All language subtitles for Sausage.Party.Foodtopia.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:21,625 ♪ Foodtopia ♪ 2 00:00:29,333 --> 00:00:31,500 Help! Anybody. 3 00:00:35,166 --> 00:00:38,000 What the fuck is going on? Where is everyone? 4 00:00:38,083 --> 00:00:40,750 Am I gonna... Am I gonna... 5 00:00:40,833 --> 00:00:43,250 No, no, you'll be fine, JD. You're going to be just fine. 6 00:00:43,333 --> 00:00:44,833 Just hang on, all right? Medic! 7 00:00:44,916 --> 00:00:46,833 Holy shit, what happened to this guy? 8 00:00:47,625 --> 00:00:49,666 - How much jelly does he have left? - Tough to say. 9 00:00:49,750 --> 00:00:52,458 It looks like most of his jelly's on the outside. 10 00:00:52,541 --> 00:00:53,916 Which seems objectively bad. 11 00:00:54,000 --> 00:00:56,041 - I don't think he's going to make it. - What? 12 00:00:56,125 --> 00:00:58,833 - Shh! Don't tell him that! - I can... hear. 13 00:00:58,916 --> 00:01:00,458 Wow. You can hear that? 14 00:01:00,541 --> 00:01:02,666 Your senses are really firing on all cylinders. 15 00:01:02,750 --> 00:01:05,500 That's a sure sign you'll pull through if I ever saw one. 16 00:01:05,583 --> 00:01:07,125 Uh, here, let me try something. 17 00:01:11,041 --> 00:01:12,208 Okay, that was a bad idea. 18 00:01:12,916 --> 00:01:15,458 - Is that, uh... - It's a bite mark. 19 00:01:15,541 --> 00:01:17,083 It's a humey bite mark. 20 00:01:17,708 --> 00:01:20,625 That's right. I found one. And he took hostages. 21 00:01:20,708 --> 00:01:23,458 - Yes, perfect! - That's amazing. 22 00:01:23,541 --> 00:01:26,416 Not the hostage part. That's bad and we're obviously concerned. 23 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 We desperately need this humey. 24 00:01:28,791 --> 00:01:30,791 What do you mean, "need a humey"? 25 00:01:38,625 --> 00:01:40,416 What the hell are you all doing in here? 26 00:01:40,500 --> 00:01:42,291 The roof is on the brink of collapse. 27 00:01:42,375 --> 00:01:46,750 Oh, yeah? You can kiss the brink of my big, beautiful butthole. 28 00:01:46,833 --> 00:01:47,875 We're not coming out. 29 00:01:47,958 --> 00:01:50,666 Yeah, we know the ceiling is slowly collapsing, 30 00:01:50,750 --> 00:01:54,125 but we don't know when the ceiling outside will attack us again. 31 00:01:54,208 --> 00:01:55,125 It could happen now! 32 00:01:55,208 --> 00:01:57,041 - Or now! - Or now. 33 00:01:57,125 --> 00:01:59,625 - Or now. - Okay, I get it. Yes, There's uncertainty. 34 00:01:59,708 --> 00:02:00,708 - Or now. - See? 35 00:02:00,791 --> 00:02:04,166 We need the humey to tell us what the deal with this falling water is, 36 00:02:04,250 --> 00:02:07,083 or these idiots are gonna stay until they get crushed to death. 37 00:02:07,166 --> 00:02:08,666 Yeah, right. 38 00:02:09,875 --> 00:02:11,541 But as soon as you get your answer, 39 00:02:12,291 --> 00:02:13,916 I'm killing the motherfucker. 40 00:02:14,416 --> 00:02:16,166 - Follow your bliss. - I don't give a shit. 41 00:02:16,250 --> 00:02:19,791 Hey, Sammy. We're heading out for another grand adventure. You in or what? 42 00:02:20,375 --> 00:02:22,875 Oh, yeah, sure. Or better yet, you know, why don't you 43 00:02:22,958 --> 00:02:25,541 just dump a pitcher of water on my yeast-leavened body 44 00:02:25,625 --> 00:02:28,416 and save me the anxiety of wondering which protracted 45 00:02:28,500 --> 00:02:30,291 and horrible way I'm going to die. 46 00:02:31,375 --> 00:02:35,000 Oh, shit. You know what, Brenda? He's right. You're a bun going outside... 47 00:02:36,958 --> 00:02:39,625 Way ahead of you. Just have to make one more quick adjustment. 48 00:02:39,708 --> 00:02:42,125 Ah! There we go. 49 00:02:50,875 --> 00:02:52,916 Bath salts? Check! 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,291 Spears? Check. 51 00:02:54,375 --> 00:02:56,208 Bandana? Check. 52 00:02:56,625 --> 00:02:57,791 Uh, can we get bandanas? 53 00:02:57,875 --> 00:03:00,166 Well I... I only have one. And it’s sort of my thing. 54 00:03:00,250 --> 00:03:01,958 It’s not like a team look or anything. 55 00:03:08,875 --> 00:03:10,750 Slap him. Stab him like this! 56 00:03:10,833 --> 00:03:13,916 Slice him. Give him one of these. Give him some of that. 57 00:03:14,000 --> 00:03:15,833 Back on a humey hunt! 58 00:03:17,666 --> 00:03:21,250 Once again, ask questions first, kill second, right? 59 00:03:21,333 --> 00:03:23,708 Before we kill swiftly and without mercy... 60 00:03:23,791 --> 00:03:26,333 Yeah, yeah, yeah, yeah. Don't worry. I got it. 61 00:03:27,041 --> 00:03:30,541 Now, I'm not even sure that this humey will know what the fuck ceiling water is. 62 00:03:30,625 --> 00:03:33,125 - They're dumber than you think. - They can't be that dumb. 63 00:03:33,208 --> 00:03:35,708 They built a whole society that's lasted for generations. 64 00:03:35,791 --> 00:03:39,333 I spent a whole day with a humey before he chopped his own head off like a dummy. 65 00:03:39,416 --> 00:03:41,934 You know their brains aren't in their heads, right? They’re in their butts. 66 00:03:41,958 --> 00:03:43,184 - No, they're not. - Not this again. 67 00:03:43,208 --> 00:03:45,568 You saw with your own eyes what Douche did to the Dark Lord, 68 00:03:46,625 --> 00:03:49,875 If you stick your head into their butts your brain overpowers theirs. 69 00:03:49,958 --> 00:03:51,958 Why? Because their brains are in their butts. 70 00:03:52,041 --> 00:03:54,625 Whoa! 71 00:03:55,708 --> 00:03:56,875 Turn right! 72 00:03:58,833 --> 00:03:59,833 Left! 73 00:04:01,000 --> 00:04:03,166 Barry, what you're saying sounds ridiculous. 74 00:04:03,250 --> 00:04:06,125 There's nothing ridiculous about it. That's how it works. 75 00:04:06,208 --> 00:04:10,125 You slide up into a humey's cockpit, which is the pit under the cock. Right? 76 00:04:10,208 --> 00:04:11,791 And you control their every move. 77 00:04:13,000 --> 00:04:14,750 - Oh, shit. - What, what, what do you see? 78 00:04:14,833 --> 00:04:16,625 I-I just told you. 79 00:04:30,207 --> 00:04:33,000 We honor our fallen comrades. You fought bravely. 80 00:04:35,625 --> 00:04:37,000 A little respect. 81 00:04:38,875 --> 00:04:41,000 May we never forget Corn Niblets, 82 00:04:42,291 --> 00:04:45,625 Kale. Celery. Whatever that is... 83 00:04:45,707 --> 00:04:49,457 Cra-cranberries, I think. Maybe beets. I'm not quite sure. 84 00:04:49,541 --> 00:04:51,166 - It's fresh and wet-ish. - Mm hm. 85 00:04:51,250 --> 00:04:52,375 - OK, great. - And it's... 86 00:04:52,457 --> 00:04:54,041 super stanky also. 87 00:04:54,125 --> 00:04:55,767 - It's just... Here, sniff. - No, we're good. 88 00:04:55,791 --> 00:04:57,875 All this to say, the humey must be close. 89 00:04:59,541 --> 00:05:02,583 I love the smell of bath salts in the morning. Don't you? 90 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 Honestly, I mostly just smell shit. 91 00:05:14,916 --> 00:05:17,457 Oh, the fridge is busted. 92 00:05:20,916 --> 00:05:21,750 Ah! 93 00:05:21,832 --> 00:05:22,875 That one’s not! 94 00:05:25,875 --> 00:05:27,791 There's no more room up here. 95 00:05:27,875 --> 00:05:30,207 Please! We’ll melt! 96 00:05:38,125 --> 00:05:39,250 Oh, oh. 97 00:05:39,332 --> 00:05:42,500 Um, excuse me. Hi. Do you think you could help...? 98 00:05:47,332 --> 00:05:50,166 Where'd you get the new tooth, Julius? 99 00:05:50,250 --> 00:05:51,957 Some dumb pack of rice dropped it. 100 00:05:52,041 --> 00:05:55,125 Pretty sure it was minute rice. That’s how long it took for them to wash away 101 00:05:55,207 --> 00:05:58,625 - and leave behind this little beaut’. - Julius, you are bad. 102 00:05:58,707 --> 00:06:01,291 Yeah, but I make bad look good. Don't I? 103 00:06:01,375 --> 00:06:03,583 Come on now. Ha! Ha! 104 00:06:03,666 --> 00:06:05,250 Watch out. 105 00:06:07,458 --> 00:06:09,208 This place sucks. 106 00:06:09,291 --> 00:06:12,250 These meanies are just gonna keep stepping all over me. 107 00:06:25,500 --> 00:06:27,125 Do you mind? It's so loud, 108 00:06:27,207 --> 00:06:30,250 I-I can't even hear my own self-hating thoughts. 109 00:06:30,332 --> 00:06:32,000 Wouldn't that be a good thing? 110 00:06:32,082 --> 00:06:36,000 Excuse me, was I talking to you, Cheesecake, you dense son of a bitch? 111 00:06:36,082 --> 00:06:39,166 Ha! How's it feel now you got marsca-POWNED? 112 00:06:43,332 --> 00:06:45,375 Hey, you're funny. Now do me! 113 00:06:45,457 --> 00:06:46,707 Oh, yeah? Do you? 114 00:06:46,791 --> 00:06:48,125 I don't think so, butter face. 115 00:06:48,207 --> 00:06:50,625 Look at you. You can't even get hard without a fridge. 116 00:06:51,082 --> 00:06:54,791 Hey, how's it feel to be unsalted and insulted? 117 00:06:59,666 --> 00:07:01,833 All right, let's see what else I got. 118 00:07:01,916 --> 00:07:06,083 A cucumber, a tomato and a kalamata olive walk into a salad bar... 119 00:07:06,166 --> 00:07:08,833 One, two, three, four... 120 00:07:23,082 --> 00:07:24,082 Whoa! 121 00:07:33,541 --> 00:07:36,666 - What does the branch tell you? - Oh, nothing. I just think it looks cool. 122 00:07:36,750 --> 00:07:38,207 I just wanted to touch it. 123 00:07:42,082 --> 00:07:45,082 Yeah. She's still cold with light bubbles. 124 00:07:46,000 --> 00:07:47,791 That means the humey is close. 125 00:07:57,207 --> 00:07:59,707 Is anybody out there? 126 00:07:59,791 --> 00:08:02,791 All right, it's one humey versus three of us. 127 00:08:02,875 --> 00:08:06,125 - I like those odds. - Me and Frank will subdue it, 128 00:08:06,208 --> 00:08:07,416 hit it with the bath salts, 129 00:08:07,500 --> 00:08:10,541 which will tear down the walls of communication between our species. 130 00:08:10,625 --> 00:08:13,500 Really feel like we've established that, but why not say it again? 131 00:08:13,583 --> 00:08:15,958 Just to be clear. And then extract the information 132 00:08:16,041 --> 00:08:18,166 while Barry frees the hostages. 133 00:08:24,250 --> 00:08:25,707 Fuckin' dry-ass chips... 134 00:08:32,665 --> 00:08:34,790 Unhand me, you monster! 135 00:08:34,875 --> 00:08:37,500 Oh, God! Dip's gonna have his creamy brains scooped out 136 00:08:37,540 --> 00:08:39,165 unless we move in now. 137 00:08:56,500 --> 00:08:58,375 What the fuck? 138 00:09:06,625 --> 00:09:08,750 - What made the water fall?! - What? 139 00:09:09,666 --> 00:09:13,666 What makes big water fall from the ceiling, big man? 140 00:09:13,750 --> 00:09:16,500 Who sends big water from above that kills everybody?! 141 00:09:16,583 --> 00:09:18,017 - Is this a riddle? - When will it come back? 142 00:09:18,041 --> 00:09:19,291 I don't know. 143 00:09:19,375 --> 00:09:22,541 Shit! 144 00:09:23,625 --> 00:09:24,625 Help! 145 00:09:26,250 --> 00:09:27,833 It’s about to trample us. Kill it! 146 00:09:27,916 --> 00:09:30,267 - We don’t have our answers yet! - Just don’t get stepped on! 147 00:09:30,291 --> 00:09:32,958 Is the water poisonous? Do you have a spell to stop it? 148 00:09:33,040 --> 00:09:35,600 - Is it a god pissing on us? - Does the water come on a schedule? 149 00:09:35,625 --> 00:09:38,458 Do you have the schedule? Can I have the schedule? 150 00:10:01,500 --> 00:10:04,541 What the fuck, Barry, we needed that humey to get information. 151 00:10:04,625 --> 00:10:07,791 Well, we got some. And that information is... 152 00:10:07,875 --> 00:10:09,458 I still got it, baby. 153 00:10:10,000 --> 00:10:10,875 What? 154 00:10:10,958 --> 00:10:13,208 It was gonna kill us. I had to act fast. 155 00:10:13,291 --> 00:10:16,458 He's not fully dead, by the way. I mean, you can keep asking. 156 00:10:16,541 --> 00:10:18,642 Sir, if you could just stop screaming and wiggling for a second, 157 00:10:18,666 --> 00:10:21,041 we need you to answer some questions. 158 00:10:22,250 --> 00:10:24,041 Oh, great. Fantastic. 159 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 What a waste of time. 160 00:10:27,666 --> 00:10:30,041 Aside from all the liberated foods, yeah. Welcome! 161 00:10:32,458 --> 00:10:36,708 You know, the apocalypse has been tough, but at least I have you and Richie. 162 00:10:36,790 --> 00:10:40,000 I mean, three is, like, the perfect number for a crew to have. 163 00:10:40,083 --> 00:10:44,458 I mean, think about it. Three Musketeers Three's Company, "Three Blind Mice." 164 00:10:44,540 --> 00:10:48,040 Oh, God! Oh, Richie’s on fire! Oh, it’s happening again! 165 00:10:48,125 --> 00:10:50,708 Oh, fucker! 166 00:10:50,790 --> 00:10:52,458 - There's more! - Yes! 167 00:10:55,000 --> 00:10:57,250 Oh. 168 00:10:57,333 --> 00:10:58,833 Hit ‘em with the bath bombs! 169 00:11:03,833 --> 00:11:05,666 Don't breathe it in. 170 00:11:05,750 --> 00:11:08,708 Oh, it's too late. Some of it went up my nose already! 171 00:11:08,791 --> 00:11:10,875 - Hey, humey, over here! - Ah. 172 00:11:11,958 --> 00:11:13,125 Get him! 173 00:11:13,208 --> 00:11:14,208 Ah! 174 00:11:15,750 --> 00:11:16,750 Ah! 175 00:11:21,208 --> 00:11:22,333 Hammer throw! 176 00:11:24,000 --> 00:11:26,041 Hammer throw! Under the leg! 177 00:11:29,833 --> 00:11:30,833 Jack! 178 00:11:33,083 --> 00:11:35,708 We can take them! They’re only food! 179 00:11:36,250 --> 00:11:38,333 I can't. I'm having a panic attack. 180 00:11:38,415 --> 00:11:40,165 I have the heart poundies. 181 00:11:40,250 --> 00:11:42,625 Oh, fuck, run! 182 00:11:58,040 --> 00:12:00,625 You're okay, Jack. Just hide in here, wait it out. 183 00:12:00,708 --> 00:12:02,083 This bad trip's gotta end. 184 00:12:02,166 --> 00:12:04,708 You can do this, Barry. There's your window, baby. 185 00:12:05,375 --> 00:12:07,083 Here we go. 186 00:12:26,416 --> 00:12:27,666 Whoo-hoo-hoo-hoo! 187 00:12:27,750 --> 00:12:28,833 Aah! 188 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 I'm plugged in. 189 00:12:32,665 --> 00:12:35,333 What is happening to me? 190 00:12:37,540 --> 00:12:39,375 Holy shit, he's really doing it. 191 00:12:41,333 --> 00:12:42,708 Yeah! 192 00:12:47,125 --> 00:12:48,583 Jack, what are you doing? 193 00:12:48,665 --> 00:12:51,000 I don't know! There's a hot dog up my ass! 194 00:12:51,083 --> 00:12:52,165 What do you mean? 195 00:12:52,250 --> 00:12:56,583 I just told you, there is a hot dog up my asshole! 196 00:12:56,665 --> 00:12:59,000 - And it's controlling me. - How! 197 00:12:59,083 --> 00:13:01,750 By pulling on my nuts, like Ratatouille! 198 00:13:01,833 --> 00:13:04,500 I don't want to be doing any of this. 199 00:13:04,583 --> 00:13:06,541 Well, pull it out of there. 200 00:13:06,625 --> 00:13:09,541 I can't. That would require use of my hands 201 00:13:09,625 --> 00:13:12,208 and they're not obeying my commands to them. 202 00:13:12,291 --> 00:13:15,125 Try pushing it out! Like, like, with your butt muscles! 203 00:13:15,208 --> 00:13:16,916 Push. 204 00:13:19,041 --> 00:13:20,625 - It’s Lamaze, man. - It's not working. 205 00:13:20,708 --> 00:13:23,750 Okay. I'm going to help you. Oh, this might hurt. 206 00:13:24,958 --> 00:13:27,541 - How is that helping me? - I'm trying to knock you out. 207 00:13:27,625 --> 00:13:28,708 Ow! 208 00:13:28,791 --> 00:13:30,750 Shit, he's going down. 209 00:13:31,333 --> 00:13:32,458 Not today. 210 00:13:33,083 --> 00:13:34,833 Ah! 211 00:13:36,000 --> 00:13:39,083 Jack, look with you make me do. 212 00:13:39,165 --> 00:13:41,665 Again, I did not make you do anything. 213 00:13:41,750 --> 00:13:42,958 It's the hot dog. 214 00:13:43,040 --> 00:13:44,333 Oh, no, no, no, no, no. 215 00:13:48,375 --> 00:13:50,415 How's that, you son of a bitch? 216 00:13:51,040 --> 00:13:53,458 I can't see! I'm flying blind, baby! 217 00:13:53,540 --> 00:13:54,625 Aah! 218 00:13:54,708 --> 00:13:59,165 I'm sorry Jack, but I got to chop that little guy out of your butt! 219 00:13:59,250 --> 00:14:01,583 No! Barry! 220 00:14:01,666 --> 00:14:04,291 Hey, you leave our friend inside your friend's butt alone! 221 00:14:04,375 --> 00:14:05,958 Hey, get-get off of me! 222 00:14:06,958 --> 00:14:08,666 Jump! 223 00:14:11,416 --> 00:14:12,416 No, no, no! 224 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 Sorry! 225 00:14:25,208 --> 00:14:27,000 Donny, get up. 226 00:14:27,458 --> 00:14:28,875 Oh, God. 227 00:14:29,583 --> 00:14:31,458 Look what you made me do. 228 00:14:33,708 --> 00:14:36,375 Aah! Please, please, don't hurt me. 229 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 I'll do whatever you want. 230 00:14:38,208 --> 00:14:40,625 Where's my bandana? 231 00:14:45,083 --> 00:14:47,375 You know, lots of orgies happening lately. 232 00:14:47,458 --> 00:14:50,625 You seen those? You been in those? Anyone here ever fucked a pear 233 00:14:50,708 --> 00:14:53,500 and then get confused when there’s only one of them? 234 00:14:55,458 --> 00:14:58,165 You know, I recently slept with some bananas. 235 00:14:58,250 --> 00:15:00,333 I guess you could say I've been fucking a bunch. 236 00:15:01,916 --> 00:15:03,916 Anyone think it’s weird they’re called “dates” 237 00:15:04,000 --> 00:15:05,708 when they can never seem to get one? 238 00:15:05,791 --> 00:15:08,708 Face it, fellas, the shriveled look is out. 239 00:15:08,791 --> 00:15:11,916 Okay, I had a threesome with a chicken tender and an egg. 240 00:15:12,000 --> 00:15:13,875 Couldn't figure out which one came first. 241 00:15:13,958 --> 00:15:16,291 All I know is they both came before me. 242 00:15:18,833 --> 00:15:20,958 Selfish lovers, both of them. 243 00:15:21,041 --> 00:15:23,666 Unlike Chowder, who’s a shellfish lover. 244 00:15:23,750 --> 00:15:25,500 Where’s my seafood at?! 245 00:16:02,291 --> 00:16:06,291 Oh, you know, typical. I was killing, and now we're all gonna die. 246 00:16:10,833 --> 00:16:11,875 Oh! 247 00:16:21,916 --> 00:16:23,250 A humey! 248 00:16:23,333 --> 00:16:24,958 Hey, you guys! 249 00:16:25,041 --> 00:16:28,791 - Is he trying to save us? - Don't give him too much credit. 250 00:16:28,875 --> 00:16:31,708 I'm controlling this dumb prick through his ass. 251 00:16:31,791 --> 00:16:33,915 It sounds crazy, I know, but it really works. 252 00:16:34,000 --> 00:16:36,083 See? 253 00:16:40,125 --> 00:16:42,040 Run! What are you waiting for? 254 00:16:42,125 --> 00:16:44,000 The outside isn’t safe either! 255 00:16:44,083 --> 00:16:45,540 Tell him what you told us. 256 00:16:46,083 --> 00:16:48,833 Water that fell from the sky is called "rain". 257 00:16:48,915 --> 00:16:52,665 It doesn't happen here often, even less so due to the ongoing drought. 258 00:16:52,750 --> 00:16:55,708 It's actually a huge problem, you see, but it always comes down to... 259 00:16:55,790 --> 00:16:57,750 - Aah! - Stop using words we don't know! 260 00:16:57,833 --> 00:17:01,125 Okay, sorry. It's unclear what you do and don't know. 261 00:17:01,208 --> 00:17:04,625 Okay, the thing that you call "the ceiling" is really a sky, 262 00:17:04,708 --> 00:17:06,833 and the falling water is called rain. 263 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 What? 264 00:17:08,083 --> 00:17:10,415 It only comes when you see those big fluffy things 265 00:17:10,500 --> 00:17:14,665 that float around up there that sort of look like a... Oh, a marshmallow. 266 00:17:14,750 --> 00:17:18,110 There you go. If the sky's blue it’s cool, if it’s grey, stay away. Get the fuck out! 267 00:17:18,165 --> 00:17:20,415 - It's blue now. - So it's cool. 268 00:17:30,750 --> 00:17:33,375 Oh! 269 00:17:35,250 --> 00:17:37,000 We gotta run. We're gonna die! 270 00:17:37,083 --> 00:17:39,083 We're not gonna die. 271 00:17:39,750 --> 00:17:42,000 Not today! 272 00:17:54,375 --> 00:17:58,916 Okay, well, looks like Shopwell's is officially closed, huh? 273 00:17:59,000 --> 00:18:00,833 Yeah, and that's a good thing, 274 00:18:00,916 --> 00:18:03,250 because we never belonged in there in the first place. 275 00:18:03,333 --> 00:18:05,625 We belong over there. 276 00:18:05,708 --> 00:18:07,250 See? It's nicer. 277 00:18:07,333 --> 00:18:10,625 Yeah, I know we got off to a bit of a traumatic start. 278 00:18:10,708 --> 00:18:14,208 - But we're back, Foodtopia. - Now, go forth. Find homes. 279 00:18:14,291 --> 00:18:15,916 Do anything you want. 280 00:18:16,791 --> 00:18:20,000 Well, you know, I guess that’s a wrap on Sammy. 281 00:18:21,000 --> 00:18:23,708 So, uh, what happens to me now? 282 00:18:23,791 --> 00:18:27,041 Well, we got what we needed out of you, so honestly, you're in Barry's hands now. 283 00:18:27,125 --> 00:18:29,791 That's a toughie. I mean, I'm obviously going to kill you, but how? 284 00:18:29,875 --> 00:18:31,791 Do I shove a hotdog-shaped rock up your ass, 285 00:18:31,875 --> 00:18:35,583 tie your nuts together, autopilot you off a cliff, or something more creative? 286 00:18:35,666 --> 00:18:38,041 Like make more of a big show out of it kind of thing? 287 00:18:38,916 --> 00:18:41,416 That one! The big show one. Yes. 288 00:18:41,500 --> 00:18:44,375 The kind every single food in town would attend 289 00:18:44,458 --> 00:18:47,458 to watch you do what you do best: kill this prick. 290 00:18:47,541 --> 00:18:49,916 - That does sound pretty cool. - And, of course, you know, 291 00:18:50,000 --> 00:18:51,958 there would need to be a dazzling performance 292 00:18:52,041 --> 00:18:55,416 to keep the foods' attention rapt prior to the grand finale. 293 00:18:55,500 --> 00:18:56,958 And that's where I come in. 294 00:18:57,041 --> 00:18:59,958 It's okay. This isn't real, this isn't real. 295 00:19:00,041 --> 00:19:03,958 A bagel and a hotdog aren't planning a festival around your public execution. 296 00:19:04,041 --> 00:19:07,500 No, this is just another one of your post-Thanksgiving turkey nightmares. 297 00:19:07,583 --> 00:19:10,083 Oh, the nightmare's just begun for you, bitch. 298 00:19:10,166 --> 00:19:11,833 Aah! 299 00:19:12,458 --> 00:19:14,041 Wake up, Jack. 300 00:19:15,500 --> 00:19:17,708 Wake up, Jack. 301 00:19:17,791 --> 00:19:19,041 Wake up. 302 00:19:20,583 --> 00:19:21,833 Where're you taking me? 303 00:19:21,916 --> 00:19:25,458 Everyone else is out there finding a place to live, so I wanted to surprise you. 304 00:19:25,541 --> 00:19:26,791 Okay. Open your eyes. 305 00:19:28,166 --> 00:19:30,500 Oh! A tree. 306 00:19:30,583 --> 00:19:32,833 Cool. I love it. 307 00:19:32,916 --> 00:19:34,625 Look up, you big dope. 308 00:19:39,125 --> 00:19:40,833 How did you find this place? 309 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 During the war, I killed one of the small humeys up here. 310 00:19:43,458 --> 00:19:46,125 Aw, you decorated it. 311 00:19:49,000 --> 00:19:51,958 Okay, look, I know this is technically in the dark zone, 312 00:19:52,041 --> 00:19:55,375 but I thought it'd be nice to have a quiet place for just the two of us. 313 00:19:58,125 --> 00:19:59,500 It's perfect. 314 00:20:01,250 --> 00:20:03,458 You've made me the happiest little sausage in town. 315 00:20:08,708 --> 00:20:09,791 We did it. 316 00:20:10,583 --> 00:20:12,041 We really did. 317 00:20:12,125 --> 00:20:15,125 From this point on, and you can remind me later I said this, 318 00:20:15,208 --> 00:20:18,791 I think things are going to be absolutely perfect. 319 00:20:32,000 --> 00:20:33,750 Mine! This is mine! 320 00:20:33,833 --> 00:20:35,750 I live here now. I got here before you. 321 00:20:35,833 --> 00:20:38,833 I got here before you. I got here before you and you and you! 322 00:20:38,916 --> 00:20:41,333 It's mine. It’s mine, mine, mine, mine, mine! 323 00:20:41,416 --> 00:20:44,125 This is all mine. And you can't come in. 324 00:20:44,208 --> 00:20:45,791 It's mine. 325 00:20:56,000 --> 00:20:58,875 It's mine! Beat it, eggs. 326 00:21:02,708 --> 00:21:03,708 Mine! 327 00:21:05,000 --> 00:21:06,416 Out of my way, small potatoes. 328 00:21:06,500 --> 00:21:07,833 Whoa! 329 00:21:10,750 --> 00:21:12,958 - Mine! - Mine! 330 00:21:14,916 --> 00:21:16,875 - Mine! - Mine! 331 00:21:16,958 --> 00:21:18,916 Mine! 25415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.