All language subtitles for S.W.A.T.2017.S05E22.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,357 --> 00:00:03,193 Anteriormente em SWAT... � a chave dessa casa. 2 00:00:03,195 --> 00:00:05,700 Quero que vivamos juntos. O que me diz? 3 00:00:05,702 --> 00:00:08,957 Voc� acabou de ter a ideia de ser pai. 4 00:00:09,134 --> 00:00:12,335 N�o quero que fique com algu�m que n�o pode te dar isso. 5 00:00:12,337 --> 00:00:14,724 Pare. A �nica raz�o pela qual pensei em ser pai 6 00:00:14,726 --> 00:00:17,497 e ter filhos fazia sentido, � porque faria isso com voc�. 7 00:00:17,499 --> 00:00:19,728 N�o h� fam�lia sem voc� primeiro. 8 00:00:19,730 --> 00:00:21,878 Mama Pina oferece mais do que abrigo. 9 00:00:21,880 --> 00:00:23,646 Ela d� esperan�a a essas mulheres. 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,140 Est� tentando me dizer algo? 11 00:00:25,142 --> 00:00:27,553 Assumir o abrigo talvez seja a mudan�a 12 00:00:27,555 --> 00:00:31,053 que tenho procurado. Eu tenho medo de me perder 13 00:00:31,055 --> 00:00:34,224 para a pessoa que temo perder. 14 00:00:34,226 --> 00:00:36,493 Mas se pudermos, por favor, tentar novamente, 15 00:00:36,495 --> 00:00:39,150 Eu realmente gostaria disso, porque eu te amo. 16 00:00:39,663 --> 00:00:41,030 Eu te amo. 17 00:00:48,239 --> 00:00:50,934 - Voc� n�o para, n�o �? - O que? 18 00:00:50,936 --> 00:00:53,287 Acabei de acordar ao lado da minha garota dos sonhos. 19 00:00:53,745 --> 00:00:55,391 O que mais algu�m poderia querer? 20 00:00:57,047 --> 00:00:58,427 Roupas. 21 00:01:01,031 --> 00:01:02,606 Claramente opcional. 22 00:01:07,491 --> 00:01:09,321 Preciso ir para casa e me trocar. 23 00:01:10,794 --> 00:01:13,289 N�o farei a caminhada da vergonha no QG. 24 00:01:20,657 --> 00:01:22,851 Espero que esteja tudo bem se pudermos... 25 00:01:24,661 --> 00:01:26,630 ...manter isso entre n�s por enquanto. 26 00:01:28,245 --> 00:01:31,033 Espero que j� n�o seja o som do arrependimento. 27 00:01:31,035 --> 00:01:33,555 N�o. De jeito nenhum. � s�... 28 00:01:34,785 --> 00:01:37,373 � meu �ltimo dia na SWAT, e... 29 00:01:38,456 --> 00:01:41,108 S� n�o quero que seja tudo sobre isso, sabe? 30 00:01:41,364 --> 00:01:43,966 Sim. � claro. 31 00:01:47,331 --> 00:01:49,992 Eu tenho que ir antes que Luca me veja. 32 00:01:51,068 --> 00:01:53,053 Sabe, acho que n�o ter� problema. 33 00:01:53,055 --> 00:01:55,834 Ele e Tan iam surfar em Zuma esta manh�. 34 00:01:55,974 --> 00:01:58,025 Ouvi ele sair antes do sol nascer. 35 00:02:00,898 --> 00:02:02,198 Ei. 36 00:02:04,079 --> 00:02:05,764 N�o acredito que � seu �ltimo dia. 37 00:02:05,766 --> 00:02:08,372 - Eu sei. - N�o estou reclamando, 38 00:02:08,374 --> 00:02:11,202 pois significa que podemos ficar juntos, mas... 39 00:02:12,521 --> 00:02:14,428 20-Squad vai ser estranho sem voc�. 40 00:02:27,703 --> 00:02:30,538 Sim! 41 00:02:30,540 --> 00:02:33,518 - Finalmente aconteceu? - O que est� fazendo em casa? 42 00:02:33,520 --> 00:02:35,476 As ondas estavam ruins, o que � totalmente incr�vel, 43 00:02:35,478 --> 00:02:37,083 porque posso testemunhar isso. 44 00:02:37,085 --> 00:02:40,630 Precisa se controlar, Luca. Nem pense em high fives. 45 00:02:40,632 --> 00:02:42,767 Ainda posso ficar feliz por voc�s, certo? 46 00:02:42,769 --> 00:02:46,130 Pode ficar feliz por n�s, mas precisa guardar segredo. 47 00:02:46,132 --> 00:02:49,797 Pelo menos por hoje. Quando eu sair da SWAT, pode contar. 48 00:02:55,364 --> 00:02:57,697 - Tchau. - Tchau. 49 00:02:57,834 --> 00:02:59,765 Isso est� realmente acontecendo. 50 00:03:09,712 --> 00:03:12,246 N�o h� alguma regra que diga se seu supervisor 51 00:03:12,248 --> 00:03:15,049 est� mais de 15 minutos atrasado, n�o tem que fazer o teste? 52 00:03:15,051 --> 00:03:16,980 Se voc� n�o estudou, � s� dizer. 53 00:03:17,697 --> 00:03:19,987 Me desculpem. Sei que est�o estressados 54 00:03:19,989 --> 00:03:22,390 com as finais, n�o precisam de drama adicional. 55 00:03:22,392 --> 00:03:25,273 Obviamente, adicionarei mais tempo no final do teste para compensar. 56 00:03:25,275 --> 00:03:26,828 Dr. Winter, 57 00:03:26,830 --> 00:03:29,397 achei que Joseph deveria supervisionar a final. 58 00:03:29,399 --> 00:03:31,588 N�o posso discutir os detalhes, 59 00:03:31,590 --> 00:03:34,826 mas Joseph foi retirado do programa de doutorado da universidade. 60 00:03:35,103 --> 00:03:37,652 - Espere, por qu�? - N�o posso divulgar isso. 61 00:03:37,654 --> 00:03:40,942 Uma decis�o foi tomada na audi�ncia disciplinar esta semana. 62 00:03:41,490 --> 00:03:43,093 Realmente dever�amos come�ar. 63 00:03:43,095 --> 00:03:44,445 Guardem seus celulares, por favor. 64 00:03:49,551 --> 00:03:51,252 Joseph, voc� n�o pode estar aqui. 65 00:03:51,554 --> 00:03:52,920 Que tal agora? 66 00:03:54,523 --> 00:03:56,691 Mudan�a de planos para a final, pessoal. 67 00:03:56,693 --> 00:03:59,060 Vamos fazer algo um pouco mais pr�tico. 68 00:03:59,062 --> 00:04:01,529 Afinal, � um teste de qu�mica. 69 00:04:01,531 --> 00:04:03,231 Vamos fazer um pouco de qu�mica. 70 00:04:09,471 --> 00:04:12,206 N�o, Joseph. Sabe o qu�o perigoso isso �? 71 00:04:14,732 --> 00:04:17,400 O que est�o esperando? � a sua prova final. 72 00:04:17,402 --> 00:04:19,034 Ao trabalho. 73 00:04:24,953 --> 00:04:28,290 Ei, Nichelle, terminei a maioria das minhas caixas, 74 00:04:28,292 --> 00:04:30,447 mas poderia ter ajuda para carreg�-las. 75 00:04:30,560 --> 00:04:32,897 Tudo bem, s� vou precisar de um minuto. 76 00:04:34,329 --> 00:04:35,904 Sabe, estou come�ando a pensar 77 00:04:35,906 --> 00:04:37,457 que esse casa n�o ser� a mesma. 78 00:04:37,459 --> 00:04:40,501 Seu pai est� saindo, sua namorada est� se mudando. 79 00:04:40,503 --> 00:04:42,403 Realmente esperava que fosse igual? 80 00:04:42,405 --> 00:04:44,639 N�o, querida. Sou a favor dessa mudan�a. 81 00:04:45,774 --> 00:04:48,784 - O que est� procurando? - Levarei alguns colegiais 82 00:04:48,786 --> 00:04:50,077 para o Queen Mary hoje. 83 00:04:50,079 --> 00:04:51,729 T�m uma exposi��o sobre imigra��o. 84 00:04:51,848 --> 00:04:54,815 Em algum lugar por aqui eu tenho essas pulseiras. 85 00:04:54,817 --> 00:04:56,951 Colocam press�o em seu pulso, 86 00:04:56,953 --> 00:04:58,794 supostamente para prevenir enjoo. 87 00:04:58,796 --> 00:05:00,446 Nichelle, voc� n�o vai para o mar. 88 00:05:00,448 --> 00:05:02,456 Aquele barco est� ancorado. N�o precisar� delas. 89 00:05:02,458 --> 00:05:03,991 Quero estar prevenida. 90 00:05:03,993 --> 00:05:06,527 Acompanhar essas crian�as j� � dif�cil quando estou no meu melhor. 91 00:05:06,529 --> 00:05:08,740 N�o quero imaginar se me sentir enjoada. 92 00:05:08,742 --> 00:05:12,800 Tenho Dramim do cruzeiro que Charice e eu fizemos. 93 00:05:12,802 --> 00:05:14,268 Deve estar aqui em algum lugar. 94 00:05:14,270 --> 00:05:16,247 N�o. Est� tudo bem. 95 00:05:16,249 --> 00:05:18,172 Querida, eu tenho que ir. 96 00:05:18,706 --> 00:05:20,040 Ei. 97 00:05:20,642 --> 00:05:23,311 Deixe o fim de semana livre. Fiz alguns planos. 98 00:05:23,313 --> 00:05:26,714 - Fez? Qual � a ocasi�o? - Isso � segredo. 99 00:05:26,716 --> 00:05:28,783 Deixe o fim de semana livre e talvez descubra. 100 00:05:28,785 --> 00:05:30,851 Ent�o, � melhor eu ir para o trabalho 101 00:05:30,853 --> 00:05:32,286 e ganhar um tempo de folga. 102 00:05:34,790 --> 00:05:37,746 - At� mais, pai. - Tudo bem, filho. 103 00:05:37,748 --> 00:05:39,692 N�o trabalhe muito, porque preciso de voc� 104 00:05:39,694 --> 00:05:42,160 para me ajudar com essas caixas quando voltar. 105 00:05:48,737 --> 00:05:52,270 Desculpe, pensei que essa era uma das minhas caixas. 106 00:05:52,272 --> 00:05:54,731 Voc� n�o pode contar ao Hondo. Promete? 107 00:06:03,685 --> 00:06:05,086 N�o vou mentir, 108 00:06:05,088 --> 00:06:07,789 o pensamento de fazer este trabalho sem voc� a partir de agora... 109 00:06:09,558 --> 00:06:10,990 ...me deixa chateado. 110 00:06:12,327 --> 00:06:13,694 Vou sentir sua falta. 111 00:06:15,097 --> 00:06:18,392 Eu sei que nem sempre concordamos, 112 00:06:18,735 --> 00:06:20,668 mas, cara, eu respeito sua paix�o, 113 00:06:20,670 --> 00:06:22,002 e seu compromisso. 114 00:06:24,206 --> 00:06:26,707 As mulheres daquele abrigo t�m sorte em ter voc�. 115 00:06:27,636 --> 00:06:31,263 - S� espero poder ajud�-las. - Voc� ir�. 116 00:06:31,413 --> 00:06:34,382 E, se voc� precisar de algum dinheiro extra 117 00:06:34,563 --> 00:06:36,211 ou sentir falta da a��o, 118 00:06:36,757 --> 00:06:39,130 sempre terei uma vaga para voc� na minha empresa de seguran�a. 119 00:06:43,125 --> 00:06:45,017 Na verdade, Deac, espere. 120 00:06:45,961 --> 00:06:47,294 Eu quero te dar algo. 121 00:06:49,798 --> 00:06:51,593 Estou carregando h� um tempo. 122 00:06:54,369 --> 00:06:55,783 S�o Judas Tadeu. 123 00:06:55,785 --> 00:06:58,472 Padroeiro das causas imposs�veis. 124 00:06:59,942 --> 00:07:01,609 Desde quando se tornou religiosa? 125 00:07:01,611 --> 00:07:05,046 Eu n�o sou, mas, vendo sua f�, 126 00:07:05,048 --> 00:07:07,941 e o que isso significa para voc�, eu n�o sei, �... 127 00:07:08,418 --> 00:07:10,151 Tem sido uma inspira��o. 128 00:07:10,153 --> 00:07:12,384 Acho que tenho carregado como uma esp�cie de 129 00:07:12,514 --> 00:07:14,723 s�mbolo de "O que Deac faria?". 130 00:07:15,190 --> 00:07:18,426 Voc� sempre esteve l� por mim, nunca desistiu de mim. 131 00:07:18,428 --> 00:07:19,772 E, 132 00:07:19,862 --> 00:07:22,243 s� quero que saiba o quanto sou grata por isso. 133 00:07:23,965 --> 00:07:25,299 Obrigado. 134 00:07:33,475 --> 00:07:34,608 Vamos. 135 00:07:37,145 --> 00:07:38,446 Aqui est� o que sabemos. 136 00:07:38,448 --> 00:07:40,848 Algu�m ligou para o 911 de um dos laborat�rios. 137 00:07:40,850 --> 00:07:42,516 N�o falaram, mas deixaram a linha aberta. 138 00:07:42,518 --> 00:07:43,918 Operador do 911 ouviu gritos 139 00:07:43,952 --> 00:07:46,353 - e a men��o de uma arma. - Suspeito barricado? 140 00:07:46,355 --> 00:07:48,954 Semana de provas finais, as pessoas surtam. 141 00:07:48,956 --> 00:07:49,824 Pode ser qualquer coisa. 142 00:07:49,826 --> 00:07:51,707 Policiais do campus liberaram o pr�dio. 143 00:07:51,709 --> 00:07:53,214 N�o podiam ver o interior. 144 00:07:53,216 --> 00:07:55,255 Portas trancadas, janelas cobertas. 145 00:07:55,257 --> 00:07:56,681 Estamos indo �s cegas. 146 00:07:56,683 --> 00:07:58,699 Nada de novo. Preparei o infravermelho. 147 00:07:58,701 --> 00:08:00,401 Tudo bem. Vamos nos mexer. 148 00:08:10,664 --> 00:08:11,965 Tan. 149 00:08:15,250 --> 00:08:16,584 O que estamos olhando? 150 00:08:17,285 --> 00:08:18,636 Pegando oito formas. 151 00:08:18,638 --> 00:08:20,841 A temperatura diz que est�o vivos, mas sem movimento. 152 00:08:20,843 --> 00:08:22,372 Parece que est�o de bru�os no ch�o. 153 00:08:22,574 --> 00:08:24,493 Sinto cheiro de g�s. 154 00:08:24,923 --> 00:08:26,727 Sim, � forte. Vindo de dentro. 155 00:08:26,729 --> 00:08:28,460 Eles est�o inconscientes. 156 00:08:28,462 --> 00:08:30,491 - Temos que tir�-los de l�. - Espere. 157 00:08:30,493 --> 00:08:32,967 � uma fechadura eletr�nica. Se abrir isso, 158 00:08:32,969 --> 00:08:35,251 - arriscaremos uma fa�sca. - Poderia explodir. 159 00:08:35,253 --> 00:08:36,737 - Seria game over. - Cris, fechadura. 160 00:08:36,739 --> 00:08:38,079 J� estou nisso. 161 00:08:40,042 --> 00:08:41,509 Eles est�o ficando sem ar l�. 162 00:08:41,511 --> 00:08:42,811 Estou conseguindo. 163 00:08:43,478 --> 00:08:45,807 - Vamos, Cris. - Quase l�. 164 00:08:46,715 --> 00:08:48,015 Consegui. 165 00:08:50,932 --> 00:08:53,552 Precisamos de ventila��o. Chris, Street, abram as portas. 166 00:08:53,554 --> 00:08:54,878 Tan, desligue o g�s. 167 00:08:54,880 --> 00:08:56,390 Temos que lev�-los para fora. 168 00:08:56,392 --> 00:08:58,253 Precisamos de m�dicos com O2 imediatamente, 169 00:08:58,255 --> 00:08:59,653 na nossa localiza��o. 170 00:09:00,929 --> 00:09:03,430 N�o, tire isso de mim. Tira isso. 171 00:09:03,432 --> 00:09:05,432 Relaxe. Fique de m�scara. Precisa disso. 172 00:09:05,434 --> 00:09:06,873 N�o, eu preciso te dizer, 173 00:09:07,140 --> 00:09:08,470 ele � perigoso. 174 00:09:08,472 --> 00:09:11,438 Est� bem. V� com calma. N�s estamos ouvindo. 175 00:09:11,440 --> 00:09:13,972 Um dos meus p�s-graduados, Joseph, 176 00:09:13,974 --> 00:09:17,047 fez os alunos fazerem um produto qu�mico chamado difluoro. 177 00:09:17,309 --> 00:09:21,015 � mortal. Ao sair, ele disse: 178 00:09:21,017 --> 00:09:22,548 "Todos eles v�o morrer hoje." 179 00:09:22,550 --> 00:09:25,052 "Todos eles"? Todos eles quem? 180 00:09:26,254 --> 00:09:28,622 N�o sei. Mas voc�s precisam det�-lo. 181 00:09:28,624 --> 00:09:30,224 Com o que Joseph levou, 182 00:09:30,472 --> 00:09:32,373 ele poderia matar milhares. 183 00:09:36,731 --> 00:09:39,731 SWAT 5x22 (Season Finale) "Farewell" 184 00:09:39,931 --> 00:09:42,931 Legenda: Lisa Simpson 185 00:10:13,058 --> 00:10:14,726 Este � nosso cara, Joseph Reid. 186 00:10:14,728 --> 00:10:17,591 Brit�nico. Quatro anos em seu doutorado em qu�mica. 187 00:10:17,593 --> 00:10:18,897 J� emitimos um alerta? 188 00:10:18,899 --> 00:10:21,208 Assim que a universidade nos deu sua foto e arquivo. 189 00:10:21,210 --> 00:10:23,531 60-Squad foi ao apartamento, Becker deve voltar 190 00:10:23,533 --> 00:10:24,733 logo com um relat�rio. 191 00:10:24,735 --> 00:10:26,441 E esse produto qu�mico que os alunos fizeram? 192 00:10:26,443 --> 00:10:28,773 � rigidamente controlado, ilegal de possuir. 193 00:10:28,775 --> 00:10:31,588 O hospital liberou o Professor Winter, ele est� a caminho. 194 00:10:31,590 --> 00:10:32,890 Obviamente saber� mais. 195 00:10:32,892 --> 00:10:34,913 Ele parecia assustado, como se isso n�o fosse brincadeira. 196 00:10:34,915 --> 00:10:36,247 E com o que houve com aqueles alunos, 197 00:10:36,249 --> 00:10:38,003 Joseph provou que est� disposto a matar. 198 00:10:38,005 --> 00:10:39,080 Ele j� matou. 199 00:10:39,082 --> 00:10:41,006 Nenhum sinal de Joseph no apartamento, 200 00:10:41,008 --> 00:10:43,173 mas achamos o colega dele morto, baleado. 201 00:10:43,175 --> 00:10:44,889 Pode ter acontecido esta manh�. 202 00:10:44,891 --> 00:10:47,603 O falecido � o da esquerda, Robert Li. 203 00:10:47,605 --> 00:10:49,825 O da direita � outro colega, Mark Rodgers. 204 00:10:49,827 --> 00:10:52,072 - Est� desaparecido. - Ele deve ter fugido. 205 00:10:52,074 --> 00:10:53,631 Nosso suspeito, Joseph, trabalhava 206 00:10:53,633 --> 00:10:55,876 h� quatro anos e esperava obter um doutorado. 207 00:10:55,878 --> 00:10:58,303 E semana passada, a universidade o tirou do programa. 208 00:10:58,305 --> 00:11:00,371 Achamos que � parte de um plano para se vingar? 209 00:11:00,373 --> 00:11:02,373 Ele n�o seria o primeiro acad�mico a surtar. 210 00:11:02,375 --> 00:11:04,809 J� alertei o FBI. Est�o avalia��o amea�as 211 00:11:04,811 --> 00:11:07,062 focadas no campus. Com a semana das finais 212 00:11:07,064 --> 00:11:08,862 em andamento, formatura chegando, 213 00:11:08,864 --> 00:11:11,088 quero acabar com isso o mais r�pido poss�vel. 214 00:11:12,384 --> 00:11:14,648 Nunca teria rotulado Joseph como perigoso. 215 00:11:14,650 --> 00:11:17,422 Um graduado de Cambridge, hist�rico acad�mico impec�vel. 216 00:11:17,424 --> 00:11:20,000 E ele era t�o inteligente e focado quanto anunciado. 217 00:11:20,293 --> 00:11:22,843 Quando come�ou a notar uma mudan�a de comportamento? 218 00:11:22,845 --> 00:11:25,430 H� cerca de seis meses. Ele parou de completar o trabalho, 219 00:11:25,432 --> 00:11:27,298 isolou-se de seus alunos, 220 00:11:27,300 --> 00:11:29,150 foi estranho, muito decepcionante. 221 00:11:29,152 --> 00:11:32,327 Ele disse algo que pode esclarecer o que houve? 222 00:11:32,329 --> 00:11:35,750 N�o. Eu o procurei, esperando que ele me contasse, 223 00:11:35,752 --> 00:11:38,509 se era esgotamento ou colapso por estresse, 224 00:11:38,511 --> 00:11:41,045 mas ele apenas se distanciou mais. 225 00:11:41,047 --> 00:11:43,861 Por fim, n�o tivemos escolha a n�o ser tir�-lo do programa. 226 00:11:44,183 --> 00:11:45,616 Conte-nos mais sobre 227 00:11:45,618 --> 00:11:47,798 este composto qu�mico que ele criou. 228 00:11:47,800 --> 00:11:49,756 Difluoreto de metilfosfonil, 229 00:11:49,758 --> 00:11:51,426 mais conhecido como DF. 230 00:11:51,621 --> 00:11:55,472 � um dos dois ingredientes do agente nervoso bin�rio soman. 231 00:11:55,474 --> 00:11:57,658 Espere. Acha que ele est� fazendo agente nervoso? 232 00:11:57,660 --> 00:12:00,076 DF tem pouco uso fora arma qu�mica. 233 00:12:00,078 --> 00:12:01,528 Por isso � rigorosamente controlado. 234 00:12:01,530 --> 00:12:03,617 Voc� disse que havia dois ingredientes. 235 00:12:03,619 --> 00:12:06,671 Sim, mas infelizmente DF � o mais dif�cil de adquirir. 236 00:12:06,673 --> 00:12:08,857 O outro � um �lcool mais comum 237 00:12:08,859 --> 00:12:10,707 usado em aplica��es hospitalares. 238 00:12:10,709 --> 00:12:13,342 Ent�o Joseph j� pode ter os ingredientes que precisa. 239 00:12:14,947 --> 00:12:18,870 Eu n�o posso enfatizar o qu�o perigoso esse agente nervoso �. 240 00:12:18,872 --> 00:12:21,686 Qualquer contato com o l�quido ou seus vapores, seja 241 00:12:21,688 --> 00:12:23,707 ingerido, inalado 242 00:12:23,709 --> 00:12:27,458 ou simplesmente na pele, � a morte quase certa. 243 00:12:28,007 --> 00:12:30,722 E se Joseph for capaz de aerossoliz�-lo? 244 00:12:30,997 --> 00:12:32,837 Bom, como disse antes... 245 00:12:33,553 --> 00:12:35,332 ...pode haver milhares de mortos. 246 00:12:36,535 --> 00:12:39,448 Acabei de confirmar que Joseph tem a capacidade 247 00:12:39,450 --> 00:12:42,512 de fazer o agente nervoso soman. Uma �nica gota pode ser mortal. 248 00:12:42,514 --> 00:12:44,524 Ele talvez tenha o que precisa para fazer litros disso. 249 00:12:44,526 --> 00:12:46,785 Ent�o precisamos ach�-lo, ou descobrir qual � seu alvo. 250 00:12:46,787 --> 00:12:48,755 Algum sinal do colega desaparecido, Mark Rodgers? 251 00:12:48,757 --> 00:12:50,438 Se ele estiver vivo, pode saber de algo. 252 00:12:50,440 --> 00:12:53,215 Rodgers ainda est� desaparecido, mas seu pai mora em Reseda. 253 00:12:53,217 --> 00:12:54,780 Alonso, voc� e Hondo falem com ele. 254 00:12:54,782 --> 00:12:56,220 Verifique o hospital do campus. 255 00:12:56,222 --> 00:12:58,813 O outro ingrediente que ele precisa � �lcool comum. Devem t�-lo l�. 256 00:12:58,815 --> 00:13:00,925 - Vou pegar Street e ir. - Fa�a isso. 257 00:13:00,927 --> 00:13:03,694 Enquanto isso, quero investigar o que sabemos sobre Joseph. 258 00:13:03,696 --> 00:13:05,263 Acha que n�o vimos algo? 259 00:13:05,265 --> 00:13:07,712 N�o tenho certeza, mas quero descobrir. 260 00:13:10,335 --> 00:13:13,071 N�o sei como sabia, mas chequei os registros de entrada 261 00:13:13,073 --> 00:13:14,605 com o invent�rio como pediu, 262 00:13:14,607 --> 00:13:16,708 e h� uma discrep�ncia no estoque de �lcool 263 00:13:16,710 --> 00:13:18,082 por v�rios litros. 264 00:13:18,410 --> 00:13:21,663 Voc� reconhece esse homem? Ele pode ser o respons�vel. 265 00:13:21,665 --> 00:13:23,538 N�o, nunca o vi, desculpe. 266 00:13:23,540 --> 00:13:25,908 E quanto � �rea onde armazena os produtos qu�micos? 267 00:13:25,910 --> 00:13:27,627 Deve ter vigil�ncia por v�deo, certo? 268 00:13:27,629 --> 00:13:30,695 - Vamos precisar ver as fitas. - Por aqui. 269 00:13:31,890 --> 00:13:35,169 Vai tirar f�rias antes de assumir o abrigo da Mama Pina? 270 00:13:35,171 --> 00:13:36,060 Quem me dera. 271 00:13:36,062 --> 00:13:38,346 Mas com o estado da Mama Pina, n�o h� tempo. 272 00:13:38,348 --> 00:13:40,098 Essas mulheres precisam de ajuda agora. 273 00:13:40,454 --> 00:13:42,633 Estou orgulhoso de voc�, Cris. Sabe disso. 274 00:13:42,635 --> 00:13:45,004 Normalmente n�o comemoraria a sa�da de uma das minhas melhores, 275 00:13:45,006 --> 00:13:47,602 mas sei que vai ser um ativo ainda maior 276 00:13:47,604 --> 00:13:50,441 - com o que est� fazendo. - Espero que sim. 277 00:13:50,443 --> 00:13:52,759 Mas � estranho pensar que vou ser apenas uma civil. 278 00:14:03,555 --> 00:14:05,599 Sr. Rodgers, LAPD. 279 00:14:06,492 --> 00:14:08,658 Precisamos falar com voc� sobre seu filho. 280 00:14:08,660 --> 00:14:10,986 Os policiais est�o na frente. Mark, v� at� a porta. 281 00:14:10,988 --> 00:14:13,320 Fa�a o que precisar para se livrar deles enquanto carregamos. 282 00:14:15,032 --> 00:14:16,633 Vamos. R�pido, r�pido. 283 00:14:19,704 --> 00:14:20,805 Aqui. 284 00:14:20,807 --> 00:14:23,078 Ele est� vestido como funcion�rio do hospital, 285 00:14:23,080 --> 00:14:24,800 mas nunca o vi neste andar antes. 286 00:14:24,802 --> 00:14:26,277 N�o consigo ver o rosto dele. 287 00:14:26,279 --> 00:14:28,539 Voc� tem outras c�meras. Pode rastre�-lo? 288 00:14:29,349 --> 00:14:31,585 L�. Isole o elevador. 289 00:14:36,455 --> 00:14:38,571 � o colega desaparecido, Mark Rodgers. 290 00:14:38,841 --> 00:14:40,191 Ele est� nisso. 291 00:14:42,728 --> 00:14:44,118 � o Street. 292 00:14:45,463 --> 00:14:47,802 Ei, desculpe por ter demorado tanto. 293 00:14:47,804 --> 00:14:50,578 Eu estava nos fundos. Em que posso ajud�-lo? 294 00:14:50,580 --> 00:14:52,202 Mark Rodgers, est�vamos te procurando. 295 00:14:53,105 --> 00:14:54,528 Hondo, ele faz parte disso! 296 00:14:55,607 --> 00:14:58,306 Solte... solte! Solte agora mesmo! 297 00:15:00,812 --> 00:15:02,213 Caiu em mim. 298 00:15:02,215 --> 00:15:04,612 - N�o, n�o, n�o, n�o. - Chris, fique longe dele. 299 00:15:05,984 --> 00:15:07,464 Ajude-me. 300 00:15:08,053 --> 00:15:11,067 - Fa�a alguma coisa. Por favor! - N�o, Cris. Se afaste. 301 00:15:15,269 --> 00:15:17,927 Fique com ele. N�o deixe ningu�m toc�-lo. 302 00:15:21,800 --> 00:15:23,182 LAPD! 303 00:15:34,777 --> 00:15:38,082 20-David para Comando. Nos enganamos. 304 00:15:38,084 --> 00:15:40,641 Joseph n�o � um doido solit�rio atr�s de seus professores. 305 00:15:40,643 --> 00:15:41,952 Ele tem c�mplices. 306 00:15:41,954 --> 00:15:44,362 Isso � algo muito maior do que esper�vamos. 307 00:15:49,358 --> 00:15:51,305 Duas pessoas de pa�ses diferentes 308 00:15:51,307 --> 00:15:52,980 conspiraram para cometer o mesmo crime. 309 00:15:52,982 --> 00:15:55,902 - Qual � a conex�o? - Tudo aponta para o Afeganist�o. 310 00:15:55,904 --> 00:15:57,632 Pelo que sei, os dois se conheceram 311 00:15:57,634 --> 00:15:59,300 quando ambos foram presos pela pol�cia do campus 312 00:15:59,302 --> 00:16:01,690 durante um protesto quando os EUA se retiraram 313 00:16:01,692 --> 00:16:03,343 do Afeganist�o em agosto passado. 314 00:16:03,345 --> 00:16:05,756 Nessa �poca o doutorado de Joseph come�ou a vacilar. 315 00:16:05,758 --> 00:16:08,737 A universidade nunca denunciou, n�o havia nada no arquivo de Joseph. 316 00:16:08,739 --> 00:16:10,044 Joseph � um cidad�o brit�nico. 317 00:16:10,046 --> 00:16:11,813 Ele �. Seu pai � brit�nico, mas a m�e � afeg�. 318 00:16:11,815 --> 00:16:14,543 Ele passou a maior parte da vida entre Londres e Cabul. 319 00:16:14,545 --> 00:16:18,420 Eu entendo a conex�o de Joseph, mas como Mark Rodgers se encaixa? 320 00:16:18,422 --> 00:16:21,608 O irm�o de Mark, Brandon, serviu no Ex�rcito dos EUA no Afeganist�o. 321 00:16:21,610 --> 00:16:22,786 Foi morto em combate. 322 00:16:22,788 --> 00:16:25,541 Guerra de 20 anos, sem vit�ria, aliados locais deixados. 323 00:16:25,543 --> 00:16:27,065 Sentimentos ruins mais que suficientes. 324 00:16:27,067 --> 00:16:28,668 Meu palpite � que Mark est� com raiva 325 00:16:28,670 --> 00:16:30,291 sobre a morte do irm�o, conhece Joseph, 326 00:16:30,293 --> 00:16:32,925 - que partilha raiva semelhante. - Hondo estava certo. 327 00:16:32,927 --> 00:16:36,063 Isso � maior do que um aluno chateado com a universidade. 328 00:16:36,065 --> 00:16:37,910 Evid�ncia recuperada do laborat�rio improvisado 329 00:16:37,912 --> 00:16:40,200 sugere que podem ter at� seis desses dispositivos. 330 00:16:40,202 --> 00:16:41,688 E ainda n�o sabemos o que pretendem fazer, 331 00:16:41,690 --> 00:16:43,010 ou quem v�o atingir. 332 00:16:43,012 --> 00:16:45,912 FBI j� est� ampliando a avalia��o de amea�as para incluir toda a cidade. 333 00:16:45,914 --> 00:16:48,919 Tanto agente nervoso � solta, precisamos nos preparar para o pior. 334 00:16:56,349 --> 00:16:57,683 Est� se sentindo bem? 335 00:16:59,762 --> 00:17:02,363 S� de pensar em como cheguei perto de ser uma dessas 336 00:17:02,365 --> 00:17:05,144 hist�rias tristes de um policial morto no �ltimo dia. 337 00:17:06,000 --> 00:17:08,369 Isso nunca iria acontecer. 338 00:17:08,371 --> 00:17:10,510 Porque voc� n�o deixou isso acontecer. 339 00:17:10,945 --> 00:17:12,728 Sua liga��o salvou minha vida. 340 00:17:13,842 --> 00:17:16,629 Vou come�ar a pensar em maneiras de me compensar. 341 00:17:21,784 --> 00:17:23,384 Trajes de prote��o? 342 00:17:23,886 --> 00:17:26,150 Odeio essas coisas. Eu suo como um porco. 343 00:17:26,152 --> 00:17:28,690 Depois do que vi hoje, posso usar o meu agora. 344 00:17:28,692 --> 00:17:30,425 Sim, Hicks os quer na Black Betty. 345 00:17:30,427 --> 00:17:31,727 Vejam isso. 346 00:17:32,109 --> 00:17:35,152 - Algum tipo de ant�doto? - Se injetado r�pido o suficiente. 347 00:17:35,154 --> 00:17:36,541 Essa � a ideia, de qualquer maneira. 348 00:17:37,132 --> 00:17:39,323 Street, se importa se eu falar com Tan? 349 00:17:39,600 --> 00:17:40,900 Sim. 350 00:17:41,201 --> 00:17:42,535 Obrigada. 351 00:17:49,478 --> 00:17:51,646 Eu sei que voc� n�o est� querendo treinar agora. 352 00:17:51,648 --> 00:17:53,080 N�o, s�o presentes de despedida. 353 00:17:53,082 --> 00:17:55,616 Minha ideia era, s�o mais do que apenas luvas, 354 00:17:55,883 --> 00:17:58,578 s�o um s�mbolo de como voc� cuidou de mim 355 00:17:58,580 --> 00:18:00,620 quando eu estava bebendo demais depois que Erica morreu. 356 00:18:00,622 --> 00:18:02,527 Voc� me encorajou a voltar ao ringue 357 00:18:02,529 --> 00:18:05,248 e socar essa raiva, e... 358 00:18:05,668 --> 00:18:07,741 Quando lembro de todos nossos momentos juntos, 359 00:18:07,743 --> 00:18:08,996 � o que mais me lembro. 360 00:18:09,841 --> 00:18:12,765 Vou sentir falta de ter minha sparring favorita por perto. 361 00:18:14,836 --> 00:18:16,490 Tudo bem, j� chega. 362 00:18:16,492 --> 00:18:19,539 Isso est� ficando muito mais sentimental do que eu queria. 363 00:18:20,542 --> 00:18:21,909 Deac! 364 00:18:21,911 --> 00:18:24,072 Os t�cnicos retiraram uma digital do laborat�rio 365 00:18:24,074 --> 00:18:26,113 que Hondo e Chris descobriram na casa de Rodgers. 366 00:18:26,115 --> 00:18:28,668 N�o pertence a Rodgers ou Joseph Reid. 367 00:18:28,670 --> 00:18:30,208 Identificamos um terceiro suspeito? 368 00:18:30,210 --> 00:18:34,200 Mateen Rozi. Preso duas vezes por contraven��o, sem endere�o. 369 00:18:34,202 --> 00:18:37,192 Hist�rico de emprego diz que ele faz entregas para um caf� afeg�o 370 00:18:37,194 --> 00:18:39,496 - na Olympic. - Tudo bem, vamos verificar. 371 00:18:53,675 --> 00:18:56,377 Amigos e familiares de nossa comunidade que est�o desaparecidos 372 00:18:56,379 --> 00:18:59,186 em casa desde que o Talib� assumiu o controle total. 373 00:19:00,706 --> 00:19:02,361 Mas n�o est�o aqui por isso. 374 00:19:02,363 --> 00:19:04,489 Sou o Sargento Harrelson, este � o Sargento Kay. 375 00:19:04,491 --> 00:19:07,622 Estamos � procura de um de seus entregadores. Mateen Rozi. 376 00:19:07,624 --> 00:19:10,958 N�o vejo Mateen h� semanas. Mas n�o � incomum. 377 00:19:10,960 --> 00:19:12,994 � importante que falemos com ele. Tem um endere�o? 378 00:19:12,996 --> 00:19:14,662 Sem endere�o, mas, ele 379 00:19:14,664 --> 00:19:17,198 bateu o carro recentemente, bem na frente. 380 00:19:17,200 --> 00:19:20,431 Peguei todas as informa��es do carro dele para a reivindica��o do seguro. 381 00:19:22,971 --> 00:19:25,629 Senhor, voc� diria que Mateen � pol�tico? 382 00:19:25,631 --> 00:19:29,143 Eu diria, em conflito, com raiva. 383 00:19:29,145 --> 00:19:32,437 Como tantos outros cujo pa�s viveu d�cadas de guerra. 384 00:19:32,947 --> 00:19:34,248 Obrigado. 385 00:19:34,250 --> 00:19:35,716 Vou emitir um alerta. 386 00:19:36,418 --> 00:19:40,047 Voc� j� viu Mateen andando com algum desses homens? 387 00:19:40,178 --> 00:19:42,195 Claro, esse � Joseph � direita. 388 00:19:42,197 --> 00:19:45,440 Ele vinha muito aqui enviar dinheiro para a fam�lia. 389 00:19:45,442 --> 00:19:47,643 Me desculpe, por que aqui? 390 00:19:47,645 --> 00:19:50,531 Quando os EUA sa�ram e o Talib� assumiu, 391 00:19:50,533 --> 00:19:53,872 servi�os banc�rios e de transfer�ncia tradicionais foram corrompidos. 392 00:19:53,874 --> 00:19:56,484 Mas ainda tenho maneiras de enviar dinheiro para casa. 393 00:19:56,486 --> 00:19:58,065 Voc� faz parte de um hawala. 394 00:19:58,340 --> 00:20:00,895 Exatamente. Est� familiarizado. 395 00:20:00,897 --> 00:20:03,904 Sim. Mas voc� disse que ele costumava enviar dinheiro. 396 00:20:04,136 --> 00:20:07,902 Sim, at� que sua fam�lia foi toda morta alguns meses atr�s. 397 00:20:08,183 --> 00:20:10,105 Era inevit�vel, provavelmente. 398 00:20:10,107 --> 00:20:12,424 O tio de Joseph era um int�rprete 399 00:20:12,426 --> 00:20:13,926 para uma unidade de fuzileiros. 400 00:20:13,928 --> 00:20:16,788 Apesar de muitas promessas de que seriam trazidos para os EUA, 401 00:20:16,790 --> 00:20:18,794 foram finalmente deixados para tr�s. 402 00:20:20,736 --> 00:20:22,712 Joseph culpa os EUA, 403 00:20:22,856 --> 00:20:25,565 mas foi o Talib� que n�o lhes mostrou miseric�rdia. 404 00:20:27,436 --> 00:20:28,903 Obrigado pelo seu tempo. 405 00:20:31,915 --> 00:20:34,378 Vendo isso pelos olhos de Joseph, 406 00:20:34,380 --> 00:20:36,577 os EUA s�o respons�veis pela morte de sua fam�lia. 407 00:20:36,579 --> 00:20:39,551 Quando s�o deixados para tr�s na retirada, ele come�a a espiralar. 408 00:20:40,088 --> 00:20:41,970 Seus estudos sofrem... 409 00:20:41,972 --> 00:20:44,493 E quando eles s�o mortos, ele surta. 410 00:20:45,686 --> 00:20:46,787 Comandante? 411 00:20:46,789 --> 00:20:49,306 O alerta no carro de Mateen Rozi deu resultado. 412 00:20:49,308 --> 00:20:50,987 T�o r�pido? Como � poss�vel? 413 00:20:50,989 --> 00:20:52,817 As placas s�o escaneadas automaticamente 414 00:20:52,819 --> 00:20:54,668 ao entrar no estacionamento do Edif�cio Federal. 415 00:20:54,670 --> 00:20:56,927 Sinalizou o sistema h� menos de um minuto. 416 00:20:56,929 --> 00:20:58,930 20 e 60-Squad a caminho. 417 00:20:58,932 --> 00:21:00,704 Entendido. Os encontraremos l�. 418 00:21:05,607 --> 00:21:07,868 - O que temos? - Achamos o carro de Mateen. 419 00:21:07,870 --> 00:21:10,384 Quente. Nenhum sinal dele ou Joseph. Talvez estejam dentro. 420 00:21:10,386 --> 00:21:11,979 - Quantas pessoas no pr�dio? - Perto de mil. 421 00:21:11,981 --> 00:21:14,047 Evacua��o est� em andamento, mas a constru��o fechou 422 00:21:14,049 --> 00:21:15,810 os elevadores do lado norte. 423 00:21:15,812 --> 00:21:17,418 Escadas congestionadas como a 405. 424 00:21:17,420 --> 00:21:19,253 Normalmente n�o me assusto, mas estou 425 00:21:19,255 --> 00:21:20,755 com um pressentimento ruim. 426 00:21:20,757 --> 00:21:22,464 A equipe de Becker j� est� entrando. 427 00:21:24,459 --> 00:21:27,256 - Vamos, vamos, vamos! - Vamos em grupos de tr�s, 428 00:21:27,258 --> 00:21:28,570 passando pelos andares. 429 00:21:28,572 --> 00:21:30,323 Mattis, Lopez, O'Neil, comecem pelo um. 430 00:21:30,325 --> 00:21:32,290 Dizzy, voc�, eu e JT come�amos pelo dois. 431 00:21:32,292 --> 00:21:34,186 Vamos! Saiam da frente! Saiam da frente! 432 00:21:35,771 --> 00:21:38,073 V�rios lugares para esconder um g�s nervoso, nenhum � bom. 433 00:21:38,075 --> 00:21:39,503 - Vamos, vamos! - Ajuda! 434 00:21:39,505 --> 00:21:41,181 Algu�m ajude! Por aqui! 435 00:21:41,183 --> 00:21:43,996 Ajude! Algo est� errado. Est� emperrada. N�o abre. 436 00:21:43,998 --> 00:21:46,497 Vamos ajudar. Afastem-se da porta. Afastem-se. 437 00:21:49,985 --> 00:21:51,822 Tr�s, dois, um. 438 00:21:53,388 --> 00:21:55,823 - Tudo bem, vamos, vamos! - Vamos! Mexam-se! 439 00:21:55,825 --> 00:21:57,692 - Mexam-se. - Longe do pr�dio. Vai. 440 00:21:57,694 --> 00:21:59,645 - Continuem. R�pido. - Vai, vai. 441 00:21:59,647 --> 00:22:01,228 Continuem. 442 00:22:01,230 --> 00:22:04,364 - Ei, voc�, jaqueta marrom, espere. - Vamos l�. 443 00:22:06,802 --> 00:22:09,292 25-David. Suspeito subindo as escadas ao norte. 444 00:22:09,294 --> 00:22:10,800 - Jaqueta marrom. - Vai, vai, vai! 445 00:22:11,807 --> 00:22:14,535 M�os para cima, agora! Vire-se. 446 00:22:15,750 --> 00:22:17,050 Mateen Rozi. 447 00:22:18,059 --> 00:22:19,359 Tan. 448 00:22:21,902 --> 00:22:23,208 N�o est� com ele. 449 00:22:23,452 --> 00:22:25,175 O que fez com o g�s nervoso? 450 00:22:25,177 --> 00:22:27,813 O temporizador est� funcionando. Tem menos de quatro minutos. 451 00:22:27,815 --> 00:22:29,349 O que acontece em quatro minutos? 452 00:22:29,691 --> 00:22:31,416 Fique por perto, e descubra. 453 00:22:31,418 --> 00:22:34,010 Hondo, ainda h� centenas de pessoas l�. 454 00:22:34,328 --> 00:22:36,062 N�o temos tempo para tirar todos. 455 00:22:36,064 --> 00:22:37,932 Ent�o acho que vamos entrar. 456 00:22:44,639 --> 00:22:46,105 Solte-me. 457 00:22:48,243 --> 00:22:50,437 H� centenas de pessoas inocentes nesse pr�dio. 458 00:22:50,439 --> 00:22:52,100 Se eles morrerem, voc� morre. � simples. 459 00:22:52,102 --> 00:22:54,548 - N�o pode fazer isso. - Seu rel�gio est� correndo, Mateen. 460 00:22:54,550 --> 00:22:57,201 Tem menos de um minuto, me diga onde plantou o g�s nervoso. 461 00:22:57,353 --> 00:22:59,603 Eu vi o que isso fez com seu amigo Mark. 462 00:22:59,605 --> 00:23:01,962 � um mau caminho a seguir, cara. Diga-me onde est�. 463 00:23:02,691 --> 00:23:04,956 Tudo bem, tudo bem. No quarto andar. 464 00:23:04,958 --> 00:23:06,500 H� uma floreira perto dos elevadores. 465 00:23:06,502 --> 00:23:08,095 Onde mais? E quanto aos outros? 466 00:23:08,097 --> 00:23:11,760 - � isso. Eu s� trouxe um. - 20-David para 60-David. 467 00:23:11,762 --> 00:23:14,467 Procure uma floreira perto dos elevadores do quarto andar. 468 00:23:14,469 --> 00:23:16,470 Entendido, Hondo. Procurando. 469 00:23:22,744 --> 00:23:24,628 Eu encontrei. Consegui. 470 00:23:25,747 --> 00:23:27,431 H� um temporizador. 471 00:23:27,433 --> 00:23:29,393 Como paramos? Como podemos deslig�-lo? 472 00:23:29,395 --> 00:23:30,718 H� uma v�lvula amarela. 473 00:23:30,720 --> 00:23:33,089 Voc� ouviu isso, Becker? � a v�lvula amarela. 474 00:23:35,390 --> 00:23:37,256 60-David. A v�lvula est� fechada. 475 00:23:37,258 --> 00:23:38,770 O dispositivo est� protegido. 476 00:23:43,098 --> 00:23:44,632 As imagens de seguran�a confirmam. 477 00:23:44,634 --> 00:23:46,333 Ele veio sozinho com um dispositivo. 478 00:23:46,335 --> 00:23:47,768 Significa que foi uma distra��o. 479 00:23:47,770 --> 00:23:49,560 Ainda h� cinco dispositivos por a�. 480 00:23:57,754 --> 00:23:59,396 O celular do suspeito � descart�vel. 481 00:23:59,398 --> 00:24:00,989 H� apenas um n�mero no registro de chamadas. 482 00:24:00,991 --> 00:24:02,357 Provavelmente � de Joseph. 483 00:24:02,359 --> 00:24:04,660 Ele estaria esperando uma liga��o de confirma��o agora. 484 00:24:04,662 --> 00:24:06,528 Pode ser nossa chance de achar os outros dispositivos. 485 00:24:06,530 --> 00:24:08,641 J� dei o n�mero ao Hicks. Ele est� esperando 486 00:24:08,643 --> 00:24:11,102 para rastrear se conseguirmos que Joseph atenda. Vale a pena tentar. 487 00:24:14,270 --> 00:24:15,671 Mateen, voc� est� atrasado. 488 00:24:15,673 --> 00:24:17,239 Receio que o seu amigo Mateen 489 00:24:17,241 --> 00:24:18,674 est� sob cust�dia federal, Joseph. 490 00:24:18,676 --> 00:24:20,609 Aqui � o Sargento Harrelson, LAPD SWAT. 491 00:24:20,611 --> 00:24:23,141 Pensei em falarmos sobre como poder�amos acabar com tudo isso. 492 00:24:23,579 --> 00:24:26,214 N�o. Palavras n�o significam nada. 493 00:24:26,216 --> 00:24:28,983 Sabemos sobre seu tio. Sua fam�lia no Afeganist�o. 494 00:24:28,985 --> 00:24:32,387 Eles prometeram � ele. Meu tio os ajudou por anos. 495 00:24:32,389 --> 00:24:34,651 Ele viveu com eles, lamentou suas perdas, 496 00:24:34,653 --> 00:24:37,386 acolheu-os em sua casa. Ent�o todos foram embora. 497 00:24:37,388 --> 00:24:40,262 Eles est�o em casa agora com suas fam�lias, 498 00:24:40,264 --> 00:24:41,697 enquanto meu tio 499 00:24:41,699 --> 00:24:44,719 e sua fam�lia foram deixados para tr�s para morrer. 500 00:24:45,035 --> 00:24:46,984 Sinto muito, mas eles t�m que pagar. 501 00:24:46,986 --> 00:24:48,437 N�o, Joseph, me escute, cara. 502 00:24:49,272 --> 00:24:50,572 Ele desligou. 503 00:24:50,574 --> 00:24:53,108 Isso n�o � pol�tico. � uma vingan�a direta. 504 00:24:53,110 --> 00:24:55,472 Ele quer se vingar dos caras para quem seu tio interpretou. 505 00:24:55,474 --> 00:24:58,110 O dono do caf� disse que seu tio foi integrado com fuzileiros. 506 00:24:58,112 --> 00:25:00,282 H� um escrit�rio de recrutamento da Marinha no quarto andar. 507 00:25:00,284 --> 00:25:01,883 Talvez seja por isso que ele enviou Mateen aqui, 508 00:25:01,885 --> 00:25:04,319 mas Joseph est� indo atr�s da unidade em que seu tio trabalhava. 509 00:25:04,321 --> 00:25:05,921 Tem que ser no pa�s, em algum lugar local. 510 00:25:05,923 --> 00:25:07,456 Comando para a equipe D. 511 00:25:07,458 --> 00:25:09,057 Equipe D ouvindo. 512 00:25:09,059 --> 00:25:11,436 Joseph desligou o celular assim que a chamada terminou, 513 00:25:11,438 --> 00:25:13,780 mas tivemos tempo suficiente para saber que ele est� na 710, 514 00:25:13,782 --> 00:25:15,410 em dire��o a Long Beach. 515 00:25:15,412 --> 00:25:19,283 Comandante, achamos que Joseph vai atr�s da unidade da Marinha 516 00:25:19,285 --> 00:25:20,952 que seu tio trabalhou no Afeganist�o. 517 00:25:20,954 --> 00:25:24,033 Entendido, Deac. Leve 20 e 60-Squad para o sul. 518 00:25:24,035 --> 00:25:26,206 Vou tentar dar-lhe as informa��es em tempo real. 519 00:25:26,208 --> 00:25:27,776 - Entendido. - Vamos. 520 00:25:29,445 --> 00:25:31,313 - Vamos... - Est� tudo bem? 521 00:25:31,315 --> 00:25:33,248 Nichelle est� acompanhando um grupo de alunos do ensino m�dio 522 00:25:33,250 --> 00:25:35,684 em Long Beach, no Queen Mary. Ela n�o atende. 523 00:25:35,686 --> 00:25:37,567 N�o h� sinal se ela estiver abaixo do conv�s. 524 00:25:40,423 --> 00:25:41,790 De Hicks. 525 00:25:41,792 --> 00:25:44,121 "O tio de Joseph trabalhou com 5� Batalh�o, 526 00:25:44,123 --> 00:25:45,793 22� Divis�o. A unidade est� participando 527 00:25:45,795 --> 00:25:47,195 de uma festa hoje, 528 00:25:47,197 --> 00:25:49,711 assistindo navios da Marinha chegando para Fleet Week. 529 00:25:50,867 --> 00:25:52,358 Do conv�s do Queen Mary." 530 00:25:55,638 --> 00:25:57,105 Ei, pai, pai, me escute. 531 00:25:57,140 --> 00:25:59,541 H� alguma chance de Nichelle ter ficado em casa hoje? 532 00:25:59,543 --> 00:26:02,210 N�o, ela iria acompanhar as crian�as, lembra? Por qu�? 533 00:26:02,212 --> 00:26:04,846 - N�o posso explicar agora. - N�o, filho, espere um minuto. 534 00:26:04,848 --> 00:26:06,974 Ou�o algo em sua voz. Nichelle est� em apuros? 535 00:26:06,976 --> 00:26:08,680 Pai, eu n�o sei. Tenho que ir. 536 00:26:08,682 --> 00:26:11,002 N�o, n�o, escute, droga. H� algo que voc� precisa saber. 537 00:26:12,755 --> 00:26:15,346 � por isso que ela quer te levar a um passeio esse fim de semana. 538 00:26:15,348 --> 00:26:17,826 - Ela quer te contar. - Me contar o que, pai? 539 00:26:19,415 --> 00:26:21,055 Ela est� gr�vida, filho. 540 00:26:21,898 --> 00:26:23,264 Ela est� gr�vida? 541 00:26:24,253 --> 00:26:26,695 Acidentalmente encontrei um teste em uma de suas caixas. 542 00:26:26,968 --> 00:26:28,902 Ela me fez prometer n�o te contar, mas... 543 00:26:29,705 --> 00:26:31,247 Tem que encontr�-la, filho. 544 00:26:59,268 --> 00:27:01,700 Muito bem, Chris, Tan, vamos precisar de olhos no alto. 545 00:27:01,702 --> 00:27:03,045 - V�o. - � pra j�. 546 00:27:04,874 --> 00:27:06,041 Como quer fazer isso? 547 00:27:06,043 --> 00:27:08,176 Vamos entrar no navio e voc�s fiquem por perto. 548 00:27:08,178 --> 00:27:10,198 Sejam discretos. Se acharmos um dispositivo, 549 00:27:10,200 --> 00:27:12,381 seu esquadr�o lidar� com a conten��o. Vai. 550 00:27:13,549 --> 00:27:15,217 Ou�a, assim que chegarmos l�, se voc� precisar sair 551 00:27:15,219 --> 00:27:17,352 e encontrar Nichelle, n�s entendemos. 552 00:27:17,572 --> 00:27:18,906 Te damos cobertura. 553 00:27:19,522 --> 00:27:21,285 Vamos encontrar Joseph. 554 00:27:21,287 --> 00:27:23,425 Acabamos com isso, Nichelle vai ficar bem. 555 00:27:23,427 --> 00:27:26,341 Imaginem como seria fazer as malas 556 00:27:26,343 --> 00:27:28,916 com tudo o que possui e partir para o outro lado do oceano. 557 00:27:28,918 --> 00:27:32,406 Talvez sem ningu�m esperando por voc� do outro lado. 558 00:27:32,569 --> 00:27:34,936 N�o sei. N�o soa t�o mal. 559 00:27:34,938 --> 00:27:36,972 Vir para c� em um cruzeiro de sete dias? 560 00:27:36,974 --> 00:27:40,108 Eu n�o acho que era t�o luxuoso quanto est� imaginando. 561 00:27:40,110 --> 00:27:43,111 Eu acho que foi uma viagem longa e dif�cil 562 00:27:43,113 --> 00:27:44,746 at� chegarem a Ellis Island. 563 00:27:44,748 --> 00:27:46,896 Sobre o qual ouviremos a seguir. 564 00:28:21,450 --> 00:28:24,486 � muita gente. As rotas de evacua��o s�o limitadas. 565 00:28:24,488 --> 00:28:27,105 Significa que ser� ruim se uma dessas latas explodir. 566 00:28:27,107 --> 00:28:29,931 - Sabemos o que precisamos fazer. - Muito bem, Becker, aguardem. 567 00:28:29,933 --> 00:28:32,360 - Se acharmos algo... - D� o sinal, vamos correndo. 568 00:28:32,362 --> 00:28:33,662 Vamos nos mexer. 569 00:28:53,456 --> 00:28:55,438 Tan, 11 horas, perto da tenda vermelha. 570 00:28:55,440 --> 00:28:56,921 O cara vestido como trabalhador de manuten��o. 571 00:28:56,923 --> 00:28:58,987 25-David. Suspeitos avistados perto do palco. 572 00:28:58,989 --> 00:29:00,689 Jaquetas verdes de manuten��o, bon�s de beisebol. 573 00:29:00,691 --> 00:29:03,456 Colocaram um dispositivo na lixeira. � assim que os est�o escondendo. 574 00:29:03,458 --> 00:29:06,272 20-David para 60-David. Os alvos deles s�o as lixeiras. 575 00:29:06,274 --> 00:29:08,047 Preciso que sua equipe lide com a conten��o. 576 00:29:09,304 --> 00:29:11,068 Hondo, dez horas, perto das calhas. 577 00:29:12,835 --> 00:29:14,535 Joseph! Pare a� mesmo! 578 00:29:23,038 --> 00:29:24,829 LAPD! Saiam da frente! 579 00:29:25,881 --> 00:29:28,796 LAPD! Deacon, voc� e Street v�o para a esquerda. 580 00:29:28,798 --> 00:29:30,109 Vamos atr�s de Joseph. 581 00:29:31,354 --> 00:29:32,821 Saiam da frente. 582 00:29:38,928 --> 00:29:41,470 60-David. Um dispositivo desativado. 583 00:29:41,472 --> 00:29:44,345 Separem-se e procurem. Verifiquem cada lixeira. 584 00:29:47,670 --> 00:29:49,320 LAPD! Largue a arma! 585 00:29:51,140 --> 00:29:52,640 - Voc� est� bem? - Sim. 586 00:29:52,642 --> 00:29:53,942 Vai. Eu vou dar a volta. 587 00:30:08,224 --> 00:30:10,091 Joseph est� indo para bombordo. 588 00:30:10,093 --> 00:30:12,227 Entendido. Estamos em Bedar, a estibordo. 589 00:30:18,734 --> 00:30:20,251 - Algemando suspeito. - Vai. 590 00:30:24,907 --> 00:30:28,121 30-David. Um suspeito ca�do. 591 00:30:32,381 --> 00:30:34,998 22-David. Em persegui��o no conv�s externo, 592 00:30:35,000 --> 00:30:36,300 indo para a popa. 593 00:30:36,302 --> 00:30:38,310 Entendido, Luca. A caminho. 594 00:30:42,625 --> 00:30:45,175 Desista, Joseph! Acabou, cara! 595 00:30:48,998 --> 00:30:50,832 - De joelhos! Largue a arma! - De joelhos! 596 00:30:50,834 --> 00:30:52,934 - No ch�o! - Largue a arma! 597 00:30:52,936 --> 00:30:55,119 - No ch�o! - De joelhos! 598 00:30:57,139 --> 00:30:58,668 Me d� suas m�os. 599 00:31:00,409 --> 00:31:02,043 O cilindro se foi. 600 00:31:02,045 --> 00:31:03,821 Estava com ele um segundo atr�s. 601 00:31:03,823 --> 00:31:05,747 - Cad�? - Ele deve ter largado. 602 00:31:05,749 --> 00:31:07,115 Onde colocou o dispositivo? 603 00:31:07,117 --> 00:31:10,118 - Hondo! Droga, ele soltou. - Voc� pode alcan��-lo? 604 00:31:10,120 --> 00:31:11,786 N�o, caiu dentro do navio. 605 00:31:14,357 --> 00:31:15,757 Quanto tempo at� detonar? 606 00:31:16,257 --> 00:31:17,558 Quanto tempo? 607 00:31:22,498 --> 00:31:24,232 Deve estar 9m abaixo das marca��es 608 00:31:24,266 --> 00:31:27,067 do fosso, talvez tr�s n�veis? N�o consigo ver o temporizador. 609 00:31:27,069 --> 00:31:28,670 Hondo, se o g�s sair l�... 610 00:31:28,672 --> 00:31:30,272 O navio ser� uma c�mara da morte. 611 00:31:30,274 --> 00:31:32,307 H� luz perto. Deve ser uma ventila��o. 612 00:31:32,309 --> 00:31:33,942 Talvez isso seja bom. Pode nos dar uma chance 613 00:31:33,944 --> 00:31:35,310 de chegar antes que seja tarde. 614 00:31:35,312 --> 00:31:37,078 Tire-o daqui. Comece a evacuar a navio. 615 00:31:37,080 --> 00:31:38,479 E mande a equipe de Becker entrar. 616 00:31:38,481 --> 00:31:40,246 Luca, n�o podemos esperar. Vai. 617 00:31:40,750 --> 00:31:43,117 Ou�am, preciso que todos saiam. 618 00:31:43,119 --> 00:31:44,879 Limpe a �rea, agora. Vamos l�. 619 00:31:44,881 --> 00:31:47,455 - Precisamos descer outro n�vel. - Hondo, o que est� acontecendo? 620 00:31:47,457 --> 00:31:50,692 Querida, pode estar em perigo. Preciso que saia do navio. 621 00:31:50,694 --> 00:31:52,460 N�o posso sem os alunos. O que est� acontecendo? 622 00:31:52,462 --> 00:31:53,825 Hondo. 623 00:31:54,096 --> 00:31:56,378 Pegue-os e v�. O mais r�pido que puder. 624 00:32:07,576 --> 00:32:10,916 - Ali, ali. - Sim, eu vi. Aquele. 625 00:32:15,184 --> 00:32:16,523 A� est�. 626 00:32:22,691 --> 00:32:24,331 Tudo bem, o cron�metro est� armado. 627 00:32:24,333 --> 00:32:26,494 Menos de um minuto. Acho que posso alcan�ar se subir, 628 00:32:26,496 --> 00:32:28,129 mas a abertura � muito estreita. 629 00:32:28,131 --> 00:32:29,536 Preciso tirar o equipamento. 630 00:32:30,733 --> 00:32:32,633 - Luca, o que est� fazendo? - Eu vou. 631 00:32:32,635 --> 00:32:33,850 N�o, recue. Eu farei. 632 00:32:33,852 --> 00:32:36,286 Sem chance. Acabou de descobrir que ser� pai. Tem que ser eu. 633 00:32:36,288 --> 00:32:37,839 N�o h� tempo para discutir. 634 00:32:42,845 --> 00:32:44,846 Est� ficando estreito aqui. 635 00:32:47,750 --> 00:32:49,217 N�o consigo alcan��-lo. 636 00:32:49,719 --> 00:32:51,671 N�o temos muito tempo, Luca. 637 00:32:52,075 --> 00:32:54,228 A v�lvula de desligamento est� fora de alcance. 638 00:32:55,758 --> 00:32:57,425 Est� com a caneta ant�doto? 639 00:32:57,427 --> 00:32:59,299 N�o, espere, Luca. O que est� pensando? 640 00:33:00,329 --> 00:33:01,829 Talvez possa pegar o pino de libera��o, 641 00:33:01,831 --> 00:33:03,865 - mas provavelmente vai me atingir. - N�o! N�o, sem chance, Luca. 642 00:33:03,867 --> 00:33:05,800 - � um plano ruim. - � o �nico plano. 643 00:33:05,802 --> 00:33:07,335 N�o h� tempo para mais nada. 644 00:33:07,337 --> 00:33:08,733 Luca, n�o fa�a isso. 645 00:33:09,772 --> 00:33:11,211 Luca! 646 00:33:16,312 --> 00:33:18,546 Est� fechado, mas me atingiu. Tire-me daqui. 647 00:33:18,548 --> 00:33:19,848 Luca! 648 00:33:21,116 --> 00:33:22,625 Peguei voc�, cara, peguei voc�. 649 00:33:22,786 --> 00:33:24,285 Te peguei. 650 00:33:29,725 --> 00:33:32,193 Luca. Luca. 651 00:33:32,195 --> 00:33:35,026 Aguenta a�, cara, aguenta a�. Vamos l�, cara. Luca. 652 00:33:35,028 --> 00:33:37,587 Luca, vamos. Lute. Vamos, vamos, vamos. 653 00:33:37,700 --> 00:33:40,568 Volte para mim. Aguenta a�, cara. Vamos. 654 00:33:41,024 --> 00:33:42,537 Sim, a� est� ele. a� est� ele. 655 00:33:42,539 --> 00:33:45,139 Luca. Luca. Luca, Luca. 656 00:33:51,480 --> 00:33:52,947 Conseguimos. 657 00:33:53,149 --> 00:33:56,553 N�o. N�o, voc� conseguiu, cara. 658 00:33:56,555 --> 00:33:57,950 Voc� conseguiu. 659 00:34:10,592 --> 00:34:11,959 Nichelle. 660 00:34:11,961 --> 00:34:14,402 Hondo, preciso lev�-los para casa. 661 00:34:14,404 --> 00:34:15,726 Os pais est�o surtando. 662 00:34:17,492 --> 00:34:19,260 Tudo bem. Conversaremos quando eu chegar em casa. 663 00:34:19,408 --> 00:34:22,143 - Eu te amo. - Obrigada. 664 00:34:28,650 --> 00:34:30,414 � um �ltimo dia infernal. 665 00:34:30,766 --> 00:34:32,844 Diga-me que n�o sentir� falta de tudo isso. 666 00:34:32,846 --> 00:34:35,473 Um dia como hoje? Nem um pouco. 667 00:34:38,193 --> 00:34:39,988 Se estiver tudo bem, eu... 668 00:34:40,463 --> 00:34:43,628 Prefiro acabar logo com isso. N�o... 669 00:34:45,701 --> 00:34:48,036 N�o fazer alarde, sabe o que quero dizer? 670 00:34:48,504 --> 00:34:49,904 Eu sei. 671 00:34:50,106 --> 00:34:52,173 Se eu achasse que havia alguma maneira de te fazer ficar, 672 00:34:52,175 --> 00:34:53,537 eu faria isso. 673 00:34:53,539 --> 00:34:56,043 Mas voc� � um legado na SWAT, 674 00:34:56,045 --> 00:34:58,067 e isso n�o vai a lugar nenhum. 675 00:34:58,381 --> 00:34:59,751 Dito isto... 676 00:35:01,903 --> 00:35:03,273 ...Eu vou sentir sua falta. 677 00:35:06,186 --> 00:35:07,620 Obrigada, senhor. 678 00:35:10,792 --> 00:35:12,126 Obrigado. 679 00:35:20,935 --> 00:35:22,577 Estava ficando preocupado. 680 00:35:22,579 --> 00:35:24,708 Voc� � a �nica que n�o veio me ver. 681 00:35:25,128 --> 00:35:26,987 Queria te ver sozinho. 682 00:35:27,589 --> 00:35:30,346 Acabei de dar minha arma e distintivo ao Hicks. 683 00:35:30,980 --> 00:35:32,773 Eu tenho algo para voc�. 684 00:35:34,049 --> 00:35:36,080 Eu tenho temido esse momento o dia todo. 685 00:35:36,553 --> 00:35:38,906 Se eu come�ar a chorar, s�o os efeitos colaterais 686 00:35:38,908 --> 00:35:40,412 do g�s nervoso, isso � tudo. 687 00:35:44,226 --> 00:35:46,861 Meu primeiro dia na SWAT, dez anos atr�s, 688 00:35:47,308 --> 00:35:49,710 eu estava saindo depois de um de nossos turnos, 689 00:35:50,666 --> 00:35:52,500 sentindo-me uma estranha, 690 00:35:52,666 --> 00:35:54,801 como se eu nunca fosse parte da equipe. 691 00:35:56,438 --> 00:35:58,372 E voc� me perguntou se eu queria comer alguma coisa. 692 00:35:58,374 --> 00:35:59,926 - Lembra daquele dia? - Me lembro. 693 00:35:59,928 --> 00:36:02,843 Fomos para aquele lugarzinho chin�s engra�ado na Spring Street. 694 00:36:03,667 --> 00:36:06,548 Voc� p�de dizer que se sentia um pouco insegura. 695 00:36:06,849 --> 00:36:08,282 Eu estava enlouquecendo, 696 00:36:08,284 --> 00:36:11,079 me perguntando se cometi um erro ao deixar o K-9. 697 00:36:12,788 --> 00:36:14,331 Mas voc�, 698 00:36:15,303 --> 00:36:17,024 me disse para dar tempo. 699 00:36:18,260 --> 00:36:20,297 Que se eu confiasse nisso, 700 00:36:20,714 --> 00:36:22,315 come�aria a amar. 701 00:36:27,402 --> 00:36:28,703 O que � isso? 702 00:36:29,938 --> 00:36:32,307 � a sorte que tirei no meu biscoito naquela noite. 703 00:36:36,090 --> 00:36:37,624 Voc� guardou todos esses anos? 704 00:36:39,380 --> 00:36:40,713 Guardei. 705 00:36:46,154 --> 00:36:49,386 "Com confian�a e f� nos amigos... 706 00:36:49,754 --> 00:36:51,759 ...amigos se tornam fam�lia." 707 00:37:06,441 --> 00:37:08,638 Nichelle. Voc� est� bem? 708 00:37:08,640 --> 00:37:10,248 Estou sabendo pelas not�cias 709 00:37:10,250 --> 00:37:12,100 como as coisas poderiam ter ido mal hoje. 710 00:37:12,102 --> 00:37:14,154 Querida, n�o vou mentir. eu estava muito preocupado 711 00:37:14,156 --> 00:37:15,771 sabendo que voc� estava t�o perto de tudo isso. 712 00:37:16,318 --> 00:37:18,452 Mas voc� e a SWAT salvaram o dia. 713 00:37:18,454 --> 00:37:20,454 Deve ser uma sensa��o muito boa. 714 00:37:20,456 --> 00:37:22,196 N�o � t�o bom quanto isso. 715 00:37:22,913 --> 00:37:24,258 O que? 716 00:37:24,260 --> 00:37:25,860 Para que esse sorriso? 717 00:37:25,862 --> 00:37:28,018 O que, n�o posso sorrir para a mulher que amo? 718 00:37:30,332 --> 00:37:33,267 - O que? - Voc� disse � ele. 719 00:37:33,269 --> 00:37:35,369 Talvez eu tenha deixado escapar. 720 00:37:35,371 --> 00:37:37,004 Mas voc� estava em perigo, 721 00:37:37,006 --> 00:37:39,140 e minha preocupa��o levou o melhor de mim. 722 00:37:39,142 --> 00:37:42,098 Desculpe, querida, mas o segredo foi revelado. 723 00:37:42,878 --> 00:37:45,012 Ent�o? Voc� est� animado? 724 00:37:45,014 --> 00:37:46,781 Estou animado? Olha para mim. Sim. 725 00:37:46,783 --> 00:37:48,151 Sim. Sim. Sim. Sim. 726 00:37:49,352 --> 00:37:52,453 A vantagem disso � que agora que n�o � mais segredo, 727 00:37:52,455 --> 00:37:54,689 n�o precisam viajar no fim de semana, 728 00:37:54,691 --> 00:37:56,636 que provavelmente era uma desculpa 729 00:37:56,638 --> 00:37:58,140 para n�o me ajudarem na mudan�a. 730 00:37:58,142 --> 00:37:59,585 Quer saber, pai? Est� alucinando. 731 00:37:59,587 --> 00:38:01,329 Vamos viajar no fim de semana. 732 00:38:01,331 --> 00:38:02,963 Mas eu prometo a voc�, quando voltarmos, 733 00:38:02,965 --> 00:38:04,298 vou ajud�-lo a embalar as caixas. 734 00:38:04,300 --> 00:38:05,780 Eu vou brindar a isso. 735 00:38:06,635 --> 00:38:08,336 Pela fam�lia. 736 00:38:09,590 --> 00:38:11,133 Pela nossa fam�lia. 737 00:38:20,482 --> 00:38:21,816 Estamos cumprindo este mandado de alto risco 738 00:38:21,818 --> 00:38:23,317 nesse cara, grand�o. 739 00:38:23,319 --> 00:38:24,652 E n�s entramos. 740 00:38:24,654 --> 00:38:26,754 Quando ele se d� conta, est� de bru�os, 741 00:38:26,756 --> 00:38:28,179 algemado, n�o pode acreditar. 742 00:38:28,181 --> 00:38:30,157 E este � o momento que estou esperando, 743 00:38:30,159 --> 00:38:33,194 n�s o levantamos, ele se vira e v� que foi a Chris 744 00:38:33,196 --> 00:38:34,829 que o derrubou. 745 00:38:34,831 --> 00:38:37,898 Este palha�o foi derrotado por uma mulher com metade do tamanho dele. 746 00:38:37,900 --> 00:38:39,900 E essa pode ser minha mem�ria favorita da SWAT, 747 00:38:39,902 --> 00:38:42,069 e definitivamente minha hist�ria favorita da Chris. 748 00:38:42,071 --> 00:38:43,706 Me lembro daquele cara. Ele estava quase em l�grimas 749 00:38:43,708 --> 00:38:45,190 quando o entregamos para a patrulha. 750 00:38:45,192 --> 00:38:46,496 Acho que Chris o quebrou. 751 00:38:46,875 --> 00:38:49,278 - Tudo bem, quanto te devo? - 40. 752 00:38:50,433 --> 00:38:52,922 Ei. Bem na hora. 753 00:38:52,924 --> 00:38:54,448 � o m�nimo que eu poderia fazer depois de hoje. 754 00:38:54,450 --> 00:38:56,751 Ainda n�o gosto do risco que assumiu, no entanto. 755 00:38:56,753 --> 00:38:59,787 N�o fazia sentido ser qualquer um, al�m de mim. 756 00:38:59,789 --> 00:39:02,623 Sou o �nico membro da equipe sem companhia, sabe? 757 00:39:02,625 --> 00:39:04,592 Voc� tem Nichelle. 758 00:39:04,594 --> 00:39:07,636 Deac tem Annie e as crian�as. Provavelmente n�o � um choque, 759 00:39:07,638 --> 00:39:09,620 mas Chris e Street t�m um ao outro agora. 760 00:39:09,622 --> 00:39:10,565 Sim. 761 00:39:10,567 --> 00:39:12,480 N�o tenho ningu�m contando comigo, ent�o... 762 00:39:12,482 --> 00:39:13,868 Isso n�o � verdade. 763 00:39:14,334 --> 00:39:16,652 N�o se voc� vai ser o padrinho do meu beb�. 764 00:39:18,173 --> 00:39:19,774 Est� me perguntando de verdade? 765 00:39:19,776 --> 00:39:22,543 Supondo que tudo corra bem. Nichelle j� concordou. 766 00:39:22,545 --> 00:39:25,427 Luca, ficar�amos honrados se voc� aceitasse. 767 00:39:26,782 --> 00:39:28,249 Que tal "claro que sim", cara? 768 00:39:28,251 --> 00:39:31,419 Est� brincando comigo? Meu Deus. Isso � incr�vel. 769 00:39:31,421 --> 00:39:33,387 - Eu te amo, cara. - Obrigado. 770 00:39:33,389 --> 00:39:35,834 - Sim. - Tamb�m te amo. Voc�s. 771 00:39:37,793 --> 00:39:39,560 - Ei, ei, ei. - Ei. 772 00:39:39,562 --> 00:39:41,345 - Ei. - Certo, ei, ei, ei. 773 00:39:41,347 --> 00:39:43,011 N�o sabia que est�vamos dando presentes. 774 00:39:43,013 --> 00:39:45,071 N�o estamos. Pelo menos, n�o para mim. 775 00:39:45,334 --> 00:39:48,152 Eu dei a todos uma coisinha hoje, 776 00:39:48,154 --> 00:39:50,727 e este � para voc�. 777 00:39:51,451 --> 00:39:52,751 Para mim? 778 00:39:57,979 --> 00:39:59,280 � o Queen Mary. 779 00:40:00,849 --> 00:40:03,684 Um mini navio de cruzeiro. Bom presente. 780 00:40:04,282 --> 00:40:05,986 Voc� me deu conselhos 781 00:40:05,988 --> 00:40:08,246 durante o sequestro de um navio de cruzeiro h� alguns anos, 782 00:40:08,248 --> 00:40:09,647 e me disse 783 00:40:10,197 --> 00:40:12,865 que relacionamentos n�o eram imposs�veis com este trabalho. 784 00:40:13,729 --> 00:40:15,996 Ent�o o navio deveria ser um lembrete 785 00:40:15,998 --> 00:40:18,618 disso e de todas as jornadas em que estivemos desde ent�o. 786 00:40:19,339 --> 00:40:21,968 Quero dizer, veja at� onde chegamos. 787 00:40:22,384 --> 00:40:23,704 Sim. 788 00:40:23,806 --> 00:40:25,306 Agora, espere um segundo. 789 00:40:25,308 --> 00:40:26,974 Eu sei o que voc� me deu, 790 00:40:26,976 --> 00:40:30,277 o que deu ao Luca e Tan e agora Hondo. 791 00:40:30,279 --> 00:40:32,046 O que voc� ganhou Street? 792 00:40:34,449 --> 00:40:35,950 Street tem a mim. 793 00:40:35,952 --> 00:40:37,785 Uau. 794 00:40:37,787 --> 00:40:39,720 S� tive que esperar cinco anos. 795 00:40:42,278 --> 00:40:44,191 Ei, pessoal, ou�am. 796 00:40:44,193 --> 00:40:47,794 Sei que todos voc�s ouviram muitos discursos meus, mas... 797 00:40:48,796 --> 00:40:51,330 Nenhum t�o sincero quanto este. 798 00:40:51,667 --> 00:40:53,600 Muitas pessoas falam sobre legado, 799 00:40:54,822 --> 00:40:56,188 poucas pessoas vivem isso. 800 00:40:57,372 --> 00:41:00,714 Mas Chris Alonso, voc� � uma dessas. 801 00:41:01,076 --> 00:41:03,171 Voc� tem que ser um bom oficial para fazer este trabalho. 802 00:41:03,579 --> 00:41:06,056 Mas um ser humano ainda melhor para faz�-lo bem, 803 00:41:06,058 --> 00:41:07,942 e faz�-lo com classe. 804 00:41:09,051 --> 00:41:10,384 Christina Alonso, 805 00:41:10,386 --> 00:41:12,606 voc� com certeza deixou sua marca no LAPD, 806 00:41:12,922 --> 00:41:14,531 e sua marca na SWAT. 807 00:41:15,059 --> 00:41:16,884 E deixou uma marca ainda mais profunda 808 00:41:16,886 --> 00:41:18,218 em todos n�s aqui. 809 00:41:19,559 --> 00:41:21,092 Ent�o, onde quer que voc� v�, 810 00:41:21,648 --> 00:41:23,115 o que quer que voc� fa�a... 811 00:41:23,941 --> 00:41:27,150 ...sempre te apoiaremos, porque estaremos sempre juntos. 812 00:41:29,701 --> 00:41:31,119 Isso n�o � um adeus. 813 00:41:31,907 --> 00:41:33,340 � para sempre. 814 00:41:35,482 --> 00:41:38,512 - Pela Chris. - Pela Chris. 815 00:41:40,115 --> 00:41:41,448 Eu amo voc�s, caras. 816 00:41:41,450 --> 00:41:43,017 - N�s tamb�m te amamos. - Eu te amo. 64810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.