All language subtitles for S.W.A.T.2017.S05E21.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,226 --> 00:00:02,611 Anteriormente em SWAT... 2 00:00:02,612 --> 00:00:04,555 Hank St. John. Pode me chamar de Saint. 3 00:00:04,556 --> 00:00:06,135 � bom tirar drogas das ruas, 4 00:00:06,136 --> 00:00:07,715 mas se tiver raz�o sobre Saint 5 00:00:07,716 --> 00:00:09,051 -estar por tr�s... -Tenho. 6 00:00:09,052 --> 00:00:10,544 N�o h� nada ligado a Saint. 7 00:00:10,545 --> 00:00:13,280 Estamos dando preju�zo e ele vai sentir a press�o. 8 00:00:13,281 --> 00:00:16,232 Basta um erro para a pol�cia vir bater na sua porta. 9 00:00:16,233 --> 00:00:17,773 E eu estarei te observando. 10 00:00:17,774 --> 00:00:20,236 S� quero que fa�amos 11 00:00:20,237 --> 00:00:22,195 o que tivermos de fazer para dar certo. 12 00:00:22,196 --> 00:00:23,570 Quero que fiquemos juntos. 13 00:00:23,571 --> 00:00:25,881 E com voc� saindo da SWAT, n�s podemos. 14 00:00:25,882 --> 00:00:27,317 -Meu Deus. -Chris. 15 00:00:27,318 --> 00:00:29,432 Diga que me ama. Apenas diga. 16 00:00:29,433 --> 00:00:32,061 -N�o posso fazer isso. -Est� bem. 17 00:00:32,062 --> 00:00:33,716 Quer saber? Cansei. 18 00:00:45,249 --> 00:00:48,035 Sua professora j� vai chegar. Fim de jogo. Desligue. 19 00:00:49,123 --> 00:00:50,967 Adam, tire o fone de ouvido! 20 00:00:52,082 --> 00:00:53,561 O que foi, m�e? 21 00:00:53,562 --> 00:00:56,346 Cursinho ou nada de carro. Fizemos um acordo. 22 00:00:56,347 --> 00:00:59,275 Como se eu tivesse escolha. Nem quero ir pra faculdade. 23 00:00:59,276 --> 00:01:02,048 -Papai n�o foi. -Rick, pode vir aqui? 24 00:01:02,049 --> 00:01:03,672 Fico na escola a semana toda. 25 00:01:03,673 --> 00:01:05,468 N�o vou perder meu fim de semana 26 00:01:05,469 --> 00:01:07,757 -por uma prova idiota. -Tudo bem. 27 00:01:07,758 --> 00:01:10,447 Ent�o nada de carro, o que significa nada de Kimberly. 28 00:01:10,448 --> 00:01:12,893 N�o consigo te ouvir. Nossa, voc� � p�ssima. 29 00:01:14,104 --> 00:01:15,793 Falha de energia. 30 00:01:15,794 --> 00:01:17,846 Sistema de seguran�a desativado. 31 00:01:17,847 --> 00:01:19,165 De novo? 32 00:01:19,166 --> 00:01:21,833 Devia p�r a companhia el�trica na discagem r�pida. 33 00:01:23,244 --> 00:01:24,644 M�e! 34 00:01:26,029 --> 00:01:28,996 Tem dinheiro na bolsa na cozinha. Pegue e v�! 35 00:01:28,997 --> 00:01:31,549 Meu Deus! O que querem? 36 00:01:31,550 --> 00:01:33,557 As est�tuas. Onde est�o? 37 00:01:33,558 --> 00:01:35,258 -As o qu�? -N�o toque nela! 38 00:01:39,416 --> 00:01:42,144 -Estas est�tuas. -S�o heran�a da fam�lia do Rick. 39 00:01:42,145 --> 00:01:43,959 -N�o sei onde est�o. -Calada. 40 00:01:43,960 --> 00:01:46,162 Onde est� seu marido? 41 00:01:46,163 --> 00:01:47,563 No trabalho. 42 00:01:53,926 --> 00:01:56,806 Leroy. Entre. 43 00:01:59,732 --> 00:02:01,194 O que foi? Voc� est� bem? 44 00:02:01,195 --> 00:02:03,674 Eu teria ligado, mas meu celular apagou. 45 00:02:03,675 --> 00:02:06,590 Fiquei sentado na sala de espera do hospital a noite toda. 46 00:02:06,591 --> 00:02:08,605 -Espere. Darryl est� bem? -Sim, sim. 47 00:02:08,606 --> 00:02:10,216 D est� bem, cara. Estava l� 48 00:02:10,217 --> 00:02:12,043 esperando not�cias da Becca Irwin. 49 00:02:12,044 --> 00:02:13,597 A filhinha do Jerry Irwin. 50 00:02:13,598 --> 00:02:15,904 Que n�o � mais pequena. Est� com 21 anos. 51 00:02:15,905 --> 00:02:19,560 Antes do Jerry morrer, me pediu para cuidar dela. 52 00:02:19,561 --> 00:02:22,632 Recebi uma liga��o estranha dela, no meio da noite. 53 00:02:22,633 --> 00:02:25,305 Fui � casa dela e a achei quase morta, cara. 54 00:02:25,306 --> 00:02:27,959 -O que aconteceu? -Algo com o c�rebro, cara. 55 00:02:27,960 --> 00:02:29,396 Induzido por drogas. 56 00:02:29,397 --> 00:02:32,790 Becca � uma garota quieta, uma boa garota. 57 00:02:32,791 --> 00:02:34,588 E como ficou depois de perder o pai? 58 00:02:34,589 --> 00:02:37,186 Parecia que estava superando. 59 00:02:37,187 --> 00:02:39,928 Mas ent�o a liga��o, e ela estava confusa. 60 00:02:39,929 --> 00:02:42,148 Falando loucuras, como se tivesse surtado. 61 00:02:42,149 --> 00:02:43,933 Sabe que tipo de droga ela usou? 62 00:02:47,545 --> 00:02:50,921 Achei no ch�o perto da mesa de cabeceira. 63 00:02:50,922 --> 00:02:52,245 N�o sei o que �. 64 00:02:52,246 --> 00:02:54,504 Achei que algu�m do seu trabalho pode saber. 65 00:02:55,684 --> 00:02:58,847 Sabe quem � Hank St. John? O pessoal o chama de Saint. 66 00:02:58,848 --> 00:03:00,514 -Cara mais velho das ilhas. -Sim. 67 00:03:00,515 --> 00:03:02,777 -Ativo na comunidade. -Sei, o vi por a�. 68 00:03:02,778 --> 00:03:04,731 Acha poss�vel que Becca estava ligada 69 00:03:04,732 --> 00:03:07,521 -a algu�m do c�rculo dele? -N�o fa�o ideia, cara. 70 00:03:07,522 --> 00:03:09,566 Se sabe quem coloca essa porcaria por a�, 71 00:03:09,567 --> 00:03:11,664 podemos descobrir quem fez isso com ela. 72 00:03:11,665 --> 00:03:13,166 N�o sei nada agora, 73 00:03:13,167 --> 00:03:14,871 mas mostrarei isso a umas pessoas. 74 00:03:14,872 --> 00:03:18,026 Por enquanto, espere. Vamos chegar ao fundo disso. 75 00:03:21,038 --> 00:03:22,362 Bom. 76 00:03:22,363 --> 00:03:24,538 A maioria dos oficiais cumprindo aviso 77 00:03:24,539 --> 00:03:26,931 desaceleram nas �ltimas duas semanas. 78 00:03:26,932 --> 00:03:29,008 A maioria tem 20 anos mais que eu. 79 00:03:29,009 --> 00:03:30,370 Ela s� est� nervosa. 80 00:03:30,371 --> 00:03:32,167 Pode estar saindo da SWAT, mas sabe 81 00:03:32,168 --> 00:03:34,156 que estar� nos treinos de fim de semana. 82 00:03:34,157 --> 00:03:36,506 E assim que come�ar a desacelerar, 83 00:03:36,507 --> 00:03:38,595 -vai perder bonito. -Vai sonhando. 84 00:03:38,596 --> 00:03:41,163 Se for �til para as mulheres do abrigo, 85 00:03:41,164 --> 00:03:43,892 -n�o posso amolecer. -Ainda n�o parece real. 86 00:03:43,893 --> 00:03:46,021 Gente, estou saindo da SWAT, n�o morrendo. 87 00:03:46,022 --> 00:03:47,965 Como foram com as cordas l� fora? 88 00:03:47,966 --> 00:03:49,302 Quem venceu quem no topo? 89 00:03:49,303 --> 00:03:51,217 -Eu venci. -Tenho certeza que fui eu. 90 00:03:51,218 --> 00:03:54,276 -Fala s�rio. -Talvez foi uma gravata. 91 00:03:54,277 --> 00:03:56,874 O que precisar dizer para dormir � noite, garoto. 92 00:03:56,875 --> 00:03:58,311 � isso, Chris. 93 00:03:58,312 --> 00:04:00,791 Ent�o, nada de aposentadoria para voc�? 94 00:04:00,792 --> 00:04:03,446 Querem que fique sentada e coma bombons o dia todo? 95 00:04:03,447 --> 00:04:05,979 Quando penso no futuro, � onde planejo come�ar. 96 00:04:07,242 --> 00:04:09,235 Queria te perguntar, 97 00:04:09,236 --> 00:04:11,345 como foi fim de semana com a garota Darcy? 98 00:04:11,346 --> 00:04:13,309 Sinceramente, foi como... 99 00:04:13,310 --> 00:04:15,589 sa�da mais relaxante que tive em muito tempo. 100 00:04:15,590 --> 00:04:18,031 Ent�o vai dar bom? Vai v�-la de novo? 101 00:04:18,032 --> 00:04:20,071 -Na verdade, hoje � noite. -S�rio? 102 00:04:20,072 --> 00:04:22,121 -�. Sim. -Bacana, cara. 103 00:04:22,122 --> 00:04:24,293 Venha, Tan. Vamos. Round 4. 104 00:04:24,294 --> 00:04:26,600 Vai. Mais 20, vamos. 105 00:04:26,601 --> 00:04:28,429 Vamos treinar. R�pido. 106 00:04:32,803 --> 00:04:34,608 N�o torne t�o dif�cil para si mesmo. 107 00:04:34,609 --> 00:04:38,177 -Diga o c�digo do cofre. -N�o vou dizer. 108 00:04:38,878 --> 00:04:41,275 Quando tiverem o que querem, v�o nos matar. 109 00:04:47,822 --> 00:04:49,519 Est� esperando companhia? 110 00:04:51,468 --> 00:04:52,839 A professora do meu filho. 111 00:04:52,840 --> 00:04:54,758 Ela logo vai embora. 112 00:04:54,759 --> 00:04:58,023 D� um piu e vai levar um tiro. 113 00:05:18,218 --> 00:05:19,782 Abri. 114 00:05:20,383 --> 00:05:22,352 Era s� uma quest�o de tempo. 115 00:05:27,706 --> 00:05:29,142 N�o tem est�tuas aqui. 116 00:05:34,564 --> 00:05:36,740 Socorro! Algu�m nos ajude! 117 00:05:37,483 --> 00:05:38,924 911. Qual a sua emerg�ncia? 118 00:05:38,925 --> 00:05:41,214 Estou aqui fora na Good Shepherd Lane, 2664. 119 00:05:41,215 --> 00:05:43,807 Ouvi tiros dentro da casa e agora, pessoas gritando. 120 00:05:44,978 --> 00:05:47,978 SWAT 5x21 Zodiac 121 00:05:47,979 --> 00:05:50,979 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 122 00:05:50,980 --> 00:05:53,980 Queens: N.Honda | ju.alves 123 00:05:53,981 --> 00:05:56,981 Queens: ReLima | Keila 124 00:06:28,098 --> 00:06:29,498 Est� limpo. 125 00:06:34,214 --> 00:06:35,826 Algu�m revirou este lugar. 126 00:06:35,827 --> 00:06:37,295 Parece um roubo. 127 00:06:37,296 --> 00:06:39,201 N�o um muito bom. 128 00:06:39,202 --> 00:06:41,218 Tem uma carteira cheia de dinheiro. 129 00:06:53,297 --> 00:06:55,219 Aqui � o 20-David. Temos um corpo. 130 00:06:55,220 --> 00:06:57,517 Homem adulto. Ferida de bala no peito. 131 00:07:06,698 --> 00:07:09,004 Mais dois corpos na sala de estar. 132 00:07:09,005 --> 00:07:10,817 Mulher adulta e adolescente, homem. 133 00:07:12,107 --> 00:07:14,708 -Est�o amarrados. -Eles foram executados. 134 00:07:16,800 --> 00:07:19,488 -Olhe a foto. -20-David, ou�am. 135 00:07:19,489 --> 00:07:21,341 Poss�vel crian�a, menina, a localizar. 136 00:07:21,342 --> 00:07:23,623 Repito, pode haver uma crian�a no local. 137 00:07:35,411 --> 00:07:36,811 O banheiro est� limpo. 138 00:07:37,801 --> 00:07:39,201 Tan. 139 00:07:49,709 --> 00:07:52,699 Se tem algu�m escondido, pode sair. Est� seguro. 140 00:07:52,700 --> 00:07:54,100 Somos policiais. 141 00:07:59,111 --> 00:08:00,814 Est� tudo bem. Tudo bem. 142 00:08:03,206 --> 00:08:05,417 Pode sair. N�o vamos te machucar. 143 00:08:10,179 --> 00:08:12,218 Oi, eu sou o Tan. Este � meu amigo Hondo. 144 00:08:12,219 --> 00:08:13,888 Estamos aqui para ajudar. 145 00:08:13,889 --> 00:08:15,304 Acha que pode sair? 146 00:08:15,998 --> 00:08:17,615 Pode confiar em n�s, prometo. 147 00:08:25,896 --> 00:08:27,709 Esquadr�o-20, estamos com a garota. 148 00:08:27,710 --> 00:08:29,817 Ela parece estar fisicamente bem. 149 00:08:35,609 --> 00:08:37,603 -Qual o nome da pobrezinha? -Caitlin. 150 00:08:37,604 --> 00:08:40,227 Quando Tan a tirou de l�, ela chorou pelo cachorro. 151 00:08:40,228 --> 00:08:42,614 N�o conseguimos ach�-lo. Acho que fugiu no caos. 152 00:08:42,615 --> 00:08:44,605 Mais essa ainda. Que pesadelo. 153 00:08:44,606 --> 00:08:46,699 -Cad� a Caitlin? -Com a assistente social. 154 00:08:46,700 --> 00:08:49,009 A trar�o aqui enquanto a av� vem de Nova York. 155 00:08:49,010 --> 00:08:52,299 Certo, vamos acomod�-la e deix�-la confort�vel. 156 00:08:54,293 --> 00:08:57,410 Conseguimos recuperar algo das c�meras dos Weaver? 157 00:08:57,411 --> 00:09:00,390 S� isso, depois os assassinos cortaram a energia. 158 00:09:00,391 --> 00:09:02,110 Parece um pelot�o de ataque. 159 00:09:02,111 --> 00:09:03,984 Eliminaram uma fam�lia a sangue frio. 160 00:09:03,985 --> 00:09:05,588 � dif�cil entender o motivo. 161 00:09:05,589 --> 00:09:08,969 Eles vasculharam a casa, deixaram itens de valor. 162 00:09:08,970 --> 00:09:11,038 Querem algo espec�fico. N�o sabemos o qu�. 163 00:09:11,039 --> 00:09:14,011 Talvez saibamos. Vejam isso. 164 00:09:14,012 --> 00:09:15,914 Os assasinos buscaram no computador 165 00:09:15,915 --> 00:09:18,426 por qualquer arquivo relacionado a essas est�tuas. 166 00:09:18,427 --> 00:09:19,747 O que � isso? 167 00:09:19,748 --> 00:09:22,114 S�o tr�s das est�tuas mais valiosas do mundo. 168 00:09:22,115 --> 00:09:25,183 Parte de um conjunto chin�s antigo. 600 anos. 169 00:09:25,184 --> 00:09:27,063 Eram de um imperador da dinastia Ming. 170 00:09:27,064 --> 00:09:30,698 -De quanto estamos falando? -Entre US$30 e $35 milh�es. 171 00:09:30,699 --> 00:09:32,715 -Cada uma. -Por essas coisas? 172 00:09:33,323 --> 00:09:36,025 Por esse valor, cada uma teria uma equipe de seguran�a. 173 00:09:36,026 --> 00:09:37,906 N�o ficaram em casa, � disposi��o. 174 00:09:37,907 --> 00:09:40,429 A� � que est�. Elas nunca estiveram na casa. 175 00:09:40,430 --> 00:09:42,384 Vasculharam o e-mail do Weaver, 176 00:09:42,385 --> 00:09:44,297 e seu fundo de investimento era falido. 177 00:09:44,298 --> 00:09:46,862 M�s passado, vendeu as pe�as para levantar capital. 178 00:09:46,863 --> 00:09:48,585 Ent�o essa fam�lia morreu por nada. 179 00:09:48,586 --> 00:09:49,965 Sim. 180 00:09:49,966 --> 00:09:52,049 Sabemos para quem Weaver as vendeu? 181 00:09:52,050 --> 00:09:54,138 Foi tudo sigiloso, sem rela��es p�blicas. 182 00:09:54,139 --> 00:09:55,836 Um negociante chamado Eli Gibbs 183 00:09:55,837 --> 00:09:58,626 -intermediou as vendas. -"Vendas", tem mais de uma? 184 00:09:58,627 --> 00:10:01,237 H� chance de estarem em tr�s locais diferentes. 185 00:10:01,238 --> 00:10:02,891 Significa que os novos donos 186 00:10:02,892 --> 00:10:04,875 -correm perigo. -E qualquer um pr�ximo. 187 00:10:04,876 --> 00:10:06,368 Ache o negociante, Eli Gibbs. 188 00:10:06,369 --> 00:10:08,545 Traga-o. Precisamos falar com ele. 189 00:10:09,725 --> 00:10:11,682 Detetive Rios. 190 00:10:11,683 --> 00:10:13,119 Viu minha mensagem? 191 00:10:14,381 --> 00:10:17,688 � o mesmo r�tulo que vimos no esconderijo m�s passado. 192 00:10:17,689 --> 00:10:20,085 Ent�o Saint j� tem uma nova f�brica de drogas. 193 00:10:20,086 --> 00:10:22,010 Liguei no hospital ao ver sua mensagem. 194 00:10:22,011 --> 00:10:25,019 O toxicol�gico de Becca Irwin deu positivo para NTI. 195 00:10:25,020 --> 00:10:27,393 -O que � NTI? -Noite Toda Insana. 196 00:10:27,394 --> 00:10:29,483 Um novo estimulante nos campi locais. 197 00:10:29,484 --> 00:10:31,928 Vi mais alunos terem overdose nos �ltimos 10 dias 198 00:10:31,929 --> 00:10:33,487 que nos dois meses anteriores. 199 00:10:33,488 --> 00:10:35,576 O laborat�rio mistura com limpa forno. 200 00:10:35,577 --> 00:10:38,187 Pode causar danos irrevers�veis ao sistema nervoso. 201 00:10:38,188 --> 00:10:40,015 N�o fazemos ideia de onde fabricam. 202 00:10:40,016 --> 00:10:42,708 Seja quem for, a estrada leva de volta a Saint. 203 00:10:42,709 --> 00:10:45,499 Sim, e at� termos provas reais do envolvimento do Saint, 204 00:10:45,500 --> 00:10:48,066 -n�o h� nada a fazer. -Estamos dificultando pra ele, 205 00:10:48,067 --> 00:10:50,798 derrubando os esconderijos. Est� louco por dinheiro. 206 00:10:50,799 --> 00:10:52,780 Temos que agir enquanto est� vulner�vel. 207 00:10:52,781 --> 00:10:55,296 -E o que tem em mente? -Se Saint achar 208 00:10:55,297 --> 00:10:57,001 que a pol�cia est� montando o caso, 209 00:10:57,002 --> 00:11:00,601 pode tentar vender r�pido, se arriscar mais que o normal. 210 00:11:00,602 --> 00:11:02,472 � hora de fazer uma visita ao Saint. 211 00:11:02,473 --> 00:11:05,344 Meu chefe me mata se me aproximar 30m desse cara. 212 00:11:05,345 --> 00:11:07,504 O bom � que n�o respondo ao seu chefe. 213 00:11:09,045 --> 00:11:10,349 Boa sorte. 214 00:11:10,350 --> 00:11:11,950 Talvez consiga algo. 215 00:11:16,574 --> 00:11:17,974 Oi. 216 00:11:19,133 --> 00:11:21,025 Ela disse algo mais sobre o cachorro? 217 00:11:21,026 --> 00:11:23,798 N�o. Ela n�o falou desde que saiu da casa. 218 00:11:23,799 --> 00:11:26,622 S� o que pude descobrir � que o nome � Sammie 219 00:11:26,623 --> 00:11:28,159 e ela o ganhou recentemente. 220 00:11:28,160 --> 00:11:30,108 J� posso falar com ela? 221 00:11:30,109 --> 00:11:32,111 Apenas tente se ater a perguntas simples. 222 00:11:37,552 --> 00:11:38,987 Oi, Caitlin. 223 00:11:38,988 --> 00:11:41,293 Lembra de mim da casa? Sou o Tan. 224 00:11:41,294 --> 00:11:43,633 Queria saber mais sobre seu cachorro, Sammie. 225 00:11:44,515 --> 00:11:46,909 Pode me dizer que cor o Sammie �? 226 00:11:48,954 --> 00:11:50,302 Tudo bem se mostrarmos 227 00:11:50,303 --> 00:11:52,175 alguns dos seus desenhos, querida? 228 00:11:57,920 --> 00:12:00,426 Sei que n�o � muito para prosseguir. 229 00:12:01,184 --> 00:12:03,092 � algo para come�ar. 230 00:12:07,219 --> 00:12:11,585 Veja aqui. Voc� quer o cavalo para o bispo 2 da rainha. 231 00:12:11,586 --> 00:12:14,327 Mas ia fazer isso de qualquer modo, n�o? 232 00:12:17,983 --> 00:12:19,681 Com licen�a. 233 00:12:25,256 --> 00:12:27,775 J� faz tempo, Sargento. 234 00:12:27,776 --> 00:12:29,128 Realmente n�o parece. 235 00:12:29,129 --> 00:12:31,191 Talvez porque ou�o seu nome no escrit�rio. 236 00:12:31,192 --> 00:12:34,212 -Veio para uma aula? -Estou de boa. 237 00:12:34,213 --> 00:12:36,128 Ainda h� tempo. 238 00:12:37,977 --> 00:12:40,308 Estou curioso, Saint. 239 00:12:41,284 --> 00:12:43,978 Conhece alguma f�brica de comprimidos fabricando aqui 240 00:12:43,979 --> 00:12:45,967 enquanto crian�as do Sul de LA v�o parar 241 00:12:45,968 --> 00:12:48,202 no hospital ou no necrot�rio? 242 00:12:48,203 --> 00:12:50,885 Acha que pode me constranger por vir aqui? 243 00:12:50,886 --> 00:12:53,148 N�o me envergonho t�o facilmente. 244 00:12:53,149 --> 00:12:55,498 -N�o se trata disso. -Ent�o o que �? 245 00:12:55,499 --> 00:12:57,805 Vim porque uma jovem que conhe�o est� na UTI 246 00:12:57,806 --> 00:13:00,050 por uma droga liberada por sua opera��o. 247 00:13:00,051 --> 00:13:02,636 Deve ter me confundido com algu�m. 248 00:13:02,637 --> 00:13:04,925 Lamento saber da sua amiga, Sargento. 249 00:13:04,926 --> 00:13:08,293 Mas de onde venho, as pessoas s�o respons�veis 250 00:13:08,294 --> 00:13:09,991 pelo que colocam em seus corpos. 251 00:13:09,992 --> 00:13:11,732 At� as jovens. 252 00:13:11,733 --> 00:13:13,603 Considere um aquecimento justo. 253 00:13:13,604 --> 00:13:16,758 Mude o que faz ou vai me ver de um jeito que n�o vai querer. 254 00:13:19,321 --> 00:13:22,956 Deacon e Street est�o voltando da casa do negociador. 255 00:13:22,957 --> 00:13:24,422 Estava tudo revirado, 256 00:13:24,423 --> 00:13:26,711 -nada do Eli Gibbs. -Acha que fugiu da cidade? 257 00:13:26,712 --> 00:13:28,918 N�o sei. Um vizinho o viu sair com pressa, 258 00:13:28,919 --> 00:13:31,212 disse que 5 homens apareceram minutos depois. 259 00:13:31,213 --> 00:13:32,927 Gibbs pode ter escapado com vida. 260 00:13:32,928 --> 00:13:34,863 Deve ter ouvido sobre a fam�lia Weaver 261 00:13:34,864 --> 00:13:36,273 e sup�s que seria o pr�ximo. 262 00:13:36,274 --> 00:13:38,177 Mesmo no alto n�vel n�o se negocia 263 00:13:38,178 --> 00:13:40,064 muitas est�tuas de US$30 milh�es. 264 00:13:40,065 --> 00:13:42,588 O que os assassinos pegaram da casa dele? 265 00:13:42,589 --> 00:13:45,466 Um computador, dois HD, e esvaziaram os arquivos. 266 00:13:45,467 --> 00:13:48,769 Logo saber�o quem est� com as est�tuas e ir�o atacar. 267 00:13:48,770 --> 00:13:50,379 Sabem aonde Gibbs pode ter ido? 268 00:13:50,380 --> 00:13:52,250 N�o, mas podemos ter algo. 269 00:13:52,251 --> 00:13:55,384 Uma avaliadora de arte ligou no fixo quando est�vamos l�. 270 00:13:55,385 --> 00:13:57,299 Ela ia deixar recado, ent�o atendi. 271 00:13:57,300 --> 00:13:59,780 Concordou em falar conosco. Deve estar chegando. 272 00:13:59,781 --> 00:14:02,783 Falei com a detetive Barlow de roubo de arte. Escutem. 273 00:14:02,784 --> 00:14:05,263 Duas est�tuas do mesmo conjunto do zod�aco 274 00:14:05,264 --> 00:14:08,005 foram roubadas h� 3 dias de uma galeria em Londres. 275 00:14:08,006 --> 00:14:10,573 -Deve ser o mesmo grupo. -Ent�o, qual a teoria? 276 00:14:10,574 --> 00:14:13,576 -Colecionador estrangeiro? -� o palpite da Barlow. 277 00:14:13,577 --> 00:14:15,665 Oligarcas chineses ficaram conhecidos 278 00:14:15,666 --> 00:14:19,103 por repatriarem pe�as culturais perdidas por qualquer meio. 279 00:14:19,104 --> 00:14:21,497 Se � o mesmo grupo, viajaram at� aqui r�pido. 280 00:14:21,498 --> 00:14:25,196 Quero o manifesto de cada voo de Londres nos �ltimos 3 dias. 281 00:14:25,197 --> 00:14:27,895 Companhias, particulares. Tudo o que acharem. 282 00:14:27,896 --> 00:14:30,158 � ela. Aqui � o sargento Kay. 283 00:14:30,159 --> 00:14:31,725 Sargento, aqui � Jane Lucas. 284 00:14:31,726 --> 00:14:33,683 Vou te encontrar. Est� aqui na frente? 285 00:14:33,684 --> 00:14:35,175 N�o. 286 00:14:35,176 --> 00:14:37,426 Eu pensei melhor sobre isso. Lamento. 287 00:14:37,427 --> 00:14:39,149 Depois do que houve �quela fam�lia, 288 00:14:39,150 --> 00:14:41,212 n�o quero me envolver em nada disso. 289 00:14:41,213 --> 00:14:42,605 -Sim. -Como eu disse, 290 00:14:42,606 --> 00:14:44,141 n�o trabalho para o sr. Gibbs. 291 00:14:44,142 --> 00:14:47,543 Ele s� me liga para avaliar se for algo de alt�ssima qualidade. 292 00:14:47,544 --> 00:14:50,047 Entendo. Mas � por isso que queria falar com voc�. 293 00:14:50,048 --> 00:14:52,702 Procuramos pelas est�tuas que Rick Weaver p�s � venda. 294 00:14:52,703 --> 00:14:55,618 -Sabe a quem Gibbs as vendeu? -Os nomes, n�o. 295 00:14:55,619 --> 00:14:57,838 N�o, acho que mencionou que um era um m�dico, 296 00:14:57,839 --> 00:14:59,796 mas ambas foras vendas privadas. 297 00:14:59,797 --> 00:15:01,785 Espere. Espere. "Ambas"? 298 00:15:01,786 --> 00:15:03,931 Houve duas vendas? Mas eram tr�s est�tuas. 299 00:15:03,932 --> 00:15:05,661 Se s� vendeu duas, cad� a terceira? 300 00:15:05,662 --> 00:15:07,847 N�o sei. Acho que ainda aguardada 301 00:15:07,848 --> 00:15:09,844 no cofre banc�rio do sr. Gibbs. 302 00:15:09,845 --> 00:15:11,735 Faz ideia de onde ele guarda a chave? 303 00:15:30,872 --> 00:15:33,064 O alarme silencioso disparou �s 13h15 304 00:15:33,065 --> 00:15:34,875 quando 4 homens entraram no banco. 305 00:15:34,876 --> 00:15:37,442 -A pol�cia liberou o �rea. -Como s�o os suspeitos? 306 00:15:37,443 --> 00:15:39,531 Mesma descri��o do grupo da casa Weaver. 307 00:15:39,532 --> 00:15:42,486 -Tiros disparados l� dentro? -Ainda n�o, mas pelo m�todo... 308 00:15:42,487 --> 00:15:44,841 Luca, temos que chegar antes que fujam. 309 00:15:44,842 --> 00:15:46,640 Estou fazendo o poss�vel. 310 00:15:46,641 --> 00:15:49,294 Street, o que foi, virou novato? 311 00:15:49,295 --> 00:15:51,554 -Aqui. -Eu arrumo. Estou de boa. 312 00:16:00,976 --> 00:16:03,991 -N�o atire! Sou caixa. -Quantos suspeitos l� dentro? 313 00:16:03,992 --> 00:16:06,423 -Eram quatro. -Vire-se. Vire-se. 314 00:16:06,424 --> 00:16:08,302 M�os para tr�s. 315 00:16:08,303 --> 00:16:09,907 Coloque as m�os para tr�s! 316 00:16:14,206 --> 00:16:15,726 Calma, calma. 317 00:16:18,297 --> 00:16:19,697 Calma. Calma. 318 00:16:28,516 --> 00:16:29,916 Largue a arma! 319 00:16:30,858 --> 00:16:32,397 Deixe o policial ir! 320 00:16:32,398 --> 00:16:34,844 Podemos acabar com isso sem ningu�m sair ferido. 321 00:16:36,963 --> 00:16:38,363 Vai, vai, vai! 322 00:16:40,563 --> 00:16:41,973 Street, voc� comigo. 323 00:17:00,135 --> 00:17:02,598 22-David, os suspeitos est�o descendo o beco. 324 00:17:09,658 --> 00:17:11,458 Pol�cia de LA! Todos abaixados! 325 00:17:24,398 --> 00:17:25,798 Desista. 326 00:17:26,652 --> 00:17:28,437 26-David. Fugitivo sob cust�dia. 327 00:17:44,714 --> 00:17:46,864 22-David, n�s os perdemos. 328 00:17:49,181 --> 00:17:50,846 O alerta que emitimos deu algo? 329 00:17:50,847 --> 00:17:52,883 A van da fuga ainda est� desaparecida. 330 00:17:53,915 --> 00:17:56,812 As coisas ficaram tensas aquela hora entre voc� e Street. 331 00:17:56,813 --> 00:17:58,493 Acho que � s� um dia daqueles. 332 00:18:00,338 --> 00:18:03,607 Olha, n�o sei como dizer isto... 333 00:18:03,608 --> 00:18:05,038 Apenas diga. 334 00:18:05,039 --> 00:18:07,388 Sei sobre voc� e Street. Que voc�s t�m... 335 00:18:07,389 --> 00:18:09,739 Voc�s est�o com um problema. 336 00:18:11,001 --> 00:18:14,177 -O que ele disse exatamente? -Nada, eu descobri sozinho. 337 00:18:14,178 --> 00:18:16,571 Antes que as coisas tomassem um rumo estranho, 338 00:18:16,572 --> 00:18:19,313 voc� ia bastante l� em casa, tipo, o tempo todo. 339 00:18:19,314 --> 00:18:21,079 Tinham umas piadas s� de voc�s. 340 00:18:21,080 --> 00:18:25,128 E as covinhas do Street estavam salientes com voc� por perto. 341 00:18:26,329 --> 00:18:27,917 Est� vendo algo que n�o existe. 342 00:18:27,918 --> 00:18:31,020 Qual �. Conhe�o voc� e conhe�o o Street. 343 00:18:31,021 --> 00:18:33,066 Voc�s dois juntos d� certo. 344 00:18:33,067 --> 00:18:34,502 Encerramos por aqui. 345 00:18:34,503 --> 00:18:36,909 Nunca os deixe se aproximarem demais, n�, Chris? 346 00:18:38,450 --> 00:18:40,148 O que quer dizer? 347 00:18:41,192 --> 00:18:43,467 Quando vejo algu�m que gosto fazendo besteira, 348 00:18:43,468 --> 00:18:45,065 tenho que dizer algo. 349 00:18:45,066 --> 00:18:46,775 Quando estavam no mesmo esquadr�o, 350 00:18:46,776 --> 00:18:48,298 entendo por que n�o deu certo. 351 00:18:48,299 --> 00:18:51,772 Mas agora voc� vai sair. E em vez de ir com tudo, 352 00:18:51,773 --> 00:18:54,134 vai deixar o melhor que te aconteceu escapar 353 00:18:54,135 --> 00:18:56,119 -porque � muito... -Teimosa? 354 00:18:56,120 --> 00:18:57,528 �, j� ouvi isso antes. 355 00:18:57,529 --> 00:18:59,571 N�o, voc� n�o � teimosa. Est� com medo. 356 00:19:00,823 --> 00:19:02,557 Chris, voc� mant�m todos longe 357 00:19:02,558 --> 00:19:04,967 como uma ap�lice de seguro para n�o se magoar. 358 00:19:04,968 --> 00:19:08,774 Mas n�o pode passar a vida assim e esperar viver alguma vez. 359 00:19:08,775 --> 00:19:10,713 O que voc� e Street t�m... 360 00:19:11,567 --> 00:19:14,281 o risco de se magoar 361 00:19:14,282 --> 00:19:16,283 n�o � nada comparado 362 00:19:16,284 --> 00:19:19,100 � dor de nunca ter vivido isso. 363 00:19:22,812 --> 00:19:25,101 Vou te dizer isto com amor, Luca. 364 00:19:26,337 --> 00:19:28,252 N�o se meta na minha vida. 365 00:19:33,875 --> 00:19:36,041 Oi. Como a Becca est� indo? 366 00:19:36,042 --> 00:19:38,218 Em coma, � assim que ela est�. 367 00:19:38,219 --> 00:19:41,264 Quem sabe quando ir� acordar. Podem ser horas ou dias. 368 00:19:41,265 --> 00:19:44,659 -Novidades sobre o Saint? -Fui v�-lo. 369 00:19:44,660 --> 00:19:46,530 Voc� foi v�-lo? 370 00:19:46,531 --> 00:19:49,620 E essa visita n�o acabou com ele preso na sua viatura? 371 00:19:49,621 --> 00:19:53,195 N�o, Leroy. N�o posso fazer justi�a com quem n�o gosto. 372 00:19:53,196 --> 00:19:56,453 Diga isso � garota de 21 anos respirando por aparelhos, 373 00:19:56,454 --> 00:19:58,151 -lutando por sua vida. -Leroy. 374 00:19:58,152 --> 00:19:59,761 Eu te entendo, cara. Entendo. 375 00:19:59,762 --> 00:20:02,242 Mas agora, n�o temos nada que comprometa o Saint. 376 00:20:02,243 --> 00:20:04,444 Ele sabe que estamos de olho, ent�o h� chance 377 00:20:04,445 --> 00:20:05,767 de mover a droga r�pido. 378 00:20:05,768 --> 00:20:08,683 Esperamos por isso e o pegamos no flagra. 379 00:20:08,684 --> 00:20:10,337 N�o � bom ou r�pido ou bastante. 380 00:20:10,338 --> 00:20:13,035 -A escolha n�o � sua. -N�o. 381 00:20:13,036 --> 00:20:15,124 Ent�o de novo, 382 00:20:15,125 --> 00:20:18,955 eu n�o trabalho nos limites de um distintivo. 383 00:20:19,692 --> 00:20:22,305 Falei com alguns contatos antigos, 384 00:20:22,306 --> 00:20:24,220 como se procurasse voltar ao jogo. 385 00:20:24,221 --> 00:20:27,510 Uma hora, isso me levou ao revendedor n�mero 1 do Saint. 386 00:20:27,511 --> 00:20:29,274 Um bandido chamado Damone. 387 00:20:29,275 --> 00:20:32,359 Se me der bem com ele, pegamos o Saint. 388 00:20:32,360 --> 00:20:34,744 -Vamos nos encontrar hoje. -O caramba que vai. 389 00:20:34,745 --> 00:20:37,146 Estaria interferindo numa investiga��o policial. 390 00:20:37,147 --> 00:20:38,482 Que investiga��o? 391 00:20:38,483 --> 00:20:41,149 A pol�cia n�o est� fazendo nada, ent�o eu fa�o. 392 00:20:41,150 --> 00:20:44,153 Sua liga��o comigo n�o te d� imunidade. 393 00:20:44,154 --> 00:20:46,590 Voc� vai acabar pego de novo 394 00:20:46,591 --> 00:20:49,724 -e vai voltar pra cadeia. -Ent�o me d� imunidade. 395 00:20:49,725 --> 00:20:52,554 Me torne informante do caso, cara, vamos. 396 00:20:53,816 --> 00:20:55,216 �. 397 00:20:55,861 --> 00:20:57,384 �. 398 00:20:57,385 --> 00:20:59,865 Quase esqueci do seu probleminha de confian�a. 399 00:21:01,215 --> 00:21:05,696 Vou a esse encontro com ou sem voc�. 400 00:21:05,697 --> 00:21:08,857 � o m�nimo que faria por algu�m que era como um irm�o para mim. 401 00:21:12,313 --> 00:21:14,183 O alerta ainda n�o deu nada 402 00:21:14,184 --> 00:21:15,967 e o suspeito n�o abriu a boca. 403 00:21:15,968 --> 00:21:17,404 Diga que conseguiram algo. 404 00:21:17,405 --> 00:21:20,102 Tinha raz�o. Vieram para LA do Reino Unido h� 3 dias. 405 00:21:20,103 --> 00:21:23,366 Peguei o manifesto e identifiquei 5 dos ladr�es. 406 00:21:23,367 --> 00:21:25,325 S�o ex-soldados do ex�rcito da B�snia. 407 00:21:25,326 --> 00:21:27,152 Esse cara � o l�der, 408 00:21:27,153 --> 00:21:29,442 Maxim Baranov. Ele era tenente 409 00:21:29,443 --> 00:21:32,114 da Brigada de Apoio T�tico em Saraievo. 410 00:21:32,115 --> 00:21:34,334 Ele recrutou 4 companheiros de ex�rcito aqui 411 00:21:34,335 --> 00:21:36,336 e come�aram a atuar como mercen�rios. 412 00:21:36,337 --> 00:21:39,339 Divulgue para as patrulhas. Quero pegar esses caras 413 00:21:39,340 --> 00:21:40,906 antes que machuquem mais algu�m. 414 00:21:44,214 --> 00:21:46,347 At� quando vai ficar me ignorando? 415 00:21:47,522 --> 00:21:51,283 N�o sei, at� voc� n�o estar mais trabalhando aqui? 416 00:21:51,284 --> 00:21:52,998 Nunca quis te magoar. 417 00:21:56,487 --> 00:21:58,749 Deve achar mesmo que sou idiota. 418 00:21:58,750 --> 00:22:00,708 Nunca quis me magoar? 419 00:22:00,709 --> 00:22:03,276 Voc� magoou. E sabe disso. 420 00:22:03,277 --> 00:22:05,442 -Street, n�o � justo. -Pare. 421 00:22:06,367 --> 00:22:08,759 Voc� j� fez eu me sentir um tolo. 422 00:22:08,760 --> 00:22:12,633 N�o precisamos continuar fazendo isso repetidas vezes. 423 00:22:12,634 --> 00:22:14,149 Tudo bem? 424 00:22:14,150 --> 00:22:16,202 Cansei de falar disso. 425 00:22:18,804 --> 00:22:20,832 Quer usar o Leroy como informante? 426 00:22:22,230 --> 00:22:24,084 -Realmente pensa nisso? -Senhor, 427 00:22:24,085 --> 00:22:26,429 se estabelecermos uma forte rela��o com Damone, 428 00:22:26,430 --> 00:22:27,752 o que creio que ele pode, 429 00:22:27,753 --> 00:22:29,824 nos levar� ao c�rculo de drogas do Saint. 430 00:22:29,825 --> 00:22:31,956 Com evid�ncias ligando Damone a Saint, 431 00:22:31,957 --> 00:22:33,306 n�s o pegamos. 432 00:22:33,307 --> 00:22:36,134 A julgar pelos esconderijos, Saint � extremamente cauteloso. 433 00:22:36,135 --> 00:22:39,002 E sem falar de sua reputa��o impec�vel na comunidade. 434 00:22:39,003 --> 00:22:41,096 Uma reputa��o baseada em mentiras. 435 00:22:41,097 --> 00:22:43,690 Pode ser a �nica chance de ter um caso contra Saint 436 00:22:43,691 --> 00:22:45,056 com uma testemunha chave. 437 00:22:45,057 --> 00:22:47,668 N�o � o que a SWAT deveria fazer. 438 00:22:47,669 --> 00:22:49,496 Nosso trabalho � salvar vidas. 439 00:22:49,497 --> 00:22:50,867 E h� uma jovem no hospital 440 00:22:50,868 --> 00:22:52,816 lutando por causa das drogas do Saint. 441 00:22:52,817 --> 00:22:54,327 E n�o ser� a �ltima. 442 00:22:54,328 --> 00:22:57,461 Usar Leroy como � complicado por sua hist�ria com ele. 443 00:22:58,854 --> 00:23:00,463 Pode confiar nele para fazer 444 00:23:00,464 --> 00:23:02,169 o que o DPLA esperaria que fizesse? 445 00:23:02,170 --> 00:23:04,946 Sem ressentimentos, sem interesses pessoais dele? 446 00:23:04,947 --> 00:23:06,295 Ele � nossa melhor op��o. 447 00:23:06,296 --> 00:23:09,042 E por "melhor", que dizer �nica op��o. 448 00:23:10,082 --> 00:23:13,258 Sim. Acho que Leroy est� pronto para o trabalho. 449 00:23:13,259 --> 00:23:14,869 N�o foi o que perguntei. 450 00:23:14,870 --> 00:23:18,003 Mas confio em voc�, ent�o vou aprovar. 451 00:23:19,222 --> 00:23:21,590 -Obrigado, senhor. -Por nada. 452 00:23:23,395 --> 00:23:24,795 Caitlin. 453 00:23:25,855 --> 00:23:27,577 Queria que conhecesse um amigo meu. 454 00:23:27,578 --> 00:23:29,498 O nome dele � Lobo. 455 00:23:31,800 --> 00:23:33,453 Lobo significa "lobo". 456 00:23:33,454 --> 00:23:35,313 Isso mesmo. Como sabe? 457 00:23:36,805 --> 00:23:39,808 Minha escola ensina ingl�s e espanhol. 458 00:23:41,187 --> 00:23:42,924 Gosta da sua escola? 459 00:23:43,525 --> 00:23:46,109 Eles nos d�o muito dever de casa. 460 00:23:46,110 --> 00:23:48,617 Seu cachorro fica com voc� quando faz seus deveres? 461 00:23:49,483 --> 00:23:51,428 Quer dizer o Sammie? 462 00:23:52,909 --> 00:23:55,346 Sammie � um cachorro ou uma cachorra? 463 00:23:56,128 --> 00:23:57,528 Cachorra. 464 00:23:59,523 --> 00:24:01,481 Mas ela n�o � real. 465 00:24:01,482 --> 00:24:04,732 Meu irm�o ganhou para mim em uma feira. 466 00:24:04,733 --> 00:24:06,747 Ent�o Sammie � um bicho de pel�cia. 467 00:24:06,748 --> 00:24:09,140 Sim, meu favorito. 468 00:24:09,141 --> 00:24:10,490 Por isso, 469 00:24:10,491 --> 00:24:14,537 quando ouvi aqueles homens na casa, 470 00:24:14,538 --> 00:24:16,192 eu a escondi. 471 00:24:17,193 --> 00:24:20,805 Me diga onde ela est�, talvez possa busc�-la para voc�. 472 00:24:22,024 --> 00:24:24,547 Tan. Preciso de voc� aqui, amigo. 473 00:24:24,548 --> 00:24:26,370 Certo. Te vejo depois, Caitlin. 474 00:24:26,371 --> 00:24:28,595 Diga tchau, amig�o. Vamos, filhote. 475 00:24:28,596 --> 00:24:30,118 Vamos, amig�o. 476 00:24:30,119 --> 00:24:31,863 Quando Deac falou com a avaliadora, 477 00:24:31,864 --> 00:24:33,843 disse que um dos compradores era m�dico. 478 00:24:33,844 --> 00:24:36,646 Os detetives investigaram o que restou na casa do Gibbs. 479 00:24:36,647 --> 00:24:38,126 Este cara foi sinalizado. 480 00:24:38,127 --> 00:24:40,145 Alan Gordon, m�o n�o � m�dico. 481 00:24:40,146 --> 00:24:42,696 PhD. Professor na Hudson College aqui em LA. 482 00:24:42,697 --> 00:24:45,268 -Veja a biografia. -Chefe do Departamento de Arte 483 00:24:45,269 --> 00:24:47,891 e especialista em Hist�ria da Arte do Leste Asi�tico. 484 00:24:47,892 --> 00:24:49,720 -N�o pode ser coinci�ncia. -Mas como 485 00:24:49,721 --> 00:24:52,469 um professor universit�rio paga US$35 mil em uma pe�a? 486 00:24:52,470 --> 00:24:53,898 Ele n�o, mas a universidade. 487 00:24:53,899 --> 00:24:56,710 O Departamento de Arte teve uma doa��o multimilion�ria. 488 00:24:56,711 --> 00:25:00,104 A van da fuga passou por um port�o da Hudson College. 489 00:25:00,105 --> 00:25:01,505 Esquadr�o-20 est� pronto. 490 00:25:32,686 --> 00:25:34,096 Pol�cia de LA! N�o se mexam! 491 00:25:37,969 --> 00:25:40,494 -30-David, persegui��o a p�. -Eu cuido desse! 492 00:25:42,191 --> 00:25:43,591 Me d� as m�os! 493 00:26:04,865 --> 00:26:06,265 Me d� as m�os! 494 00:26:06,911 --> 00:26:09,913 26-David, um suspeito sob cust�dia. 495 00:26:21,325 --> 00:26:24,232 N�o se mexa! N�o se mexa. 496 00:26:24,233 --> 00:26:27,026 Voc� j� era. N�s o pegamos. 497 00:26:28,677 --> 00:26:30,113 Street, voc� est� bem? 498 00:26:32,589 --> 00:26:34,155 S�rio que estou olhando 499 00:26:34,156 --> 00:26:36,526 para US$30 milh�es em porcelana quebrada? 500 00:26:36,527 --> 00:26:38,094 Espero que tenha seguro. 501 00:26:44,578 --> 00:26:47,861 Voc� n�o vai acreditar. A est�tua quebrada? Era falsa. 502 00:26:47,862 --> 00:26:49,740 Falei com a detetive Barlow. 503 00:26:49,741 --> 00:26:51,781 Os peritos confirmaram que � imposs�vel 504 00:26:51,782 --> 00:26:53,583 aquela porcelana ter 600 anos. 505 00:26:53,584 --> 00:26:56,177 As est�tuas que Weaver tinha eram verdadeiras? 506 00:26:56,178 --> 00:26:57,674 Boa pergunta. Quem sabe? 507 00:26:57,675 --> 00:26:59,672 Mas os assassinos acham que s�o. 508 00:26:59,673 --> 00:27:02,000 E voc�? Conseguiu rastrear aquele negociador? 509 00:27:02,001 --> 00:27:03,985 N�o, Gibbs sumiu, deve estar escondido. 510 00:27:03,986 --> 00:27:06,248 A avaliadora dele tem explica��es para dar. 511 00:27:06,249 --> 00:27:07,985 Mandei policiais a buscarem. 512 00:27:10,775 --> 00:27:14,388 Acho que Street vai ficar um pouco perdido sem voc�. 513 00:27:15,606 --> 00:27:17,303 Todos sentiremos saudades, Chris. 514 00:27:26,377 --> 00:27:27,777 No alvo, beb�! 515 00:27:29,063 --> 00:27:30,629 Tentei te falar, cara. 516 00:27:31,796 --> 00:27:33,915 Voc� deve ser o Damone. 517 00:27:33,916 --> 00:27:37,135 N�o jogo h� uns minutos, e j� sinto falta. 518 00:27:37,136 --> 00:27:38,536 Voc� joga? 519 00:27:40,792 --> 00:27:43,098 Fiquei fora do jogo por um minuto 520 00:27:43,099 --> 00:27:44,795 e muita coisa mudou. 521 00:27:44,796 --> 00:27:47,755 Mas sei o b�sico de negociar cara a cara, 522 00:27:47,756 --> 00:27:49,844 menos as distra��es idiotas. 523 00:27:49,845 --> 00:27:51,498 Ent�o, por favor, novato. 524 00:27:51,499 --> 00:27:54,415 Fa�a um favor a n�s dois e pare de desperdi�ar meu tempo. 525 00:27:55,225 --> 00:27:56,852 Tudo bem, velhote. 526 00:27:58,419 --> 00:28:00,115 Defenda seu caso. 527 00:28:00,116 --> 00:28:02,160 A julgar pela sua viagem de poder, 528 00:28:02,161 --> 00:28:04,119 sei que me verificou, ent�o sabe 529 00:28:04,120 --> 00:28:06,817 que quando eu estava no ramo, eu era muito bom. 530 00:28:06,818 --> 00:28:09,820 -�, at� que foi pego. -�, est� certo. 531 00:28:09,821 --> 00:28:13,911 Porque fiquei de boca fechada. Cumpri a pena em vez de dedurar. 532 00:28:13,912 --> 00:28:16,653 Mas quer voltar? � isso? 533 00:28:16,654 --> 00:28:18,786 O que houve com aquele recome�o de vida? 534 00:28:18,787 --> 00:28:20,440 Eu tentei. 535 00:28:20,441 --> 00:28:24,595 Mas aquele papo de segunda chance � s� papo, colega. 536 00:28:24,596 --> 00:28:26,145 E estou de saco cheio. 537 00:28:26,146 --> 00:28:29,405 Eu quero voltar? N�o. 538 00:28:29,406 --> 00:28:31,365 Mas n�o tenho outra escolha. 539 00:28:32,627 --> 00:28:34,642 Soube que tem contato com autoridades. 540 00:28:35,412 --> 00:28:36,891 Deve te colocar em apuros 541 00:28:36,892 --> 00:28:39,633 com aquele seu amigo policial esquentadinho. 542 00:28:39,634 --> 00:28:41,461 Qual o nome daquele idiota mesmo? 543 00:28:41,462 --> 00:28:42,984 Daniel Harrelson. 544 00:28:42,985 --> 00:28:46,770 Certo... Harrelson. 545 00:28:46,771 --> 00:28:50,253 Ele n�o bancou o pai para seu filho quando estava preso? 546 00:28:51,656 --> 00:28:54,119 �, ele cuidou do meu filho por um tempo... 547 00:28:54,725 --> 00:28:57,825 enquanto me dava as costas na audi�ncia da condicional. 548 00:28:57,826 --> 00:29:01,742 A �nica chance que eu tinha de reencontrar meu filho 549 00:29:01,743 --> 00:29:04,048 e ele me roubou isso. 550 00:29:04,049 --> 00:29:06,877 Daniel Harrelson pensa que � o Messias. 551 00:29:06,878 --> 00:29:08,775 Mas ele � s� um vendido 552 00:29:08,776 --> 00:29:12,187 que prefere sangrar azul a estar conosco, ent�o n�o. 553 00:29:12,188 --> 00:29:14,267 Ele n�o � meu amigo. 554 00:29:18,189 --> 00:29:20,021 Tudo bem. 555 00:29:20,022 --> 00:29:23,181 �, passou na primeira parte do question�rio. 556 00:29:24,983 --> 00:29:26,683 Aqui est� a segunda parte. 557 00:29:28,900 --> 00:29:30,300 Quer voltar? 558 00:29:31,337 --> 00:29:32,767 Experimente o produto. 559 00:29:33,644 --> 00:29:35,471 Deve estar de brincadeira. 560 00:29:35,472 --> 00:29:36,777 S� um tapa. 561 00:29:36,778 --> 00:29:38,997 N�o quero que morra conosco nem nada assim. 562 00:29:50,086 --> 00:29:51,566 Pol�cia de LA! 563 00:29:52,689 --> 00:29:54,258 Largue a arma! Largue! 564 00:30:28,707 --> 00:30:31,225 -Rios! -Estava na mira dele, Hondo. 565 00:30:34,548 --> 00:30:36,410 Precis�vamos dele. 566 00:30:36,411 --> 00:30:38,082 N�o tive escolha, cara. 567 00:30:51,805 --> 00:30:53,941 Supostamente voc� � uma especialista, 568 00:30:53,942 --> 00:30:56,900 e ainda assim avaliou tr�s est�tuas falsas 569 00:30:56,901 --> 00:30:58,902 em US$30 milh�es cada. 570 00:30:58,903 --> 00:31:02,265 Ou voc� est� mentindo ou � p�ssima no seu trabalho. 571 00:31:02,266 --> 00:31:04,821 N�o sei nada sobre quaisquer est�tuas falsas. 572 00:31:04,822 --> 00:31:06,980 As que avaliei foram de boa-f�. 573 00:31:06,981 --> 00:31:08,999 -Quanto custou? -As est�tuas? 574 00:31:09,000 --> 00:31:10,610 Para comprar seu sil�ncio. 575 00:31:10,611 --> 00:31:12,916 O negociante, Gibbs, est� morto. 576 00:31:12,917 --> 00:31:15,615 O qu�? Meu... 577 00:31:15,616 --> 00:31:18,796 Policiais acharam seu parceiro torturado e inconsciente. 578 00:31:18,797 --> 00:31:20,924 Morreu a caminho do hospital h� meia hora. 579 00:31:20,925 --> 00:31:23,109 Se foi torturado, pode ter dito a verdade, 580 00:31:23,110 --> 00:31:25,324 que as est�tuas n�o eram genu�nas. 581 00:31:25,325 --> 00:31:28,710 E imagino que seu nome surgiu na conversa. 582 00:31:28,711 --> 00:31:31,450 Agora � a hora de falar. Sua vida depende disso. 583 00:31:34,286 --> 00:31:35,686 Weaver... 584 00:31:36,637 --> 00:31:38,028 estava falido. 585 00:31:38,029 --> 00:31:41,475 Os credores estavam em cima, prestes a confiscar tudo. 586 00:31:42,164 --> 00:31:45,949 Ent�o ele contratou Gibbs e eu... 587 00:31:45,950 --> 00:31:48,691 para avaliar e vender as falsifica��es, e depois... 588 00:31:48,692 --> 00:31:50,427 todos n�s lucrar�amos e... 589 00:31:50,428 --> 00:31:52,205 Ele ficaria com os originais. 590 00:31:57,626 --> 00:31:59,717 Onde est�o as est�tuas, Jane? 591 00:32:08,988 --> 00:32:10,689 A� est� voc�, Sammie. 592 00:32:26,334 --> 00:32:29,299 -Hondo, n�o vai acreditar nisso. -Tan, saia de casa agora! 593 00:32:29,300 --> 00:32:32,190 -Acabei de achar as est�tuas. -Maxim sabe que est�o a�. 594 00:32:32,191 --> 00:32:34,723 Ainda estamos a 10min da�. Voc� precisa sair agora! 595 00:32:56,172 --> 00:32:58,429 Pol�cia de Los Angeles, deite no ch�o! 596 00:32:58,430 --> 00:33:00,803 Devagar e com cuidado. Largue a arma. 597 00:33:42,846 --> 00:33:44,835 Cris, Street. Cubram a lateral. 598 00:33:48,493 --> 00:33:49,893 Pol�cia de Los Angeles! 599 00:34:02,165 --> 00:34:03,565 Largue a arma! 600 00:34:05,830 --> 00:34:07,410 Maxim est� fugindo. 601 00:34:07,411 --> 00:34:09,103 Pol�cia de Los Angeles! Pare! 602 00:34:09,104 --> 00:34:11,325 -Vou segui-lo. Cubra a lateral. -Entendido. 603 00:34:18,679 --> 00:34:20,528 David-20, suspeito abatido. 604 00:34:29,842 --> 00:34:31,500 Street, me atualize. 605 00:34:33,010 --> 00:34:35,308 -N�o se mexa! -Ele atirou em mim. 606 00:34:35,978 --> 00:34:37,607 N�o se mexa. 607 00:34:37,608 --> 00:34:39,084 Coloque as m�os nas costas. 608 00:34:39,085 --> 00:34:41,670 -Quero um m�dico. -Anda logo, me d� suas m�os! 609 00:34:45,113 --> 00:34:47,090 Street! 610 00:34:47,091 --> 00:34:48,974 Street? 611 00:34:48,975 --> 00:34:50,375 Street! 612 00:35:04,703 --> 00:35:08,138 O filho da m�e atirou em mim. Acertou no colete. 613 00:35:08,139 --> 00:35:10,567 Pode ter batido algo na queda, mas voc� est� bem. 614 00:35:10,568 --> 00:35:11,991 Voc� est� bem. 615 00:35:14,501 --> 00:35:16,155 Ela est� bem aqui, sr.� Weaver. 616 00:35:17,488 --> 00:35:19,793 -Vov�! -Caitlin. 617 00:35:22,615 --> 00:35:24,393 Tudo vai ficar bem. 618 00:35:24,394 --> 00:35:25,713 Estou aqui. 619 00:35:25,714 --> 00:35:27,447 Vamos lev�-la para casa, querida. 620 00:35:27,448 --> 00:35:29,314 Diga adeus aos seus amigos. 621 00:35:29,939 --> 00:35:33,099 Vai levar Lobo de volta para a fam�lia dele agora? 622 00:35:33,100 --> 00:35:35,607 Voc� quer saber algo legal sobre Lobo? 623 00:35:35,608 --> 00:35:38,264 N�s o resgatamos quando ele era s� um filhote. 624 00:35:38,265 --> 00:35:40,007 Ele estava sozinho e assustado. 625 00:35:40,008 --> 00:35:42,323 Ele era o que eles chamam de "lobo solit�rio". 626 00:35:42,324 --> 00:35:45,204 Mas voc� n�o o chama de Lobo Solit�rio. 627 00:35:45,205 --> 00:35:47,532 Porque ele n�o est� mais sozinho. 628 00:35:47,533 --> 00:35:51,071 Ele n�o � apenas um dos melhores c�es policiais, 629 00:35:51,072 --> 00:35:53,190 mas encontrou uma fam�lia em todos n�s. 630 00:35:53,191 --> 00:35:54,649 E agora voc� tamb�m. 631 00:35:55,747 --> 00:35:57,970 Obrigado por encontrar Sammie. 632 00:35:57,971 --> 00:35:59,772 De nada. 633 00:35:59,773 --> 00:36:01,431 Tchau, Lobo. 634 00:36:08,643 --> 00:36:10,417 Tudo bem? 635 00:36:10,418 --> 00:36:13,885 Como algu�m come�a a se curar, ainda mais uma crian�a? 636 00:36:13,886 --> 00:36:15,398 � um longo caminho pela frente. 637 00:36:15,399 --> 00:36:17,612 Sim, �. Mas... 638 00:36:17,613 --> 00:36:20,979 ainda h� pessoas boas no mundo que a ajudar�o nessa jornada. 639 00:36:21,874 --> 00:36:23,514 Ela j� conheceu uma. 640 00:36:26,858 --> 00:36:29,720 -Talvez nos apressamos. -Confiou nos seus instintos. 641 00:36:29,721 --> 00:36:32,179 Esta droga, INT, � uma aposta. 642 00:36:32,180 --> 00:36:35,398 Quem sabe qual seria a rea��o em Leroy? N�o dava pra arriscar! 643 00:36:35,399 --> 00:36:37,810 Se ao menos Damone n�o tivesse tentado atirar. 644 00:36:37,811 --> 00:36:40,844 Pod�amos ter dado imunidade. Agora voltamos � estaca zero. 645 00:36:40,845 --> 00:36:42,764 N�o � assim que eu vejo. 646 00:36:42,765 --> 00:36:45,029 Estamos acabando com o Saint, pouco a pouco. 647 00:36:45,030 --> 00:36:47,120 Mais cedo ou mais tarde, vamos peg�-lo. 648 00:36:47,904 --> 00:36:50,627 Olha, fa�a um favor a si mesmo, 649 00:36:50,628 --> 00:36:52,997 v� para casa, descanse um pouco. 650 00:37:03,442 --> 00:37:04,952 Era do hospital. 651 00:37:04,953 --> 00:37:06,349 Beca acordou. 652 00:37:06,350 --> 00:37:07,940 -S�o �timas not�cias. -S�o. 653 00:37:07,941 --> 00:37:10,470 -E como ser� a recupera��o dela? -Dif�cil, mas... 654 00:37:10,471 --> 00:37:12,512 acho que ela vai conseguir. 655 00:37:12,513 --> 00:37:15,629 Olha, deveria ter me deixado cuidar de tudo l�. 656 00:37:15,630 --> 00:37:18,397 -Eu ficaria bem. -N�o, n�o sabe disso, Leroy. 657 00:37:18,398 --> 00:37:21,149 E eu n�o ia arriscar a vida do meu amigo por um palpite. 658 00:37:22,498 --> 00:37:24,500 O que disse para Damone... 659 00:37:24,501 --> 00:37:26,451 Eu tinha que ganhar a confian�a do cara, 660 00:37:26,452 --> 00:37:28,287 ent�o eu disse o que tinha que dizer. 661 00:37:28,288 --> 00:37:30,103 Realmente acha que sou um vendido 662 00:37:30,104 --> 00:37:31,644 que n�o apoio minha comunidade? 663 00:37:31,645 --> 00:37:34,873 Eu achava porque n�o me apoiou 664 00:37:34,874 --> 00:37:37,354 principalmente porque eu sabia que sua palavra 665 00:37:37,355 --> 00:37:40,063 para o conselho da condicional teria feito a diferen�a. 666 00:37:41,622 --> 00:37:44,205 Queria que tivesse confiado em mim. 667 00:37:44,206 --> 00:37:45,606 Agora confio. 668 00:38:00,937 --> 00:38:02,998 Ora, se n�o � o pilar da comunidade? 669 00:38:02,999 --> 00:38:05,025 "Vivemos com o que recebemos, 670 00:38:05,026 --> 00:38:07,646 mas marcamos a vida com o que damos." 671 00:38:07,647 --> 00:38:09,035 Sabe quem disse isso? 672 00:38:09,036 --> 00:38:11,621 Esqueci meu livro de cita��es dos criminosos. 673 00:38:11,622 --> 00:38:13,661 Voc� � filho do seu pai. 674 00:38:13,662 --> 00:38:16,048 Vou direto ao assunto. 675 00:38:16,049 --> 00:38:18,495 Com seus esconderijos invadidos e Damone morto, 676 00:38:18,496 --> 00:38:19,841 voc� est� no Titanic. 677 00:38:19,842 --> 00:38:23,012 Estou fazendo buracos e sua opera��o vai afundar. 678 00:38:23,013 --> 00:38:26,402 Acabou de me ocorrer que eu n�o disse obrigado. 679 00:38:27,019 --> 00:38:29,381 Eu tive um... como se diz... 680 00:38:29,382 --> 00:38:31,402 uma mosca na sopa? 681 00:38:31,403 --> 00:38:34,577 Aquela mosca era um ladr�ozinho, roubando de mim, 682 00:38:34,578 --> 00:38:37,745 mas voc� e seus escr�pulos teimosos... 683 00:38:37,746 --> 00:38:40,360 Voc� esmagou aquela mosca. 684 00:38:40,361 --> 00:38:41,928 Ent�o, obrigado. 685 00:38:43,882 --> 00:38:45,512 Voc� � bom. 686 00:38:45,513 --> 00:38:47,568 Reconhe�o isso. 687 00:38:47,569 --> 00:38:50,677 Mas poucas coisas s�o piores do que um velho desesperado. 688 00:38:51,607 --> 00:38:53,209 Vejo voc� em breve. 689 00:38:54,385 --> 00:38:55,785 Churchill. 690 00:38:57,791 --> 00:38:59,281 A cita��o. 691 00:39:00,249 --> 00:39:03,457 N�o tenha medo de expandir sua mente, Hondo. 692 00:39:03,458 --> 00:39:06,824 Pode achar amigos inesperados ao longo do caminho. 693 00:39:26,561 --> 00:39:29,017 -Oi. -Cancele seu encontro. 694 00:39:29,018 --> 00:39:31,029 O qu�? Por qu�? 695 00:39:32,106 --> 00:39:34,648 Voc� estava certo. Tenho brincado com suas emo��es, 696 00:39:34,649 --> 00:39:36,581 mas n�o porque te acho burro, n�o acho. 697 00:39:36,582 --> 00:39:38,701 Na verdade, � muito inteligente... 698 00:39:38,702 --> 00:39:41,564 Chris, v� com calma, n�o est� fazendo sentido. 699 00:39:41,565 --> 00:39:44,317 -Por qu� est� aqui? -Eu... 700 00:39:45,608 --> 00:39:47,257 Pensei que tinha morrido hoje. 701 00:39:47,258 --> 00:39:50,579 E esse pensamento durou apenas alguns segundos, 702 00:39:50,580 --> 00:39:53,135 mas eu fui a burra. 703 00:39:53,136 --> 00:39:55,877 Tenho medo de me perder 704 00:39:55,878 --> 00:40:00,321 para a pessoa que tenho pavor de perder. 705 00:40:00,322 --> 00:40:02,106 E eu te magoei. 706 00:40:03,410 --> 00:40:06,118 E gostaria de poder voltar atr�s, mas n�o posso. 707 00:40:07,657 --> 00:40:09,599 Eu sinto muito. 708 00:40:09,600 --> 00:40:13,236 E eu me conhe�o, falar assim, � confuso. 709 00:40:13,237 --> 00:40:14,739 Mas se... 710 00:40:14,740 --> 00:40:18,114 mas se pudermos, por favor, tentar novamente, 711 00:40:18,115 --> 00:40:19,875 eu gostaria muito disso, 712 00:40:20,594 --> 00:40:22,151 porque... 713 00:40:24,555 --> 00:40:26,202 Porque eu amo voc�. 714 00:40:29,102 --> 00:40:31,706 Cancelei meu encontro h� uma hora. 715 00:41:01,909 --> 00:41:03,309 Eu te amo. 54734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.