Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,357 --> 00:00:03,193
Anteriormente em SWAT...
� a chave dessa casa.
2
00:00:03,195 --> 00:00:05,700
Quero que vivamos juntos.
O que me diz?
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,957
Voc� acabou de ter
a ideia de ser pai.
4
00:00:09,134 --> 00:00:12,335
N�o quero que fique com algu�m
que n�o pode te dar isso.
5
00:00:12,337 --> 00:00:14,724
Pare. A �nica raz�o
pela qual pensei em ser pai
6
00:00:14,726 --> 00:00:17,497
e ter filhos fazia sentido,
� porque faria isso com voc�.
7
00:00:17,499 --> 00:00:19,728
N�o h� fam�lia
sem voc� primeiro.
8
00:00:19,730 --> 00:00:21,878
Mama Pina oferece mais
do que abrigo.
9
00:00:21,880 --> 00:00:23,646
Ela d� esperan�a
a essas mulheres.
10
00:00:23,648 --> 00:00:25,140
Est� tentando me dizer algo?
11
00:00:25,142 --> 00:00:27,553
Assumir o abrigo
talvez seja a mudan�a
12
00:00:27,555 --> 00:00:31,053
que tenho procurado.
Eu tenho medo de me perder
13
00:00:31,055 --> 00:00:34,224
para a pessoa
que temo perder.
14
00:00:34,226 --> 00:00:36,493
Mas se pudermos, por favor,
tentar novamente,
15
00:00:36,495 --> 00:00:39,150
Eu realmente gostaria
disso, porque eu te amo.
16
00:00:39,663 --> 00:00:41,030
Eu te amo.
17
00:00:48,239 --> 00:00:50,934
- Voc� n�o para, n�o �?
- O que?
18
00:00:50,936 --> 00:00:53,287
Acabei de acordar ao lado
da minha garota dos sonhos.
19
00:00:53,745 --> 00:00:55,391
O que mais algu�m
poderia querer?
20
00:00:57,047 --> 00:00:58,427
Roupas.
21
00:01:01,031 --> 00:01:02,606
Claramente opcional.
22
00:01:07,491 --> 00:01:09,321
Preciso ir para casa
e me trocar.
23
00:01:10,794 --> 00:01:13,289
N�o farei a caminhada
da vergonha no QG.
24
00:01:20,657 --> 00:01:22,851
Espero que esteja tudo bem
se pudermos...
25
00:01:24,661 --> 00:01:26,630
...manter isso entre n�s
por enquanto.
26
00:01:28,245 --> 00:01:31,033
Espero que j� n�o seja
o som do arrependimento.
27
00:01:31,035 --> 00:01:33,555
N�o. De jeito nenhum.
� s�...
28
00:01:34,785 --> 00:01:37,373
� meu �ltimo dia na SWAT, e...
29
00:01:38,456 --> 00:01:41,108
S� n�o quero que seja
tudo sobre isso, sabe?
30
00:01:41,364 --> 00:01:43,966
Sim. � claro.
31
00:01:47,331 --> 00:01:49,992
Eu tenho que ir
antes que Luca me veja.
32
00:01:51,068 --> 00:01:53,053
Sabe, acho que
n�o ter� problema.
33
00:01:53,055 --> 00:01:55,834
Ele e Tan iam surfar
em Zuma esta manh�.
34
00:01:55,974 --> 00:01:58,025
Ouvi ele sair
antes do sol nascer.
35
00:02:00,898 --> 00:02:02,198
Ei.
36
00:02:04,079 --> 00:02:05,764
N�o acredito que �
seu �ltimo dia.
37
00:02:05,766 --> 00:02:08,372
- Eu sei.
- N�o estou reclamando,
38
00:02:08,374 --> 00:02:11,202
pois significa que podemos
ficar juntos, mas...
39
00:02:12,521 --> 00:02:14,428
20-Squad vai ser estranho
sem voc�.
40
00:02:27,703 --> 00:02:30,538
Sim!
41
00:02:30,540 --> 00:02:33,518
- Finalmente aconteceu?
- O que est� fazendo em casa?
42
00:02:33,520 --> 00:02:35,476
As ondas estavam ruins,
o que � totalmente incr�vel,
43
00:02:35,478 --> 00:02:37,083
porque posso testemunhar isso.
44
00:02:37,085 --> 00:02:40,630
Precisa se controlar, Luca.
Nem pense em high fives.
45
00:02:40,632 --> 00:02:42,767
Ainda posso ficar
feliz por voc�s, certo?
46
00:02:42,769 --> 00:02:46,130
Pode ficar feliz por n�s,
mas precisa guardar segredo.
47
00:02:46,132 --> 00:02:49,797
Pelo menos por hoje. Quando eu
sair da SWAT, pode contar.
48
00:02:55,364 --> 00:02:57,697
- Tchau.
- Tchau.
49
00:02:57,834 --> 00:02:59,765
Isso est� realmente
acontecendo.
50
00:03:09,712 --> 00:03:12,246
N�o h� alguma regra
que diga se seu supervisor
51
00:03:12,248 --> 00:03:15,049
est� mais de 15 minutos atrasado,
n�o tem que fazer o teste?
52
00:03:15,051 --> 00:03:16,980
Se voc� n�o estudou,
� s� dizer.
53
00:03:17,697 --> 00:03:19,987
Me desculpem. Sei que
est�o estressados
54
00:03:19,989 --> 00:03:22,390
com as finais, n�o precisam
de drama adicional.
55
00:03:22,392 --> 00:03:25,273
Obviamente, adicionarei mais tempo
no final do teste para compensar.
56
00:03:25,275 --> 00:03:26,828
Dr. Winter,
57
00:03:26,830 --> 00:03:29,397
achei que Joseph deveria
supervisionar a final.
58
00:03:29,399 --> 00:03:31,588
N�o posso discutir os detalhes,
59
00:03:31,590 --> 00:03:34,826
mas Joseph foi retirado do programa
de doutorado da universidade.
60
00:03:35,103 --> 00:03:37,652
- Espere, por qu�?
- N�o posso divulgar isso.
61
00:03:37,654 --> 00:03:40,942
Uma decis�o foi tomada
na audi�ncia disciplinar esta semana.
62
00:03:41,490 --> 00:03:43,093
Realmente dever�amos come�ar.
63
00:03:43,095 --> 00:03:44,445
Guardem seus celulares,
por favor.
64
00:03:49,551 --> 00:03:51,252
Joseph,
voc� n�o pode estar aqui.
65
00:03:51,554 --> 00:03:52,920
Que tal agora?
66
00:03:54,523 --> 00:03:56,691
Mudan�a de planos para a
final, pessoal.
67
00:03:56,693 --> 00:03:59,060
Vamos fazer algo um
pouco mais pr�tico.
68
00:03:59,062 --> 00:04:01,529
Afinal, � um teste de qu�mica.
69
00:04:01,531 --> 00:04:03,231
Vamos fazer
um pouco de qu�mica.
70
00:04:09,471 --> 00:04:12,206
N�o, Joseph.
Sabe o qu�o perigoso isso �?
71
00:04:14,732 --> 00:04:17,400
O que est�o esperando?
� a sua prova final.
72
00:04:17,402 --> 00:04:19,034
Ao trabalho.
73
00:04:24,953 --> 00:04:28,290
Ei, Nichelle, terminei a maioria
das minhas caixas,
74
00:04:28,292 --> 00:04:30,447
mas poderia ter ajuda
para carreg�-las.
75
00:04:30,560 --> 00:04:32,897
Tudo bem,
s� vou precisar de um minuto.
76
00:04:34,329 --> 00:04:35,904
Sabe,
estou come�ando a pensar
77
00:04:35,906 --> 00:04:37,457
que esse casa n�o
ser� a mesma.
78
00:04:37,459 --> 00:04:40,501
Seu pai est� saindo,
sua namorada est� se mudando.
79
00:04:40,503 --> 00:04:42,403
Realmente esperava
que fosse igual?
80
00:04:42,405 --> 00:04:44,639
N�o, querida.
Sou a favor dessa mudan�a.
81
00:04:45,774 --> 00:04:48,784
- O que est� procurando?
- Levarei alguns colegiais
82
00:04:48,786 --> 00:04:50,077
para o Queen Mary hoje.
83
00:04:50,079 --> 00:04:51,729
T�m uma exposi��o
sobre imigra��o.
84
00:04:51,848 --> 00:04:54,815
Em algum lugar por aqui eu
tenho essas pulseiras.
85
00:04:54,817 --> 00:04:56,951
Colocam press�o em seu pulso,
86
00:04:56,953 --> 00:04:58,794
supostamente para prevenir enjoo.
87
00:04:58,796 --> 00:05:00,446
Nichelle,
voc� n�o vai para o mar.
88
00:05:00,448 --> 00:05:02,456
Aquele barco est� ancorado.
N�o precisar� delas.
89
00:05:02,458 --> 00:05:03,991
Quero estar prevenida.
90
00:05:03,993 --> 00:05:06,527
Acompanhar essas crian�as j� � dif�cil
quando estou no meu melhor.
91
00:05:06,529 --> 00:05:08,740
N�o quero imaginar se
me sentir enjoada.
92
00:05:08,742 --> 00:05:12,800
Tenho Dramim do cruzeiro
que Charice e eu fizemos.
93
00:05:12,802 --> 00:05:14,268
Deve estar aqui
em algum lugar.
94
00:05:14,270 --> 00:05:16,247
N�o. Est� tudo bem.
95
00:05:16,249 --> 00:05:18,172
Querida, eu tenho que ir.
96
00:05:18,706 --> 00:05:20,040
Ei.
97
00:05:20,642 --> 00:05:23,311
Deixe o fim de semana livre.
Fiz alguns planos.
98
00:05:23,313 --> 00:05:26,714
- Fez? Qual � a ocasi�o?
- Isso � segredo.
99
00:05:26,716 --> 00:05:28,783
Deixe o fim de semana
livre e talvez descubra.
100
00:05:28,785 --> 00:05:30,851
Ent�o, � melhor eu
ir para o trabalho
101
00:05:30,853 --> 00:05:32,286
e ganhar um tempo de folga.
102
00:05:34,790 --> 00:05:37,746
- At� mais, pai.
- Tudo bem, filho.
103
00:05:37,748 --> 00:05:39,692
N�o trabalhe muito,
porque preciso de voc�
104
00:05:39,694 --> 00:05:42,160
para me ajudar com essas
caixas quando voltar.
105
00:05:48,737 --> 00:05:52,270
Desculpe, pensei que essa
era uma das minhas caixas.
106
00:05:52,272 --> 00:05:54,731
Voc� n�o pode contar ao Hondo.
Promete?
107
00:06:03,685 --> 00:06:05,086
N�o vou mentir,
108
00:06:05,088 --> 00:06:07,789
o pensamento de fazer este trabalho
sem voc� a partir de agora...
109
00:06:09,558 --> 00:06:10,990
...me deixa chateado.
110
00:06:12,327 --> 00:06:13,694
Vou sentir sua falta.
111
00:06:15,097 --> 00:06:18,392
Eu sei que nem sempre
concordamos,
112
00:06:18,735 --> 00:06:20,668
mas, cara,
eu respeito sua paix�o,
113
00:06:20,670 --> 00:06:22,002
e seu compromisso.
114
00:06:24,206 --> 00:06:26,707
As mulheres daquele abrigo
t�m sorte em ter voc�.
115
00:06:27,636 --> 00:06:31,263
- S� espero poder ajud�-las.
- Voc� ir�.
116
00:06:31,413 --> 00:06:34,382
E, se voc� precisar
de algum dinheiro extra
117
00:06:34,563 --> 00:06:36,211
ou sentir falta da a��o,
118
00:06:36,757 --> 00:06:39,130
sempre terei uma vaga para voc�
na minha empresa de seguran�a.
119
00:06:43,125 --> 00:06:45,017
Na verdade, Deac, espere.
120
00:06:45,961 --> 00:06:47,294
Eu quero te dar algo.
121
00:06:49,798 --> 00:06:51,593
Estou carregando h� um tempo.
122
00:06:54,369 --> 00:06:55,783
S�o Judas Tadeu.
123
00:06:55,785 --> 00:06:58,472
Padroeiro das causas imposs�veis.
124
00:06:59,942 --> 00:07:01,609
Desde quando
se tornou religiosa?
125
00:07:01,611 --> 00:07:05,046
Eu n�o sou, mas,
vendo sua f�,
126
00:07:05,048 --> 00:07:07,941
e o que isso significa para
voc�, eu n�o sei, �...
127
00:07:08,418 --> 00:07:10,151
Tem sido uma inspira��o.
128
00:07:10,153 --> 00:07:12,384
Acho que tenho carregado
como uma esp�cie de
129
00:07:12,514 --> 00:07:14,723
s�mbolo de "O que Deac faria?".
130
00:07:15,190 --> 00:07:18,426
Voc� sempre esteve l� por mim,
nunca desistiu de mim.
131
00:07:18,428 --> 00:07:19,772
E,
132
00:07:19,862 --> 00:07:22,243
s� quero que saiba o
quanto sou grata por isso.
133
00:07:23,965 --> 00:07:25,299
Obrigado.
134
00:07:33,475 --> 00:07:34,608
Vamos.
135
00:07:37,145 --> 00:07:38,446
Aqui est� o que sabemos.
136
00:07:38,448 --> 00:07:40,848
Algu�m ligou para o 911
de um dos laborat�rios.
137
00:07:40,850 --> 00:07:42,516
N�o falaram,
mas deixaram a linha aberta.
138
00:07:42,518 --> 00:07:43,918
Operador do 911 ouviu gritos
139
00:07:43,952 --> 00:07:46,353
- e a men��o de uma arma.
- Suspeito barricado?
140
00:07:46,355 --> 00:07:48,954
Semana de provas finais,
as pessoas surtam.
141
00:07:48,956 --> 00:07:49,824
Pode ser qualquer coisa.
142
00:07:49,826 --> 00:07:51,707
Policiais do campus
liberaram o pr�dio.
143
00:07:51,709 --> 00:07:53,214
N�o podiam ver o interior.
144
00:07:53,216 --> 00:07:55,255
Portas trancadas,
janelas cobertas.
145
00:07:55,257 --> 00:07:56,681
Estamos indo �s cegas.
146
00:07:56,683 --> 00:07:58,699
Nada de novo.
Preparei o infravermelho.
147
00:07:58,701 --> 00:08:00,401
Tudo bem.
Vamos nos mexer.
148
00:08:10,664 --> 00:08:11,965
Tan.
149
00:08:15,250 --> 00:08:16,584
O que estamos olhando?
150
00:08:17,285 --> 00:08:18,636
Pegando oito formas.
151
00:08:18,638 --> 00:08:20,841
A temperatura diz que est�o
vivos, mas sem movimento.
152
00:08:20,843 --> 00:08:22,372
Parece que est�o
de bru�os no ch�o.
153
00:08:22,574 --> 00:08:24,493
Sinto cheiro de g�s.
154
00:08:24,923 --> 00:08:26,727
Sim, � forte.
Vindo de dentro.
155
00:08:26,729 --> 00:08:28,460
Eles est�o inconscientes.
156
00:08:28,462 --> 00:08:30,491
- Temos que tir�-los de l�.
- Espere.
157
00:08:30,493 --> 00:08:32,967
� uma fechadura eletr�nica.
Se abrir isso,
158
00:08:32,969 --> 00:08:35,251
- arriscaremos uma fa�sca.
- Poderia explodir.
159
00:08:35,253 --> 00:08:36,737
- Seria game over.
- Cris, fechadura.
160
00:08:36,739 --> 00:08:38,079
J� estou nisso.
161
00:08:40,042 --> 00:08:41,509
Eles est�o ficando sem ar l�.
162
00:08:41,511 --> 00:08:42,811
Estou conseguindo.
163
00:08:43,478 --> 00:08:45,807
- Vamos, Cris.
- Quase l�.
164
00:08:46,715 --> 00:08:48,015
Consegui.
165
00:08:50,932 --> 00:08:53,552
Precisamos de ventila��o.
Chris, Street, abram as portas.
166
00:08:53,554 --> 00:08:54,878
Tan, desligue o g�s.
167
00:08:54,880 --> 00:08:56,390
Temos que lev�-los para fora.
168
00:08:56,392 --> 00:08:58,253
Precisamos de m�dicos
com O2 imediatamente,
169
00:08:58,255 --> 00:08:59,653
na nossa localiza��o.
170
00:09:00,929 --> 00:09:03,430
N�o, tire isso de mim.
Tira isso.
171
00:09:03,432 --> 00:09:05,432
Relaxe. Fique de m�scara.
Precisa disso.
172
00:09:05,434 --> 00:09:06,873
N�o, eu preciso te dizer,
173
00:09:07,140 --> 00:09:08,470
ele � perigoso.
174
00:09:08,472 --> 00:09:11,438
Est� bem. V� com calma.
N�s estamos ouvindo.
175
00:09:11,440 --> 00:09:13,972
Um dos meus p�s-graduados,
Joseph,
176
00:09:13,974 --> 00:09:17,047
fez os alunos fazerem um
produto qu�mico chamado difluoro.
177
00:09:17,309 --> 00:09:21,015
� mortal.
Ao sair, ele disse:
178
00:09:21,017 --> 00:09:22,548
"Todos eles v�o morrer hoje."
179
00:09:22,550 --> 00:09:25,052
"Todos eles"?
Todos eles quem?
180
00:09:26,254 --> 00:09:28,622
N�o sei.
Mas voc�s precisam det�-lo.
181
00:09:28,624 --> 00:09:30,224
Com o que Joseph levou,
182
00:09:30,472 --> 00:09:32,373
ele poderia matar milhares.
183
00:09:36,731 --> 00:09:39,731
SWAT 5x22 (Season Finale)
"Farewell"
184
00:09:39,931 --> 00:09:42,931
Legenda:
Lisa Simpson
185
00:10:13,058 --> 00:10:14,726
Este � nosso cara,
Joseph Reid.
186
00:10:14,728 --> 00:10:17,591
Brit�nico. Quatro anos
em seu doutorado em qu�mica.
187
00:10:17,593 --> 00:10:18,897
J� emitimos um alerta?
188
00:10:18,899 --> 00:10:21,208
Assim que a universidade
nos deu sua foto e arquivo.
189
00:10:21,210 --> 00:10:23,531
60-Squad foi ao apartamento,
Becker deve voltar
190
00:10:23,533 --> 00:10:24,733
logo com um relat�rio.
191
00:10:24,735 --> 00:10:26,441
E esse produto qu�mico que
os alunos fizeram?
192
00:10:26,443 --> 00:10:28,773
� rigidamente controlado,
ilegal de possuir.
193
00:10:28,775 --> 00:10:31,588
O hospital liberou o Professor
Winter, ele est� a caminho.
194
00:10:31,590 --> 00:10:32,890
Obviamente saber� mais.
195
00:10:32,892 --> 00:10:34,913
Ele parecia assustado, como
se isso n�o fosse brincadeira.
196
00:10:34,915 --> 00:10:36,247
E com o que houve
com aqueles alunos,
197
00:10:36,249 --> 00:10:38,003
Joseph provou que
est� disposto a matar.
198
00:10:38,005 --> 00:10:39,080
Ele j� matou.
199
00:10:39,082 --> 00:10:41,006
Nenhum sinal de Joseph
no apartamento,
200
00:10:41,008 --> 00:10:43,173
mas achamos o colega
dele morto, baleado.
201
00:10:43,175 --> 00:10:44,889
Pode ter acontecido
esta manh�.
202
00:10:44,891 --> 00:10:47,603
O falecido � o da esquerda,
Robert Li.
203
00:10:47,605 --> 00:10:49,825
O da direita � outro colega,
Mark Rodgers.
204
00:10:49,827 --> 00:10:52,072
- Est� desaparecido.
- Ele deve ter fugido.
205
00:10:52,074 --> 00:10:53,631
Nosso suspeito, Joseph,
trabalhava
206
00:10:53,633 --> 00:10:55,876
h� quatro anos e esperava
obter um doutorado.
207
00:10:55,878 --> 00:10:58,303
E semana passada, a universidade
o tirou do programa.
208
00:10:58,305 --> 00:11:00,371
Achamos que � parte
de um plano para se vingar?
209
00:11:00,373 --> 00:11:02,373
Ele n�o seria o primeiro
acad�mico a surtar.
210
00:11:02,375 --> 00:11:04,809
J� alertei o FBI.
Est�o avalia��o amea�as
211
00:11:04,811 --> 00:11:07,062
focadas no campus.
Com a semana das finais
212
00:11:07,064 --> 00:11:08,862
em andamento,
formatura chegando,
213
00:11:08,864 --> 00:11:11,088
quero acabar com isso
o mais r�pido poss�vel.
214
00:11:12,384 --> 00:11:14,648
Nunca teria rotulado
Joseph como perigoso.
215
00:11:14,650 --> 00:11:17,422
Um graduado de Cambridge,
hist�rico acad�mico impec�vel.
216
00:11:17,424 --> 00:11:20,000
E ele era t�o inteligente
e focado quanto anunciado.
217
00:11:20,293 --> 00:11:22,843
Quando come�ou a notar uma
mudan�a de comportamento?
218
00:11:22,845 --> 00:11:25,430
H� cerca de seis meses.
Ele parou de completar o trabalho,
219
00:11:25,432 --> 00:11:27,298
isolou-se de seus alunos,
220
00:11:27,300 --> 00:11:29,150
foi estranho,
muito decepcionante.
221
00:11:29,152 --> 00:11:32,327
Ele disse algo que pode
esclarecer o que houve?
222
00:11:32,329 --> 00:11:35,750
N�o. Eu o procurei,
esperando que ele me contasse,
223
00:11:35,752 --> 00:11:38,509
se era esgotamento
ou colapso por estresse,
224
00:11:38,511 --> 00:11:41,045
mas ele apenas
se distanciou mais.
225
00:11:41,047 --> 00:11:43,861
Por fim, n�o tivemos escolha
a n�o ser tir�-lo do programa.
226
00:11:44,183 --> 00:11:45,616
Conte-nos mais sobre
227
00:11:45,618 --> 00:11:47,798
este composto qu�mico
que ele criou.
228
00:11:47,800 --> 00:11:49,756
Difluoreto de metilfosfonil,
229
00:11:49,758 --> 00:11:51,426
mais conhecido como DF.
230
00:11:51,621 --> 00:11:55,472
� um dos dois ingredientes
do agente nervoso bin�rio soman.
231
00:11:55,474 --> 00:11:57,658
Espere. Acha que ele est�
fazendo agente nervoso?
232
00:11:57,660 --> 00:12:00,076
DF tem pouco uso fora
arma qu�mica.
233
00:12:00,078 --> 00:12:01,528
Por isso � rigorosamente
controlado.
234
00:12:01,530 --> 00:12:03,617
Voc� disse que havia
dois ingredientes.
235
00:12:03,619 --> 00:12:06,671
Sim, mas infelizmente DF
� o mais dif�cil de adquirir.
236
00:12:06,673 --> 00:12:08,857
O outro � um �lcool mais comum
237
00:12:08,859 --> 00:12:10,707
usado em aplica��es hospitalares.
238
00:12:10,709 --> 00:12:13,342
Ent�o Joseph j� pode ter os
ingredientes que precisa.
239
00:12:14,947 --> 00:12:18,870
Eu n�o posso enfatizar o qu�o
perigoso esse agente nervoso �.
240
00:12:18,872 --> 00:12:21,686
Qualquer contato com o
l�quido ou seus vapores, seja
241
00:12:21,688 --> 00:12:23,707
ingerido, inalado
242
00:12:23,709 --> 00:12:27,458
ou simplesmente na pele,
� a morte quase certa.
243
00:12:28,007 --> 00:12:30,722
E se Joseph for capaz
de aerossoliz�-lo?
244
00:12:30,997 --> 00:12:32,837
Bom, como disse antes...
245
00:12:33,553 --> 00:12:35,332
...pode haver milhares
de mortos.
246
00:12:36,535 --> 00:12:39,448
Acabei de confirmar
que Joseph tem a capacidade
247
00:12:39,450 --> 00:12:42,512
de fazer o agente nervoso soman.
Uma �nica gota pode ser mortal.
248
00:12:42,514 --> 00:12:44,524
Ele talvez tenha o que precisa
para fazer litros disso.
249
00:12:44,526 --> 00:12:46,785
Ent�o precisamos ach�-lo,
ou descobrir qual � seu alvo.
250
00:12:46,787 --> 00:12:48,755
Algum sinal do colega
desaparecido, Mark Rodgers?
251
00:12:48,757 --> 00:12:50,438
Se ele estiver vivo,
pode saber de algo.
252
00:12:50,440 --> 00:12:53,215
Rodgers ainda est� desaparecido,
mas seu pai mora em Reseda.
253
00:12:53,217 --> 00:12:54,780
Alonso, voc� e Hondo
falem com ele.
254
00:12:54,782 --> 00:12:56,220
Verifique o hospital do campus.
255
00:12:56,222 --> 00:12:58,813
O outro ingrediente que ele precisa
� �lcool comum. Devem t�-lo l�.
256
00:12:58,815 --> 00:13:00,925
- Vou pegar Street e ir.
- Fa�a isso.
257
00:13:00,927 --> 00:13:03,694
Enquanto isso, quero investigar
o que sabemos sobre Joseph.
258
00:13:03,696 --> 00:13:05,263
Acha que n�o vimos algo?
259
00:13:05,265 --> 00:13:07,712
N�o tenho certeza,
mas quero descobrir.
260
00:13:10,335 --> 00:13:13,071
N�o sei como sabia, mas chequei
os registros de entrada
261
00:13:13,073 --> 00:13:14,605
com o invent�rio como pediu,
262
00:13:14,607 --> 00:13:16,708
e h� uma discrep�ncia
no estoque de �lcool
263
00:13:16,710 --> 00:13:18,082
por v�rios litros.
264
00:13:18,410 --> 00:13:21,663
Voc� reconhece esse homem?
Ele pode ser o respons�vel.
265
00:13:21,665 --> 00:13:23,538
N�o, nunca o vi, desculpe.
266
00:13:23,540 --> 00:13:25,908
E quanto � �rea onde
armazena os produtos qu�micos?
267
00:13:25,910 --> 00:13:27,627
Deve ter vigil�ncia por v�deo,
certo?
268
00:13:27,629 --> 00:13:30,695
- Vamos precisar ver as fitas.
- Por aqui.
269
00:13:31,890 --> 00:13:35,169
Vai tirar f�rias antes de assumir
o abrigo da Mama Pina?
270
00:13:35,171 --> 00:13:36,060
Quem me dera.
271
00:13:36,062 --> 00:13:38,346
Mas com o estado da Mama Pina,
n�o h� tempo.
272
00:13:38,348 --> 00:13:40,098
Essas mulheres
precisam de ajuda agora.
273
00:13:40,454 --> 00:13:42,633
Estou orgulhoso de voc�, Cris.
Sabe disso.
274
00:13:42,635 --> 00:13:45,004
Normalmente n�o comemoraria
a sa�da de uma das minhas melhores,
275
00:13:45,006 --> 00:13:47,602
mas sei que vai
ser um ativo ainda maior
276
00:13:47,604 --> 00:13:50,441
- com o que est� fazendo.
- Espero que sim.
277
00:13:50,443 --> 00:13:52,759
Mas � estranho pensar que
vou ser apenas uma civil.
278
00:14:03,555 --> 00:14:05,599
Sr. Rodgers, LAPD.
279
00:14:06,492 --> 00:14:08,658
Precisamos falar
com voc� sobre seu filho.
280
00:14:08,660 --> 00:14:10,986
Os policiais est�o na frente.
Mark, v� at� a porta.
281
00:14:10,988 --> 00:14:13,320
Fa�a o que precisar para se
livrar deles enquanto carregamos.
282
00:14:15,032 --> 00:14:16,633
Vamos. R�pido, r�pido.
283
00:14:19,704 --> 00:14:20,805
Aqui.
284
00:14:20,807 --> 00:14:23,078
Ele est� vestido
como funcion�rio do hospital,
285
00:14:23,080 --> 00:14:24,800
mas nunca o vi
neste andar antes.
286
00:14:24,802 --> 00:14:26,277
N�o consigo ver o rosto dele.
287
00:14:26,279 --> 00:14:28,539
Voc� tem outras c�meras.
Pode rastre�-lo?
288
00:14:29,349 --> 00:14:31,585
L�. Isole o elevador.
289
00:14:36,455 --> 00:14:38,571
� o colega desaparecido,
Mark Rodgers.
290
00:14:38,841 --> 00:14:40,191
Ele est� nisso.
291
00:14:42,728 --> 00:14:44,118
� o Street.
292
00:14:45,463 --> 00:14:47,802
Ei, desculpe
por ter demorado tanto.
293
00:14:47,804 --> 00:14:50,578
Eu estava nos fundos.
Em que posso ajud�-lo?
294
00:14:50,580 --> 00:14:52,202
Mark Rodgers,
est�vamos te procurando.
295
00:14:53,105 --> 00:14:54,528
Hondo, ele faz parte disso!
296
00:14:55,607 --> 00:14:58,306
Solte... solte!
Solte agora mesmo!
297
00:15:00,812 --> 00:15:02,213
Caiu em mim.
298
00:15:02,215 --> 00:15:04,612
- N�o, n�o, n�o, n�o.
- Chris, fique longe dele.
299
00:15:05,984 --> 00:15:07,464
Ajude-me.
300
00:15:08,053 --> 00:15:11,067
- Fa�a alguma coisa. Por favor!
- N�o, Cris. Se afaste.
301
00:15:15,269 --> 00:15:17,927
Fique com ele.
N�o deixe ningu�m toc�-lo.
302
00:15:21,800 --> 00:15:23,182
LAPD!
303
00:15:34,777 --> 00:15:38,082
20-David para Comando.
Nos enganamos.
304
00:15:38,084 --> 00:15:40,641
Joseph n�o � um doido solit�rio
atr�s de seus professores.
305
00:15:40,643 --> 00:15:41,952
Ele tem c�mplices.
306
00:15:41,954 --> 00:15:44,362
Isso � algo muito maior
do que esper�vamos.
307
00:15:49,358 --> 00:15:51,305
Duas pessoas
de pa�ses diferentes
308
00:15:51,307 --> 00:15:52,980
conspiraram para cometer
o mesmo crime.
309
00:15:52,982 --> 00:15:55,902
- Qual � a conex�o?
- Tudo aponta para o Afeganist�o.
310
00:15:55,904 --> 00:15:57,632
Pelo que sei,
os dois se conheceram
311
00:15:57,634 --> 00:15:59,300
quando ambos foram presos
pela pol�cia do campus
312
00:15:59,302 --> 00:16:01,690
durante um protesto quando
os EUA se retiraram
313
00:16:01,692 --> 00:16:03,343
do Afeganist�o
em agosto passado.
314
00:16:03,345 --> 00:16:05,756
Nessa �poca o doutorado
de Joseph come�ou a vacilar.
315
00:16:05,758 --> 00:16:08,737
A universidade nunca denunciou,
n�o havia nada no arquivo de Joseph.
316
00:16:08,739 --> 00:16:10,044
Joseph � um cidad�o brit�nico.
317
00:16:10,046 --> 00:16:11,813
Ele �. Seu pai � brit�nico,
mas a m�e � afeg�.
318
00:16:11,815 --> 00:16:14,543
Ele passou a maior parte
da vida entre Londres e Cabul.
319
00:16:14,545 --> 00:16:18,420
Eu entendo a conex�o de Joseph,
mas como Mark Rodgers se encaixa?
320
00:16:18,422 --> 00:16:21,608
O irm�o de Mark, Brandon, serviu
no Ex�rcito dos EUA no Afeganist�o.
321
00:16:21,610 --> 00:16:22,786
Foi morto em combate.
322
00:16:22,788 --> 00:16:25,541
Guerra de 20 anos, sem vit�ria,
aliados locais deixados.
323
00:16:25,543 --> 00:16:27,065
Sentimentos ruins
mais que suficientes.
324
00:16:27,067 --> 00:16:28,668
Meu palpite
� que Mark est� com raiva
325
00:16:28,670 --> 00:16:30,291
sobre a morte do irm�o,
conhece Joseph,
326
00:16:30,293 --> 00:16:32,925
- que partilha raiva semelhante.
- Hondo estava certo.
327
00:16:32,927 --> 00:16:36,063
Isso � maior do que um aluno
chateado com a universidade.
328
00:16:36,065 --> 00:16:37,910
Evid�ncia recuperada do
laborat�rio improvisado
329
00:16:37,912 --> 00:16:40,200
sugere que podem ter
at� seis desses dispositivos.
330
00:16:40,202 --> 00:16:41,688
E ainda n�o sabemos o que
pretendem fazer,
331
00:16:41,690 --> 00:16:43,010
ou quem v�o atingir.
332
00:16:43,012 --> 00:16:45,912
FBI j� est� ampliando a avalia��o
de amea�as para incluir toda a cidade.
333
00:16:45,914 --> 00:16:48,919
Tanto agente nervoso � solta,
precisamos nos preparar para o pior.
334
00:16:56,349 --> 00:16:57,683
Est� se sentindo bem?
335
00:16:59,762 --> 00:17:02,363
S� de pensar em como cheguei
perto de ser uma dessas
336
00:17:02,365 --> 00:17:05,144
hist�rias tristes de um
policial morto no �ltimo dia.
337
00:17:06,000 --> 00:17:08,369
Isso nunca iria acontecer.
338
00:17:08,371 --> 00:17:10,510
Porque voc� n�o deixou
isso acontecer.
339
00:17:10,945 --> 00:17:12,728
Sua liga��o salvou minha vida.
340
00:17:13,842 --> 00:17:16,629
Vou come�ar a pensar em
maneiras de me compensar.
341
00:17:21,784 --> 00:17:23,384
Trajes de prote��o?
342
00:17:23,886 --> 00:17:26,150
Odeio essas coisas.
Eu suo como um porco.
343
00:17:26,152 --> 00:17:28,690
Depois do que vi hoje,
posso usar o meu agora.
344
00:17:28,692 --> 00:17:30,425
Sim, Hicks os quer
na Black Betty.
345
00:17:30,427 --> 00:17:31,727
Vejam isso.
346
00:17:32,109 --> 00:17:35,152
- Algum tipo de ant�doto?
- Se injetado r�pido o suficiente.
347
00:17:35,154 --> 00:17:36,541
Essa � a ideia,
de qualquer maneira.
348
00:17:37,132 --> 00:17:39,323
Street, se importa se eu
falar com Tan?
349
00:17:39,600 --> 00:17:40,900
Sim.
350
00:17:41,201 --> 00:17:42,535
Obrigada.
351
00:17:49,478 --> 00:17:51,646
Eu sei que voc� n�o est�
querendo treinar agora.
352
00:17:51,648 --> 00:17:53,080
N�o, s�o presentes
de despedida.
353
00:17:53,082 --> 00:17:55,616
Minha ideia era,
s�o mais do que apenas luvas,
354
00:17:55,883 --> 00:17:58,578
s�o um s�mbolo de
como voc� cuidou de mim
355
00:17:58,580 --> 00:18:00,620
quando eu estava bebendo
demais depois que Erica morreu.
356
00:18:00,622 --> 00:18:02,527
Voc� me encorajou
a voltar ao ringue
357
00:18:02,529 --> 00:18:05,248
e socar essa raiva, e...
358
00:18:05,668 --> 00:18:07,741
Quando lembro de todos
nossos momentos juntos,
359
00:18:07,743 --> 00:18:08,996
� o que mais me lembro.
360
00:18:09,841 --> 00:18:12,765
Vou sentir falta de ter minha
sparring favorita por perto.
361
00:18:14,836 --> 00:18:16,490
Tudo bem, j� chega.
362
00:18:16,492 --> 00:18:19,539
Isso est� ficando muito mais
sentimental do que eu queria.
363
00:18:20,542 --> 00:18:21,909
Deac!
364
00:18:21,911 --> 00:18:24,072
Os t�cnicos retiraram
uma digital do laborat�rio
365
00:18:24,074 --> 00:18:26,113
que Hondo e Chris descobriram
na casa de Rodgers.
366
00:18:26,115 --> 00:18:28,668
N�o pertence a Rodgers
ou Joseph Reid.
367
00:18:28,670 --> 00:18:30,208
Identificamos um terceiro suspeito?
368
00:18:30,210 --> 00:18:34,200
Mateen Rozi. Preso duas vezes
por contraven��o, sem endere�o.
369
00:18:34,202 --> 00:18:37,192
Hist�rico de emprego diz que ele
faz entregas para um caf� afeg�o
370
00:18:37,194 --> 00:18:39,496
- na Olympic.
- Tudo bem, vamos verificar.
371
00:18:53,675 --> 00:18:56,377
Amigos e familiares de nossa
comunidade que est�o desaparecidos
372
00:18:56,379 --> 00:18:59,186
em casa desde que o Talib�
assumiu o controle total.
373
00:19:00,706 --> 00:19:02,361
Mas n�o est�o aqui por isso.
374
00:19:02,363 --> 00:19:04,489
Sou o Sargento Harrelson,
este � o Sargento Kay.
375
00:19:04,491 --> 00:19:07,622
Estamos � procura de um de
seus entregadores. Mateen Rozi.
376
00:19:07,624 --> 00:19:10,958
N�o vejo Mateen h� semanas.
Mas n�o � incomum.
377
00:19:10,960 --> 00:19:12,994
� importante que falemos com ele.
Tem um endere�o?
378
00:19:12,996 --> 00:19:14,662
Sem endere�o, mas, ele
379
00:19:14,664 --> 00:19:17,198
bateu o carro recentemente,
bem na frente.
380
00:19:17,200 --> 00:19:20,431
Peguei todas as informa��es do
carro dele para a reivindica��o do seguro.
381
00:19:22,971 --> 00:19:25,629
Senhor, voc� diria
que Mateen � pol�tico?
382
00:19:25,631 --> 00:19:29,143
Eu diria, em conflito,
com raiva.
383
00:19:29,145 --> 00:19:32,437
Como tantos outros cujo pa�s
viveu d�cadas de guerra.
384
00:19:32,947 --> 00:19:34,248
Obrigado.
385
00:19:34,250 --> 00:19:35,716
Vou emitir um alerta.
386
00:19:36,418 --> 00:19:40,047
Voc� j� viu Mateen andando
com algum desses homens?
387
00:19:40,178 --> 00:19:42,195
Claro, esse � Joseph � direita.
388
00:19:42,197 --> 00:19:45,440
Ele vinha muito aqui
enviar dinheiro para a fam�lia.
389
00:19:45,442 --> 00:19:47,643
Me desculpe, por que aqui?
390
00:19:47,645 --> 00:19:50,531
Quando os EUA sa�ram
e o Talib� assumiu,
391
00:19:50,533 --> 00:19:53,872
servi�os banc�rios e de transfer�ncia
tradicionais foram corrompidos.
392
00:19:53,874 --> 00:19:56,484
Mas ainda tenho maneiras de
enviar dinheiro para casa.
393
00:19:56,486 --> 00:19:58,065
Voc� faz parte de um hawala.
394
00:19:58,340 --> 00:20:00,895
Exatamente.
Est� familiarizado.
395
00:20:00,897 --> 00:20:03,904
Sim. Mas voc� disse que ele
costumava enviar dinheiro.
396
00:20:04,136 --> 00:20:07,902
Sim, at� que sua fam�lia foi
toda morta alguns meses atr�s.
397
00:20:08,183 --> 00:20:10,105
Era inevit�vel, provavelmente.
398
00:20:10,107 --> 00:20:12,424
O tio de Joseph
era um int�rprete
399
00:20:12,426 --> 00:20:13,926
para uma unidade
de fuzileiros.
400
00:20:13,928 --> 00:20:16,788
Apesar de muitas promessas de que
seriam trazidos para os EUA,
401
00:20:16,790 --> 00:20:18,794
foram finalmente
deixados para tr�s.
402
00:20:20,736 --> 00:20:22,712
Joseph culpa os EUA,
403
00:20:22,856 --> 00:20:25,565
mas foi o Talib� que n�o
lhes mostrou miseric�rdia.
404
00:20:27,436 --> 00:20:28,903
Obrigado pelo seu tempo.
405
00:20:31,915 --> 00:20:34,378
Vendo isso
pelos olhos de Joseph,
406
00:20:34,380 --> 00:20:36,577
os EUA s�o respons�veis
pela morte de sua fam�lia.
407
00:20:36,579 --> 00:20:39,551
Quando s�o deixados para tr�s
na retirada, ele come�a a espiralar.
408
00:20:40,088 --> 00:20:41,970
Seus estudos sofrem...
409
00:20:41,972 --> 00:20:44,493
E quando eles s�o mortos,
ele surta.
410
00:20:45,686 --> 00:20:46,787
Comandante?
411
00:20:46,789 --> 00:20:49,306
O alerta no carro de Mateen
Rozi deu resultado.
412
00:20:49,308 --> 00:20:50,987
T�o r�pido?
Como � poss�vel?
413
00:20:50,989 --> 00:20:52,817
As placas s�o escaneadas
automaticamente
414
00:20:52,819 --> 00:20:54,668
ao entrar no estacionamento
do Edif�cio Federal.
415
00:20:54,670 --> 00:20:56,927
Sinalizou o sistema
h� menos de um minuto.
416
00:20:56,929 --> 00:20:58,930
20 e 60-Squad a caminho.
417
00:20:58,932 --> 00:21:00,704
Entendido.
Os encontraremos l�.
418
00:21:05,607 --> 00:21:07,868
- O que temos?
- Achamos o carro de Mateen.
419
00:21:07,870 --> 00:21:10,384
Quente. Nenhum sinal dele ou
Joseph. Talvez estejam dentro.
420
00:21:10,386 --> 00:21:11,979
- Quantas pessoas no pr�dio?
- Perto de mil.
421
00:21:11,981 --> 00:21:14,047
Evacua��o est� em andamento,
mas a constru��o fechou
422
00:21:14,049 --> 00:21:15,810
os elevadores do lado norte.
423
00:21:15,812 --> 00:21:17,418
Escadas congestionadas
como a 405.
424
00:21:17,420 --> 00:21:19,253
Normalmente n�o me assusto,
mas estou
425
00:21:19,255 --> 00:21:20,755
com um pressentimento ruim.
426
00:21:20,757 --> 00:21:22,464
A equipe de Becker j�
est� entrando.
427
00:21:24,459 --> 00:21:27,256
- Vamos, vamos, vamos!
- Vamos em grupos de tr�s,
428
00:21:27,258 --> 00:21:28,570
passando pelos andares.
429
00:21:28,572 --> 00:21:30,323
Mattis, Lopez, O'Neil,
comecem pelo um.
430
00:21:30,325 --> 00:21:32,290
Dizzy, voc�, eu e JT
come�amos pelo dois.
431
00:21:32,292 --> 00:21:34,186
Vamos! Saiam da frente!
Saiam da frente!
432
00:21:35,771 --> 00:21:38,073
V�rios lugares para esconder
um g�s nervoso, nenhum � bom.
433
00:21:38,075 --> 00:21:39,503
- Vamos, vamos!
- Ajuda!
434
00:21:39,505 --> 00:21:41,181
Algu�m ajude!
Por aqui!
435
00:21:41,183 --> 00:21:43,996
Ajude! Algo est� errado.
Est� emperrada. N�o abre.
436
00:21:43,998 --> 00:21:46,497
Vamos ajudar.
Afastem-se da porta. Afastem-se.
437
00:21:49,985 --> 00:21:51,822
Tr�s, dois, um.
438
00:21:53,388 --> 00:21:55,823
- Tudo bem, vamos, vamos!
- Vamos! Mexam-se!
439
00:21:55,825 --> 00:21:57,692
- Mexam-se.
- Longe do pr�dio. Vai.
440
00:21:57,694 --> 00:21:59,645
- Continuem. R�pido.
- Vai, vai.
441
00:21:59,647 --> 00:22:01,228
Continuem.
442
00:22:01,230 --> 00:22:04,364
- Ei, voc�, jaqueta marrom, espere.
- Vamos l�.
443
00:22:06,802 --> 00:22:09,292
25-David. Suspeito subindo
as escadas ao norte.
444
00:22:09,294 --> 00:22:10,800
- Jaqueta marrom.
- Vai, vai, vai!
445
00:22:11,807 --> 00:22:14,535
M�os para cima, agora!
Vire-se.
446
00:22:15,750 --> 00:22:17,050
Mateen Rozi.
447
00:22:18,059 --> 00:22:19,359
Tan.
448
00:22:21,902 --> 00:22:23,208
N�o est� com ele.
449
00:22:23,452 --> 00:22:25,175
O que fez com o g�s nervoso?
450
00:22:25,177 --> 00:22:27,813
O temporizador est� funcionando.
Tem menos de quatro minutos.
451
00:22:27,815 --> 00:22:29,349
O que acontece
em quatro minutos?
452
00:22:29,691 --> 00:22:31,416
Fique por perto, e descubra.
453
00:22:31,418 --> 00:22:34,010
Hondo, ainda h�
centenas de pessoas l�.
454
00:22:34,328 --> 00:22:36,062
N�o temos tempo
para tirar todos.
455
00:22:36,064 --> 00:22:37,932
Ent�o acho que vamos entrar.
456
00:22:44,639 --> 00:22:46,105
Solte-me.
457
00:22:48,243 --> 00:22:50,437
H� centenas de pessoas
inocentes nesse pr�dio.
458
00:22:50,439 --> 00:22:52,100
Se eles morrerem, voc� morre.
� simples.
459
00:22:52,102 --> 00:22:54,548
- N�o pode fazer isso.
- Seu rel�gio est� correndo, Mateen.
460
00:22:54,550 --> 00:22:57,201
Tem menos de um minuto, me diga
onde plantou o g�s nervoso.
461
00:22:57,353 --> 00:22:59,603
Eu vi o que isso
fez com seu amigo Mark.
462
00:22:59,605 --> 00:23:01,962
� um mau caminho a seguir, cara.
Diga-me onde est�.
463
00:23:02,691 --> 00:23:04,956
Tudo bem, tudo bem.
No quarto andar.
464
00:23:04,958 --> 00:23:06,500
H� uma floreira
perto dos elevadores.
465
00:23:06,502 --> 00:23:08,095
Onde mais?
E quanto aos outros?
466
00:23:08,097 --> 00:23:11,760
- � isso. Eu s� trouxe um.
- 20-David para 60-David.
467
00:23:11,762 --> 00:23:14,467
Procure uma floreira perto
dos elevadores do quarto andar.
468
00:23:14,469 --> 00:23:16,470
Entendido, Hondo.
Procurando.
469
00:23:22,744 --> 00:23:24,628
Eu encontrei.
Consegui.
470
00:23:25,747 --> 00:23:27,431
H� um temporizador.
471
00:23:27,433 --> 00:23:29,393
Como paramos?
Como podemos deslig�-lo?
472
00:23:29,395 --> 00:23:30,718
H� uma v�lvula amarela.
473
00:23:30,720 --> 00:23:33,089
Voc� ouviu isso, Becker?
� a v�lvula amarela.
474
00:23:35,390 --> 00:23:37,256
60-David.
A v�lvula est� fechada.
475
00:23:37,258 --> 00:23:38,770
O dispositivo est� protegido.
476
00:23:43,098 --> 00:23:44,632
As imagens
de seguran�a confirmam.
477
00:23:44,634 --> 00:23:46,333
Ele veio sozinho
com um dispositivo.
478
00:23:46,335 --> 00:23:47,768
Significa que foi
uma distra��o.
479
00:23:47,770 --> 00:23:49,560
Ainda h� cinco dispositivos
por a�.
480
00:23:57,754 --> 00:23:59,396
O celular do suspeito
� descart�vel.
481
00:23:59,398 --> 00:24:00,989
H� apenas um n�mero
no registro de chamadas.
482
00:24:00,991 --> 00:24:02,357
Provavelmente � de Joseph.
483
00:24:02,359 --> 00:24:04,660
Ele estaria esperando uma
liga��o de confirma��o agora.
484
00:24:04,662 --> 00:24:06,528
Pode ser nossa chance de
achar os outros dispositivos.
485
00:24:06,530 --> 00:24:08,641
J� dei o n�mero ao Hicks.
Ele est� esperando
486
00:24:08,643 --> 00:24:11,102
para rastrear se conseguirmos que
Joseph atenda. Vale a pena tentar.
487
00:24:14,270 --> 00:24:15,671
Mateen, voc� est� atrasado.
488
00:24:15,673 --> 00:24:17,239
Receio que o seu amigo Mateen
489
00:24:17,241 --> 00:24:18,674
est� sob cust�dia federal,
Joseph.
490
00:24:18,676 --> 00:24:20,609
Aqui � o Sargento Harrelson,
LAPD SWAT.
491
00:24:20,611 --> 00:24:23,141
Pensei em falarmos sobre como
poder�amos acabar com tudo isso.
492
00:24:23,579 --> 00:24:26,214
N�o. Palavras n�o
significam nada.
493
00:24:26,216 --> 00:24:28,983
Sabemos sobre seu tio.
Sua fam�lia no Afeganist�o.
494
00:24:28,985 --> 00:24:32,387
Eles prometeram � ele.
Meu tio os ajudou por anos.
495
00:24:32,389 --> 00:24:34,651
Ele viveu com eles,
lamentou suas perdas,
496
00:24:34,653 --> 00:24:37,386
acolheu-os em sua casa.
Ent�o todos foram embora.
497
00:24:37,388 --> 00:24:40,262
Eles est�o em casa agora
com suas fam�lias,
498
00:24:40,264 --> 00:24:41,697
enquanto meu tio
499
00:24:41,699 --> 00:24:44,719
e sua fam�lia foram deixados
para tr�s para morrer.
500
00:24:45,035 --> 00:24:46,984
Sinto muito,
mas eles t�m que pagar.
501
00:24:46,986 --> 00:24:48,437
N�o, Joseph, me escute, cara.
502
00:24:49,272 --> 00:24:50,572
Ele desligou.
503
00:24:50,574 --> 00:24:53,108
Isso n�o � pol�tico.
� uma vingan�a direta.
504
00:24:53,110 --> 00:24:55,472
Ele quer se vingar dos caras
para quem seu tio interpretou.
505
00:24:55,474 --> 00:24:58,110
O dono do caf� disse que seu tio
foi integrado com fuzileiros.
506
00:24:58,112 --> 00:25:00,282
H� um escrit�rio de recrutamento
da Marinha no quarto andar.
507
00:25:00,284 --> 00:25:01,883
Talvez seja por isso
que ele enviou Mateen aqui,
508
00:25:01,885 --> 00:25:04,319
mas Joseph est� indo atr�s da
unidade em que seu tio trabalhava.
509
00:25:04,321 --> 00:25:05,921
Tem que ser no pa�s,
em algum lugar local.
510
00:25:05,923 --> 00:25:07,456
Comando para a equipe D.
511
00:25:07,458 --> 00:25:09,057
Equipe D ouvindo.
512
00:25:09,059 --> 00:25:11,436
Joseph desligou o celular
assim que a chamada terminou,
513
00:25:11,438 --> 00:25:13,780
mas tivemos tempo suficiente
para saber que ele est� na 710,
514
00:25:13,782 --> 00:25:15,410
em dire��o a Long Beach.
515
00:25:15,412 --> 00:25:19,283
Comandante, achamos que Joseph
vai atr�s da unidade da Marinha
516
00:25:19,285 --> 00:25:20,952
que seu tio trabalhou
no Afeganist�o.
517
00:25:20,954 --> 00:25:24,033
Entendido, Deac.
Leve 20 e 60-Squad para o sul.
518
00:25:24,035 --> 00:25:26,206
Vou tentar dar-lhe as
informa��es em tempo real.
519
00:25:26,208 --> 00:25:27,776
- Entendido.
- Vamos.
520
00:25:29,445 --> 00:25:31,313
- Vamos...
- Est� tudo bem?
521
00:25:31,315 --> 00:25:33,248
Nichelle est� acompanhando um
grupo de alunos do ensino m�dio
522
00:25:33,250 --> 00:25:35,684
em Long Beach, no Queen Mary.
Ela n�o atende.
523
00:25:35,686 --> 00:25:37,567
N�o h� sinal se ela estiver
abaixo do conv�s.
524
00:25:40,423 --> 00:25:41,790
De Hicks.
525
00:25:41,792 --> 00:25:44,121
"O tio de Joseph
trabalhou com 5� Batalh�o,
526
00:25:44,123 --> 00:25:45,793
22� Divis�o.
A unidade est� participando
527
00:25:45,795 --> 00:25:47,195
de uma festa hoje,
528
00:25:47,197 --> 00:25:49,711
assistindo navios da Marinha
chegando para Fleet Week.
529
00:25:50,867 --> 00:25:52,358
Do conv�s do Queen Mary."
530
00:25:55,638 --> 00:25:57,105
Ei, pai, pai, me escute.
531
00:25:57,140 --> 00:25:59,541
H� alguma chance de Nichelle
ter ficado em casa hoje?
532
00:25:59,543 --> 00:26:02,210
N�o, ela iria acompanhar as
crian�as, lembra? Por qu�?
533
00:26:02,212 --> 00:26:04,846
- N�o posso explicar agora.
- N�o, filho, espere um minuto.
534
00:26:04,848 --> 00:26:06,974
Ou�o algo em sua voz.
Nichelle est� em apuros?
535
00:26:06,976 --> 00:26:08,680
Pai, eu n�o sei.
Tenho que ir.
536
00:26:08,682 --> 00:26:11,002
N�o, n�o, escute, droga.
H� algo que voc� precisa saber.
537
00:26:12,755 --> 00:26:15,346
� por isso que ela quer te levar
a um passeio esse fim de semana.
538
00:26:15,348 --> 00:26:17,826
- Ela quer te contar.
- Me contar o que, pai?
539
00:26:19,415 --> 00:26:21,055
Ela est� gr�vida, filho.
540
00:26:21,898 --> 00:26:23,264
Ela est� gr�vida?
541
00:26:24,253 --> 00:26:26,695
Acidentalmente encontrei um
teste em uma de suas caixas.
542
00:26:26,968 --> 00:26:28,902
Ela me fez prometer
n�o te contar, mas...
543
00:26:29,705 --> 00:26:31,247
Tem que encontr�-la, filho.
544
00:26:59,268 --> 00:27:01,700
Muito bem, Chris, Tan,
vamos precisar de olhos no alto.
545
00:27:01,702 --> 00:27:03,045
- V�o.
- � pra j�.
546
00:27:04,874 --> 00:27:06,041
Como quer fazer isso?
547
00:27:06,043 --> 00:27:08,176
Vamos entrar no navio
e voc�s fiquem por perto.
548
00:27:08,178 --> 00:27:10,198
Sejam discretos.
Se acharmos um dispositivo,
549
00:27:10,200 --> 00:27:12,381
seu esquadr�o lidar�
com a conten��o. Vai.
550
00:27:13,549 --> 00:27:15,217
Ou�a, assim que chegarmos l�,
se voc� precisar sair
551
00:27:15,219 --> 00:27:17,352
e encontrar Nichelle,
n�s entendemos.
552
00:27:17,572 --> 00:27:18,906
Te damos cobertura.
553
00:27:19,522 --> 00:27:21,285
Vamos encontrar Joseph.
554
00:27:21,287 --> 00:27:23,425
Acabamos com isso,
Nichelle vai ficar bem.
555
00:27:23,427 --> 00:27:26,341
Imaginem como seria
fazer as malas
556
00:27:26,343 --> 00:27:28,916
com tudo o que possui e partir
para o outro lado do oceano.
557
00:27:28,918 --> 00:27:32,406
Talvez sem ningu�m esperando
por voc� do outro lado.
558
00:27:32,569 --> 00:27:34,936
N�o sei.
N�o soa t�o mal.
559
00:27:34,938 --> 00:27:36,972
Vir para c� em um cruzeiro
de sete dias?
560
00:27:36,974 --> 00:27:40,108
Eu n�o acho que era t�o luxuoso
quanto est� imaginando.
561
00:27:40,110 --> 00:27:43,111
Eu acho que foi
uma viagem longa e dif�cil
562
00:27:43,113 --> 00:27:44,746
at� chegarem a Ellis Island.
563
00:27:44,748 --> 00:27:46,896
Sobre o qual ouviremos
a seguir.
564
00:28:21,450 --> 00:28:24,486
� muita gente. As rotas
de evacua��o s�o limitadas.
565
00:28:24,488 --> 00:28:27,105
Significa que ser� ruim
se uma dessas latas explodir.
566
00:28:27,107 --> 00:28:29,931
- Sabemos o que precisamos fazer.
- Muito bem, Becker, aguardem.
567
00:28:29,933 --> 00:28:32,360
- Se acharmos algo...
- D� o sinal, vamos correndo.
568
00:28:32,362 --> 00:28:33,662
Vamos nos mexer.
569
00:28:53,456 --> 00:28:55,438
Tan, 11 horas,
perto da tenda vermelha.
570
00:28:55,440 --> 00:28:56,921
O cara vestido como
trabalhador de manuten��o.
571
00:28:56,923 --> 00:28:58,987
25-David. Suspeitos
avistados perto do palco.
572
00:28:58,989 --> 00:29:00,689
Jaquetas verdes de
manuten��o, bon�s de beisebol.
573
00:29:00,691 --> 00:29:03,456
Colocaram um dispositivo na lixeira.
� assim que os est�o escondendo.
574
00:29:03,458 --> 00:29:06,272
20-David para 60-David.
Os alvos deles s�o as lixeiras.
575
00:29:06,274 --> 00:29:08,047
Preciso que sua equipe
lide com a conten��o.
576
00:29:09,304 --> 00:29:11,068
Hondo, dez horas,
perto das calhas.
577
00:29:12,835 --> 00:29:14,535
Joseph!
Pare a� mesmo!
578
00:29:23,038 --> 00:29:24,829
LAPD! Saiam da frente!
579
00:29:25,881 --> 00:29:28,796
LAPD! Deacon, voc� e Street
v�o para a esquerda.
580
00:29:28,798 --> 00:29:30,109
Vamos atr�s de Joseph.
581
00:29:31,354 --> 00:29:32,821
Saiam da frente.
582
00:29:38,928 --> 00:29:41,470
60-David.
Um dispositivo desativado.
583
00:29:41,472 --> 00:29:44,345
Separem-se e procurem.
Verifiquem cada lixeira.
584
00:29:47,670 --> 00:29:49,320
LAPD! Largue a arma!
585
00:29:51,140 --> 00:29:52,640
- Voc� est� bem?
- Sim.
586
00:29:52,642 --> 00:29:53,942
Vai.
Eu vou dar a volta.
587
00:30:08,224 --> 00:30:10,091
Joseph est� indo para bombordo.
588
00:30:10,093 --> 00:30:12,227
Entendido.
Estamos em Bedar, a estibordo.
589
00:30:18,734 --> 00:30:20,251
- Algemando suspeito.
- Vai.
590
00:30:24,907 --> 00:30:28,121
30-David.
Um suspeito ca�do.
591
00:30:32,381 --> 00:30:34,998
22-David. Em persegui��o
no conv�s externo,
592
00:30:35,000 --> 00:30:36,300
indo para a popa.
593
00:30:36,302 --> 00:30:38,310
Entendido, Luca.
A caminho.
594
00:30:42,625 --> 00:30:45,175
Desista, Joseph!
Acabou, cara!
595
00:30:48,998 --> 00:30:50,832
- De joelhos! Largue a arma!
- De joelhos!
596
00:30:50,834 --> 00:30:52,934
- No ch�o!
- Largue a arma!
597
00:30:52,936 --> 00:30:55,119
- No ch�o!
- De joelhos!
598
00:30:57,139 --> 00:30:58,668
Me d� suas m�os.
599
00:31:00,409 --> 00:31:02,043
O cilindro se foi.
600
00:31:02,045 --> 00:31:03,821
Estava com ele
um segundo atr�s.
601
00:31:03,823 --> 00:31:05,747
- Cad�?
- Ele deve ter largado.
602
00:31:05,749 --> 00:31:07,115
Onde colocou o dispositivo?
603
00:31:07,117 --> 00:31:10,118
- Hondo! Droga, ele soltou.
- Voc� pode alcan��-lo?
604
00:31:10,120 --> 00:31:11,786
N�o, caiu dentro do navio.
605
00:31:14,357 --> 00:31:15,757
Quanto tempo at� detonar?
606
00:31:16,257 --> 00:31:17,558
Quanto tempo?
607
00:31:22,498 --> 00:31:24,232
Deve estar 9m
abaixo das marca��es
608
00:31:24,266 --> 00:31:27,067
do fosso, talvez tr�s n�veis?
N�o consigo ver o temporizador.
609
00:31:27,069 --> 00:31:28,670
Hondo, se o g�s sair l�...
610
00:31:28,672 --> 00:31:30,272
O navio ser�
uma c�mara da morte.
611
00:31:30,274 --> 00:31:32,307
H� luz perto.
Deve ser uma ventila��o.
612
00:31:32,309 --> 00:31:33,942
Talvez isso seja bom.
Pode nos dar uma chance
613
00:31:33,944 --> 00:31:35,310
de chegar antes que seja tarde.
614
00:31:35,312 --> 00:31:37,078
Tire-o daqui.
Comece a evacuar a navio.
615
00:31:37,080 --> 00:31:38,479
E mande a equipe
de Becker entrar.
616
00:31:38,481 --> 00:31:40,246
Luca, n�o podemos esperar.
Vai.
617
00:31:40,750 --> 00:31:43,117
Ou�am, preciso que todos saiam.
618
00:31:43,119 --> 00:31:44,879
Limpe a �rea, agora.
Vamos l�.
619
00:31:44,881 --> 00:31:47,455
- Precisamos descer outro n�vel.
- Hondo, o que est� acontecendo?
620
00:31:47,457 --> 00:31:50,692
Querida, pode estar em perigo.
Preciso que saia do navio.
621
00:31:50,694 --> 00:31:52,460
N�o posso sem os alunos.
O que est� acontecendo?
622
00:31:52,462 --> 00:31:53,825
Hondo.
623
00:31:54,096 --> 00:31:56,378
Pegue-os e v�.
O mais r�pido que puder.
624
00:32:07,576 --> 00:32:10,916
- Ali, ali.
- Sim, eu vi. Aquele.
625
00:32:15,184 --> 00:32:16,523
A� est�.
626
00:32:22,691 --> 00:32:24,331
Tudo bem,
o cron�metro est� armado.
627
00:32:24,333 --> 00:32:26,494
Menos de um minuto.
Acho que posso alcan�ar se subir,
628
00:32:26,496 --> 00:32:28,129
mas a abertura
� muito estreita.
629
00:32:28,131 --> 00:32:29,536
Preciso tirar o equipamento.
630
00:32:30,733 --> 00:32:32,633
- Luca, o que est� fazendo?
- Eu vou.
631
00:32:32,635 --> 00:32:33,850
N�o, recue. Eu farei.
632
00:32:33,852 --> 00:32:36,286
Sem chance. Acabou de descobrir
que ser� pai. Tem que ser eu.
633
00:32:36,288 --> 00:32:37,839
N�o h� tempo para discutir.
634
00:32:42,845 --> 00:32:44,846
Est� ficando estreito aqui.
635
00:32:47,750 --> 00:32:49,217
N�o consigo alcan��-lo.
636
00:32:49,719 --> 00:32:51,671
N�o temos muito tempo, Luca.
637
00:32:52,075 --> 00:32:54,228
A v�lvula de desligamento
est� fora de alcance.
638
00:32:55,758 --> 00:32:57,425
Est� com a caneta ant�doto?
639
00:32:57,427 --> 00:32:59,299
N�o, espere, Luca.
O que est� pensando?
640
00:33:00,329 --> 00:33:01,829
Talvez possa pegar
o pino de libera��o,
641
00:33:01,831 --> 00:33:03,865
- mas provavelmente vai me atingir.
- N�o! N�o, sem chance, Luca.
642
00:33:03,867 --> 00:33:05,800
- � um plano ruim.
- � o �nico plano.
643
00:33:05,802 --> 00:33:07,335
N�o h� tempo
para mais nada.
644
00:33:07,337 --> 00:33:08,733
Luca, n�o fa�a isso.
645
00:33:09,772 --> 00:33:11,211
Luca!
646
00:33:16,312 --> 00:33:18,546
Est� fechado, mas me atingiu.
Tire-me daqui.
647
00:33:18,548 --> 00:33:19,848
Luca!
648
00:33:21,116 --> 00:33:22,625
Peguei voc�, cara,
peguei voc�.
649
00:33:22,786 --> 00:33:24,285
Te peguei.
650
00:33:29,725 --> 00:33:32,193
Luca. Luca.
651
00:33:32,195 --> 00:33:35,026
Aguenta a�, cara, aguenta a�.
Vamos l�, cara. Luca.
652
00:33:35,028 --> 00:33:37,587
Luca, vamos. Lute.
Vamos, vamos, vamos.
653
00:33:37,700 --> 00:33:40,568
Volte para mim.
Aguenta a�, cara. Vamos.
654
00:33:41,024 --> 00:33:42,537
Sim, a� est� ele.
a� est� ele.
655
00:33:42,539 --> 00:33:45,139
Luca. Luca. Luca, Luca.
656
00:33:51,480 --> 00:33:52,947
Conseguimos.
657
00:33:53,149 --> 00:33:56,553
N�o. N�o, voc� conseguiu, cara.
658
00:33:56,555 --> 00:33:57,950
Voc� conseguiu.
659
00:34:10,592 --> 00:34:11,959
Nichelle.
660
00:34:11,961 --> 00:34:14,402
Hondo, preciso lev�-los
para casa.
661
00:34:14,404 --> 00:34:15,726
Os pais est�o surtando.
662
00:34:17,492 --> 00:34:19,260
Tudo bem. Conversaremos
quando eu chegar em casa.
663
00:34:19,408 --> 00:34:22,143
- Eu te amo.
- Obrigada.
664
00:34:28,650 --> 00:34:30,414
� um �ltimo dia infernal.
665
00:34:30,766 --> 00:34:32,844
Diga-me que n�o sentir�
falta de tudo isso.
666
00:34:32,846 --> 00:34:35,473
Um dia como hoje?
Nem um pouco.
667
00:34:38,193 --> 00:34:39,988
Se estiver tudo bem, eu...
668
00:34:40,463 --> 00:34:43,628
Prefiro acabar logo com isso.
N�o...
669
00:34:45,701 --> 00:34:48,036
N�o fazer alarde,
sabe o que quero dizer?
670
00:34:48,504 --> 00:34:49,904
Eu sei.
671
00:34:50,106 --> 00:34:52,173
Se eu achasse que havia
alguma maneira de te fazer ficar,
672
00:34:52,175 --> 00:34:53,537
eu faria isso.
673
00:34:53,539 --> 00:34:56,043
Mas voc�
� um legado na SWAT,
674
00:34:56,045 --> 00:34:58,067
e isso n�o vai a lugar nenhum.
675
00:34:58,381 --> 00:34:59,751
Dito isto...
676
00:35:01,903 --> 00:35:03,273
...Eu vou sentir sua falta.
677
00:35:06,186 --> 00:35:07,620
Obrigada, senhor.
678
00:35:10,792 --> 00:35:12,126
Obrigado.
679
00:35:20,935 --> 00:35:22,577
Estava ficando preocupado.
680
00:35:22,579 --> 00:35:24,708
Voc� � a �nica que
n�o veio me ver.
681
00:35:25,128 --> 00:35:26,987
Queria te ver sozinho.
682
00:35:27,589 --> 00:35:30,346
Acabei de dar minha arma
e distintivo ao Hicks.
683
00:35:30,980 --> 00:35:32,773
Eu tenho algo para voc�.
684
00:35:34,049 --> 00:35:36,080
Eu tenho temido esse momento
o dia todo.
685
00:35:36,553 --> 00:35:38,906
Se eu come�ar a chorar,
s�o os efeitos colaterais
686
00:35:38,908 --> 00:35:40,412
do g�s nervoso, isso � tudo.
687
00:35:44,226 --> 00:35:46,861
Meu primeiro dia na SWAT,
dez anos atr�s,
688
00:35:47,308 --> 00:35:49,710
eu estava saindo depois
de um de nossos turnos,
689
00:35:50,666 --> 00:35:52,500
sentindo-me uma estranha,
690
00:35:52,666 --> 00:35:54,801
como se eu nunca
fosse parte da equipe.
691
00:35:56,438 --> 00:35:58,372
E voc� me perguntou se eu
queria comer alguma coisa.
692
00:35:58,374 --> 00:35:59,926
- Lembra daquele dia?
- Me lembro.
693
00:35:59,928 --> 00:36:02,843
Fomos para aquele lugarzinho
chin�s engra�ado na Spring Street.
694
00:36:03,667 --> 00:36:06,548
Voc� p�de dizer que se sentia
um pouco insegura.
695
00:36:06,849 --> 00:36:08,282
Eu estava enlouquecendo,
696
00:36:08,284 --> 00:36:11,079
me perguntando se cometi
um erro ao deixar o K-9.
697
00:36:12,788 --> 00:36:14,331
Mas voc�,
698
00:36:15,303 --> 00:36:17,024
me disse para dar tempo.
699
00:36:18,260 --> 00:36:20,297
Que se eu confiasse nisso,
700
00:36:20,714 --> 00:36:22,315
come�aria a amar.
701
00:36:27,402 --> 00:36:28,703
O que � isso?
702
00:36:29,938 --> 00:36:32,307
� a sorte que tirei no
meu biscoito naquela noite.
703
00:36:36,090 --> 00:36:37,624
Voc� guardou todos esses anos?
704
00:36:39,380 --> 00:36:40,713
Guardei.
705
00:36:46,154 --> 00:36:49,386
"Com confian�a
e f� nos amigos...
706
00:36:49,754 --> 00:36:51,759
...amigos se tornam fam�lia."
707
00:37:06,441 --> 00:37:08,638
Nichelle.
Voc� est� bem?
708
00:37:08,640 --> 00:37:10,248
Estou sabendo pelas not�cias
709
00:37:10,250 --> 00:37:12,100
como as coisas poderiam
ter ido mal hoje.
710
00:37:12,102 --> 00:37:14,154
Querida, n�o vou mentir.
eu estava muito preocupado
711
00:37:14,156 --> 00:37:15,771
sabendo que voc� estava
t�o perto de tudo isso.
712
00:37:16,318 --> 00:37:18,452
Mas voc� e a SWAT
salvaram o dia.
713
00:37:18,454 --> 00:37:20,454
Deve ser
uma sensa��o muito boa.
714
00:37:20,456 --> 00:37:22,196
N�o � t�o bom quanto isso.
715
00:37:22,913 --> 00:37:24,258
O que?
716
00:37:24,260 --> 00:37:25,860
Para que esse sorriso?
717
00:37:25,862 --> 00:37:28,018
O que, n�o posso sorrir
para a mulher que amo?
718
00:37:30,332 --> 00:37:33,267
- O que?
- Voc� disse � ele.
719
00:37:33,269 --> 00:37:35,369
Talvez eu tenha
deixado escapar.
720
00:37:35,371 --> 00:37:37,004
Mas voc� estava em perigo,
721
00:37:37,006 --> 00:37:39,140
e minha preocupa��o levou
o melhor de mim.
722
00:37:39,142 --> 00:37:42,098
Desculpe, querida,
mas o segredo foi revelado.
723
00:37:42,878 --> 00:37:45,012
Ent�o?
Voc� est� animado?
724
00:37:45,014 --> 00:37:46,781
Estou animado?
Olha para mim. Sim.
725
00:37:46,783 --> 00:37:48,151
Sim. Sim. Sim. Sim.
726
00:37:49,352 --> 00:37:52,453
A vantagem disso � que
agora que n�o � mais segredo,
727
00:37:52,455 --> 00:37:54,689
n�o precisam viajar
no fim de semana,
728
00:37:54,691 --> 00:37:56,636
que provavelmente
era uma desculpa
729
00:37:56,638 --> 00:37:58,140
para n�o me ajudarem
na mudan�a.
730
00:37:58,142 --> 00:37:59,585
Quer saber, pai?
Est� alucinando.
731
00:37:59,587 --> 00:38:01,329
Vamos viajar no fim de semana.
732
00:38:01,331 --> 00:38:02,963
Mas eu prometo a voc�,
quando voltarmos,
733
00:38:02,965 --> 00:38:04,298
vou ajud�-lo
a embalar as caixas.
734
00:38:04,300 --> 00:38:05,780
Eu vou brindar a isso.
735
00:38:06,635 --> 00:38:08,336
Pela fam�lia.
736
00:38:09,590 --> 00:38:11,133
Pela nossa fam�lia.
737
00:38:20,482 --> 00:38:21,816
Estamos cumprindo este
mandado de alto risco
738
00:38:21,818 --> 00:38:23,317
nesse cara, grand�o.
739
00:38:23,319 --> 00:38:24,652
E n�s entramos.
740
00:38:24,654 --> 00:38:26,754
Quando ele se d� conta,
est� de bru�os,
741
00:38:26,756 --> 00:38:28,179
algemado,
n�o pode acreditar.
742
00:38:28,181 --> 00:38:30,157
E este � o momento
que estou esperando,
743
00:38:30,159 --> 00:38:33,194
n�s o levantamos, ele se vira
e v� que foi a Chris
744
00:38:33,196 --> 00:38:34,829
que o derrubou.
745
00:38:34,831 --> 00:38:37,898
Este palha�o foi derrotado por uma
mulher com metade do tamanho dele.
746
00:38:37,900 --> 00:38:39,900
E essa pode ser minha mem�ria
favorita da SWAT,
747
00:38:39,902 --> 00:38:42,069
e definitivamente minha hist�ria
favorita da Chris.
748
00:38:42,071 --> 00:38:43,706
Me lembro daquele cara.
Ele estava quase em l�grimas
749
00:38:43,708 --> 00:38:45,190
quando o entregamos
para a patrulha.
750
00:38:45,192 --> 00:38:46,496
Acho que Chris o quebrou.
751
00:38:46,875 --> 00:38:49,278
- Tudo bem, quanto te devo?
- 40.
752
00:38:50,433 --> 00:38:52,922
Ei. Bem na hora.
753
00:38:52,924 --> 00:38:54,448
� o m�nimo que eu
poderia fazer depois de hoje.
754
00:38:54,450 --> 00:38:56,751
Ainda n�o gosto do risco que
assumiu, no entanto.
755
00:38:56,753 --> 00:38:59,787
N�o fazia sentido
ser qualquer um, al�m de mim.
756
00:38:59,789 --> 00:39:02,623
Sou o �nico membro da equipe
sem companhia, sabe?
757
00:39:02,625 --> 00:39:04,592
Voc� tem Nichelle.
758
00:39:04,594 --> 00:39:07,636
Deac tem Annie e as crian�as.
Provavelmente n�o � um choque,
759
00:39:07,638 --> 00:39:09,620
mas Chris e Street
t�m um ao outro agora.
760
00:39:09,622 --> 00:39:10,565
Sim.
761
00:39:10,567 --> 00:39:12,480
N�o tenho ningu�m contando
comigo, ent�o...
762
00:39:12,482 --> 00:39:13,868
Isso n�o � verdade.
763
00:39:14,334 --> 00:39:16,652
N�o se voc� vai ser o
padrinho do meu beb�.
764
00:39:18,173 --> 00:39:19,774
Est� me perguntando
de verdade?
765
00:39:19,776 --> 00:39:22,543
Supondo que tudo corra bem.
Nichelle j� concordou.
766
00:39:22,545 --> 00:39:25,427
Luca, ficar�amos honrados
se voc� aceitasse.
767
00:39:26,782 --> 00:39:28,249
Que tal "claro que sim",
cara?
768
00:39:28,251 --> 00:39:31,419
Est� brincando comigo?
Meu Deus. Isso � incr�vel.
769
00:39:31,421 --> 00:39:33,387
- Eu te amo, cara.
- Obrigado.
770
00:39:33,389 --> 00:39:35,834
- Sim.
- Tamb�m te amo. Voc�s.
771
00:39:37,793 --> 00:39:39,560
- Ei, ei, ei.
- Ei.
772
00:39:39,562 --> 00:39:41,345
- Ei.
- Certo, ei, ei, ei.
773
00:39:41,347 --> 00:39:43,011
N�o sabia que
est�vamos dando presentes.
774
00:39:43,013 --> 00:39:45,071
N�o estamos.
Pelo menos, n�o para mim.
775
00:39:45,334 --> 00:39:48,152
Eu dei a todos
uma coisinha hoje,
776
00:39:48,154 --> 00:39:50,727
e este � para voc�.
777
00:39:51,451 --> 00:39:52,751
Para mim?
778
00:39:57,979 --> 00:39:59,280
� o Queen Mary.
779
00:40:00,849 --> 00:40:03,684
Um mini navio de cruzeiro.
Bom presente.
780
00:40:04,282 --> 00:40:05,986
Voc� me deu conselhos
781
00:40:05,988 --> 00:40:08,246
durante o sequestro de um navio
de cruzeiro h� alguns anos,
782
00:40:08,248 --> 00:40:09,647
e me disse
783
00:40:10,197 --> 00:40:12,865
que relacionamentos n�o eram
imposs�veis com este trabalho.
784
00:40:13,729 --> 00:40:15,996
Ent�o o navio
deveria ser um lembrete
785
00:40:15,998 --> 00:40:18,618
disso e de todas as jornadas
em que estivemos desde ent�o.
786
00:40:19,339 --> 00:40:21,968
Quero dizer,
veja at� onde chegamos.
787
00:40:22,384 --> 00:40:23,704
Sim.
788
00:40:23,806 --> 00:40:25,306
Agora, espere um segundo.
789
00:40:25,308 --> 00:40:26,974
Eu sei o que voc� me deu,
790
00:40:26,976 --> 00:40:30,277
o que deu ao Luca
e Tan e agora Hondo.
791
00:40:30,279 --> 00:40:32,046
O que voc� ganhou Street?
792
00:40:34,449 --> 00:40:35,950
Street tem a mim.
793
00:40:35,952 --> 00:40:37,785
Uau.
794
00:40:37,787 --> 00:40:39,720
S� tive que esperar cinco anos.
795
00:40:42,278 --> 00:40:44,191
Ei, pessoal, ou�am.
796
00:40:44,193 --> 00:40:47,794
Sei que todos voc�s ouviram
muitos discursos meus, mas...
797
00:40:48,796 --> 00:40:51,330
Nenhum t�o sincero quanto este.
798
00:40:51,667 --> 00:40:53,600
Muitas pessoas
falam sobre legado,
799
00:40:54,822 --> 00:40:56,188
poucas pessoas vivem isso.
800
00:40:57,372 --> 00:41:00,714
Mas Chris Alonso,
voc� � uma dessas.
801
00:41:01,076 --> 00:41:03,171
Voc� tem que ser um bom oficial
para fazer este trabalho.
802
00:41:03,579 --> 00:41:06,056
Mas um ser humano ainda
melhor para faz�-lo bem,
803
00:41:06,058 --> 00:41:07,942
e faz�-lo com classe.
804
00:41:09,051 --> 00:41:10,384
Christina Alonso,
805
00:41:10,386 --> 00:41:12,606
voc� com certeza deixou
sua marca no LAPD,
806
00:41:12,922 --> 00:41:14,531
e sua marca na SWAT.
807
00:41:15,059 --> 00:41:16,884
E deixou uma marca
ainda mais profunda
808
00:41:16,886 --> 00:41:18,218
em todos n�s aqui.
809
00:41:19,559 --> 00:41:21,092
Ent�o, onde quer que voc� v�,
810
00:41:21,648 --> 00:41:23,115
o que quer que voc� fa�a...
811
00:41:23,941 --> 00:41:27,150
...sempre te apoiaremos,
porque estaremos sempre juntos.
812
00:41:29,701 --> 00:41:31,119
Isso n�o � um adeus.
813
00:41:31,907 --> 00:41:33,340
� para sempre.
814
00:41:35,482 --> 00:41:38,512
- Pela Chris.
- Pela Chris.
815
00:41:40,115 --> 00:41:41,448
Eu amo voc�s, caras.
816
00:41:41,450 --> 00:41:43,017
- N�s tamb�m te amamos.
- Eu te amo.
64810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.