All language subtitles for SWEET HOME S3E8-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,561 --> 00:00:22,201 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,977 SWEET HOME 3 00:01:36,972 --> 00:01:38,223 Not yet! 4 00:01:46,773 --> 00:01:47,941 When do we kill him then? 5 00:01:50,277 --> 00:01:51,653 I'm begging you. 6 00:01:52,237 --> 00:01:53,572 Don't do anything. 7 00:02:00,579 --> 00:02:01,663 Go take a break. 8 00:02:02,706 --> 00:02:04,291 I'll take care of this. 9 00:02:43,038 --> 00:02:44,289 Watch out! 10 00:02:51,213 --> 00:02:52,213 Get out. 11 00:03:52,983 --> 00:03:54,317 I'm sorry I took so long. 12 00:03:59,740 --> 00:04:02,659 It's not your fault. 13 00:04:04,786 --> 00:04:05,786 It was… 14 00:04:07,164 --> 00:04:08,331 my choice. 15 00:04:11,418 --> 00:04:15,005 I was going to die with my dad. 16 00:04:33,398 --> 00:04:34,441 I'm sorry. 17 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 I made… 18 00:04:39,905 --> 00:04:41,573 another monster. 19 00:04:47,120 --> 00:04:48,121 It's okay. 20 00:04:50,791 --> 00:04:52,250 I'll take care of everything. 21 00:04:54,711 --> 00:04:56,087 I can turn them back. 22 00:05:00,217 --> 00:05:01,217 I'm… 23 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 going to die, won't I? 24 00:05:08,642 --> 00:05:09,768 I'm glad. 25 00:05:11,853 --> 00:05:13,104 Now I can go 26 00:05:14,356 --> 00:05:15,565 and be with my mom. 27 00:05:18,443 --> 00:05:19,443 Go. 28 00:05:20,946 --> 00:05:21,988 Please go… 29 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 and kill my dad. 30 00:06:15,083 --> 00:06:16,334 Something's different. 31 00:06:24,926 --> 00:06:26,511 - Later... - We'll talk later. 32 00:07:31,785 --> 00:07:32,869 What the heck? 33 00:07:38,124 --> 00:07:39,124 What are you waiting for? 34 00:07:39,459 --> 00:07:40,669 Let's go. 35 00:07:45,215 --> 00:07:47,133 Is this even safe? 36 00:07:47,217 --> 00:07:48,677 We have no choice. 37 00:07:48,760 --> 00:07:50,929 - Then you go first. - Yeah, you go first. 38 00:07:51,012 --> 00:07:52,639 Wait, why me? 39 00:08:12,325 --> 00:08:13,325 Damn it. 40 00:08:14,703 --> 00:08:15,703 Pass through. 41 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 One at a time. 42 00:08:23,336 --> 00:08:25,296 Keep going. 43 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 You can't go. 44 00:08:44,190 --> 00:08:45,483 Monsters can't pass through. 45 00:08:47,110 --> 00:08:48,194 You can't go. 46 00:08:54,534 --> 00:08:55,534 What's wrong? 47 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Go on. 48 00:09:11,551 --> 00:09:12,677 I said go on. 49 00:09:27,776 --> 00:09:28,776 What is it? 50 00:09:32,113 --> 00:09:33,156 You can't pass through? 51 00:09:37,452 --> 00:09:38,453 Fuck! 52 00:09:43,041 --> 00:09:44,876 Stop trying so hard, you monster. 53 00:09:52,217 --> 00:09:53,217 Stand back. 54 00:10:04,854 --> 00:10:07,232 Fuck this shit! 55 00:10:16,908 --> 00:10:18,368 Are you here to kill me too? 56 00:10:19,327 --> 00:10:20,453 Just die. 57 00:10:21,079 --> 00:10:22,789 Let's all fucking die together! 58 00:10:23,581 --> 00:10:24,582 Die! 59 00:10:29,712 --> 00:10:30,712 Are you okay? 60 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 Go! 61 00:10:48,523 --> 00:10:49,523 Hurry! 62 00:11:00,702 --> 00:11:01,702 Go. 63 00:11:02,036 --> 00:11:03,163 Hurry! 64 00:11:03,997 --> 00:11:06,040 - What about you? - I can't hold on much longer. 65 00:11:06,791 --> 00:11:08,626 - Just go! - Go! Hurry! 66 00:11:09,544 --> 00:11:10,753 - Go! - You fucking bastard… 67 00:11:15,175 --> 00:11:16,175 Let's go. 68 00:11:36,863 --> 00:11:37,863 Hold my hand. 69 00:11:40,575 --> 00:11:41,575 Go! 70 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 That bitch. 71 00:12:54,357 --> 00:12:55,483 How persistent. 72 00:13:40,862 --> 00:13:41,862 Go hide. 73 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 Go hide again, you fucking rat. 74 00:14:15,063 --> 00:14:16,898 You're barely doing anything to him. 75 00:14:17,857 --> 00:14:19,484 I'll kill each body he takes over. 76 00:14:19,567 --> 00:14:20,567 Until when? 77 00:14:20,943 --> 00:14:23,404 Are you going to fight him every time he does? 78 00:14:23,988 --> 00:14:24,906 That won't end. 79 00:14:24,989 --> 00:14:26,032 Then what?! 80 00:14:30,703 --> 00:14:32,372 What do you suggest I do? 81 00:14:32,955 --> 00:14:33,955 Me. 82 00:14:37,293 --> 00:14:38,961 He needs a body. 83 00:14:39,045 --> 00:14:40,546 I'll give up mine. 84 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 Once he takes over, 85 00:14:44,467 --> 00:14:46,844 I'll stay in the fire until he burns to death. 86 00:14:47,345 --> 00:14:48,763 So you're going to die with him? 87 00:14:49,347 --> 00:14:51,849 I told you, I can't die. 88 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 I don't believe you. 89 00:14:56,312 --> 00:14:57,312 Cha Hyun-su. 90 00:14:58,815 --> 00:14:59,815 Let's end this here. 91 00:15:02,485 --> 00:15:03,694 You need to live. 92 00:15:05,905 --> 00:15:07,532 It's time we stopped this nonsense. 93 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 He knows exactly what your weakness is. 94 00:15:45,361 --> 00:15:46,696 Don't hold me back this time. 95 00:15:47,196 --> 00:15:48,196 I'll do it. 96 00:15:49,532 --> 00:15:51,033 That's not Sang-wook. 97 00:15:52,702 --> 00:15:54,328 I had to deal with this from the start. 98 00:15:54,412 --> 00:15:55,413 I can't let you. 99 00:15:56,122 --> 00:15:57,665 If you get taken over, 100 00:15:58,541 --> 00:16:00,084 it'll be harder to kill him. 101 00:16:00,168 --> 00:16:01,168 That's right. 102 00:16:03,588 --> 00:16:04,839 You two 103 00:16:05,590 --> 00:16:08,134 can never kill me. 104 00:16:13,431 --> 00:16:14,599 Never. 105 00:16:24,025 --> 00:16:25,025 What the fuck? 106 00:16:29,655 --> 00:16:31,199 I hate this fucking body! 107 00:16:37,705 --> 00:16:38,705 Get out. 108 00:16:40,500 --> 00:16:41,501 Get out. 109 00:16:42,376 --> 00:16:43,377 Get out of my head! 110 00:16:53,179 --> 00:16:54,931 If I die, you die too. 111 00:16:56,849 --> 00:16:58,184 You don't want to die either. 112 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 I know you don't want to! 113 00:17:01,395 --> 00:17:03,231 Isn't that why you're still around? 114 00:17:08,611 --> 00:17:10,446 You don't want to die! 115 00:17:12,198 --> 00:17:13,115 Don't do this. 116 00:17:13,199 --> 00:17:14,199 No. 117 00:17:14,784 --> 00:17:15,784 Sang-wook. 118 00:17:17,745 --> 00:17:19,497 He was alive. 119 00:17:20,957 --> 00:17:22,917 No! 120 00:17:24,377 --> 00:17:25,419 No! 121 00:17:52,113 --> 00:17:53,197 Mine were all burned. 122 00:17:56,951 --> 00:17:59,870 I have nothing left. 123 00:18:02,415 --> 00:18:03,833 I fought by praying. 124 00:18:04,584 --> 00:18:06,377 I'm sure you had your own method. 125 00:18:10,548 --> 00:18:12,508 Try to fight in a different way. 126 00:18:19,015 --> 00:18:20,015 I think 127 00:18:20,600 --> 00:18:21,851 there's a monster here. 128 00:18:22,351 --> 00:18:23,686 Let's kill it. 129 00:18:23,769 --> 00:18:25,021 We can kill it. 130 00:18:34,614 --> 00:18:35,906 Go first. 131 00:20:02,368 --> 00:20:07,123 IN LOVING MEMORY HAVE A GREAT LIFE 132 00:22:24,677 --> 00:22:26,053 I'm going to work now. 133 00:22:26,136 --> 00:22:27,721 Don't just eat ramyeon, okay? 134 00:22:29,682 --> 00:22:31,350 Eat a proper meal, all right? 135 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Please go away. 136 00:22:34,061 --> 00:22:36,939 - Please leave me alone. - I'll report you missing if you're gone. 137 00:22:38,566 --> 00:22:40,067 Survivors in the building. 138 00:22:40,693 --> 00:22:41,694 Stop. 139 00:22:42,403 --> 00:22:44,339 - Please leave me alone. - Take any food, medicine, and weapons 140 00:22:44,363 --> 00:22:46,657 - you have and come to the first floor. - Go away… 141 00:22:46,740 --> 00:22:48,659 It'll be safer to stay together. 142 00:22:51,203 --> 00:22:52,413 We survivors… 143 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 must stick together. 144 00:23:47,885 --> 00:23:49,053 What are you doing here? 145 00:23:51,221 --> 00:23:52,681 I looked everywhere for you. 146 00:23:55,559 --> 00:23:57,895 I told you it's safer for us to stay together. 147 00:24:00,147 --> 00:24:01,440 Are you still mad at me? 148 00:24:15,204 --> 00:24:16,204 It's all right. 149 00:24:26,882 --> 00:24:27,883 Fuck. 150 00:24:30,803 --> 00:24:33,722 It should at least be realistic. 151 00:24:35,891 --> 00:24:37,059 This… 152 00:24:38,519 --> 00:24:39,895 This feels… 153 00:24:47,861 --> 00:24:49,446 too much like a lie. 154 00:26:13,030 --> 00:26:14,740 All that rush just to come here? 155 00:26:16,784 --> 00:26:17,784 I'm going. 156 00:26:19,077 --> 00:26:20,162 Are you okay? 157 00:26:23,415 --> 00:26:24,416 About what? 158 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 Everything. 159 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 All that's happened. 160 00:26:29,713 --> 00:26:30,713 I'm fine. 161 00:26:35,677 --> 00:26:37,221 Maybe it's better off that way. 162 00:26:39,932 --> 00:26:41,683 If you can't feel anything… 163 00:26:44,186 --> 00:26:45,979 I guess you also won't feel any pain. 164 00:26:48,774 --> 00:26:51,193 Is turning monsters back into humans 165 00:26:52,986 --> 00:26:53,986 just me 166 00:26:55,364 --> 00:26:56,573 being selfish? 167 00:27:04,623 --> 00:27:06,083 I wonder where Eun-yu is now. 168 00:27:07,376 --> 00:27:08,627 If you were her, 169 00:27:10,254 --> 00:27:11,547 where would you be? 170 00:27:12,798 --> 00:27:13,799 I don't know. 171 00:27:15,259 --> 00:27:16,677 But I know where she'll end up. 172 00:27:17,177 --> 00:27:18,637 Where's that? 173 00:27:21,974 --> 00:27:23,100 Find people like me 174 00:27:24,601 --> 00:27:25,769 and go follow them. 175 00:27:36,697 --> 00:27:38,073 Don't be too certain. 176 00:27:39,324 --> 00:27:40,826 If I find Eun-yu first, 177 00:27:42,578 --> 00:27:43,871 I'm going to turn her back. 178 00:27:45,622 --> 00:27:46,622 Go ahead. 179 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 And as for you… 180 00:27:50,502 --> 00:27:51,670 Don't wander off too far. 181 00:27:54,089 --> 00:27:55,090 I need to 182 00:27:56,174 --> 00:27:57,551 take you to Eun-yu. 183 00:28:00,012 --> 00:28:01,430 Sounds like you'll be busy. 184 00:28:02,723 --> 00:28:04,182 You always have the last word. 185 00:28:27,998 --> 00:28:28,998 Learn. 186 00:28:29,958 --> 00:28:32,169 With memories, you can relearn your emotions. 187 00:30:39,421 --> 00:30:42,466 The truck just got back from the stadium, sir. 188 00:30:45,344 --> 00:30:46,636 - Let's go. - Yes, sir. 189 00:30:48,722 --> 00:30:50,349 FOR HIV/AIDS 190 00:31:35,519 --> 00:31:36,686 Look, more survivors! 191 00:31:38,563 --> 00:31:41,483 - There are more survivors! - More survivors are here! 192 00:32:01,962 --> 00:32:03,839 I told you it's dangerous to be out here. 193 00:32:04,339 --> 00:32:06,758 You heard him. It's dangerous. 194 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Get back in first. 195 00:32:16,601 --> 00:32:17,601 Hey! 196 00:33:04,316 --> 00:33:05,316 Darn you. 197 00:33:06,610 --> 00:33:08,069 Get out of my way! 198 00:33:10,363 --> 00:33:11,698 - Good work. - Thank you. 199 00:33:13,074 --> 00:33:14,515 These are the last of the survivors. 200 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 We brought everyone, sir. 201 00:33:18,079 --> 00:33:19,372 Hey! 202 00:33:20,540 --> 00:33:22,709 - Hey! - There you are, Jin-guk! 203 00:33:26,922 --> 00:33:28,798 - Dad! - My sweetie! 204 00:33:57,661 --> 00:33:59,246 Is there anywhere else we can go? 205 00:34:00,163 --> 00:34:01,331 Well… 206 00:34:01,957 --> 00:34:03,792 Not anywhere nearby. 207 00:34:04,709 --> 00:34:06,711 I suggest we expand our radius, sir. 208 00:34:07,254 --> 00:34:08,713 Aren't you forgetting something? 209 00:34:13,385 --> 00:34:14,386 Lee Eun-yu. 210 00:34:19,558 --> 00:34:20,600 That brat. 211 00:34:21,393 --> 00:34:22,519 She's taking so long. 212 00:34:25,855 --> 00:34:26,855 If you were her, 213 00:34:28,567 --> 00:34:30,485 where would you be? 214 00:34:30,569 --> 00:34:31,778 Find people like me… 215 00:34:35,198 --> 00:34:36,658 and go follow them. 216 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 I'm thinking of going to that place. 217 00:34:41,663 --> 00:34:42,663 Where? 218 00:34:43,748 --> 00:34:45,375 She might already be there. 219 00:34:46,960 --> 00:34:48,044 It's possible. 220 00:34:48,920 --> 00:34:50,130 If we need to move anyway, 221 00:34:51,298 --> 00:34:52,716 why not go together? 222 00:36:42,409 --> 00:36:43,409 That day, 223 00:36:43,868 --> 00:36:46,204 we came across a group of neohumans. 224 00:37:07,016 --> 00:37:10,520 It took a while for them to be accepted by everyone, 225 00:37:11,646 --> 00:37:15,275 and many are still doubtful. 226 00:37:15,358 --> 00:37:17,152 TREE 227 00:37:17,235 --> 00:37:19,320 However, we all agreed on one thing. 228 00:37:21,489 --> 00:37:22,907 Living in harmony with them… 229 00:37:22,991 --> 00:37:23,908 TALK WITH YOUR EXPRESSIONS 230 00:37:23,992 --> 00:37:26,369 …was the only way to protect ourselves from monsters. 231 00:37:44,053 --> 00:37:45,847 Not everyone could return. 232 00:37:49,642 --> 00:37:50,810 And yet… 233 00:37:55,815 --> 00:37:57,358 And yet I wait. 234 00:38:23,218 --> 00:38:25,512 While time continues to flow endlessly… 235 00:38:32,310 --> 00:38:34,020 we need a place to bide our time 236 00:38:35,104 --> 00:38:36,648 and a place to return to. 237 00:38:55,792 --> 00:38:56,792 We've decided 238 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 to call that place 239 00:39:00,171 --> 00:39:01,631 by the name… 240 00:39:04,717 --> 00:39:06,010 Sweet Home. 241 00:45:03,910 --> 00:45:08,915 Subtitle translation by: Ji-hun Lee 14776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.