Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,160 --> 00:01:16,160
www.titlovi.com
2
00:01:19,160 --> 00:01:23,760
[plays "Fiore bianco" by Matteo Buzzanca]
3
00:01:31,000 --> 00:01:32,680
Greetings. Have you started your research?
4
00:01:32,760 --> 00:01:35,200
We can't share details,
I am sorry.
5
00:01:35,280 --> 00:01:37,920
You said to wait
48 hours have passed.
6
00:01:38,000 --> 00:01:41,280
- We know it very well.
- Just tell me if you've heard Restivo.
7
00:01:41,360 --> 00:01:44,320
We are doing what is necessary
to find his sister.
8
00:01:44,400 --> 00:01:47,400
As soon as there is news,
we will let you know. Until we meet again.
9
00:01:49,840 --> 00:01:50,680
Until we meet again.
10
00:01:58,600 --> 00:02:00,160
[door opens]
11
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
[Philomena] Guild.
12
00:02:05,440 --> 00:02:07,600
- What did they tell you?
- Nothing.
13
00:02:07,680 --> 00:02:09,680
- They can't tell us anything.
- And why?
14
00:02:09,759 --> 00:02:11,560
It's the procedure, unfortunately.
15
00:02:12,960 --> 00:02:16,000
The procedures only apply
for people like us, not for the Restivos.
16
00:02:16,080 --> 00:02:17,040
It's not always like this.
17
00:02:17,840 --> 00:02:19,640
[phone rings]
18
00:02:27,000 --> 00:02:27,880
Ready?
19
00:02:31,280 --> 00:02:32,520
Hello, who is this?
20
00:02:35,000 --> 00:02:35,880
Ready?
21
00:02:43,600 --> 00:02:46,320
Nothing. They attacked without saying anything.
22
00:02:54,280 --> 00:02:55,680
Give'! Oh!
23
00:02:56,400 --> 00:02:57,600
Where are you going, Gi?
24
00:02:58,680 --> 00:02:59,640
[door slams]
25
00:03:05,160 --> 00:03:07,520
[bells]
26
00:03:20,280 --> 00:03:21,120
Come on.
27
00:03:28,560 --> 00:03:29,760
Let's put it there.
28
00:03:30,680 --> 00:03:31,800
[Luciano] Go.
29
00:03:34,200 --> 00:03:36,680
- Shall we go in your car?
- Yes we go.
30
00:03:45,520 --> 00:03:47,120
There is space here.
31
00:03:56,320 --> 00:03:59,480
We have to carpet the city.
32
00:03:59,560 --> 00:04:00,360
Yes.
33
00:04:03,320 --> 00:04:05,680
[Maurizio] We'll move these
in the other room.
34
00:04:05,760 --> 00:04:09,320
Doctor? Sorry, they're calling you on the phone.
It is his daughter Anna.
35
00:04:13,320 --> 00:04:14,360
Dad?
36
00:04:14,840 --> 00:04:17,120
Did you call the police.
He asked for Danilo.
37
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
And what did you say?
38
00:04:20,640 --> 00:04:23,160
Which was in Naples. What else should we do?
39
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
If they call back, tell them to call me.
Agree?
40
00:04:26,720 --> 00:04:27,520
Agree.
41
00:04:41,480 --> 00:04:42,800
Marinelli?
42
00:04:42,880 --> 00:04:45,880
Yes I am. Listen, where are you,
that I have to talk to you right away?
43
00:04:55,440 --> 00:04:56,280
Good morning.
44
00:04:57,640 --> 00:05:02,000
Excuse me, I'm Elisa Claps' mother,
the missing girl.
45
00:05:02,840 --> 00:05:05,120
I wanted to know if I can leave this one.
46
00:05:05,760 --> 00:05:10,680
- If anyone knows anything, please write...
- I don't know, ma'am.
47
00:05:10,760 --> 00:05:12,960
I feel very sorry for your daughter.
48
00:05:13,960 --> 00:05:16,320
I hope the Lord
accept my prayer
49
00:05:16,400 --> 00:05:18,440
and have her return as soon as possible.
50
00:05:18,520 --> 00:05:21,120
But this is the house of God,
51
00:05:21,200 --> 00:05:24,040
not a place
to spread gossip and rumours.
52
00:05:25,600 --> 00:05:27,120
I'm sorry but I can not.
53
00:05:28,920 --> 00:05:30,680
But God is truth.
54
00:05:31,400 --> 00:05:33,960
And I just want this:
truth about my daughter.
55
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
We all want it, believe me.
56
00:05:36,640 --> 00:05:39,320
- But this is not the right way.
- And what is it then?
57
00:05:41,160 --> 00:05:43,040
I will continue to pray for your daughter.
58
00:06:01,600 --> 00:06:05,640
Lord, help me get through
this too proves.
59
00:06:06,520 --> 00:06:10,080
And comforted by certainty
of your presence,
60
00:06:10,160 --> 00:06:15,160
not to give up in the face of obstacles
that I will meet on my way.
61
00:06:17,200 --> 00:06:20,440
[tension music]
62
00:06:37,720 --> 00:06:39,080
So they see it well.
63
00:06:39,160 --> 00:06:42,560
What else do you want from us? Not my brother
does it have anything to do with it, do you want to understand?
64
00:06:42,640 --> 00:06:45,760
- Anna! Come inside.
- They provoke us, they do it on purpose.
65
00:06:45,840 --> 00:06:46,880
Exactly, come in!
66
00:06:46,960 --> 00:06:50,840
- Don't you think you're exaggerating?
- We only seek the truth!
67
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
- You don't have to look for it here!
- She says so!
68
00:06:53,120 --> 00:06:54,520
- Let it be.
- [Irene] Cow.
69
00:06:55,040 --> 00:06:56,080
[door closes]
70
00:06:57,360 --> 00:06:58,280
Let's go come on.
71
00:06:59,440 --> 00:07:00,240
Cow.
72
00:07:00,800 --> 00:07:03,760
[mermaids]
73
00:07:07,680 --> 00:07:10,720
[eerie music]
74
00:07:18,040 --> 00:07:20,560
- [woman 1] I took the exam.
- [woman 2] How did it go?
75
00:07:20,640 --> 00:07:21,760
[woman 1] Well, good.
76
00:07:23,680 --> 00:07:26,760
- [woman 2] How much did it take you?
- [donna 1] 27.
77
00:07:27,320 --> 00:07:28,520
Ok.
78
00:07:29,080 --> 00:07:31,040
I took it.
79
00:07:31,120 --> 00:07:33,600
[eerie music]
80
00:07:35,720 --> 00:07:38,720
[indistinct words]
81
00:08:09,080 --> 00:08:10,320
Danilo, come down.
82
00:08:12,360 --> 00:08:13,160
Come on!
83
00:08:15,040 --> 00:08:16,080
Come on!
84
00:08:26,920 --> 00:08:28,320
What's going on, dad?
85
00:08:28,400 --> 00:08:29,560
Who is he?
86
00:08:30,280 --> 00:08:31,400
Come on, I'll explain.
87
00:08:32,200 --> 00:08:33,360
Hello, Danilo.
88
00:08:55,120 --> 00:08:56,600
[sighs]
89
00:09:07,880 --> 00:09:09,200
- Oh.
- Huh?
90
00:09:09,280 --> 00:09:11,960
Irene and I are going to hang up
other flyers. You come?
91
00:09:12,640 --> 00:09:16,280
No, go. I stay with mom and dad.
I don't want to leave them alone.
92
00:09:17,600 --> 00:09:18,480
HI.
93
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
[door closes]
94
00:09:26,720 --> 00:09:27,520
Cow.
95
00:09:28,960 --> 00:09:29,800
Guild?
96
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
Are you talking to me?
97
00:09:45,680 --> 00:09:48,000
I called the studio in Rome,
this morning and…
98
00:09:48,720 --> 00:09:51,000
I said I won't be able to start
the practicum.
99
00:09:51,080 --> 00:09:51,880
Why?
100
00:09:56,440 --> 00:09:59,960
I can't leave my family.
But you go. I'll get to you as soon as I can.
101
00:10:00,040 --> 00:10:03,080
No. I'm not going anywhere.
I'm staying here.
102
00:10:03,160 --> 00:10:05,400
School starts on the 20th,
so you lose your job.
103
00:10:05,480 --> 00:10:07,800
No, I ask for two weeks' leave.
104
00:10:16,040 --> 00:10:19,160
[melancholy music]
105
00:10:28,840 --> 00:10:30,080
Flyers are not enough.
106
00:10:31,600 --> 00:10:32,560
Alone.
107
00:10:38,240 --> 00:10:39,720
You'll be on the air in five minutes.
108
00:10:44,720 --> 00:10:46,800
I've never done an interview
in my life.
109
00:10:47,960 --> 00:10:50,640
- What if I say something wrong?
- Do not worry.
110
00:10:54,320 --> 00:10:56,960
- Come on, I think this is bullshit.
- No, Gildo.
111
00:10:58,920 --> 00:11:00,080
It's the right thing.
112
00:11:07,440 --> 00:11:09,520
Marinelli, Dr. Restivo's lawyer.
113
00:11:09,600 --> 00:11:12,160
The boy is a person informed about the facts.
114
00:11:12,240 --> 00:11:14,400
He is not accused of anything.
There's no need for a lawyer.
115
00:11:14,480 --> 00:11:16,560
I know, but Danilo is very emotional.
116
00:11:16,640 --> 00:11:18,800
Have a lawyer by your side
it helps her calm down.
117
00:11:20,360 --> 00:11:21,920
Okay, let's proceed.
118
00:11:24,640 --> 00:11:25,840
Signor Claps,
119
00:11:25,920 --> 00:11:28,280
when he saw his sister
for the last time?
120
00:11:31,800 --> 00:11:33,520
It was Sunday morning, right?
121
00:11:37,000 --> 00:11:37,800
Yes.
122
00:11:38,680 --> 00:11:39,560
Where were you?
123
00:11:41,520 --> 00:11:42,560
At our home.
124
00:11:43,160 --> 00:11:44,080
Here, in Potenza.
125
00:11:48,680 --> 00:11:52,240
We had arranged to meet
around 11:30.
126
00:11:52,320 --> 00:11:53,320
[Peace] Where?
127
00:11:54,720 --> 00:11:56,600
In front of the Trinity Church.
128
00:11:56,680 --> 00:11:59,160
I wanted to wish her a happy birthday,
129
00:11:59,240 --> 00:12:02,880
because he had passed his exams
repairs, and ask her for advice.
130
00:12:03,760 --> 00:12:05,400
[Peace] What kind of advice?
131
00:12:06,720 --> 00:12:09,160
A piece of… loving advice.
132
00:12:11,680 --> 00:12:12,640
Loving?
133
00:12:15,920 --> 00:12:18,480
So you spoke in church. Right?
134
00:12:18,560 --> 00:12:20,280
Yes, behind the main altar.
135
00:12:20,960 --> 00:12:22,040
And for how long?
136
00:12:23,080 --> 00:12:24,200
About a quarter of an hour.
137
00:12:26,080 --> 00:12:27,440
[Peace] And no one saw you?
138
00:12:28,920 --> 00:12:30,080
I don't know, I don't think so.
139
00:12:31,840 --> 00:12:34,200
It seemed to me
that there was no one in the church.
140
00:12:37,400 --> 00:12:39,920
It's impossible at that time
the church was empty.
141
00:12:40,640 --> 00:12:42,520
Someone must have seen them.
142
00:12:42,600 --> 00:12:46,320
So the last person that his sister
did you meet Danilo Restivo?
143
00:12:49,000 --> 00:12:50,280
Exactly, yes.
144
00:12:51,160 --> 00:12:55,720
And then, after I gave her the gift,
Elisa greeted me and…
145
00:12:56,360 --> 00:12:58,080
and I saw her leaving the church.
146
00:12:59,680 --> 00:13:01,080
[Peace] And what did you do afterwards?
147
00:13:03,120 --> 00:13:04,760
Nothing, I went…
148
00:13:05,480 --> 00:13:07,680
on the construction site of the new car park
149
00:13:07,760 --> 00:13:11,960
and I fell on the escalators
and I hurt my hand.
150
00:13:17,400 --> 00:13:18,360
On the escalators?
151
00:13:19,080 --> 00:13:20,000
Yes.
152
00:13:20,560 --> 00:13:22,440
[Peace] Why did you go to the construction site?
153
00:13:26,920 --> 00:13:31,560
I was there a few days ago
with a friend of mine and I wanted to go back.
154
00:13:31,640 --> 00:13:34,880
I am passionate about engineering,
I really like construction sites.
155
00:13:38,480 --> 00:13:40,040
And what is this friend's name?
156
00:13:43,400 --> 00:13:45,680
- Her name is Paola.
- Paola?
157
00:13:46,720 --> 00:13:47,600
Paola, how?
158
00:13:48,280 --> 00:13:52,160
[eerie music]
159
00:13:57,000 --> 00:13:59,120
It's impossible
that a girl disappears like this,
160
00:14:00,240 --> 00:14:01,440
in nothing.
161
00:14:02,680 --> 00:14:04,800
If you have a daughter or sister perhaps…
162
00:14:06,160 --> 00:14:07,840
you can understand what we are experiencing.
163
00:14:09,640 --> 00:14:11,760
So please, if anyone knows anything...
164
00:14:13,840 --> 00:14:15,240
help us find Elisa.
165
00:14:30,480 --> 00:14:32,200
You should have told us you were on TV.
166
00:14:33,960 --> 00:14:35,480
I knew it.
167
00:14:36,120 --> 00:14:37,360
I decided on the spot.
168
00:14:38,800 --> 00:14:40,240
Has something happened?
169
00:14:41,760 --> 00:14:44,200
After the broadcast, they called.
170
00:14:44,280 --> 00:14:48,160
They saw Elisa on Sunday afternoon
to the cinema with a boy.
171
00:14:48,240 --> 00:14:51,360
Then she would get into a white car,
driven by a middle-aged man.
172
00:14:51,920 --> 00:14:55,120
Another said they kidnapped her
to get revenge on dad.
173
00:14:55,720 --> 00:14:58,240
- That?
- He's a security guard, he's a villain.
174
00:14:58,320 --> 00:15:02,000
Then, accuse the Restivos in front of everyone.
But we are sure that…
175
00:15:02,080 --> 00:15:04,360
I didn't accuse them.
I told what happened.
176
00:15:04,440 --> 00:15:06,080
Did you have to tell it on TV?
177
00:15:06,160 --> 00:15:09,960
But Gildo didn't do anything wrong.
He only told the truth.
178
00:15:10,040 --> 00:15:11,720
[phone rings]
179
00:15:13,960 --> 00:15:14,760
Ready?
180
00:15:18,640 --> 00:15:20,040
We'll be right there, yes.
181
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
The police, they want to talk to us.
182
00:15:29,880 --> 00:15:30,960
[door closes]
183
00:15:47,240 --> 00:15:50,680
The problem isn't money,
but how they are managed.
184
00:15:52,720 --> 00:15:56,480
This country lacks a vision,
she has always been missing.
185
00:16:18,160 --> 00:16:19,880
Please come this way.
186
00:16:19,960 --> 00:16:21,000
Let's go.
187
00:16:24,680 --> 00:16:26,600
- How did it go?
- Well.
188
00:16:26,680 --> 00:16:28,560
Here we are. Come.
189
00:16:29,680 --> 00:16:32,800
Elisa had some reason
to get away from home?
190
00:16:33,360 --> 00:16:34,240
No because?
191
00:16:35,360 --> 00:16:38,680
Because we need to evaluate
any hypothesis,
192
00:16:38,760 --> 00:16:40,800
therefore also voluntary removal.
193
00:16:40,880 --> 00:16:43,680
No, Elisa would never have run away
at home, never.
194
00:16:44,920 --> 00:16:47,600
- No, don't worry, don't worry.
- Good morning.
195
00:16:48,160 --> 00:16:49,600
- Good morning.
- 'Day.
196
00:16:49,680 --> 00:16:50,520
We were saying.
197
00:16:50,600 --> 00:16:53,600
Have you ever suspected
that Elisa was hiding something?
198
00:16:53,680 --> 00:16:56,200
Anything:
dangerous friendships, a double life…
199
00:16:56,280 --> 00:16:59,720
- Absolutely not.
- Elisa is a very good girl.
200
00:16:59,800 --> 00:17:02,440
- There were no secrets between us.
- [Peace] Are you sure?
201
00:17:03,600 --> 00:17:06,240
Often the family
she's the last one to know certain things.
202
00:17:06,880 --> 00:17:09,920
- Not in this case.
- Where were you when Elisa disappeared?
203
00:17:10,000 --> 00:17:13,079
We already told him
when we came to file a complaint.
204
00:17:13,680 --> 00:17:15,119
I would like to listen to it again.
205
00:17:15,200 --> 00:17:17,440
Elisa has disappeared
and you waste time with us?
206
00:17:17,520 --> 00:17:19,319
A waste of time is going on TV
207
00:17:19,400 --> 00:17:24,280
to make hasty statements
which may compromise the investigations.
208
00:17:25,400 --> 00:17:31,080
All his enthusiasm, his accusations
more or less veiled are inappropriate.
209
00:17:31,160 --> 00:17:34,000
Believing that we are hiding something
it's counterproductive!
210
00:17:34,080 --> 00:17:35,840
Let's calm down.
211
00:17:36,400 --> 00:17:40,320
We don't accuse anyone. They are the procedures,
ours is a duty.
212
00:17:40,400 --> 00:17:43,440
Find my sister,
this is a necessary action!
213
00:17:55,520 --> 00:17:57,560
You've always been better with words.
214
00:18:00,920 --> 00:18:03,120
You're the only one who can get it
something here.
215
00:18:56,480 --> 00:19:00,000
[melancholy music]
216
00:20:55,240 --> 00:20:56,080
Oh.
217
00:20:57,040 --> 00:20:58,200
Oh.
218
00:20:58,280 --> 00:20:59,200
What are you doing standing?
219
00:21:02,480 --> 00:21:03,920
I could not sleep.
220
00:21:07,520 --> 00:21:08,480
You are not the only one.
221
00:21:14,160 --> 00:21:16,920
Dad told me the police
think it was us.
222
00:21:17,560 --> 00:21:18,680
It's mind-blowing.
223
00:21:28,520 --> 00:21:31,080
I was in Elisa's room,
I took his diary.
224
00:21:31,800 --> 00:21:32,600
What have you done?
225
00:21:32,680 --> 00:21:35,680
A few days before disappearing,
one asked her out.
226
00:21:37,240 --> 00:21:38,560
A certain Eris Gega.
227
00:21:40,320 --> 00:21:41,560
Albanese.
228
00:21:43,080 --> 00:21:44,360
Had he told you about it?
229
00:21:51,680 --> 00:21:53,360
What if the police are right, Lucia?
230
00:21:56,840 --> 00:21:58,760
What if Elisa was really hiding something from us?
231
00:22:11,520 --> 00:22:14,160
[insistent music]
232
00:22:25,240 --> 00:22:26,120
I'm looking for Eris Gega.
233
00:22:27,520 --> 00:22:28,720
It's you?
234
00:22:28,800 --> 00:22:30,600
Depends. Who are you?
235
00:22:30,680 --> 00:22:31,720
Elisa's brother.
236
00:22:35,360 --> 00:22:36,360
I know you knew her.
237
00:22:38,960 --> 00:22:40,000
I also know that…
238
00:22:42,200 --> 00:22:43,760
that there was something between you.
239
00:22:43,840 --> 00:22:48,080
No I, eh... I know Elisa very little,
and there was never anything between us.
240
00:22:48,160 --> 00:22:49,640
- No?
- No.
241
00:22:50,400 --> 00:22:53,200
A few days before he disappeared
you asked her out.
242
00:22:53,280 --> 00:22:56,800
Yes, no, I asked her out.
I've given it to him many times, but...
243
00:22:58,360 --> 00:22:59,960
but she always told me no.
244
00:23:02,360 --> 00:23:05,040
Your sister is not one
which gives a lot of confidence around.
245
00:23:10,120 --> 00:23:10,960
I felt…
246
00:23:14,000 --> 00:23:16,760
I am sorry
for what happened to your sister,
247
00:23:16,840 --> 00:23:20,240
but, believe me, I had nothing to do with it
with this story.
248
00:23:21,640 --> 00:23:24,840
- Did I say you had anything to do with it?
- No, but I can see it in your face.
249
00:23:51,480 --> 00:23:55,880
[Elisa] Danilo must have followed me
at the beach. I don't think it's the first time.
250
00:23:55,960 --> 00:23:58,240
It happens often, even in Potenza.
251
00:24:01,160 --> 00:24:03,720
I didn't say anything to Gildo
so as not to make him worry.
252
00:24:04,800 --> 00:24:08,040
He is preparing for university exams
and he's already messed up enough.
253
00:24:10,400 --> 00:24:14,080
Then, I don't think Danilo is dangerous,
in fact I even feel sorry for it.
254
00:24:16,880 --> 00:24:19,880
They treat him badly, they make fun of him
everyone, but it's not bad.
255
00:24:20,840 --> 00:24:22,320
It's just a little strange.
256
00:24:23,400 --> 00:24:27,080
He told me he doesn't have anyone
and that he would like to be my friend.
257
00:24:27,160 --> 00:24:29,280
But I don't feel like treating him badly.
258
00:24:30,120 --> 00:24:33,360
There is nothing worse
than having no one who loves you.
259
00:24:38,720 --> 00:24:41,480
Sometimes, I really think I'm lucky
260
00:24:41,560 --> 00:24:42,920
to have friends
261
00:24:43,920 --> 00:24:45,400
and a family like mine.
262
00:24:51,720 --> 00:24:55,480
[melancholy music]
263
00:24:59,280 --> 00:25:01,000
So you would have fallen here, right?
264
00:25:03,560 --> 00:25:04,440
Yes.
265
00:25:07,160 --> 00:25:08,560
And how did it happen?
266
00:25:08,640 --> 00:25:11,040
Nothing, I was going down the stairs
and I tripped.
267
00:25:12,760 --> 00:25:14,600
In fact, they are steep.
268
00:25:15,240 --> 00:25:19,040
Then, the escalators are sharp.
And you only hurt your hand?
269
00:25:21,320 --> 00:25:22,160
Yes.
270
00:25:22,240 --> 00:25:25,880
You were lucky.
You could have broken something.
271
00:25:25,960 --> 00:25:28,520
- Haven't you crashed anywhere else?
- No…
272
00:25:28,600 --> 00:25:32,440
He has already told her the facts.
If we're done...
273
00:25:32,520 --> 00:25:34,320
No, we're not done, Counselor.
274
00:25:35,280 --> 00:25:38,360
I should pick up the clothes
who had his son that day.
275
00:25:38,440 --> 00:25:39,880
You have been warned, right?
276
00:25:41,440 --> 00:25:42,680
[Maurizio] Yes, of course.
277
00:25:44,120 --> 00:25:47,800
Well.
We can go now, then. Please.
278
00:25:58,320 --> 00:26:01,600
[Gildo] I went to that Albanian.
I know it has nothing to do with it.
279
00:26:12,240 --> 00:26:15,400
Elisa and I met
Danilo Restivo in Montegiordano.
280
00:26:15,480 --> 00:26:17,920
- What?
- Yes, we were on the beach.
281
00:26:19,160 --> 00:26:22,000
I walked away,
and when I returned he was with him.
282
00:26:23,000 --> 00:26:26,360
I thought it was a coincidence,
but no, Danilo followed her.
283
00:26:26,440 --> 00:26:28,040
I read it in Elisa's diary.
284
00:26:31,160 --> 00:26:32,800
But why didn't he tell us?
285
00:26:35,720 --> 00:26:37,600
He didn't want to worry us, Luciano.
286
00:26:41,120 --> 00:26:42,760
But I should have understood it, right?
287
00:26:43,360 --> 00:26:47,600
I could have stopped him, instead
morning I was the one who told her "go".
288
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
If Elisa disappeared, it's my fault.
289
00:26:54,480 --> 00:26:56,240
- Guild.
- Eh.
290
00:26:56,320 --> 00:26:58,640
You have no fault, none.
291
00:26:59,520 --> 00:27:02,680
You couldn't have known.
Oh! Elisa was wrong not to tell us.
292
00:27:03,880 --> 00:27:05,640
But we are all hiding something.
293
00:27:07,560 --> 00:27:08,400
No?
294
00:27:23,120 --> 00:27:24,040
When did it arrive?
295
00:27:25,640 --> 00:27:26,560
Yesterday.
296
00:27:30,320 --> 00:27:31,280
Mum and dad?
297
00:27:33,920 --> 00:27:38,120
- How do I leave for the military?
- What do you want to do, desert? Can not be done.
298
00:27:38,200 --> 00:27:41,480
But now? Right now
that mom and dad need me?
299
00:27:41,560 --> 00:27:43,760
I know. Do not worry.
300
00:27:45,360 --> 00:27:46,760
I'll take care of them, huh?
301
00:27:49,040 --> 00:27:49,880
Come on.
302
00:27:56,760 --> 00:27:59,760
[bells]
303
00:28:00,440 --> 00:28:01,400
Here she is.
304
00:28:02,760 --> 00:28:03,840
Thank you Madam.
305
00:28:05,360 --> 00:28:07,360
Why is there a lock on the phone?
306
00:28:11,280 --> 00:28:14,240
With two children, the bill
it can become a problem.
307
00:28:15,160 --> 00:28:17,640
- Is that your son's room?
- Yes.
308
00:28:18,800 --> 00:28:20,040
Can I take a look at it?
309
00:28:20,120 --> 00:28:23,200
It's all in disarray. My wife
he still has to fix it.
310
00:28:23,280 --> 00:28:25,920
I don't look at these things.
It's not a problem for me.
311
00:28:26,000 --> 00:28:27,360
[Maurizio] For us it is.
312
00:28:27,440 --> 00:28:30,240
[eerie music]
313
00:28:31,800 --> 00:28:33,680
Are those clothes your son's too?
314
00:28:35,160 --> 00:28:37,040
But isn't he exaggerating? Excuse me.
315
00:28:38,000 --> 00:28:40,760
So far we have been
collaborative and available.
316
00:28:40,840 --> 00:28:43,800
My son had nothing to do with it
with this story.
317
00:28:43,880 --> 00:28:44,800
Thats enough.
318
00:28:45,720 --> 00:28:47,120
I'll accompany you, please.
319
00:28:48,760 --> 00:28:49,560
Until we meet again.
320
00:28:53,320 --> 00:28:54,720
- Until we meet again.
- Until we meet again.
321
00:29:20,160 --> 00:29:21,280
Inspector, it's me.
322
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
I just left.
323
00:29:24,960 --> 00:29:28,880
We need a warrant to pick up others
clothes and search Danilo's room.
324
00:29:30,880 --> 00:29:31,680
Agree.
325
00:29:32,240 --> 00:29:35,080
Then I'll stay right here. Thank you.
326
00:29:49,160 --> 00:29:52,080
- I don't think that's the case.
- Doctor, I'm Gildo Claps.
327
00:29:52,160 --> 00:29:54,560
- I tried to stop him.
- No, go ahead.
328
00:29:55,200 --> 00:29:56,240
I'll call you back later.
329
00:30:00,320 --> 00:30:02,960
Good morning, Mr. Claps.
Nice to meet you.
330
00:30:03,720 --> 00:30:05,080
I'm Felicia Genovese.
331
00:30:05,760 --> 00:30:09,320
I would have preferred to meet her
with greater calm and notice.
332
00:30:09,400 --> 00:30:10,760
But please, have a seat.
333
00:30:11,360 --> 00:30:12,160
Thank you.
334
00:30:14,680 --> 00:30:16,560
What do you have to tell me that's so urgent?
335
00:30:17,960 --> 00:30:20,320
- This is my sister's diary.
- Ed.
336
00:30:21,040 --> 00:30:23,600
And… look, read here.
337
00:30:26,280 --> 00:30:29,280
She was convinced that Danilo was following her
since before this summer.
338
00:30:33,080 --> 00:30:35,360
[phone rings]
339
00:30:40,160 --> 00:30:42,680
Thank you, we will definitely take it into consideration.
340
00:30:44,240 --> 00:30:46,640
Excuse me, but Danilo Restivo
hides something.
341
00:30:47,400 --> 00:30:48,880
What else do you need to understand?
342
00:30:48,960 --> 00:30:52,400
Certain detailed evidence,
which are not there at the moment.
343
00:30:52,960 --> 00:30:55,200
The diary of a teenager is not enough.
344
00:30:55,280 --> 00:30:59,280
Please understand my position.
How I understand his.
345
00:30:59,360 --> 00:31:02,760
Have you ever had someone who disappeared
like this, from one day to the next?
346
00:31:03,440 --> 00:31:04,320
For no reason.
347
00:31:07,080 --> 00:31:08,520
I don't think he can understand me.
348
00:31:09,360 --> 00:31:11,480
Danilo Restivo knows the truth.
349
00:31:13,200 --> 00:31:15,680
Mr. Claps, certain accusations…
350
00:31:16,520 --> 00:31:19,200
can expose you to risk
of a lawsuit for slander.
351
00:31:19,280 --> 00:31:21,400
You're about to graduate from law school, right?
352
00:31:22,040 --> 00:31:23,000
He should know.
353
00:31:23,800 --> 00:31:25,440
Let us do our job.
354
00:31:25,520 --> 00:31:27,880
I assure you that we want the same thing:
355
00:31:28,800 --> 00:31:29,720
the truth.
356
00:31:35,240 --> 00:31:36,200
Until we meet again.
357
00:31:37,160 --> 00:31:38,040
Until we meet again.
358
00:31:59,480 --> 00:32:04,240
That's fine, that's fine for now.
Then, if we need other things…
359
00:32:04,320 --> 00:32:07,040
- Doctor Genovese.
- Euphemia.
360
00:32:07,120 --> 00:32:09,480
- Thank you.
- Why didn't you authorize the warrant?
361
00:32:10,680 --> 00:32:15,480
The clothes have been washed, they have passed
more than 72 hours after disappearance.
362
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
We wouldn't find any biological traces.
363
00:32:17,680 --> 00:32:19,440
But Danilo Restivo lied.
364
00:32:19,520 --> 00:32:22,760
He stated that he was
on the construction site with a certain Paola.
365
00:32:22,840 --> 00:32:24,000
I have talked to her.
366
00:32:24,080 --> 00:32:26,560
She barely knows him,
she was never there with him.
367
00:32:26,640 --> 00:32:28,040
Even more so.
368
00:32:28,120 --> 00:32:33,080
If I authorized the mandate, we would increase
his and his family's distrust.
369
00:32:34,240 --> 00:32:35,280
Good job, huh.
370
00:32:37,200 --> 00:32:39,480
[phone rings]
371
00:32:43,480 --> 00:32:47,000
The lawyer said that was all
okay. What else has to happen?
372
00:32:47,080 --> 00:32:50,320
Nothing. Unless you don't
other nonsense.
373
00:32:50,960 --> 00:32:55,240
How about your friend
who would accompany you to the construction site.
374
00:32:55,320 --> 00:32:56,840
I was afraid.
375
00:32:56,920 --> 00:32:59,160
You have to say
only what the lawyer tells you!
376
00:32:59,240 --> 00:33:00,880
- Stop!
- Yes, dad.
377
00:33:05,720 --> 00:33:08,240
- Anna, where are you going?
- Esco.
378
00:33:08,320 --> 00:33:10,040
I don't want to stay here anymore.
379
00:33:16,560 --> 00:33:18,920
- [Antonio] Where are you going?
- [Luciano] Avellino.
380
00:33:20,240 --> 00:33:23,200
- [Filomena] And when are you leaving?
- [Luciano] Practically immediately.
381
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Don't worry, I come back often.
382
00:33:30,080 --> 00:33:32,360
- Is there no way to avoid it?
- But how do I do it?
383
00:33:34,160 --> 00:33:36,040
Did you know that the military part?
384
00:33:40,040 --> 00:33:41,680
But is that Elisa's diary?
385
00:33:44,640 --> 00:33:45,960
Yes, mom, I…
386
00:33:47,640 --> 00:33:50,600
I took it to the prosecutor's office,
because I thought it might be useful.
387
00:33:51,280 --> 00:33:52,400
And did it help?
388
00:33:54,440 --> 00:33:55,240
No.
389
00:33:57,920 --> 00:33:58,800
Have you read it?
390
00:34:02,400 --> 00:34:03,360
Yes mom.
391
00:34:03,440 --> 00:34:05,440
Is there anything else you're hiding from me?
392
00:34:07,000 --> 00:34:08,440
Is there anything else I need to know?
393
00:34:10,239 --> 00:34:11,199
No, mom.
394
00:34:40,760 --> 00:34:43,920
[melancholy music]
395
00:35:42,760 --> 00:35:45,360
[bells]
396
00:35:46,760 --> 00:35:49,360
I'm carrying you
to the restaurant you like.
397
00:36:09,960 --> 00:36:11,000
What do you have to look at?
398
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
[Anna] Huh?
399
00:36:13,600 --> 00:36:14,720
[Gianni] Don't think about it.
400
00:36:15,640 --> 00:36:18,160
The police spoke to Danilo
and everything is fine. No?
401
00:36:19,360 --> 00:36:21,440
It will all be over soon, don't worry.
402
00:36:23,680 --> 00:36:25,360
With my brother it never ended.
403
00:36:32,440 --> 00:36:34,040
- Hey Hello.
- At that time?
404
00:36:34,120 --> 00:36:34,960
Let's go.
405
00:36:35,040 --> 00:36:38,320
I remembered that I know someone
who went to middle school with Danilo.
406
00:36:38,400 --> 00:36:41,200
I haven't heard it in a long time,
I asked around for his number.
407
00:36:41,280 --> 00:36:45,000
- I managed to talk to him.
- Eh. Tell him what he told you.
408
00:36:45,080 --> 00:36:48,640
Which is not the first time that Danilo
ends up in the middle of something bad.
409
00:36:48,720 --> 00:36:51,160
- He also hurt a friend of his.
- Spend?
410
00:36:51,240 --> 00:36:53,240
- What is his name?
- Angel. I do not know where.
411
00:36:53,840 --> 00:36:55,320
Let's see if anyone knows where it is.
412
00:37:03,000 --> 00:37:05,680
I'm looking for Angelo Brienza.
They told me he comes often.
413
00:37:05,760 --> 00:37:07,000
Yes, it's over there.
414
00:37:07,960 --> 00:37:08,840
Thank you.
415
00:37:13,840 --> 00:37:14,640
Angelo?
416
00:37:17,480 --> 00:37:20,520
- Yes?
- I'm Gildo Claps, Elisa's brother.
417
00:37:21,080 --> 00:37:22,160
I know who you are.
418
00:37:24,040 --> 00:37:25,320
Everyone knows it by now.
419
00:37:26,520 --> 00:37:27,840
Can I talk to you for a moment?
420
00:37:34,920 --> 00:37:38,640
They told me that Restivo tried
to attack you when you were kids.
421
00:37:39,760 --> 00:37:42,800
- And who said that?
- It's not important.
422
00:37:43,680 --> 00:37:46,800
- They told you bullshit.
- I'm asking you please.
423
00:37:46,880 --> 00:37:50,040
He might have done the same
to my sister. Tell me the truth.
424
00:37:50,120 --> 00:37:51,160
It is the truth.
425
00:37:52,240 --> 00:37:53,920
Danilo never did anything to me.
426
00:37:58,680 --> 00:38:01,680
[plays "Fiore bianco" by Matteo Buzzanca]
427
00:38:11,400 --> 00:38:14,360
["White Flower" by Matteo Buzzanca
continues]
428
00:38:45,400 --> 00:38:47,720
[Gildo cries]
429
00:38:50,800 --> 00:38:54,680
["White Flower" by Matteo Buzzanca
continues]
430
00:39:10,960 --> 00:39:11,760
Guild.
431
00:39:17,960 --> 00:39:18,800
HI.
432
00:39:26,320 --> 00:39:27,640
It happened many years ago.
433
00:39:31,000 --> 00:39:32,520
It was me and my cousin.
434
00:39:34,400 --> 00:39:36,680
He told us he had a secret hideout.
435
00:39:37,680 --> 00:39:39,040
Full of toys.
436
00:39:39,960 --> 00:39:41,160
I was 12 years old.
437
00:39:42,640 --> 00:39:43,920
I believed him.
438
00:39:46,200 --> 00:39:48,680
He took us to the basement
of an old house
439
00:39:48,760 --> 00:39:50,200
and blindfolded us.
440
00:39:51,960 --> 00:39:53,600
And he pointed a knife at me here.
441
00:39:58,120 --> 00:40:00,120
I thought I was going to die.
442
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
I prayed so hard for it to end.
443
00:40:12,520 --> 00:40:15,600
My cousin managed to get off
the blindfold and push him away.
444
00:40:18,320 --> 00:40:20,360
We managed to escape I don't know how.
445
00:40:22,320 --> 00:40:23,920
But why didn't you report it?
446
00:40:32,720 --> 00:40:34,840
His father begged mine not to.
447
00:40:36,560 --> 00:40:40,040
And I pretended to forget
this story, but it didn't help.
448
00:40:42,400 --> 00:40:44,440
Some things can't be forgotten.
449
00:41:00,720 --> 00:41:02,520
We have to tell the police everything.
450
00:41:02,600 --> 00:41:06,040
Why? Come on. That would be our word
against that of the Restivos.
451
00:41:07,960 --> 00:41:09,840
- [Filomena] And so?
- [Gildo] Nothing.
452
00:41:10,520 --> 00:41:11,720
We can not do anything.
453
00:41:17,040 --> 00:41:18,040
Dad!
454
00:41:20,840 --> 00:41:22,560
Dad! What's wrong with you?
455
00:41:25,760 --> 00:41:26,720
[Filomena] Antonio.
456
00:41:27,320 --> 00:41:28,160
[Gildo] Oh!
457
00:41:30,400 --> 00:41:33,040
- [Gildo] What are you doing?
- [Luciano] Dad, what are you doing?
458
00:41:33,120 --> 00:41:34,880
- Fermalo!
- Stopped!
459
00:41:34,960 --> 00:41:36,720
- Stop him, Luciano!
- Dad!
460
00:41:36,800 --> 00:41:39,160
- [Filomena] Antonio!
- [Antonio] Leave me!
461
00:41:39,240 --> 00:41:40,840
- Antonio!
- Stopped!
462
00:41:40,920 --> 00:41:42,760
- I'll kill him!
- Stop!
463
00:41:42,840 --> 00:41:44,120
[screaming] Antonio!
464
00:41:49,480 --> 00:41:51,280
He hurt our daughter.
465
00:41:53,120 --> 00:41:54,200
What should I do?
466
00:41:59,160 --> 00:42:00,320
Not this one.
467
00:42:03,680 --> 00:42:04,880
Not this one.
468
00:42:09,280 --> 00:42:13,040
[sad music]
469
00:42:52,480 --> 00:42:54,280
Listen, Gildo, mum and dad...
470
00:42:54,360 --> 00:42:55,440
I'll handle that.
471
00:42:58,120 --> 00:42:59,200
You think about feeling good.
472
00:43:01,840 --> 00:43:03,280
And you think about not doing anything stupid.
473
00:43:10,720 --> 00:43:11,600
Oh.
474
00:43:20,400 --> 00:43:24,720
[bells]
475
00:43:55,760 --> 00:43:57,960
- What are you doing here?
- I have to talk to her.
476
00:44:02,040 --> 00:44:06,600
We interviewed several people,
including an Albanian boy.
477
00:44:06,680 --> 00:44:08,280
A certain Eris Gega.
478
00:44:08,360 --> 00:44:10,040
It seems he knew his sister Elisa.
479
00:44:11,160 --> 00:44:13,680
He stated that Sunday morning
he wasn't in Potenza,
480
00:44:13,760 --> 00:44:17,560
but some witnesses saw it
in front of the Trinity Church,
481
00:44:17,640 --> 00:44:19,240
shortly before Elisa disappeared.
482
00:44:20,080 --> 00:44:21,560
It may seem the opposite to you,
483
00:44:21,640 --> 00:44:24,480
but we have the same desire as him
to find Elisa again.
484
00:44:24,560 --> 00:44:25,640
Have we understood each other?
485
00:44:28,440 --> 00:44:29,240
All right.
486
00:44:30,640 --> 00:44:32,400
You and I have never met.
487
00:44:33,960 --> 00:44:34,920
Thank you.
488
00:44:42,240 --> 00:44:44,960
What the fuck did you do to my sister? Huh?
489
00:44:47,080 --> 00:44:51,240
You just told me bullshit!
You talked bullshit to me and the police!
490
00:44:56,160 --> 00:44:58,240
I did it because I was scared!
491
00:45:00,400 --> 00:45:02,800
Nobody believes an Albanian!
492
00:45:03,360 --> 00:45:04,640
Even you!
493
00:45:25,800 --> 00:45:29,040
[plays "Fiore bianco" by Matteo Buzzanca]
494
00:45:34,040 --> 00:45:36,240
[bells]
495
00:45:36,320 --> 00:45:38,440
[Gildo] I don't know
what happened to my sister.
496
00:45:40,440 --> 00:45:41,480
Where.
497
00:45:44,040 --> 00:45:45,040
If she's still alive.
498
00:45:48,360 --> 00:45:51,720
I only know that our life has stopped
that Sunday in September.
499
00:45:53,840 --> 00:45:56,360
But I also know that there is someone
who knows the truth
500
00:45:57,120 --> 00:45:59,320
and that he has responsibilities
in this story.
501
00:46:00,440 --> 00:46:03,120
Someone who doesn't want to talk out of fear.
502
00:46:04,320 --> 00:46:07,200
It is a respected, powerful family.
It can be scary.
503
00:46:10,480 --> 00:46:11,360
But not to me.
504
00:46:13,200 --> 00:46:16,720
And until I find out what happened
to my sister, whatever happens…
505
00:46:18,760 --> 00:46:19,560
I won't stop.
506
00:46:22,640 --> 00:46:25,840
They tell me there's a call
live. Ready?
507
00:46:25,920 --> 00:46:30,400
Good evening, I'm Caterina and I'm calling
because I know Danilo Restivo.
508
00:46:30,480 --> 00:46:33,480
Many know him and everyone knows him
he's a strange guy.
509
00:46:34,520 --> 00:46:36,840
- Strange, in what sense?
- Follows the girls.
510
00:46:36,920 --> 00:46:40,200
And then, he likes to cut
the locks of hair with scissors.
511
00:46:40,280 --> 00:46:41,440
Did he do it to her too?
512
00:46:41,520 --> 00:46:44,880
Not me, but I know someone
to whom he did it.
513
00:46:44,960 --> 00:46:47,440
He just doesn't want to talk about it,
because he is afraid.
514
00:46:47,520 --> 00:46:49,040
Everyone is afraid of him.
515
00:47:01,240 --> 00:47:02,200
No.
516
00:47:03,440 --> 00:47:06,480
- But is it true that you do those things?
- Mom, no.
517
00:47:10,280 --> 00:47:11,640
Go to your room.
518
00:47:20,720 --> 00:47:23,840
[man] The last time I saw
my mother was five days ago…
519
00:47:23,920 --> 00:47:24,800
Antonio.
520
00:47:24,880 --> 00:47:28,480
[man] Nothing made you think
that it would disappear like that.
521
00:47:28,560 --> 00:47:31,720
Maybe depression
from which he had been suffering for a year...
522
00:47:39,600 --> 00:47:44,040
[sad music]
523
00:48:00,720 --> 00:48:03,360
I did better
about the first time in Potenza, right?
524
00:48:03,440 --> 00:48:05,040
Yes, definitely yes.
525
00:48:06,360 --> 00:48:08,320
What time do we have the train tomorrow?
526
00:48:08,400 --> 00:48:11,480
Me at 10:00. You didn't have to
start lessons at school?
527
00:48:12,200 --> 00:48:13,040
No, not tomorrow.
528
00:48:13,640 --> 00:48:16,920
No, Irene. You already asked
two weeks' leave.
529
00:48:17,000 --> 00:48:20,240
- I have decided to start next year.
- Does not exist.
530
00:48:20,320 --> 00:48:24,240
- School starts tomorrow and that's it.
- You don't give me orders.
531
00:48:31,000 --> 00:48:32,200
I'm leaving with you.
532
00:48:51,800 --> 00:48:52,960
I love you, you know?
533
00:48:53,680 --> 00:48:54,640
Me too.
534
00:49:00,520 --> 00:49:01,520
Let's go.
535
00:49:06,560 --> 00:49:07,640
So…
536
00:49:09,480 --> 00:49:14,160
From the tests
and from the testimonies collected so far,
537
00:49:15,280 --> 00:49:17,880
given the closure
of preliminary investigations,
538
00:49:18,560 --> 00:49:21,360
we have reached the conclusion
that Miss Claps…
539
00:49:21,440 --> 00:49:25,000
she left home voluntarily
540
00:49:26,480 --> 00:49:30,160
and that none of the suspects
played a role in his disappearance.
541
00:49:31,240 --> 00:49:32,400
Are you kidding?
542
00:49:32,480 --> 00:49:36,240
Three different witnesses testified
of having seen Elisa Claps
543
00:49:36,320 --> 00:49:39,720
exit the church
after the meeting with the Restivo
544
00:49:40,280 --> 00:49:43,600
and get into a driven white car
from a man they didn't know.
545
00:49:43,680 --> 00:49:45,920
They were paid by Maurizio Restivo.
546
00:49:46,000 --> 00:49:49,120
My daughter would never leave,
I assure you!
547
00:49:50,120 --> 00:49:52,200
Madam, what can I tell you?
548
00:49:52,280 --> 00:49:53,800
Potenza is a small city.
549
00:49:54,400 --> 00:49:58,320
And yours is a family, I would say,
all too present.
550
00:49:59,600 --> 00:50:02,600
Maybe your daughter heard
the need to start a new life.
551
00:50:03,400 --> 00:50:05,400
Far from everything and everyone.
552
00:50:06,600 --> 00:50:08,920
And frankly, you can even understand it.
553
00:50:10,120 --> 00:50:11,280
- Shame!
- Mom.
554
00:50:11,360 --> 00:50:14,280
You should be ashamed!
You are liars and sellouts!
555
00:50:14,360 --> 00:50:16,120
- Mom.
- You are the criminals.
556
00:50:16,200 --> 00:50:19,600
If something happened to my daughter,
it's your fault!
557
00:50:19,680 --> 00:50:22,200
- Enough. Mom, stop!
- Only yours!
558
00:50:22,920 --> 00:50:23,720
Come on!
559
00:50:30,600 --> 00:50:32,960
Mrs. Claps!
560
00:50:36,880 --> 00:50:38,760
Investigations can always be reopened.
561
00:50:40,520 --> 00:50:44,600
Indeed, if you were to discover something,
anything,
562
00:50:45,320 --> 00:50:46,440
count on me too.
563
00:50:47,160 --> 00:50:48,120
Until we meet again.
564
00:50:52,280 --> 00:50:53,160
Let's go.
565
00:50:55,200 --> 00:50:56,080
Excuse me.
566
00:50:57,040 --> 00:50:59,760
But sorry for what? Huh?
I would have liked to do it.
567
00:51:00,360 --> 00:51:02,400
There is nothing you have to regret.
568
00:51:02,920 --> 00:51:04,120
Instead Yes.
569
00:51:06,040 --> 00:51:08,120
I had to wear higher heels.
570
00:51:11,400 --> 00:51:12,240
Come on.
571
00:52:04,400 --> 00:52:08,000
[eerie music]
572
00:52:26,880 --> 00:52:28,680
- HI!
- [Irene] Is that okay?
573
00:52:28,760 --> 00:52:30,560
- [Filomena] Even more often.
- Yes?
574
00:52:30,640 --> 00:52:33,280
- [Filomena] Yes.
- [Irene] Should we fry them?
575
00:52:33,360 --> 00:52:35,200
- Hi Dad.
- HI.
576
00:52:35,280 --> 00:52:37,360
- [Filomena] Even a little more.
- Ok.
577
00:52:37,440 --> 00:52:39,000
- Cows.
- [Irene] Guild.
578
00:52:41,000 --> 00:52:44,320
I'm learning
your mother's secrets in the kitchen.
579
00:52:44,400 --> 00:52:47,240
- But what secrets? She's better than me.
- In short.
580
00:52:47,320 --> 00:52:48,800
[phone rings]
581
00:52:50,040 --> 00:52:52,960
- So you're better than her?
- No…
582
00:52:53,040 --> 00:52:54,320
Ready? Who is?
583
00:52:57,200 --> 00:52:58,440
What?
584
00:53:01,720 --> 00:53:02,680
And where?
585
00:53:04,360 --> 00:53:05,680
Where are you keeping my daughter?
586
00:53:08,760 --> 00:53:09,800
Ready?
587
00:53:12,520 --> 00:53:13,400
Ready?
588
00:53:17,280 --> 00:53:18,360
They kidnapped her.
589
00:53:20,040 --> 00:53:21,440
They kidnapped Elisa.
590
00:53:23,360 --> 00:53:24,760
But they say she is still alive.
591
00:53:58,160 --> 00:54:00,320
Subtitles: Costanza Colombo
592
00:54:03,320 --> 00:54:07,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
43861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.