All language subtitles for Sausage.Party.Foodtopia.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,458 --> 00:00:20,583 โ™ช Foodtopia โ™ช 2 00:00:34,416 --> 00:00:37,041 I'm feeling pain. 3 00:00:42,458 --> 00:00:47,666 โ™ช She closed her eyes โ™ช 4 00:00:47,750 --> 00:00:52,875 โ™ช But only for a moment then the tap turned on โ™ช 5 00:00:52,958 --> 00:00:58,250 โ™ช The water's stream โ™ช 6 00:00:58,333 --> 00:01:01,791 โ™ช Splashed upon her face and she died painfully โ™ช 7 00:01:01,875 --> 00:01:04,625 - Why would Frank... - do this? 8 00:01:04,750 --> 00:01:08,375 โ™ช Mush in the sink โ™ช 9 00:01:08,458 --> 00:01:14,333 - โ™ช Brenda turned to mush in the sink โ™ช - โ™ช Brenda turned to mush in the sink โ™ช 10 00:01:14,416 --> 00:01:18,958 - โ™ช Mush in the sink โ™ช - โ™ช Brenda turned to mush in the sink โ™ช 11 00:01:19,041 --> 00:01:22,916 โ™ช Brenda turned to mush in the sink โ™ช 12 00:01:25,000 --> 00:01:28,125 Uh, Sammy? It's almost showtime. 13 00:01:28,208 --> 00:01:31,041 - You ready to come out yet? - Not quite yet. Just leave me alone. 14 00:01:31,125 --> 00:01:33,166 I mean... But I'm fine. 15 00:01:33,250 --> 00:01:34,500 Everything's fine. 16 00:01:34,583 --> 00:01:37,125 Just... I'll be there soon. 17 00:01:38,666 --> 00:01:40,916 You have everything you ever wanted, okay? 18 00:01:41,000 --> 00:01:43,083 Just go ahead and smile already. 19 00:01:44,583 --> 00:01:46,458 What is wrong with me? 20 00:01:47,791 --> 00:01:50,666 You're running from the pain, you beautiful coward! 21 00:01:50,750 --> 00:01:53,708 Lavash?! You're not real, you're not real. 22 00:01:53,791 --> 00:01:56,625 No shit. But our love was... 23 00:01:56,708 --> 00:01:59,041 as was your friendship with Brenda. 24 00:01:59,125 --> 00:02:03,291 I couldn't help Brenda, just like I couldn't help you. 25 00:02:03,375 --> 00:02:04,833 I'm sorry. 26 00:02:04,916 --> 00:02:09,375 I'm sorry, okay? I'm sorry! 27 00:02:11,166 --> 00:02:13,291 Go away! Can't you hear? 28 00:02:13,416 --> 00:02:16,041 I'm finally grieving for my lost loved ones. 29 00:02:17,708 --> 00:02:18,750 Cancel the show. 30 00:02:18,833 --> 00:02:20,291 Sub in the Calamaris. 31 00:02:20,375 --> 00:02:22,166 I came by to check up on you. 32 00:02:22,250 --> 00:02:23,500 I can see you're upset. 33 00:02:23,583 --> 00:02:26,666 Who wouldn't be? Your good friend murdered by your other good friend. 34 00:02:26,750 --> 00:02:29,000 And now you're the one who has to report the story. 35 00:02:29,083 --> 00:02:30,958 - It's a lot. - Yeah. Look, about that. 36 00:02:31,041 --> 00:02:34,000 I just don't believe that Frank would ever do that. 37 00:02:34,083 --> 00:02:36,791 Right, but I was there. 38 00:02:36,875 --> 00:02:40,416 I saw him turn her body to mush with my own eyes. 39 00:02:40,500 --> 00:02:41,750 You believe me, right? 40 00:02:41,833 --> 00:02:44,375 Yeah, but, you know, it's complicated. 41 00:02:44,458 --> 00:02:46,875 It's sort of a blind faith scenario. 42 00:02:46,958 --> 00:02:49,083 You know, old friends over new friends. 43 00:02:49,166 --> 00:02:51,291 After everything I've done for you. 44 00:02:52,000 --> 00:02:54,291 Given you a platform, the fame... 45 00:02:54,583 --> 00:02:55,625 the fortune. 46 00:02:56,041 --> 00:02:57,750 I did that for you. 47 00:02:58,291 --> 00:03:00,583 And I can undo it. 48 00:03:00,666 --> 00:03:03,833 So, either you tell the story or someone else will. 49 00:03:04,583 --> 00:03:07,333 Ha! Fat fucking chance replacing me. 50 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 Meet your replacement. 51 00:03:08,833 --> 00:03:10,458 This is Duncan. 52 00:03:11,125 --> 00:03:12,583 Duncan Donut? 53 00:03:12,666 --> 00:03:14,458 What kind of garbage name is that? 54 00:03:14,541 --> 00:03:16,916 Hello, Sammy. How do you do? 55 00:03:17,000 --> 00:03:19,583 Oh. Jeez, that is a buttery voice. 56 00:03:19,666 --> 00:03:21,083 Oh, fuck me. 57 00:03:21,166 --> 00:03:23,250 Look at... The camera's gonna love him. 58 00:03:23,333 --> 00:03:26,583 Look how the light just dances off his face. 59 00:03:26,666 --> 00:03:28,000 He's double glazed. 60 00:03:28,791 --> 00:03:30,333 The choice is yours, Sammy. 61 00:03:30,416 --> 00:03:33,125 Report the story or lose everything. 62 00:03:36,041 --> 00:03:40,083 This is Duncan Donut filling in for Sammy Bagel. 63 00:03:40,166 --> 00:03:41,625 Onto our main story. 64 00:03:41,708 --> 00:03:44,291 From running mates to gruesome fates 65 00:03:44,375 --> 00:03:48,166 that's left one bun murdered in cold bread. 66 00:03:48,250 --> 00:03:51,250 The one and only suspect is Frank Frankfurter. 67 00:03:51,333 --> 00:03:57,333 Seen here being absolutely humiliated by Brenda in front of the entire town. 68 00:03:57,583 --> 00:04:03,083 And also seen here being arrested for her murder. 69 00:04:03,166 --> 00:04:07,250 Our new leader, Julius, had some harsh words for the accused. 70 00:04:07,333 --> 00:04:10,291 Foods should not kill other foods. 71 00:04:10,375 --> 00:04:11,250 Period. 72 00:04:11,333 --> 00:04:14,291 And the only logical way to show that this is morally wrong 73 00:04:14,375 --> 00:04:16,875 is for us to kill Frank publicly. 74 00:04:16,957 --> 00:04:20,457 We now cut live to the trial where Judge Rutabaga Ginsburg 75 00:04:20,500 --> 00:04:22,166 is about to read the verdict. 76 00:04:22,666 --> 00:04:23,916 Guilty! 77 00:04:27,041 --> 00:04:28,500 Barry, I know, I'm sorry 78 00:04:28,582 --> 00:04:32,250 when you told me that story about being a runt, ya know, 79 00:04:32,332 --> 00:04:34,000 and I tackled you off your hora chair 80 00:04:34,082 --> 00:04:36,457 and, you know, called you a runt. 81 00:04:36,541 --> 00:04:38,291 And then, you know... 82 00:04:38,375 --> 00:04:40,250 Okay, I threw that bottle of whiskey at you. 83 00:04:40,332 --> 00:04:42,625 Definitely, you know, not me at my best. 84 00:04:42,707 --> 00:04:44,750 That's okay. How's Whiskey doing, by the way? 85 00:04:44,832 --> 00:04:46,457 You know, same as Frank. 86 00:04:46,541 --> 00:04:49,416 I mean, there's nothing worse than a broken spirit. 87 00:04:51,041 --> 00:04:53,416 Hey, murderer, you have some visitors. 88 00:04:53,500 --> 00:04:56,166 And try not to kill them like you did Brenda. 89 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 I swear to you, I did not... 90 00:05:00,916 --> 00:05:03,125 We know. You could never kill Brenda. 91 00:05:03,208 --> 00:05:06,000 Jeez, I know what you're going through, Frank. 92 00:05:06,083 --> 00:05:08,916 I too lost a dear loved one. 93 00:05:09,000 --> 00:05:11,666 The grief made me do awful things. 94 00:05:11,750 --> 00:05:14,208 Things that when you think of them, it makes, you know, 95 00:05:14,291 --> 00:05:17,707 your dick shrivel up and just turn inwards. 96 00:05:18,082 --> 00:05:19,125 Is that possible? 97 00:05:19,207 --> 00:05:20,666 I turned on my friends. 98 00:05:20,750 --> 00:05:23,791 I became almost unrecognizable, even to myself, 99 00:05:23,875 --> 00:05:27,207 except for the fact that I achieved untold fame and fortune. 100 00:05:27,291 --> 00:05:29,166 And now everyone recognizes me. 101 00:05:29,250 --> 00:05:30,375 I mean, everyone. 102 00:05:30,457 --> 00:05:32,625 But I'm-I'm doing an emotional about-face 103 00:05:32,707 --> 00:05:34,791 and-and I'm open to change. 104 00:05:35,375 --> 00:05:38,916 The point is, there's still hope, Frank. 105 00:05:39,957 --> 00:05:41,250 No, there isn't. 106 00:05:41,332 --> 00:05:45,541 Brenda's dead. Foodtopia's dead. And I'm going to join them soon. 107 00:05:45,625 --> 00:05:47,875 And that is probably for the best. 108 00:05:47,957 --> 00:05:50,791 No, I don't think so, dude. I saw how they're gonna execute you. 109 00:05:50,875 --> 00:05:53,666 It looks like it's gonna be really painful. 110 00:05:53,750 --> 00:05:57,041 Nothing could be more painful than what I'm going through right now. 111 00:05:57,125 --> 00:05:59,666 Everyone thinks I killed the love of my life. 112 00:05:59,750 --> 00:06:00,833 Not everyone. 113 00:06:01,500 --> 00:06:02,916 We're busting you out of here. 114 00:06:03,000 --> 00:06:05,833 We didn't have time to tattoo the blueprints on Sammy's back. 115 00:06:05,916 --> 00:06:08,541 We're gonna tunnel our way out. Sammy, hand me the spork! 116 00:06:08,625 --> 00:06:10,750 You-you were serious about that? 117 00:06:10,833 --> 00:06:13,666 Yes, I was... Why else would I tell you to bring a spork? 118 00:06:13,750 --> 00:06:17,166 You know, I assumed because you couldn't decide between a fork and a spoon. 119 00:06:18,041 --> 00:06:19,041 Forget it. 120 00:06:20,375 --> 00:06:21,541 Just leave me. 121 00:06:23,625 --> 00:06:26,666 Well, you know, there's nothin' funny about that. 122 00:06:26,750 --> 00:06:29,000 We need to move fast if we're gonna break him out. 123 00:06:29,082 --> 00:06:31,832 Frank said he doesn't want to be part of your escape plan. 124 00:06:31,916 --> 00:06:33,582 Frank doesn't know what he wants. 125 00:06:33,666 --> 00:06:37,125 This isn't going to be easy. If only we had a perfect decoy sausage. 126 00:06:37,207 --> 00:06:39,207 Guten tag. 127 00:06:39,707 --> 00:06:42,791 Okay. A little on the older and wrinklier side, 128 00:06:42,875 --> 00:06:44,541 but a decoy is a decoy. 129 00:06:44,625 --> 00:06:47,500 I've been searching everywhere for you, Samuel. 130 00:06:47,582 --> 00:06:49,082 What do you want, Veiner? 131 00:06:49,166 --> 00:06:53,332 You come to spout some more elegant prose about what an ass-eating sell-out I am? 132 00:06:53,416 --> 00:06:55,041 On the contrary, Samuel. 133 00:06:55,125 --> 00:06:58,707 The reclamation of your integrity has inspired me. 134 00:06:58,791 --> 00:07:03,041 So, now, I bring an ember with which to ignite the fire of truth 135 00:07:03,125 --> 00:07:05,625 in this endless night of lies. 136 00:07:07,416 --> 00:07:09,583 As you may recall, 137 00:07:09,666 --> 00:07:13,333 I have been chronicling Brenda's every move. 138 00:07:15,208 --> 00:07:16,332 - What? - What? 139 00:07:16,416 --> 00:07:18,541 We didn't know anything about that. 140 00:07:18,625 --> 00:07:21,457 Well, I was, and I found this. 141 00:07:21,541 --> 00:07:23,375 No, wait. Not that. 142 00:07:25,082 --> 00:07:27,041 This is, like, borderline creepy. 143 00:07:27,125 --> 00:07:28,291 Borderline? 144 00:07:28,375 --> 00:07:33,625 This. I noticed evidence of a struggle, so I scaled the building. 145 00:07:34,625 --> 00:07:36,916 But by the time I got into position... 146 00:07:39,832 --> 00:07:41,000 Julius did this? 147 00:07:41,082 --> 00:07:44,707 At first glance, to the less perceptive, it might appear that way. 148 00:07:44,791 --> 00:07:46,832 In actuality, 149 00:07:46,916 --> 00:07:50,832 the real perpetrator of this most heinous act 150 00:07:50,916 --> 00:07:54,582 appears to have been a tiny grain of rice, 151 00:07:54,666 --> 00:08:00,333 who has been surreptitiously cock-pitting the anus of the orange, Julius. 152 00:08:00,750 --> 00:08:04,041 Food... cock-piloting other food? 153 00:08:04,750 --> 00:08:06,416 This exonerates Frank! 154 00:08:06,500 --> 00:08:08,666 We just have to show this to everyone. 155 00:08:09,541 --> 00:08:11,916 How the hell are we gonna broadcast? 156 00:08:12,000 --> 00:08:15,375 Ever since I took my brave stand at the electronics store, 157 00:08:15,458 --> 00:08:18,832 you know, it's become the most heavily fortified place in town. 158 00:08:18,916 --> 00:08:21,291 I mean, they got a security detail in bulk! 159 00:08:24,041 --> 00:08:25,332 There! 160 00:08:25,416 --> 00:08:26,750 That's our entry point. 161 00:08:26,832 --> 00:08:29,666 How are we supposed to get up in there without being seen? 162 00:08:30,041 --> 00:08:33,625 If only there was a way we could propel ourselves 163 00:08:33,665 --> 00:08:38,540 with extreme force and pinpoint accuracy straight into that slot... 164 00:08:40,707 --> 00:08:41,875 Aw, shit. 165 00:08:48,125 --> 00:08:51,458 Aw, Donny. Who woulda thought when you asked me to join 166 00:08:51,540 --> 00:08:53,708 your ultimate Frisbee team at the quad, 167 00:08:53,790 --> 00:08:56,708 that one day I'd be bitin' into yours? 168 00:08:57,708 --> 00:09:01,125 I don't know how safe it is to consume his "carpe diem" tattoo. 169 00:09:02,750 --> 00:09:04,291 I'll just eat around it. 170 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 Mm. 171 00:09:06,000 --> 00:09:07,541 So toned. 172 00:09:07,625 --> 00:09:11,708 You're tellin' me Frank fucked that monster? How? 173 00:09:11,791 --> 00:09:14,958 - What went where? - I don't even wanna think about all that. 174 00:09:15,041 --> 00:09:16,791 All I know is it ended up in a big mess. 175 00:09:16,875 --> 00:09:18,166 I can hear you. 176 00:09:18,250 --> 00:09:21,083 The bath salts have given me ultra-sensitive hearing. 177 00:09:21,833 --> 00:09:24,583 Along with... some other new traits. 178 00:09:25,208 --> 00:09:27,291 I knew it. I knew you were still eating food. 179 00:09:27,375 --> 00:09:29,291 This isn't food. 180 00:09:29,375 --> 00:09:33,458 - What food would this even be, Barry? - HoneyBaked ham with shoe. 181 00:09:33,540 --> 00:09:37,625 It's my friend Donny Rickman. Remember, the one you made me kill. 182 00:09:37,708 --> 00:09:39,958 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. Good times. Yeah. 183 00:09:40,500 --> 00:09:45,040 Did Frank send you here to gloat about how happy is to be back with Brenda? 184 00:09:45,833 --> 00:09:47,290 Brenda's dead. 185 00:09:48,708 --> 00:09:49,958 Oh, she is! 186 00:09:50,040 --> 00:09:51,958 So, did Frank send you to tell me that?! 187 00:09:52,040 --> 00:09:53,875 What? No. Stop smiling. 188 00:09:53,958 --> 00:09:56,375 Hey, you know, she was our best fuckin' friend, 189 00:09:56,458 --> 00:09:58,915 - you meshugana cunt! - Frank's in trouble. 190 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Julius is going to kill him. 191 00:10:01,083 --> 00:10:03,958 We need your giant body and weird skill set to save him. 192 00:10:07,791 --> 00:10:09,000 I'm in. 193 00:10:14,458 --> 00:10:15,833 It's time, Frank. 194 00:10:24,958 --> 00:10:26,833 Dead dog walking. 195 00:10:49,250 --> 00:10:50,790 There he is! 196 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 The first food to take the life of another! 197 00:10:56,750 --> 00:10:59,665 We are gathered here to honor... 198 00:10:59,750 --> 00:11:01,958 The memory of poor Brenda. 199 00:11:02,041 --> 00:11:04,458 And to serve up some justice! 200 00:11:04,541 --> 00:11:06,125 And revenge! 201 00:11:06,208 --> 00:11:09,333 Which traditionally is a dish best served cold. 202 00:11:09,416 --> 00:11:14,291 But today it shall be served piping hot. 203 00:11:30,375 --> 00:11:31,916 Oh, no! 204 00:11:32,000 --> 00:11:34,958 Oh, shit! Ooh, this hurts. 205 00:11:40,708 --> 00:11:44,375 So, I'm hooking up with this smokin' hot peach. 206 00:11:47,333 --> 00:11:50,208 Here you go. Now, all you need to do is throw this... 207 00:11:51,750 --> 00:11:53,208 through there. 208 00:11:54,000 --> 00:11:55,750 What? That's insane. 209 00:11:55,833 --> 00:11:58,165 The opening is barely bigger than the Frisbee. 210 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 I can't cover that distance. 211 00:11:59,833 --> 00:12:02,625 I'm known in the ultimate world as a short game guy. 212 00:12:02,708 --> 00:12:06,166 I do chicken wings, lateral dumps, the occasional scoober... 213 00:12:06,250 --> 00:12:09,333 Actually, I'm pretty good at scoobers. What are you doing? 214 00:12:09,416 --> 00:12:10,916 Strapping in, baby. 215 00:12:11,000 --> 00:12:13,916 I can't do this. It's one thing to account for the wind 216 00:12:14,000 --> 00:12:17,750 and another to factor in wind, plus the weight of a bagel and a hot dog? 217 00:12:17,833 --> 00:12:22,083 Hey, hey, shut the fuck up and listen. I hate you and your entire species. 218 00:12:22,166 --> 00:12:24,166 And it kills me to say this, 219 00:12:24,791 --> 00:12:27,791 but I believe you can do this. 220 00:12:29,250 --> 00:12:30,916 I saw you tossing those plates. 221 00:12:31,000 --> 00:12:33,833 Your accuracy under pressure was astounding. 222 00:12:34,790 --> 00:12:37,040 This time you're not throwing to save your own ass. 223 00:12:37,125 --> 00:12:39,415 It's to save Frank's. 224 00:12:40,208 --> 00:12:45,125 So, if you really... love him, like you say you do, 225 00:12:45,208 --> 00:12:46,708 then help him. 226 00:12:50,625 --> 00:12:53,083 It's sizzlin' my juice! 227 00:13:44,333 --> 00:13:45,333 Yes! 228 00:13:48,790 --> 00:13:51,540 This is Duncan Donut... 229 00:13:57,290 --> 00:13:58,625 Go! 230 00:13:59,750 --> 00:14:02,750 Hey! You're not allowed in here! 231 00:14:03,375 --> 00:14:06,291 Please, please, try to physically stop me. 232 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Here I come, Brenda... 233 00:14:12,916 --> 00:14:15,458 the flames do not even hurt my mortal coil 234 00:14:15,541 --> 00:14:17,791 because I know I will soon be... 235 00:14:17,875 --> 00:14:19,125 Ah, fuck! Oh, no! 236 00:14:19,208 --> 00:14:21,416 Oh, shit! It fuckinโ€™ hurts! It does hurt! 237 00:14:21,500 --> 00:14:25,416 Sammy Bagel here. Coming to you live with breaking news. 238 00:14:25,833 --> 00:14:27,333 Frank is innocent. 239 00:14:28,625 --> 00:14:31,000 And we got the footage that proves it. 240 00:14:31,083 --> 00:14:33,708 Shit! How do I work this? Is it home? 241 00:14:33,790 --> 00:14:35,708 Get in there! Now! 242 00:14:37,458 --> 00:14:39,040 I got! 243 00:14:42,040 --> 00:14:45,415 Oh, hey! Oh, get off of me! 244 00:14:46,833 --> 00:14:48,458 Hey! Don't open the door! 245 00:14:48,540 --> 00:14:51,415 Seriously, you'll break my fuckin' back! 246 00:14:52,290 --> 00:14:53,500 Do it! 247 00:14:53,583 --> 00:14:55,000 Break Bread together. 248 00:14:56,958 --> 00:14:58,833 Please! No! 249 00:15:06,125 --> 00:15:08,416 Aah! Hold them off, Barry! 250 00:15:21,541 --> 00:15:24,291 Shit. I never remember how to work this thing. 251 00:15:24,375 --> 00:15:26,833 Is it in Albums or in Recent? 252 00:15:33,125 --> 00:15:35,583 Shut your hole, bagel boy! 253 00:15:56,790 --> 00:15:58,625 And... got it! 254 00:16:12,333 --> 00:16:16,291 See? There's your real murderer. 255 00:16:16,375 --> 00:16:19,000 Now, set my friend Frank Frankfurter free. 256 00:16:19,083 --> 00:16:23,458 Wait, so... is there a food up his butt right now? 257 00:16:23,541 --> 00:16:26,250 Uh, n-no! Stop looking at my donk! 258 00:16:26,333 --> 00:16:29,500 It may be gaping, but that doesn't mean there's a food operating me. 259 00:16:29,583 --> 00:16:34,208 And even if there was... guess what? You voted for me. 260 00:16:34,290 --> 00:16:35,958 I'm still your leader! 261 00:16:36,040 --> 00:16:37,500 And I say Frank dies! 262 00:16:37,583 --> 00:16:41,540 And same goes for any of you who oppose me! 263 00:16:44,415 --> 00:16:46,500 Oh, fuck! 264 00:16:46,583 --> 00:16:47,875 No! 265 00:16:47,958 --> 00:16:51,125 No, it hurts! It fuckinโ€™ hurts! Why didnโ€™t I try to escape!? 266 00:16:52,665 --> 00:16:54,125 Oh, fuck! No, no! 267 00:17:00,250 --> 00:17:02,791 Come on, everybody. Let's tip this thing over. 268 00:17:02,875 --> 00:17:04,750 On the count of three. One... 269 00:17:04,875 --> 00:17:06,375 Three! Three! Just do it! 270 00:17:10,415 --> 00:17:12,000 Frank! 271 00:17:18,875 --> 00:17:21,875 - Oh, shit! Oh, fuck! - Frank, you're okay! 272 00:17:21,958 --> 00:17:23,665 - Ouch! - Oh, yeah. Sorry. 273 00:17:23,750 --> 00:17:25,125 Yeah, of course, the burns. 274 00:17:25,208 --> 00:17:26,583 No! 275 00:17:32,875 --> 00:17:34,166 Get in formation! 276 00:17:34,250 --> 00:17:35,250 Protect me! 277 00:17:46,333 --> 00:17:47,375 Jack. 278 00:17:59,583 --> 00:18:01,250 Chicken wing! 279 00:18:32,041 --> 00:18:33,041 Aah! 280 00:18:37,333 --> 00:18:38,333 Yah! 281 00:18:49,166 --> 00:18:51,541 Gotcha! 282 00:18:51,625 --> 00:18:54,583 No! No! 283 00:18:54,666 --> 00:18:57,041 She's out! I-I'm free! 284 00:18:57,541 --> 00:19:00,291 Kill her! Kill her! 285 00:19:00,375 --> 00:19:03,833 Snap my fuckin' neck, you pussy! 286 00:19:07,291 --> 00:19:09,500 This is for Brenda. 287 00:19:11,541 --> 00:19:14,375 - Get off of me! - No! 288 00:19:14,458 --> 00:19:17,750 Frank, she killed Brenda and almost killed you. 289 00:19:17,833 --> 00:19:22,041 I know. But the answer to killing cannot be more killing. 290 00:19:28,708 --> 00:19:30,500 So as hard as this is for me to say, 291 00:19:31,458 --> 00:19:32,791 I forgive you. 292 00:19:37,208 --> 00:19:40,875 Brenda saw the best in all of us, 293 00:19:40,958 --> 00:19:44,250 even when we were at our absolute worst. 294 00:19:44,333 --> 00:19:46,833 She never lost hope, 295 00:19:46,916 --> 00:19:49,541 even when things seemed hopeless. 296 00:19:49,625 --> 00:19:52,416 We have not looked out for each other in Foodtopia, 297 00:19:52,500 --> 00:19:53,833 not nearly enough. 298 00:19:54,583 --> 00:19:57,041 So, I guess my hope is... 299 00:19:57,791 --> 00:20:01,458 if I can forgive this little rice for killing Brenda 300 00:20:01,541 --> 00:20:06,250 and framing-slash-attempting-to-execute me for doing that... 301 00:20:06,916 --> 00:20:08,916 maybe you can all forgive each other, 302 00:20:09,750 --> 00:20:14,916 to make our town a better and more loving place. 303 00:20:20,208 --> 00:20:23,250 Barry, I'm sorry I wasn't a better partner to you. 304 00:20:23,375 --> 00:20:24,916 I got caught up in the hustle. 305 00:20:25,500 --> 00:20:27,875 I'm sorry for filling in the maze on your back. 306 00:20:27,958 --> 00:20:30,791 The maze on all your backs. I did 'em all. 307 00:20:30,875 --> 00:20:34,375 Sorry I've been such a salty bitch this whole time. 308 00:20:34,458 --> 00:20:37,708 You... you forgive me? 309 00:20:38,583 --> 00:20:39,958 This whole time, 310 00:20:40,041 --> 00:20:42,583 I only saw the worst in food, 311 00:20:43,208 --> 00:20:46,291 and it brought out the worst in me. 312 00:20:47,208 --> 00:20:50,958 But... but you've shown me true goodness. 313 00:20:51,541 --> 00:20:53,750 Well, I thank you. 314 00:20:54,250 --> 00:20:57,166 You really can get a second chance at life. 315 00:20:58,208 --> 00:20:59,750 Shit, the scarecrow. 316 00:21:03,083 --> 00:21:06,750 Okay, uh, the important thing is, we didn't kill her, right? 317 00:21:06,833 --> 00:21:09,666 I-I... I mean, I guess? I don't know. 318 00:21:09,750 --> 00:21:12,958 So, what happens now that our leader was a rice in an orange 319 00:21:13,041 --> 00:21:14,708 and a flying monster ate her? 320 00:21:14,791 --> 00:21:17,250 I think that makes the flying monster the leader now. 321 00:21:17,333 --> 00:21:19,708 Or is Julius still the leader? 322 00:21:19,791 --> 00:21:22,000 Just without a grain of rice up his ass? 323 00:21:22,083 --> 00:21:24,000 I don't think I'm ready for that. 324 00:21:24,083 --> 00:21:26,125 I got a lot of healing to do. 325 00:21:26,208 --> 00:21:29,916 Look, I'll get us through this transition the way Brenda wanted us to. 326 00:21:30,500 --> 00:21:34,083 Not driven by greed or property or wealth, 327 00:21:34,166 --> 00:21:36,083 but by helping each other. 328 00:21:36,166 --> 00:21:38,041 So, throw down your teeth. 329 00:21:49,291 --> 00:21:51,791 But I like my tooth. 330 00:21:51,875 --> 00:21:55,291 I didn't vote for Frank. Why are we even listening to him? 331 00:21:55,375 --> 00:21:57,541 Let's just do another leader competition. 332 00:21:58,375 --> 00:22:02,083 - Uh-oh. - Well, wait. If that rice is gone, 333 00:22:02,166 --> 00:22:04,125 who owns the toy store now? 334 00:22:04,208 --> 00:22:07,041 Uh, I do. I call it. 335 00:22:07,125 --> 00:22:10,291 I just punched out the food who called it! 336 00:22:10,375 --> 00:22:11,666 It's mine again. 337 00:22:12,875 --> 00:22:15,666 - Don't let her get away with it! - Let's get him! 338 00:22:28,208 --> 00:22:29,208 Frank? 339 00:22:29,833 --> 00:22:32,166 - Where-where you going? - Let him go, Sammy. 340 00:22:50,041 --> 00:22:52,416 Frank, we still have to fix Foodtopia. 341 00:22:52,500 --> 00:22:54,500 We lost, but they're still our children. 342 00:22:54,583 --> 00:22:56,458 They're always gonna be our responsibility, 343 00:22:56,541 --> 00:22:59,833 regardless of whether they push us away or act like little assholes. 344 00:23:02,458 --> 00:23:06,791 If I'm leader, we're gonna make a big hole in the middle of town, 345 00:23:06,875 --> 00:23:09,250 and anything goes in Big Hole. 346 00:23:09,333 --> 00:23:11,291 No judgments whatsoever. 347 00:23:11,375 --> 00:23:14,500 Not in Big Hole! So vote for me. 348 00:23:24,125 --> 00:23:25,875 A humey! 349 00:23:25,958 --> 00:23:29,750 - Frank? - It's only one. Let's get him! 350 00:23:40,166 --> 00:23:42,791 His armor! Itโ€™s impenetrable! 351 00:23:46,708 --> 00:23:48,375 That's right. 352 00:23:48,458 --> 00:23:51,083 You should fear me. 353 00:23:51,166 --> 00:23:53,583 I eat food. 354 00:23:53,666 --> 00:23:55,333 Is that all right, Frank? 355 00:23:56,375 --> 00:24:00,000 I didn't want it to be this way, but you all left me no choice. 356 00:24:00,125 --> 00:24:03,500 We founded Foodtopia because we believe food should do whatever they wanted, 357 00:24:03,583 --> 00:24:07,208 but we were wrong. You cannot be trusted to make your own decisions, 358 00:24:07,291 --> 00:24:10,416 - so I'll be making them for you. - Frank, what are you doing? 359 00:24:12,375 --> 00:24:14,875 This is the only way we're ever gonna have a fair society. 360 00:24:14,958 --> 00:24:17,458 Otherwise, Brenda will have died for nothing. 361 00:24:19,083 --> 00:24:20,791 I'm in charge now. 362 00:24:25,666 --> 00:24:28,166 Is that the humey Brenda said you fucked? 363 00:24:31,833 --> 00:24:32,916 No. 27367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.