Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,847 --> 00:00:07,291
O mandado j� chegou?
2
00:00:07,293 --> 00:00:10,186
Ainda n�o,
mas a invas�o ser� ainda hoje.
3
00:00:10,188 --> 00:00:11,692
N�o v�o saber
o que os atingiu.
4
00:00:11,694 --> 00:00:13,894
Soube que confiscaremos
armamentos da pesada.
5
00:00:13,896 --> 00:00:17,264
Os mercen�rios est�o estocando
armas, expandindo territ�rio.
6
00:00:17,759 --> 00:00:20,060
Quero interromper esse plano
antes que comece.
7
00:00:20,061 --> 00:00:23,310
Esse n�o � um local habitual.
� um local de armazenamento?
8
00:00:23,311 --> 00:00:25,232
Os mercen�rios
est�o se escondendo.
9
00:00:25,594 --> 00:00:28,569
A informa��o � de que tem dois,
talvez tr�s caras em guarda.
10
00:00:28,571 --> 00:00:31,181
Quando o mandado chegar,
faremos nossa jogada.
11
00:00:33,522 --> 00:00:37,491
Toler�ncia zero para trote
significa toler�ncia zero.
12
00:00:37,492 --> 00:00:39,593
Por que decidiram
ignorar seus comandantes?
13
00:00:39,594 --> 00:00:41,144
E n�o pensem
que n�o percebi
14
00:00:41,145 --> 00:00:43,294
que s� atingiram
recrutas mulheres.
15
00:00:44,054 --> 00:00:46,634
Senhores, essa n�o foi
uma pergunta ret�rica.
16
00:00:46,635 --> 00:00:49,294
Foi s� uma brincadeira, senhor.
Alexis...
17
00:00:49,648 --> 00:00:53,439
Quero dizer, a policial Cabrera
disse que isso n�o a incomodava.
18
00:00:53,441 --> 00:00:54,909
Realmente n�o, sargento.
19
00:00:54,910 --> 00:00:56,811
As outras tamb�m n�o devem
se importar.
20
00:00:56,812 --> 00:01:00,204
Agrade�o, Cabrera, mas ver
qualquer cadete ser assediado,
21
00:01:00,206 --> 00:01:01,652
me incomoda.
22
00:01:02,818 --> 00:01:05,841
Falei com seus l�deres.
Est�o no banco por um m�s.
23
00:01:06,822 --> 00:01:08,168
Dispensados.
24
00:01:14,896 --> 00:01:16,933
Tenho que ir,
mas s� quero me desculpar.
25
00:01:16,934 --> 00:01:18,989
Esse comportamento
n�o representa a SWAT.
26
00:01:18,990 --> 00:01:20,936
-N�o � como somos.
-Obrigada, senhor.
27
00:01:25,713 --> 00:01:28,486
-Cabrera?
-Estou bem. Quero dizer...
28
00:01:28,666 --> 00:01:30,217
absorventes gr�tis, certo?
29
00:01:37,442 --> 00:01:39,492
Deac brigou com os novatos
que colocaram
30
00:01:39,493 --> 00:01:41,321
absorventes
nos arm�rios de recrutas?
31
00:01:41,322 --> 00:01:44,216
-Arm�rios de recrutas mulheres.
-Trote j� saiu da moda.
32
00:01:44,217 --> 00:01:46,549
-O que estavam pensando?
-Que n�o era um trote.
33
00:01:46,550 --> 00:01:48,710
Qualquer coisa
como for�ar a correr
34
00:01:48,711 --> 00:01:50,682
at� vomitar
� considerado...
35
00:01:50,683 --> 00:01:52,629
uma piada
ou uma camaradagem.
36
00:01:52,630 --> 00:01:54,875
N�o entendi como colocar guiozas
no meu lugar
37
00:01:54,876 --> 00:01:56,176
me tornaria mais policial.
38
00:01:56,177 --> 00:01:58,502
Comigo, roubavam minhas roupas
durante o banho.
39
00:01:58,503 --> 00:02:00,396
E me pediam
para fazer sandu�ches.
40
00:02:00,397 --> 00:02:03,199
N�o foi f�cil pensar
nessas pessoas como colegas,
41
00:02:03,200 --> 00:02:04,750
confiar neles
para me proteger.
42
00:02:04,751 --> 00:02:07,051
-Como as recrutas reagiram?
-A maioria n�o viu.
43
00:02:07,052 --> 00:02:09,016
Alexis Cabrera
levou numa boa.
44
00:02:09,017 --> 00:02:10,651
Mas vou falar com ela
mais tarde.
45
00:02:10,652 --> 00:02:14,342
Sim. Uma boa cadete n�o pode
repensar a SWAT s� por isso.
46
00:02:20,751 --> 00:02:24,701
Whitlock, agrade�o ter vindo
dar uma olhada nisso para n�s.
47
00:02:24,703 --> 00:02:26,207
Sim, sem problemas,
Comandante.
48
00:02:26,209 --> 00:02:28,843
O chamado da TI dizia
que alguns dados sumiram?
49
00:02:28,845 --> 00:02:30,613
A rota��o do arsenal
do m�s que vem.
50
00:02:30,615 --> 00:02:32,992
Estava a� ontem,
mas agora o computador apagou.
51
00:02:32,994 --> 00:02:34,728
E voc� est� confiante
52
00:02:34,730 --> 00:02:37,899
que o policial colocou os dados
na planilha corretamente?
53
00:02:37,901 --> 00:02:40,169
Porque a maioria dos erros
de computador
54
00:02:40,171 --> 00:02:42,199
-s�o erros humanos.
-Sim, eu coloquei.
55
00:02:42,201 --> 00:02:44,421
Ele entende mais de campo
do que computador,
56
00:02:44,423 --> 00:02:46,849
-ent�o pode conferir.
-Tudo bem.
57
00:02:46,851 --> 00:02:49,152
Pelo menos isso ser�
mais desafiador para voc�
58
00:02:49,154 --> 00:02:51,789
do que nossos pedidos usuais
de redefini��o de senha.
59
00:02:51,791 --> 00:02:54,146
Gosto de ajudar
onde posso.
60
00:02:54,364 --> 00:02:56,381
Avisarei se conseguir recuperar
os dados.
61
00:02:56,382 --> 00:02:58,561
Tudo bem.
Mantenha-me atualizado.
62
00:03:01,610 --> 00:03:05,133
Essa parte do Apocalipse diz
que Deus est� sempre espionando.
63
00:03:05,974 --> 00:03:09,471
Mas Ele sabe "que est� fazendo
mais agora do que no princ�pio".
64
00:03:10,033 --> 00:03:11,400
-E isso � bom.
-Sim.
65
00:03:11,401 --> 00:03:13,734
Ele v� o progresso que fazemos
todos os dias.
66
00:03:13,735 --> 00:03:15,364
Por menor que seja.
67
00:03:16,073 --> 00:03:18,284
Muito bem, rapazes,
vamos encerrar por hoje.
68
00:03:20,043 --> 00:03:21,797
Vou ser breve.
69
00:03:21,798 --> 00:03:23,412
Os Lakers perderam,
70
00:03:23,413 --> 00:03:26,015
os Kings perderam,
os Clippers n�o jogaram.
71
00:03:26,016 --> 00:03:29,139
Vamos orar para as coisas
melhorarem semana que vem.
72
00:03:29,140 --> 00:03:31,069
-Am�m.
-Am�m.
73
00:03:31,071 --> 00:03:32,738
Obrigado, rapazes.
74
00:03:32,740 --> 00:03:34,480
At� mais. Obrigado.
75
00:03:34,958 --> 00:03:36,410
Eduardo.
76
00:03:36,411 --> 00:03:39,062
Que bom que se juntou a n�s.
Volte sempre que quiser.
77
00:03:39,063 --> 00:03:40,830
� bom ouvir isso.
78
00:03:40,832 --> 00:03:43,718
Esperava que voc�
pudesse me fazer um favor.
79
00:03:44,001 --> 00:03:46,379
Minha advogada n�o atendeu
minhas liga��es.
80
00:03:46,380 --> 00:03:49,605
-Eu n�o posso...
-S� quero enviar uma mensagem.
81
00:03:49,606 --> 00:03:51,277
Me desculpe,
mas n�o posso saber
82
00:03:51,278 --> 00:03:53,535
sobre a sua situa��o,
e vai nos dois sentidos.
83
00:03:53,536 --> 00:03:54,859
� para prote��o de todos.
84
00:03:54,860 --> 00:03:56,452
� um pouco tarde
para isso.
85
00:03:58,593 --> 00:04:00,312
Eu j� sei
que voc� � policial.
86
00:04:00,313 --> 00:04:01,857
Essa � uma teoria
interessante.
87
00:04:03,342 --> 00:04:04,740
Veja...
88
00:04:05,720 --> 00:04:08,022
eu s� quero que esta carta
seja entregue a ela.
89
00:04:08,023 --> 00:04:10,644
E pensei que talvez voc�
tamb�m me reconhecesse.
90
00:04:10,645 --> 00:04:14,473
Mas acho que a SWAT
prende um monte de caras?
91
00:04:14,474 --> 00:04:15,927
Eu prendi voc�?
92
00:04:15,928 --> 00:04:17,423
Isso mesmo.
93
00:04:17,424 --> 00:04:19,194
Acho que eu n�o fui
t�o memor�vel.
94
00:04:19,195 --> 00:04:21,371
Ent�o voc� acha que eu sou
a melhor pessoa
95
00:04:21,372 --> 00:04:22,677
para pedir esse favor?
96
00:04:23,175 --> 00:04:25,122
Claro. Voc� me deve.
97
00:04:25,123 --> 00:04:27,324
-Como?
-Eu sou inocente.
98
00:04:27,325 --> 00:04:29,200
Estou atr�s das grades
h� seis anos.
99
00:04:29,201 --> 00:04:31,575
E voc�s me colocaram aqui
por algo que n�o fiz.
100
00:04:33,184 --> 00:04:35,550
-Por favor.
-Eu n�o posso.
101
00:05:06,382 --> 00:05:07,690
Onde est�o as armas?
102
00:05:07,692 --> 00:05:09,454
Isto deveria ser
um grande dep�sito.
103
00:05:11,763 --> 00:05:13,622
Temos movimento
no flanco direito.
104
00:05:15,324 --> 00:05:17,176
H� mais mercen�rios
do que pens�vamos.
105
00:05:18,312 --> 00:05:20,005
Sargento, h� algo errado.
106
00:05:24,470 --> 00:05:26,278
Parker foi atingido!
Tire-o!
107
00:05:30,247 --> 00:05:32,302
Voc� os v�?
Onde eles est�o?
108
00:05:32,818 --> 00:05:35,365
Est�vamos esperando
voc�s aparecerem!
109
00:05:35,973 --> 00:05:38,200
Tem�amos
que voc�s n�o viessem.
110
00:05:38,201 --> 00:05:40,349
� uma armadilha, v�! V�!
111
00:05:42,966 --> 00:05:44,638
Tiros disparados!
Policial ferido!
112
00:05:44,639 --> 00:05:46,075
Precisamos da SWAT agora!
113
00:05:51,630 --> 00:05:52,966
Tan, derrube.
114
00:05:54,411 --> 00:05:56,755
Dois policiais
conseguiram sair.
115
00:05:56,756 --> 00:05:58,181
Temos mais dois l� dentro.
116
00:05:58,778 --> 00:06:00,379
Talvez cinco
ou seis mercen�rios.
117
00:06:00,380 --> 00:06:02,302
Est� bem, Deac,
estamos nos dois lados.
118
00:06:02,303 --> 00:06:03,614
Chris.
119
00:06:06,583 --> 00:06:08,911
-Estamos prontos.
-Drone chegando.
120
00:06:08,912 --> 00:06:10,418
Fiquem de olho
no infravermelho
121
00:06:10,419 --> 00:06:12,325
para rastrear
os policiais l� dentro.
122
00:06:12,326 --> 00:06:14,544
Deacon, fique com o norte,
n�s pegamos o sul.
123
00:06:14,545 --> 00:06:16,045
Encontre os policiais.
Tire-os.
124
00:06:16,046 --> 00:06:18,590
Cuidamos dos mercen�rios depois.
Na minha contagem.
125
00:06:18,591 --> 00:06:20,678
3, 2...
126
00:06:20,679 --> 00:06:22,155
1, v�!
127
00:06:30,428 --> 00:06:32,436
Aglomera��o nas escadas.
128
00:06:32,437 --> 00:06:34,100
Nosso cara est� indo
para o oeste.
129
00:06:34,101 --> 00:06:35,858
O drone est�
com uma conex�o ruim.
130
00:06:38,741 --> 00:06:40,085
Bem, isso n�o � bom.
131
00:06:41,264 --> 00:06:43,741
-Perdemos o sinal?
-Espere, espere.
132
00:06:44,624 --> 00:06:46,428
Este � o 20-David
para o Comando.
133
00:06:46,429 --> 00:06:48,944
Perdemos o infravermelho.
Precisamos de orienta��o.
134
00:06:48,945 --> 00:06:51,147
-Comandante?
-Est� cortando, Hondo!
135
00:06:51,148 --> 00:06:52,881
O que est� acontecendo?
136
00:06:54,530 --> 00:06:56,896
-Voc� fez alguma coisa?
-N�o.
137
00:06:56,897 --> 00:06:58,498
Deacon,
se voc� pode me ouvir,
138
00:06:58,499 --> 00:06:59,803
estamos por conta pr�pria.
139
00:06:59,804 --> 00:07:01,107
Entendido.
140
00:07:03,733 --> 00:07:06,514
-Ei. DPLA.
-N�s viemos tir�-lo daqui.
141
00:07:06,515 --> 00:07:08,033
Qual � o seu nome,
policial?
142
00:07:08,034 --> 00:07:09,653
Detetive Howard.
143
00:07:09,654 --> 00:07:10,998
Departamento de Gangues.
144
00:07:10,999 --> 00:07:12,941
Tudo bem. Vamos,
iremos tir�-lo daqui.
145
00:07:12,942 --> 00:07:14,959
Hondo,
temos o agente Howard.
146
00:07:14,960 --> 00:07:16,418
Avan�ando
em dire��o � sa�da.
147
00:07:25,092 --> 00:07:26,614
Tan, d� a volta.
148
00:07:27,518 --> 00:07:28,834
Street, vamos.
149
00:07:32,633 --> 00:07:34,233
O segundo policial
e o mercen�rio
150
00:07:34,234 --> 00:07:35,538
foram em sua dire��o, Tan.
151
00:07:45,163 --> 00:07:46,593
N�o se mova!
152
00:07:46,594 --> 00:07:48,014
Tenho o Anders seguro.
153
00:07:50,522 --> 00:07:51,844
Fique abaixado!
154
00:07:52,655 --> 00:07:55,982
Este � o 20-David,
�ltimo policial recuperado.
155
00:07:57,435 --> 00:07:58,922
Tan, tire-o daqui!
156
00:07:59,597 --> 00:08:01,819
-Tudo bem?
-Sim, eu estou bem.
157
00:08:05,374 --> 00:08:06,709
A varredura est� completa.
158
00:08:06,710 --> 00:08:08,160
Seis mercen�rios
sob cust�dia.
159
00:08:08,161 --> 00:08:10,511
Isso era o triplo
que a Gangues e a Narc�ticos
160
00:08:10,512 --> 00:08:12,012
esperavam ver
quando entrassem.
161
00:08:12,013 --> 00:08:14,313
E as armas que vieram
confiscar n�o est�o aqui.
162
00:08:14,314 --> 00:08:15,808
Eles sabiam
o que aconteceria.
163
00:08:15,809 --> 00:08:17,160
Eles podem ter
um vazamento?
164
00:08:17,161 --> 00:08:19,002
N�o sei.
N�o sei o que aconteceu
165
00:08:19,003 --> 00:08:20,764
com o drone ou o r�dio.
166
00:08:20,765 --> 00:08:22,373
Comandante?
167
00:08:22,374 --> 00:08:24,745
Eu estava no sistema
quando as falhas come�aram.
168
00:08:24,746 --> 00:08:26,604
-E o que houve?
-H� um v�rus
169
00:08:26,605 --> 00:08:29,542
sobrecarregando tudo.
Algu�m invadiu o sistema.
170
00:08:29,543 --> 00:08:30,871
Um ataque cibern�tico?
171
00:08:33,191 --> 00:08:35,152
O DPLA foi hackeado.
172
00:08:40,632 --> 00:08:43,632
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
173
00:08:43,633 --> 00:08:46,633
SWAT
05x11 Old School Cool
174
00:08:46,634 --> 00:08:49,134
King:
Hall
175
00:08:49,135 --> 00:08:51,635
Queen:
MilleG
176
00:08:51,636 --> 00:08:54,136
Queen:
ju.alves
177
00:08:54,137 --> 00:08:56,637
King:
chereguedel
178
00:08:56,638 --> 00:08:59,138
Queen:
Lu Colorada
179
00:08:59,139 --> 00:09:01,639
Queen:
ShangMila
180
00:09:01,640 --> 00:09:04,140
Queen:
Lice
181
00:09:04,141 --> 00:09:06,641
Queen:
Lura
182
00:09:15,966 --> 00:09:18,184
-A invas�o foi confirmada?
-Sim.
183
00:09:18,507 --> 00:09:20,547
Mas como Whitlock
j� estava aqui,
184
00:09:20,548 --> 00:09:22,700
pedi que nos explicasse
as particularidades.
185
00:09:22,701 --> 00:09:24,942
Certo.
H� dois dias, apareceu um v�rus
186
00:09:24,943 --> 00:09:26,902
na rede interna do DPLA,
187
00:09:26,903 --> 00:09:30,002
e conforme ele se espalhou,
sobrecarregou as bases de dados,
188
00:09:30,003 --> 00:09:32,502
causando essas falhas.
Sabe os dados que perderam?
189
00:09:32,503 --> 00:09:33,808
Agrade�am esse hacker.
190
00:09:33,809 --> 00:09:37,518
Cyber crimes viu uma assinatura.
Ele se chama "Shadowboxx".
191
00:09:37,519 --> 00:09:39,509
Ou ela se chama,
ou eles se chamam.
192
00:09:39,510 --> 00:09:42,211
Estatisticamente � ele,
mas eu n�o subestimo ningu�m.
193
00:09:42,212 --> 00:09:43,695
Quem quer
que Shadowboxx seja,
194
00:09:43,696 --> 00:09:46,102
ele fez mais do que estragar
nossos computadores.
195
00:09:46,103 --> 00:09:48,503
Os mercen�rios sabiam do ataque
com anteced�ncia.
196
00:09:48,504 --> 00:09:50,616
Agora os computadores
est�o comprometidos
197
00:09:50,617 --> 00:09:52,827
por 48 horas?
Tudo parece conectado.
198
00:09:52,828 --> 00:09:54,994
Shadowboxx conseguiu baixar
dados do DPLA.
199
00:09:54,995 --> 00:09:56,931
Teve acesso
a detalhes de opera��es,
200
00:09:56,932 --> 00:09:58,650
miss�es de oficiais,
planejamentos.
201
00:09:58,651 --> 00:10:01,008
-O hacker � o informante.
-Entregou os detalhes
202
00:10:01,009 --> 00:10:02,954
das opera��es
da Gangues e Narc�ticos.
203
00:10:02,955 --> 00:10:05,174
Quanta informa��o
ele tirou do nosso sistema?
204
00:10:05,175 --> 00:10:08,083
N�o sei com certeza, mas sei
que � de v�rias divis�es.
205
00:10:08,084 --> 00:10:10,396
Todo o sistema
� um livro aberto.
206
00:10:10,397 --> 00:10:12,397
Isso n�o acabou.
Ele � um intermedi�rio,
207
00:10:12,398 --> 00:10:14,503
vendendo dados da pol�cia
para criminosos.
208
00:10:14,504 --> 00:10:16,424
A GeN foi direto
para uma emboscada.
209
00:10:16,425 --> 00:10:19,285
Shadowboxx pode publicar
o endere�o de um detetive,
210
00:10:19,286 --> 00:10:22,560
abrindo a ca�a aos policiais,
de servi�o ou n�o.
211
00:10:22,561 --> 00:10:25,129
Cyber crimes est� trabalhando
para restaurar a rede
212
00:10:25,130 --> 00:10:27,525
e identificar Shadowboxx.
Vai levar um tempo,
213
00:10:27,526 --> 00:10:29,604
-mas v�o peg�-lo.
-N�o podemos s� esperar.
214
00:10:29,605 --> 00:10:31,629
Ele colocou
todos os policiais em risco.
215
00:10:31,630 --> 00:10:33,020
Tamb�m n�o gosto disso,
216
00:10:33,021 --> 00:10:35,488
mas Shadowboxx pode estar
do outro lado do mundo.
217
00:10:35,489 --> 00:10:37,305
Temos que focar aqui.
218
00:10:37,306 --> 00:10:39,298
O DPLA pausou
todas as opera��es.
219
00:10:39,299 --> 00:10:41,501
Precisamos vasculhar
as miss�es em andamento.
220
00:10:41,502 --> 00:10:43,719
Achar os mais em risco
e deix�-los a salvo.
221
00:10:43,720 --> 00:10:45,139
Os infiltrados.
222
00:10:45,141 --> 00:10:47,109
Eles ser�o dif�ceis
de tirar de campo.
223
00:10:47,110 --> 00:10:48,821
Podem nem saber
que foram expostos.
224
00:10:48,822 --> 00:10:50,418
-Eu sei.
-Tem mais uma coisa!
225
00:10:50,419 --> 00:10:53,327
Shadowboxx ainda est� ativo
na base de dados.
226
00:10:53,328 --> 00:10:55,282
Ele pode ver
tudo o que acessamos.
227
00:10:55,283 --> 00:10:57,437
Quem a SWAT investiga,
o que planejamos?
228
00:10:57,438 --> 00:10:59,293
Quer dizer
que pode vender isso.
229
00:10:59,294 --> 00:11:01,793
Sumir com criminosos
antes que possamos peg�-los.
230
00:11:02,200 --> 00:11:04,276
N�o vamos dar nada a ele.
231
00:11:04,997 --> 00:11:07,805
A partir de agora,
a SWAT est� off-line.
232
00:11:13,400 --> 00:11:15,826
O sargento Hearns foi removido
do disfarce.
233
00:11:15,827 --> 00:11:18,098
E Mark O'Dell?
Ele est� com os One-Niners.
234
00:11:18,099 --> 00:11:19,604
Vamos ver, O'Dell. Sim.
235
00:11:19,605 --> 00:11:21,206
Confirmado em local seguro.
236
00:11:21,207 --> 00:11:22,723
Tem um time indo busc�-lo.
237
00:11:23,596 --> 00:11:25,801
Sabe, n�o consigo lembrar
por que Annie e eu
238
00:11:25,802 --> 00:11:28,067
brigamos para limitar
o acesso das crian�as.
239
00:11:28,589 --> 00:11:30,207
Computadores s�o �timos.
240
00:11:30,208 --> 00:11:31,804
Temos um policial
com problemas.
241
00:11:32,106 --> 00:11:34,504
Policial Paulo Baptista.
242
00:11:34,505 --> 00:11:37,111
Infiltrado em um c�rculo
de tr�fico de drogas
243
00:11:37,112 --> 00:11:38,416
liderado por Pedro Suarez.
244
00:11:38,417 --> 00:11:41,455
�, bem infiltrado. O respons�vel
n�o conseguiu contato,
245
00:11:41,456 --> 00:11:43,256
ent�o a Vice
fez uma checagem f�sica.
246
00:11:43,257 --> 00:11:45,404
A porta foi arrombada,
a casa revirada.
247
00:11:45,405 --> 00:11:46,983
Vizinhos reportaram
uma briga
248
00:11:46,984 --> 00:11:48,544
e ele foi empurrado
em um carro.
249
00:11:48,545 --> 00:11:50,412
Shadowboxx
deve t�-lo entregado.
250
00:11:50,413 --> 00:11:52,008
Baptista n�o tem
como barganhar.
251
00:11:52,009 --> 00:11:53,695
Est� vivo
para divers�o do Suarez.
252
00:11:53,696 --> 00:11:55,906
Temos que ach�-lo
antes que Suarez se canse.
253
00:11:55,907 --> 00:11:57,306
Alguma ideia de local?
254
00:11:57,307 --> 00:11:59,592
N�o, os caras dele
sa�ram dos locais comuns,
255
00:11:59,593 --> 00:12:02,764
deixaram as casas. Devem saber
o que o DPLA tem sobre eles.
256
00:12:02,765 --> 00:12:04,903
E o carro,
os vizinhos deram algum detalhe?
257
00:12:04,904 --> 00:12:07,918
SUV preta, placa parcial.
N�o � nenhum carro
258
00:12:07,919 --> 00:12:09,819
do c�rculo do Suarez.
Deve ser roubado.
259
00:12:09,820 --> 00:12:12,093
O carro � nossa �nica pista
para ach�-lo.
260
00:12:12,094 --> 00:12:13,808
Mas n�o podemos
ver a placa aqui.
261
00:12:13,809 --> 00:12:16,623
Se Shadowboxx vir,
vai informar Suarez.
262
00:12:16,624 --> 00:12:18,007
O que n�o � bom.
263
00:12:18,008 --> 00:12:20,113
Gente, o DPLA n�o �
a �nica organiza��o
264
00:12:20,114 --> 00:12:21,708
com dados de carros
em arquivos.
265
00:12:22,301 --> 00:12:23,715
Liguem para o DETRAN.
266
00:12:24,200 --> 00:12:26,625
Quando era um recruta,
era a primeira miss�o.
267
00:12:26,626 --> 00:12:28,200
Cultivar um informante.
268
00:12:28,600 --> 00:12:29,900
Vou cuidar disso.
269
00:12:42,250 --> 00:12:43,550
Bom trabalho.
270
00:12:44,150 --> 00:12:47,300
Ser� que manterei a precis�o
depois de recarregar a arma?
271
00:12:48,950 --> 00:12:51,700
O Esquadr�o-20 n�o est� ocupado
com a invas�o?
272
00:12:54,000 --> 00:12:55,597
Sim, mas queria
falar contigo
273
00:12:55,598 --> 00:12:58,225
depois do que os recrutas
fizeram no vesti�rio.
274
00:12:58,226 --> 00:12:59,550
Eu fui sincera.
275
00:13:00,450 --> 00:13:03,325
-Estou bem.
-Se precisar, estou aqui.
276
00:13:03,326 --> 00:13:05,450
Ou o Deacon
ou a dr.� Wendy.
277
00:13:05,900 --> 00:13:08,400
Encheram meu arm�rio
para fazerem uma piada idiota.
278
00:13:08,800 --> 00:13:10,605
N�o foi nada.
O sargento chegou,
279
00:13:10,606 --> 00:13:13,500
e fez disso um problem�o,
e agora est� aqui, piorando.
280
00:13:15,700 --> 00:13:17,200
Tudo o que quero � ajudar.
281
00:13:17,850 --> 00:13:19,300
N�o pedi por ajuda.
282
00:13:22,500 --> 00:13:24,400
Os outros policiais
est�o observando.
283
00:13:24,800 --> 00:13:28,375
Por favor,
s� pare com isso.
284
00:13:39,200 --> 00:13:42,150
Deac. Estamos perto
de achar o policial Baptista?
285
00:13:42,151 --> 00:13:45,325
Street est� procurando a placa
nos registros do DETRAN.
286
00:13:45,326 --> 00:13:47,150
Demora mais
que usar nosso sistema.
287
00:13:47,151 --> 00:13:48,575
Tudo gra�as ao Shadowboxx,
288
00:13:48,576 --> 00:13:50,850
mexendo com o DPLA
no conforto dele,
289
00:13:50,851 --> 00:13:52,201
e nem podemos ir
atr�s dele.
290
00:13:52,700 --> 00:13:54,000
O que � isso?
291
00:13:54,800 --> 00:13:57,004
� um velho registro
da SWAT.
292
00:13:58,600 --> 00:14:01,050
J� pensou em uma miss�o
e percebeu
293
00:14:01,051 --> 00:14:03,651
que n�o se lembra do nome
de um suspeito que prendeu?
294
00:14:03,652 --> 00:14:05,650
Prendemos muitas pessoas,
Deac.
295
00:14:06,050 --> 00:14:07,350
De quem � esta pris�o?
296
00:14:07,850 --> 00:14:10,650
Eduardo Ortiz.
Foi preso h� seis anos
297
00:14:10,651 --> 00:14:13,175
por matar uma mulher
ap�s negar os avan�os dele.
298
00:14:13,176 --> 00:14:15,000
Normal n�o ter ficado
na sua mente.
299
00:14:15,001 --> 00:14:16,600
N�o o perseguimos
em uma miss�o.
300
00:14:16,601 --> 00:14:20,025
N�o, � s� um dos muitos mandados
que cumprimos naquele dia.
301
00:14:20,026 --> 00:14:21,750
Aqui diz
que ele ainda est� preso.
302
00:14:22,700 --> 00:14:24,075
Por que iria
atr�s de voc�?
303
00:14:24,076 --> 00:14:27,050
Ele acabou de ser transferido
para onde fa�o evangelismo.
304
00:14:27,051 --> 00:14:29,550
Me reconheceu
e veio pedir ajuda.
305
00:14:30,500 --> 00:14:31,825
Disse que � inocente.
306
00:14:31,826 --> 00:14:35,364
-Sim, com certeza � um inocente.
-N�o, eu sei, mas...
307
00:14:35,850 --> 00:14:37,900
Mudei a vida dele inteira
308
00:14:37,901 --> 00:14:41,175
-e n�o me lembrava dele.
-Est� bem, espere a�.
309
00:14:41,176 --> 00:14:43,600
S� prendemos as pessoas,
n�o julgamos ningu�m.
310
00:14:43,601 --> 00:14:45,250
Talvez nosso trabalho
seja esse.
311
00:14:45,650 --> 00:14:47,925
Mas, sei l�.
312
00:14:47,926 --> 00:14:49,775
Esse cara me fez
parar para pensar.
313
00:14:49,776 --> 00:14:51,850
Nossa responsabilidade
termina a�?
314
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
N�o vou convenc�-lo
a n�o se aprofundar.
315
00:14:55,001 --> 00:14:58,025
-Nem quero tentar. Mas, cuidado.
-Sim.
316
00:14:58,026 --> 00:14:59,675
Ortiz te procurou
por uma raz�o,
317
00:14:59,676 --> 00:15:02,100
e usou esse argumento
para mexer com sua cabe�a.
318
00:15:08,400 --> 00:15:10,150
Os registros do DETRAN
deram frutos.
319
00:15:10,151 --> 00:15:12,900
Achei a SUV que o Suarez usou
para raptar o Baptista.
320
00:15:12,901 --> 00:15:15,025
E William Marleza �
o atual dono do carro?
321
00:15:15,026 --> 00:15:17,650
Sim. Ele � um traficante.
Compra as drogas do Suarez.
322
00:15:17,651 --> 00:15:20,501
Achamos o carro, mas n�o sabemos
para onde Suarez o levou.
323
00:15:20,502 --> 00:15:21,802
Ajuda mais do que acha.
324
00:15:21,803 --> 00:15:23,750
Marleza administra im�veis
tamb�m.
325
00:15:23,751 --> 00:15:25,725
Lida com im�veis comerciais
na cidade.
326
00:15:25,726 --> 00:15:28,250
-S�o os im�veis atuais dele.
-Por�m, h� muitos.
327
00:15:28,251 --> 00:15:32,300
Pois �. Mas, estes quatro
atualmente possuem inquilinos.
328
00:15:32,301 --> 00:15:34,125
-Baptista n�o estar� nesses.
-Certo.
329
00:15:34,126 --> 00:15:37,500
E este, em um lugar movimentado.
Muito vis�vel, muitos olhares.
330
00:15:37,501 --> 00:15:39,300
Ficando
com tr�s possibilidades.
331
00:15:39,301 --> 00:15:41,150
Baptista pode estar
em qualquer um.
332
00:15:41,151 --> 00:15:43,351
-Estamos sem tempo.
-Com o sistema desligado,
333
00:15:43,352 --> 00:15:45,450
n�o temos drones,
nem c�meras de tr�nsito.
334
00:15:45,451 --> 00:15:48,250
-A invas�o afetou a patrulha.
-Vamos dividir a lista.
335
00:15:48,251 --> 00:15:50,051
Busquem a Chris,
e eu o Hondo e Deac.
336
00:15:50,052 --> 00:15:52,300
-O Esquadr�o-20 agir�. Vamos l�.
-Certo.
337
00:15:55,150 --> 00:15:57,825
Luca disse que n�o acharam nada
no im�vel do leste.
338
00:15:57,826 --> 00:16:00,575
O pr�ximo � por aqui,
com a vitrine toda vazia,
339
00:16:00,576 --> 00:16:02,900
deve ser f�cil ver
se Suarez est� por perto.
340
00:16:03,800 --> 00:16:05,975
Voc� est� bem?
Tem estado quieto.
341
00:16:05,976 --> 00:16:08,645
Voc�s estavam falando
sobre sofrer trotes?
342
00:16:08,646 --> 00:16:11,871
Disse que roubaram suas roupas
enquanto voc� tomava banho.
343
00:16:12,222 --> 00:16:13,964
Eu fiz o mesmo uma vez.
344
00:16:14,265 --> 00:16:16,048
-Para quem?
-Era uma recruta.
345
00:16:16,049 --> 00:16:18,447
Policial chamada
Amanda Ross.
346
00:16:18,448 --> 00:16:20,092
Foi anos atr�s.
Em Long Beach.
347
00:16:20,093 --> 00:16:21,754
Na �poca eu vi
como uma piada.
348
00:16:21,755 --> 00:16:24,900
Fazer uma das poucas mulheres
voltar nua para o arm�rio.
349
00:16:24,901 --> 00:16:26,935
-Hil�rio.
-Sendo honesto, eu esqueci,
350
00:16:26,936 --> 00:16:28,616
at� voc� mencionar
o que houve.
351
00:16:28,617 --> 00:16:30,092
Foi incrivelmente idiota.
352
00:16:30,093 --> 00:16:32,558
N�o foi legal,
mas voc� n�o faria isso hoje.
353
00:16:32,559 --> 00:16:35,614
Mas fez na �poca.
Voc� pediu desculpas � policial?
354
00:16:36,272 --> 00:16:38,747
� a SUV que Suares usou
para raptar Baptista.
355
00:16:38,748 --> 00:16:40,514
-Eles est�o aqui.
-Preparem-se.
356
00:16:46,101 --> 00:16:48,221
Como se sente
sobre mim e meus rapazes?
357
00:16:48,839 --> 00:16:50,209
X9!
358
00:16:55,977 --> 00:16:58,177
DPLA! Largue a arma!
359
00:17:00,303 --> 00:17:03,199
-DPLA! N�o se mova!
-N�o se mova!
360
00:17:04,190 --> 00:17:06,737
-Baptista, voc� est� bem?
-Afastem-se!
361
00:17:06,738 --> 00:17:08,792
Chris, sala dos fundos.
Ficarei com eles.
362
00:17:15,716 --> 00:17:18,503
-Calma, cara.
-Eu disse para se afastar!
363
00:17:18,504 --> 00:17:19,942
Acalme-se!
364
00:17:22,198 --> 00:17:23,556
V�, v�!
365
00:17:24,489 --> 00:17:26,567
C�digo 4.
Tr�s suspeitos sob cust�dia,
366
00:17:26,568 --> 00:17:27,957
recuperamos Baptista.
367
00:17:27,958 --> 00:17:29,844
Semiconsciente,
envie uma ambul�ncia.
368
00:17:30,145 --> 00:17:32,088
-Foi por pouco.
-Muito pouco.
369
00:17:32,089 --> 00:17:34,771
E Shadowboxx ainda est�
liberando informa��es.
370
00:17:40,842 --> 00:17:43,309
Acabei de falar
com o hospital.
371
00:17:43,310 --> 00:17:44,882
Baptista ficar� bem.
372
00:17:44,883 --> 00:17:47,267
Odeio sentir que o hacker
est� nos encurralando.
373
00:17:47,268 --> 00:17:49,882
A Crimes Cibern�ticos
impediram o avan�o do v�rus,
374
00:17:49,883 --> 00:17:51,554
o que eu acho que � bom.
375
00:17:51,555 --> 00:17:54,947
Especificamente,
interromperam o malware...
376
00:17:57,437 --> 00:17:59,803
Sim, impediram.
� uma coisa boa.
377
00:17:59,804 --> 00:18:02,012
� um passo para tirar
Shadowboxx do sistema.
378
00:18:02,013 --> 00:18:03,313
Conseguiu algo mais?
379
00:18:03,314 --> 00:18:06,524
Respeito que � investiga��o
da Crimes Cibern�ticos,
380
00:18:06,525 --> 00:18:08,718
-mas investiguei uma coisa.
-E achou algo?
381
00:18:08,719 --> 00:18:12,814
Hackers sempre tentam
invadir o firewall do DPLA,
382
00:18:12,815 --> 00:18:14,558
e o sistema registra
as tentativas.
383
00:18:14,559 --> 00:18:16,274
Pesquisei esses registros.
384
00:18:16,275 --> 00:18:20,008
N�o h� atividade incomum
que explique a invas�o.
385
00:18:20,009 --> 00:18:22,654
Como Shadowboxx entrou
se n�o atacou o sistema?
386
00:18:22,655 --> 00:18:25,213
Acho que carregou o v�rus
de um terminal
387
00:18:25,214 --> 00:18:27,442
que j� estava ligado
� rede.
388
00:18:27,443 --> 00:18:30,873
Se Shadowboxx acessou
um dos computadores do DPLA...
389
00:18:30,874 --> 00:18:33,774
-Ent�o ele est� em LA.
-N�o em uma fazenda em Crimea.
390
00:18:33,775 --> 00:18:35,749
Pode identificar
o terminal usado?
391
00:18:35,750 --> 00:18:38,948
Sou s� do TI, cara. Entreguei
tudo para a Crimes Cibern�ticos.
392
00:18:38,949 --> 00:18:41,855
-Est� com eles.
-H� centenas de computadores.
393
00:18:41,856 --> 00:18:43,574
Precisamos de todos
procurando.
394
00:18:43,575 --> 00:18:46,497
E voc� conseguiu ver isso.
Continue.
395
00:18:46,498 --> 00:18:48,375
S� se eu entendi errado?
396
00:18:48,376 --> 00:18:51,577
-N�o, farei uma tentativa.
-D� o seu melhor.
397
00:18:52,295 --> 00:18:55,194
Localizando Shadowboxx,
SWAT acaba com isso na fonte.
398
00:18:55,195 --> 00:18:56,705
Falem com Suarez na sala.
399
00:18:56,706 --> 00:18:58,704
Vamos ver o que ele sabe
do hacker.
400
00:19:04,520 --> 00:19:07,258
Suarez.
Agress�o contra policial.
401
00:19:07,259 --> 00:19:08,912
Tr�fico de drogas.
402
00:19:08,913 --> 00:19:10,755
Com seus antecedentes,
� perp�tua.
403
00:19:10,756 --> 00:19:14,026
O bom � que se for um gato,
ainda tem mais 8 vidas.
404
00:19:15,828 --> 00:19:17,538
Boa tentativa.
405
00:19:17,539 --> 00:19:19,614
9 a 12 anos.
406
00:19:19,615 --> 00:19:21,119
No m�ximo.
407
00:19:21,121 --> 00:19:25,057
S� que Baptista participava
da for�a tarefa do DEA,
408
00:19:25,059 --> 00:19:27,340
ent�o h� acusa��es federais
no meio disso.
409
00:19:28,194 --> 00:19:31,084
Gastou uma grana comprando
o que o DPLA tinha sobre voc�,
410
00:19:31,085 --> 00:19:32,498
e n�o leu com cuidado?
411
00:19:32,499 --> 00:19:34,262
Se falar algo �til
sobre Shadowboxx,
412
00:19:34,263 --> 00:19:36,328
talvez os federais
peguem leve.
413
00:19:36,329 --> 00:19:37,825
Eu nem conhe�o o cara.
414
00:19:37,826 --> 00:19:41,629
Devem ter conversado
para acertarem valores.
415
00:19:44,217 --> 00:19:45,855
Recebi um e-mail.
416
00:19:47,485 --> 00:19:49,308
Ele disse que eu tinha
um espi�o.
417
00:19:49,309 --> 00:19:52,145
Mandou uma �nica p�gina
do arquivo do DPLA sobre mim,
418
00:19:52,385 --> 00:19:54,307
e prometeu entregar mais
se eu pagasse.
419
00:19:54,308 --> 00:19:55,677
Prova de conceito.
420
00:19:55,678 --> 00:19:57,352
O e-mail deve ser
descart�vel.
421
00:19:57,353 --> 00:20:00,501
Como voc� pagou?
Aplicativo, transfer�ncia?
422
00:20:00,502 --> 00:20:02,445
N�o.
Ele disse que queria dinheiro.
423
00:20:02,446 --> 00:20:04,318
E me deu um pendrive.
424
00:20:04,319 --> 00:20:06,797
Disse que transfer�ncias
eram rastre�veis.
425
00:20:06,798 --> 00:20:08,691
Encontrou Shadowboxx
pessoalmente?
426
00:20:08,692 --> 00:20:11,510
Praticamente n�o.
Escolheu um caf� ao ar livre.
427
00:20:11,511 --> 00:20:13,284
Um cara de moletom preto
apareceu.
428
00:20:13,285 --> 00:20:15,855
Fez a troca e desapareceu.
429
00:20:15,856 --> 00:20:17,991
Eu nunca vi o rosto dele.
430
00:20:19,162 --> 00:20:21,860
� tudo que sei.
Falo s�rio.
431
00:20:23,201 --> 00:20:25,709
Advogada,
obrigado por vir.
432
00:20:26,085 --> 00:20:28,684
Como falei, s� queria
fazer umas perguntas
433
00:20:28,685 --> 00:20:31,093
sobre seu antigo cliente,
Eduardo Ortiz.
434
00:20:31,094 --> 00:20:33,382
Agora ele envia as mensagens
por policiais?
435
00:20:33,383 --> 00:20:35,429
Ent�o sabe que ele
tem tentado contato?
436
00:20:35,430 --> 00:20:37,256
Ele disse n�o ter
recebido resposta.
437
00:20:37,257 --> 00:20:40,831
Sou uma defensora p�blica
com d�zias de clientes.
438
00:20:40,832 --> 00:20:43,691
E as cartas dele s�o iguais,
todas elas.
439
00:20:43,692 --> 00:20:46,556
Ele alega ser inocente
e quer fazer uma apela��o.
440
00:20:46,557 --> 00:20:47,863
E voc� se recusa porque...
441
00:20:47,864 --> 00:20:50,632
Porque n�o � uma op��o.
Ele fez um acordo.
442
00:20:50,633 --> 00:20:54,113
Os termos s�o espec�ficos,
sem apela��o, e ele sabe disso.
443
00:20:54,114 --> 00:20:58,186
Sabe que muitos r�us sentem-se
encurralados a fazer um acordo.
444
00:20:58,187 --> 00:21:00,163
S�o convencidos
que � a �nica op��o.
445
00:21:00,164 --> 00:21:03,077
Ortiz foi preso v�rias vezes
por crimes violentos,
446
00:21:03,078 --> 00:21:06,711
ele trabalhou para a v�tima
e o �libi dele � fraco.
447
00:21:07,046 --> 00:21:09,223
Francamente,
conseguir homic�dio doloso
448
00:21:09,224 --> 00:21:11,833
e n�o faz�-lo pegar perp�tua
foi uma vit�ria.
449
00:21:12,395 --> 00:21:14,294
Certo, �ltima pergunta.
450
00:21:14,770 --> 00:21:17,272
Acha que ele
diz a verdade?
451
00:21:17,683 --> 00:21:19,117
Que ele � inocente?
452
00:21:19,118 --> 00:21:21,991
Sabe, Ortiz sempre me pareceu
um cara inteligente.
453
00:21:21,992 --> 00:21:23,348
Muito gentil.
454
00:21:23,767 --> 00:21:26,171
Mas n�o posso comprometer
a defesa do cliente
455
00:21:26,172 --> 00:21:27,885
pensando se � culpado
ou inocente.
456
00:21:27,886 --> 00:21:30,472
Certo.
Claro, n�o � seu trabalho.
457
00:21:31,135 --> 00:21:32,544
Obrigado.
458
00:21:35,914 --> 00:21:38,610
Liguei para o DPLB
para falar com a policial Ross,
459
00:21:38,611 --> 00:21:40,612
pedir desculpar
pelo que fiz em LB.
460
00:21:40,613 --> 00:21:42,132
-Como foi?
-N�o foi.
461
00:21:42,133 --> 00:21:44,170
Disseram
que ela saiu da pol�cia.
462
00:21:44,171 --> 00:21:46,626
Abriu uma loja de surfe.
Eu s�...
463
00:21:47,592 --> 00:21:50,164
Deveria t�-la procurado antes.
N�o paro de pensar.
464
00:21:50,165 --> 00:21:52,206
Se voc� foi parte do motivo
dela sair?
465
00:21:52,207 --> 00:21:53,998
Acho que s� tem um jeito
de saber.
466
00:21:57,054 --> 00:22:00,929
Whitlock achou o terminal
que Shadowboxx usou.
467
00:22:00,930 --> 00:22:03,843
Foi uma viatura,
na Divis�o 11.
468
00:22:03,844 --> 00:22:07,128
Verifiquei o sistema de tr�fego.
E h� uns dias,
469
00:22:07,130 --> 00:22:10,573
o computador daquela viatura
carregou um arquivo grande.
470
00:22:10,574 --> 00:22:13,205
-E isso � incomum?
-Falei com o policial envolvido.
471
00:22:13,206 --> 00:22:17,143
Ao voltar para a viatura,
achou o cara mexendo no r�dio.
472
00:22:17,144 --> 00:22:18,925
-Shadowboxx?
-Instalando um v�rus.
473
00:22:18,926 --> 00:22:21,765
Ao checarem o r�dio
e n�o terem liga��es feitas,
474
00:22:21,766 --> 00:22:24,073
deixaram-no ir
com uma advert�ncia.
475
00:22:24,074 --> 00:22:26,147
E a essa altura,
o v�rus estava solto
476
00:22:26,148 --> 00:22:27,532
no sistema central
do DPLA.
477
00:22:27,533 --> 00:22:30,519
E, infelizmente, ele apagou
as c�meras da viatura.
478
00:22:30,520 --> 00:22:33,237
Pode ter apagado digitalmente,
mas ele tocou no carro.
479
00:22:33,238 --> 00:22:35,763
Se apoiado na janela
ou tocado no teclado.
480
00:22:35,764 --> 00:22:38,753
Se foi interrompido,
n�o conseguiu limpar tudo.
481
00:22:38,754 --> 00:22:40,766
Talvez consigamos
uma digital.
482
00:22:40,767 --> 00:22:43,129
O complicado ser� verificar
no banco de dados
483
00:22:43,130 --> 00:22:44,522
com Shadowboxx est� vendo.
484
00:22:44,523 --> 00:22:46,777
Ele s� sabe
o que o DPLA est� fazendo.
485
00:22:46,778 --> 00:22:49,225
S�o Francisco,
Anaheim, Irvine,
486
00:22:49,226 --> 00:22:51,165
todos t�m acesso
ao mesmo sistema.
487
00:22:51,166 --> 00:22:54,191
Fa�amos o que a per�cia de LA
faz quando est� cheia.
488
00:22:54,192 --> 00:22:55,552
Ligam para um amigo.
489
00:22:55,854 --> 00:22:58,731
Tenho um u�sque bom na mesa
para esses momentos.
490
00:22:58,732 --> 00:23:01,481
Encontrem a digital.
Verei quem atende minha liga��o
491
00:23:01,482 --> 00:23:03,248
e que garrafas tenho
no escrit�rio.
492
00:23:03,249 --> 00:23:06,048
E, Whitlock? Bom trabalho.
493
00:23:10,342 --> 00:23:13,200
Policial Alonso,
eu gostaria de pedir desculpas.
494
00:23:13,201 --> 00:23:15,701
Eu passei dos limites,
no jeito que falei com voc�.
495
00:23:16,300 --> 00:23:18,500
Talvez.
Mas sei por que voc� fez isso.
496
00:23:18,501 --> 00:23:20,100
N�o quer que achem
que � fraca.
497
00:23:20,101 --> 00:23:21,500
Eu quero a SWAT,
498
00:23:21,851 --> 00:23:23,300
mais do que tudo.
499
00:23:23,850 --> 00:23:25,150
Fa�am o que quiserem.
500
00:23:25,151 --> 00:23:26,951
Mas se minhas habilidades
demonstram,
501
00:23:27,401 --> 00:23:28,751
n�o falar�o
de favoritismos.
502
00:23:28,752 --> 00:23:30,401
Eu pensava assim, tamb�m.
503
00:23:30,402 --> 00:23:33,000
Quando comecei
e as piadas continuavam,
504
00:23:33,301 --> 00:23:35,500
eu fiquei quieta e...
505
00:23:35,801 --> 00:23:37,499
bati um novo recorde
de curso.
506
00:23:37,500 --> 00:23:39,100
Quando recrutas mulheres
surgiam,
507
00:23:39,101 --> 00:23:41,300
n�o falava com elas
para n�o virar clubinho.
508
00:23:41,301 --> 00:23:43,973
Sabemos como as mulheres
devem ter ci�ncia
509
00:23:43,974 --> 00:23:46,461
de como as coisas s�o.
Simples assim.
510
00:23:46,462 --> 00:23:48,400
Mas n�o acho que deveria
ser assim.
511
00:23:48,401 --> 00:23:51,200
Sofrer em sil�ncio
n�o � progresso.
512
00:23:51,201 --> 00:23:53,600
Por isso estou fazendo
as coisas diferente.
513
00:23:54,001 --> 00:23:55,899
Apontando problemas reais.
514
00:23:55,900 --> 00:23:57,600
Assuntos reais.
515
00:23:59,300 --> 00:24:01,100
Parece menos solit�rio.
516
00:24:02,100 --> 00:24:04,400
E, n�o vou mentir.
517
00:24:04,401 --> 00:24:06,500
� muito legal
518
00:24:06,501 --> 00:24:08,200
ter a Chris Alonso
519
00:24:08,201 --> 00:24:10,100
oferecendo o conhecimento
que possui.
520
00:24:10,800 --> 00:24:13,099
"A Chris Alonso"?
521
00:24:13,100 --> 00:24:14,400
Vamos l�.
522
00:24:14,701 --> 00:24:16,800
Voc� sabe que � legend�ria
por aqui.
523
00:24:16,801 --> 00:24:19,500
N�o tenho certeza
quanto � legend�ria.
524
00:24:37,200 --> 00:24:39,200
-Loja de surfe.
-Oi.
525
00:24:40,300 --> 00:24:42,800
Eu estou procurando
Amanda Ross?
526
00:24:42,801 --> 00:24:44,501
Sou eu. Como posso ajudar?
527
00:24:44,502 --> 00:24:46,200
Oi, � o Jim Street.
528
00:24:46,201 --> 00:24:48,000
Da SWAT do DPLB.
529
00:24:49,600 --> 00:24:51,300
Claro,
eu me lembro de voc�.
530
00:24:51,301 --> 00:24:53,700
Talvez n�s pud�ssemos
conversar?
531
00:24:55,100 --> 00:24:57,300
N�o � uma boa hora.
Hor�rio de pico.
532
00:24:57,301 --> 00:25:00,300
Certo.
Posso passar a� mais tarde?
533
00:25:02,451 --> 00:25:03,851
Fechamos �s 21h.
534
00:25:06,450 --> 00:25:08,899
Um colega em San Diego
pesquisou a digital.
535
00:25:08,900 --> 00:25:10,400
Tenho uma pista.
536
00:25:10,401 --> 00:25:12,700
O Shadowboxx
� de fato Blake Spencer.
537
00:25:12,701 --> 00:25:14,101
Qualidade de fax,
538
00:25:14,102 --> 00:25:15,800
mas voc�s entenderam.
539
00:25:15,801 --> 00:25:17,800
As unidades n�o o viram
no apartamento.
540
00:25:17,801 --> 00:25:20,300
-V�o peg�-lo caso encontrem.
-E caso n�o?
541
00:25:20,301 --> 00:25:22,599
Achei algo na ficha
do Shadowboxx.
542
00:25:22,900 --> 00:25:25,200
Possui o hist�rico
do cl�ssico hacker inferior.
543
00:25:25,201 --> 00:25:28,051
-Fraude, roubo de identidade.
-Ent�o o colega de San Diego
544
00:25:28,052 --> 00:25:29,606
viu a parte financeira.
545
00:25:32,950 --> 00:25:34,300
Ele fez
um cart�o de cr�dito
546
00:25:34,301 --> 00:25:36,200
no nome de cada familiar
que possui.
547
00:25:36,201 --> 00:25:38,600
Sim, mas o primo, Jeremy?
548
00:25:39,070 --> 00:25:40,720
Acumulando
acusa��es h� dois dias.
549
00:25:40,721 --> 00:25:42,721
Bem no dia da invas�o,
na empresa Bolter.
550
00:25:42,722 --> 00:25:45,000
Aluguel de patinetes.
Tem em todo quarteir�o.
551
00:25:45,001 --> 00:25:47,400
Sim, mas o primo Jeremy
mora em Vermont.
552
00:25:47,401 --> 00:25:49,600
O patinete Bolter
� somente na costa leste.
553
00:25:49,601 --> 00:25:51,901
Shadowboxx est� roubando
a identidade do primo.
554
00:25:51,902 --> 00:25:53,800
O Suarez disse
que Shadowboxx insistiu
555
00:25:53,801 --> 00:25:55,800
que se encontrassem fora
e desapareceu.
556
00:25:55,801 --> 00:25:58,601
O patinete � r�pido para ele.
Se a negocia��o for mal.
557
00:25:58,602 --> 00:26:00,402
H� uma acusa��o
h� menos de uma hora.
558
00:26:00,403 --> 00:26:02,800
O patinete tem o GPS
que rastreia a localiza��o.
559
00:26:02,801 --> 00:26:04,870
Se ele ainda o possui,
a empresa dir�.
560
00:26:04,871 --> 00:26:06,821
Ligue para eles.
Prepare o Esquadr�o-20.
561
00:26:06,822 --> 00:26:08,500
Vamos tirar o Shadowboxx
da rua
562
00:26:08,501 --> 00:26:11,300
antes que ele arrisque a vida
de outro policial.
563
00:26:21,200 --> 00:26:23,500
O patinete alugado do Shadowboxx
est� ativo.
564
00:26:23,501 --> 00:26:25,201
Estacionado
na frente do caf�.
565
00:26:28,100 --> 00:26:30,964
26-David, temos vis�o.
566
00:26:30,966 --> 00:26:32,266
Ele est� no encontro.
567
00:26:36,100 --> 00:26:37,700
A c�pia da informa��o.
568
00:26:37,701 --> 00:26:40,000
-A primeira deveria ter dado.
-Relaxe,
569
00:26:40,001 --> 00:26:41,800
-funcionou.
-Por que estou aqui?
570
00:26:41,801 --> 00:26:44,800
Meu chefe ficou impressionado.
Tem outro trabalho para voc�.
571
00:26:46,500 --> 00:26:48,200
N�o � assim que trabalho.
572
00:26:49,400 --> 00:26:51,200
Os policiais
j� est�o farejando.
573
00:26:51,600 --> 00:26:53,800
Diga ao seu chefe
que n�o tenho interesse.
574
00:26:53,801 --> 00:26:55,301
A coisa do trabalho?
575
00:26:55,702 --> 00:26:58,300
O chefe n�o estava
perguntando.
576
00:27:00,000 --> 00:27:02,900
Mudan�a. O caras do encontro
n�o est�o felizes.
577
00:27:02,901 --> 00:27:04,601
Certo, vamos.
578
00:27:07,600 --> 00:27:09,699
Policiais! V�o, v�o!
579
00:27:09,700 --> 00:27:12,301
-Eles o pegaram.
-Fiquem com o Shadowboxx.
580
00:27:14,500 --> 00:27:16,400
Perdemos vis�o.
Eles o levaram.
581
00:27:20,200 --> 00:27:21,500
DPLA! Para baixo!
582
00:27:21,501 --> 00:27:22,801
DPLA! Vamos!
583
00:27:26,000 --> 00:27:27,650
Tem um indo na sua dire��o,
Hondo!
584
00:27:27,651 --> 00:27:29,800
-Largue a arma, agora.
-M�os nas costas!
585
00:27:34,900 --> 00:27:36,300
Fique abaixado.
586
00:27:43,300 --> 00:27:44,800
Vamos, vamos!
D� cobertura!
587
00:27:44,801 --> 00:27:46,335
V�o, v�o!
588
00:27:47,700 --> 00:27:49,500
SWAT! Pare!
589
00:27:50,200 --> 00:27:52,100
Precisamos
de uma viatura agora!
590
00:27:52,101 --> 00:27:53,800
Ve�culo foi para Ventura.
591
00:27:53,801 --> 00:27:55,809
Van prata, placa parcial...
592
00:27:55,810 --> 00:27:58,600
Calif�rnia, 0-1-Baker.
Motorista armado.
593
00:27:58,601 --> 00:28:00,400
Unidades respondendo,
em 3 minutos.
594
00:28:00,401 --> 00:28:02,100
3 minutos � muito.
595
00:28:02,401 --> 00:28:03,990
Eles sumiram com o hacker.
596
00:28:06,600 --> 00:28:08,200
-Quem s�o?
-Quem quer que sejam,
597
00:28:08,201 --> 00:28:10,000
deixaram o pendrive
para tr�s.
598
00:28:10,500 --> 00:28:12,100
N�o queriam a informa��o.
599
00:28:12,401 --> 00:28:13,997
Eles queriam o Shadowboxx.
600
00:28:19,200 --> 00:28:21,600
Deac, os caras
que pegaram o Shadowboxx?
601
00:28:21,601 --> 00:28:23,300
S�o do grupo
do Donnie Culatto.
602
00:28:23,301 --> 00:28:25,000
Donnie Culatto,
o chefe do crime?
603
00:28:25,001 --> 00:28:26,500
Ser� julgado
por assassinato.
604
00:28:26,501 --> 00:28:27,899
E a testemunha da acusa��o
605
00:28:27,900 --> 00:28:30,300
� Janet Flynn,
uma policial novata.
606
00:28:30,301 --> 00:28:32,900
O Shadowboxx acessou
o perfil da Flynn.
607
00:28:32,901 --> 00:28:35,200
Culatto tem muitas informa��es
contra Flynn.
608
00:28:35,201 --> 00:28:37,100
A fam�lia,
o endere�o da casa dela...
609
00:28:37,101 --> 00:28:39,300
Mas o grupo do Culatto
abandonou o pendrive.
610
00:28:39,301 --> 00:28:41,349
N�o queriam informa��es
do Shadowboxx.
611
00:28:41,350 --> 00:28:43,100
Talvez j� a tivessem.
Semanas atr�s,
612
00:28:43,101 --> 00:28:46,300
Flynn e a esposa foram
para um esconderijo do DPLA.
613
00:28:46,301 --> 00:28:49,400
As informa��es do esconderijo
foram comprometidas na invas�o.
614
00:28:49,401 --> 00:28:52,449
Incluindo a lista completa
das defesas de �ltima gera��o.
615
00:28:52,450 --> 00:28:54,800
Ent�o Culatto compra
as plantas do esconderijo,
616
00:28:54,801 --> 00:28:56,401
querendo entrar l�
e matar Flynn.
617
00:28:56,402 --> 00:28:58,552
Mas ao ver as plantas,
v� a rede de c�meras,
618
00:28:58,553 --> 00:29:00,300
�rea monitorada,
quarto do p�nico.
619
00:29:00,301 --> 00:29:02,200
E percebe que precisa
de um hacker.
620
00:29:02,201 --> 00:29:04,400
Baseado na reputa��o,
o Shadowboxx � o cara.
621
00:29:04,401 --> 00:29:07,200
O Culatto sabe que ele j� venceu
a seguran�a da SWAT.
622
00:29:07,201 --> 00:29:09,000
Quando Shadowboxx
destrancar a casa,
623
00:29:09,001 --> 00:29:10,601
Culatto entrar�
e pegar� a Flynn.
624
00:29:10,602 --> 00:29:12,100
Precisamos estar l� agora.
625
00:29:13,600 --> 00:29:15,700
Conseguiu avisar a Flynn
do problema?
626
00:29:15,701 --> 00:29:18,300
N�o, Shadowboxx j� deve estar
com o Culatto.
627
00:29:18,301 --> 00:29:20,600
A comunica��o na casa segura
foi bloqueada.
628
00:29:20,601 --> 00:29:23,320
� uma quest�o de tempo
at� toda a seguran�a falhar.
629
00:29:23,321 --> 00:29:24,821
Ligaremos
quando a resgatarmos.
630
00:29:24,822 --> 00:29:26,301
N�o, eu vou com voc�s.
631
00:29:26,302 --> 00:29:27,952
N�o confiarei
em comunica��o ruim.
632
00:29:27,953 --> 00:29:30,300
Vou fazer um posto,
comandar a miss�o de l�.
633
00:29:30,301 --> 00:29:31,900
Voc�s n�o s�o os �nicos
ansiosos
634
00:29:31,901 --> 00:29:33,900
para ter
o Shadowboxx derrubado.
635
00:29:41,600 --> 00:29:43,001
Ol�, querida.
636
00:29:43,002 --> 00:29:45,500
-O que pensa para o jantar?
-N�o sei.
637
00:29:45,501 --> 00:29:47,400
A Flynn deve estar
vivendo bem.
638
00:29:47,990 --> 00:29:49,590
Claro,
n�o por muito tempo.
639
00:29:50,361 --> 00:29:51,661
Digite mais r�pido.
640
00:29:51,663 --> 00:29:53,363
N�o � assim que funciona.
641
00:29:56,111 --> 00:29:57,611
Entrei.
642
00:29:57,612 --> 00:29:59,411
Desligando a seguran�a.
643
00:29:59,412 --> 00:30:01,312
O quarto do p�nico
� no terceiro andar.
644
00:30:01,613 --> 00:30:03,610
Quando a Flynn vir
que ele desligou,
645
00:30:03,611 --> 00:30:04,911
n�s a cercamos.
646
00:30:04,912 --> 00:30:06,212
Vamos.
647
00:30:09,912 --> 00:30:11,416
Feche a porta.
648
00:30:19,512 --> 00:30:21,212
O Culatto entrou.
649
00:30:21,213 --> 00:30:22,712
O hacker n�o est� com ele.
650
00:30:22,713 --> 00:30:24,712
O alarme ao redor
n�o soou.
651
00:30:24,713 --> 00:30:27,611
O Shadowboxx
desabilitou a seguran�a.
652
00:30:27,612 --> 00:30:29,412
Mas n�o deve ter ido
muito longe.
653
00:30:31,112 --> 00:30:32,812
Temos companhia.
654
00:30:35,461 --> 00:30:36,761
Cuidem deles,
655
00:30:36,762 --> 00:30:38,862
e encontrem
um plano de sa�da!
656
00:30:46,712 --> 00:30:48,012
Para o quarto do p�nico.
657
00:30:54,412 --> 00:30:56,412
Tenho vis�o
da van roubada.
658
00:30:56,413 --> 00:30:59,012
Est� 27m
a leste da casa segura.
659
00:31:03,712 --> 00:31:05,712
-Um suspeito abatido!
-Para dentro!
660
00:31:05,713 --> 00:31:07,112
30-David, indo at� voc�.
661
00:31:08,012 --> 00:31:09,512
Street pegue o beco!
662
00:31:09,513 --> 00:31:11,212
Chris, pegue o lado 2!
663
00:31:13,812 --> 00:31:16,212
Nada funciona.
Temos que sair daqui.
664
00:31:19,312 --> 00:31:21,112
Vou atr�s de voc�, Flynn!
665
00:31:21,113 --> 00:31:23,311
Luca, cubra a frente!
Tan, voc� fica comigo!
666
00:31:23,312 --> 00:31:24,612
Entendido!
667
00:31:26,612 --> 00:31:27,912
Estou atr�s de voc�.
668
00:31:27,913 --> 00:31:29,712
Se o Shadowboxx
apagar o computador,
669
00:31:29,713 --> 00:31:32,512
n�o saberemos qual informa��o
ele vendeu da SWAT.
670
00:31:32,513 --> 00:31:34,063
Temos que saber
do comprometido.
671
00:31:34,064 --> 00:31:35,512
Vamos com tudo neles,
ent�o.
672
00:31:45,812 --> 00:31:47,112
N�o!
673
00:31:48,512 --> 00:31:50,712
Elas est�o fugindo!
Bloqueie o corredor!
674
00:31:50,713 --> 00:31:52,013
Pol�cia!
675
00:31:53,711 --> 00:31:55,711
-Fique a�!
-20-David, temos um fuj�o!
676
00:31:55,712 --> 00:31:57,212
Segundo suspeito abatido!
677
00:32:09,712 --> 00:32:11,112
-M�os!
-M�os!
678
00:32:11,113 --> 00:32:13,912
-Nem pense nisso.
-O DPLA est� te procurando.
679
00:32:22,112 --> 00:32:23,412
N�o!
680
00:32:25,812 --> 00:32:27,912
-N�o se mexa!
-Fique atr�s!
681
00:32:29,012 --> 00:32:31,812
24-David, peguei a esposa.
Mas o Culatto pegou a Flynn.
682
00:32:31,813 --> 00:32:33,481
Ele est� indo
para um barco.
683
00:32:39,912 --> 00:32:41,712
V�, v�, v�!
684
00:32:41,713 --> 00:32:43,912
O Culatto pegou a Flynn,
fugindo pela �gua.
685
00:32:44,150 --> 00:32:46,549
Quando chegar na margem,
n�o precisar� da ref�m.
686
00:32:48,712 --> 00:32:50,712
Hondo,
tenho uma carona para n�s.
687
00:33:12,712 --> 00:33:15,612
N�o tenho um tiro limpo.
N�o posso arriscar a Flynn.
688
00:33:17,312 --> 00:33:19,312
Talvez eu consiga
um �ngulo melhor.
689
00:33:23,512 --> 00:33:25,811
Street, avance agora!
Me deixe mais perto!
690
00:33:25,812 --> 00:33:27,112
Vamos!
691
00:33:36,412 --> 00:33:38,112
Flynn, fique a�!
692
00:33:45,612 --> 00:33:47,112
Acabou!
693
00:33:47,113 --> 00:33:49,313
-Policial Flynn, voc� est� bem?
-Agora estou.
694
00:33:49,712 --> 00:33:51,612
A minha esposa est� bem?
695
00:33:51,613 --> 00:33:53,612
Estamos com ela.
Est� a salvo.
696
00:33:53,913 --> 00:33:56,112
Aqui � o 20-David,
policial recuperada.
697
00:33:56,113 --> 00:33:58,512
Suspeito final detido.
Estamos sob C�digo 4.
698
00:34:06,313 --> 00:34:07,613
Senhor.
699
00:34:07,614 --> 00:34:09,412
Conseguiu o laptop
do Shadoxboxx
700
00:34:09,413 --> 00:34:10,912
antes de ele desativ�-lo.
701
00:34:10,913 --> 00:34:13,812
O DPLA pode rastrear
toda informa��o que ele vendeu.
702
00:34:13,813 --> 00:34:15,211
E manter a nossa segura.
703
00:34:15,212 --> 00:34:16,512
Comandante?
704
00:34:17,212 --> 00:34:19,412
O Cibercrime est�
limpando o v�rus
705
00:34:19,413 --> 00:34:21,613
da rede do DPLA,
e, para agradecer a voc�s,
706
00:34:21,614 --> 00:34:23,912
por tudo o que fizeram,
come�aram com a SWAT.
707
00:34:23,913 --> 00:34:25,512
Seus computadores
est�o limpos.
708
00:34:25,513 --> 00:34:28,412
-Podemos ligar as telas de novo?
-Podem.
709
00:34:28,413 --> 00:34:31,112
Mal me lembro
onde ficam os bot�es de ligar.
710
00:34:31,113 --> 00:34:32,511
N�o sei quem vamos chamar
711
00:34:32,512 --> 00:34:34,212
quando voc� for
para o Cibercrime.
712
00:34:34,213 --> 00:34:36,112
Sou s� do TI, senhor.
713
00:34:36,113 --> 00:34:38,312
Voc� pode fazer mais
pelo DPLA.
714
00:34:38,313 --> 00:34:41,011
Eu te pressionei hoje.
Voc� respondeu � altura.
715
00:34:41,012 --> 00:34:42,312
O esfor�o quebra limites.
716
00:34:42,313 --> 00:34:44,912
A cidade pede da SWAT,
mas n�o conseguimos sozinhos.
717
00:34:44,913 --> 00:34:46,612
Precisamos de refor�os
como voc�.
718
00:34:46,613 --> 00:34:48,112
Olhe, n�o vou mentir.
719
00:34:48,113 --> 00:34:51,012
Foi muito legal
ajudar a pegar um bandido hoje.
720
00:34:51,013 --> 00:34:53,912
Quando estiver pronto,
vou adorar dar uma recomenda��o.
721
00:34:55,017 --> 00:34:56,716
Que tal agora?
722
00:34:57,312 --> 00:34:58,612
Est� bem. S�...
723
00:34:58,613 --> 00:35:00,512
preciso fazer uma coisa
primeiro.
724
00:35:02,212 --> 00:35:03,512
A� est�.
725
00:35:04,011 --> 00:35:06,512
Sim, a� est�! Certo!
726
00:35:06,513 --> 00:35:09,411
Carregado. Isso mesmo!
727
00:35:09,412 --> 00:35:11,813
-Bom trabalho, Whitlock.
-Obrigado, senhor.
728
00:35:12,212 --> 00:35:15,112
Naquela situa��o,
eu usaria uma recarga t�tica.
729
00:35:15,812 --> 00:35:17,912
Soube dos recrutas
agindo feito bobos.
730
00:35:19,512 --> 00:35:20,912
A Cabrera e eles
est�o bem?
731
00:35:21,313 --> 00:35:23,112
O Deacon lidou super bem.
732
00:35:23,413 --> 00:35:25,311
A Academia SWAT
tem sorte de t�-lo.
733
00:35:25,312 --> 00:35:26,612
Sim, eles t�m.
734
00:35:27,013 --> 00:35:28,863
Mas sei que ainda assim
voc� conferiu.
735
00:35:29,412 --> 00:35:30,912
Tenho olhos, Chris.
736
00:35:31,213 --> 00:35:34,212
Est� ansiosa com os recrutas,
especialmente as mulheres.
737
00:35:35,812 --> 00:35:37,541
A Cabrera diz
que eu sou...
738
00:35:38,012 --> 00:35:39,312
legend�ria,
739
00:35:39,313 --> 00:35:41,812
como se fosse algo extra
eu estar aqui.
740
00:35:43,212 --> 00:35:44,912
Ela teve boas inten��es,
mas...
741
00:35:44,913 --> 00:35:47,312
Isso pode ser um peso.
Entendo.
742
00:35:47,313 --> 00:35:50,127
�s vezes, parece que sou
a �nica coisa entre um idiota
743
00:35:50,128 --> 00:35:52,378
e a cren�a de que na SWAT
n�o pode ter mulher.
744
00:35:52,812 --> 00:35:54,512
Acho que voc� ter�
mais muni��o
745
00:35:54,513 --> 00:35:56,411
contra esse argumento velho
em breve.
746
00:35:56,412 --> 00:35:57,912
Espero que sim.
747
00:36:06,897 --> 00:36:09,365
-Ol�.
-Oi.
748
00:36:09,366 --> 00:36:11,812
Voc� tem
um lugar bem legal aqui.
749
00:36:13,212 --> 00:36:16,112
Voc� n�o veio at� aqui
para elogiar minha loja, Street.
750
00:36:16,113 --> 00:36:18,912
N�o, voc� est� certa,
eu n�o vim...
751
00:36:21,112 --> 00:36:23,012
Eu vim aqui
para me desculpar,
752
00:36:23,013 --> 00:36:25,211
pelo que aconteceu
no DPLB.
753
00:36:25,212 --> 00:36:26,512
Eu fui um idiota.
754
00:36:26,513 --> 00:36:29,594
E deveria ter sido
maduro o suficiente.
755
00:36:30,512 --> 00:36:32,012
E...
756
00:36:32,013 --> 00:36:33,713
eu me comportei muito mal.
757
00:36:37,012 --> 00:36:38,834
Roubando as suas roupas.
758
00:36:39,812 --> 00:36:41,512
Bagun�ando as suas coisas.
759
00:36:41,513 --> 00:36:42,913
Aquilo foi errado.
760
00:36:42,914 --> 00:36:44,912
Eu estava errado.
761
00:36:45,812 --> 00:36:47,112
Certo.
762
00:36:47,113 --> 00:36:49,812
Sei que isso
n�o deve significar nada,
763
00:36:49,813 --> 00:36:51,113
mas...
764
00:36:51,612 --> 00:36:53,612
estou amadurecendo
765
00:36:53,613 --> 00:36:56,792
nos �ltimos anos
e eu percebi
766
00:36:56,793 --> 00:37:00,208
que eu precisava
te pedir desculpas.
767
00:37:02,602 --> 00:37:04,227
Obrigada por dizer.
768
00:37:05,372 --> 00:37:08,043
Mas n�o posso te perdoar
verdadeiramente.
769
00:37:09,086 --> 00:37:11,324
N�o, n�o espero
que fa�a isso.
770
00:37:11,624 --> 00:37:13,953
Fico feliz que se tornou
uma pessoa melhor.
771
00:37:14,934 --> 00:37:17,768
Espero que te fa�a
um �timo policial.
772
00:37:19,582 --> 00:37:22,581
Mas nunca pude descobrir
que tipo de policial eu seria.
773
00:37:27,060 --> 00:37:28,626
Quando te procurei,
774
00:37:29,796 --> 00:37:31,452
soube que saiu.
775
00:37:32,811 --> 00:37:35,707
Eu pensei...
bem eu me preocupei,
776
00:37:35,898 --> 00:37:39,262
se o que eu fiz
fez parte dessa decis�o.
777
00:37:42,301 --> 00:37:45,782
Umas cantadas e piadas estupidas
n�o me fizeram sair.
778
00:37:46,874 --> 00:37:50,286
Foram todas.
779
00:37:51,059 --> 00:37:52,902
Acontecendo o tempo todo.
780
00:37:55,484 --> 00:37:59,142
O que fez,
n�o fique se achando.
781
00:37:59,857 --> 00:38:04,238
Voc� era s� um dos garotos
que iam na onda.
782
00:38:05,446 --> 00:38:07,808
� assim que me lembro
de voc�.
783
00:38:24,385 --> 00:38:27,085
Vi no registro
que a advogada de Ortiz veio.
784
00:38:27,086 --> 00:38:29,857
-Descobriu algo?
-Ele quer entrar com recurso,
785
00:38:29,858 --> 00:38:33,058
mas n�o pode, porque h� 6 anos
ele se declarou culpado.
786
00:38:33,059 --> 00:38:34,568
Ele j� disse
que era culpado.
787
00:38:34,569 --> 00:38:36,861
Deve ser dif�cil j� ter cumprido
parte da pena
788
00:38:36,862 --> 00:38:38,709
e ainda faltar muito,
culpado ou n�o.
789
00:38:38,710 --> 00:38:40,631
Essa coisa toda
poderia ser um show
790
00:38:40,632 --> 00:38:42,846
para levantar d�vida
onde n�o h� nenhuma.
791
00:38:43,186 --> 00:38:44,506
N�o paro de pensar nisso.
792
00:38:44,507 --> 00:38:46,957
A Latroc�nios localizou
o suspeito.
793
00:38:46,958 --> 00:38:49,708
A SWAT executou o mandado.
A advogada negociou o acordo.
794
00:38:49,709 --> 00:38:51,678
O juiz assinou.
Todos fizeram seu papel.
795
00:38:51,679 --> 00:38:55,312
N�s sabemos melhor que a maioria
que o sistema � complicado.
796
00:38:55,612 --> 00:38:57,018
Mas mesmo assim, Deac,
797
00:38:57,265 --> 00:38:59,662
tudo se resume
se voc� acredita ou n�o nele.
798
00:39:11,226 --> 00:39:12,890
-Oi.
-Oi.
799
00:39:12,891 --> 00:39:16,162
Eu fui a Long Beach
ontem � noite.
800
00:39:16,163 --> 00:39:17,716
Achei que tivesse ido.
801
00:39:17,717 --> 00:39:20,658
Parte de mim
esperava que...
802
00:39:20,933 --> 00:39:23,392
n�o sei,
que tudo tivesse sido
803
00:39:23,393 --> 00:39:25,136
do jeito que deveria ser,
804
00:39:25,137 --> 00:39:29,412
que ela tivesse encontrado
algo melhor que o DPLB.
805
00:39:29,413 --> 00:39:31,373
Talvez tenha encontrado,
mas a quest�o �
806
00:39:31,374 --> 00:39:33,551
ela n�o p�de escolher.
807
00:39:34,258 --> 00:39:36,158
O que � pior � que...
808
00:39:36,696 --> 00:39:39,067
eu n�o era s� cruel.
809
00:39:39,217 --> 00:39:40,936
Eu era indiferente.
810
00:39:40,937 --> 00:39:45,884
N�o pensava em como
o que eu fazia a afetava, s�...
811
00:39:47,753 --> 00:39:50,060
S� presumi
que tudo estava bem
812
00:39:50,061 --> 00:39:51,501
porque queria
que estivesse.
813
00:39:51,502 --> 00:39:53,377
Como eu conserto isso?
814
00:39:53,378 --> 00:39:55,792
O passado? N�o pode.
815
00:39:55,793 --> 00:39:57,577
Eu aprendi isso.
816
00:39:58,296 --> 00:40:01,625
Mas voc� encarou o erro
de forma honesta.
817
00:40:01,925 --> 00:40:03,313
Agora, fa�a melhor.
818
00:40:13,053 --> 00:40:15,325
Eduardo, sua advogada
n�o exagerou
819
00:40:15,326 --> 00:40:18,591
quando disse que o acordo
� um grande obst�culo.
820
00:40:18,891 --> 00:40:20,949
N�o tem muito
que ela possa fazer.
821
00:40:21,383 --> 00:40:22,683
Mas voc� acredita em mim?
822
00:40:22,684 --> 00:40:24,534
Acredito que era
uma posi��o dif�cil.
823
00:40:24,535 --> 00:40:26,526
Tamb�m acredito
que voc� me manipulou.
824
00:40:27,967 --> 00:40:30,574
Quando percebeu
que eu conduzia esse grupo,
825
00:40:30,575 --> 00:40:32,490
escolheu um momento
para se aproximar,
826
00:40:32,765 --> 00:40:34,750
e jogou com nosso hist�rico
em comum.
827
00:40:35,639 --> 00:40:38,357
Queria que eu olhasse
seu caso.
828
00:40:39,729 --> 00:40:42,417
Eu queria ver
que tipo de homem voc� �.
829
00:40:42,780 --> 00:40:44,942
-Agora eu sei.
-Que tipo de homem eu sou?
830
00:40:45,242 --> 00:40:46,603
Um �tico.
831
00:40:47,225 --> 00:40:49,801
Voc� poderia deixar
que eles mentissem.
832
00:40:50,101 --> 00:40:51,519
Mas n�o deixou.
833
00:40:52,988 --> 00:40:55,517
N�o tenho certeza
se posso realmente ajudar.
834
00:40:57,131 --> 00:40:59,634
E n�o estou convencido
que diz a verdade.
835
00:41:00,461 --> 00:41:03,386
Agora, o que posso oferecer �
a chance de rezarmos juntos.
836
00:41:04,857 --> 00:41:06,312
Eu gostaria disso.
837
00:41:10,647 --> 00:41:13,856
-Posso?
-Claro.
838
00:41:16,362 --> 00:41:17,776
Deus,
839
00:41:18,261 --> 00:41:20,355
rogo pelo seu perd�o.
840
00:41:21,093 --> 00:41:24,581
Rogo pela seguran�a
e prote��o da minha fam�lia.
841
00:41:25,708 --> 00:41:28,404
Rogo pela fam�lia
do sargento Kay.
842
00:41:28,704 --> 00:41:31,443
E o sargento Kay,
em sua sabedoria,
843
00:41:31,444 --> 00:41:34,024
rogo para que ele saiba
que estou aqui
844
00:41:34,025 --> 00:41:35,866
por conta de uma injusti�a.
845
00:41:36,829 --> 00:41:38,817
E que ele, um homem justo,
846
00:41:39,487 --> 00:41:42,011
ser� tocado
para fazer algo sobre isso.
847
00:41:43,311 --> 00:41:44,611
Am�m.
848
00:41:47,122 --> 00:41:48,428
Am�m.
64980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.