All language subtitles for Queen of the South - S04 E11 - Mientras Dormias (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,880 --> 00:00:54,540 -Warte. -Was zum Teufel, Teresa? 2 00:00:54,630 --> 00:00:56,050 Ich nehme eine Abkürzung. 3 00:00:58,510 --> 00:01:00,550 Das war eine Wehe. Ay, ay, ay, es tut weh. 4 00:01:00,630 --> 00:01:02,340 -Alles wird gut. -Du weißt gar nichts. 5 00:01:02,430 --> 00:01:04,850 Du bist nicht die mit dem pinche Alien, das deine Gebärmutter tritt! 6 00:01:05,510 --> 00:01:08,060 Atme einfach. Ja? Ein und aus. Ein und aus. 7 00:01:12,020 --> 00:01:13,310 Teresa... 8 00:01:13,560 --> 00:01:15,860 -Was? -Blut. 9 00:01:25,200 --> 00:01:26,580 Wie geht es ihr, Doktor? 10 00:01:27,240 --> 00:01:30,330 Sie ist stabil. Wir wissen mehr, wenn die Gehirnschwellung abklingt. 11 00:01:55,310 --> 00:01:56,360 Tony! 12 00:02:17,540 --> 00:02:20,380 Was machst du hier? Du solltest in Mexiko sein. 13 00:02:20,460 --> 00:02:23,840 Ich hörte von la Jefa. Ich kam, um zu helfen. 14 00:02:25,930 --> 00:02:27,470 Wir brauchen deine Hilfe nicht. 15 00:02:32,390 --> 00:02:35,020 -Sieht schon so aus. -Sie ist am Leben, Cabrón. 16 00:02:35,100 --> 00:02:36,770 Ja, aber sie kann keine Entscheidungen treffen. 17 00:02:36,860 --> 00:02:39,610 Ich bin hier. Ich kann Entscheidungen treffen. 18 00:02:40,900 --> 00:02:44,070 Mira, Cabrón, du bist ein verdammt guter Soldat, 19 00:02:45,110 --> 00:02:46,360 aber kein Boss. 20 00:02:47,200 --> 00:02:49,910 Wenn man Krieg führt, muss ein Boss schnell Entscheidungen treffen. 21 00:02:50,790 --> 00:02:52,250 Wovon redest du? 22 00:02:52,330 --> 00:02:54,750 Ich stelle ab heute alle Lieferungen ein. 23 00:02:55,120 --> 00:02:56,750 Teresa würde das nicht wollen. 24 00:02:57,250 --> 00:03:00,170 Du weißt nicht, was Teresa wollen würde. Und im Gegensatz zu dir 25 00:03:00,380 --> 00:03:02,380 habe ich Erfahrung mit der Leitung eines Kartells. 26 00:03:03,170 --> 00:03:06,180 Ich habe Kriege durchgestanden und bin noch hier, 27 00:03:06,430 --> 00:03:09,550 tanze am Grab meiner Feinde Zapateado, Cabrón. 28 00:03:12,930 --> 00:03:14,930 Ich bin in Teresas Bar, falls es etwas gibt. 29 00:03:30,030 --> 00:03:33,830 -Das sah nicht gut aus. -Boaz will übernehmen. 30 00:03:35,410 --> 00:03:37,120 Wir sollten aufpassen. 31 00:03:47,300 --> 00:03:50,300 Hey. Ich habe dir ein frisches Salamisandwich gebracht. 32 00:03:50,640 --> 00:03:53,640 Mit extra Salami. Extra Mayonnaise. Extra lecker. 33 00:03:53,720 --> 00:03:56,100 Könntest du bitte für mich einen Bissen nehmen? 34 00:03:57,270 --> 00:03:59,600 Danke, aber ich habe keinen Hunger. 35 00:04:03,820 --> 00:04:05,240 Denkst du über Boaz nach? 36 00:04:05,900 --> 00:04:08,780 Es gibt einen Grund, warum Teresa ihn in Sinaloa lässt. 37 00:04:11,030 --> 00:04:12,490 Weil es weit weg ist. 38 00:04:13,910 --> 00:04:15,910 Aber Teresa führt ein strenges Regiment. 39 00:04:17,410 --> 00:04:19,250 Was ist das Schlimmste, das er tun könnte? 40 00:04:23,500 --> 00:04:25,170 Er tötete seinen Bruder durch Kopfschuss. 41 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 Was? 42 00:04:29,590 --> 00:04:33,300 Hey, Schwester, ich fand ein Stück Glas in ihren Haaren. 43 00:04:33,390 --> 00:04:34,850 -Das ist inakzeptabel. -In Ordnung. 44 00:04:35,520 --> 00:04:36,640 Es tut mir so leid. 45 00:04:39,060 --> 00:04:42,060 Gut. Niedriger Blutzucker, no bueno. 46 00:04:42,940 --> 00:04:44,230 Bitte. 47 00:04:47,900 --> 00:04:49,490 Ich hoffe, ich störe nicht. 48 00:04:50,660 --> 00:04:51,700 Kommen Sie rein. 49 00:04:56,370 --> 00:04:57,620 Ich lasse euch beide reden. 50 00:04:59,460 --> 00:05:00,750 Ma'am. 51 00:05:02,540 --> 00:05:04,670 Ich wollte nur meine Hilfe anbieten. 52 00:05:05,040 --> 00:05:08,260 Ich habe unten zusätzliche Sicherheitsleute, um sie zu beschützen. 53 00:05:08,630 --> 00:05:10,970 Schon in Ordnung. Wir haben das im Griff. 54 00:05:12,510 --> 00:05:15,970 Wir bestehen darauf. Der Richter nimmt das persönlich, 55 00:05:16,140 --> 00:05:17,890 und wir finden heraus, wer das war. 56 00:05:18,220 --> 00:05:20,230 Ich arbeite daran. 57 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Spuren? 58 00:05:27,980 --> 00:05:29,820 Nein. Ich gebe Ihnen Bescheid. 59 00:05:31,110 --> 00:05:33,070 Tun Sie das. Wir helfen gerne. 60 00:05:34,200 --> 00:05:37,370 Immerhin sind wir Partner. 61 00:05:40,370 --> 00:05:41,370 Partner. 62 00:05:54,890 --> 00:05:55,890 Verlaufen? 63 00:05:58,890 --> 00:06:00,980 Ich bin ein Geschäftspartner von Teresa. 64 00:06:01,430 --> 00:06:04,980 Habe noch nie von dir gehört. Und ich bin Teresa wichtig. 65 00:06:08,780 --> 00:06:09,900 Marcel Dumas. 66 00:06:16,740 --> 00:06:18,160 Ist sie noch im Krankenhaus? 67 00:06:19,410 --> 00:06:20,410 Vielleicht. 68 00:06:24,460 --> 00:06:27,380 Alle sind etwas angespannt, nach dem, was passiert ist. Und das ist... 69 00:06:28,000 --> 00:06:31,010 Das ist verständlich, aber ich bin hier nicht der Feind. 70 00:06:31,090 --> 00:06:33,380 Feinde kommen in allen Formen und Größen. 71 00:06:34,590 --> 00:06:36,930 Sie kommen auch und behaupten, Freunde zu sein. 72 00:06:42,520 --> 00:06:46,270 Hör mal, ich bin nicht in Stimmung für einen Schwanzvergleich. 73 00:06:46,850 --> 00:06:49,820 Ich wollte wissen, wie es Teresa geht. 74 00:06:49,900 --> 00:06:53,150 Ich sagte doch schon, ich sage dir gar nichts. Soweit ich weiß, 75 00:06:53,240 --> 00:06:54,950 könntest du versucht haben, Teresa umbringen zu lassen, 76 00:06:55,030 --> 00:06:57,570 und du willst jetzt nur sicherstellen, dass sie tot ist. 77 00:06:59,370 --> 00:07:00,910 Du kennst mich nicht, Junge. 78 00:07:02,410 --> 00:07:06,080 Junge? Sehe ich wie ein Junge aus, Pendejo? 79 00:07:06,670 --> 00:07:09,000 -Ich gebe hier die Befehle. -Nicht in meiner Stadt. 80 00:07:10,040 --> 00:07:13,010 Nicht mir. Niemals. 81 00:07:14,130 --> 00:07:15,220 Ist das eine Drohung? 82 00:07:17,930 --> 00:07:19,550 Es ist keine Einladung zum Abendessen. 83 00:07:20,050 --> 00:07:21,810 Es ist Zeit, dass du gehst, Cabrón. 84 00:07:55,720 --> 00:07:57,220 Ich will das, was er hat. 85 00:07:58,220 --> 00:08:01,430 Du musst Eier aus Stahl haben, so hierherzukommen. 86 00:08:02,680 --> 00:08:05,100 Und ich habe Eier aus Stahl, wenn ich hier rausgehe. 87 00:08:07,390 --> 00:08:11,270 Wir hatten eine Abmachung. Der Richter holt dich auf Bewährung raus, 88 00:08:11,560 --> 00:08:14,820 du bringst die mexikanische Schlampe um. Danke. 89 00:08:17,780 --> 00:08:19,240 Du hast deinen Teil nicht erfüllt. 90 00:08:20,160 --> 00:08:22,580 Wovon redest du, Mann? Ich habe ihr Auto gesprengt. 91 00:08:22,660 --> 00:08:24,410 Sie war nicht im Auto, Arschloch. 92 00:08:26,410 --> 00:08:27,410 Sie lebt. 93 00:08:29,370 --> 00:08:32,880 Ich werfe dich gerne wieder zurück ins Gefängnis, 94 00:08:32,960 --> 00:08:35,250 sobald ich diesen miesen Whiskey ausgetrunken habe. 95 00:08:36,460 --> 00:08:37,470 Oder... 96 00:08:42,720 --> 00:08:45,180 Du beendest, was du begonnen hast. 97 00:08:45,970 --> 00:08:48,940 Töte Teresa Mendoza, oder ich töte dich. 98 00:08:50,690 --> 00:08:52,440 Danke fürs Vorbeikommen, Detective. 99 00:08:55,690 --> 00:08:57,990 Du hast bis Ende des Tages. Erledige es. 100 00:09:17,170 --> 00:09:19,550 Ich hörte, es gibt ein Problem in New Orleans. 101 00:09:20,300 --> 00:09:21,930 Teresa ist im Krankenhaus. 102 00:09:22,390 --> 00:09:26,180 -Wie geht es ihr? -Sie lebt, aber ihr Patensohn ist tot. 103 00:09:28,270 --> 00:09:30,480 Da müssen El Gordos Leute dahinterstecken. 104 00:09:31,390 --> 00:09:33,190 Weißt du, wo sein Neffe Elias ist? 105 00:09:33,310 --> 00:09:35,900 Nein, aber ich kann meine Leute darauf ansetzen. 106 00:09:36,360 --> 00:09:38,900 Wenn Elias es auf Teresa abgesehen hatte, könnte ich die Nächste sein. 107 00:09:39,610 --> 00:09:40,900 Ich muss Vorsichtsmaßnahmen treffen. 108 00:09:41,030 --> 00:09:44,160 -Gute Idee. -Aber ich lasse mich nicht aufhalten. 109 00:09:44,240 --> 00:09:47,080 Ich brauche meine nächste Lieferung, Pote. Verstanden? 110 00:09:47,830 --> 00:09:48,830 Ich kümmere mich darum. 111 00:09:49,660 --> 00:09:51,540 Gut. Fahren wir. 112 00:09:55,710 --> 00:09:57,500 Trinken wir was. 113 00:09:58,760 --> 00:09:59,920 Das ist gutes Zeug. 114 00:10:01,380 --> 00:10:02,550 Runter damit, Jungs. 115 00:10:14,440 --> 00:10:17,730 Chicho, kann ich darauf vertrauen, dass du den Mund hältst? 116 00:10:18,820 --> 00:10:21,490 Worum ich dich bitte, darf Boaz nicht wissen. 117 00:10:24,360 --> 00:10:27,120 Du musst heute für mich eine Lieferung nach Atlanta bringen. 118 00:10:27,870 --> 00:10:30,040 -Ich zähle auf dich. -Verstanden. 119 00:11:03,820 --> 00:11:08,280 Der Raum dreht sich. Warum fühlt es sich hier an wie in einer Sauna? 120 00:11:08,370 --> 00:11:10,030 Teresita, ich brauche einen Eimer mit Eis, bitte. 121 00:11:10,120 --> 00:11:11,410 Ich fühle mich wie die Bruja aus Der Zauberer von Oz, 122 00:11:11,490 --> 00:11:12,700 als würde ich schmelzen. 123 00:11:12,790 --> 00:11:14,750 -Bitte, tu es einfach. -Bin gleich wieder da. 124 00:11:18,080 --> 00:11:19,210 Entschuldigen Sie, Doktor? 125 00:11:20,250 --> 00:11:23,300 Das da ist meine Freundin. Was ist mit ihr los? 126 00:11:23,420 --> 00:11:25,840 Der Blutdruck Ihrer Freundin ist sehr hoch. 127 00:11:25,970 --> 00:11:27,840 Sie hat etwas, das nennt sich Präeklampsie. 128 00:11:28,220 --> 00:11:30,970 Es ist sehr gefährlich für sie und das Baby. 129 00:11:31,890 --> 00:11:33,600 Hoffentlich bringen wir ihren Blutdruck unter Kontrolle. 130 00:11:33,810 --> 00:11:34,980 Was, wenn nicht? 131 00:11:35,640 --> 00:11:38,310 Wenn sich ihr Zustand verschlechtert, wird es lebensgefährlich. 132 00:11:38,810 --> 00:11:42,360 Wir müssen das Baby holen, aber die Lunge ist noch nicht genug entwickelt. 133 00:11:43,150 --> 00:11:45,400 Er könnte die Geburt möglicherweise nicht überleben. 134 00:11:46,860 --> 00:11:48,110 Wann kommt ihr Ehemann? 135 00:11:48,200 --> 00:11:49,870 Es könnte sein, dass er Entscheidungen treffen muss. 136 00:11:52,200 --> 00:11:53,330 Er arbeitet. 137 00:11:54,910 --> 00:11:56,290 Wir geben unser Bestes. 138 00:11:56,370 --> 00:11:58,420 Aber sie ist noch nicht über den Berg. 139 00:12:00,460 --> 00:12:01,630 Es tut mir leid. 140 00:12:16,390 --> 00:12:18,270 Es tut mir leid wegen Tony. 141 00:12:22,730 --> 00:12:27,320 Trotz allem, was passiert ist, weiß ich, er hat dich sehr geliebt. 142 00:12:37,410 --> 00:12:41,670 Ich denke immer, dass er gleich durch die Tür kommen wird. 143 00:12:42,880 --> 00:12:43,880 Ich weiß. 144 00:12:47,420 --> 00:12:50,130 Ich denke immer, wir sehen ihn dort drüben sitzen, 145 00:12:51,680 --> 00:12:55,720 so ernst, was zeichnend. 146 00:13:01,650 --> 00:13:02,770 Ich glaube, ich brauche einen Moment. 147 00:13:14,990 --> 00:13:16,330 Das Lager ist sicher. 148 00:13:16,490 --> 00:13:18,040 Leg dich nicht mit mir an. 149 00:13:19,370 --> 00:13:21,210 Wusstest du, dass Boaz in die Stadt kommt? 150 00:13:21,370 --> 00:13:22,670 Er ist hier? 151 00:13:24,500 --> 00:13:25,880 Plant ihr beide etwas? 152 00:13:26,670 --> 00:13:29,050 Falls Boaz hier ist, hat er es mir nicht gesagt. 153 00:13:31,050 --> 00:13:32,720 Er ist im Alleingang gekommen. Qué pasa? 154 00:13:32,800 --> 00:13:34,510 Dein Cousin denkt, er sei jetzt der Chef. 155 00:13:36,430 --> 00:13:38,180 Vielleicht will er nur helfen. 156 00:13:39,180 --> 00:13:40,560 "Helfen", das hat er gesagt. 157 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 NACH DEM BUCH VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 158 00:13:41,730 --> 00:13:43,770 Aber ich traue ihm nicht. Er hat alle Lieferungen gestoppt. 159 00:13:44,610 --> 00:13:46,610 Seine Männer sind in der Bar. Weißt du, wie das aussieht? 160 00:13:46,690 --> 00:13:47,940 Schön. Lass mich mit ihm reden. 161 00:13:52,030 --> 00:13:55,320 -Dumas. -Pote. Javier. 162 00:14:03,080 --> 00:14:05,920 Ich kenne Teresa nicht lange, aber ich weiß, sie ist eine Kämpferin. 163 00:14:07,090 --> 00:14:09,590 -Sie steht das durch. -Danke. 164 00:14:11,510 --> 00:14:13,050 Weiß man schon, wer verantwortlich ist? 165 00:14:14,720 --> 00:14:16,470 Wir denken, es waren El Gordos Männer. 166 00:14:18,810 --> 00:14:20,390 Ich traf heute einen Mann in eurer Bar. 167 00:14:22,020 --> 00:14:23,730 Er hinterließ bei mir einen schlechten Nachgeschmack. 168 00:14:24,020 --> 00:14:25,150 Ich rate mal, 169 00:14:26,060 --> 00:14:30,230 er trug einen schwarzen Cowboyhut und war vorlaut? 170 00:14:30,320 --> 00:14:32,450 Er beschuldigte mich sogar, Teresa umbringen zu wollen. 171 00:14:33,780 --> 00:14:37,450 Das ist Boaz. Er leitet Sinaloa für uns. 172 00:14:39,160 --> 00:14:42,330 Er wirkt wie jemand, der auf seine Chance auf den Thron wartet. 173 00:14:45,250 --> 00:14:46,670 Vielleicht hat er eure Chefin angegriffen. 174 00:14:47,960 --> 00:14:49,500 Vorsichtig, wen du beschuldigst. 175 00:14:51,340 --> 00:14:53,590 -Er ist mein Cousin. -Nichts für ungut, 176 00:14:54,880 --> 00:14:57,800 Familie ist Familie, aber so ein Typ? 177 00:14:58,510 --> 00:14:59,720 Ich weiß, was du vorhast. 178 00:14:59,810 --> 00:15:01,560 Er will uns gegeneinander ausspielen. 179 00:15:01,640 --> 00:15:02,980 Das ist das Geschäft. 180 00:15:03,560 --> 00:15:05,690 Und du machst es persönlich. 181 00:15:07,900 --> 00:15:09,150 Geh. 182 00:15:13,610 --> 00:15:15,200 Das tut mir leid. 183 00:15:16,490 --> 00:15:18,370 Eine Familie voller Hitzköpfe. 184 00:15:19,080 --> 00:15:21,370 Schon gut. Ich verstehe das. 185 00:15:21,450 --> 00:15:23,540 Javier verteidigt nur seinen Cousin. 186 00:15:25,000 --> 00:15:28,330 Den Typ, den ich heute kennengelernt habe, der ist hungrig. 187 00:15:29,460 --> 00:15:32,960 Du musst diese Bedrohung ausschalten, bevor er Verbündete findet. 188 00:15:33,380 --> 00:15:35,010 Ein Anschlag auf Boaz? 189 00:15:37,840 --> 00:15:39,470 Teresa würde das nicht gutheißen. 190 00:15:39,550 --> 00:15:41,890 Nun, ich bezweifle, dass sie wollen würde, dass er auf ihrem Platz sitzt. 191 00:15:43,020 --> 00:15:45,270 Er wirkt wie einer, der sich nicht an ihre Regeln hält. 192 00:15:50,360 --> 00:15:55,780 Ich beneide dich nicht. Du willst die Entscheidungen wie Teresa treffen. 193 00:15:56,280 --> 00:15:58,360 Es ist unmöglich, zu wissen, was in ihrem Kopf vorgeht. 194 00:15:58,950 --> 00:16:00,950 Du triffst jetzt die Entscheidungen, Pote. 195 00:16:02,450 --> 00:16:04,910 Ich kann schnell einschreiten. 196 00:16:05,000 --> 00:16:06,330 Du musst es mir nur erlauben. 197 00:16:31,310 --> 00:16:32,400 Schrei nicht. 198 00:16:48,460 --> 00:16:51,830 Ich fragte mich schon, wann du dein putito Gesicht zeigst, Mazapán. 199 00:16:57,210 --> 00:16:58,380 Wir müssen reden, Primo. 200 00:16:59,720 --> 00:17:03,890 Ja. Wir müssen reden. Wir müssen über Emilia reden. 201 00:17:14,690 --> 00:17:16,150 Javier geht nicht an sein Handy. 202 00:17:17,190 --> 00:17:19,150 Vielleicht braucht er Zeit, um sich zu beruhigen. 203 00:17:20,320 --> 00:17:22,030 Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann. 204 00:17:23,160 --> 00:17:24,370 Dumas? Boaz? 205 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 Javier? 206 00:17:27,580 --> 00:17:28,580 Vertraue Teresa. 207 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 Sie hat ein gutes Urteilsvermögen. Sie arbeitet aus einem Grund mit ihnen. 208 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Selbst mit Boaz? 209 00:17:37,210 --> 00:17:38,880 Selbst Boaz bringt etwas mit, 210 00:17:38,960 --> 00:17:40,880 sonst hätte Teresa nichts mit ihm zu tun. 211 00:18:00,990 --> 00:18:01,990 Was ist los? 212 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 Pass auf! 213 00:18:58,960 --> 00:19:00,880 Das ist für meinen Onkel. 214 00:19:00,960 --> 00:19:02,880 Mistkerl. 215 00:19:23,900 --> 00:19:24,900 Ich habe Angst, Teresa. 216 00:19:27,110 --> 00:19:28,780 Dir und dem Baby wird es gutgehen. 217 00:19:34,370 --> 00:19:36,750 Ich bete schon, seit wir ins Krankenhaus kamen, 218 00:19:37,290 --> 00:19:38,630 und ich habe eine Abmachung mit Gott. 219 00:19:44,340 --> 00:19:46,430 Wenn Tony und ich es wie durch ein Wunder schaffen, 220 00:19:47,890 --> 00:19:49,850 und Chino sicher nach Hause kommt, steige ich aus. 221 00:19:51,140 --> 00:19:52,850 Kein pinche Dealerleben mehr für mich. 222 00:19:54,140 --> 00:19:56,850 Wir bringen Tony an einen sicheren, ruhigen Ort. 223 00:19:59,730 --> 00:20:01,360 Das klingt nett, nicht? 224 00:20:04,610 --> 00:20:05,610 Ja. 225 00:20:09,620 --> 00:20:11,030 Denkst du, Chino hört auf mich? 226 00:20:15,660 --> 00:20:16,660 Das wird er. 227 00:20:21,710 --> 00:20:24,340 Ich rufe jemanden an, ja? Bin gleich wieder da. 228 00:20:26,970 --> 00:20:29,220 Guero, ich bin's. Es sieht im Krankenhaus schlecht aus. 229 00:20:29,430 --> 00:20:31,550 Chino muss hier sein. Ruf mich an. 230 00:20:31,930 --> 00:20:32,930 Teresa. Hey. 231 00:20:33,390 --> 00:20:37,310 Oh mein Gott. Geht es dir gut? Bist du verletzt? 232 00:20:37,390 --> 00:20:38,640 Nein, nein. 233 00:20:38,890 --> 00:20:40,520 Was ist passiert? Wo ist Chino? 234 00:20:40,650 --> 00:20:41,980 Wovon redest du? Du meinst, er ist nicht hier? 235 00:20:42,650 --> 00:20:44,230 Nein. Was ist mit euch passiert? 236 00:20:47,400 --> 00:20:49,320 Wir hatten eine Lieferung. Die Federales haben uns aufgelauert. 237 00:20:50,410 --> 00:20:51,410 Oh mein Gott. 238 00:20:51,490 --> 00:20:52,830 Es war schlimm. 239 00:20:53,660 --> 00:20:55,330 Wir haben einige verloren. Chino und ich mussten uns trennen. 240 00:20:55,450 --> 00:20:56,660 Ich konnte ihn nicht erreichen. 241 00:20:57,870 --> 00:20:59,120 Ich hoffte, dass er hier wäre. 242 00:20:59,790 --> 00:21:01,290 Was ist mit dem Baby los? 243 00:21:01,670 --> 00:21:04,380 Brenda hat Komplikationen. Chino muss hier sein. 244 00:21:05,460 --> 00:21:07,510 In Ordnung... Ich erledige ein paar Anrufe, 245 00:21:07,590 --> 00:21:08,670 sehe, ob ich ihn finde. 246 00:21:09,220 --> 00:21:10,550 Was sage ich ihr? 247 00:21:12,010 --> 00:21:13,180 Sag ihr nichts. 248 00:21:13,260 --> 00:21:14,350 Ja? Sag ihr nicht mal, dass ich hier bin. Nur... 249 00:21:14,430 --> 00:21:15,640 Sie braucht dich jetzt. Geh wieder rein. 250 00:21:15,720 --> 00:21:16,810 Sag ihr, alles ist gut. 251 00:21:17,100 --> 00:21:19,890 In Ordnung. Lass dich aber von einem Arzt ansehen. 252 00:21:19,980 --> 00:21:21,980 Gut. Es geht mir gut. In Ordnung? Geh einfach. 253 00:21:24,940 --> 00:21:26,070 In Ordnung. 254 00:21:43,630 --> 00:21:45,790 Komm schon, Cabrón. Geh ran. 255 00:21:50,340 --> 00:21:51,380 Geht Javier nicht ran? 256 00:21:52,050 --> 00:21:53,050 Nein. 257 00:21:54,260 --> 00:21:55,800 Ich denke, er hat das Krankenhaus verlassen. 258 00:21:56,350 --> 00:21:57,770 Und Chicho geht auch nicht ran. 259 00:21:58,020 --> 00:21:59,020 Probier es bei Boaz. 260 00:21:59,100 --> 00:22:01,310 Vielleicht sind er und Javier zusammen und klären die Dinge, 261 00:22:01,390 --> 00:22:02,730 du weißt schon, wie Cousins. 262 00:22:02,850 --> 00:22:04,060 Das passiert nicht. 263 00:22:08,070 --> 00:22:09,110 Emilia hat mich angerufen. 264 00:22:10,150 --> 00:22:11,950 Sie wollte nach Mexiko zurückkommen. 265 00:22:12,950 --> 00:22:14,280 Wir wollten wieder zusammen sein. 266 00:22:14,990 --> 00:22:16,240 Aber sie ist nie gekommen. 267 00:22:17,950 --> 00:22:19,120 Du hast mich angelogen! 268 00:22:20,580 --> 00:22:23,000 Du hast Emilia die ganze Zeit hier versteckt! 269 00:22:24,000 --> 00:22:25,920 Du hast herausgefunden, dass sie mich wiederhaben wollte. 270 00:22:26,130 --> 00:22:28,960 Du wolltest nicht, dass ich sie habe, also hast du sie umgebracht. 271 00:22:31,340 --> 00:22:34,260 Wo ist sie? Wo hast du ihre Leiche vergraben? 272 00:22:36,550 --> 00:22:37,640 Ich weiß nicht, wo sie ist. 273 00:22:38,760 --> 00:22:39,970 Ich habe ihr nichts angetan. 274 00:22:43,190 --> 00:22:45,560 Wenn du mich einmal anlügst, ist es deine Schuld, Pendejo. 275 00:22:46,650 --> 00:22:48,150 Aber niemand lügt mich zweimal an. 276 00:22:48,690 --> 00:22:50,280 Nicht mal mein Fleisch und Blut. 277 00:22:58,740 --> 00:23:00,200 Ist sie alleine dort? 278 00:23:00,290 --> 00:23:01,290 Nein. 279 00:23:01,580 --> 00:23:05,290 Es stehen zwei Typen vor der Tür zur Intensivstation und zwei an ihrem Bett. 280 00:23:05,580 --> 00:23:06,880 Halte dich an den Plan. 281 00:23:07,290 --> 00:23:08,960 Niemand verdächtigt je Krankenschwestern. 282 00:23:12,590 --> 00:23:13,720 Was hast du mit ihr vor? 283 00:23:13,800 --> 00:23:16,340 Keine Sorge. Denk nur an die Frau drinnen, die wir töten müssen. 284 00:23:27,190 --> 00:23:29,270 Ihr letztes MRT zeigt, dass ihre Hirnschwellung 285 00:23:29,360 --> 00:23:30,860 enorm zurückgegangen ist. 286 00:23:31,570 --> 00:23:32,780 Gute Neuigkeiten, nicht? 287 00:23:33,150 --> 00:23:35,360 Und ich habe beschlossen, ihre Sedierung zu stoppen. 288 00:23:35,650 --> 00:23:38,370 Die nächsten 24 Stunden werden entscheidend sein. 289 00:23:38,450 --> 00:23:40,620 Was bedeutet das? Wird sie bald aufwachen? 290 00:23:41,240 --> 00:23:42,330 Das ist schwer zu sagen. 291 00:23:42,620 --> 00:23:44,370 Manche Patienten wachen relativ schnell auf. 292 00:23:44,620 --> 00:23:47,830 Es liegt an ihr, wie schnell sie sich von den Medikamenten erholen kann. 293 00:23:48,000 --> 00:23:49,380 Sie muss jetzt aufwachen! 294 00:23:52,500 --> 00:23:54,050 Ich weiß, das ist schwierig. 295 00:23:54,720 --> 00:23:56,970 Aber wie gesagt, es liegt an ihr. 296 00:23:57,340 --> 00:23:59,050 Wir tun alles, was wir können. 297 00:23:59,470 --> 00:24:01,260 Natürlich. Danke sehr. Es tut mir leid. 298 00:24:01,350 --> 00:24:03,930 Wir sind nur... Das ist schwer. Wir sind emotional. 299 00:24:04,390 --> 00:24:05,390 Ja. Keine Sorge. 300 00:24:05,480 --> 00:24:07,230 Ich sage es Ihnen, falls es Neuigkeiten gibt. 301 00:24:07,310 --> 00:24:08,310 Danke. 302 00:24:11,860 --> 00:24:12,900 Was ist los mit dir? 303 00:24:13,650 --> 00:24:15,860 Wie kann es an Teresa liegen, aufzuwachen? 304 00:24:16,530 --> 00:24:17,780 Sie ist die Ärztin. 305 00:24:17,860 --> 00:24:20,870 -Das ist nicht ihre Schuld. -Nein. Es ist meine. 306 00:24:25,660 --> 00:24:27,250 Sie hat mir ihr Leben anvertraut. 307 00:24:28,250 --> 00:24:29,330 Und ich habe versagt. 308 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 Hey. 309 00:24:37,760 --> 00:24:38,760 Hey. 310 00:24:39,930 --> 00:24:41,010 Du hast nicht versagt. 311 00:24:41,930 --> 00:24:43,010 Ja? Das hast du nicht. 312 00:24:43,970 --> 00:24:45,930 Aber sie braucht dich jetzt mehr als je zuvor. 313 00:25:06,870 --> 00:25:07,830 MORPHIUM 314 00:25:30,060 --> 00:25:31,310 Wo ist meine Lieferung? 315 00:25:34,900 --> 00:25:36,820 Ich schickte jemanden, der das erledigen sollte. 316 00:25:36,900 --> 00:25:39,030 -Ist sie nicht angekommen? -Was ist dort los? 317 00:25:39,490 --> 00:25:41,150 Teresa hätte das nie passieren lassen. 318 00:25:41,610 --> 00:25:44,320 Muss ich meine Männer hinschicken, um das zu regeln? 319 00:25:44,620 --> 00:25:46,450 Denn ihr schafft es offensichtlich nicht. 320 00:25:48,250 --> 00:25:51,210 Nein. Ich erledige ein paar Anrufe. 321 00:25:52,040 --> 00:25:53,040 Das solltest du. 322 00:25:58,510 --> 00:26:01,260 Chicho, wo bist du, Cabrón? Ruf mich an. 323 00:26:04,340 --> 00:26:05,640 Komm schon, geh ran, Javier. 324 00:26:06,010 --> 00:26:07,140 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 325 00:26:10,310 --> 00:26:11,310 Geht es dir gut? 326 00:26:11,640 --> 00:26:14,350 Ich dachte immer, eines Tages fange ich für sie eine Kugel ab. 327 00:26:15,860 --> 00:26:18,070 Aber ich dachte nie, dass ich ihren Platz einnehme. 328 00:26:20,610 --> 00:26:22,860 Es tut mir leid. Ist etwas passiert, während ich geschlafen habe? 329 00:26:23,530 --> 00:26:25,530 Oksana hat ihre Lieferung nicht erhalten. 330 00:26:27,450 --> 00:26:29,080 Und Chicho geht nicht ans Telefon. 331 00:26:30,750 --> 00:26:31,830 Und Javier auch nicht. 332 00:26:32,660 --> 00:26:34,170 Du denkst, Boaz hat es erfahren? 333 00:26:34,880 --> 00:26:37,130 Vielleicht. Er ist verrückt genug, Chicho umzubringen 334 00:26:37,210 --> 00:26:39,250 und die Lieferung sausen zu lassen, um etwas durchzusetzen. 335 00:26:45,680 --> 00:26:46,970 Ich weiß nur nicht, was ich tun soll. 336 00:26:48,430 --> 00:26:50,100 In Ordnung. Versuchen wir es so. 337 00:26:51,600 --> 00:26:55,600 Versuch, deinen Geist zu beruhigen, und atme einen Moment lang. 338 00:27:03,490 --> 00:27:04,610 Ich bin kein Hippie. 339 00:27:06,110 --> 00:27:07,370 Nein. Nein. 340 00:27:07,660 --> 00:27:09,490 Meine AA-Sponsorin hat mir das beigebracht. 341 00:27:09,990 --> 00:27:14,410 Sie sagte, in mir drin ist eine undurchdringbare Zuflucht, 342 00:27:15,040 --> 00:27:17,380 und das sei der sicherste Ort in der ganzen Welt. 343 00:27:17,630 --> 00:27:21,880 Wenn ich lernen könnte, meine Gedanken zu beruhigen, meine Ängste und mein Ego, 344 00:27:21,960 --> 00:27:23,840 dann würden alle Antworten an die Oberfläche kommen. 345 00:27:27,550 --> 00:27:29,350 Ich kann nicht herumsitzen und nichts tun. 346 00:27:35,730 --> 00:27:37,150 Ich muss eine Entscheidung treffen. 347 00:27:40,150 --> 00:27:43,280 Was ich damit sagen will, ignoriere den Lärm 348 00:27:43,610 --> 00:27:46,450 und vertraue auf dein Gefühl. Es hat dich bis hierher gebracht. 349 00:27:49,450 --> 00:27:51,870 Vielleicht könnte ich mit Boaz reden, 350 00:27:52,950 --> 00:27:54,160 wie Teresa es tun würde. 351 00:27:55,080 --> 00:27:56,080 Ja. 352 00:27:57,460 --> 00:27:58,960 Das ist lächerlich. 353 00:27:59,040 --> 00:28:01,420 Boaz ist verrückt. 354 00:28:02,340 --> 00:28:04,670 Niemand kann das, nicht mal seine Familie. 355 00:28:21,360 --> 00:28:23,480 -Pote. -Hey. 356 00:28:24,110 --> 00:28:26,490 -Steht das Angebot noch? -Gib nur Bescheid. 357 00:28:27,700 --> 00:28:28,990 Bring deine Männer in Stellung. 358 00:28:32,950 --> 00:28:34,290 Boaz muss weg. 359 00:28:40,080 --> 00:28:41,080 Hast du schon einen Namen ausgesucht? 360 00:28:43,130 --> 00:28:44,460 Wir wollen zuerst sehen, wie sie aussieht. 361 00:28:46,970 --> 00:28:48,590 -Hast du Hunger? -Ich habe gegessen. 362 00:28:49,180 --> 00:28:50,720 Das Kinderzimmer ist bereit. 363 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 Hey. 364 00:28:55,390 --> 00:28:56,600 Ich will, dass du dich für Tony entscheidest. 365 00:28:58,520 --> 00:28:59,520 Was meinst du damit? 366 00:28:59,770 --> 00:29:02,940 Wenn du zwischen mir und Tony wählen musst, lass Tony leben. 367 00:29:03,770 --> 00:29:05,530 Ihr werdet es beide schaffen. 368 00:29:07,150 --> 00:29:09,240 Ich habe jede schlechte Entscheidung der Welt getroffen. 369 00:29:10,820 --> 00:29:11,910 Er hat eine Chance auf ein Leben verdient. 370 00:29:12,700 --> 00:29:15,040 Wir werden gemeinsam alt. Ja? 371 00:29:18,960 --> 00:29:19,960 Ja. 372 00:29:21,710 --> 00:29:22,880 Du und ich. 373 00:29:23,790 --> 00:29:25,130 Flip-Flops. 374 00:29:27,670 --> 00:29:31,050 Zahnprothesen, viele Nickerchen und Tequila. 375 00:29:31,430 --> 00:29:33,260 Reposado in Massen. 376 00:29:36,560 --> 00:29:37,600 Tequila. 377 00:29:37,680 --> 00:29:38,810 Brenda! 378 00:29:40,980 --> 00:29:43,270 Brenda? Doktor! 379 00:29:46,570 --> 00:29:47,980 Sie krampft. 380 00:29:48,070 --> 00:29:49,570 Vier Gramm Magnesiumsulfat. 381 00:29:51,740 --> 00:29:52,860 Wir müssen das Baby holen. 382 00:29:53,530 --> 00:29:55,450 Doktor? Ich komme mit. 383 00:29:55,530 --> 00:29:56,530 Nein, warten Sie hier. 384 00:29:56,620 --> 00:29:57,620 Ich komme mit! 385 00:29:59,870 --> 00:30:00,960 Auf die OP vorbereiten! 386 00:30:13,890 --> 00:30:14,890 Entschuldigen Sie. 387 00:30:17,060 --> 00:30:18,220 Ich will Sie nicht stören, 388 00:30:18,560 --> 00:30:20,810 aber ich habe für Ihren Freund eine Tasse Tee gemacht. 389 00:30:21,480 --> 00:30:22,980 Ich dachte, er kann etwas Beruhigendes brauchen. 390 00:30:23,060 --> 00:30:24,850 Danke. Das ist sehr nett. 391 00:30:25,060 --> 00:30:26,060 Gern geschehen. 392 00:30:27,900 --> 00:30:29,150 Hast du wen erreicht? 393 00:30:30,570 --> 00:30:31,570 Nein. 394 00:30:32,650 --> 00:30:35,740 Die süße Krankenschwester da draußen hat dir Tee gemacht. 395 00:30:37,660 --> 00:30:39,370 Los, trink einen Schluck, sei nicht unhöflich. 396 00:30:39,910 --> 00:30:41,370 Ich glaube, sie steht auf dich. 397 00:30:46,330 --> 00:30:47,750 Kamille. 398 00:30:48,420 --> 00:30:50,300 -Mein Lieblingstee. -Oh, ist dem so? 399 00:30:50,630 --> 00:30:53,010 Keine Sorge, ich hole mir einen Kaffee aus dem Automaten. 400 00:31:05,520 --> 00:31:06,940 Cousin, hör mir zu. 401 00:31:12,570 --> 00:31:14,280 Ich glaube nichts, was du sagst. 402 00:31:14,360 --> 00:31:16,450 Ich schickte Emilia weg, damit sie sicher ist. 403 00:31:19,280 --> 00:31:20,620 Warum sollte Emilia in Gefahr sein? 404 00:31:29,040 --> 00:31:30,960 Ich dachte, die Polizei würde mich schnappen, 405 00:31:35,680 --> 00:31:38,260 nachdem wir diese beiden Cabrónes im Sumpf ließen. 406 00:31:41,060 --> 00:31:42,850 Ich erklärte Emilia die Situation, 407 00:31:44,560 --> 00:31:45,730 und sie ging endgültig. 408 00:31:46,850 --> 00:31:48,400 Ich habe nichts mehr von ihr gehört. 409 00:31:49,480 --> 00:31:50,730 Aber wenn sie dich angerufen hat, Primo... 410 00:31:53,190 --> 00:31:54,280 Wenn sie dich angerufen hat... 411 00:32:00,120 --> 00:32:01,530 Ist sie vor uns beiden weggelaufen. 412 00:32:04,620 --> 00:32:06,620 Sie ist ohne uns besser dran, Primo. 413 00:32:10,290 --> 00:32:12,550 Das ist kein Leben für Emilia. 414 00:32:18,930 --> 00:32:19,930 Das war es nie. 415 00:32:26,600 --> 00:32:31,480 Gut. Ich übernehme hier die Leitung. Los geht's. Bewegung. 416 00:33:28,000 --> 00:33:29,870 Hi. Wie ist die Lage? 417 00:33:38,920 --> 00:33:39,920 Hey. 418 00:33:42,930 --> 00:33:44,010 Entschuldigen Sie? 419 00:33:46,310 --> 00:33:47,970 Entschuldigen Sie? Hey. 420 00:33:51,640 --> 00:33:52,650 Hey. 421 00:34:24,470 --> 00:34:27,100 Sie verliert viel Blut. Wenn wir das Baby nicht holen, stirbt sie. 422 00:34:37,070 --> 00:34:38,070 Ich habe ihn! 423 00:34:38,480 --> 00:34:39,530 Er ist bewusstlos. 424 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 Er reagiert nicht. 425 00:34:43,320 --> 00:34:44,910 Sofort wiederbeleben! 426 00:34:45,200 --> 00:34:49,080 Doktor, Blutdruck sinkt. 170 zu 80. Sie wird stabil. 427 00:34:53,870 --> 00:34:54,870 Klammern. 428 00:35:03,170 --> 00:35:04,380 Wir machen sie zu. 429 00:35:04,470 --> 00:35:05,470 Komm schon. 430 00:35:12,770 --> 00:35:14,190 Bitte, helfen Sie ihm. 431 00:35:41,550 --> 00:35:42,550 Luis! 432 00:36:32,140 --> 00:36:33,600 Wollen Sie ihn halten? 433 00:37:09,130 --> 00:37:10,550 Nein, Teresita. Nein. 434 00:37:13,140 --> 00:37:14,180 Nein. 435 00:37:14,720 --> 00:37:16,640 Alles wird gut. 436 00:37:20,480 --> 00:37:21,850 Mendoza ist noch am Leben. 437 00:37:22,560 --> 00:37:24,190 Ihre Männer haben Victors Mädchen in Gewahrsam. 438 00:37:24,860 --> 00:37:27,860 -Wo ist Victor? -Er ist weg. Ich finde ihn nirgendwo. 439 00:37:29,570 --> 00:37:31,660 Wir müssen Victor vor Mendoza finden. 440 00:37:34,080 --> 00:37:36,160 Jemand wollte definitiv eine Botschaft überbringen. 441 00:37:36,240 --> 00:37:37,290 Ja. 442 00:37:37,580 --> 00:37:38,830 Wissen Sie, wer sie sind? 443 00:37:39,330 --> 00:37:41,870 Ja, bei einem. Hector Fernandez. 444 00:37:42,080 --> 00:37:43,290 Ich habe im System nachgesehen. 445 00:37:43,420 --> 00:37:46,000 Ein langes Vorstrafenregister für Drogenschmuggel in Miami. 446 00:37:51,680 --> 00:37:52,800 Was tust du da? 447 00:37:53,850 --> 00:37:55,430 Was tust du da? 448 00:38:08,650 --> 00:38:12,320 Lass nie wieder eine Frau zwischen uns kommen. 449 00:38:20,370 --> 00:38:21,870 Darum bist du noch am Leben. 450 00:38:25,920 --> 00:38:27,420 Was tust du hier, Boaz? 451 00:38:29,920 --> 00:38:31,760 Willst du Teresas Geschäft übernehmen? 452 00:38:34,260 --> 00:38:35,260 Nein. 453 00:38:37,260 --> 00:38:39,060 Ich bin Teresas Soldat. 454 00:38:40,390 --> 00:38:41,930 Und damit bin ich zufrieden. 455 00:38:45,690 --> 00:38:47,320 Sie ist die Königin. 456 00:38:47,570 --> 00:38:49,030 Und eine knallharte Frau. 457 00:38:58,580 --> 00:38:59,990 Es ist Chicho. 458 00:39:00,290 --> 00:39:01,660 Wo warst du, Cabrón? 459 00:39:02,710 --> 00:39:03,870 Elias hat den Lastwagen angegriffen. 460 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 Die Lieferung ist weg. 461 00:39:09,300 --> 00:39:11,460 -War es sicher er? -Ich habe ihn gesehen. 462 00:39:11,960 --> 00:39:13,050 Sie wussten, wir kommen. 463 00:39:15,970 --> 00:39:17,640 Ich lasse dich abholen. 464 00:39:34,200 --> 00:39:35,360 Ich erwartete deinen Anruf. 465 00:39:36,820 --> 00:39:38,780 -Ich sage es ab. -Was? 466 00:39:39,990 --> 00:39:42,950 Wir sind fast bei der Bar. Boaz wird es nicht erwarten. 467 00:39:46,670 --> 00:39:48,040 Teresa ist wach. 468 00:39:48,880 --> 00:39:50,290 Ich muss zu ihr zurück. 469 00:39:58,430 --> 00:39:59,430 Hey. 470 00:40:01,060 --> 00:40:02,930 -Wie geht es ihr? -Sie schafft es. 471 00:40:03,310 --> 00:40:05,060 Ja. Was ist mit dem Baby? 472 00:40:05,690 --> 00:40:08,270 Der Arzt sagt, er muss ihn ein paar Tage im Auge behalten, 473 00:40:08,350 --> 00:40:10,060 aber er denkt, er schafft es. 474 00:40:15,570 --> 00:40:16,570 Hast du Chino gefunden? 475 00:40:17,110 --> 00:40:19,740 Nein. Aber es geht ihm sicher gut. 476 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Wir haben Schlimmeres überlebt. 477 00:40:23,870 --> 00:40:25,000 Was heute passiert ist, 478 00:40:26,080 --> 00:40:29,580 Brenda, ich will nie wieder in dieser Position sein. 479 00:40:30,630 --> 00:40:32,090 Bittest du mich, dieses Leben hinter mir zu lassen? 480 00:40:32,170 --> 00:40:34,630 Ich bitte dich, mich nie in die Situation zu bringen. 481 00:40:38,300 --> 00:40:39,550 Ich will dich nicht verlieren. 482 00:40:41,100 --> 00:40:42,390 Das werde ich dir nie antun. 483 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 In Ordnung? 484 00:40:45,350 --> 00:40:46,350 Das verspreche ich. 485 00:40:58,240 --> 00:40:59,910 Sie nennt das Baby Tony. 486 00:41:00,530 --> 00:41:01,570 Ja, nach ihrem Dad? 487 00:41:02,370 --> 00:41:03,490 Tony Montana. 488 00:41:06,870 --> 00:41:08,120 Das passt. 489 00:41:10,920 --> 00:41:13,960 Vielleicht nicht. Vielleicht hält sie ihr Versprechen. 490 00:41:44,030 --> 00:41:45,870 Wir werden sie alle umbringen. 491 00:42:04,720 --> 00:42:06,720 Untertitel von: Krista M. Lirscher 34758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.