All language subtitles for P.E.-.I.C.C.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,160 --> 00:01:16,160 www.titlovi.com 2 00:01:19,160 --> 00:01:23,760 [plays "Fiore bianco" by Matteo Buzzanca] 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,680 Greetings. Have you started your research? 4 00:01:32,760 --> 00:01:35,200 We can't share details, I am sorry. 5 00:01:35,280 --> 00:01:37,920 You said to wait 48 hours have passed. 6 00:01:38,000 --> 00:01:41,280 - We know it very well. - Just tell me if you've heard Restivo. 7 00:01:41,360 --> 00:01:44,320 We are doing what is necessary to find his sister. 8 00:01:44,400 --> 00:01:47,400 As soon as there is news, we will let you know. Until we meet again. 9 00:01:49,840 --> 00:01:50,680 Until we meet again. 10 00:01:58,600 --> 00:02:00,160 [door opens] 11 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 [Philomena] Guild. 12 00:02:05,440 --> 00:02:07,600 - What did they tell you? - Nothing. 13 00:02:07,680 --> 00:02:09,680 - They can't tell us anything. - And why? 14 00:02:09,759 --> 00:02:11,560 It's the procedure, unfortunately. 15 00:02:12,960 --> 00:02:16,000 The procedures only apply for people like us, not for the Restivos. 16 00:02:16,080 --> 00:02:17,040 It's not always like this. 17 00:02:17,840 --> 00:02:19,640 [phone rings] 18 00:02:27,000 --> 00:02:27,880 Ready? 19 00:02:31,280 --> 00:02:32,520 Hello, who is this? 20 00:02:35,000 --> 00:02:35,880 Ready? 21 00:02:43,600 --> 00:02:46,320 Nothing. They attacked without saying anything. 22 00:02:54,280 --> 00:02:55,680 Give'! Oh! 23 00:02:56,400 --> 00:02:57,600 Where are you going, Gi? 24 00:02:58,680 --> 00:02:59,640 [door slams] 25 00:03:05,160 --> 00:03:07,520 [bells] 26 00:03:20,280 --> 00:03:21,120 Come on. 27 00:03:28,560 --> 00:03:29,760 Let's put it there. 28 00:03:30,680 --> 00:03:31,800 [Luciano] Go. 29 00:03:34,200 --> 00:03:36,680 - Shall we go in your car? - Yes we go. 30 00:03:45,520 --> 00:03:47,120 There is space here. 31 00:03:56,320 --> 00:03:59,480 We have to carpet the city. 32 00:03:59,560 --> 00:04:00,360 Yes. 33 00:04:03,320 --> 00:04:05,680 [Maurizio] We'll move these in the other room. 34 00:04:05,760 --> 00:04:09,320 Doctor? Sorry, they're calling you on the phone. It is his daughter Anna. 35 00:04:13,320 --> 00:04:14,360 Dad? 36 00:04:14,840 --> 00:04:17,120 Did you call the police. He asked for Danilo. 37 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 And what did you say? 38 00:04:20,640 --> 00:04:23,160 Which was in Naples. What else should we do? 39 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 If they call back, tell them to call me. Agree? 40 00:04:26,720 --> 00:04:27,520 Agree. 41 00:04:41,480 --> 00:04:42,800 Marinelli? 42 00:04:42,880 --> 00:04:45,880 Yes I am. Listen, where are you, that I have to talk to you right away? 43 00:04:55,440 --> 00:04:56,280 Good morning. 44 00:04:57,640 --> 00:05:02,000 Excuse me, I'm Elisa Claps' mother, the missing girl. 45 00:05:02,840 --> 00:05:05,120 I wanted to know if I can leave this one. 46 00:05:05,760 --> 00:05:10,680 - If anyone knows anything, please write... - I don't know, ma'am. 47 00:05:10,760 --> 00:05:12,960 I feel very sorry for your daughter. 48 00:05:13,960 --> 00:05:16,320 I hope the Lord accept my prayer 49 00:05:16,400 --> 00:05:18,440 and have her return as soon as possible. 50 00:05:18,520 --> 00:05:21,120 But this is the house of God, 51 00:05:21,200 --> 00:05:24,040 not a place to spread gossip and rumours. 52 00:05:25,600 --> 00:05:27,120 I'm sorry but I can not. 53 00:05:28,920 --> 00:05:30,680 But God is truth. 54 00:05:31,400 --> 00:05:33,960 And I just want this: truth about my daughter. 55 00:05:34,600 --> 00:05:36,000 We all want it, believe me. 56 00:05:36,640 --> 00:05:39,320 - But this is not the right way. - And what is it then? 57 00:05:41,160 --> 00:05:43,040 I will continue to pray for your daughter. 58 00:06:01,600 --> 00:06:05,640 Lord, help me get through this too proves. 59 00:06:06,520 --> 00:06:10,080 And comforted by certainty of your presence, 60 00:06:10,160 --> 00:06:15,160 not to give up in the face of obstacles that I will meet on my way. 61 00:06:17,200 --> 00:06:20,440 [tension music] 62 00:06:37,720 --> 00:06:39,080 So they see it well. 63 00:06:39,160 --> 00:06:42,560 What else do you want from us? Not my brother does it have anything to do with it, do you want to understand? 64 00:06:42,640 --> 00:06:45,760 - Anna! Come inside. - They provoke us, they do it on purpose. 65 00:06:45,840 --> 00:06:46,880 Exactly, come in! 66 00:06:46,960 --> 00:06:50,840 - Don't you think you're exaggerating? - We only seek the truth! 67 00:06:50,920 --> 00:06:53,040 - You don't have to look for it here! - She says so! 68 00:06:53,120 --> 00:06:54,520 - Let it be. - [Irene] Cow. 69 00:06:55,040 --> 00:06:56,080 [door closes] 70 00:06:57,360 --> 00:06:58,280 Let's go come on. 71 00:06:59,440 --> 00:07:00,240 Cow. 72 00:07:00,800 --> 00:07:03,760 [mermaids] 73 00:07:07,680 --> 00:07:10,720 [eerie music] 74 00:07:18,040 --> 00:07:20,560 - [woman 1] I took the exam. - [woman 2] How did it go? 75 00:07:20,640 --> 00:07:21,760 [woman 1] Well, good. 76 00:07:23,680 --> 00:07:26,760 - [woman 2] How much did it take you? - [donna 1] 27. 77 00:07:27,320 --> 00:07:28,520 Ok. 78 00:07:29,080 --> 00:07:31,040 I took it. 79 00:07:31,120 --> 00:07:33,600 [eerie music] 80 00:07:35,720 --> 00:07:38,720 [indistinct words] 81 00:08:09,080 --> 00:08:10,320 Danilo, come down. 82 00:08:12,360 --> 00:08:13,160 Come on! 83 00:08:15,040 --> 00:08:16,080 Come on! 84 00:08:26,920 --> 00:08:28,320 What's going on, dad? 85 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Who is he? 86 00:08:30,280 --> 00:08:31,400 Come on, I'll explain. 87 00:08:32,200 --> 00:08:33,360 Hello, Danilo. 88 00:08:55,120 --> 00:08:56,600 [sighs] 89 00:09:07,880 --> 00:09:09,200 - Oh. - Huh? 90 00:09:09,280 --> 00:09:11,960 Irene and I are going to hang up other flyers. You come? 91 00:09:12,640 --> 00:09:16,280 No, go. I stay with mom and dad. I don't want to leave them alone. 92 00:09:17,600 --> 00:09:18,480 HI. 93 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 [door closes] 94 00:09:26,720 --> 00:09:27,520 Cow. 95 00:09:28,960 --> 00:09:29,800 Guild? 96 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 Are you talking to me? 97 00:09:45,680 --> 00:09:48,000 I called the studio in Rome, this morning and… 98 00:09:48,720 --> 00:09:51,000 I said I won't be able to start the practicum. 99 00:09:51,080 --> 00:09:51,880 Why? 100 00:09:56,440 --> 00:09:59,960 I can't leave my family. But you go. I'll get to you as soon as I can. 101 00:10:00,040 --> 00:10:03,080 No. I'm not going anywhere. I'm staying here. 102 00:10:03,160 --> 00:10:05,400 School starts on the 20th, so you lose your job. 103 00:10:05,480 --> 00:10:07,800 No, I ask for two weeks' leave. 104 00:10:16,040 --> 00:10:19,160 [melancholy music] 105 00:10:28,840 --> 00:10:30,080 Flyers are not enough. 106 00:10:31,600 --> 00:10:32,560 Alone. 107 00:10:38,240 --> 00:10:39,720 You'll be on the air in five minutes. 108 00:10:44,720 --> 00:10:46,800 I've never done an interview in my life. 109 00:10:47,960 --> 00:10:50,640 - What if I say something wrong? - Do not worry. 110 00:10:54,320 --> 00:10:56,960 - Come on, I think this is bullshit. - No, Gildo. 111 00:10:58,920 --> 00:11:00,080 It's the right thing. 112 00:11:07,440 --> 00:11:09,520 Marinelli, Dr. Restivo's lawyer. 113 00:11:09,600 --> 00:11:12,160 The boy is a person informed about the facts. 114 00:11:12,240 --> 00:11:14,400 He is not accused of anything. There's no need for a lawyer. 115 00:11:14,480 --> 00:11:16,560 I know, but Danilo is very emotional. 116 00:11:16,640 --> 00:11:18,800 Have a lawyer by your side it helps her calm down. 117 00:11:20,360 --> 00:11:21,920 Okay, let's proceed. 118 00:11:24,640 --> 00:11:25,840 Signor Claps, 119 00:11:25,920 --> 00:11:28,280 when he saw his sister for the last time? 120 00:11:31,800 --> 00:11:33,520 It was Sunday morning, right? 121 00:11:37,000 --> 00:11:37,800 Yes. 122 00:11:38,680 --> 00:11:39,560 Where were you? 123 00:11:41,520 --> 00:11:42,560 At our home. 124 00:11:43,160 --> 00:11:44,080 Here, in Potenza. 125 00:11:48,680 --> 00:11:52,240 We had arranged to meet around 11:30. 126 00:11:52,320 --> 00:11:53,320 [Peace] Where? 127 00:11:54,720 --> 00:11:56,600 In front of the Trinity Church. 128 00:11:56,680 --> 00:11:59,160 I wanted to wish her a happy birthday, 129 00:11:59,240 --> 00:12:02,880 because he had passed his exams repairs, and ask her for advice. 130 00:12:03,760 --> 00:12:05,400 [Peace] What kind of advice? 131 00:12:06,720 --> 00:12:09,160 A piece of… loving advice. 132 00:12:11,680 --> 00:12:12,640 Loving? 133 00:12:15,920 --> 00:12:18,480 So you spoke in church. Right? 134 00:12:18,560 --> 00:12:20,280 Yes, behind the main altar. 135 00:12:20,960 --> 00:12:22,040 And for how long? 136 00:12:23,080 --> 00:12:24,200 About a quarter of an hour. 137 00:12:26,080 --> 00:12:27,440 [Peace] And no one saw you? 138 00:12:28,920 --> 00:12:30,080 I don't know, I don't think so. 139 00:12:31,840 --> 00:12:34,200 It seemed to me that there was no one in the church. 140 00:12:37,400 --> 00:12:39,920 It's impossible at that time the church was empty. 141 00:12:40,640 --> 00:12:42,520 Someone must have seen them. 142 00:12:42,600 --> 00:12:46,320 So the last person that his sister did you meet Danilo Restivo? 143 00:12:49,000 --> 00:12:50,280 Exactly, yes. 144 00:12:51,160 --> 00:12:55,720 And then, after I gave her the gift, Elisa greeted me and… 145 00:12:56,360 --> 00:12:58,080 and I saw her leaving the church. 146 00:12:59,680 --> 00:13:01,080 [Peace] And what did you do afterwards? 147 00:13:03,120 --> 00:13:04,760 Nothing, I went… 148 00:13:05,480 --> 00:13:07,680 on the construction site of the new car park 149 00:13:07,760 --> 00:13:11,960 and I fell on the escalators and I hurt my hand. 150 00:13:17,400 --> 00:13:18,360 On the escalators? 151 00:13:19,080 --> 00:13:20,000 Yes. 152 00:13:20,560 --> 00:13:22,440 [Peace] Why did you go to the construction site? 153 00:13:26,920 --> 00:13:31,560 I was there a few days ago with a friend of mine and I wanted to go back. 154 00:13:31,640 --> 00:13:34,880 I am passionate about engineering, I really like construction sites. 155 00:13:38,480 --> 00:13:40,040 And what is this friend's name? 156 00:13:43,400 --> 00:13:45,680 - Her name is Paola. - Paola? 157 00:13:46,720 --> 00:13:47,600 Paola, how? 158 00:13:48,280 --> 00:13:52,160 [eerie music] 159 00:13:57,000 --> 00:13:59,120 It's impossible that a girl disappears like this, 160 00:14:00,240 --> 00:14:01,440 in nothing. 161 00:14:02,680 --> 00:14:04,800 If you have a daughter or sister perhaps… 162 00:14:06,160 --> 00:14:07,840 you can understand what we are experiencing. 163 00:14:09,640 --> 00:14:11,760 So please, if anyone knows anything... 164 00:14:13,840 --> 00:14:15,240 help us find Elisa. 165 00:14:30,480 --> 00:14:32,200 You should have told us you were on TV. 166 00:14:33,960 --> 00:14:35,480 I knew it. 167 00:14:36,120 --> 00:14:37,360 I decided on the spot. 168 00:14:38,800 --> 00:14:40,240 Has something happened? 169 00:14:41,760 --> 00:14:44,200 After the broadcast, they called. 170 00:14:44,280 --> 00:14:48,160 They saw Elisa on Sunday afternoon to the cinema with a boy. 171 00:14:48,240 --> 00:14:51,360 Then she would get into a white car, driven by a middle-aged man. 172 00:14:51,920 --> 00:14:55,120 Another said they kidnapped her to get revenge on dad. 173 00:14:55,720 --> 00:14:58,240 - That? - He's a security guard, he's a villain. 174 00:14:58,320 --> 00:15:02,000 Then, accuse the Restivos in front of everyone. But we are sure that… 175 00:15:02,080 --> 00:15:04,360 I didn't accuse them. I told what happened. 176 00:15:04,440 --> 00:15:06,080 Did you have to tell it on TV? 177 00:15:06,160 --> 00:15:09,960 But Gildo didn't do anything wrong. He only told the truth. 178 00:15:10,040 --> 00:15:11,720 [phone rings] 179 00:15:13,960 --> 00:15:14,760 Ready? 180 00:15:18,640 --> 00:15:20,040 We'll be right there, yes. 181 00:15:22,200 --> 00:15:23,760 The police, they want to talk to us. 182 00:15:29,880 --> 00:15:30,960 [door closes] 183 00:15:47,240 --> 00:15:50,680 The problem isn't money, but how they are managed. 184 00:15:52,720 --> 00:15:56,480 This country lacks a vision, she has always been missing. 185 00:16:18,160 --> 00:16:19,880 Please come this way. 186 00:16:19,960 --> 00:16:21,000 Let's go. 187 00:16:24,680 --> 00:16:26,600 - How did it go? - Well. 188 00:16:26,680 --> 00:16:28,560 Here we are. Come. 189 00:16:29,680 --> 00:16:32,800 Elisa had some reason to get away from home? 190 00:16:33,360 --> 00:16:34,240 No because? 191 00:16:35,360 --> 00:16:38,680 Because we need to evaluate any hypothesis, 192 00:16:38,760 --> 00:16:40,800 therefore also voluntary removal. 193 00:16:40,880 --> 00:16:43,680 No, Elisa would never have run away at home, never. 194 00:16:44,920 --> 00:16:47,600 - No, don't worry, don't worry. - Good morning. 195 00:16:48,160 --> 00:16:49,600 - Good morning. - 'Day. 196 00:16:49,680 --> 00:16:50,520 We were saying. 197 00:16:50,600 --> 00:16:53,600 Have you ever suspected that Elisa was hiding something? 198 00:16:53,680 --> 00:16:56,200 Anything: dangerous friendships, a double life… 199 00:16:56,280 --> 00:16:59,720 - Absolutely not. - Elisa is a very good girl. 200 00:16:59,800 --> 00:17:02,440 - There were no secrets between us. - [Peace] Are you sure? 201 00:17:03,600 --> 00:17:06,240 Often the family she's the last one to know certain things. 202 00:17:06,880 --> 00:17:09,920 - Not in this case. - Where were you when Elisa disappeared? 203 00:17:10,000 --> 00:17:13,079 We already told him when we came to file a complaint. 204 00:17:13,680 --> 00:17:15,119 I would like to listen to it again. 205 00:17:15,200 --> 00:17:17,440 Elisa has disappeared and you waste time with us? 206 00:17:17,520 --> 00:17:19,319 A waste of time is going on TV 207 00:17:19,400 --> 00:17:24,280 to make hasty statements which may compromise the investigations. 208 00:17:25,400 --> 00:17:31,080 All his enthusiasm, his accusations more or less veiled are inappropriate. 209 00:17:31,160 --> 00:17:34,000 Believing that we are hiding something it's counterproductive! 210 00:17:34,080 --> 00:17:35,840 Let's calm down. 211 00:17:36,400 --> 00:17:40,320 We don't accuse anyone. They are the procedures, ours is a duty. 212 00:17:40,400 --> 00:17:43,440 Find my sister, this is a necessary action! 213 00:17:55,520 --> 00:17:57,560 You've always been better with words. 214 00:18:00,920 --> 00:18:03,120 You're the only one who can get it something here. 215 00:18:56,480 --> 00:19:00,000 [melancholy music] 216 00:20:55,240 --> 00:20:56,080 Oh. 217 00:20:57,040 --> 00:20:58,200 Oh. 218 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 What are you doing standing? 219 00:21:02,480 --> 00:21:03,920 I could not sleep. 220 00:21:07,520 --> 00:21:08,480 You are not the only one. 221 00:21:14,160 --> 00:21:16,920 Dad told me the police think it was us. 222 00:21:17,560 --> 00:21:18,680 It's mind-blowing. 223 00:21:28,520 --> 00:21:31,080 I was in Elisa's room, I took his diary. 224 00:21:31,800 --> 00:21:32,600 What have you done? 225 00:21:32,680 --> 00:21:35,680 A few days before disappearing, one asked her out. 226 00:21:37,240 --> 00:21:38,560 A certain Eris Gega. 227 00:21:40,320 --> 00:21:41,560 Albanese. 228 00:21:43,080 --> 00:21:44,360 Had he told you about it? 229 00:21:51,680 --> 00:21:53,360 What if the police are right, Lucia? 230 00:21:56,840 --> 00:21:58,760 What if Elisa was really hiding something from us? 231 00:22:11,520 --> 00:22:14,160 [insistent music] 232 00:22:25,240 --> 00:22:26,120 I'm looking for Eris Gega. 233 00:22:27,520 --> 00:22:28,720 It's you? 234 00:22:28,800 --> 00:22:30,600 Depends. Who are you? 235 00:22:30,680 --> 00:22:31,720 Elisa's brother. 236 00:22:35,360 --> 00:22:36,360 I know you knew her. 237 00:22:38,960 --> 00:22:40,000 I also know that… 238 00:22:42,200 --> 00:22:43,760 that there was something between you. 239 00:22:43,840 --> 00:22:48,080 No I, eh... I know Elisa very little, and there was never anything between us. 240 00:22:48,160 --> 00:22:49,640 - No? - No. 241 00:22:50,400 --> 00:22:53,200 A few days before he disappeared you asked her out. 242 00:22:53,280 --> 00:22:56,800 Yes, no, I asked her out. I've given it to him many times, but... 243 00:22:58,360 --> 00:22:59,960 but she always told me no. 244 00:23:02,360 --> 00:23:05,040 Your sister is not one which gives a lot of confidence around. 245 00:23:10,120 --> 00:23:10,960 I felt… 246 00:23:14,000 --> 00:23:16,760 I am sorry for what happened to your sister, 247 00:23:16,840 --> 00:23:20,240 but, believe me, I had nothing to do with it with this story. 248 00:23:21,640 --> 00:23:24,840 - Did I say you had anything to do with it? - No, but I can see it in your face. 249 00:23:51,480 --> 00:23:55,880 [Elisa] Danilo must have followed me at the beach. I don't think it's the first time. 250 00:23:55,960 --> 00:23:58,240 It happens often, even in Potenza. 251 00:24:01,160 --> 00:24:03,720 I didn't say anything to Gildo so as not to make him worry. 252 00:24:04,800 --> 00:24:08,040 He is preparing for university exams and he's already messed up enough. 253 00:24:10,400 --> 00:24:14,080 Then, I don't think Danilo is dangerous, in fact I even feel sorry for it. 254 00:24:16,880 --> 00:24:19,880 They treat him badly, they make fun of him everyone, but it's not bad. 255 00:24:20,840 --> 00:24:22,320 It's just a little strange. 256 00:24:23,400 --> 00:24:27,080 He told me he doesn't have anyone and that he would like to be my friend. 257 00:24:27,160 --> 00:24:29,280 But I don't feel like treating him badly. 258 00:24:30,120 --> 00:24:33,360 There is nothing worse than having no one who loves you. 259 00:24:38,720 --> 00:24:41,480 Sometimes, I really think I'm lucky 260 00:24:41,560 --> 00:24:42,920 to have friends 261 00:24:43,920 --> 00:24:45,400 and a family like mine. 262 00:24:51,720 --> 00:24:55,480 [melancholy music] 263 00:24:59,280 --> 00:25:01,000 So you would have fallen here, right? 264 00:25:03,560 --> 00:25:04,440 Yes. 265 00:25:07,160 --> 00:25:08,560 And how did it happen? 266 00:25:08,640 --> 00:25:11,040 Nothing, I was going down the stairs and I tripped. 267 00:25:12,760 --> 00:25:14,600 In fact, they are steep. 268 00:25:15,240 --> 00:25:19,040 Then, the escalators are sharp. And you only hurt your hand? 269 00:25:21,320 --> 00:25:22,160 Yes. 270 00:25:22,240 --> 00:25:25,880 You were lucky. You could have broken something. 271 00:25:25,960 --> 00:25:28,520 - Haven't you crashed anywhere else? - No… 272 00:25:28,600 --> 00:25:32,440 He has already told her the facts. If we're done... 273 00:25:32,520 --> 00:25:34,320 No, we're not done, Counselor. 274 00:25:35,280 --> 00:25:38,360 I should pick up the clothes who had his son that day. 275 00:25:38,440 --> 00:25:39,880 You have been warned, right? 276 00:25:41,440 --> 00:25:42,680 [Maurizio] Yes, of course. 277 00:25:44,120 --> 00:25:47,800 Well. We can go now, then. Please. 278 00:25:58,320 --> 00:26:01,600 [Gildo] I went to that Albanian. I know it has nothing to do with it. 279 00:26:12,240 --> 00:26:15,400 Elisa and I met Danilo Restivo in Montegiordano. 280 00:26:15,480 --> 00:26:17,920 - What? - Yes, we were on the beach. 281 00:26:19,160 --> 00:26:22,000 I walked away, and when I returned he was with him. 282 00:26:23,000 --> 00:26:26,360 I thought it was a coincidence, but no, Danilo followed her. 283 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 I read it in Elisa's diary. 284 00:26:31,160 --> 00:26:32,800 But why didn't he tell us? 285 00:26:35,720 --> 00:26:37,600 He didn't want to worry us, Luciano. 286 00:26:41,120 --> 00:26:42,760 But I should have understood it, right? 287 00:26:43,360 --> 00:26:47,600 I could have stopped him, instead morning I was the one who told her "go". 288 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 If Elisa disappeared, it's my fault. 289 00:26:54,480 --> 00:26:56,240 - Guild. - Eh. 290 00:26:56,320 --> 00:26:58,640 You have no fault, none. 291 00:26:59,520 --> 00:27:02,680 You couldn't have known. Oh! Elisa was wrong not to tell us. 292 00:27:03,880 --> 00:27:05,640 But we are all hiding something. 293 00:27:07,560 --> 00:27:08,400 No? 294 00:27:23,120 --> 00:27:24,040 When did it arrive? 295 00:27:25,640 --> 00:27:26,560 Yesterday. 296 00:27:30,320 --> 00:27:31,280 Mum and dad? 297 00:27:33,920 --> 00:27:38,120 - How do I leave for the military? - What do you want to do, desert? Can not be done. 298 00:27:38,200 --> 00:27:41,480 But now? Right now that mom and dad need me? 299 00:27:41,560 --> 00:27:43,760 I know. Do not worry. 300 00:27:45,360 --> 00:27:46,760 I'll take care of them, huh? 301 00:27:49,040 --> 00:27:49,880 Come on. 302 00:27:56,760 --> 00:27:59,760 [bells] 303 00:28:00,440 --> 00:28:01,400 Here she is. 304 00:28:02,760 --> 00:28:03,840 Thank you Madam. 305 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 Why is there a lock on the phone? 306 00:28:11,280 --> 00:28:14,240 With two children, the bill it can become a problem. 307 00:28:15,160 --> 00:28:17,640 - Is that your son's room? - Yes. 308 00:28:18,800 --> 00:28:20,040 Can I take a look at it? 309 00:28:20,120 --> 00:28:23,200 It's all in disarray. My wife he still has to fix it. 310 00:28:23,280 --> 00:28:25,920 I don't look at these things. It's not a problem for me. 311 00:28:26,000 --> 00:28:27,360 [Maurizio] For us it is. 312 00:28:27,440 --> 00:28:30,240 [eerie music] 313 00:28:31,800 --> 00:28:33,680 Are those clothes your son's too? 314 00:28:35,160 --> 00:28:37,040 But isn't he exaggerating? Excuse me. 315 00:28:38,000 --> 00:28:40,760 So far we have been collaborative and available. 316 00:28:40,840 --> 00:28:43,800 My son had nothing to do with it with this story. 317 00:28:43,880 --> 00:28:44,800 Thats enough. 318 00:28:45,720 --> 00:28:47,120 I'll accompany you, please. 319 00:28:48,760 --> 00:28:49,560 Until we meet again. 320 00:28:53,320 --> 00:28:54,720 - Until we meet again. - Until we meet again. 321 00:29:20,160 --> 00:29:21,280 Inspector, it's me. 322 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 I just left. 323 00:29:24,960 --> 00:29:28,880 We need a warrant to pick up others clothes and search Danilo's room. 324 00:29:30,880 --> 00:29:31,680 Agree. 325 00:29:32,240 --> 00:29:35,080 Then I'll stay right here. Thank you. 326 00:29:49,160 --> 00:29:52,080 - I don't think that's the case. - Doctor, I'm Gildo Claps. 327 00:29:52,160 --> 00:29:54,560 - I tried to stop him. - No, go ahead. 328 00:29:55,200 --> 00:29:56,240 I'll call you back later. 329 00:30:00,320 --> 00:30:02,960 Good morning, Mr. Claps. Nice to meet you. 330 00:30:03,720 --> 00:30:05,080 I'm Felicia Genovese. 331 00:30:05,760 --> 00:30:09,320 I would have preferred to meet her with greater calm and notice. 332 00:30:09,400 --> 00:30:10,760 But please, have a seat. 333 00:30:11,360 --> 00:30:12,160 Thank you. 334 00:30:14,680 --> 00:30:16,560 What do you have to tell me that's so urgent? 335 00:30:17,960 --> 00:30:20,320 - This is my sister's diary. - Ed. 336 00:30:21,040 --> 00:30:23,600 And… look, read here. 337 00:30:26,280 --> 00:30:29,280 She was convinced that Danilo was following her since before this summer. 338 00:30:33,080 --> 00:30:35,360 [phone rings] 339 00:30:40,160 --> 00:30:42,680 Thank you, we will definitely take it into consideration. 340 00:30:44,240 --> 00:30:46,640 Excuse me, but Danilo Restivo hides something. 341 00:30:47,400 --> 00:30:48,880 What else do you need to understand? 342 00:30:48,960 --> 00:30:52,400 Certain detailed evidence, which are not there at the moment. 343 00:30:52,960 --> 00:30:55,200 The diary of a teenager is not enough. 344 00:30:55,280 --> 00:30:59,280 Please understand my position. How I understand his. 345 00:30:59,360 --> 00:31:02,760 Have you ever had someone who disappeared like this, from one day to the next? 346 00:31:03,440 --> 00:31:04,320 For no reason. 347 00:31:07,080 --> 00:31:08,520 I don't think he can understand me. 348 00:31:09,360 --> 00:31:11,480 Danilo Restivo knows the truth. 349 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 Mr. Claps, certain accusations… 350 00:31:16,520 --> 00:31:19,200 can expose you to risk of a lawsuit for slander. 351 00:31:19,280 --> 00:31:21,400 You're about to graduate from law school, right? 352 00:31:22,040 --> 00:31:23,000 He should know. 353 00:31:23,800 --> 00:31:25,440 Let us do our job. 354 00:31:25,520 --> 00:31:27,880 I assure you that we want the same thing: 355 00:31:28,800 --> 00:31:29,720 the truth. 356 00:31:35,240 --> 00:31:36,200 Until we meet again. 357 00:31:37,160 --> 00:31:38,040 Until we meet again. 358 00:31:59,480 --> 00:32:04,240 That's fine, that's fine for now. Then, if we need other things… 359 00:32:04,320 --> 00:32:07,040 - Doctor Genovese. - Euphemia. 360 00:32:07,120 --> 00:32:09,480 - Thank you. - Why didn't you authorize the warrant? 361 00:32:10,680 --> 00:32:15,480 The clothes have been washed, they have passed more than 72 hours after disappearance. 362 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 We wouldn't find any biological traces. 363 00:32:17,680 --> 00:32:19,440 But Danilo Restivo lied. 364 00:32:19,520 --> 00:32:22,760 He stated that he was on the construction site with a certain Paola. 365 00:32:22,840 --> 00:32:24,000 I have talked to her. 366 00:32:24,080 --> 00:32:26,560 She barely knows him, she was never there with him. 367 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 Even more so. 368 00:32:28,120 --> 00:32:33,080 If I authorized the mandate, we would increase his and his family's distrust. 369 00:32:34,240 --> 00:32:35,280 Good job, huh. 370 00:32:37,200 --> 00:32:39,480 [phone rings] 371 00:32:43,480 --> 00:32:47,000 The lawyer said that was all okay. What else has to happen? 372 00:32:47,080 --> 00:32:50,320 Nothing. Unless you don't other nonsense. 373 00:32:50,960 --> 00:32:55,240 How about your friend who would accompany you to the construction site. 374 00:32:55,320 --> 00:32:56,840 I was afraid. 375 00:32:56,920 --> 00:32:59,160 You have to say only what the lawyer tells you! 376 00:32:59,240 --> 00:33:00,880 - Stop! - Yes, dad. 377 00:33:05,720 --> 00:33:08,240 - Anna, where are you going? - Esco. 378 00:33:08,320 --> 00:33:10,040 I don't want to stay here anymore. 379 00:33:16,560 --> 00:33:18,920 - [Antonio] Where are you going? - [Luciano] Avellino. 380 00:33:20,240 --> 00:33:23,200 - [Filomena] And when are you leaving? - [Luciano] Practically immediately. 381 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Don't worry, I come back often. 382 00:33:30,080 --> 00:33:32,360 - Is there no way to avoid it? - But how do I do it? 383 00:33:34,160 --> 00:33:36,040 Did you know that the military part? 384 00:33:40,040 --> 00:33:41,680 But is that Elisa's diary? 385 00:33:44,640 --> 00:33:45,960 Yes, mom, I… 386 00:33:47,640 --> 00:33:50,600 I took it to the prosecutor's office, because I thought it might be useful. 387 00:33:51,280 --> 00:33:52,400 And did it help? 388 00:33:54,440 --> 00:33:55,240 No. 389 00:33:57,920 --> 00:33:58,800 Have you read it? 390 00:34:02,400 --> 00:34:03,360 Yes mom. 391 00:34:03,440 --> 00:34:05,440 Is there anything else you're hiding from me? 392 00:34:07,000 --> 00:34:08,440 Is there anything else I need to know? 393 00:34:10,239 --> 00:34:11,199 No, mom. 394 00:34:40,760 --> 00:34:43,920 [melancholy music] 395 00:35:42,760 --> 00:35:45,360 [bells] 396 00:35:46,760 --> 00:35:49,360 I'm carrying you to the restaurant you like. 397 00:36:09,960 --> 00:36:11,000 What do you have to look at? 398 00:36:11,640 --> 00:36:12,640 [Anna] Huh? 399 00:36:13,600 --> 00:36:14,720 [Gianni] Don't think about it. 400 00:36:15,640 --> 00:36:18,160 The police spoke to Danilo and everything is fine. No? 401 00:36:19,360 --> 00:36:21,440 It will all be over soon, don't worry. 402 00:36:23,680 --> 00:36:25,360 With my brother it never ended. 403 00:36:32,440 --> 00:36:34,040 - Hey Hello. - At that time? 404 00:36:34,120 --> 00:36:34,960 Let's go. 405 00:36:35,040 --> 00:36:38,320 I remembered that I know someone who went to middle school with Danilo. 406 00:36:38,400 --> 00:36:41,200 I haven't heard it in a long time, I asked around for his number. 407 00:36:41,280 --> 00:36:45,000 - I managed to talk to him. - Eh. Tell him what he told you. 408 00:36:45,080 --> 00:36:48,640 Which is not the first time that Danilo ends up in the middle of something bad. 409 00:36:48,720 --> 00:36:51,160 - He also hurt a friend of his. - Spend? 410 00:36:51,240 --> 00:36:53,240 - What is his name? - Angel. I do not know where. 411 00:36:53,840 --> 00:36:55,320 Let's see if anyone knows where it is. 412 00:37:03,000 --> 00:37:05,680 I'm looking for Angelo Brienza. They told me he comes often. 413 00:37:05,760 --> 00:37:07,000 Yes, it's over there. 414 00:37:07,960 --> 00:37:08,840 Thank you. 415 00:37:13,840 --> 00:37:14,640 Angelo? 416 00:37:17,480 --> 00:37:20,520 - Yes? - I'm Gildo Claps, Elisa's brother. 417 00:37:21,080 --> 00:37:22,160 I know who you are. 418 00:37:24,040 --> 00:37:25,320 Everyone knows it by now. 419 00:37:26,520 --> 00:37:27,840 Can I talk to you for a moment? 420 00:37:34,920 --> 00:37:38,640 They told me that Restivo tried to attack you when you were kids. 421 00:37:39,760 --> 00:37:42,800 - And who said that? - It's not important. 422 00:37:43,680 --> 00:37:46,800 - They told you bullshit. - I'm asking you please. 423 00:37:46,880 --> 00:37:50,040 He might have done the same to my sister. Tell me the truth. 424 00:37:50,120 --> 00:37:51,160 It is the truth. 425 00:37:52,240 --> 00:37:53,920 Danilo never did anything to me. 426 00:37:58,680 --> 00:38:01,680 [plays "Fiore bianco" by Matteo Buzzanca] 427 00:38:11,400 --> 00:38:14,360 ["White Flower" by Matteo Buzzanca continues] 428 00:38:45,400 --> 00:38:47,720 [Gildo cries] 429 00:38:50,800 --> 00:38:54,680 ["White Flower" by Matteo Buzzanca continues] 430 00:39:10,960 --> 00:39:11,760 Guild. 431 00:39:17,960 --> 00:39:18,800 HI. 432 00:39:26,320 --> 00:39:27,640 It happened many years ago. 433 00:39:31,000 --> 00:39:32,520 It was me and my cousin. 434 00:39:34,400 --> 00:39:36,680 He told us he had a secret hideout. 435 00:39:37,680 --> 00:39:39,040 Full of toys. 436 00:39:39,960 --> 00:39:41,160 I was 12 years old. 437 00:39:42,640 --> 00:39:43,920 I believed him. 438 00:39:46,200 --> 00:39:48,680 He took us to the basement of an old house 439 00:39:48,760 --> 00:39:50,200 and blindfolded us. 440 00:39:51,960 --> 00:39:53,600 And he pointed a knife at me here. 441 00:39:58,120 --> 00:40:00,120 I thought I was going to die. 442 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 I prayed so hard for it to end. 443 00:40:12,520 --> 00:40:15,600 My cousin managed to get off the blindfold and push him away. 444 00:40:18,320 --> 00:40:20,360 We managed to escape I don't know how. 445 00:40:22,320 --> 00:40:23,920 But why didn't you report it? 446 00:40:32,720 --> 00:40:34,840 His father begged mine not to. 447 00:40:36,560 --> 00:40:40,040 And I pretended to forget this story, but it didn't help. 448 00:40:42,400 --> 00:40:44,440 Some things can't be forgotten. 449 00:41:00,720 --> 00:41:02,520 We have to tell the police everything. 450 00:41:02,600 --> 00:41:06,040 Why? Come on. That would be our word against that of the Restivos. 451 00:41:07,960 --> 00:41:09,840 - [Filomena] And so? - [Gildo] Nothing. 452 00:41:10,520 --> 00:41:11,720 We can not do anything. 453 00:41:17,040 --> 00:41:18,040 Dad! 454 00:41:20,840 --> 00:41:22,560 Dad! What's wrong with you? 455 00:41:25,760 --> 00:41:26,720 [Filomena] Antonio. 456 00:41:27,320 --> 00:41:28,160 [Gildo] Oh! 457 00:41:30,400 --> 00:41:33,040 - [Gildo] What are you doing? - [Luciano] Dad, what are you doing? 458 00:41:33,120 --> 00:41:34,880 - Fermalo! - Stopped! 459 00:41:34,960 --> 00:41:36,720 - Stop him, Luciano! - Dad! 460 00:41:36,800 --> 00:41:39,160 - [Filomena] Antonio! - [Antonio] Leave me! 461 00:41:39,240 --> 00:41:40,840 - Antonio! - Stopped! 462 00:41:40,920 --> 00:41:42,760 - I'll kill him! - Stop! 463 00:41:42,840 --> 00:41:44,120 [screaming] Antonio! 464 00:41:49,480 --> 00:41:51,280 He hurt our daughter. 465 00:41:53,120 --> 00:41:54,200 What should I do? 466 00:41:59,160 --> 00:42:00,320 Not this one. 467 00:42:03,680 --> 00:42:04,880 Not this one. 468 00:42:09,280 --> 00:42:13,040 [sad music] 469 00:42:52,480 --> 00:42:54,280 Listen, Gildo, mum and dad... 470 00:42:54,360 --> 00:42:55,440 I'll handle that. 471 00:42:58,120 --> 00:42:59,200 You think about feeling good. 472 00:43:01,840 --> 00:43:03,280 And you think about not doing anything stupid. 473 00:43:10,720 --> 00:43:11,600 Oh. 474 00:43:20,400 --> 00:43:24,720 [bells] 475 00:43:55,760 --> 00:43:57,960 - What are you doing here? - I have to talk to her. 476 00:44:02,040 --> 00:44:06,600 We interviewed several people, including an Albanian boy. 477 00:44:06,680 --> 00:44:08,280 A certain Eris Gega. 478 00:44:08,360 --> 00:44:10,040 It seems he knew his sister Elisa. 479 00:44:11,160 --> 00:44:13,680 He stated that Sunday morning he wasn't in Potenza, 480 00:44:13,760 --> 00:44:17,560 but some witnesses saw it in front of the Trinity Church, 481 00:44:17,640 --> 00:44:19,240 shortly before Elisa disappeared. 482 00:44:20,080 --> 00:44:21,560 It may seem the opposite to you, 483 00:44:21,640 --> 00:44:24,480 but we have the same desire as him to find Elisa again. 484 00:44:24,560 --> 00:44:25,640 Have we understood each other? 485 00:44:28,440 --> 00:44:29,240 All right. 486 00:44:30,640 --> 00:44:32,400 You and I have never met. 487 00:44:33,960 --> 00:44:34,920 Thank you. 488 00:44:42,240 --> 00:44:44,960 What the fuck did you do to my sister? Huh? 489 00:44:47,080 --> 00:44:51,240 You just told me bullshit! You talked bullshit to me and the police! 490 00:44:56,160 --> 00:44:58,240 I did it because I was scared! 491 00:45:00,400 --> 00:45:02,800 Nobody believes an Albanian! 492 00:45:03,360 --> 00:45:04,640 Even you! 493 00:45:25,800 --> 00:45:29,040 [plays "Fiore bianco" by Matteo Buzzanca] 494 00:45:34,040 --> 00:45:36,240 [bells] 495 00:45:36,320 --> 00:45:38,440 [Gildo] I don't know what happened to my sister. 496 00:45:40,440 --> 00:45:41,480 Where. 497 00:45:44,040 --> 00:45:45,040 If she's still alive. 498 00:45:48,360 --> 00:45:51,720 I only know that our life has stopped that Sunday in September. 499 00:45:53,840 --> 00:45:56,360 But I also know that there is someone who knows the truth 500 00:45:57,120 --> 00:45:59,320 and that he has responsibilities in this story. 501 00:46:00,440 --> 00:46:03,120 Someone who doesn't want to talk out of fear. 502 00:46:04,320 --> 00:46:07,200 It is a respected, powerful family. It can be scary. 503 00:46:10,480 --> 00:46:11,360 But not to me. 504 00:46:13,200 --> 00:46:16,720 And until I find out what happened to my sister, whatever happens… 505 00:46:18,760 --> 00:46:19,560 I won't stop. 506 00:46:22,640 --> 00:46:25,840 They tell me there's a call live. Ready? 507 00:46:25,920 --> 00:46:30,400 Good evening, I'm Caterina and I'm calling because I know Danilo Restivo. 508 00:46:30,480 --> 00:46:33,480 Many know him and everyone knows him he's a strange guy. 509 00:46:34,520 --> 00:46:36,840 - Strange, in what sense? - Follows the girls. 510 00:46:36,920 --> 00:46:40,200 And then, he likes to cut the locks of hair with scissors. 511 00:46:40,280 --> 00:46:41,440 Did he do it to her too? 512 00:46:41,520 --> 00:46:44,880 Not me, but I know someone to whom he did it. 513 00:46:44,960 --> 00:46:47,440 He just doesn't want to talk about it, because he is afraid. 514 00:46:47,520 --> 00:46:49,040 Everyone is afraid of him. 515 00:47:01,240 --> 00:47:02,200 No. 516 00:47:03,440 --> 00:47:06,480 - But is it true that you do those things? - Mom, no. 517 00:47:10,280 --> 00:47:11,640 Go to your room. 518 00:47:20,720 --> 00:47:23,840 [man] The last time I saw my mother was five days ago… 519 00:47:23,920 --> 00:47:24,800 Antonio. 520 00:47:24,880 --> 00:47:28,480 [man] Nothing made you think that it would disappear like that. 521 00:47:28,560 --> 00:47:31,720 Maybe depression from which he had been suffering for a year... 522 00:47:39,600 --> 00:47:44,040 [sad music] 523 00:48:00,720 --> 00:48:03,360 I did better about the first time in Potenza, right? 524 00:48:03,440 --> 00:48:05,040 Yes, definitely yes. 525 00:48:06,360 --> 00:48:08,320 What time do we have the train tomorrow? 526 00:48:08,400 --> 00:48:11,480 Me at 10:00. You didn't have to start lessons at school? 527 00:48:12,200 --> 00:48:13,040 No, not tomorrow. 528 00:48:13,640 --> 00:48:16,920 No, Irene. You already asked two weeks' leave. 529 00:48:17,000 --> 00:48:20,240 - I have decided to start next year. - Does not exist. 530 00:48:20,320 --> 00:48:24,240 - School starts tomorrow and that's it. - You don't give me orders. 531 00:48:31,000 --> 00:48:32,200 I'm leaving with you. 532 00:48:51,800 --> 00:48:52,960 I love you, you know? 533 00:48:53,680 --> 00:48:54,640 Me too. 534 00:49:00,520 --> 00:49:01,520 Let's go. 535 00:49:06,560 --> 00:49:07,640 So… 536 00:49:09,480 --> 00:49:14,160 From the tests and from the testimonies collected so far, 537 00:49:15,280 --> 00:49:17,880 given the closure of preliminary investigations, 538 00:49:18,560 --> 00:49:21,360 we have reached the conclusion that Miss Claps… 539 00:49:21,440 --> 00:49:25,000 she left home voluntarily 540 00:49:26,480 --> 00:49:30,160 and that none of the suspects played a role in his disappearance. 541 00:49:31,240 --> 00:49:32,400 Are you kidding? 542 00:49:32,480 --> 00:49:36,240 Three different witnesses testified of having seen Elisa Claps 543 00:49:36,320 --> 00:49:39,720 exit the church after the meeting with the Restivo 544 00:49:40,280 --> 00:49:43,600 and get into a driven white car from a man they didn't know. 545 00:49:43,680 --> 00:49:45,920 They were paid by Maurizio Restivo. 546 00:49:46,000 --> 00:49:49,120 My daughter would never leave, I assure you! 547 00:49:50,120 --> 00:49:52,200 Madam, what can I tell you? 548 00:49:52,280 --> 00:49:53,800 Potenza is a small city. 549 00:49:54,400 --> 00:49:58,320 And yours is a family, I would say, all too present. 550 00:49:59,600 --> 00:50:02,600 Maybe your daughter heard the need to start a new life. 551 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 Far from everything and everyone. 552 00:50:06,600 --> 00:50:08,920 And frankly, you can even understand it. 553 00:50:10,120 --> 00:50:11,280 - Shame! - Mom. 554 00:50:11,360 --> 00:50:14,280 You should be ashamed! You are liars and sellouts! 555 00:50:14,360 --> 00:50:16,120 - Mom. - You are the criminals. 556 00:50:16,200 --> 00:50:19,600 If something happened to my daughter, it's your fault! 557 00:50:19,680 --> 00:50:22,200 - Enough. Mom, stop! - Only yours! 558 00:50:22,920 --> 00:50:23,720 Come on! 559 00:50:30,600 --> 00:50:32,960 Mrs. Claps! 560 00:50:36,880 --> 00:50:38,760 Investigations can always be reopened. 561 00:50:40,520 --> 00:50:44,600 Indeed, if you were to discover something, anything, 562 00:50:45,320 --> 00:50:46,440 count on me too. 563 00:50:47,160 --> 00:50:48,120 Until we meet again. 564 00:50:52,280 --> 00:50:53,160 Let's go. 565 00:50:55,200 --> 00:50:56,080 Excuse me. 566 00:50:57,040 --> 00:50:59,760 But sorry for what? Huh? I would have liked to do it. 567 00:51:00,360 --> 00:51:02,400 There is nothing you have to regret. 568 00:51:02,920 --> 00:51:04,120 Instead Yes. 569 00:51:06,040 --> 00:51:08,120 I had to wear higher heels. 570 00:51:11,400 --> 00:51:12,240 Come on. 571 00:52:04,400 --> 00:52:08,000 [eerie music] 572 00:52:26,880 --> 00:52:28,680 - HI! - [Irene] Is that okay? 573 00:52:28,760 --> 00:52:30,560 - [Filomena] Even more often. - Yes? 574 00:52:30,640 --> 00:52:33,280 - [Filomena] Yes. - [Irene] Should we fry them? 575 00:52:33,360 --> 00:52:35,200 - Hi Dad. - HI. 576 00:52:35,280 --> 00:52:37,360 - [Filomena] Even a little more. - Ok. 577 00:52:37,440 --> 00:52:39,000 - Cows. - [Irene] Guild. 578 00:52:41,000 --> 00:52:44,320 I'm learning your mother's secrets in the kitchen. 579 00:52:44,400 --> 00:52:47,240 - But what secrets? She's better than me. - In short. 580 00:52:47,320 --> 00:52:48,800 [phone rings] 581 00:52:50,040 --> 00:52:52,960 - So you're better than her? - No… 582 00:52:53,040 --> 00:52:54,320 Ready? Who is? 583 00:52:57,200 --> 00:52:58,440 What? 584 00:53:01,720 --> 00:53:02,680 And where? 585 00:53:04,360 --> 00:53:05,680 Where are you keeping my daughter? 586 00:53:08,760 --> 00:53:09,800 Ready? 587 00:53:12,520 --> 00:53:13,400 Ready? 588 00:53:17,280 --> 00:53:18,360 They kidnapped her. 589 00:53:20,040 --> 00:53:21,440 They kidnapped Elisa. 590 00:53:23,360 --> 00:53:24,760 But they say she is still alive. 591 00:53:58,160 --> 00:54:00,320 Subtitles: Costanza Colombo 592 00:54:03,320 --> 00:54:07,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 43861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.