All language subtitles for SWEET HOME S3E7-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,561 --> 00:00:22,201
ORIGINAL STORY WEBTOON
SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
2
00:00:56,473 --> 00:00:59,977
SWEET HOME
3
00:01:04,648 --> 00:01:06,441
I got new hands.
4
00:01:11,321 --> 00:01:12,823
I have hands now!
5
00:01:16,952 --> 00:01:18,120
It's time to go.
6
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Sorry?
7
00:01:21,456 --> 00:01:22,874
He wants you dead.
8
00:01:30,007 --> 00:01:32,301
I don't want your blood on my hands.
9
00:01:34,344 --> 00:01:38,015
This is my last act of courtesy to you.
10
00:01:44,980 --> 00:01:46,565
I did everything I was told to.
11
00:01:48,317 --> 00:01:50,152
You've seen it firsthand.
12
00:01:53,488 --> 00:01:54,656
I thought we were one.
13
00:01:57,618 --> 00:01:59,536
You said I was one of you.
14
00:02:10,380 --> 00:02:11,465
If you keep doing this,
15
00:02:12,966 --> 00:02:14,718
I'll have to kill you myself.
16
00:02:33,320 --> 00:02:35,364
He'll abandon you too.
17
00:02:57,886 --> 00:02:59,054
- What the heck?
- What?
18
00:02:59,137 --> 00:03:00,889
- What's going on?
- What's happening?
19
00:03:00,972 --> 00:03:02,349
What's with the lights?
20
00:03:06,561 --> 00:03:07,979
Is this part of your plan, sir?
21
00:03:08,063 --> 00:03:10,649
No, but it can help us.
22
00:03:10,732 --> 00:03:11,732
Sergeant Tak!
23
00:03:12,234 --> 00:03:13,443
We must leave now.
24
00:03:13,527 --> 00:03:15,028
Everyone must be evacuated.
25
00:03:15,862 --> 00:03:18,448
- What's wrong?
- There are more symptomatic individuals.
26
00:03:18,949 --> 00:03:21,993
And there are too many of them to count.
27
00:03:27,499 --> 00:03:30,419
Get these survivors out of here
as safely as possible.
28
00:03:31,002 --> 00:03:32,002
I'll see you outside.
29
00:03:32,754 --> 00:03:33,754
To your positions.
30
00:03:35,006 --> 00:03:36,006
Let's go.
31
00:04:24,890 --> 00:04:27,642
What's going on?
32
00:04:30,228 --> 00:04:31,438
Did you kidnap me?
33
00:04:32,939 --> 00:04:33,939
Jeez.
34
00:04:54,669 --> 00:04:56,213
You must be Sang-won's daughter.
35
00:05:00,342 --> 00:05:02,010
You two don't look alike.
36
00:05:03,470 --> 00:05:05,263
What do I even do now?
37
00:05:07,307 --> 00:05:08,307
Hi.
38
00:05:10,727 --> 00:05:11,727
Shall we shake hands?
39
00:05:16,817 --> 00:05:18,610
It's nice to meet you.
40
00:05:21,696 --> 00:05:22,739
Did you say it was pain?
41
00:05:29,663 --> 00:05:31,832
To free myself from this damn body.
42
00:05:39,339 --> 00:05:40,590
I think you're right.
43
00:05:42,884 --> 00:05:43,969
Pain…
44
00:05:45,428 --> 00:05:46,555
gives me life.
45
00:05:49,474 --> 00:05:50,976
Let's put it to the test.
46
00:05:53,979 --> 00:05:56,064
I'd feel so much pain if you died.
47
00:05:58,483 --> 00:05:59,901
Wait.
48
00:06:01,111 --> 00:06:02,111
What's wrong?
49
00:06:03,488 --> 00:06:05,031
Is this not what you expected?
50
00:06:05,699 --> 00:06:07,659
There seems to be a misunderstanding.
51
00:06:11,162 --> 00:06:13,248
I'm here to help you, all right?
52
00:06:17,586 --> 00:06:18,586
Since when?
53
00:06:21,881 --> 00:06:24,134
Are you sure you didn't
just use me all this time?
54
00:06:30,640 --> 00:06:31,975
You thought I wouldn't know?
55
00:06:44,487 --> 00:06:45,739
I wonder how far down it is.
56
00:07:28,573 --> 00:07:29,783
Why you?
57
00:07:30,450 --> 00:07:32,035
Why you and not me?!
58
00:07:33,995 --> 00:07:35,497
I wanted it more.
59
00:07:37,082 --> 00:07:38,917
I should've been a monster!
60
00:07:40,001 --> 00:07:41,544
So why?!
61
00:07:42,671 --> 00:07:43,797
I told you.
62
00:07:45,715 --> 00:07:47,217
I was chosen.
63
00:07:48,885 --> 00:07:49,885
Do it to me.
64
00:07:52,430 --> 00:07:53,430
Please.
65
00:07:55,809 --> 00:07:56,809
Please.
66
00:08:00,814 --> 00:08:01,814
Please do it.
67
00:08:04,359 --> 00:08:05,360
Please.
68
00:08:08,238 --> 00:08:09,238
Do it to me.
69
00:08:09,280 --> 00:08:10,281
Please…
70
00:08:23,253 --> 00:08:24,671
I'm going to become one.
71
00:08:25,296 --> 00:08:26,798
I'm going to become one too!
72
00:08:28,925 --> 00:08:30,510
I'll see…
73
00:08:31,636 --> 00:08:32,637
what you see…
74
00:08:33,680 --> 00:08:35,432
when I become an MH.
75
00:08:36,307 --> 00:08:37,600
- I…
- My friend.
76
00:08:39,602 --> 00:08:40,979
You don't deserve to.
77
00:08:47,777 --> 00:08:49,904
I want to see it!
78
00:08:50,405 --> 00:08:51,990
I want to see it!
79
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Calm down.
80
00:11:17,552 --> 00:11:18,552
Come with me.
81
00:12:33,002 --> 00:12:34,002
Chi-seong.
82
00:12:37,215 --> 00:12:38,633
Did you get rid of them?
83
00:12:40,510 --> 00:12:41,510
Yes, sir.
84
00:12:45,348 --> 00:12:46,348
Good job.
85
00:12:49,185 --> 00:12:50,979
Your work here is done.
86
00:13:22,802 --> 00:13:23,802
Come with me.
87
00:13:59,630 --> 00:14:01,674
We're so close, Yi-su.
88
00:16:37,205 --> 00:16:38,456
No one's here either.
89
00:16:39,081 --> 00:16:41,083
The bleeding stopped unnaturally.
90
00:16:44,587 --> 00:16:46,422
It was probably a special infectee.
91
00:16:48,090 --> 00:16:49,592
It's clear they were here.
92
00:16:57,642 --> 00:16:59,060
Do you know what you did wrong?
93
00:17:01,437 --> 00:17:03,064
How could you leave without a word?
94
00:17:04,398 --> 00:17:05,608
When did you get here?
95
00:17:09,487 --> 00:17:10,655
Are you hurt?
96
00:17:13,074 --> 00:17:14,784
Did you leave with Eun-yu?
97
00:17:21,707 --> 00:17:22,917
Never mind. Don't tell me.
98
00:17:23,709 --> 00:17:24,835
I don't want to hear it.
99
00:17:27,672 --> 00:17:28,672
You're still alive.
100
00:17:30,675 --> 00:17:31,801
That's all that matters.
101
00:17:34,679 --> 00:17:37,139
I'm sorry I didn't tell you I was leaving.
102
00:17:48,150 --> 00:17:49,193
Chan-yeong.
103
00:17:58,703 --> 00:17:59,829
She's a monster.
104
00:18:18,723 --> 00:18:19,807
They're symptomatic.
105
00:18:23,728 --> 00:18:25,479
They're not in their usual state.
106
00:18:26,897 --> 00:18:28,733
It's not like they volunteered for this.
107
00:18:31,777 --> 00:18:32,778
Let's split up.
108
00:18:33,821 --> 00:18:34,821
What?
109
00:18:36,324 --> 00:18:38,326
Whoever finds him first
can take care of him.
110
00:18:39,368 --> 00:18:40,368
Why?
111
00:18:40,786 --> 00:18:42,121
Are you scared to go alone?
112
00:18:42,747 --> 00:18:45,207
No, I'm just worried about you.
113
00:18:46,417 --> 00:18:48,753
It'd be a nuisance
if you just died anywhere.
114
00:18:52,506 --> 00:18:53,966
Who taught you to smile like that?
115
00:18:55,676 --> 00:18:56,676
I saw a picture.
116
00:18:58,054 --> 00:18:59,055
It doesn't suit you.
117
00:19:27,083 --> 00:19:28,459
What took you so long?
118
00:19:31,921 --> 00:19:32,921
Are you…
119
00:19:35,341 --> 00:19:36,425
okay?
120
00:19:42,682 --> 00:19:43,724
I think so.
121
00:19:48,938 --> 00:19:50,231
Where's Yi-kyung?
122
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Have you met her yet?
123
00:19:57,446 --> 00:19:58,446
I have.
124
00:19:59,657 --> 00:20:00,657
Where is she?
125
00:20:02,785 --> 00:20:03,869
I'll take you to her.
126
00:20:39,613 --> 00:20:41,615
Groups one, two, and three are here, sir.
127
00:20:41,699 --> 00:20:42,699
What about Jin-ho?
128
00:20:43,075 --> 00:20:45,411
He's with an advance party
to locate the exit.
129
00:20:45,494 --> 00:20:46,662
He'll be back soon.
130
00:20:46,746 --> 00:20:47,746
All right.
131
00:20:48,497 --> 00:20:49,331
Let's move.
132
00:20:49,415 --> 00:20:50,291
- Yes, sir.
- Yes, sir.
133
00:20:50,374 --> 00:20:51,709
Crow Platoon, start moving.
134
00:20:51,792 --> 00:20:54,170
Let's get going, everyone. Follow us.
135
00:20:54,253 --> 00:20:55,253
Let's go.
136
00:20:55,880 --> 00:20:57,214
Take your positions.
137
00:21:17,234 --> 00:21:18,736
Hold out for a little longer.
138
00:21:21,947 --> 00:21:22,947
Yong-seok…
139
00:21:26,744 --> 00:21:28,329
fought until the very end.
140
00:21:35,753 --> 00:21:41,217
FOR HIV/AIDS
141
00:22:06,450 --> 00:22:08,327
There's someone I don't see here.
142
00:22:09,620 --> 00:22:11,539
Are you sure you're evacuating everyone?
143
00:22:19,588 --> 00:22:21,799
You should worry about yourself.
144
00:22:41,569 --> 00:22:42,945
I don't have to go with them.
145
00:22:44,071 --> 00:22:46,073
I'll just go to you, Lord.
146
00:22:48,450 --> 00:22:49,785
But please…
147
00:22:52,121 --> 00:22:53,789
let Yeong-jun go.
148
00:22:55,457 --> 00:22:57,209
Let him fly free as a bird.
149
00:23:03,215 --> 00:23:04,508
Where's everyone?
150
00:23:05,801 --> 00:23:06,801
Why are you alone?
151
00:23:08,345 --> 00:23:10,431
They went home.
152
00:23:20,190 --> 00:23:21,190
Did you…
153
00:23:22,401 --> 00:23:23,694
wait for me here?
154
00:23:24,278 --> 00:23:25,321
Because you're into me?
155
00:23:26,405 --> 00:23:27,405
Is that it?
156
00:23:28,449 --> 00:23:29,908
That's why you stayed, right?
157
00:24:39,186 --> 00:24:40,186
Stop.
158
00:24:44,900 --> 00:24:45,984
Stop.
159
00:24:46,068 --> 00:24:47,194
Yeong-jun!
160
00:24:53,200 --> 00:24:54,284
Stop it.
161
00:25:05,629 --> 00:25:06,755
Why are you here?
162
00:25:09,258 --> 00:25:11,844
Why are you here all alone
when everyone else is escaping?
163
00:25:11,927 --> 00:25:13,137
I waited for you,
164
00:25:13,721 --> 00:25:15,097
so we could go together.
165
00:25:18,308 --> 00:25:19,308
Yeong-jun.
166
00:25:21,603 --> 00:25:23,564
I'm sorry for bringing you
all the way here.
167
00:25:24,773 --> 00:25:26,567
Will you stick with me to the end?
168
00:25:28,694 --> 00:25:29,778
Where are we going?
169
00:25:32,322 --> 00:25:33,490
Wherever it may be.
170
00:25:35,367 --> 00:25:36,577
Stop the car, Seon-hwa.
171
00:25:37,619 --> 00:25:38,704
Seon-hwa.
172
00:25:40,164 --> 00:25:41,164
Seon-hwa.
173
00:25:49,173 --> 00:25:51,925
Someone save Yeong-jun!
174
00:25:52,009 --> 00:25:53,927
Please help!
175
00:25:56,221 --> 00:25:57,264
Help!
176
00:25:57,347 --> 00:25:58,474
Yeong-jun.
177
00:26:01,727 --> 00:26:02,770
I'm sorry.
178
00:26:12,196 --> 00:26:13,822
Damn it.
179
00:26:20,412 --> 00:26:21,412
Let's go.
180
00:26:23,415 --> 00:26:24,416
Let's get out of here.
181
00:26:28,754 --> 00:26:29,754
Let's go.
182
00:27:03,497 --> 00:27:04,497
Sergeant Tak.
183
00:27:10,212 --> 00:27:11,212
Sergeant Tak?
184
00:27:19,638 --> 00:27:20,638
Sergeant Tak.
185
00:27:36,822 --> 00:27:37,823
Did you find the exit?
186
00:27:38,448 --> 00:27:40,617
It's located as marked on the map, sir.
187
00:27:42,828 --> 00:27:43,828
All right.
188
00:27:48,041 --> 00:27:49,126
Go.
189
00:27:54,131 --> 00:27:56,425
Sergeant Tak!
190
00:27:57,092 --> 00:27:59,052
- Take the survivors and go.
- Out of the way!
191
00:28:01,847 --> 00:28:03,098
- Hurry!
- Yes, sir!
192
00:28:23,410 --> 00:28:24,410
Sergeant Tak!
193
00:28:27,456 --> 00:28:28,498
Are you all right, sir?
194
00:28:38,175 --> 00:28:39,343
You can't go.
195
00:28:40,302 --> 00:28:41,762
I won't let you.
196
00:28:56,860 --> 00:28:58,320
I won't let you leave.
197
00:29:00,697 --> 00:29:01,823
Get out of the way!
198
00:29:37,484 --> 00:29:38,484
OFFICE
199
00:30:04,094 --> 00:30:06,138
You shouldn't be attacking me.
200
00:31:33,683 --> 00:31:34,518
Sergeant Tak…
201
00:31:34,601 --> 00:31:35,601
Yeong-hu.
202
00:31:38,105 --> 00:31:39,773
What kind of monster will I be?
203
00:31:41,191 --> 00:31:43,693
You've been a soldier through and through.
204
00:31:45,320 --> 00:31:46,571
Either you'll kill…
205
00:31:48,448 --> 00:31:49,491
or you'll protect.
206
00:31:49,574 --> 00:31:50,742
What about a bomb?
207
00:31:51,660 --> 00:31:54,621
Then at least I could become of use.
208
00:32:52,596 --> 00:32:54,139
You're responsible…
209
00:32:56,308 --> 00:32:58,268
for all those symptomatic individuals,
aren't you?
210
00:32:59,186 --> 00:33:01,354
Yeah, I made them that way.
211
00:33:03,064 --> 00:33:04,064
What about it?
212
00:33:06,401 --> 00:33:08,862
Have you ever thought about
what Yi-kyung was thinking…
213
00:33:11,531 --> 00:33:12,699
when she came here?
214
00:33:21,041 --> 00:33:22,834
Why should I…
215
00:33:26,171 --> 00:33:27,214
care about that?
216
00:33:29,883 --> 00:33:31,968
Because she didn't raise you a monster.
217
00:33:33,970 --> 00:33:35,555
She raised you a human.
218
00:33:35,639 --> 00:33:36,890
That's the problem.
219
00:33:39,476 --> 00:33:40,727
Why raise a monster
220
00:33:42,103 --> 00:33:43,438
as a human?
221
00:33:46,316 --> 00:33:47,317
Where is she?
222
00:33:49,528 --> 00:33:50,528
Where's Yi-kyung?
223
00:33:53,740 --> 00:33:54,866
She's dead.
224
00:33:56,660 --> 00:33:57,660
Or more precisely…
225
00:34:00,038 --> 00:34:01,206
I killed her.
226
00:34:04,834 --> 00:34:06,378
You keep blabbering…
227
00:34:08,797 --> 00:34:10,882
about that Yi-kyung.
228
00:34:15,095 --> 00:34:16,555
Aren't you here to see me?
229
00:34:20,308 --> 00:34:21,308
Cha…
230
00:34:22,811 --> 00:34:25,313
Hyun-su.
231
00:34:30,569 --> 00:34:31,569
Long time no see.
232
00:34:32,779 --> 00:34:33,779
Long time no see.
233
00:34:43,373 --> 00:34:44,916
You're still in there, aren't you?
234
00:34:47,836 --> 00:34:49,212
I'm coming to get you.
235
00:34:51,548 --> 00:34:52,591
Don't give up.
236
00:34:54,718 --> 00:34:55,718
Ever.
237
00:36:14,756 --> 00:36:16,424
You really don't give up, do you?
238
00:36:20,553 --> 00:36:21,638
Who are you?
239
00:36:23,807 --> 00:36:24,807
Me?
240
00:36:27,977 --> 00:36:29,020
Pyeon Sang-wook.
241
00:36:30,647 --> 00:36:31,690
Jung Ui-myeong.
242
00:36:33,066 --> 00:36:34,734
Seo Yi-kyung's fiancé.
243
00:36:38,738 --> 00:36:40,031
This kid's father.
244
00:36:44,035 --> 00:36:46,371
My real name is Nam Sang-won.
245
00:36:48,540 --> 00:36:50,125
Apparently, we don't look alike.
246
00:36:50,792 --> 00:36:51,792
What do you think?
247
00:36:52,669 --> 00:36:54,087
Would you agree?
248
00:36:55,755 --> 00:36:57,632
Well, I guess it's not important.
249
00:36:59,968 --> 00:37:01,344
Now, I am her,
250
00:37:02,512 --> 00:37:03,763
and she is me.
251
00:37:09,394 --> 00:37:11,271
I didn't know you two were so close.
252
00:37:12,897 --> 00:37:14,607
Where were you all this time then?
253
00:37:18,570 --> 00:37:20,238
Does she even need your help?
254
00:37:22,741 --> 00:37:24,159
When I got her the second time,
255
00:37:26,119 --> 00:37:27,412
she didn't put up a fight.
256
00:37:38,089 --> 00:37:39,215
What the fuck?
257
00:38:06,868 --> 00:38:08,953
Are you still confused?
258
00:38:10,038 --> 00:38:11,247
The special infectee
259
00:38:12,207 --> 00:38:13,208
is in front of you.
260
00:38:13,792 --> 00:38:15,126
I can't kill him like this.
261
00:38:15,919 --> 00:38:17,670
- You're not able to?
- I
choose not to.
262
00:38:18,546 --> 00:38:20,256
Do as I say or fight me.
263
00:38:24,260 --> 00:38:26,341
It's your fault we didn't
get the job done this time.
264
00:38:56,417 --> 00:38:58,378
Did you really think that would work?
265
00:39:01,256 --> 00:39:02,256
Not yet.
266
00:39:03,800 --> 00:39:05,176
Give me some time.
267
00:39:10,014 --> 00:39:11,224
I'll get him out…
268
00:39:14,227 --> 00:39:16,271
and kill him for good no matter what.
269
00:39:17,021 --> 00:39:18,147
I don't know about that.
270
00:39:21,734 --> 00:39:23,027
Can you do it?
271
00:39:26,072 --> 00:39:27,657
I'm not alone anymore, you see.
272
00:40:07,572 --> 00:40:08,656
Good luck.
273
00:46:11,894 --> 00:46:16,899
Subtitle translation by: Ji-hun Lee
16692