Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,454 --> 00:01:21,540
(FRENCH ACCENT)
Excuse me, please, sir.
2
00:01:21,623 --> 00:01:24,835
Er... does this bus goes
to the Lincoln Center?
3
00:01:24,918 --> 00:01:27,337
-Lincoln Center?
-Oui. Yes.
4
00:01:27,421 --> 00:01:29,423
First of all, you're on the wrong bus.
5
00:01:29,506 --> 00:01:31,425
Oh, it's okay, don't worry.
6
00:01:31,550 --> 00:01:34,136
All you have to do is
go to 57th Street,
7
00:01:34,219 --> 00:01:37,639
change buses, and get on
the number 30 bus, okay?
8
00:01:37,764 --> 00:01:39,808
Don't worry.
I'll let you know when it's time.
9
00:01:39,891 --> 00:01:43,312
And then you go up there, and you
get a free transfer from the driver.
10
00:01:43,437 --> 00:01:45,856
-Oh, merci. Thank you.
-No problem.
11
00:01:45,939 --> 00:01:48,942
Hey, it's pretty tough
getting around here at first.
12
00:01:52,404 --> 00:01:58,869
(SOVIET NATIONAL
ANTHEM PLAYING)
13
00:02:40,661 --> 00:02:43,997
(SPEAKING RUSSIAN)
14
00:02:52,506 --> 00:02:53,965
I WANT TO GO TO ISRAEL
15
00:02:54,132 --> 00:02:56,134
(CAR ENGINE STARTING)
16
00:03:09,690 --> 00:03:11,191
(IN RUSSIAN)
Toilet paper?
17
00:03:11,358 --> 00:03:13,735
Shoes, I think.
18
00:03:13,902 --> 00:03:17,322
They must be Czech or Polish
for such a line.
19
00:03:17,489 --> 00:03:19,533
I don't know.
20
00:03:34,381 --> 00:03:35,924
Size?
21
00:03:36,925 --> 00:03:38,510
Forty-five.
22
00:03:38,593 --> 00:03:39,845
No forty-fives left.
23
00:03:39,928 --> 00:03:43,181
Forty-four or forty-six will do.
24
00:03:43,265 --> 00:03:44,808
We only have thirty-eights.
25
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
I'll take three pairs.
26
00:03:45,976 --> 00:03:47,269
Only two to a customer.
27
00:03:47,352 --> 00:03:48,895
Two thirty-eights, then.
28
00:03:51,273 --> 00:03:52,649
Thank you.
29
00:03:55,777 --> 00:03:59,865
(BAND PLAYING BALLAD)
30
00:04:19,968 --> 00:04:22,846
(SPEAKING RUSSIAN)
31
00:04:22,929 --> 00:04:27,934
If you want to go on the New York tour,
you'd better behave.
32
00:04:29,311 --> 00:04:30,854
Ivanoff!
33
00:04:31,396 --> 00:04:33,607
You are late.
34
00:04:33,690 --> 00:04:35,358
We're getting ready.
35
00:04:35,442 --> 00:04:37,277
Don't you want to go to New York?
36
00:04:38,779 --> 00:04:40,864
I couldn't help it.
37
00:04:46,077 --> 00:04:47,162
Czech?
38
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
The queue was endless.
39
00:04:49,498 --> 00:04:50,624
I wear a forty-two.
40
00:04:50,874 --> 00:04:52,709
These are thirty-eight.
41
00:04:53,418 --> 00:04:54,878
How much?
42
00:04:55,712 --> 00:04:57,839
-Forty roubles.
-Forty?
43
00:04:58,173 --> 00:05:02,010
I know you only paid twenty.
44
00:05:02,135 --> 00:05:06,139
All right.
I give them to you as a gift.
45
00:05:08,767 --> 00:05:10,977
Why forty, you only paid twenty?
46
00:05:11,061 --> 00:05:12,395
Volodya!
47
00:05:13,772 --> 00:05:15,273
Volodya!
48
00:05:15,732 --> 00:05:19,945
Did you lick his ass good?
Was it tasty?
49
00:05:57,148 --> 00:06:00,235
When you arrive in New York,
you must understand
50
00:06:00,360 --> 00:06:03,864
that you are representatives
of the Nation of the Revolution.
51
00:06:03,947 --> 00:06:06,241
Many people will take
perverse pleasure in
52
00:06:06,324 --> 00:06:08,577
tempting you with
American decadence.
53
00:06:08,910 --> 00:06:10,537
KGB pig!
54
00:06:10,871 --> 00:06:14,499
They see you as targets for seduction.
55
00:06:14,875 --> 00:06:20,881
Like whores, they want to
Share their disease, their immorality.
56
00:06:22,132 --> 00:06:27,846
And stay away from places
like the subway.
57
00:06:28,221 --> 00:06:29,806
Er... what?
58
00:06:29,890 --> 00:06:33,560
-Times Square.
-Er... Times Square.
59
00:06:33,685 --> 00:06:36,646
-Greenwich Village.
-Greenish lllage. Er...
60
00:06:36,897 --> 00:06:38,899
Rockefeller Center.
61
00:06:39,107 --> 00:06:41,276
-What?
-Rockefeller Center.
62
00:06:41,359 --> 00:06:42,611
(BEAR GROWLING)
63
00:06:42,694 --> 00:06:44,696
Rockefeller Center.
64
00:06:51,453 --> 00:06:52,621
I'm an artist,
65
00:06:52,704 --> 00:06:54,748
and an artist without freedom
is a bird without wings.
66
00:06:54,831 --> 00:06:56,833
Watch where you drive, artist.
67
00:06:56,917 --> 00:06:59,586
I know the same nausea
is grabbing at you.
68
00:07:00,211 --> 00:07:01,421
I am content.
69
00:07:01,588 --> 00:07:05,592
Bullshit! You are a gear
in a bad machine.
70
00:07:07,719 --> 00:07:09,095
Don't you have a soul?
71
00:07:09,179 --> 00:07:11,932
My soul is standing in line
at the food store.
72
00:07:13,600 --> 00:07:16,353
-Gasoline!
-Gasoline!
73
00:07:45,423 --> 00:07:47,217
Fill them up.
74
00:07:53,306 --> 00:07:55,225
See how corrupt we are.
75
00:07:55,350 --> 00:07:57,811
America is not corrupt? France?
76
00:07:57,894 --> 00:07:59,062
My soul is dying.
77
00:07:59,145 --> 00:08:01,398
My stomach is growling.
78
00:08:01,481 --> 00:08:03,149
(IN ENGLISH)
Oh, okay, okay, okay.
79
00:08:03,274 --> 00:08:05,527
-Let's practise our English.
-Okay.
80
00:08:05,652 --> 00:08:06,486
-Okay?
-Okay.
81
00:08:06,569 --> 00:08:08,154
Let us practise.
82
00:08:08,446 --> 00:08:09,864
You start.
83
00:08:10,907 --> 00:08:12,617
Hello, mister.
84
00:08:12,826 --> 00:08:15,578
-Misterrr.
-Mister.
85
00:08:15,704 --> 00:08:21,501
-Hello, mister. May I buy lamb chop?
-Surrre thing, misterrr.
86
00:08:22,877 --> 00:08:25,755
Do you read Ernest Hemingway?
87
00:08:26,047 --> 00:08:27,882
Every fucking day.
88
00:08:28,925 --> 00:08:33,179
Kiss me, beautiful.
Beautiful? Beautiful.
89
00:08:33,513 --> 00:08:34,931
I love you.
90
00:08:38,184 --> 00:08:40,812
-Vladimir?
-Yes, my dear clown?
91
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
-When we come to New York...
-Yes.
92
00:08:42,856 --> 00:08:44,858
I'm going to defect.
93
00:08:45,942 --> 00:08:47,902
(IN RUSSIAN)
Why do you do this to me?
94
00:08:47,986 --> 00:08:49,904
(IN ENGLISH)
I had to tell you that.
95
00:08:50,739 --> 00:08:53,158
You know I am obliged
to report you to the authorities.
96
00:08:53,283 --> 00:08:56,494
I want a Mercedes-Benz.
I want to piss in the wind.
97
00:08:56,703 --> 00:08:58,788
(SPEAKING RUSSIAN)
98
00:08:58,872 --> 00:09:00,874
I want to see Rio de Janeiro!
99
00:09:03,418 --> 00:09:07,213
I want to see London!
I want to see Paris!
100
00:09:07,380 --> 00:09:08,923
Tot ya! Stop it!
101
00:09:09,883 --> 00:09:12,427
Taxi, take me out of here!
102
00:09:25,899 --> 00:09:27,859
(IN RUSSIAN)
I could be KGB.
103
00:09:28,526 --> 00:09:30,945
(IN ENGLISH)
Then my ass is already frozen.
104
00:09:31,946 --> 00:09:35,909
Please. Be careful, my friend.
105
00:09:38,578 --> 00:09:40,497
I hate my life.
106
00:09:45,627 --> 00:09:47,629
(ENGINE STARTING)
107
00:10:09,984 --> 00:10:11,861
(HORN HONKING)
108
00:10:20,995 --> 00:10:22,997
(BRAKES SCREECHING)
109
00:10:27,919 --> 00:10:30,088
(IN RUSSIAN)
Tonight at nine, as usual?
110
00:10:30,338 --> 00:10:31,923
Yes, see you.
111
00:10:35,927 --> 00:10:37,137
Toilet paper?
112
00:10:37,262 --> 00:10:40,890
Toilet paper or chickens,
I'm not sure.
113
00:10:42,934 --> 00:10:44,477
Toilet paper?
114
00:10:44,894 --> 00:10:46,187
Top quality.
115
00:10:46,271 --> 00:10:47,897
Thank you.
(CHUCKLING)
116
00:11:10,086 --> 00:11:11,254
Viadimir!
117
00:11:14,924 --> 00:11:18,845
VLADIMIR:
Leonid? You're back.
118
00:11:19,220 --> 00:11:20,889
How is your music?
119
00:11:20,972 --> 00:11:25,059
! still play for tigers and bears.
And you? Are you teaching?
120
00:11:25,143 --> 00:11:28,855
No. I have a new job.
I pave streets.
121
00:11:28,938 --> 00:11:31,733
-I protested Afghanistan...
- I know. I heard.
122
00:11:32,108 --> 00:11:35,528
They said I was crazy,
so they sent me to a mental hospital.
123
00:11:36,905 --> 00:11:41,159
Were you crazy?
124
00:11:41,618 --> 00:11:44,913
If I was really crazy,
how would I know it?
125
00:11:47,874 --> 00:11:49,459
We shall talk, Leonid.
126
00:11:50,126 --> 00:11:54,172
Don't ever go crazy
if you can help it.
127
00:11:55,340 --> 00:11:59,302
-You! Don't try to break in the line!
-Excuse me.
128
00:12:24,202 --> 00:12:25,745
(DOOR CLOSING)
129
00:12:34,212 --> 00:12:36,214
(HUMMING)
130
00:12:37,840 --> 00:12:40,927
-You found it!
-Congratulations, Vladimir.
131
00:12:41,135 --> 00:12:43,096
(EVERYBODY LAUGHING)
132
00:12:48,476 --> 00:12:53,356
Why does everyone in this family
make such a fuss over toilet paper?
133
00:12:53,690 --> 00:12:54,857
Sashenka,
134
00:12:54,941 --> 00:12:59,946
eating and going to the bathroom
are the secrets of happiness.
135
00:13:00,196 --> 00:13:02,073
(CHUCKLING)
136
00:13:04,450 --> 00:13:07,495
I've made some borshch, Viadimir.
137
00:13:07,829 --> 00:13:11,207
I can't. I'm meeting Svetlana.
138
00:13:11,416 --> 00:13:14,669
If you married her,
you'd get an apartment of your own.
139
00:13:15,211 --> 00:13:17,547
I'm not ready for another marriage.
140
00:13:17,714 --> 00:13:19,215
I like Svetlana.
141
00:13:19,340 --> 00:13:21,175
Is she the one with the big tits?
142
00:13:21,301 --> 00:13:24,137
You should have been a poet,
Grandfather.
143
00:13:24,429 --> 00:13:26,889
Oh, I almost forgot!
Pickled mushrooms.
144
00:13:32,979 --> 00:13:36,899
It would make me happy
to be a grandmother, Viadimir.
145
00:13:38,359 --> 00:13:40,570
Look at those black people.
What a mess.
146
00:13:49,954 --> 00:13:52,081
Beautiful people and great musicians.
147
00:13:52,582 --> 00:13:54,042
Jazz! Jazz!
148
00:13:54,125 --> 00:13:56,377
My favourite jazz musician,
149
00:13:57,628 --> 00:13:59,339
Coleman Hawkins.
150
00:13:59,505 --> 00:14:02,592
-Hawkins?
-Known as "The Hawk".
151
00:14:02,675 --> 00:14:04,635
-Hawk.
-Yes, yes.
152
00:14:05,386 --> 00:14:07,680
Do you know Duke Ellington?
153
00:14:07,805 --> 00:14:10,308
Duke! Yes!
154
00:14:11,225 --> 00:14:16,939
There's a great tune:
"Take the 'A' Train".
155
00:14:17,482 --> 00:14:21,652
(VOCALISES TUNE)
156
00:14:24,072 --> 00:14:27,116
(BOTH VOCALISING TOGETHER)
157
00:14:53,518 --> 00:14:56,813
Now we'll be arrested for sure.
158
00:15:00,274 --> 00:15:03,111
SVETLANA: Before we marry,
you should join the Party.
159
00:15:03,194 --> 00:15:09,075
It would help us get a good apartment.
160
00:15:09,951 --> 00:15:11,911
You know I'm not a joiner.
161
00:15:13,413 --> 00:15:16,916
It's a bit humiliating,
always borrowing Anatoly's place.
162
00:15:17,875 --> 00:15:19,752
That's what friends are for.
163
00:15:31,305 --> 00:15:33,307
(DOORBELL RINGING)
164
00:15:45,903 --> 00:15:47,572
Get away, you snoop.
165
00:15:48,030 --> 00:15:50,199
I am going to report you
to the police.
166
00:15:53,578 --> 00:15:55,872
Good evening.
167
00:15:55,955 --> 00:15:58,875
(IN ENGLISH)
May I kiss your lamb chops, beautiful?
168
00:15:58,958 --> 00:16:00,626
Okay, mister.
169
00:16:00,793 --> 00:16:02,795
(IN RUSSIAN)
Good night.
170
00:16:15,975 --> 00:16:18,144
(IN RUSSIAN)
I have something for you.
171
00:16:18,227 --> 00:16:19,687
Oh, what?
172
00:16:21,856 --> 00:16:23,566
(LAUGHING)
173
00:16:23,649 --> 00:16:26,235
You certainly know
how to get to a girl's heart.
174
00:16:26,319 --> 00:16:31,324
It's for your soft, rosy bottom,
not your heart.
175
00:16:45,880 --> 00:16:48,883
Will you miss me in America?
176
00:16:48,966 --> 00:16:50,134
Yes.
177
00:16:52,261 --> 00:16:55,890
You know, I am jealous of you.
178
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
Why?
179
00:16:58,935 --> 00:17:01,646
I wish I could see America.
180
00:17:02,939 --> 00:17:04,732
Yes, I am lucky.
181
00:17:04,941 --> 00:17:08,486
I'd like to see it with my own eyes.
182
00:17:08,903 --> 00:17:10,905
The decadence...
183
00:17:11,656 --> 00:17:14,659
the crime, the poverty...
184
00:17:20,915 --> 00:17:22,917
The inflation.
185
00:17:30,925 --> 00:17:33,928
You know what I would like
from America?
186
00:17:34,011 --> 00:17:35,846
What?
187
00:17:36,556 --> 00:17:38,766
Blue jeans, my darling.
188
00:17:39,308 --> 00:17:40,893
Jordache.
189
00:17:41,936 --> 00:17:44,897
Sergio Valente.
190
00:17:49,610 --> 00:17:53,948
And anything from Calvin Klein.
191
00:17:56,033 --> 00:17:58,035
(DOOR OPENING)
192
00:18:00,830 --> 00:18:02,832
(DOOR CLOSING)
193
00:18:07,044 --> 00:18:09,005
(LAUGHING)
Volodya!
194
00:18:12,883 --> 00:18:14,885
Too much vodka.
195
00:18:24,895 --> 00:18:28,024
Hush, my Don Juan, hush.
196
00:18:34,196 --> 00:18:38,743
There are whores in Gorky Park
who have carved my name on trees.
197
00:18:38,909 --> 00:18:42,163
(NEWSREADER SPEAKING RUSSIAN)
198
00:18:48,169 --> 00:18:50,880
Horseshit! You smiling bastards.
199
00:18:51,631 --> 00:18:53,090
Good morning, Grandfather.
200
00:18:53,174 --> 00:18:54,925
Good morning, Viadimir.
201
00:18:57,470 --> 00:19:02,308
Next, they'll tell us
the crops are good this year.
202
00:19:03,643 --> 00:19:06,896
The agricultural news
is excellent this morning.
203
00:19:07,688 --> 00:19:09,690
(LAUGHING)
204
00:19:10,358 --> 00:19:13,819
Lies, tell us more lies.
205
00:19:13,903 --> 00:19:15,905
You shouldn't talk that way, Father.
206
00:19:15,988 --> 00:19:18,407
You have no respect for position.
207
00:19:19,867 --> 00:19:22,453
Let them come and arrest me.
208
00:19:24,872 --> 00:19:32,672
Let them take me away like Leonid,
the neighbour's boy.
209
00:19:32,922 --> 00:19:36,926
Leonid is stupid.
He sympathised with the Afghans.
210
00:19:37,885 --> 00:19:39,887
Trotsky was right.
211
00:19:39,970 --> 00:19:44,350
They have dumped shit on
the revolution, from head to toe.
212
00:19:44,475 --> 00:19:47,311
You'll land us all in prison.
213
00:19:47,436 --> 00:19:50,856
They're not looking for you.
You're not a dissident.
214
00:19:50,981 --> 00:19:54,985
You're not Sakharov or Shcharansky.
215
00:19:55,277 --> 00:20:01,117
Our leaders are only good for parades.
216
00:20:08,541 --> 00:20:11,585
And they don't have any balls.
217
00:20:11,919 --> 00:20:14,505
I've never seen
the balls of our leaders.
218
00:20:15,464 --> 00:20:18,175
Oh, you'll see them.
In the next revolution.
219
00:20:18,342 --> 00:20:27,351
They'll hang the balls of our leaders
on the walls of a museum.
220
00:20:27,518 --> 00:20:30,271
(LAUGHING)
Volodya!
221
00:20:34,608 --> 00:20:36,694
Good morning, Vladimir Ivanoff.
222
00:20:36,777 --> 00:20:37,820
I have done nothing.
223
00:20:37,903 --> 00:20:38,988
Perhaps.
224
00:20:48,914 --> 00:20:50,833
Nikolai Ivanoff is your grandfather?
225
00:20:50,916 --> 00:20:51,876
Of course.
226
00:20:51,959 --> 00:20:56,338
Your neighbours say he yells
anti-Soviet slogans out of the window.
227
00:20:56,505 --> 00:20:57,381
He's an old man.
228
00:20:57,506 --> 00:21:01,469
Makes rude gestures at people
doing their socialist duties.
229
00:21:01,594 --> 00:21:04,263
He is a comedian.
He likes mischief.
230
00:21:04,388 --> 00:21:10,644
Perhaps he is senile,
and should go to a mental hospital.
231
00:21:10,895 --> 00:21:12,938
He is a war hero.
232
00:21:13,898 --> 00:21:15,941
Please, I will talk to him.
233
00:21:16,901 --> 00:21:19,612
It might be wiser for you
not to use the apartment
234
00:21:19,695 --> 00:21:22,823
of your friend, Anatoly Cherkasov,
for your sexual encounters.
235
00:21:22,907 --> 00:21:24,533
I have done nothing wrong.
236
00:21:24,658 --> 00:21:26,952
Good. It might go well
for your grandfather,
237
00:21:27,036 --> 00:21:29,205
if you kept your eyes on Cherkasov.
238
00:21:29,288 --> 00:21:30,331
He is only a clown.
239
00:21:30,414 --> 00:21:31,290
Yes,
240
00:21:31,373 --> 00:21:35,085
but perhaps he wants to clown
his way out of the Soviet Union.
241
00:21:44,887 --> 00:21:46,806
Goodbye, Viadimir Ivanoff.
242
00:21:46,889 --> 00:21:49,934
Also, those fucking shoes
are killing me.
243
00:21:55,105 --> 00:21:57,441
(IN ENGLISH)
Goodbye!
244
00:22:29,348 --> 00:22:31,350
Morning.
245
00:22:35,855 --> 00:22:42,778
(SAXOPHONE PLAYING
"TAKE THE 'A' TRAIN")
246
00:22:47,908 --> 00:22:49,910
(TRUMPETING)
247
00:23:40,461 --> 00:23:42,338
(DOORS CLOSING)
248
00:23:54,391 --> 00:23:56,393
(INAUDIBLE)
249
00:24:07,529 --> 00:24:10,324
(EXCITED CHATTERING)
250
00:24:38,644 --> 00:24:40,646
(INAUDIBLE)
251
00:25:37,202 --> 00:25:39,163
(HORN HONKING)
252
00:25:42,249 --> 00:25:46,211
TOLYA: Vladimir, one day
I'll perform on Broadway,
253
00:25:46,295 --> 00:25:47,588
and it will be a big sign:
254
00:25:47,880 --> 00:25:50,883
"Anatoly Cherkasov
and Barbra Streisand."
255
00:25:50,966 --> 00:25:52,926
(SPEAKING RUSSIAN)
America is magnificent.
256
00:25:54,928 --> 00:25:57,931
They say it is customary
to take towels.
257
00:25:58,932 --> 00:26:03,771
Look, a giant prophylactic.
It fits me.
258
00:26:03,854 --> 00:26:05,773
(IN ENGLISH)
Can you please speak English?
259
00:26:05,856 --> 00:26:07,816
You promised.
I must practise, you know?
260
00:26:07,900 --> 00:26:12,237
-Okay! Okay, mister. Okay.
-Thank you very much.
261
00:26:15,908 --> 00:26:20,329
(IN RUSSIAN) This television is
a piece of crap, just like in Russia.
262
00:26:20,412 --> 00:26:22,956
(IN ENGLISH)
This... This... My father.
263
00:26:23,040 --> 00:26:25,375
My father will love this.
264
00:26:25,459 --> 00:26:28,629
This, look, must be
smooth like velvet.
265
00:26:28,712 --> 00:26:29,755
(SNIFFING)
266
00:26:29,838 --> 00:26:32,007
-Smell it. Smell it.
-Can you stop thinking about your ass?
267
00:26:32,091 --> 00:26:33,801
Can you think about your soul
for a second?
268
00:26:33,884 --> 00:26:38,597
No, don't!
Don't play game with me, okay, pal?
269
00:26:39,932 --> 00:26:44,853
Do you wanna know why I am lucky
to share room with you, poludurak?
270
00:26:45,896 --> 00:26:50,567
Because they want me to spy on you.
271
00:26:52,402 --> 00:26:54,238
I shit on them!
272
00:26:58,200 --> 00:27:00,702
-(IN RUSSIAN) What? What is this?
(THROBBING)
273
00:27:05,833 --> 00:27:09,253
Maybe this decadence
attempt to lure us.
274
00:27:09,461 --> 00:27:10,838
Look, look.
275
00:27:10,921 --> 00:27:12,881
TOLYA:
Then they have succeeded.
276
00:27:13,006 --> 00:27:14,508
(LAUGHING)
277
00:27:14,925 --> 00:27:17,970
-What a country, huh?
-What a country.
278
00:27:18,137 --> 00:27:22,683
(PIANO PLAYING
"COCKTAILS FOR TWO")
279
00:27:25,018 --> 00:27:27,312
(CHATTERING)
280
00:27:51,378 --> 00:27:52,921
I really do want to
go to Leningrad, though.
281
00:27:53,005 --> 00:27:54,381
Okay.
282
00:27:54,673 --> 00:27:56,967
Tell me, do you like
Barbra Streisand?
283
00:27:57,926 --> 00:27:59,720
Yeah, she's wonderful.
284
00:27:59,845 --> 00:28:01,847
-Yeah?
-Yeah.
285
00:28:14,443 --> 00:28:16,945
Waiter, I'll have
a Black Russian, please.
286
00:28:23,577 --> 00:28:28,207
-Is something the matter?
-No, no, I am happy here be.
287
00:28:28,290 --> 00:28:31,960
-Oh, your English is excellent.
-So is your.
288
00:28:32,044 --> 00:28:33,837
0
0.
289
00:28:33,921 --> 00:28:35,464
Veronica Cohen.
290
00:28:35,964 --> 00:28:38,550
I teach Marxism
at Columbia University.
291
00:28:38,717 --> 00:28:41,845
Vladimir Ivanoff.
I am musician with circus.
292
00:28:42,095 --> 00:28:43,597
Yes, I know.
293
00:28:43,722 --> 00:28:45,724
-Your Black Russian.
-Thank you very much.
294
00:28:47,434 --> 00:28:49,353
You don't look like a Marxist.
295
00:28:49,436 --> 00:28:52,231
I'm not. I'm a humanist.
296
00:28:52,314 --> 00:28:53,857
What does a Marxist
look like, anyway?
297
00:28:53,941 --> 00:28:56,944
Usually has beard, moustache.
298
00:28:57,027 --> 00:28:59,988
-The women, too?
-In Russia, especially women.
299
00:29:02,616 --> 00:29:07,829
Excuse me. I am happy to talk to you,
but I must now to make toilet.
300
00:29:07,913 --> 00:29:10,290
-Oh.
-Thank you.
301
00:29:10,374 --> 00:29:13,252
-Do svidaniya.
-Do svidaniya.
302
00:29:15,921 --> 00:29:19,299
What about your... your...
your President?
303
00:29:19,383 --> 00:29:22,511
Huh? He was an actor before,
just like us, no?
304
00:29:22,886 --> 00:29:25,514
-That's true.
-What about credibility with him?
305
00:29:25,639 --> 00:29:26,556
Well, er...
306
00:29:26,640 --> 00:29:28,809
I know what I'll do.
307
00:29:28,892 --> 00:29:33,855
Tomorrow, during the opening parade,
in my bicycle routine, I'll do it.
308
00:29:33,939 --> 00:29:35,148
I will defect.
309
00:29:35,274 --> 00:29:38,026
Good. They grab you,
throw you right to bear.
310
00:29:40,904 --> 00:29:42,739
Now, tomorrow is day.
311
00:29:44,533 --> 00:29:46,285
Think of your family, huh?
312
00:29:46,368 --> 00:29:47,995
Tomorrow is...
313
00:29:55,585 --> 00:29:59,298
(IN RUSSIAN) Would you like to
watch me take a piss, comrades?
314
00:30:04,553 --> 00:30:05,762
(UNZIPPING)
315
00:30:06,096 --> 00:30:07,306
(URINATING)
316
00:30:12,894 --> 00:30:15,314
Soon we'll be back in Moscow.
317
00:30:25,991 --> 00:30:28,493
(FANFARE PLAYING)
318
00:30:30,871 --> 00:30:35,000
(LIVELY CIRCUS MUSIC PLAYING)
319
00:30:38,754 --> 00:30:41,048
(APPLAUSE)
320
00:30:58,565 --> 00:31:00,567
("WHEE!" SOUND)
321
00:31:15,707 --> 00:31:17,459
(BIRDS TWEETING)
322
00:31:54,162 --> 00:31:58,500
(IN ENGLISH)
Ladies and gentlemen, good day.
323
00:31:58,708 --> 00:32:01,962
And here be Soviet circus!
324
00:32:32,868 --> 00:32:35,912
I hope it ain't as bad as when
we had them Chinese acrobats.
325
00:32:35,996 --> 00:32:38,290
Hell, them Italians
come in here one time,
326
00:32:38,373 --> 00:32:39,833
stole half the store.
327
00:32:39,916 --> 00:32:42,586
They weren't Italians,
they were Romanians.
328
00:32:42,669 --> 00:32:44,921
I thought they said
they was from Rome.
329
00:32:45,297 --> 00:32:46,715
Hey, Lucia!
330
00:32:46,923 --> 00:32:48,925
See the game last night?
331
00:32:49,009 --> 00:32:53,680
Yeah, Magic Johnson was
the best guard I ever saw.
332
00:32:53,763 --> 00:32:56,808
What a pair of hands, huh?
Ciao!
333
00:32:57,809 --> 00:33:00,228
Buona giorna, Lucia, darling.
334
00:33:00,312 --> 00:33:03,565
-What a piece of lasagne.
-Mm-hmm.
335
00:33:03,690 --> 00:33:09,404
(IN RUSSIAN) You have only
30 minutes to shop in Bloomingdale's.
336
00:33:09,946 --> 00:33:13,950
Then we go to the airport.
337
00:33:23,543 --> 00:33:27,255
(EXCITED CHATTERING)
338
00:34:14,219 --> 00:34:16,221
(IN ENGLISH)
My God!
339
00:34:16,388 --> 00:34:18,390
What decadence!
340
00:34:41,162 --> 00:34:44,249
Er... Ex... Excuse me.
341
00:34:44,916 --> 00:34:46,918
You must be Russian.
342
00:34:47,002 --> 00:34:50,922
Yes, yes, I am with the circus.
343
00:34:51,006 --> 00:34:53,842
Yeah, yeah, I know. We heard
that you guys were coming today.
344
00:34:53,925 --> 00:34:55,594
And, let me tell you something,
345
00:34:55,677 --> 00:34:59,139
I wish for peace among all nations.
346
00:34:59,723 --> 00:35:01,933
I... I am looking for blue jeans.
347
00:35:02,892 --> 00:35:06,855
We had a Nuclear Freeze demonstration
this year, and I march.
348
00:35:06,938 --> 00:35:09,941
"Make love, not war," we say.
349
00:35:10,859 --> 00:35:14,237
Make love, for sure.
350
00:35:14,321 --> 00:35:17,324
... I, er... look for blue jeans.
351
00:35:17,532 --> 00:35:20,243
Blue jeans, right.
Er... Designer jeans?
352
00:35:20,952 --> 00:35:24,914
Um... er... Jordache, Calvin Klein?
353
00:35:25,123 --> 00:35:27,667
-Calvin Klein.
-Calvin Klein! Okay.
354
00:35:27,917 --> 00:35:33,340
You go straight back, huh?
To Menswear, like where that pole is.
355
00:35:33,423 --> 00:35:35,884
I am... I am Russian, not Pole.
356
00:35:36,885 --> 00:35:39,179
Yeah, I know. The... hmm.
357
00:35:39,888 --> 00:35:43,391
Well, anyway, you go straight, okay?
358
00:35:43,475 --> 00:35:45,810
And, er... then you take a left.
359
00:35:45,894 --> 00:35:47,896
You can't miss the Denim Den.
360
00:35:48,897 --> 00:35:50,940
-Thank you.
-You're welcome.
361
00:35:51,066 --> 00:35:53,818
I hope you have
a nice stay in New York.
362
00:35:53,943 --> 00:35:56,905
I go... I go back to Moscow today.
363
00:35:57,697 --> 00:36:00,533
Oh. Well, goodbye.
364
00:36:01,660 --> 00:36:03,995
-Goodbye.
-Ciao.
365
00:36:35,819 --> 00:36:37,445
I will do it here.
366
00:36:38,613 --> 00:36:40,323
Everyone watches here.
367
00:36:40,407 --> 00:36:41,950
I don't give a shit.
368
00:36:42,867 --> 00:36:45,203
I swear, I'll do it.
369
00:36:45,328 --> 00:36:47,872
Do it! Go! Do!
370
00:36:48,707 --> 00:36:50,917
Leave me alone. Go, do it.
371
00:36:54,462 --> 00:36:56,256
Three items to a dressing room.
372
00:36:56,339 --> 00:36:58,717
Gentlemen, would you
please button your flies.
373
00:36:58,800 --> 00:37:01,803
What are you do...?
No women in the dressing room!
374
00:37:01,886 --> 00:37:04,889
Women don't belong
in the dressing room!
375
00:37:05,974 --> 00:37:08,893
They don't stay in the dressing rooms!
376
00:37:08,977 --> 00:37:11,855
They can't be here.
What do you mean...
377
00:37:11,938 --> 00:37:13,940
I don't understand.
378
00:37:14,023 --> 00:37:17,110
Look, you're in America,
speak English.
379
00:37:18,903 --> 00:37:20,905
Are you feeling well, Anatoly?
380
00:37:20,905 --> 00:37:22,907
You are pale and sweating.
381
00:37:23,366 --> 00:37:25,785
Oh, it's nothing.
Just slight cold.
382
00:37:25,869 --> 00:37:26,870
(FAINT COUGHING)
383
00:37:26,953 --> 00:37:29,497
You know, different climate.
384
00:37:35,920 --> 00:37:40,800
Soon, you will be back in Moscow,
where the air is always clear.
385
00:38:11,831 --> 00:38:13,875
-I can't do it.
-Good.
386
00:38:15,919 --> 00:38:17,879
I am a bird without wings.
387
00:38:30,934 --> 00:38:32,477
All right.
388
00:38:35,897 --> 00:38:38,024
I'm sorry, my friend.
389
00:38:38,274 --> 00:38:40,568
Hey.
(CHUCKLING)
390
00:38:43,780 --> 00:38:45,782
(IN RUSSIAN)
Sorry.
391
00:38:47,909 --> 00:38:49,536
What are you guys doing?
392
00:38:49,702 --> 00:38:53,039
Only one customer to a cubicle.
This ain't Russia, you know.
393
00:38:53,957 --> 00:38:55,917
Excuse me, sir.
394
00:38:58,920 --> 00:39:01,381
Fags everywhere.
395
00:39:02,966 --> 00:39:06,886
-Your wife will love Forbidden Fruit.
-Thank you.
396
00:39:06,970 --> 00:39:08,555
-You're welcome.
-Thank you very much.
397
00:39:08,638 --> 00:39:11,891
(IN RUSSIAN) Time to go. Put
Cherkasov and the others on the bus.
398
00:39:16,688 --> 00:39:19,190
(IN ENGLISH) I would like
to see some Forbidden Fruit.
399
00:39:19,315 --> 00:39:21,901
Great. All right,
I'll see you tonight.
400
00:39:21,985 --> 00:39:24,904
Great. Yeah.
Talk to you later.
401
00:39:28,867 --> 00:39:30,869
Fabulous choice, sir.
402
00:39:34,163 --> 00:39:36,165
(CLUCKING)
403
00:39:51,931 --> 00:39:53,933
Are you all right, sir?
404
00:39:54,559 --> 00:39:56,936
Excuse me, sir. Are you all right?
405
00:39:58,521 --> 00:39:59,898
Yes.
406
00:40:00,899 --> 00:40:04,861
I suddenly... I feel dizzy.
407
00:40:05,820 --> 00:40:07,864
Let's get you some H20.
408
00:40:15,246 --> 00:40:18,833
-Got a dizzy Russian on my hands.
-Great! Take him home for supper.
409
00:40:18,917 --> 00:40:20,710
Do they have a large
gay community in Russia?
410
00:40:20,793 --> 00:40:22,921
Nah, what do I know?
I'm not Russian.
411
00:40:23,588 --> 00:40:25,173
Oh, hi.
412
00:40:29,719 --> 00:40:31,721
SECURITY GUARD:
Hey!
413
00:40:33,264 --> 00:40:36,601
Men's room is downstairs, to the left
as you get off the escalator.
414
00:40:36,684 --> 00:40:38,353
This ain't no health club.
415
00:40:43,608 --> 00:40:45,860
- I defect.
-Say what?
416
00:40:47,070 --> 00:40:49,280
Don't be grabbing on the uniform.
417
00:40:49,364 --> 00:40:51,616
I have to supply
the threads myself, man.
418
00:40:51,950 --> 00:40:53,618
I defected.
419
00:40:53,743 --> 00:40:57,080
You're not gonna do that here.
I told you where the men's room was.
420
00:40:57,163 --> 00:40:58,831
Maybe I better take him.
421
00:40:58,915 --> 00:41:00,583
I am Russian.
422
00:41:00,875 --> 00:41:03,753
- I defect.
-You're about ready to get Maced.
423
00:41:04,087 --> 00:41:07,090
Oh, my God! Don't you get it?
He's defecting!
424
00:41:08,174 --> 00:41:09,717
(SPEAKING RUSSIAN)
425
00:41:11,177 --> 00:41:12,845
(SPEAKING RUSSIAN)
426
00:41:20,895 --> 00:41:24,899
Code 2. We got a defection going on.
Style Boutique. Officer 14 on the scene.
427
00:41:24,983 --> 00:41:26,734
Call the damn police!
428
00:41:33,574 --> 00:41:35,910
(WOMAN SCREAMING)
429
00:41:43,960 --> 00:41:45,253
Stoy!
430
00:41:51,426 --> 00:41:52,593
Stoy!
431
00:42:14,615 --> 00:42:15,783
(SCREAMING)
432
00:42:15,867 --> 00:42:17,952
You son of a bitch!
433
00:42:19,203 --> 00:42:21,039
Get out of here!
434
00:42:24,167 --> 00:42:25,793
Bye. Thank you.
435
00:42:26,836 --> 00:42:27,795
Ssh!
436
00:42:27,879 --> 00:42:30,298
Please, help me.
437
00:42:31,883 --> 00:42:36,846
-Are you the one defecting?
-Yes, I in danger, KGB. Please.
438
00:42:37,013 --> 00:42:38,848
I think it's safe.
439
00:42:38,931 --> 00:42:41,184
Miss? I know the Russian
is behind the counter.
440
00:42:41,267 --> 00:42:42,560
Please give him my card.
441
00:42:42,685 --> 00:42:44,520
My name is Orlando Ramirez.
I'm a lawyer.
442
00:42:44,604 --> 00:42:46,731
I specialise in immigration.
443
00:42:47,899 --> 00:42:49,358
You've got a lawyer.
444
00:42:49,901 --> 00:42:51,402
Thank you.
445
00:42:53,654 --> 00:42:55,156
Are you...
446
00:42:55,239 --> 00:42:56,741
enjoying yourself?
447
00:42:57,033 --> 00:42:58,493
-What?
-I mean...
448
00:42:58,576 --> 00:43:01,162
Oh, excuse me.
Excuse me.
449
00:43:13,966 --> 00:43:15,760
(SIREN)
450
00:43:21,974 --> 00:43:26,270
Come on, get up. Get up.
Stay here. Stay right here.
451
00:43:26,354 --> 00:43:27,605
This is Officer 14.
452
00:43:27,688 --> 00:43:30,817
I have a defector with me between
Estรฉe Lauder and Pierre Cardin.
453
00:43:30,900 --> 00:43:34,320
Officer, you must to help me.
I want political asylum.
454
00:43:34,403 --> 00:43:36,239
I'm a security officer,
I'm not a policeman.
455
00:43:36,322 --> 00:43:38,825
-Officer 147?
-They will send me to mental hospital.
456
00:43:38,908 --> 00:43:41,369
-Who are these dudes?
-KGB. They will kill me.
457
00:43:41,452 --> 00:43:43,412
-All right, hold it.
-We are Soviet officials.
458
00:43:43,496 --> 00:43:44,956
Yeah, well, keep your hands
off the man.
459
00:43:45,081 --> 00:43:46,374
Don't threaten me!
460
00:43:46,457 --> 00:43:49,919
I got Mace, I got handcuffs,
and, if that don't dissuade you,
461
00:43:50,002 --> 00:43:52,839
I got a six-inch razor that
will end this entire discussion.
462
00:43:52,922 --> 00:43:55,842
Now, you stay put till the
proper authorities get here.
463
00:43:55,925 --> 00:43:57,176
(IN RUSSIAN)
Call the embassy!
464
00:43:57,260 --> 00:43:59,846
I want to keep my comrade
from making a big mistake.
465
00:43:59,929 --> 00:44:01,347
I told you to back off!
466
00:44:01,430 --> 00:44:04,142
Now, you're in my jurisdiction,
which runs from Style Boutique
467
00:44:04,225 --> 00:44:06,686
through Denim Den,
right up to Personal Fragrances.
468
00:44:06,769 --> 00:44:08,646
So keep your hands off the man!
469
00:44:08,771 --> 00:44:12,358
-What's going on here, Mr Simpson?
- I don't know.
470
00:44:12,441 --> 00:44:14,861
-Don't blame me. I was on the floor.
-If you don't know, who knows?
471
00:44:14,944 --> 00:44:16,988
I think it's some Russian
running around here,
472
00:44:17,071 --> 00:44:18,322
talking about defection.
473
00:44:18,406 --> 00:44:20,533
We don't like that kind of thing
here at Bloomingdale's.
474
00:44:20,616 --> 00:44:23,286
-I know, ma'am. Maybe we...
-And it's up to you to keep order.
475
00:44:23,369 --> 00:44:24,787
-Yes, ma'am.
-Okay.
476
00:44:24,871 --> 00:44:30,585
(IN RUSSIAN) Everybody on the bus.
Everybody back on the bus.
477
00:44:30,960 --> 00:44:34,005
In the name of the Soviet Union,
I protest!
478
00:44:34,088 --> 00:44:36,257
I believe this Soviet citizen
has been drugged.
479
00:44:36,382 --> 00:44:37,717
-I am not drugged.
-Drugged!
480
00:44:37,800 --> 00:44:39,760
He's being held against his will.
481
00:44:39,886 --> 00:44:41,804
Oh, ain't nobody been
smoking no shit round here.
482
00:44:41,888 --> 00:44:43,806
Now, you back off.
I've had it with you guys today.
483
00:44:43,890 --> 00:44:44,765
Back off!
484
00:44:44,891 --> 00:44:46,184
I'm Kaity Tong at Bloomingdale's,
485
00:44:46,267 --> 00:44:48,227
where a dramatic chapter
in Soviet-American relations
486
00:44:48,311 --> 00:44:49,770
is being played out.
487
00:44:49,854 --> 00:44:51,856
Things are quite chaotic here
right now, as you can see,
488
00:44:51,939 --> 00:44:53,649
but this is what we know so far.
489
00:44:53,774 --> 00:44:55,860
Apparently, a member of
the Russian circus troupe
490
00:44:55,943 --> 00:44:57,737
that has been performing in New York
491
00:44:57,862 --> 00:45:01,115
has decided to defect in,
of all places, Bloomie's.
492
00:45:01,657 --> 00:45:03,159
(IN RUSSIAN)
Viadimir, I trusted you.
493
00:45:03,242 --> 00:45:05,870
Now you do this to your family,
and to me.
494
00:45:05,953 --> 00:45:07,914
You know what my life will be now?
495
00:45:08,831 --> 00:45:12,126
Volodya, have mercy.
496
00:45:14,879 --> 00:45:18,174
(SOBBING)
You are a Russian.
497
00:45:18,883 --> 00:45:22,470
Please, I will give you
everything I own.
498
00:45:22,887 --> 00:45:27,391
My sweet Volodnishka, please.
499
00:45:32,855 --> 00:45:36,776
You will never see your parents
or your sister. Your grandfather...
500
00:45:36,943 --> 00:45:38,945
never.
501
00:45:41,906 --> 00:45:43,658
(IN ENGLISH)
I defect.
502
00:45:43,783 --> 00:45:45,785
(CHEERING)
503
00:45:47,912 --> 00:45:51,082
This is New York City.
A man can do whatever he wants.
504
00:45:51,165 --> 00:45:52,875
-CROWD: Yeah!
-(APPLAUSE)
505
00:45:53,084 --> 00:45:54,835
KAITY TONG:
The FBI has just arrived on the scene.
506
00:45:54,919 --> 00:45:56,837
-Gentlemen, please...
-Not now, please.
507
00:45:56,921 --> 00:45:58,464
We have a few questions.
How do you plan to handle this?
508
00:45:58,547 --> 00:46:00,883
Please, excuse me.
Let us through. Let me through.
509
00:46:01,801 --> 00:46:04,053
I'm Agent Ross with the
Federal Bureau of Investigation.
510
00:46:04,136 --> 00:46:05,554
Frank Williams, Justice Department.
511
00:46:05,638 --> 00:46:07,390
ROSS: Mr Ivanoff,
we'd like to speak to you.
512
00:46:07,515 --> 00:46:08,975
POLICEMAN:
Vladimir Ivanoff is a defector.
513
00:46:09,058 --> 00:46:10,768
And this guy, I don't know
who the hell he is.
514
00:46:10,851 --> 00:46:12,311
KGB, whatever.
515
00:46:12,478 --> 00:46:14,981
(ALL TALKING AT ONCE)
516
00:46:22,196 --> 00:46:23,781
That's it.
517
00:46:24,365 --> 00:46:25,700
-Take a seat, please.
-Excuse us.
518
00:46:25,825 --> 00:46:28,828
Ivanoff, is it? What is it exactly
that you protest?
519
00:46:28,911 --> 00:46:30,830
This man cannot
be permitted to defect.
520
00:46:30,913 --> 00:46:32,832
Well, it seems to me
he's already defected.
521
00:46:32,915 --> 00:46:37,253
Now, Mr Ivanoff, can you tell us
why you're defecting?
522
00:46:37,878 --> 00:46:40,715
-Freedom.
-Political freedom or artistic?
523
00:46:40,881 --> 00:46:41,924
Freedom.
524
00:46:42,049 --> 00:46:43,801
Right, okay, um...
525
00:46:43,884 --> 00:46:45,636
Now, for now, consider
yourself an applicant
526
00:46:45,720 --> 00:46:47,847
for political asylum
in the United States.
527
00:46:47,930 --> 00:46:49,640
Now, that's a matter for Immigration.
528
00:46:50,016 --> 00:46:53,561
-Hold it. Hold it, fella.
-Vladimir! Viadimir!
529
00:46:53,686 --> 00:46:55,646
You can still come home,
Vladimir Ivanoff.
530
00:46:55,730 --> 00:46:57,273
I defect.
531
00:46:58,941 --> 00:47:01,819
Let us pass. Excuse us.
532
00:47:01,944 --> 00:47:04,488
(IN RUSSIAN)
This means Siberia, for sure.
533
00:47:04,655 --> 00:47:07,533
Now, do you have any family
or relatives in the United States?
534
00:47:07,616 --> 00:47:09,910
-Any friends?
-No.
535
00:47:10,911 --> 00:47:12,371
Sir! Sir!
536
00:47:12,455 --> 00:47:15,249
It's $147.50 for the robe,
537
00:47:15,333 --> 00:47:17,376
and $30 for the windbreaker.
538
00:47:20,379 --> 00:47:22,840
-(SWEARING IN RUSSIAN)
-Bitch.
539
00:47:23,674 --> 00:47:27,595
-Do you know anyone here, sir?
-Only you.
540
00:47:27,762 --> 00:47:31,349
And this good black man,
and shopping girl.
541
00:47:31,474 --> 00:47:34,810
-Where the hell's he gonna stay?
-Man can stay with me if he wants.
542
00:47:35,895 --> 00:47:37,772
I can stay your home?
543
00:47:37,938 --> 00:47:40,524
I'm Security Officer Witherspoon,
544
00:47:40,608 --> 00:47:42,151
I understand how the brother feels.
545
00:47:42,234 --> 00:47:45,738
-I'm a refugee myself, from Alabama.
-(LAUGHTER)
546
00:47:55,289 --> 00:47:56,791
CAMERAMAN:
Mr Ivanoff!
547
00:47:56,874 --> 00:47:58,876
-Hold it!
-Wait a minute!
548
00:48:02,797 --> 00:48:04,173
TOLYA!
549
00:48:04,673 --> 00:48:07,051
(IN RUSSIAN)
TOLYA, I did it.
550
00:48:07,176 --> 00:48:10,721
I'm free like a bird.
551
00:48:11,722 --> 00:48:14,558
(CONTINUES SPEAKING RUSSIAN)
552
00:48:38,541 --> 00:48:40,418
What are you saying, brother?
553
00:48:40,668 --> 00:48:43,838
Ya... Yas... Ya... As...
554
00:48:43,963 --> 00:48:47,883
I say goodbye to my saxophone.
555
00:48:48,426 --> 00:48:49,510
Say what?
556
00:48:49,635 --> 00:48:51,637
Mr Ivanoff, could you please
answer me a few questions?
557
00:48:51,720 --> 00:48:54,390
Did I hear you say goodbye
to your saxophone?
558
00:48:54,849 --> 00:48:56,809
[...um...
559
00:48:56,892 --> 00:48:58,936
Yeah, you see, he left his
saxophone on the bus.
560
00:48:59,019 --> 00:49:00,438
I think that's what he's saying.
561
00:49:00,521 --> 00:49:02,314
And also, I saw you waving
goodbye to your friends.
562
00:49:02,398 --> 00:49:04,608
You are very sad, obviously.
563
00:49:04,692 --> 00:49:06,527
No, I am happy!
564
00:49:06,610 --> 00:49:08,863
Is nice to be here.
565
00:49:08,946 --> 00:49:10,906
Yeah, he's going to stay here.
566
00:49:10,990 --> 00:49:14,952
Thank you. This is Kaity Tong...
567
00:49:26,547 --> 00:49:27,465
(INAUDIBLE)
568
00:49:28,924 --> 00:49:30,676
I think he knows
you're a foreigner, man.
569
00:49:30,759 --> 00:49:31,844
He's jivin' on you.
570
00:49:31,927 --> 00:49:33,679
Now the first thing you gotta
know how to do is to look mean.
571
00:49:33,762 --> 00:49:35,681
You understand
what I'm saying, Vladimir?
572
00:49:35,890 --> 00:49:36,891
Mean.
573
00:49:37,892 --> 00:49:39,935
Is that your mean look?
574
00:49:40,019 --> 00:49:43,689
Look crazy. Like this.
575
00:49:46,734 --> 00:49:48,194
Crazy.
576
00:49:54,909 --> 00:49:56,869
Crazy motherfucker.
577
00:49:58,913 --> 00:50:00,915
(INAUDIBLE)
578
00:50:07,838 --> 00:50:12,218
VLADIMIR: Many different people here,
but not many white people.
579
00:50:12,301 --> 00:50:13,719
LIONEL:
Yeah, you noticed, huh?
580
00:50:13,802 --> 00:50:15,429
This is what is known
as a ghetto, man.
581
00:50:15,513 --> 00:50:17,515
We talk it with a capital "G".
582
00:50:19,517 --> 00:50:21,894
I like it. It is nice.
583
00:50:21,977 --> 00:50:25,397
And the music, it's so free.
It is!
584
00:50:25,523 --> 00:50:27,983
-Must be pretty bad in Russia.
-Oh, is not human.
585
00:50:28,484 --> 00:50:32,738
-But there are many beautiful people.
-Sounds like Alabama.
586
00:50:32,821 --> 00:50:34,823
I read about slavery.
587
00:50:34,907 --> 00:50:36,909
Yeah, well, slavery,
at least the work was steady.
588
00:50:37,034 --> 00:50:38,285
Sounds like Russia.
589
00:50:40,955 --> 00:50:43,499
-I make joke.
-(BOTH LAUGHING)
590
00:50:43,582 --> 00:50:48,337
That's okay! I feel to make joke
in other language is, er... good.
591
00:50:48,420 --> 00:50:50,422
Okay. Okay.
592
00:50:51,173 --> 00:50:53,300
KAITY TONG: Apparently, a member
of the Russian circus troupe
593
00:50:53,384 --> 00:50:55,094
that has been
performing in New York
594
00:50:55,177 --> 00:50:58,556
has decided to defect in,
of all places, Bloomie's.
595
00:50:58,639 --> 00:51:00,307
-That's him!
-Is that the little man?
596
00:51:00,391 --> 00:51:02,393
Lionel! Get in here.
You're on TV, sweetheart.
597
00:51:02,476 --> 00:51:04,395
-You look handsome.
-C'mon, honey.
598
00:51:04,478 --> 00:51:06,897
-GRANDPA: It's all lies.
-MOTHER: Oh, hush, Grandpa.
599
00:51:08,649 --> 00:51:10,442
LIONEL:
Whoa, you look good, Viadimir.
600
00:51:10,526 --> 00:51:11,860
Now you go running out the store.
601
00:51:11,944 --> 00:51:14,029
We can watch it it again
on the eleven o'clock news.
602
00:51:14,113 --> 00:51:15,906
Mama, this is Vladimir.
603
00:51:16,073 --> 00:51:18,784
-Oh, you poor little man.
-This is my stepfather, Fletcher.
604
00:51:18,867 --> 00:51:20,869
This is my bucket-headed
sister, Leanne.
605
00:51:20,953 --> 00:51:23,539
This is my grandfather.
You gotta watch out for his ass.
606
00:51:23,831 --> 00:51:25,541
I ain't never met a Russian before.
607
00:51:25,624 --> 00:51:27,084
-They all white?
-Grandpa!
608
00:51:27,167 --> 00:51:28,794
You defected.
609
00:51:28,919 --> 00:51:33,299
Yes. You are kind
share your home with me.
610
00:51:33,424 --> 00:51:35,467
Hope you didn't come
to find a job.
611
00:51:35,593 --> 00:51:37,386
I haven't had a job
in eight years now.
612
00:51:37,469 --> 00:51:39,013
Welcome to the USA.
613
00:51:39,930 --> 00:51:41,473
Honey, you don't look so well.
614
00:51:41,599 --> 00:51:44,893
Lionel, let's sit him down. You don't
look too well. You look kinda peaky.
615
00:51:45,894 --> 00:51:49,398
You can just lay down right here.
Lionel, get his feet up, honey.
616
00:51:49,481 --> 00:51:51,358
Get his feet up. Right here.
617
00:51:51,525 --> 00:51:53,068
Gotta make him comfortable here.
618
00:51:53,152 --> 00:51:57,239
Lionel, Lionel, man in store
give me card.
619
00:51:59,867 --> 00:52:03,454
"Orlando Ramirez." Sounds like
a Cuban ambulance chaser to me.
620
00:52:03,871 --> 00:52:05,873
Yeah, well, get his
fucking feet off my couch.
621
00:52:05,956 --> 00:52:07,541
Oh, hush, Grandpa!
622
00:52:13,297 --> 00:52:16,550
Good night, my American family.
623
00:52:18,052 --> 00:52:21,055
(BREATHING HEAVILY)
Thank you.
624
00:52:21,805 --> 00:52:23,307
(TYPING)
625
00:52:26,894 --> 00:52:30,481
I'm going to help you with everything,
Mr Ivanoff. Everything. Always.
626
00:52:30,814 --> 00:52:32,024
It's very important for you to know
627
00:52:32,107 --> 00:52:34,234
that you have a friend
in Orlando Ramirez.
628
00:52:34,360 --> 00:52:36,820
-Thank you.
-You don't have to thank me.
629
00:52:36,904 --> 00:52:38,739
You have to pay me.
630
00:52:38,864 --> 00:52:40,741
That's the way
capitalism works, my friend.
631
00:52:40,866 --> 00:52:42,326
One hand helps the other.
632
00:52:42,451 --> 00:52:44,745
I have one hundred twenty dollars,
633
00:52:44,828 --> 00:52:46,288
and one pair blue jeans.
634
00:52:46,413 --> 00:52:48,916
My fee for helping you
with all the immigration matters
635
00:52:48,999 --> 00:52:50,668
is fairly cut and dry.
636
00:52:51,502 --> 00:52:54,171
-May I call you Vladimir?
-Of course.
637
00:52:54,254 --> 00:52:57,800
-Orlando.
-Orlando. That is a musical name.
638
00:52:57,925 --> 00:52:59,968
My father was called Orlando.
639
00:53:00,928 --> 00:53:03,889
He rolled the finest cigars in Havana.
640
00:53:03,972 --> 00:53:06,350
"Orlando el Rey," they called him.
641
00:53:06,892 --> 00:53:08,644
"Orlando the King."
642
00:53:08,936 --> 00:53:12,314
Then Castro came along,
and my father was on his ass.
643
00:53:12,439 --> 00:53:14,108
Castro is a great man.
644
00:53:14,983 --> 00:53:17,361
Castro is a Cuban bullshit artist,
645
00:53:17,444 --> 00:53:19,988
who has been taken in
by Russian bullshit artists.
646
00:53:20,197 --> 00:53:21,907
I'm not political.
647
00:53:22,032 --> 00:53:24,618
Well, we had to get
our asses out of Cuba.
648
00:53:24,702 --> 00:53:27,329
-You mean defect?
-Oh, no.
649
00:53:27,913 --> 00:53:30,833
We took a life raft
to Miami Beach, Florida.
650
00:53:30,916 --> 00:53:33,877
The only way to fly, let me tell you.
651
00:53:34,628 --> 00:53:37,631
It was almost 20 years ago.
652
00:53:48,517 --> 00:53:50,602
WOMAN:
I told you about eggs and onions.
653
00:53:50,686 --> 00:53:52,604
MAN: / wanna
go shopping later, all right?
654
00:53:52,813 --> 00:53:55,274
I wanna get something for the kids.
655
00:53:55,649 --> 00:53:58,068
-We don't have any kids.
-Jack's kids.
656
00:53:58,277 --> 00:54:00,195
-Needs some scuba gear for the kids.
-All right.
657
00:54:00,446 --> 00:54:02,489
MAN: Some vacation.
They said this place was sunny.
658
00:54:02,573 --> 00:54:04,700
You call this sun?
This isn't sun.
659
00:54:04,783 --> 00:54:06,869
Get better sun on our roof.
I want sun!
660
00:54:06,952 --> 00:54:08,871
We're not wasting
ten bucks on that lotion.
661
00:54:09,455 --> 00:54:10,748
-Er... Dave?
-What?
662
00:54:10,831 --> 00:54:11,874
There's the boy.
663
00:54:11,999 --> 00:54:14,501
Ask him for a couple of rum and Cokes
and some beach towels.
664
00:54:14,585 --> 00:54:15,919
Chico!
665
00:54:16,044 --> 00:54:20,174
Gimme, er... two Cuba Libres
and a couple of beach towels.
666
00:54:20,924 --> 00:54:23,719
Here, here, here.
Come on, make it snappy.
667
00:54:24,887 --> 00:54:26,930
Talking to them
is like talking to a wall.
668
00:54:27,806 --> 00:54:28,849
(CHUCKLING)
669
00:54:28,932 --> 00:54:31,226
Well, here I am.
670
00:54:31,351 --> 00:54:32,603
It hasn't been easy,
671
00:54:32,686 --> 00:54:36,857
but you can do anything
in this country if you want... Hey!
672
00:54:37,357 --> 00:54:38,859
Where are you going?
673
00:54:38,984 --> 00:54:40,944
You passed Chambers Street
twice already.
674
00:54:41,028 --> 00:54:43,155
Oh, I am very sorry, sir.
675
00:54:43,238 --> 00:54:45,449
I think Chambers Street here, but
676
00:54:45,532 --> 00:54:46,867
Chambers is over there.
677
00:54:46,950 --> 00:54:48,744
ORLANDO:
Well drive a cab in Korea, maricรฉn,
678
00:54:48,827 --> 00:54:50,871
if you don't know
one street from the other.
679
00:54:50,996 --> 00:54:53,916
(DRIVER SPEAKING KOREAN)
680
00:54:54,416 --> 00:54:58,504
IMMIGRATION OFFICER: Now,
Mr Ivanoff, this is only stage one.
681
00:54:58,587 --> 00:54:59,922
You will be interviewed again,
682
00:55:00,005 --> 00:55:02,216
and, at that time, we will
determine your status.
683
00:55:02,341 --> 00:55:04,218
Up till then,
you'll need a work permit.
684
00:55:04,301 --> 00:55:06,845
Make sure the man understands
all of this, Mr R.
685
00:55:06,929 --> 00:55:08,680
-Of course.
-I understand.
686
00:55:08,764 --> 00:55:10,557
When for next interview?
687
00:55:10,641 --> 00:55:12,851
In one month, we'll give
you an advisory opinion
688
00:55:12,935 --> 00:55:14,269
as to whether
asylum should be granted.
689
00:55:14,394 --> 00:55:16,522
-Don't worry, you'll get it.
-Then, in one year,
690
00:55:16,647 --> 00:55:19,817
-you can petition for citizenship.
-I must wait for one year?
691
00:55:19,900 --> 00:55:22,778
Do you know how many people
want to get in this country?
692
00:55:22,861 --> 00:55:26,156
Vietnamese, Korean, Salvadorians.
693
00:55:26,281 --> 00:55:30,160
Those Iranians, Mexicans, Bolivians,
your Greeks, your Turkish.
694
00:55:30,244 --> 00:55:32,204
Have mercy. So many people.
695
00:55:32,287 --> 00:55:34,873
I have mercy,
but I can't carry the work home.
696
00:55:34,957 --> 00:55:36,959
I'm just like a TV set.
697
00:55:37,042 --> 00:55:39,378
Turn me on at eight,
turn me off at four.
698
00:55:39,461 --> 00:55:42,840
Look here, I have been waiting
two hours. Who is your boss?
699
00:55:42,923 --> 00:55:46,552
His name is Ronald Reagan!
Now sit the fuck down, Mr Baktar!
700
00:55:46,635 --> 00:55:50,597
(ALL SHOUTING AT ONCE)
701
00:55:51,431 --> 00:55:52,766
Orlando, out!
702
00:55:52,891 --> 00:55:56,353
Mr Baktar, your impatience
is wearing me down.
703
00:55:56,436 --> 00:55:59,773
I have been here two days
waiting to see the Immigration Office.
704
00:55:59,898 --> 00:56:03,318
(SALSA BAND PLAYING)
705
00:56:49,323 --> 00:56:51,783
(APPLAUSE)
706
00:56:54,578 --> 00:56:56,538
-Saluti.
-Na zdorovie.
707
00:56:56,914 --> 00:56:59,166
Hey, you guys gonna dance?
708
00:56:59,333 --> 00:57:01,543
... I rest now, Lionel.
709
00:57:04,922 --> 00:57:07,174
He is good boy, Lionel.
710
00:57:07,257 --> 00:57:08,842
Oh, so-so.
711
00:57:08,926 --> 00:57:12,804
No, he's nice,
but don't call him "boy".
712
00:57:12,888 --> 00:57:13,889
Why not?
713
00:57:13,972 --> 00:57:16,767
Black men don't like
to be called "boy".
714
00:57:16,850 --> 00:57:19,394
-They take it as an insult.
-Okay.
715
00:57:22,898 --> 00:57:25,067
That was a brave thing
you did yesterday.
716
00:57:25,150 --> 00:57:26,485
Oh, thank you.
717
00:57:26,902 --> 00:57:30,906
For first time, I act from here,
not from here.
718
00:57:31,907 --> 00:57:36,912
-You are a good girl?
-Yes, good girl. You're a good boy?
719
00:57:36,995 --> 00:57:39,748
I would like to know you.
720
00:57:41,333 --> 00:57:42,751
Okay,
721
00:57:42,834 --> 00:57:45,837
I'm, er... I'm Italian.
From Italy. From the Abruzzi.
722
00:57:45,921 --> 00:57:48,966
It's a little village called Casoli.
723
00:57:49,341 --> 00:57:51,885
Everybody I meet,
from somewhere else.
724
00:57:52,886 --> 00:57:54,596
Is America.
725
00:57:57,391 --> 00:57:59,518
-Would you like to dance?
-Okay.
726
00:58:00,894 --> 00:58:02,354
Come on.
727
00:58:04,022 --> 00:58:08,026
(SLOW DANCE NUMBER PLAYING)
728
00:58:10,904 --> 00:58:13,323
Why you came America?
729
00:58:14,866 --> 00:58:19,788
When my father died six years ago,
he left us seven children.
730
00:58:19,955 --> 00:58:22,624
So, we were so poor,
you know?
731
00:58:22,708 --> 00:58:24,501
There wasn't much
opportunity for a girl.
732
00:58:24,626 --> 00:58:26,795
Or for a boy, for that matter.
733
00:58:26,878 --> 00:58:29,881
So, I, um...
I guess I was the lucky one,
734
00:58:30,215 --> 00:58:33,885
'cause, um... my uncle, I have
an Uncle Sal who lives here,
735
00:58:33,969 --> 00:58:37,305
and he has a funeral parlour.
So he, er...
736
00:58:37,389 --> 00:58:40,684
-He sponsored me.
-You speak very well.
737
00:58:40,767 --> 00:58:44,646
Oh, no! In a few months,
I'm going to become a citizen.
738
00:58:44,938 --> 00:58:48,692
-And then watch me take off.
-Take off?
739
00:58:48,984 --> 00:58:52,320
No, no, I mean
I want to work in media.
740
00:58:52,404 --> 00:58:54,489
In TV? Television?
741
00:58:54,948 --> 00:58:57,242
-Oh!
-Yes, I love sportscasting.
742
00:58:57,325 --> 00:58:59,828
Or news...
news casting, you know?
743
00:58:59,953 --> 00:59:04,124
Um... remember yesterday,
this girl, er... Kaity Tong?
744
00:59:04,249 --> 00:59:06,293
At Bloomingdale's.
You know, the girl?
745
00:59:06,376 --> 00:59:07,836
-Oh.
(BOTH LAUGHING)
746
00:59:07,919 --> 00:59:11,590
Yeah, I think she's great.
You know, she's fantastic.
747
00:59:23,894 --> 00:59:26,480
-I am being followed.
-Where?
748
00:59:35,072 --> 00:59:36,364
VLADIMIR;
That man.
749
00:59:36,448 --> 00:59:38,784
-He's following me.
-ORLANDO: Oh, that's FBI.
750
00:59:38,867 --> 00:59:41,912
They watch you for a couple of weeks,
make sure you're not a spy.
751
00:59:41,995 --> 00:59:43,246
Amigo!
752
00:59:43,371 --> 00:59:46,583
Also to keep the KGB from kidnapping
you, for your own protection.
753
00:59:46,666 --> 00:59:49,503
-Relax, amigo.
-Thank you.
754
00:59:51,922 --> 00:59:56,927
-Is that a new dance from Russia?
-Excuse me for my rudeness.
755
01:00:01,014 --> 01:00:03,350
Thank you, sir.
Thank you for protection.
756
01:00:03,433 --> 01:00:05,102
You're welcome.
That's what we're here for, sir.
757
01:00:05,185 --> 01:00:07,395
-Okay.
-Have a good time.
758
01:00:08,647 --> 01:00:10,899
(THEME TUNE PLAYING)
759
01:00:11,024 --> 01:00:13,360
(APPLAUSE)
760
01:00:17,906 --> 01:00:21,451
All this week we've been working
on the stomach. Here's part three.
761
01:00:21,535 --> 01:00:23,161
Time to work on the stomach again.
762
01:00:23,286 --> 01:00:25,413
We're gonna begin with
abdominal warm-ups, okay?
763
01:00:25,497 --> 01:00:29,459
Remember how to do this one?
You inhale and keep it nice and firm.
764
01:00:29,543 --> 01:00:31,419
First we do lower back-drops.
765
01:00:31,920 --> 01:00:35,882
-Good morning, Vlad. How you doing?
-Good. I feel fine.
766
01:00:35,882 --> 01:00:37,926
I wish to be useful.
767
01:00:38,885 --> 01:00:40,512
How may I to help?
768
01:00:40,595 --> 01:00:42,973
You can do the shopping.
I have an appointment
769
01:00:43,056 --> 01:00:45,183
at the Human Resources
Administration this morning.
770
01:00:45,392 --> 01:00:46,476
The unemployment office.
771
01:00:46,560 --> 01:00:48,436
I think Lucia's got something
goin' for you, Vlad.
772
01:00:48,562 --> 01:00:49,938
She got an ass on her.
773
01:00:50,814 --> 01:00:53,775
I like, last night, musicians much.
774
01:00:53,900 --> 01:00:55,861
Excellent saxophones.
775
01:00:56,069 --> 01:00:58,071
Hey, you ever hear of the Bird?
776
01:00:58,905 --> 01:01:02,200
-The great Charlie Parker?
-Yeah, he was a wailing ass.
777
01:01:02,284 --> 01:01:03,743
That boy could blow.
778
01:01:03,910 --> 01:01:09,040
Excuse me, Grandpa,
why you call Charlie Parker "boy"?
779
01:01:09,166 --> 01:01:12,127
What do you want me
to call him? "Rhinoceros"?
780
01:01:12,878 --> 01:01:15,839
-How's the coffee coming, Mama?
-We're out of coffee.
781
01:01:15,922 --> 01:01:18,884
Well, we'd have some coffee if you
got off your butt once a week.
782
01:01:19,009 --> 01:01:20,802
Don't talk to me like that, woman.
783
01:01:20,927 --> 01:01:23,054
You know I work
when I can find something.
784
01:01:23,138 --> 01:01:25,140
Well, you could've delivered
those telephone books.
785
01:01:25,223 --> 01:01:28,852
Bullshit! Deliver books!
I got a college education.
786
01:01:28,935 --> 01:01:31,688
Ha! We know you got your pride.
We know you got college education.
787
01:01:31,771 --> 01:01:35,066
-You told us a million times!
-Life with the Witherspoons. Ding dong!
788
01:01:35,150 --> 01:01:38,320
You're just like your mother.
Just like your mother.
789
01:01:38,904 --> 01:01:40,238
You just leave
my mother out of this.
790
01:01:40,322 --> 01:01:42,157
She's more of a man
than you'll ever be.
791
01:01:42,866 --> 01:01:46,828
I go shopping.
I must to pay. Please.
792
01:02:03,762 --> 01:02:05,180
Coffee?
793
01:02:05,388 --> 01:02:06,848
Aisle 2.
794
01:02:07,349 --> 01:02:09,059
Coffee line, please?
795
01:02:09,392 --> 01:02:11,436
Aisle 2. No line, though.
796
01:02:18,944 --> 01:02:21,404
"Taster's Choice...
797
01:02:21,529 --> 01:02:23,490
"Decaffeinated...
798
01:02:23,907 --> 01:02:27,827
"Maxwell House, El Pico...
799
01:02:28,078 --> 01:02:31,206
"Chock full o'Nuts, Espresso...
800
01:02:31,331 --> 01:02:33,750
"Cappuccino, Cafรฉ Francais...
801
01:02:33,917 --> 01:02:37,545
"Sanka, Folger's...
802
01:02:37,879 --> 01:02:39,839
"Cafรฉ Caribe."
803
01:02:39,923 --> 01:02:43,134
Coffee! Coffee! Coffee!
804
01:02:43,218 --> 01:02:46,429
Coffee! Coffee! Coffee!
805
01:02:47,055 --> 01:02:49,599
-Coffee!
-(CLATTERING)
806
01:02:49,724 --> 01:02:52,769
Mr Ivanoff, don't worry.
807
01:02:52,894 --> 01:02:56,147
You're merely suffering
some hyperventilation.
808
01:02:56,273 --> 01:02:59,901
Don't be alarmed.
You are among friends.
809
01:03:00,902 --> 01:03:03,905
You should have seen yours truly
when I first came from Bombay.
810
01:03:03,989 --> 01:03:06,324
I was very, very nervous.
811
01:03:06,449 --> 01:03:09,411
Look at these girls. They know, too.
812
01:03:10,662 --> 01:03:12,455
I am feeling better.
813
01:03:12,872 --> 01:03:14,791
You see, you're
something of a celebrity...
814
01:03:14,874 --> 01:03:16,334
-Is he all right?
-What do you want?
815
01:03:16,418 --> 01:03:18,295
I'm his lawyer, Orlando Ramirez.
816
01:03:18,628 --> 01:03:19,796
He's all right.
817
01:03:19,879 --> 01:03:21,840
Everybody was worried
about you, Vladimir.
818
01:03:21,923 --> 01:03:25,135
My wife thought you'd been
kidnapped by the KGB.
819
01:03:25,218 --> 01:03:26,886
I'm sorry.
820
01:03:27,637 --> 01:03:29,889
I have wonderful news for you.
821
01:03:30,557 --> 01:03:32,767
I've been making some calls
to find you a job.
822
01:03:32,892 --> 01:03:33,810
I take it.
823
01:03:33,893 --> 01:03:36,479
-Nothing fancy, my friend.
-I take it.
824
01:03:37,063 --> 01:03:39,399
(POLKA PLAYING)
825
01:03:55,874 --> 01:03:57,042
Tell me, Lev,
826
01:03:57,125 --> 01:04:00,253
when you speak English,
does your mouth hurt?
827
01:04:00,337 --> 01:04:02,839
My mouth is fine.
My brain what hurts.
828
01:04:02,922 --> 01:04:06,760
Oh, when I speak English,
my lips and my tongue hurt.
829
01:04:06,885 --> 01:04:09,304
I wish they would
stop playing this music.
830
01:04:09,387 --> 01:04:11,264
I wish only to play music.
831
01:04:11,348 --> 01:04:13,683
-You'll get your chance.
-So will you.
832
01:04:13,892 --> 01:04:15,977
Do you know how difficult
it is to get a job
833
01:04:16,061 --> 01:04:18,688
in celestial mechanics
and astrophysics?
834
01:04:19,481 --> 01:04:21,566
Boy, you speak English well.
835
01:04:21,691 --> 01:04:24,778
Well, in a couple of minutes,
we will take a break, all right?
836
01:04:24,861 --> 01:04:28,573
Okay. Maybe we pick up cheeseburger,
side of fries, and Caca-Cola.
837
01:04:28,656 --> 01:04:30,867
Okay, all right.
838
01:04:33,286 --> 01:04:38,458
VLADIMIR: "Dearest parents,
dear Sasha, and beloved Grandfather,
839
01:04:38,583 --> 01:04:41,669
"I don't know if you'll ever
receive this letter,
840
01:04:41,795 --> 01:04:44,631
"but I will write to you every week.
841
01:04:44,881 --> 01:04:50,011
"I am sorry to cause you pain,
but I acted out of real need.
842
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
"America is strange and wonderful.
843
01:04:54,474 --> 01:04:57,727
"I live with a nice black family.
844
01:05:00,897 --> 01:05:05,026
"My Cuban lawyer help me also
to find sales job."
845
01:05:05,193 --> 01:05:08,738
Okay, mister. Aqui, amigo. Bueno buy.
846
01:05:08,905 --> 01:05:11,783
Two for dollar, huh?
Okay, mister!
847
01:05:13,868 --> 01:05:17,872
"I am learning to read and
write English in night school.
848
01:05:17,956 --> 01:05:22,710
"Also, I have nice Italian girl
who likes American sports.โ
849
01:05:22,877 --> 01:05:26,339
LUCIA: Johnson at bat for
the Blue Jays. Rawley sets.
850
01:05:26,423 --> 01:05:29,384
Here's the pitch.
Ground ball to third!
851
01:05:29,509 --> 01:05:31,511
Nettles scoops it up,
throws to Randolph.
852
01:05:31,594 --> 01:05:32,679
Randolph to first!
853
01:05:32,887 --> 01:05:36,808
Double play! Wow! God!
Madonna mia, what a play!
854
01:05:36,891 --> 01:05:39,894
I don't believe this! It's incredible.
855
01:05:41,354 --> 01:05:43,648
What does he need that
Madison Avenue preppy junk for?
856
01:05:43,731 --> 01:05:46,067
Now here's something, Vlad,
that'll make your feet sing.
857
01:05:46,151 --> 01:05:47,819
-They're very popular.
-What are you talk...?
858
01:05:47,902 --> 01:05:49,863
Madison Avenue's where
the money is being made.
859
01:05:49,946 --> 01:05:51,406
-Can I see those kinda blue jobs?
-Listen, listen.
860
01:05:51,489 --> 01:05:53,283
People make judgement
from the shoes.
861
01:05:53,366 --> 01:05:56,035
LIONEL: What do you know, girl?
You're a foreigner.
862
01:05:56,119 --> 01:05:57,829
LUCIA:
Lionel, I may remind you that,
863
01:05:57,912 --> 01:06:00,165
while your ancestors were
beating drums in Africa
864
01:06:00,248 --> 01:06:01,833
and chasing animals barefoot,
865
01:06:01,916 --> 01:06:05,837
my people were giving
the world Michelangelo.
866
01:06:05,920 --> 01:06:09,215
-We invented style.
-You ever been to Little Italy?
867
01:06:09,299 --> 01:06:12,594
All I see is plastic fruit
and fat guys in tiny hats.
868
01:06:12,677 --> 01:06:14,721
-SALESMAN: Here we go.
-I like those, please.
869
01:06:14,804 --> 01:06:17,765
Those? What are you talking...?
Keep looking. Keep looking.
870
01:06:17,891 --> 01:06:19,851
No, no, I take those.
871
01:06:20,518 --> 01:06:24,481
"Yesterday, I bought my first pair
of American shoes.
872
01:06:24,814 --> 01:06:26,399
"They were made in Italy.โ
873
01:06:26,483 --> 01:06:28,610
Mustard, huh? You got it.
874
01:06:29,652 --> 01:06:32,155
"Today, I opened
my own restaurant,
875
01:06:32,238 --> 01:06:34,991
"and I'm starting
to make big bucks.
876
01:06:36,868 --> 01:06:40,830
"I miss you very much.
Love, Vol ya."โ
877
01:07:00,808 --> 01:07:03,937
The best, huh? Excuse me.
878
01:07:30,588 --> 01:07:31,798
FBI?
879
01:07:32,257 --> 01:07:34,509
FBI? No.
880
01:07:36,594 --> 01:07:37,929
KGB?
881
01:07:38,096 --> 01:07:40,890
(LAUGHING)
KGB! No.
882
01:07:41,641 --> 01:07:42,850
Oh.
883
01:07:42,934 --> 01:07:44,811
G-A-Y.
884
01:07:48,481 --> 01:07:49,899
Gay?
885
01:07:50,942 --> 01:07:54,612
Oh, no. No.
Oh, no, er...
886
01:07:55,905 --> 01:07:57,991
Sorry. You have a nice face,
887
01:07:58,074 --> 01:08:00,118
and I thought we
had a moment back there.
888
01:08:00,201 --> 01:08:02,370
Um... I hope it didn't upset you.
889
01:08:02,579 --> 01:08:06,624
No. It's okay, mister.
Thank you. Good luck.
890
01:08:11,921 --> 01:08:15,800
"Dear TOLYA,
I have a new saxophone,
891
01:08:15,883 --> 01:08:18,886
"but I still don't have
work as a musician.
892
01:08:19,929 --> 01:08:22,140
"I have many other jobs, though.โ
893
01:08:22,223 --> 01:08:25,226
That is two Big Macs,
one Quarter Pounder with cheese,
894
01:08:25,351 --> 01:08:30,315
six pieces Chicken McNuggets,
two boxes Ronald McDonald cookies,
895
01:08:30,398 --> 01:08:32,817
one order McFries,
two chocolate milk shakes.
896
01:08:32,900 --> 01:08:34,277
Is that to go?
897
01:08:34,527 --> 01:08:36,321
No, I eat it here.
898
01:08:36,904 --> 01:08:38,823
Come back McSoon.
899
01:08:39,073 --> 01:08:41,743
"I am now driving a taxi part-time."
900
01:08:42,076 --> 01:08:45,413
-(VIDEO GAME BEEPING)
-Sunday, I got date with Lucia.
901
01:08:45,538 --> 01:08:47,540
I knew it! I knew it! I knew it!
902
01:08:47,624 --> 01:08:49,500
I knew there was something
going on between you and her.
903
01:08:49,626 --> 01:08:51,377
No, unfortunately nothing going on.
904
01:08:51,461 --> 01:08:53,504
I'm still virgin in New York City,
you know.
905
01:08:53,588 --> 01:08:56,841
LIONEL: No crime in sex, Vlad.
You're too shy.
906
01:08:57,842 --> 01:08:59,927
-She digs you, man. I know she does.
-You think so?
907
01:09:00,011 --> 01:09:03,097
You're probably the only man in
New York who doesn't have herpes.
908
01:09:03,222 --> 01:09:06,142
VLADIMIR: "I have met some
members of Russian community."
909
01:09:06,225 --> 01:09:07,810
(SINGING IN RUSSIAN)
910
01:09:07,894 --> 01:09:11,814
"Some of them are painters,
sculptors, writers, photographers,
911
01:09:11,898 --> 01:09:15,276
"and they all have made adjustments
to life in America.
912
01:09:15,360 --> 01:09:17,320
"But, to tell you the truth,
dear TOLYA,
913
01:09:17,403 --> 01:09:20,490
"they still despair, and so do I.
914
01:09:25,912 --> 01:09:31,000
"And, dear friend,
I wish you joy for all your days.
915
01:09:31,542 --> 01:09:33,711
"Kiss the bears and the ponies,
916
01:09:33,920 --> 01:09:38,424
"and, perhaps, some day,
I will see you again. Vol ya."
917
01:10:11,916 --> 01:10:13,459
I like it.
918
01:10:14,919 --> 01:10:16,838
It's, er... very nice.
919
01:10:16,921 --> 01:10:19,757
Not much furniture.
What else do you need?
920
01:10:19,882 --> 01:10:21,467
You bought the blender
we had on sale, huh?
921
01:10:21,551 --> 01:10:24,178
-Yeah, wonderful blender.
-What do you make with it?
922
01:10:24,262 --> 01:10:26,848
Nothing. I don't blend anything.
923
01:10:29,392 --> 01:10:31,144
You miss Russia, don't you?
924
01:10:31,227 --> 01:10:33,855
Sure. Sometime.
You want some vodka?
925
01:10:33,938 --> 01:10:36,566
-Yeah, I'd love some.
-Okay, okay.
926
01:10:38,943 --> 01:10:41,279
-Do you like music?
-Oh!
927
01:10:41,821 --> 01:10:44,866
- I love also music.
-Okay.
928
01:10:45,908 --> 01:10:47,452
That's a nice tape deck.
929
01:10:47,535 --> 01:10:51,956
Oh, I buy it from friend of Lionel's
from back of truck. A ghetto blaster.
930
01:10:52,081 --> 01:10:54,959
It's a good thing you found
Lionel in your life, huh?
931
01:10:55,918 --> 01:10:58,337
This tape, I...
I bring from Russia.
932
01:10:58,755 --> 01:11:02,383
It is great Wild Bill Hawthorn,
black saxophonist.
933
01:11:02,884 --> 01:11:05,219
I tape from Radio Free Europe.
934
01:11:05,344 --> 01:11:08,931
-(JAZZ PIANO PLAYING)
-It's nice, the music.
935
01:11:11,434 --> 01:11:13,186
Thank you.
936
01:11:14,270 --> 01:11:16,272
(SAXOPHONE STARTS PLAYING)
937
01:11:16,355 --> 01:11:18,858
-Na zdorovie.
-Saluti.
938
01:11:28,826 --> 01:11:30,286
(COUGHING)
939
01:11:30,453 --> 01:11:31,954
You like to dance?
940
01:11:34,665 --> 01:11:35,792
Er...
941
01:11:36,876 --> 01:11:39,086
-Why not?
-Okay.
942
01:11:49,597 --> 01:11:51,182
You miss Italy?
943
01:11:51,349 --> 01:11:54,143
No, I don't miss Italy at all.
944
01:11:54,268 --> 01:11:56,395
I mean, I miss my family,
you know?
945
01:11:56,479 --> 01:11:58,314
My brothers, my sisters.
946
01:11:58,481 --> 01:12:01,901
But, when I make it very big,
I'm going to bring them all here.
947
01:12:01,984 --> 01:12:03,736
They're gonna love it.
948
01:12:03,820 --> 01:12:06,656
Now, my mother, you know,
she's a very nice lady,
949
01:12:06,739 --> 01:12:11,452
but she's into that black dress for life,
so she'd better stay there.
950
01:12:11,953 --> 01:12:14,497
When I go back to Brooklyn,
951
01:12:14,580 --> 01:12:19,085
and the stores,
the Russian stores,
952
01:12:19,168 --> 01:12:21,212
the smells remind me of home,
953
01:12:21,295 --> 01:12:26,092
and I know I can't go back,
but at least you can go back.
954
01:12:26,175 --> 01:12:27,718
No, I don't want to go back.
955
01:12:27,802 --> 01:12:30,805
I don't know. I want to stay here.
I'm very good here.
956
01:12:35,685 --> 01:12:37,937
-You smell very good.
-Yeah?
957
01:12:38,020 --> 01:12:40,940
Nah. It's Charlie.
958
01:12:41,899 --> 01:12:44,819
-No, is not perfume.
-Yes, it is.
959
01:12:44,902 --> 01:12:46,612
Is you.
960
01:12:48,906 --> 01:12:50,867
I really like you.
961
01:12:51,909 --> 01:12:53,411
Likewise.
962
01:12:54,704 --> 01:12:56,289
But I am, um...
963
01:12:57,290 --> 01:12:58,416
I'm...
964
01:12:58,916 --> 01:13:01,711
-You have boyfriend?
-No, don't talk about it.
965
01:13:01,836 --> 01:13:05,798
I'm a free woman.
I... I don't like to get involved.
966
01:13:05,882 --> 01:13:07,341
Me too.
967
01:13:07,925 --> 01:13:10,303
What I mean is that...
968
01:13:10,386 --> 01:13:13,306
if I stay here with you tonight,
969
01:13:13,472 --> 01:13:17,435
I don't want you to think
anything special about it.
970
01:13:17,685 --> 01:13:19,145
You know, to, um...
971
01:13:19,228 --> 01:13:21,856
to exaggerate what it is.
972
01:13:21,939 --> 01:13:24,609
-Do you understand?
-Yes.
973
01:13:24,692 --> 01:13:28,821
I assure you as former citizen
of Soviet Socialist Republic,
974
01:13:28,905 --> 01:13:31,824
I make no moral thought about sex.
975
01:13:31,908 --> 01:13:34,285
I respect your new life.
976
01:13:37,413 --> 01:13:38,956
Thanks.
977
01:13:45,338 --> 01:13:48,591
But I do desire you in a big way.
978
01:13:49,884 --> 01:13:51,385
Likewise.
979
01:14:20,414 --> 01:14:24,460
(WAYLON JENNINGS:
"PEOPLE UP IN TEXAS")
980
01:14:24,585 --> 01:14:26,504
3 The lifestyle up in Texas
981
01:14:26,587 --> 01:14:29,882
3 Is just go on out
and live for all it's worth
982
01:14:33,260 --> 01:14:35,429
4 Where the men are all men
983
01:14:35,513 --> 01:14:40,101
3 And the ladies there are
born with ways to please
984
01:14:42,645 --> 01:14:44,689
3 And the people up in Texas
985
01:14:44,772 --> 01:14:46,649
3 Think that the rest of the world
is overseas &
986
01:14:46,857 --> 01:14:49,318
| take FDR Drive,
so to beat the traffic, okay?
987
01:14:49,568 --> 01:14:53,656
Whatever you say.
This here's my first trip to NYC.
988
01:14:53,739 --> 01:14:57,159
Oh, well, you relax, sir.
There's Perrier in the side bar.
989
01:14:57,284 --> 01:14:58,786
TV is working.
990
01:14:58,869 --> 01:15:01,747
At this time of day,
I think General Hospital is on.
991
01:15:01,872 --> 01:15:05,334
-What time is it, by the way?
-Twelve o'clock in five minutes, sir.
992
01:15:05,459 --> 01:15:08,838
I had my damn watch stole
out the airport last night.
993
01:15:08,921 --> 01:15:10,339
Really? That's a bitch.
994
01:15:10,548 --> 01:15:11,924
Yeah, went into the washroom,
995
01:15:12,008 --> 01:15:14,760
I took my Rollie off,
set her on the basin,
996
01:15:14,885 --> 01:15:17,346
stepped back
to shake the dew off my lily,
997
01:15:17,430 --> 01:15:20,099
turned around,
and she was gone like that.
998
01:15:20,224 --> 01:15:22,893
Well, sir, if you would
like to check this out.
999
01:15:22,977 --> 01:15:25,438
-What's that?
-It's a digital. It's Japanese,
1000
01:15:25,563 --> 01:15:28,816
but touch gives you heartbeat
and body temperature, huh?
1001
01:15:28,899 --> 01:15:33,946
-What part of Texas are you from, son?
-The East Village, sir. Seventh Street.
1002
01:15:34,071 --> 01:15:36,157
You sound further away than that.
1003
01:15:36,240 --> 01:15:39,577
I also have fountain pen with
alarm clock built in. Check this out.
1004
01:15:39,869 --> 01:15:41,203
You've got your hand on the bucket
1005
01:15:41,287 --> 01:15:42,997
and you're headed
towards the well, boy.
1006
01:15:43,122 --> 01:15:45,499
I also sell vitamins, sir.
Look at this.
1007
01:15:45,583 --> 01:15:47,960
"True Nature."
It's a six-pack of health.
1008
01:15:48,044 --> 01:15:49,795
It's great for your sex life.
1009
01:15:49,879 --> 01:15:51,589
Give you the dick of death, huh?
1010
01:15:51,672 --> 01:15:54,425
Hell, I'd like to trade me
some flat for some round.
1011
01:15:54,508 --> 01:15:57,511
Pluck one of them long-stemmed
American beauties.
1012
01:15:57,595 --> 01:16:01,265
A little shaky puddin'. But you
get me to my hotel on time, boy.
1013
01:16:01,557 --> 01:16:04,351
Just relax, sir.
I give you great limo.
1014
01:16:06,312 --> 01:16:08,981
(THUNDER RUMBLING)
1015
01:16:09,398 --> 01:16:11,400
(CHATTERING)
1016
01:16:12,902 --> 01:16:14,236
Taxi!
1017
01:16:14,695 --> 01:16:16,697
Oh, jeez!
Oh, it's raining again!
1018
01:16:16,906 --> 01:16:18,741
- I liked E.T. better.
-Really?
1019
01:16:18,824 --> 01:16:21,243
- I think it was decadent.
- I think it was fun.
1020
01:16:21,327 --> 01:16:22,745
It was sexy.
1021
01:16:22,870 --> 01:16:24,038
It was childish.
1022
01:16:24,121 --> 01:16:26,415
Had no point of view,
no moral content.
1023
01:16:26,624 --> 01:16:28,751
On the Lucia Lombardo
scale of one to ten,
1024
01:16:28,834 --> 01:16:29,877
I give it a seven.
1025
01:16:29,960 --> 01:16:32,088
What, now you're
reviewing film for the masses?
1026
01:16:32,171 --> 01:16:33,839
No, but it's a fantasy.
1027
01:16:33,923 --> 01:16:35,591
You want fantasy,
let's go to my place.
1028
01:16:35,674 --> 01:16:37,301
No, I can't.
I can't go to your place
1029
01:16:37,384 --> 01:16:40,096
because I have to study.
I have a class tomorrow.
1030
01:16:40,179 --> 01:16:41,680
All she does is go to classes.
1031
01:16:41,764 --> 01:16:44,850
-Now, don't you get possessive, okay?
-Okay.
1032
01:16:44,934 --> 01:16:47,853
Look, I think I'm gonna go back in
and see the movie.
1033
01:16:47,937 --> 01:16:49,772
I mean, I understand
your liberation,
1034
01:16:49,855 --> 01:16:51,565
but what are you gonna do
with all these classes?
1035
01:16:51,649 --> 01:16:54,693
I can do anything.
Is America.
1036
01:16:54,902 --> 01:16:56,862
Let me know if you find
something for me, honey.
1037
01:16:56,946 --> 01:16:58,781
You make a mountain
out of mothballs.
1038
01:16:58,864 --> 01:17:00,282
All I said is
"let's go to my placeโ.
1039
01:17:00,366 --> 01:17:04,120
-Yeah, sure, because you want sex.
-Yeah, why not? Sex is good for you.
1040
01:17:04,203 --> 01:17:06,413
Look, I'll see you sex fiends later.
1041
01:17:06,539 --> 01:17:07,748
-See you.
-Okay, bye.
1042
01:17:07,832 --> 01:17:09,416
LIONEL:
Arrivederci.
1043
01:17:11,627 --> 01:17:13,629
Hey, Luci...
1044
01:17:13,754 --> 01:17:15,881
No, just let go.
1045
01:17:17,216 --> 01:17:19,885
-(SIGHING) God.
-I'm sorry.
1046
01:17:20,886 --> 01:17:23,889
-You're not my boss.
-You're right.
1047
01:17:24,932 --> 01:17:27,434
This can only work
if we are equal, okay?
1048
01:17:27,518 --> 01:17:29,103
I agree.
1049
01:17:46,954 --> 01:17:51,917
If all Russians could eat Mu Shu Pork,
they would not be afraid of the Chinese.
1050
01:17:53,669 --> 01:17:56,505
Tell me, are all the Russians
as funny as you?
1051
01:17:56,589 --> 01:17:58,257
No.
1052
01:18:00,759 --> 01:18:04,847
Oh, you have beautiful lamb chops.
Did anyone ever tell you that?
1053
01:18:04,930 --> 01:18:06,432
Yes.
1054
01:18:06,932 --> 01:18:08,934
Are you happy all the time, huh?
1055
01:18:11,937 --> 01:18:14,231
You know, sometimes,
in the middle of the night,
1056
01:18:14,315 --> 01:18:16,817
I sit up straight
and wonder where I am.
1057
01:18:16,901 --> 01:18:19,862
In Russia, you do that all day long.
1058
01:18:24,867 --> 01:18:27,745
You want to help me study?
Okay? Okay.
1059
01:18:32,917 --> 01:18:35,836
What is date of
Declaration of Independence?
1060
01:18:35,920 --> 01:18:38,881
July 4,
one-seven-seven-six.
1061
01:18:40,966 --> 01:18:43,928
What did the
Declaration of Independence say?
1062
01:18:44,178 --> 01:18:47,306
That, um... all men
are created equal.
1063
01:18:47,389 --> 01:18:48,807
-Mm-hmm.
-And that they are given
1064
01:18:48,891 --> 01:18:52,728
-certain rights inahlienable.
-Inalienable.
1065
01:18:52,811 --> 01:18:54,980
-inahlienable.
-Inalienable.
1066
01:18:55,856 --> 01:19:00,861
Life, liberty, and the
pursuit of happiness.
1067
01:19:02,947 --> 01:19:04,907
-Stop it, now!
-What?
1068
01:19:04,990 --> 01:19:06,617
-Help me study.
-Okay.
1069
01:19:06,700 --> 01:19:08,118
-Just...
-All right.
1070
01:19:08,202 --> 01:19:09,411
-Be cool.
-Mmm.
1071
01:19:09,912 --> 01:19:12,206
What is the Bill of Rights?
1072
01:19:12,957 --> 01:19:15,209
-The Bill of Rights...
-Mmm.
1073
01:19:15,334 --> 01:19:18,629
...is the first ten amendments
of the Constitution.
1074
01:19:18,712 --> 01:19:20,130
Mm-hmm.
1075
01:19:20,923 --> 01:19:24,885
Freedom of religion, of speech.
1076
01:19:25,511 --> 01:19:27,263
Freedom of, er...
1077
01:19:27,680 --> 01:19:29,473
peaceful assembly.
1078
01:19:29,890 --> 01:19:33,102
-Freedom of the press.
-Mm-hmm.
1079
01:19:34,895 --> 01:19:37,898
Freedom of holding meetings.
1080
01:19:40,943 --> 01:19:42,903
And freedom of...
1081
01:19:44,905 --> 01:19:46,407
SexXx.
1082
01:19:46,907 --> 01:19:49,201
The right to arm bears.
1083
01:19:51,453 --> 01:19:53,914
Unreasonable search.
1084
01:20:05,342 --> 01:20:07,678
(QUIET CHATTERING)
1085
01:20:11,515 --> 01:20:13,892
Vlad, this is Lucia's Uncle Sal.
1086
01:20:14,893 --> 01:20:17,771
-Lucia told me about you.
-Likewise.
1087
01:20:17,855 --> 01:20:20,524
This is my mama and my wife.
1088
01:20:20,899 --> 01:20:22,568
How do you do, Mother?
1089
01:20:22,651 --> 01:20:25,696
That's my wife.
This is my mama.
1090
01:20:26,280 --> 01:20:27,573
(GAVEL BANGING)
1091
01:20:27,656 --> 01:20:31,618
BAILIFF: All rise for the Honourable
Judge Louise R Reynolds.
1092
01:20:31,910 --> 01:20:33,746
JUDGE:
You may sit.
1093
01:20:35,581 --> 01:20:37,875
Ladies and gentlemen, good morning.
1094
01:20:38,334 --> 01:20:42,463
Today, you will become citizens
of the United States of America.
1095
01:20:43,088 --> 01:20:47,593
No longer are you an Englishman,
Italian, or Pole, or whatever.
1096
01:20:47,885 --> 01:20:50,888
Neither will you be
a hyphenated American.
1097
01:20:51,722 --> 01:20:56,810
From this day, you are no longer
a subject of a government,
1098
01:20:56,894 --> 01:21:00,856
but an integral part of
the government. A free man.
1099
01:21:00,939 --> 01:21:03,901
May you find, in this nation,
1100
01:21:03,984 --> 01:21:08,614
the fulfilment of your dreams
of peace and security,
1101
01:21:08,906 --> 01:21:12,409
and may America, in turn,
never find you wanting
1102
01:21:12,534 --> 01:21:17,790
in your new proud role
of citizen of the United States.
1103
01:21:18,415 --> 01:21:20,876
Will the petitioners please rise?
1104
01:21:21,710 --> 01:21:24,380
Now, let us take
the oath of allegiance.
1105
01:21:24,880 --> 01:21:26,924
"I hereby declare, on oath..."
1106
01:21:27,341 --> 01:21:29,760
ALL:
"I hereby declare, on oath..."
1107
01:21:29,885 --> 01:21:33,055
JUDGE: "That I absolutely
and entirely renounce..."
1108
01:21:33,263 --> 01:21:36,767
ALL: "That I absolutely
and entirely renounce..."
1109
01:21:36,892 --> 01:21:39,311
JUDGE:
"All allegiance and fidelity..."
1110
01:21:39,436 --> 01:21:42,147
ALL:
"All allegiance and fidelity..."
1111
01:21:42,231 --> 01:21:45,442
JUDGE:
"To any foreign prince or potentate..."
1112
01:21:45,526 --> 01:21:48,320
ALL:
"To any foreign prince or potentate..."
1113
01:21:48,445 --> 01:21:53,075
JUDGE: "That I will support and defend
the Constitution and laws..."
1114
01:21:53,158 --> 01:21:57,371
ALL: "That I will support and defend
the Constitution and laws..."
1115
01:21:57,454 --> 01:21:59,790
JUDGE:
"Of the United States of America..."
1116
01:21:59,873 --> 01:22:02,251
ALL:
"Of the United States of America..."
1117
01:22:02,376 --> 01:22:04,378
JUDGE:
"Against all enemies."
1118
01:22:04,503 --> 01:22:06,839
ALL:
"Against all enemies."
1119
01:22:06,922 --> 01:22:09,883
JUDGE:
"I take this obligation freely..."
1120
01:22:09,967 --> 01:22:12,678
ALL:
"I take this obligation freely..."
1121
01:22:12,970 --> 01:22:15,931
JUDGE:
"Without any mental reservation..."
1122
01:22:16,140 --> 01:22:18,809
ALL:
"Without any mental reservation..."
1123
01:22:18,976 --> 01:22:20,561
JUDGE:
"Or purpose of evasion..."
1124
01:22:20,644 --> 01:22:22,563
ALL:
"Or purpose of evasion..."
1125
01:22:22,688 --> 01:22:23,939
JUDGE:
"So help me God."
1126
01:22:24,106 --> 01:22:25,816
ALL:
"So help me God."
1127
01:22:26,400 --> 01:22:28,819
JUDGE:
Congratulations, citizens.
1128
01:22:28,902 --> 01:22:30,904
(CHEERING)
1129
01:23:43,936 --> 01:23:46,438
A wonderful day, I think.
1130
01:23:47,481 --> 01:23:49,483
Mmm. Yeah.
1131
01:23:50,901 --> 01:23:54,905
-You have period today?
-No, why?
1132
01:23:54,988 --> 01:23:58,867
-You're so serious.
-It was an emotional day, you know?
1133
01:23:59,868 --> 01:24:01,411
I'm just tired.
1134
01:24:02,913 --> 01:24:04,706
Goddamn it!
1135
01:24:04,873 --> 01:24:06,917
What? What?
1136
01:24:07,000 --> 01:24:09,211
I'm sorry. I can't help myself.
1137
01:24:13,507 --> 01:24:15,050
-Nightcap?
-No.
1138
01:24:15,133 --> 01:24:16,510
Okay.
1139
01:24:18,720 --> 01:24:20,764
I mean, what's the matter?
What's the matter?
1140
01:24:20,847 --> 01:24:23,183
You don't like a man being crazy
for your sweet popki?
1141
01:24:23,267 --> 01:24:26,853
-Not with my Uncle Sal around.
-Uncle Sal is sleeping. Look, eh.
1142
01:24:26,937 --> 01:24:28,939
Why doesn't he like Russians?
1143
01:24:30,899 --> 01:24:32,776
He thinks you're a Communist.
1144
01:24:32,943 --> 01:24:34,653
You know what I think?
1145
01:24:35,571 --> 01:24:37,614
I think we should move in together.
1146
01:24:38,949 --> 01:24:40,826
I think you should live with me.
1147
01:24:40,909 --> 01:24:43,662
That way we save money
on rent, utilities.
1148
01:24:43,787 --> 01:24:46,957
You don't have to take "A" train
to make love with me.
1149
01:24:47,916 --> 01:24:53,297
-What do you think?
-I don't feel like talking now.
1150
01:24:53,380 --> 01:24:54,881
It's all right.
You don't have to talk.
1151
01:24:54,965 --> 01:24:56,174
But just tell me what you think.
1152
01:24:56,258 --> 01:24:58,844
Haven't you ever felt like not talking
about something?
1153
01:24:58,927 --> 01:25:01,930
Yeah, in Russia that's
permanent way of life.
1154
01:25:02,431 --> 01:25:05,267
Just... Just give me some vodka.
1155
01:25:06,810 --> 01:25:09,354
Don't you...
You don't care for me?
1156
01:25:11,857 --> 01:25:14,901
-That's the problem.
-Problem, why?
1157
01:25:14,901 --> 01:25:16,903
I think I care too much.
1158
01:25:16,945 --> 01:25:19,906
Come here.
You know how much I love you?
1159
01:25:19,906 --> 01:25:21,950
Don't! It makes it worse.
1160
01:25:22,034 --> 01:25:24,828
-Don't. Just leave off me.
-What?
1161
01:25:25,120 --> 01:25:27,372
I have worked, okay?
1162
01:25:27,456 --> 01:25:30,792
I have worked and struggled
to make myself an American.
1163
01:25:30,876 --> 01:25:32,502
-Yeah, I saw it today. You.
-An American!
1164
01:25:32,586 --> 01:25:34,963
-Yeah, you're an American. All right.
-But I want to be in love
1165
01:25:35,047 --> 01:25:37,507
with someone
who fits with my...
1166
01:25:38,550 --> 01:25:42,346
Okay. Okay.
Now, I understand. Right.
1167
01:25:42,429 --> 01:25:44,890
I'm not Robert Redford.
Okay, no.
1168
01:25:45,098 --> 01:25:47,100
! I
-No, no, no, no. What...
1169
01:25:47,184 --> 01:25:50,395
-Listen, I didn't mean it that way.
-Then what the hell do you mean?
1170
01:25:50,479 --> 01:25:52,230
-What do you mean?
-Don't you understand?
1171
01:25:52,314 --> 01:25:53,774
It's too fast. I'm not ready for this.
1172
01:25:53,940 --> 01:25:55,734
- I don't want this.
-VLADIMIR: For what? What?
1173
01:25:55,901 --> 01:25:58,278
I'm not ready
for full-time love yet.
1174
01:25:58,362 --> 01:26:01,740
That's fine, fine. That's fine.
I don't love you.
1175
01:26:01,948 --> 01:26:05,202
What do you mean, you don't love me?
Yes, you do love me!
1176
01:26:05,327 --> 01:26:08,914
You are big American.
Okay, congratulations, citizen!
1177
01:26:09,039 --> 01:26:12,751
(SWEARING IN ITALIAN)
1178
01:26:13,126 --> 01:26:14,961
Communist Pope killer!
1179
01:26:15,045 --> 01:26:16,797
(ALL SHOUTING IN ITALIAN)
1180
01:26:16,880 --> 01:26:18,924
NEIGHBOUR:
There goes the neighbourhood.
1181
01:26:20,759 --> 01:26:22,594
(YAPPING)
1182
01:26:26,139 --> 01:26:27,224
(SAXOPHONE PLAYING)
1183
01:26:31,937 --> 01:26:33,438
LIONEL:
Let me tell you one thing.
1184
01:26:33,522 --> 01:26:35,357
She's not the only piece
of pasta on the menu, man,
1185
01:26:35,440 --> 01:26:37,609
So you gotta be makin' a move
for somethin' else.
1186
01:26:37,693 --> 01:26:39,277
Bit difficult, huh?
1187
01:26:41,947 --> 01:26:43,657
Hello, sweet thing.
1188
01:26:43,949 --> 01:26:46,159
Hey, don't turn up your nose, honey.
It blocks the light.
1189
01:26:54,668 --> 01:26:57,129
-Better I don't play.
-Come on, Vlad. We're already here.
1190
01:26:57,254 --> 01:26:59,131
-Let's go.
-Okay.
1191
01:27:01,466 --> 01:27:04,469
-It's time to make a move.
-Okay.
1192
01:27:06,930 --> 01:27:08,890
Hello, sweet pea.
1193
01:27:10,892 --> 01:27:13,895
Don't turn up your light to me,
it blocks the nose.
1194
01:27:18,191 --> 01:27:19,818
(APPLAUSE)
1195
01:27:20,152 --> 01:27:21,862
Vodka? Double.
1196
01:27:21,945 --> 01:27:23,321
I can't do this, man.
1197
01:27:23,405 --> 01:27:24,948
That's Wild Bill Hawthorn.
I dreamed of...
1198
01:27:25,031 --> 01:27:26,908
WILD BILL:
I got a surprise for you tonight.
1199
01:27:27,868 --> 01:27:32,289
I found out from a friend of mine
that we have a musician, a Russian.
1200
01:27:32,789 --> 01:27:37,294
His name is Vladimir Ivanoff.
1201
01:27:37,461 --> 01:27:41,298
-Nice round for Ivanoff.
-(APPLAUSE)
1202
01:27:42,549 --> 01:27:44,551
Good luck to you.
1203
01:27:47,888 --> 01:27:50,557
-WILD BILL: Welcome aboard.
-Thank you, sir.
1204
01:27:54,895 --> 01:27:59,441
WILD BILL: You know, I played over
in the Soviet Union in 1964.
1205
01:28:00,817 --> 01:28:02,360
Oh, yeah, I know.
1206
01:28:02,944 --> 01:28:05,906
Do you know the song, er...
"The Blues to Yolanda"?
1207
01:28:05,989 --> 01:28:08,909
-Yes, sir.
-Why don't you sit in with us on it?
1208
01:28:09,367 --> 01:28:13,079
(BAND STARTS PLAYING)
1209
01:28:15,707 --> 01:28:18,794
(BOTH SAXOPHONES PLAYING)
1210
01:28:35,602 --> 01:28:38,522
(ELABORATE SOLO)
1211
01:28:54,162 --> 01:28:56,957
(TAKING OVER SOLO)
1212
01:29:14,432 --> 01:29:16,810
(SPORADIC APPLAUSE)
1213
01:29:21,940 --> 01:29:23,817
(DISTANT SIREN)
1214
01:29:23,900 --> 01:29:25,652
I got smoked, man.
1215
01:29:25,735 --> 01:29:29,197
You didn't get smoked, man.
What did you expect from the man?
1216
01:29:30,115 --> 01:29:31,867
I'm sorry.
1217
01:29:31,950 --> 01:29:33,910
What are you doing, man?
1218
01:29:34,911 --> 01:29:38,206
Better to know who you are.
That way you know your limits.
1219
01:29:38,290 --> 01:29:40,625
You know who the hell you are.
1220
01:29:40,709 --> 01:29:43,461
All he said was practise,
and work on it.
1221
01:29:43,879 --> 01:29:47,340
-No, man, I am shit.
-Oh, you're full of shit, man.
1222
01:29:47,424 --> 01:29:48,800
Full of shit.
1223
01:29:48,884 --> 01:29:50,844
-By the way, you are white.
-Oh, thank you, man.
1224
01:29:50,927 --> 01:29:52,304
You just don't pick up soul
1225
01:29:52,387 --> 01:29:54,639
-in two or three months.
-Oh, God!
1226
01:29:54,931 --> 01:29:56,850
Even if you are Russian.
1227
01:29:56,933 --> 01:29:58,685
Let me tell you somethin' else, man.
1228
01:29:58,768 --> 01:30:01,229
That self-pity ain't gonna
get you nowhere.
1229
01:30:01,771 --> 01:30:04,316
The saddest thing
in the world is life, man.
1230
01:30:04,441 --> 01:30:05,859
-You tellin' me?
-Mm-hmm.
1231
01:30:05,942 --> 01:30:09,905
It gets so bad, sometimes
I don't think I'll make it.
1232
01:30:09,988 --> 01:30:13,867
-(VLADIMIR LAUGHING)
-I ever tell you I had a kid?
1233
01:30:14,910 --> 01:30:16,703
I got involved
with this girl, man.
1234
01:30:16,786 --> 01:30:18,830
She got pregnant, and went on
back home to Alabama.
1235
01:30:18,914 --> 01:30:21,875
Thomas Alva Witherspoon.
Five years old.
1236
01:30:21,958 --> 01:30:25,879
-Oh, that's wonderful.
- I think of that kid, I wanna cry.
1237
01:30:25,962 --> 01:30:28,423
Well, why don't you cry, man?
1238
01:30:28,924 --> 01:30:32,218
-It's good for you.
-I don't have to cry. I don't need to cry.
1239
01:30:32,302 --> 01:30:34,804
Lionel, Lionel...
1240
01:30:34,888 --> 01:30:38,350
When I was in Russia,
I did not love my life,
1241
01:30:38,934 --> 01:30:41,853
but I loved my misery.
1242
01:30:41,937 --> 01:30:43,521
You know why?
1243
01:30:43,939 --> 01:30:46,691
Because it was my misery.
1244
01:30:47,734 --> 01:30:49,861
I could hold it.
1245
01:30:50,987 --> 01:30:52,864
I could caress it.
1246
01:30:53,448 --> 01:30:56,660
I loved my misery.
1247
01:30:57,953 --> 01:31:03,917
You know, I have whole family
I will never ever see again.
1248
01:31:08,463 --> 01:31:11,800
Hey... Hey...
1249
01:31:11,883 --> 01:31:16,638
You see? Now you see.
You know it. There it is.
1250
01:31:16,888 --> 01:31:20,850
Now you know that the saddest thing
in the world is life, huh?
1251
01:31:20,934 --> 01:31:24,938
Yeah, man. Haha!
Now you see. Hmm?
1252
01:31:26,648 --> 01:31:29,609
-Yeah! God!
-(BOTH LAUGHING)
1253
01:31:46,918 --> 01:31:50,505
Thank you.
Thank you for a wonderful night.
1254
01:31:50,588 --> 01:31:53,049
Boy, I feel great.
1255
01:31:53,216 --> 01:31:56,886
Hey, take care, okay?
I love you.
1256
01:31:57,762 --> 01:32:00,098
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
1257
01:32:03,560 --> 01:32:07,897
If that was wonderful, what happens
when he hits deep depression?
1258
01:32:17,866 --> 01:32:20,243
Yes, do you want to smell?
1259
01:32:20,326 --> 01:32:22,704
-You like it?
-Yeah, I do like that.
1260
01:32:22,829 --> 01:32:25,498
LUCIA: How long did you say
that you were going out with her?
1261
01:32:25,582 --> 01:32:28,793
-MAN: Just a little bit.
-LUCIA: Just a little bit?
1262
01:32:28,918 --> 01:32:31,880
Yes, so if she doesn't like it,
you can always bring it back, okay?
1263
01:32:32,005 --> 01:32:33,590
-Okay.
-But don't lose the sales slip.
1264
01:32:33,673 --> 01:32:37,469
-Okay, thank you very much.
-Bye. You're welcome. Have a nice day.
1265
01:32:43,892 --> 01:32:45,101
(GASPING)
1266
01:32:45,894 --> 01:32:47,395
What are you doing here?
1267
01:32:47,562 --> 01:32:50,190
-You must to help me.
-What do you want?
1268
01:32:50,315 --> 01:32:52,233
I'm looking for blue jeans.
1269
01:32:55,278 --> 01:32:56,905
Now, listen, would...
1270
01:32:57,906 --> 01:32:59,282
I love you.
1271
01:32:59,365 --> 01:33:02,368
I don't want to argue
with you, Vladimir.
1272
01:33:02,744 --> 01:33:04,829
And I know you love me, too.
1273
01:33:04,913 --> 01:33:08,249
Hey, defections are in the
blue jeans department, fella.
1274
01:33:08,333 --> 01:33:09,959
-Lionel, what's happening?
-Hi, Luci.
1275
01:33:10,043 --> 01:33:12,796
Hi, Lionel. How are you?
1276
01:33:12,879 --> 01:33:14,672
-Well, I got some news.
-Yes?
1277
01:33:14,756 --> 01:33:16,841
-I'm turnin' in my badge.
-Why?
1278
01:33:17,425 --> 01:33:19,469
I was due a raise, it didn't come.
1279
01:33:19,552 --> 01:33:21,638
VLADIMIR: What you
going to do now, huh?
1280
01:33:21,721 --> 01:33:23,431
I'm going to Alabama to see the kid.
1281
01:33:24,432 --> 01:33:27,811
That's good for...
good for you, but sad for us.
1282
01:33:27,894 --> 01:33:30,897
-I'm gonna miss you.
-Why don't you two come see me, huh?
1283
01:33:31,689 --> 01:33:34,734
-Okay?
-We give you a call. Won't we?
1284
01:33:36,903 --> 01:33:38,655
I want toilet water.
1285
01:33:38,738 --> 01:33:41,825
-Yes, ma'am. What...?
-Tonight, we go out, we make party.
1286
01:33:41,908 --> 01:33:45,870
-No, I don't want to go with you.
-For Lionel. Why don't you want to go?
1287
01:33:45,954 --> 01:33:47,497
I don't want to argue anymore.
1288
01:33:47,872 --> 01:33:49,749
I want toilet water.
1289
01:33:50,125 --> 01:33:52,794
-Luci. Luci.
-CUSTOMER: I want toilet water.
1290
01:33:52,919 --> 01:33:55,839
If I go now, I don't ever
come back, okay?
1291
01:33:55,922 --> 01:33:57,590
You hear me now?
1292
01:33:58,925 --> 01:34:01,594
-I hear you now.
-Mm-hmm.
1293
01:34:02,011 --> 01:34:04,472
-CUSTOMER: I want toilet water!
-Goodbye.
1294
01:34:05,431 --> 01:34:07,183
Goodbye.
1295
01:34:08,518 --> 01:34:10,895
- I want toilet water.
-Ah, yes, yes. Now...
1296
01:34:10,979 --> 01:34:12,605
For you.
1297
01:34:20,113 --> 01:34:23,783
(THE GAP BAND:
"PARTY TRAIN")
1298
01:34:35,336 --> 01:34:38,089
3 Everybody all aboard
1299
01:34:38,715 --> 01:34:41,885
3 Anybody want to take this ride
1300
01:34:43,011 --> 01:34:45,513
3 Anybody wanna ride
1301
01:34:46,222 --> 01:34:49,934
J All it takes is a nickel or a dime
1302
01:34:51,102 --> 01:34:54,564
J Be sure to get your ticket
1303
01:34:54,647 --> 01:34:57,525
J Hurry, don't you miss it
1304
01:34:58,610 --> 01:35:01,654
J Everybody's got to stand in line
1305
01:35:01,738 --> 01:35:05,200
J To be sure that you too
will be right on time
1306
01:35:05,283 --> 01:35:09,037
-3 Everybody all aboard... $
Man!
1307
01:35:14,292 --> 01:35:15,835
(VLADIMIR CHUCKLING)
1308
01:35:15,919 --> 01:35:19,464
Thank you, Lionel.
Thank you for everything.
1309
01:35:19,923 --> 01:35:22,008
You've been greatest friend to me.
1310
01:35:22,091 --> 01:35:23,885
I'm just a citizen.
1311
01:35:27,013 --> 01:35:28,598
Do svidaniya.
1312
01:35:28,681 --> 01:35:31,392
Hey, you keep your pecker
in your pocket.
1313
01:35:45,698 --> 01:35:48,743
(SAXOPHONE PLAYING)
1314
01:36:18,731 --> 01:36:20,900
Glad you came up here, Vladimir.
1315
01:36:21,693 --> 01:36:24,821
Just wanted to check in.
How you feeling?
1316
01:36:24,904 --> 01:36:26,364
Ah, good and bad.
1317
01:36:26,781 --> 01:36:29,742
The feets have been swellin' up
real bad, so I gotta keep 'em up.
1318
01:36:29,867 --> 01:36:31,828
-Or so they say.
-Hey, you look good.
1319
01:36:31,911 --> 01:36:35,415
Hey, shit, man, don't get old
if you can help it.
1320
01:36:35,623 --> 01:36:38,251
In Russia, we honour the old people.
We take care of them.
1321
01:36:38,376 --> 01:36:40,295
I think I move out there, huh?
1322
01:36:40,795 --> 01:36:42,839
Hello, sweet thing.
1323
01:36:42,922 --> 01:36:45,883
Don't turn up your nose, honey,
it blocks out the light.
1324
01:36:45,967 --> 01:36:47,218
(CHUCKLING)
1325
01:36:47,302 --> 01:36:48,594
Do you hear from Lionel?
1326
01:36:48,678 --> 01:36:52,307
Yeah, the boy sent a card.
Says he's okay.
1327
01:36:52,390 --> 01:36:53,850
Did he find work?
1328
01:36:53,933 --> 01:36:57,854
I don't know, but man do
need to work to feel good.
1329
01:36:58,688 --> 01:37:02,317
You know, next week, we get tickets,
we go to the ball game, huh?
1330
01:37:02,942 --> 01:37:07,697
-I'd love to, if my feets are better.
-They'll be better.
1331
01:37:07,905 --> 01:37:10,366
-You take care, Pops.
-So long, Vladimir.
1332
01:37:10,450 --> 01:37:11,659
See you, huh?
1333
01:37:30,636 --> 01:37:32,221
(KNOCKING)
1334
01:37:32,305 --> 01:37:33,681
Who is it?
1335
01:37:33,765 --> 01:37:35,767
MAN:
Viadimir Ivanoff?
1336
01:37:38,353 --> 01:37:41,022
-Who are you?
-(IN RUSSIAN) My name is Blozonov.
1337
01:37:41,898 --> 01:37:44,650
Who the hell are you?
KGB? What?
1338
01:37:44,734 --> 01:37:47,236
(IN RUSSIAN) I have a letter for you.
From your family.
1339
01:37:47,320 --> 01:37:48,780
A letter?
1340
01:37:51,908 --> 01:37:53,159
A letter?
1341
01:37:53,910 --> 01:37:55,912
Give it to me.
(IN RUSSIAN) Give!
1342
01:37:57,663 --> 01:37:59,415
Thank you.
1343
01:38:02,210 --> 01:38:03,669
(IN ENGLISH)
Come in.
1344
01:38:04,087 --> 01:38:06,089
(IN RUSSIAN)
Come in, please.
1345
01:38:11,886 --> 01:38:14,138
(IN ENGLISH)
Where did you get this, huh?
1346
01:38:14,389 --> 01:38:15,848
(REPEATS IN RUSSIAN)
1347
01:38:15,932 --> 01:38:18,893
(IN RUSSIAN)
I knew your sister, Sasha, at school.
1348
01:38:18,976 --> 01:38:20,061
Sashenka?
1349
01:38:21,646 --> 01:38:22,855
How did you get it here?
To America?
1350
01:38:22,939 --> 01:38:26,150
We were permitted to leave
after only three years. We are Jewish.
1351
01:38:33,616 --> 01:38:37,620
Good. Sit down.
1352
01:38:44,877 --> 01:38:47,255
You have a beautiful home.
1353
01:38:50,508 --> 01:38:52,093
Bad news?
1354
01:38:53,094 --> 01:38:54,512
Bad news?
1355
01:38:55,388 --> 01:38:57,849
(IN ENGLISH)
My grandfather died.
1356
01:38:59,225 --> 01:39:01,227
(REPEATS IN RUSSIAN)
1357
01:39:02,895 --> 01:39:04,856
(IN ENGLISH)
He was a comedian.
1358
01:39:05,356 --> 01:39:07,525
(REPEATS IN RUSSIAN)
1359
01:39:18,202 --> 01:39:20,121
(IN RUSSIAN)
I will leave you, Vladimir Ivanoff.
1360
01:39:20,913 --> 01:39:26,878
Thank you.
Please call me when you get settled.
1361
01:39:52,445 --> 01:39:53,863
It's New York.
1362
01:40:00,912 --> 01:40:02,747
(IN ENGLISH)
Goodbye.
1363
01:40:06,167 --> 01:40:12,507
(SAXOPHONE PLAYING
"TAKE THE 'A' TRAIN")
1364
01:40:22,642 --> 01:40:24,894
MAN: Shut up down there,
will you, Jack!
1365
01:40:25,937 --> 01:40:29,440
It's not a nightclub, asshole!
1366
01:40:50,878 --> 01:40:53,589
If you're looking for trouble,
you're gonna get it!
1367
01:40:56,926 --> 01:41:00,721
You don't like jazz, pal?
Huh? He was comedian.
1368
01:41:00,805 --> 01:41:03,641
He don't care about nobody.
Nobody, huh?
1369
01:41:03,891 --> 01:41:08,312
Hey, you fuck yourself!
Okay, pal? Okay, mister!
1370
01:41:16,904 --> 01:41:23,286
(SAXOPHONE PLAYING
"TAKE THE 'A' TRAIN")
1371
01:41:53,899 --> 01:41:56,611
(RUSSIAN FOLK DANCE PLAYING)
1372
01:41:56,694 --> 01:41:59,780
(LIVELY RUSSIAN SONG)
1373
01:42:23,763 --> 01:42:26,515
(TROMBONE SOLO)
1374
01:42:34,357 --> 01:42:37,026
(BALALAIKA SOLO)
1375
01:42:44,283 --> 01:42:47,244
(SINGING RESUMES)
1376
01:42:47,703 --> 01:42:50,665
(BALALAIKA PLAYING)
1377
01:42:51,624 --> 01:42:55,628
-(IN RUSSIAN) He was a comedian.
- I know. I know.
1378
01:43:22,905 --> 01:43:24,490
Mama!
1379
01:43:24,949 --> 01:43:28,703
-Hey! Hey! Hey! Ha!
-Grandfather!
1380
01:43:28,911 --> 01:43:31,122
-Oh!
-(VLADIMIR LAUGHING)
1381
01:43:32,998 --> 01:43:35,000
(IN RUSSIAN)
Come on.
1382
01:44:02,778 --> 01:44:04,822
Hold still, motherfucker!
1383
01:44:04,905 --> 01:44:06,907
-Who are you?
-Where's the money?
1384
01:44:06,991 --> 01:44:09,702
-Why do you do this?
-Just shut the fuck up!
1385
01:44:09,785 --> 01:44:12,163
-I am Russian.
-You're no fucking Russian!
1386
01:44:12,246 --> 01:44:14,874
-I am Russian!
-(GUNSHOT)
1387
01:44:18,919 --> 01:44:20,921
(VLADIMIR ROARING)
1388
01:44:23,924 --> 01:44:25,926
I am Russian!
1389
01:44:26,260 --> 01:44:28,262
I am Russ...
1390
01:44:31,140 --> 01:44:33,601
(YELLING INDISTINCTLY)
1391
01:44:39,899 --> 01:44:42,234
What was in the wallet
besides the money?
1392
01:44:42,902 --> 01:44:46,822
Some ID, driver's licence,
Social Security.
1393
01:44:46,947 --> 01:44:50,242
Easily replaceable, my friend.
You want to go to a doctor?
1394
01:44:50,659 --> 01:44:51,994
No.
1395
01:44:52,620 --> 01:44:55,372
You know, this is
a goddamn insane country.
1396
01:44:55,915 --> 01:44:59,877
They were so young,
and their eyes were cold like animals.
1397
01:45:00,920 --> 01:45:03,672
In Russia, I knew
who the enemy was.
1398
01:45:03,756 --> 01:45:07,510
-Here, it's too confusing.
-Oh, you're overreacting, my friend.
1399
01:45:07,593 --> 01:45:10,554
I always heard
that Russians overdid things.
1400
01:45:11,931 --> 01:45:13,432
Is this liberty?
1401
01:45:13,516 --> 01:45:16,602
If it is, it's false liberty.
Where are the poets?
1402
01:45:16,685 --> 01:45:18,604
What the hell do you want,
a perfect place to live?
1403
01:45:18,687 --> 01:45:20,356
There's no such a thing,
my friend.
1404
01:45:20,439 --> 01:45:22,691
Police said, even if they catch them,
they go free.
1405
01:45:22,775 --> 01:45:26,737
They're juveniles.
They do get away with a lot of crap.
1406
01:45:33,244 --> 01:45:35,496
-Can I help you, gentlemen?
-Two coffees, please.
1407
01:45:35,579 --> 01:45:37,915
-An apple turnover.
-Make it two.
1408
01:45:38,165 --> 01:45:39,333
What freedom?
1409
01:45:39,416 --> 01:45:41,919
When you can't walk down the street,
is that freedom?
1410
01:45:42,211 --> 01:45:45,548
Do you really think you were
better off before, in Russia?
1411
01:45:45,923 --> 01:45:49,635
It's freedom for a woman to spread
her legs like that on a magazine?
1412
01:45:52,221 --> 01:45:53,889
Hey, pal, you free?
1413
01:45:54,765 --> 01:45:56,851
Hey.
Excuse us.
1414
01:45:56,934 --> 01:45:58,769
There's no freedom here.
1415
01:45:58,853 --> 01:46:00,896
If there is, she's an orphan.
1416
01:46:02,606 --> 01:46:05,860
To tell you the truth, Orlando,
New York frightens me.
1417
01:46:05,943 --> 01:46:07,945
It's brutal. It's crazy.
1418
01:46:12,491 --> 01:46:13,826
What are you staring at?
1419
01:46:13,909 --> 01:46:14,827
Take it easy...
1420
01:46:14,910 --> 01:46:19,582
Don't you tell me to take it easy!
No-one tells me "take it easy"โ anymore.
1421
01:46:19,874 --> 01:46:21,125
What are you staring at?
1422
01:46:21,500 --> 01:46:24,211
(SPEAKING RUSSIAN)
1423
01:46:24,879 --> 01:46:25,921
What did he say?
1424
01:46:26,005 --> 01:46:28,924
He said that he's looking at
a giant asshole from Moscow.
1425
01:46:29,633 --> 01:46:31,802
(SPEAKING RUSSIAN)
1426
01:46:31,886 --> 01:46:32,928
What's he saying now?
1427
01:46:33,012 --> 01:46:35,890
He said he's from Leningrad,
giant asshole.
1428
01:46:35,973 --> 01:46:37,808
(SPEAKING RUSSIAN)
1429
01:46:37,892 --> 01:46:39,143
He says he's been here for
seven years,
1430
01:46:39,226 --> 01:46:40,561
and he loves it very much.
1431
01:46:40,728 --> 01:46:42,855
(SPEAKING RUSSIAN)
1432
01:46:43,063 --> 01:46:44,315
-What the hell is going on?
-He's telling me:
1433
01:46:44,398 --> 01:46:46,442
"Go back to Moscow, turd!"
1434
01:46:46,525 --> 01:46:53,949
(IN RUSSIAN) In Moscow, we have to
fight for a crumb of freedom.
1435
01:46:54,909 --> 01:46:57,870
Here, you shit on it!
1436
01:46:57,995 --> 01:46:59,288
. Que pasa?
1437
01:46:59,413 --> 01:47:01,999
(EVERYONE TALKING AT ONCE)
1438
01:47:05,294 --> 01:47:09,256
(SPEAKING RUSSIAN)
1439
01:47:09,924 --> 01:47:12,426
He's telling me now,
if I want law and order,
1440
01:47:12,509 --> 01:47:14,845
I should go back to Moscow,
stand in line for bread.
1441
01:47:14,929 --> 01:47:15,930
Stale bread.
1442
01:47:16,013 --> 01:47:17,389
Stale bread.
1443
01:47:17,473 --> 01:47:19,558
-(EXPLOSIONS)
-What the hell is that?
1444
01:47:19,934 --> 01:47:22,895
Firecrackers. Independence Day.
1445
01:47:31,570 --> 01:47:32,947
Hey,
1446
01:47:34,907 --> 01:47:36,533
I'm sorry.
1447
01:47:38,160 --> 01:47:40,996
-Vladimir Ivanoff.
-Sergei Golub.
1448
01:47:41,121 --> 01:47:43,666
-It's okay.
-Izviniti.
1449
01:47:50,923 --> 01:47:52,883
Independence Day.
1450
01:47:52,967 --> 01:47:54,218
You know, it's, um...
1451
01:47:54,301 --> 01:47:57,930
"When in the course of human events,
becomes necessary to," um...
1452
01:47:58,889 --> 01:48:00,891
What is it? I forgot the rest.
1453
01:48:00,975 --> 01:48:03,894
"We hold these truths
to be self-evident..."
1454
01:48:04,728 --> 01:48:06,897
-"That all men..."
-ALL: "Are created equal."
1455
01:48:06,981 --> 01:48:09,858
"That they are endowed
by their Creators..."
1456
01:48:09,942 --> 01:48:13,445
"With certain inalienable rights.
These are..."
1457
01:48:13,654 --> 01:48:14,738
"Life."
1458
01:48:14,905 --> 01:48:16,240
"Liberty."
1459
01:48:16,740 --> 01:48:17,992
"Happiness."
1460
01:48:18,075 --> 01:48:19,493
Yeah, happiness!
1461
01:48:19,576 --> 01:48:20,828
Shchastye!
1462
01:48:20,911 --> 01:48:21,996
Happiness.
1463
01:48:22,871 --> 01:48:24,039
Happiness.
1464
01:48:24,415 --> 01:48:25,541
(CHUCKLING)
1465
01:48:25,708 --> 01:48:27,001
Felicidad.
1466
01:48:27,710 --> 01:48:28,919
Felicidad.
1467
01:48:29,420 --> 01:48:31,171
Hosaikai.
1468
01:49:05,247 --> 01:49:06,832
Oh, God!
1469
01:49:08,042 --> 01:49:10,044
(WATER RUNNING)
1470
01:49:16,550 --> 01:49:18,010
-Hello...
-Huh?
1471
01:49:18,260 --> 01:49:20,929
Hey, what happened?
1472
01:49:22,139 --> 01:49:23,682
I got mugged.
1473
01:49:24,767 --> 01:49:26,477
What are you doing here?
1474
01:49:27,603 --> 01:49:28,937
You want me to go?
1475
01:49:29,480 --> 01:49:31,899
No, no, it's nice surprise.
1476
01:49:32,900 --> 01:49:37,404
I came over because I was going
to leave the key here, and, er...
1477
01:49:37,571 --> 01:49:39,907
waiting for you, I fall asleep.
1478
01:49:40,157 --> 01:49:42,409
You don't look very nice,
you know.
1479
01:49:42,493 --> 01:49:44,870
I mean...
are you sure you're fine?
1480
01:49:44,953 --> 01:49:47,581
Hey, I'm strong
like Russian bear.
1481
01:49:47,706 --> 01:49:50,334
-How you been?
-I've been okay.
1482
01:49:50,793 --> 01:49:51,794
Okay.
1483
01:49:56,673 --> 01:49:58,884
I've...
I've missed you very much.
1484
01:50:01,595 --> 01:50:02,846
Me too.
1485
01:50:06,767 --> 01:50:09,394
I'm...
I'm not ready for marry yet,
1486
01:50:09,895 --> 01:50:12,940
but I would love to live
with an immigrant.
1487
01:50:24,785 --> 01:50:29,414
VLADIMIR: "Beloved family, I received
the news of Grandfather's death.
1488
01:50:29,706 --> 01:50:31,834
"Of course, I'm very sad,
1489
01:50:31,917 --> 01:50:35,212
"but he lived life on his own terms,
even to the end.
1490
01:50:37,923 --> 01:50:40,884
"I'm playing my dear saxophone again.
1491
01:50:41,260 --> 01:50:44,513
"Yes, I've finally gotten work
as a musician.โ
1492
01:50:45,097 --> 01:50:46,807
(INAUDIBLE)
1493
01:50:46,890 --> 01:50:49,101
"My good friend, Lionel,
returned from Alabama,
1494
01:50:49,184 --> 01:50:51,645
"and he now has my old job.
1495
01:50:56,692 --> 01:50:59,444
"In the daytime, I'm free
to do whatever I please,
1496
01:50:59,528 --> 01:51:02,447
"wherever I want to,
as long as it is legal."โ
1497
01:51:03,282 --> 01:51:04,575
(BELL RINGING)
1498
01:51:08,912 --> 01:51:10,998
A hot dog, please.
1499
01:51:13,208 --> 01:51:14,710
Vladimir Ivanoff?
1500
01:51:15,586 --> 01:51:16,837
Boris?
1501
01:51:16,920 --> 01:51:19,840
Don't worry, my friend.
I am retired.
1502
01:51:19,923 --> 01:51:21,300
-Yeah?
-Four years.
1503
01:51:21,383 --> 01:51:22,843
What are you doing here?
1504
01:51:22,926 --> 01:51:26,889
Did you think I could go back
to Moscow after what's happened?
1505
01:51:27,890 --> 01:51:30,225
-Have you been well?
-Yeah.
1506
01:51:31,894 --> 01:51:34,396
-It's a strange country, huh?
-Oh, yes.
1507
01:51:34,479 --> 01:51:37,149
Strange and wonderful.
(CHUCKLING)
1508
01:51:37,524 --> 01:51:40,611
-Can I say "thank you"?
-Sure.
1509
01:51:40,736 --> 01:51:43,405
Thank you.
(CHUCKLING)
1510
01:51:43,488 --> 01:51:44,489
Wait...
1511
01:51:44,573 --> 01:51:46,325
Oh, put your money away.
1512
01:51:50,913 --> 01:51:52,539
It's a good hot dog.
1513
01:51:52,664 --> 01:51:54,416
The best in New York!
1514
01:51:56,919 --> 01:51:58,253
See you.
1515
01:51:58,921 --> 01:52:01,173
Okay, mister.
1516
01:52:08,096 --> 01:52:09,765
(SAXOPHONE PLAYING)
1517
01:52:17,940 --> 01:52:21,318
VLADIMIR: "This is a free country,
welcome to almost anyone.
1518
01:52:21,401 --> 01:52:24,321
"And I hope that someday
you will join me here.
1519
01:52:24,446 --> 01:52:27,783
"Of course, I will continue to
write to you every week.
1520
01:52:27,866 --> 01:52:30,661
"Yes, in America,
anything is possible.
1521
01:52:30,911 --> 01:52:32,996
"Goodbye for now, beloved family.
1522
01:52:33,080 --> 01:52:35,165
"I love you. Vol ya.โ
1523
01:52:44,716 --> 01:52:47,427
(CHAKA KHAN: "FREEDOM")
3 Freedom
1524
01:52:51,306 --> 01:52:54,601
J Freedom
1525
01:52:58,188 --> 01:53:01,525
J Freedom
1526
01:53:01,608 --> 01:53:07,155
J Oh, oh, oh, let me go
1527
01:53:11,702 --> 01:53:15,289
J Do you want to know me?
1528
01:53:18,583 --> 01:53:22,587
J I would like to know you
1529
01:53:25,924 --> 01:53:29,177
J Do you want to talk to me?
1530
01:53:32,806 --> 01:53:37,269
J I would like to talk to you
1531
01:53:40,731 --> 01:53:46,528
J Oh, oh, I just wanna love you
1532
01:53:50,532 --> 01:53:54,453
J If you don't trust me
1533
01:53:57,539 --> 01:54:02,002
J I'm never gonna trust you
1534
01:54:04,129 --> 01:54:09,176
J If you don't try to understand me
1535
01:54:10,677 --> 01:54:15,849
J I'll never understand you
1536
01:54:19,144 --> 01:54:26,234
J Oh, oh, I just wanna love you
1537
01:54:29,988 --> 01:54:33,283
J I'm talking about freedom
1538
01:54:33,367 --> 01:54:36,828
J (Do you want to know me)
1539
01:54:36,912 --> 01:54:40,290
J Talking about freedom
1540
01:54:40,374 --> 01:54:43,585
J (I would like to know you)
1541
01:54:43,668 --> 01:54:47,339
J Talking about freedom
1542
01:54:47,422 --> 01:54:54,262
J Oh, oh let me go
1543
01:55:26,211 --> 01:55:30,215
J If you hold me now
1544
01:55:31,758 --> 01:55:37,556
J I'll keep on praying
1545
01:55:39,933 --> 01:55:45,063
โช That you will come around
1546
01:55:45,272 --> 01:55:50,986
J And hear just what I'm saying
1547
01:55:54,614 --> 01:56:02,706
J Oh, oh, I just wanna love you
1548
01:56:05,125 --> 01:56:09,921
J If you take my eyes
1549
01:56:11,715 --> 01:56:16,720
J I'll still be watching you
1550
01:56:18,680 --> 01:56:24,269
J And if you take my voice
1551
01:56:24,686 --> 01:56:32,110
J I'll still hear me saying
1552
01:56:33,653 --> 01:56:41,912
J Oh, oh, I just wanna love you
1553
01:56:44,456 --> 01:56:47,834
J I'm talking about freedom
1554
01:56:47,959 --> 01:56:51,546
J (Do you want to know me?)
1555
01:56:51,630 --> 01:56:55,509
J Talking about freedom
1556
01:56:58,512 --> 01:57:01,598
J Talking about freedom
1557
01:57:01,681 --> 01:57:07,812
J Oh, oh let me go &
1558
01:57:08,563 --> 01:57:13,318
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
115273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.