All language subtitles for Moscow on the Hudson.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,454 --> 00:01:21,540 (FRENCH ACCENT) Excuse me, please, sir. 2 00:01:21,623 --> 00:01:24,835 Er... does this bus goes to the Lincoln Center? 3 00:01:24,918 --> 00:01:27,337 -Lincoln Center? -Oui. Yes. 4 00:01:27,421 --> 00:01:29,423 First of all, you're on the wrong bus. 5 00:01:29,506 --> 00:01:31,425 Oh, it's okay, don't worry. 6 00:01:31,550 --> 00:01:34,136 All you have to do is go to 57th Street, 7 00:01:34,219 --> 00:01:37,639 change buses, and get on the number 30 bus, okay? 8 00:01:37,764 --> 00:01:39,808 Don't worry. I'll let you know when it's time. 9 00:01:39,891 --> 00:01:43,312 And then you go up there, and you get a free transfer from the driver. 10 00:01:43,437 --> 00:01:45,856 -Oh, merci. Thank you. -No problem. 11 00:01:45,939 --> 00:01:48,942 Hey, it's pretty tough getting around here at first. 12 00:01:52,404 --> 00:01:58,869 (SOVIET NATIONAL ANTHEM PLAYING) 13 00:02:40,661 --> 00:02:43,997 (SPEAKING RUSSIAN) 14 00:02:52,506 --> 00:02:53,965 I WANT TO GO TO ISRAEL 15 00:02:54,132 --> 00:02:56,134 (CAR ENGINE STARTING) 16 00:03:09,690 --> 00:03:11,191 (IN RUSSIAN) Toilet paper? 17 00:03:11,358 --> 00:03:13,735 Shoes, I think. 18 00:03:13,902 --> 00:03:17,322 They must be Czech or Polish for such a line. 19 00:03:17,489 --> 00:03:19,533 I don't know. 20 00:03:34,381 --> 00:03:35,924 Size? 21 00:03:36,925 --> 00:03:38,510 Forty-five. 22 00:03:38,593 --> 00:03:39,845 No forty-fives left. 23 00:03:39,928 --> 00:03:43,181 Forty-four or forty-six will do. 24 00:03:43,265 --> 00:03:44,808 We only have thirty-eights. 25 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 I'll take three pairs. 26 00:03:45,976 --> 00:03:47,269 Only two to a customer. 27 00:03:47,352 --> 00:03:48,895 Two thirty-eights, then. 28 00:03:51,273 --> 00:03:52,649 Thank you. 29 00:03:55,777 --> 00:03:59,865 (BAND PLAYING BALLAD) 30 00:04:19,968 --> 00:04:22,846 (SPEAKING RUSSIAN) 31 00:04:22,929 --> 00:04:27,934 If you want to go on the New York tour, you'd better behave. 32 00:04:29,311 --> 00:04:30,854 Ivanoff! 33 00:04:31,396 --> 00:04:33,607 You are late. 34 00:04:33,690 --> 00:04:35,358 We're getting ready. 35 00:04:35,442 --> 00:04:37,277 Don't you want to go to New York? 36 00:04:38,779 --> 00:04:40,864 I couldn't help it. 37 00:04:46,077 --> 00:04:47,162 Czech? 38 00:04:47,287 --> 00:04:48,872 The queue was endless. 39 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 I wear a forty-two. 40 00:04:50,874 --> 00:04:52,709 These are thirty-eight. 41 00:04:53,418 --> 00:04:54,878 How much? 42 00:04:55,712 --> 00:04:57,839 -Forty roubles. -Forty? 43 00:04:58,173 --> 00:05:02,010 I know you only paid twenty. 44 00:05:02,135 --> 00:05:06,139 All right. I give them to you as a gift. 45 00:05:08,767 --> 00:05:10,977 Why forty, you only paid twenty? 46 00:05:11,061 --> 00:05:12,395 Volodya! 47 00:05:13,772 --> 00:05:15,273 Volodya! 48 00:05:15,732 --> 00:05:19,945 Did you lick his ass good? Was it tasty? 49 00:05:57,148 --> 00:06:00,235 When you arrive in New York, you must understand 50 00:06:00,360 --> 00:06:03,864 that you are representatives of the Nation of the Revolution. 51 00:06:03,947 --> 00:06:06,241 Many people will take perverse pleasure in 52 00:06:06,324 --> 00:06:08,577 tempting you with American decadence. 53 00:06:08,910 --> 00:06:10,537 KGB pig! 54 00:06:10,871 --> 00:06:14,499 They see you as targets for seduction. 55 00:06:14,875 --> 00:06:20,881 Like whores, they want to Share their disease, their immorality. 56 00:06:22,132 --> 00:06:27,846 And stay away from places like the subway. 57 00:06:28,221 --> 00:06:29,806 Er... what? 58 00:06:29,890 --> 00:06:33,560 -Times Square. -Er... Times Square. 59 00:06:33,685 --> 00:06:36,646 -Greenwich Village. -Greenish lllage. Er... 60 00:06:36,897 --> 00:06:38,899 Rockefeller Center. 61 00:06:39,107 --> 00:06:41,276 -What? -Rockefeller Center. 62 00:06:41,359 --> 00:06:42,611 (BEAR GROWLING) 63 00:06:42,694 --> 00:06:44,696 Rockefeller Center. 64 00:06:51,453 --> 00:06:52,621 I'm an artist, 65 00:06:52,704 --> 00:06:54,748 and an artist without freedom is a bird without wings. 66 00:06:54,831 --> 00:06:56,833 Watch where you drive, artist. 67 00:06:56,917 --> 00:06:59,586 I know the same nausea is grabbing at you. 68 00:07:00,211 --> 00:07:01,421 I am content. 69 00:07:01,588 --> 00:07:05,592 Bullshit! You are a gear in a bad machine. 70 00:07:07,719 --> 00:07:09,095 Don't you have a soul? 71 00:07:09,179 --> 00:07:11,932 My soul is standing in line at the food store. 72 00:07:13,600 --> 00:07:16,353 -Gasoline! -Gasoline! 73 00:07:45,423 --> 00:07:47,217 Fill them up. 74 00:07:53,306 --> 00:07:55,225 See how corrupt we are. 75 00:07:55,350 --> 00:07:57,811 America is not corrupt? France? 76 00:07:57,894 --> 00:07:59,062 My soul is dying. 77 00:07:59,145 --> 00:08:01,398 My stomach is growling. 78 00:08:01,481 --> 00:08:03,149 (IN ENGLISH) Oh, okay, okay, okay. 79 00:08:03,274 --> 00:08:05,527 -Let's practise our English. -Okay. 80 00:08:05,652 --> 00:08:06,486 -Okay? -Okay. 81 00:08:06,569 --> 00:08:08,154 Let us practise. 82 00:08:08,446 --> 00:08:09,864 You start. 83 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 Hello, mister. 84 00:08:12,826 --> 00:08:15,578 -Misterrr. -Mister. 85 00:08:15,704 --> 00:08:21,501 -Hello, mister. May I buy lamb chop? -Surrre thing, misterrr. 86 00:08:22,877 --> 00:08:25,755 Do you read Ernest Hemingway? 87 00:08:26,047 --> 00:08:27,882 Every fucking day. 88 00:08:28,925 --> 00:08:33,179 Kiss me, beautiful. Beautiful? Beautiful. 89 00:08:33,513 --> 00:08:34,931 I love you. 90 00:08:38,184 --> 00:08:40,812 -Vladimir? -Yes, my dear clown? 91 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 -When we come to New York... -Yes. 92 00:08:42,856 --> 00:08:44,858 I'm going to defect. 93 00:08:45,942 --> 00:08:47,902 (IN RUSSIAN) Why do you do this to me? 94 00:08:47,986 --> 00:08:49,904 (IN ENGLISH) I had to tell you that. 95 00:08:50,739 --> 00:08:53,158 You know I am obliged to report you to the authorities. 96 00:08:53,283 --> 00:08:56,494 I want a Mercedes-Benz. I want to piss in the wind. 97 00:08:56,703 --> 00:08:58,788 (SPEAKING RUSSIAN) 98 00:08:58,872 --> 00:09:00,874 I want to see Rio de Janeiro! 99 00:09:03,418 --> 00:09:07,213 I want to see London! I want to see Paris! 100 00:09:07,380 --> 00:09:08,923 Tot ya! Stop it! 101 00:09:09,883 --> 00:09:12,427 Taxi, take me out of here! 102 00:09:25,899 --> 00:09:27,859 (IN RUSSIAN) I could be KGB. 103 00:09:28,526 --> 00:09:30,945 (IN ENGLISH) Then my ass is already frozen. 104 00:09:31,946 --> 00:09:35,909 Please. Be careful, my friend. 105 00:09:38,578 --> 00:09:40,497 I hate my life. 106 00:09:45,627 --> 00:09:47,629 (ENGINE STARTING) 107 00:10:09,984 --> 00:10:11,861 (HORN HONKING) 108 00:10:20,995 --> 00:10:22,997 (BRAKES SCREECHING) 109 00:10:27,919 --> 00:10:30,088 (IN RUSSIAN) Tonight at nine, as usual? 110 00:10:30,338 --> 00:10:31,923 Yes, see you. 111 00:10:35,927 --> 00:10:37,137 Toilet paper? 112 00:10:37,262 --> 00:10:40,890 Toilet paper or chickens, I'm not sure. 113 00:10:42,934 --> 00:10:44,477 Toilet paper? 114 00:10:44,894 --> 00:10:46,187 Top quality. 115 00:10:46,271 --> 00:10:47,897 Thank you. (CHUCKLING) 116 00:11:10,086 --> 00:11:11,254 Viadimir! 117 00:11:14,924 --> 00:11:18,845 VLADIMIR: Leonid? You're back. 118 00:11:19,220 --> 00:11:20,889 How is your music? 119 00:11:20,972 --> 00:11:25,059 ! still play for tigers and bears. And you? Are you teaching? 120 00:11:25,143 --> 00:11:28,855 No. I have a new job. I pave streets. 121 00:11:28,938 --> 00:11:31,733 -I protested Afghanistan... - I know. I heard. 122 00:11:32,108 --> 00:11:35,528 They said I was crazy, so they sent me to a mental hospital. 123 00:11:36,905 --> 00:11:41,159 Were you crazy? 124 00:11:41,618 --> 00:11:44,913 If I was really crazy, how would I know it? 125 00:11:47,874 --> 00:11:49,459 We shall talk, Leonid. 126 00:11:50,126 --> 00:11:54,172 Don't ever go crazy if you can help it. 127 00:11:55,340 --> 00:11:59,302 -You! Don't try to break in the line! -Excuse me. 128 00:12:24,202 --> 00:12:25,745 (DOOR CLOSING) 129 00:12:34,212 --> 00:12:36,214 (HUMMING) 130 00:12:37,840 --> 00:12:40,927 -You found it! -Congratulations, Vladimir. 131 00:12:41,135 --> 00:12:43,096 (EVERYBODY LAUGHING) 132 00:12:48,476 --> 00:12:53,356 Why does everyone in this family make such a fuss over toilet paper? 133 00:12:53,690 --> 00:12:54,857 Sashenka, 134 00:12:54,941 --> 00:12:59,946 eating and going to the bathroom are the secrets of happiness. 135 00:13:00,196 --> 00:13:02,073 (CHUCKLING) 136 00:13:04,450 --> 00:13:07,495 I've made some borshch, Viadimir. 137 00:13:07,829 --> 00:13:11,207 I can't. I'm meeting Svetlana. 138 00:13:11,416 --> 00:13:14,669 If you married her, you'd get an apartment of your own. 139 00:13:15,211 --> 00:13:17,547 I'm not ready for another marriage. 140 00:13:17,714 --> 00:13:19,215 I like Svetlana. 141 00:13:19,340 --> 00:13:21,175 Is she the one with the big tits? 142 00:13:21,301 --> 00:13:24,137 You should have been a poet, Grandfather. 143 00:13:24,429 --> 00:13:26,889 Oh, I almost forgot! Pickled mushrooms. 144 00:13:32,979 --> 00:13:36,899 It would make me happy to be a grandmother, Viadimir. 145 00:13:38,359 --> 00:13:40,570 Look at those black people. What a mess. 146 00:13:49,954 --> 00:13:52,081 Beautiful people and great musicians. 147 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 Jazz! Jazz! 148 00:13:54,125 --> 00:13:56,377 My favourite jazz musician, 149 00:13:57,628 --> 00:13:59,339 Coleman Hawkins. 150 00:13:59,505 --> 00:14:02,592 -Hawkins? -Known as "The Hawk". 151 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 -Hawk. -Yes, yes. 152 00:14:05,386 --> 00:14:07,680 Do you know Duke Ellington? 153 00:14:07,805 --> 00:14:10,308 Duke! Yes! 154 00:14:11,225 --> 00:14:16,939 There's a great tune: "Take the 'A' Train". 155 00:14:17,482 --> 00:14:21,652 (VOCALISES TUNE) 156 00:14:24,072 --> 00:14:27,116 (BOTH VOCALISING TOGETHER) 157 00:14:53,518 --> 00:14:56,813 Now we'll be arrested for sure. 158 00:15:00,274 --> 00:15:03,111 SVETLANA: Before we marry, you should join the Party. 159 00:15:03,194 --> 00:15:09,075 It would help us get a good apartment. 160 00:15:09,951 --> 00:15:11,911 You know I'm not a joiner. 161 00:15:13,413 --> 00:15:16,916 It's a bit humiliating, always borrowing Anatoly's place. 162 00:15:17,875 --> 00:15:19,752 That's what friends are for. 163 00:15:31,305 --> 00:15:33,307 (DOORBELL RINGING) 164 00:15:45,903 --> 00:15:47,572 Get away, you snoop. 165 00:15:48,030 --> 00:15:50,199 I am going to report you to the police. 166 00:15:53,578 --> 00:15:55,872 Good evening. 167 00:15:55,955 --> 00:15:58,875 (IN ENGLISH) May I kiss your lamb chops, beautiful? 168 00:15:58,958 --> 00:16:00,626 Okay, mister. 169 00:16:00,793 --> 00:16:02,795 (IN RUSSIAN) Good night. 170 00:16:15,975 --> 00:16:18,144 (IN RUSSIAN) I have something for you. 171 00:16:18,227 --> 00:16:19,687 Oh, what? 172 00:16:21,856 --> 00:16:23,566 (LAUGHING) 173 00:16:23,649 --> 00:16:26,235 You certainly know how to get to a girl's heart. 174 00:16:26,319 --> 00:16:31,324 It's for your soft, rosy bottom, not your heart. 175 00:16:45,880 --> 00:16:48,883 Will you miss me in America? 176 00:16:48,966 --> 00:16:50,134 Yes. 177 00:16:52,261 --> 00:16:55,890 You know, I am jealous of you. 178 00:16:57,058 --> 00:16:58,309 Why? 179 00:16:58,935 --> 00:17:01,646 I wish I could see America. 180 00:17:02,939 --> 00:17:04,732 Yes, I am lucky. 181 00:17:04,941 --> 00:17:08,486 I'd like to see it with my own eyes. 182 00:17:08,903 --> 00:17:10,905 The decadence... 183 00:17:11,656 --> 00:17:14,659 the crime, the poverty... 184 00:17:20,915 --> 00:17:22,917 The inflation. 185 00:17:30,925 --> 00:17:33,928 You know what I would like from America? 186 00:17:34,011 --> 00:17:35,846 What? 187 00:17:36,556 --> 00:17:38,766 Blue jeans, my darling. 188 00:17:39,308 --> 00:17:40,893 Jordache. 189 00:17:41,936 --> 00:17:44,897 Sergio Valente. 190 00:17:49,610 --> 00:17:53,948 And anything from Calvin Klein. 191 00:17:56,033 --> 00:17:58,035 (DOOR OPENING) 192 00:18:00,830 --> 00:18:02,832 (DOOR CLOSING) 193 00:18:07,044 --> 00:18:09,005 (LAUGHING) Volodya! 194 00:18:12,883 --> 00:18:14,885 Too much vodka. 195 00:18:24,895 --> 00:18:28,024 Hush, my Don Juan, hush. 196 00:18:34,196 --> 00:18:38,743 There are whores in Gorky Park who have carved my name on trees. 197 00:18:38,909 --> 00:18:42,163 (NEWSREADER SPEAKING RUSSIAN) 198 00:18:48,169 --> 00:18:50,880 Horseshit! You smiling bastards. 199 00:18:51,631 --> 00:18:53,090 Good morning, Grandfather. 200 00:18:53,174 --> 00:18:54,925 Good morning, Viadimir. 201 00:18:57,470 --> 00:19:02,308 Next, they'll tell us the crops are good this year. 202 00:19:03,643 --> 00:19:06,896 The agricultural news is excellent this morning. 203 00:19:07,688 --> 00:19:09,690 (LAUGHING) 204 00:19:10,358 --> 00:19:13,819 Lies, tell us more lies. 205 00:19:13,903 --> 00:19:15,905 You shouldn't talk that way, Father. 206 00:19:15,988 --> 00:19:18,407 You have no respect for position. 207 00:19:19,867 --> 00:19:22,453 Let them come and arrest me. 208 00:19:24,872 --> 00:19:32,672 Let them take me away like Leonid, the neighbour's boy. 209 00:19:32,922 --> 00:19:36,926 Leonid is stupid. He sympathised with the Afghans. 210 00:19:37,885 --> 00:19:39,887 Trotsky was right. 211 00:19:39,970 --> 00:19:44,350 They have dumped shit on the revolution, from head to toe. 212 00:19:44,475 --> 00:19:47,311 You'll land us all in prison. 213 00:19:47,436 --> 00:19:50,856 They're not looking for you. You're not a dissident. 214 00:19:50,981 --> 00:19:54,985 You're not Sakharov or Shcharansky. 215 00:19:55,277 --> 00:20:01,117 Our leaders are only good for parades. 216 00:20:08,541 --> 00:20:11,585 And they don't have any balls. 217 00:20:11,919 --> 00:20:14,505 I've never seen the balls of our leaders. 218 00:20:15,464 --> 00:20:18,175 Oh, you'll see them. In the next revolution. 219 00:20:18,342 --> 00:20:27,351 They'll hang the balls of our leaders on the walls of a museum. 220 00:20:27,518 --> 00:20:30,271 (LAUGHING) Volodya! 221 00:20:34,608 --> 00:20:36,694 Good morning, Vladimir Ivanoff. 222 00:20:36,777 --> 00:20:37,820 I have done nothing. 223 00:20:37,903 --> 00:20:38,988 Perhaps. 224 00:20:48,914 --> 00:20:50,833 Nikolai Ivanoff is your grandfather? 225 00:20:50,916 --> 00:20:51,876 Of course. 226 00:20:51,959 --> 00:20:56,338 Your neighbours say he yells anti-Soviet slogans out of the window. 227 00:20:56,505 --> 00:20:57,381 He's an old man. 228 00:20:57,506 --> 00:21:01,469 Makes rude gestures at people doing their socialist duties. 229 00:21:01,594 --> 00:21:04,263 He is a comedian. He likes mischief. 230 00:21:04,388 --> 00:21:10,644 Perhaps he is senile, and should go to a mental hospital. 231 00:21:10,895 --> 00:21:12,938 He is a war hero. 232 00:21:13,898 --> 00:21:15,941 Please, I will talk to him. 233 00:21:16,901 --> 00:21:19,612 It might be wiser for you not to use the apartment 234 00:21:19,695 --> 00:21:22,823 of your friend, Anatoly Cherkasov, for your sexual encounters. 235 00:21:22,907 --> 00:21:24,533 I have done nothing wrong. 236 00:21:24,658 --> 00:21:26,952 Good. It might go well for your grandfather, 237 00:21:27,036 --> 00:21:29,205 if you kept your eyes on Cherkasov. 238 00:21:29,288 --> 00:21:30,331 He is only a clown. 239 00:21:30,414 --> 00:21:31,290 Yes, 240 00:21:31,373 --> 00:21:35,085 but perhaps he wants to clown his way out of the Soviet Union. 241 00:21:44,887 --> 00:21:46,806 Goodbye, Viadimir Ivanoff. 242 00:21:46,889 --> 00:21:49,934 Also, those fucking shoes are killing me. 243 00:21:55,105 --> 00:21:57,441 (IN ENGLISH) Goodbye! 244 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 Morning. 245 00:22:35,855 --> 00:22:42,778 (SAXOPHONE PLAYING "TAKE THE 'A' TRAIN") 246 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 (TRUMPETING) 247 00:23:40,461 --> 00:23:42,338 (DOORS CLOSING) 248 00:23:54,391 --> 00:23:56,393 (INAUDIBLE) 249 00:24:07,529 --> 00:24:10,324 (EXCITED CHATTERING) 250 00:24:38,644 --> 00:24:40,646 (INAUDIBLE) 251 00:25:37,202 --> 00:25:39,163 (HORN HONKING) 252 00:25:42,249 --> 00:25:46,211 TOLYA: Vladimir, one day I'll perform on Broadway, 253 00:25:46,295 --> 00:25:47,588 and it will be a big sign: 254 00:25:47,880 --> 00:25:50,883 "Anatoly Cherkasov and Barbra Streisand." 255 00:25:50,966 --> 00:25:52,926 (SPEAKING RUSSIAN) America is magnificent. 256 00:25:54,928 --> 00:25:57,931 They say it is customary to take towels. 257 00:25:58,932 --> 00:26:03,771 Look, a giant prophylactic. It fits me. 258 00:26:03,854 --> 00:26:05,773 (IN ENGLISH) Can you please speak English? 259 00:26:05,856 --> 00:26:07,816 You promised. I must practise, you know? 260 00:26:07,900 --> 00:26:12,237 -Okay! Okay, mister. Okay. -Thank you very much. 261 00:26:15,908 --> 00:26:20,329 (IN RUSSIAN) This television is a piece of crap, just like in Russia. 262 00:26:20,412 --> 00:26:22,956 (IN ENGLISH) This... This... My father. 263 00:26:23,040 --> 00:26:25,375 My father will love this. 264 00:26:25,459 --> 00:26:28,629 This, look, must be smooth like velvet. 265 00:26:28,712 --> 00:26:29,755 (SNIFFING) 266 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 -Smell it. Smell it. -Can you stop thinking about your ass? 267 00:26:32,091 --> 00:26:33,801 Can you think about your soul for a second? 268 00:26:33,884 --> 00:26:38,597 No, don't! Don't play game with me, okay, pal? 269 00:26:39,932 --> 00:26:44,853 Do you wanna know why I am lucky to share room with you, poludurak? 270 00:26:45,896 --> 00:26:50,567 Because they want me to spy on you. 271 00:26:52,402 --> 00:26:54,238 I shit on them! 272 00:26:58,200 --> 00:27:00,702 -(IN RUSSIAN) What? What is this? (THROBBING) 273 00:27:05,833 --> 00:27:09,253 Maybe this decadence attempt to lure us. 274 00:27:09,461 --> 00:27:10,838 Look, look. 275 00:27:10,921 --> 00:27:12,881 TOLYA: Then they have succeeded. 276 00:27:13,006 --> 00:27:14,508 (LAUGHING) 277 00:27:14,925 --> 00:27:17,970 -What a country, huh? -What a country. 278 00:27:18,137 --> 00:27:22,683 (PIANO PLAYING "COCKTAILS FOR TWO") 279 00:27:25,018 --> 00:27:27,312 (CHATTERING) 280 00:27:51,378 --> 00:27:52,921 I really do want to go to Leningrad, though. 281 00:27:53,005 --> 00:27:54,381 Okay. 282 00:27:54,673 --> 00:27:56,967 Tell me, do you like Barbra Streisand? 283 00:27:57,926 --> 00:27:59,720 Yeah, she's wonderful. 284 00:27:59,845 --> 00:28:01,847 -Yeah? -Yeah. 285 00:28:14,443 --> 00:28:16,945 Waiter, I'll have a Black Russian, please. 286 00:28:23,577 --> 00:28:28,207 -Is something the matter? -No, no, I am happy here be. 287 00:28:28,290 --> 00:28:31,960 -Oh, your English is excellent. -So is your. 288 00:28:32,044 --> 00:28:33,837 0 0. 289 00:28:33,921 --> 00:28:35,464 Veronica Cohen. 290 00:28:35,964 --> 00:28:38,550 I teach Marxism at Columbia University. 291 00:28:38,717 --> 00:28:41,845 Vladimir Ivanoff. I am musician with circus. 292 00:28:42,095 --> 00:28:43,597 Yes, I know. 293 00:28:43,722 --> 00:28:45,724 -Your Black Russian. -Thank you very much. 294 00:28:47,434 --> 00:28:49,353 You don't look like a Marxist. 295 00:28:49,436 --> 00:28:52,231 I'm not. I'm a humanist. 296 00:28:52,314 --> 00:28:53,857 What does a Marxist look like, anyway? 297 00:28:53,941 --> 00:28:56,944 Usually has beard, moustache. 298 00:28:57,027 --> 00:28:59,988 -The women, too? -In Russia, especially women. 299 00:29:02,616 --> 00:29:07,829 Excuse me. I am happy to talk to you, but I must now to make toilet. 300 00:29:07,913 --> 00:29:10,290 -Oh. -Thank you. 301 00:29:10,374 --> 00:29:13,252 -Do svidaniya. -Do svidaniya. 302 00:29:15,921 --> 00:29:19,299 What about your... your... your President? 303 00:29:19,383 --> 00:29:22,511 Huh? He was an actor before, just like us, no? 304 00:29:22,886 --> 00:29:25,514 -That's true. -What about credibility with him? 305 00:29:25,639 --> 00:29:26,556 Well, er... 306 00:29:26,640 --> 00:29:28,809 I know what I'll do. 307 00:29:28,892 --> 00:29:33,855 Tomorrow, during the opening parade, in my bicycle routine, I'll do it. 308 00:29:33,939 --> 00:29:35,148 I will defect. 309 00:29:35,274 --> 00:29:38,026 Good. They grab you, throw you right to bear. 310 00:29:40,904 --> 00:29:42,739 Now, tomorrow is day. 311 00:29:44,533 --> 00:29:46,285 Think of your family, huh? 312 00:29:46,368 --> 00:29:47,995 Tomorrow is... 313 00:29:55,585 --> 00:29:59,298 (IN RUSSIAN) Would you like to watch me take a piss, comrades? 314 00:30:04,553 --> 00:30:05,762 (UNZIPPING) 315 00:30:06,096 --> 00:30:07,306 (URINATING) 316 00:30:12,894 --> 00:30:15,314 Soon we'll be back in Moscow. 317 00:30:25,991 --> 00:30:28,493 (FANFARE PLAYING) 318 00:30:30,871 --> 00:30:35,000 (LIVELY CIRCUS MUSIC PLAYING) 319 00:30:38,754 --> 00:30:41,048 (APPLAUSE) 320 00:30:58,565 --> 00:31:00,567 ("WHEE!" SOUND) 321 00:31:15,707 --> 00:31:17,459 (BIRDS TWEETING) 322 00:31:54,162 --> 00:31:58,500 (IN ENGLISH) Ladies and gentlemen, good day. 323 00:31:58,708 --> 00:32:01,962 And here be Soviet circus! 324 00:32:32,868 --> 00:32:35,912 I hope it ain't as bad as when we had them Chinese acrobats. 325 00:32:35,996 --> 00:32:38,290 Hell, them Italians come in here one time, 326 00:32:38,373 --> 00:32:39,833 stole half the store. 327 00:32:39,916 --> 00:32:42,586 They weren't Italians, they were Romanians. 328 00:32:42,669 --> 00:32:44,921 I thought they said they was from Rome. 329 00:32:45,297 --> 00:32:46,715 Hey, Lucia! 330 00:32:46,923 --> 00:32:48,925 See the game last night? 331 00:32:49,009 --> 00:32:53,680 Yeah, Magic Johnson was the best guard I ever saw. 332 00:32:53,763 --> 00:32:56,808 What a pair of hands, huh? Ciao! 333 00:32:57,809 --> 00:33:00,228 Buona giorna, Lucia, darling. 334 00:33:00,312 --> 00:33:03,565 -What a piece of lasagne. -Mm-hmm. 335 00:33:03,690 --> 00:33:09,404 (IN RUSSIAN) You have only 30 minutes to shop in Bloomingdale's. 336 00:33:09,946 --> 00:33:13,950 Then we go to the airport. 337 00:33:23,543 --> 00:33:27,255 (EXCITED CHATTERING) 338 00:34:14,219 --> 00:34:16,221 (IN ENGLISH) My God! 339 00:34:16,388 --> 00:34:18,390 What decadence! 340 00:34:41,162 --> 00:34:44,249 Er... Ex... Excuse me. 341 00:34:44,916 --> 00:34:46,918 You must be Russian. 342 00:34:47,002 --> 00:34:50,922 Yes, yes, I am with the circus. 343 00:34:51,006 --> 00:34:53,842 Yeah, yeah, I know. We heard that you guys were coming today. 344 00:34:53,925 --> 00:34:55,594 And, let me tell you something, 345 00:34:55,677 --> 00:34:59,139 I wish for peace among all nations. 346 00:34:59,723 --> 00:35:01,933 I... I am looking for blue jeans. 347 00:35:02,892 --> 00:35:06,855 We had a Nuclear Freeze demonstration this year, and I march. 348 00:35:06,938 --> 00:35:09,941 "Make love, not war," we say. 349 00:35:10,859 --> 00:35:14,237 Make love, for sure. 350 00:35:14,321 --> 00:35:17,324 ... I, er... look for blue jeans. 351 00:35:17,532 --> 00:35:20,243 Blue jeans, right. Er... Designer jeans? 352 00:35:20,952 --> 00:35:24,914 Um... er... Jordache, Calvin Klein? 353 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 -Calvin Klein. -Calvin Klein! Okay. 354 00:35:27,917 --> 00:35:33,340 You go straight back, huh? To Menswear, like where that pole is. 355 00:35:33,423 --> 00:35:35,884 I am... I am Russian, not Pole. 356 00:35:36,885 --> 00:35:39,179 Yeah, I know. The... hmm. 357 00:35:39,888 --> 00:35:43,391 Well, anyway, you go straight, okay? 358 00:35:43,475 --> 00:35:45,810 And, er... then you take a left. 359 00:35:45,894 --> 00:35:47,896 You can't miss the Denim Den. 360 00:35:48,897 --> 00:35:50,940 -Thank you. -You're welcome. 361 00:35:51,066 --> 00:35:53,818 I hope you have a nice stay in New York. 362 00:35:53,943 --> 00:35:56,905 I go... I go back to Moscow today. 363 00:35:57,697 --> 00:36:00,533 Oh. Well, goodbye. 364 00:36:01,660 --> 00:36:03,995 -Goodbye. -Ciao. 365 00:36:35,819 --> 00:36:37,445 I will do it here. 366 00:36:38,613 --> 00:36:40,323 Everyone watches here. 367 00:36:40,407 --> 00:36:41,950 I don't give a shit. 368 00:36:42,867 --> 00:36:45,203 I swear, I'll do it. 369 00:36:45,328 --> 00:36:47,872 Do it! Go! Do! 370 00:36:48,707 --> 00:36:50,917 Leave me alone. Go, do it. 371 00:36:54,462 --> 00:36:56,256 Three items to a dressing room. 372 00:36:56,339 --> 00:36:58,717 Gentlemen, would you please button your flies. 373 00:36:58,800 --> 00:37:01,803 What are you do...? No women in the dressing room! 374 00:37:01,886 --> 00:37:04,889 Women don't belong in the dressing room! 375 00:37:05,974 --> 00:37:08,893 They don't stay in the dressing rooms! 376 00:37:08,977 --> 00:37:11,855 They can't be here. What do you mean... 377 00:37:11,938 --> 00:37:13,940 I don't understand. 378 00:37:14,023 --> 00:37:17,110 Look, you're in America, speak English. 379 00:37:18,903 --> 00:37:20,905 Are you feeling well, Anatoly? 380 00:37:20,905 --> 00:37:22,907 You are pale and sweating. 381 00:37:23,366 --> 00:37:25,785 Oh, it's nothing. Just slight cold. 382 00:37:25,869 --> 00:37:26,870 (FAINT COUGHING) 383 00:37:26,953 --> 00:37:29,497 You know, different climate. 384 00:37:35,920 --> 00:37:40,800 Soon, you will be back in Moscow, where the air is always clear. 385 00:38:11,831 --> 00:38:13,875 -I can't do it. -Good. 386 00:38:15,919 --> 00:38:17,879 I am a bird without wings. 387 00:38:30,934 --> 00:38:32,477 All right. 388 00:38:35,897 --> 00:38:38,024 I'm sorry, my friend. 389 00:38:38,274 --> 00:38:40,568 Hey. (CHUCKLING) 390 00:38:43,780 --> 00:38:45,782 (IN RUSSIAN) Sorry. 391 00:38:47,909 --> 00:38:49,536 What are you guys doing? 392 00:38:49,702 --> 00:38:53,039 Only one customer to a cubicle. This ain't Russia, you know. 393 00:38:53,957 --> 00:38:55,917 Excuse me, sir. 394 00:38:58,920 --> 00:39:01,381 Fags everywhere. 395 00:39:02,966 --> 00:39:06,886 -Your wife will love Forbidden Fruit. -Thank you. 396 00:39:06,970 --> 00:39:08,555 -You're welcome. -Thank you very much. 397 00:39:08,638 --> 00:39:11,891 (IN RUSSIAN) Time to go. Put Cherkasov and the others on the bus. 398 00:39:16,688 --> 00:39:19,190 (IN ENGLISH) I would like to see some Forbidden Fruit. 399 00:39:19,315 --> 00:39:21,901 Great. All right, I'll see you tonight. 400 00:39:21,985 --> 00:39:24,904 Great. Yeah. Talk to you later. 401 00:39:28,867 --> 00:39:30,869 Fabulous choice, sir. 402 00:39:34,163 --> 00:39:36,165 (CLUCKING) 403 00:39:51,931 --> 00:39:53,933 Are you all right, sir? 404 00:39:54,559 --> 00:39:56,936 Excuse me, sir. Are you all right? 405 00:39:58,521 --> 00:39:59,898 Yes. 406 00:40:00,899 --> 00:40:04,861 I suddenly... I feel dizzy. 407 00:40:05,820 --> 00:40:07,864 Let's get you some H20. 408 00:40:15,246 --> 00:40:18,833 -Got a dizzy Russian on my hands. -Great! Take him home for supper. 409 00:40:18,917 --> 00:40:20,710 Do they have a large gay community in Russia? 410 00:40:20,793 --> 00:40:22,921 Nah, what do I know? I'm not Russian. 411 00:40:23,588 --> 00:40:25,173 Oh, hi. 412 00:40:29,719 --> 00:40:31,721 SECURITY GUARD: Hey! 413 00:40:33,264 --> 00:40:36,601 Men's room is downstairs, to the left as you get off the escalator. 414 00:40:36,684 --> 00:40:38,353 This ain't no health club. 415 00:40:43,608 --> 00:40:45,860 - I defect. -Say what? 416 00:40:47,070 --> 00:40:49,280 Don't be grabbing on the uniform. 417 00:40:49,364 --> 00:40:51,616 I have to supply the threads myself, man. 418 00:40:51,950 --> 00:40:53,618 I defected. 419 00:40:53,743 --> 00:40:57,080 You're not gonna do that here. I told you where the men's room was. 420 00:40:57,163 --> 00:40:58,831 Maybe I better take him. 421 00:40:58,915 --> 00:41:00,583 I am Russian. 422 00:41:00,875 --> 00:41:03,753 - I defect. -You're about ready to get Maced. 423 00:41:04,087 --> 00:41:07,090 Oh, my God! Don't you get it? He's defecting! 424 00:41:08,174 --> 00:41:09,717 (SPEAKING RUSSIAN) 425 00:41:11,177 --> 00:41:12,845 (SPEAKING RUSSIAN) 426 00:41:20,895 --> 00:41:24,899 Code 2. We got a defection going on. Style Boutique. Officer 14 on the scene. 427 00:41:24,983 --> 00:41:26,734 Call the damn police! 428 00:41:33,574 --> 00:41:35,910 (WOMAN SCREAMING) 429 00:41:43,960 --> 00:41:45,253 Stoy! 430 00:41:51,426 --> 00:41:52,593 Stoy! 431 00:42:14,615 --> 00:42:15,783 (SCREAMING) 432 00:42:15,867 --> 00:42:17,952 You son of a bitch! 433 00:42:19,203 --> 00:42:21,039 Get out of here! 434 00:42:24,167 --> 00:42:25,793 Bye. Thank you. 435 00:42:26,836 --> 00:42:27,795 Ssh! 436 00:42:27,879 --> 00:42:30,298 Please, help me. 437 00:42:31,883 --> 00:42:36,846 -Are you the one defecting? -Yes, I in danger, KGB. Please. 438 00:42:37,013 --> 00:42:38,848 I think it's safe. 439 00:42:38,931 --> 00:42:41,184 Miss? I know the Russian is behind the counter. 440 00:42:41,267 --> 00:42:42,560 Please give him my card. 441 00:42:42,685 --> 00:42:44,520 My name is Orlando Ramirez. I'm a lawyer. 442 00:42:44,604 --> 00:42:46,731 I specialise in immigration. 443 00:42:47,899 --> 00:42:49,358 You've got a lawyer. 444 00:42:49,901 --> 00:42:51,402 Thank you. 445 00:42:53,654 --> 00:42:55,156 Are you... 446 00:42:55,239 --> 00:42:56,741 enjoying yourself? 447 00:42:57,033 --> 00:42:58,493 -What? -I mean... 448 00:42:58,576 --> 00:43:01,162 Oh, excuse me. Excuse me. 449 00:43:13,966 --> 00:43:15,760 (SIREN) 450 00:43:21,974 --> 00:43:26,270 Come on, get up. Get up. Stay here. Stay right here. 451 00:43:26,354 --> 00:43:27,605 This is Officer 14. 452 00:43:27,688 --> 00:43:30,817 I have a defector with me between Estรฉe Lauder and Pierre Cardin. 453 00:43:30,900 --> 00:43:34,320 Officer, you must to help me. I want political asylum. 454 00:43:34,403 --> 00:43:36,239 I'm a security officer, I'm not a policeman. 455 00:43:36,322 --> 00:43:38,825 -Officer 147? -They will send me to mental hospital. 456 00:43:38,908 --> 00:43:41,369 -Who are these dudes? -KGB. They will kill me. 457 00:43:41,452 --> 00:43:43,412 -All right, hold it. -We are Soviet officials. 458 00:43:43,496 --> 00:43:44,956 Yeah, well, keep your hands off the man. 459 00:43:45,081 --> 00:43:46,374 Don't threaten me! 460 00:43:46,457 --> 00:43:49,919 I got Mace, I got handcuffs, and, if that don't dissuade you, 461 00:43:50,002 --> 00:43:52,839 I got a six-inch razor that will end this entire discussion. 462 00:43:52,922 --> 00:43:55,842 Now, you stay put till the proper authorities get here. 463 00:43:55,925 --> 00:43:57,176 (IN RUSSIAN) Call the embassy! 464 00:43:57,260 --> 00:43:59,846 I want to keep my comrade from making a big mistake. 465 00:43:59,929 --> 00:44:01,347 I told you to back off! 466 00:44:01,430 --> 00:44:04,142 Now, you're in my jurisdiction, which runs from Style Boutique 467 00:44:04,225 --> 00:44:06,686 through Denim Den, right up to Personal Fragrances. 468 00:44:06,769 --> 00:44:08,646 So keep your hands off the man! 469 00:44:08,771 --> 00:44:12,358 -What's going on here, Mr Simpson? - I don't know. 470 00:44:12,441 --> 00:44:14,861 -Don't blame me. I was on the floor. -If you don't know, who knows? 471 00:44:14,944 --> 00:44:16,988 I think it's some Russian running around here, 472 00:44:17,071 --> 00:44:18,322 talking about defection. 473 00:44:18,406 --> 00:44:20,533 We don't like that kind of thing here at Bloomingdale's. 474 00:44:20,616 --> 00:44:23,286 -I know, ma'am. Maybe we... -And it's up to you to keep order. 475 00:44:23,369 --> 00:44:24,787 -Yes, ma'am. -Okay. 476 00:44:24,871 --> 00:44:30,585 (IN RUSSIAN) Everybody on the bus. Everybody back on the bus. 477 00:44:30,960 --> 00:44:34,005 In the name of the Soviet Union, I protest! 478 00:44:34,088 --> 00:44:36,257 I believe this Soviet citizen has been drugged. 479 00:44:36,382 --> 00:44:37,717 -I am not drugged. -Drugged! 480 00:44:37,800 --> 00:44:39,760 He's being held against his will. 481 00:44:39,886 --> 00:44:41,804 Oh, ain't nobody been smoking no shit round here. 482 00:44:41,888 --> 00:44:43,806 Now, you back off. I've had it with you guys today. 483 00:44:43,890 --> 00:44:44,765 Back off! 484 00:44:44,891 --> 00:44:46,184 I'm Kaity Tong at Bloomingdale's, 485 00:44:46,267 --> 00:44:48,227 where a dramatic chapter in Soviet-American relations 486 00:44:48,311 --> 00:44:49,770 is being played out. 487 00:44:49,854 --> 00:44:51,856 Things are quite chaotic here right now, as you can see, 488 00:44:51,939 --> 00:44:53,649 but this is what we know so far. 489 00:44:53,774 --> 00:44:55,860 Apparently, a member of the Russian circus troupe 490 00:44:55,943 --> 00:44:57,737 that has been performing in New York 491 00:44:57,862 --> 00:45:01,115 has decided to defect in, of all places, Bloomie's. 492 00:45:01,657 --> 00:45:03,159 (IN RUSSIAN) Viadimir, I trusted you. 493 00:45:03,242 --> 00:45:05,870 Now you do this to your family, and to me. 494 00:45:05,953 --> 00:45:07,914 You know what my life will be now? 495 00:45:08,831 --> 00:45:12,126 Volodya, have mercy. 496 00:45:14,879 --> 00:45:18,174 (SOBBING) You are a Russian. 497 00:45:18,883 --> 00:45:22,470 Please, I will give you everything I own. 498 00:45:22,887 --> 00:45:27,391 My sweet Volodnishka, please. 499 00:45:32,855 --> 00:45:36,776 You will never see your parents or your sister. Your grandfather... 500 00:45:36,943 --> 00:45:38,945 never. 501 00:45:41,906 --> 00:45:43,658 (IN ENGLISH) I defect. 502 00:45:43,783 --> 00:45:45,785 (CHEERING) 503 00:45:47,912 --> 00:45:51,082 This is New York City. A man can do whatever he wants. 504 00:45:51,165 --> 00:45:52,875 -CROWD: Yeah! -(APPLAUSE) 505 00:45:53,084 --> 00:45:54,835 KAITY TONG: The FBI has just arrived on the scene. 506 00:45:54,919 --> 00:45:56,837 -Gentlemen, please... -Not now, please. 507 00:45:56,921 --> 00:45:58,464 We have a few questions. How do you plan to handle this? 508 00:45:58,547 --> 00:46:00,883 Please, excuse me. Let us through. Let me through. 509 00:46:01,801 --> 00:46:04,053 I'm Agent Ross with the Federal Bureau of Investigation. 510 00:46:04,136 --> 00:46:05,554 Frank Williams, Justice Department. 511 00:46:05,638 --> 00:46:07,390 ROSS: Mr Ivanoff, we'd like to speak to you. 512 00:46:07,515 --> 00:46:08,975 POLICEMAN: Vladimir Ivanoff is a defector. 513 00:46:09,058 --> 00:46:10,768 And this guy, I don't know who the hell he is. 514 00:46:10,851 --> 00:46:12,311 KGB, whatever. 515 00:46:12,478 --> 00:46:14,981 (ALL TALKING AT ONCE) 516 00:46:22,196 --> 00:46:23,781 That's it. 517 00:46:24,365 --> 00:46:25,700 -Take a seat, please. -Excuse us. 518 00:46:25,825 --> 00:46:28,828 Ivanoff, is it? What is it exactly that you protest? 519 00:46:28,911 --> 00:46:30,830 This man cannot be permitted to defect. 520 00:46:30,913 --> 00:46:32,832 Well, it seems to me he's already defected. 521 00:46:32,915 --> 00:46:37,253 Now, Mr Ivanoff, can you tell us why you're defecting? 522 00:46:37,878 --> 00:46:40,715 -Freedom. -Political freedom or artistic? 523 00:46:40,881 --> 00:46:41,924 Freedom. 524 00:46:42,049 --> 00:46:43,801 Right, okay, um... 525 00:46:43,884 --> 00:46:45,636 Now, for now, consider yourself an applicant 526 00:46:45,720 --> 00:46:47,847 for political asylum in the United States. 527 00:46:47,930 --> 00:46:49,640 Now, that's a matter for Immigration. 528 00:46:50,016 --> 00:46:53,561 -Hold it. Hold it, fella. -Vladimir! Viadimir! 529 00:46:53,686 --> 00:46:55,646 You can still come home, Vladimir Ivanoff. 530 00:46:55,730 --> 00:46:57,273 I defect. 531 00:46:58,941 --> 00:47:01,819 Let us pass. Excuse us. 532 00:47:01,944 --> 00:47:04,488 (IN RUSSIAN) This means Siberia, for sure. 533 00:47:04,655 --> 00:47:07,533 Now, do you have any family or relatives in the United States? 534 00:47:07,616 --> 00:47:09,910 -Any friends? -No. 535 00:47:10,911 --> 00:47:12,371 Sir! Sir! 536 00:47:12,455 --> 00:47:15,249 It's $147.50 for the robe, 537 00:47:15,333 --> 00:47:17,376 and $30 for the windbreaker. 538 00:47:20,379 --> 00:47:22,840 -(SWEARING IN RUSSIAN) -Bitch. 539 00:47:23,674 --> 00:47:27,595 -Do you know anyone here, sir? -Only you. 540 00:47:27,762 --> 00:47:31,349 And this good black man, and shopping girl. 541 00:47:31,474 --> 00:47:34,810 -Where the hell's he gonna stay? -Man can stay with me if he wants. 542 00:47:35,895 --> 00:47:37,772 I can stay your home? 543 00:47:37,938 --> 00:47:40,524 I'm Security Officer Witherspoon, 544 00:47:40,608 --> 00:47:42,151 I understand how the brother feels. 545 00:47:42,234 --> 00:47:45,738 -I'm a refugee myself, from Alabama. -(LAUGHTER) 546 00:47:55,289 --> 00:47:56,791 CAMERAMAN: Mr Ivanoff! 547 00:47:56,874 --> 00:47:58,876 -Hold it! -Wait a minute! 548 00:48:02,797 --> 00:48:04,173 TOLYA! 549 00:48:04,673 --> 00:48:07,051 (IN RUSSIAN) TOLYA, I did it. 550 00:48:07,176 --> 00:48:10,721 I'm free like a bird. 551 00:48:11,722 --> 00:48:14,558 (CONTINUES SPEAKING RUSSIAN) 552 00:48:38,541 --> 00:48:40,418 What are you saying, brother? 553 00:48:40,668 --> 00:48:43,838 Ya... Yas... Ya... As... 554 00:48:43,963 --> 00:48:47,883 I say goodbye to my saxophone. 555 00:48:48,426 --> 00:48:49,510 Say what? 556 00:48:49,635 --> 00:48:51,637 Mr Ivanoff, could you please answer me a few questions? 557 00:48:51,720 --> 00:48:54,390 Did I hear you say goodbye to your saxophone? 558 00:48:54,849 --> 00:48:56,809 [...um... 559 00:48:56,892 --> 00:48:58,936 Yeah, you see, he left his saxophone on the bus. 560 00:48:59,019 --> 00:49:00,438 I think that's what he's saying. 561 00:49:00,521 --> 00:49:02,314 And also, I saw you waving goodbye to your friends. 562 00:49:02,398 --> 00:49:04,608 You are very sad, obviously. 563 00:49:04,692 --> 00:49:06,527 No, I am happy! 564 00:49:06,610 --> 00:49:08,863 Is nice to be here. 565 00:49:08,946 --> 00:49:10,906 Yeah, he's going to stay here. 566 00:49:10,990 --> 00:49:14,952 Thank you. This is Kaity Tong... 567 00:49:26,547 --> 00:49:27,465 (INAUDIBLE) 568 00:49:28,924 --> 00:49:30,676 I think he knows you're a foreigner, man. 569 00:49:30,759 --> 00:49:31,844 He's jivin' on you. 570 00:49:31,927 --> 00:49:33,679 Now the first thing you gotta know how to do is to look mean. 571 00:49:33,762 --> 00:49:35,681 You understand what I'm saying, Vladimir? 572 00:49:35,890 --> 00:49:36,891 Mean. 573 00:49:37,892 --> 00:49:39,935 Is that your mean look? 574 00:49:40,019 --> 00:49:43,689 Look crazy. Like this. 575 00:49:46,734 --> 00:49:48,194 Crazy. 576 00:49:54,909 --> 00:49:56,869 Crazy motherfucker. 577 00:49:58,913 --> 00:50:00,915 (INAUDIBLE) 578 00:50:07,838 --> 00:50:12,218 VLADIMIR: Many different people here, but not many white people. 579 00:50:12,301 --> 00:50:13,719 LIONEL: Yeah, you noticed, huh? 580 00:50:13,802 --> 00:50:15,429 This is what is known as a ghetto, man. 581 00:50:15,513 --> 00:50:17,515 We talk it with a capital "G". 582 00:50:19,517 --> 00:50:21,894 I like it. It is nice. 583 00:50:21,977 --> 00:50:25,397 And the music, it's so free. It is! 584 00:50:25,523 --> 00:50:27,983 -Must be pretty bad in Russia. -Oh, is not human. 585 00:50:28,484 --> 00:50:32,738 -But there are many beautiful people. -Sounds like Alabama. 586 00:50:32,821 --> 00:50:34,823 I read about slavery. 587 00:50:34,907 --> 00:50:36,909 Yeah, well, slavery, at least the work was steady. 588 00:50:37,034 --> 00:50:38,285 Sounds like Russia. 589 00:50:40,955 --> 00:50:43,499 -I make joke. -(BOTH LAUGHING) 590 00:50:43,582 --> 00:50:48,337 That's okay! I feel to make joke in other language is, er... good. 591 00:50:48,420 --> 00:50:50,422 Okay. Okay. 592 00:50:51,173 --> 00:50:53,300 KAITY TONG: Apparently, a member of the Russian circus troupe 593 00:50:53,384 --> 00:50:55,094 that has been performing in New York 594 00:50:55,177 --> 00:50:58,556 has decided to defect in, of all places, Bloomie's. 595 00:50:58,639 --> 00:51:00,307 -That's him! -Is that the little man? 596 00:51:00,391 --> 00:51:02,393 Lionel! Get in here. You're on TV, sweetheart. 597 00:51:02,476 --> 00:51:04,395 -You look handsome. -C'mon, honey. 598 00:51:04,478 --> 00:51:06,897 -GRANDPA: It's all lies. -MOTHER: Oh, hush, Grandpa. 599 00:51:08,649 --> 00:51:10,442 LIONEL: Whoa, you look good, Viadimir. 600 00:51:10,526 --> 00:51:11,860 Now you go running out the store. 601 00:51:11,944 --> 00:51:14,029 We can watch it it again on the eleven o'clock news. 602 00:51:14,113 --> 00:51:15,906 Mama, this is Vladimir. 603 00:51:16,073 --> 00:51:18,784 -Oh, you poor little man. -This is my stepfather, Fletcher. 604 00:51:18,867 --> 00:51:20,869 This is my bucket-headed sister, Leanne. 605 00:51:20,953 --> 00:51:23,539 This is my grandfather. You gotta watch out for his ass. 606 00:51:23,831 --> 00:51:25,541 I ain't never met a Russian before. 607 00:51:25,624 --> 00:51:27,084 -They all white? -Grandpa! 608 00:51:27,167 --> 00:51:28,794 You defected. 609 00:51:28,919 --> 00:51:33,299 Yes. You are kind share your home with me. 610 00:51:33,424 --> 00:51:35,467 Hope you didn't come to find a job. 611 00:51:35,593 --> 00:51:37,386 I haven't had a job in eight years now. 612 00:51:37,469 --> 00:51:39,013 Welcome to the USA. 613 00:51:39,930 --> 00:51:41,473 Honey, you don't look so well. 614 00:51:41,599 --> 00:51:44,893 Lionel, let's sit him down. You don't look too well. You look kinda peaky. 615 00:51:45,894 --> 00:51:49,398 You can just lay down right here. Lionel, get his feet up, honey. 616 00:51:49,481 --> 00:51:51,358 Get his feet up. Right here. 617 00:51:51,525 --> 00:51:53,068 Gotta make him comfortable here. 618 00:51:53,152 --> 00:51:57,239 Lionel, Lionel, man in store give me card. 619 00:51:59,867 --> 00:52:03,454 "Orlando Ramirez." Sounds like a Cuban ambulance chaser to me. 620 00:52:03,871 --> 00:52:05,873 Yeah, well, get his fucking feet off my couch. 621 00:52:05,956 --> 00:52:07,541 Oh, hush, Grandpa! 622 00:52:13,297 --> 00:52:16,550 Good night, my American family. 623 00:52:18,052 --> 00:52:21,055 (BREATHING HEAVILY) Thank you. 624 00:52:21,805 --> 00:52:23,307 (TYPING) 625 00:52:26,894 --> 00:52:30,481 I'm going to help you with everything, Mr Ivanoff. Everything. Always. 626 00:52:30,814 --> 00:52:32,024 It's very important for you to know 627 00:52:32,107 --> 00:52:34,234 that you have a friend in Orlando Ramirez. 628 00:52:34,360 --> 00:52:36,820 -Thank you. -You don't have to thank me. 629 00:52:36,904 --> 00:52:38,739 You have to pay me. 630 00:52:38,864 --> 00:52:40,741 That's the way capitalism works, my friend. 631 00:52:40,866 --> 00:52:42,326 One hand helps the other. 632 00:52:42,451 --> 00:52:44,745 I have one hundred twenty dollars, 633 00:52:44,828 --> 00:52:46,288 and one pair blue jeans. 634 00:52:46,413 --> 00:52:48,916 My fee for helping you with all the immigration matters 635 00:52:48,999 --> 00:52:50,668 is fairly cut and dry. 636 00:52:51,502 --> 00:52:54,171 -May I call you Vladimir? -Of course. 637 00:52:54,254 --> 00:52:57,800 -Orlando. -Orlando. That is a musical name. 638 00:52:57,925 --> 00:52:59,968 My father was called Orlando. 639 00:53:00,928 --> 00:53:03,889 He rolled the finest cigars in Havana. 640 00:53:03,972 --> 00:53:06,350 "Orlando el Rey," they called him. 641 00:53:06,892 --> 00:53:08,644 "Orlando the King." 642 00:53:08,936 --> 00:53:12,314 Then Castro came along, and my father was on his ass. 643 00:53:12,439 --> 00:53:14,108 Castro is a great man. 644 00:53:14,983 --> 00:53:17,361 Castro is a Cuban bullshit artist, 645 00:53:17,444 --> 00:53:19,988 who has been taken in by Russian bullshit artists. 646 00:53:20,197 --> 00:53:21,907 I'm not political. 647 00:53:22,032 --> 00:53:24,618 Well, we had to get our asses out of Cuba. 648 00:53:24,702 --> 00:53:27,329 -You mean defect? -Oh, no. 649 00:53:27,913 --> 00:53:30,833 We took a life raft to Miami Beach, Florida. 650 00:53:30,916 --> 00:53:33,877 The only way to fly, let me tell you. 651 00:53:34,628 --> 00:53:37,631 It was almost 20 years ago. 652 00:53:48,517 --> 00:53:50,602 WOMAN: I told you about eggs and onions. 653 00:53:50,686 --> 00:53:52,604 MAN: / wanna go shopping later, all right? 654 00:53:52,813 --> 00:53:55,274 I wanna get something for the kids. 655 00:53:55,649 --> 00:53:58,068 -We don't have any kids. -Jack's kids. 656 00:53:58,277 --> 00:54:00,195 -Needs some scuba gear for the kids. -All right. 657 00:54:00,446 --> 00:54:02,489 MAN: Some vacation. They said this place was sunny. 658 00:54:02,573 --> 00:54:04,700 You call this sun? This isn't sun. 659 00:54:04,783 --> 00:54:06,869 Get better sun on our roof. I want sun! 660 00:54:06,952 --> 00:54:08,871 We're not wasting ten bucks on that lotion. 661 00:54:09,455 --> 00:54:10,748 -Er... Dave? -What? 662 00:54:10,831 --> 00:54:11,874 There's the boy. 663 00:54:11,999 --> 00:54:14,501 Ask him for a couple of rum and Cokes and some beach towels. 664 00:54:14,585 --> 00:54:15,919 Chico! 665 00:54:16,044 --> 00:54:20,174 Gimme, er... two Cuba Libres and a couple of beach towels. 666 00:54:20,924 --> 00:54:23,719 Here, here, here. Come on, make it snappy. 667 00:54:24,887 --> 00:54:26,930 Talking to them is like talking to a wall. 668 00:54:27,806 --> 00:54:28,849 (CHUCKLING) 669 00:54:28,932 --> 00:54:31,226 Well, here I am. 670 00:54:31,351 --> 00:54:32,603 It hasn't been easy, 671 00:54:32,686 --> 00:54:36,857 but you can do anything in this country if you want... Hey! 672 00:54:37,357 --> 00:54:38,859 Where are you going? 673 00:54:38,984 --> 00:54:40,944 You passed Chambers Street twice already. 674 00:54:41,028 --> 00:54:43,155 Oh, I am very sorry, sir. 675 00:54:43,238 --> 00:54:45,449 I think Chambers Street here, but 676 00:54:45,532 --> 00:54:46,867 Chambers is over there. 677 00:54:46,950 --> 00:54:48,744 ORLANDO: Well drive a cab in Korea, maricรฉn, 678 00:54:48,827 --> 00:54:50,871 if you don't know one street from the other. 679 00:54:50,996 --> 00:54:53,916 (DRIVER SPEAKING KOREAN) 680 00:54:54,416 --> 00:54:58,504 IMMIGRATION OFFICER: Now, Mr Ivanoff, this is only stage one. 681 00:54:58,587 --> 00:54:59,922 You will be interviewed again, 682 00:55:00,005 --> 00:55:02,216 and, at that time, we will determine your status. 683 00:55:02,341 --> 00:55:04,218 Up till then, you'll need a work permit. 684 00:55:04,301 --> 00:55:06,845 Make sure the man understands all of this, Mr R. 685 00:55:06,929 --> 00:55:08,680 -Of course. -I understand. 686 00:55:08,764 --> 00:55:10,557 When for next interview? 687 00:55:10,641 --> 00:55:12,851 In one month, we'll give you an advisory opinion 688 00:55:12,935 --> 00:55:14,269 as to whether asylum should be granted. 689 00:55:14,394 --> 00:55:16,522 -Don't worry, you'll get it. -Then, in one year, 690 00:55:16,647 --> 00:55:19,817 -you can petition for citizenship. -I must wait for one year? 691 00:55:19,900 --> 00:55:22,778 Do you know how many people want to get in this country? 692 00:55:22,861 --> 00:55:26,156 Vietnamese, Korean, Salvadorians. 693 00:55:26,281 --> 00:55:30,160 Those Iranians, Mexicans, Bolivians, your Greeks, your Turkish. 694 00:55:30,244 --> 00:55:32,204 Have mercy. So many people. 695 00:55:32,287 --> 00:55:34,873 I have mercy, but I can't carry the work home. 696 00:55:34,957 --> 00:55:36,959 I'm just like a TV set. 697 00:55:37,042 --> 00:55:39,378 Turn me on at eight, turn me off at four. 698 00:55:39,461 --> 00:55:42,840 Look here, I have been waiting two hours. Who is your boss? 699 00:55:42,923 --> 00:55:46,552 His name is Ronald Reagan! Now sit the fuck down, Mr Baktar! 700 00:55:46,635 --> 00:55:50,597 (ALL SHOUTING AT ONCE) 701 00:55:51,431 --> 00:55:52,766 Orlando, out! 702 00:55:52,891 --> 00:55:56,353 Mr Baktar, your impatience is wearing me down. 703 00:55:56,436 --> 00:55:59,773 I have been here two days waiting to see the Immigration Office. 704 00:55:59,898 --> 00:56:03,318 (SALSA BAND PLAYING) 705 00:56:49,323 --> 00:56:51,783 (APPLAUSE) 706 00:56:54,578 --> 00:56:56,538 -Saluti. -Na zdorovie. 707 00:56:56,914 --> 00:56:59,166 Hey, you guys gonna dance? 708 00:56:59,333 --> 00:57:01,543 ... I rest now, Lionel. 709 00:57:04,922 --> 00:57:07,174 He is good boy, Lionel. 710 00:57:07,257 --> 00:57:08,842 Oh, so-so. 711 00:57:08,926 --> 00:57:12,804 No, he's nice, but don't call him "boy". 712 00:57:12,888 --> 00:57:13,889 Why not? 713 00:57:13,972 --> 00:57:16,767 Black men don't like to be called "boy". 714 00:57:16,850 --> 00:57:19,394 -They take it as an insult. -Okay. 715 00:57:22,898 --> 00:57:25,067 That was a brave thing you did yesterday. 716 00:57:25,150 --> 00:57:26,485 Oh, thank you. 717 00:57:26,902 --> 00:57:30,906 For first time, I act from here, not from here. 718 00:57:31,907 --> 00:57:36,912 -You are a good girl? -Yes, good girl. You're a good boy? 719 00:57:36,995 --> 00:57:39,748 I would like to know you. 720 00:57:41,333 --> 00:57:42,751 Okay, 721 00:57:42,834 --> 00:57:45,837 I'm, er... I'm Italian. From Italy. From the Abruzzi. 722 00:57:45,921 --> 00:57:48,966 It's a little village called Casoli. 723 00:57:49,341 --> 00:57:51,885 Everybody I meet, from somewhere else. 724 00:57:52,886 --> 00:57:54,596 Is America. 725 00:57:57,391 --> 00:57:59,518 -Would you like to dance? -Okay. 726 00:58:00,894 --> 00:58:02,354 Come on. 727 00:58:04,022 --> 00:58:08,026 (SLOW DANCE NUMBER PLAYING) 728 00:58:10,904 --> 00:58:13,323 Why you came America? 729 00:58:14,866 --> 00:58:19,788 When my father died six years ago, he left us seven children. 730 00:58:19,955 --> 00:58:22,624 So, we were so poor, you know? 731 00:58:22,708 --> 00:58:24,501 There wasn't much opportunity for a girl. 732 00:58:24,626 --> 00:58:26,795 Or for a boy, for that matter. 733 00:58:26,878 --> 00:58:29,881 So, I, um... I guess I was the lucky one, 734 00:58:30,215 --> 00:58:33,885 'cause, um... my uncle, I have an Uncle Sal who lives here, 735 00:58:33,969 --> 00:58:37,305 and he has a funeral parlour. So he, er... 736 00:58:37,389 --> 00:58:40,684 -He sponsored me. -You speak very well. 737 00:58:40,767 --> 00:58:44,646 Oh, no! In a few months, I'm going to become a citizen. 738 00:58:44,938 --> 00:58:48,692 -And then watch me take off. -Take off? 739 00:58:48,984 --> 00:58:52,320 No, no, I mean I want to work in media. 740 00:58:52,404 --> 00:58:54,489 In TV? Television? 741 00:58:54,948 --> 00:58:57,242 -Oh! -Yes, I love sportscasting. 742 00:58:57,325 --> 00:58:59,828 Or news... news casting, you know? 743 00:58:59,953 --> 00:59:04,124 Um... remember yesterday, this girl, er... Kaity Tong? 744 00:59:04,249 --> 00:59:06,293 At Bloomingdale's. You know, the girl? 745 00:59:06,376 --> 00:59:07,836 -Oh. (BOTH LAUGHING) 746 00:59:07,919 --> 00:59:11,590 Yeah, I think she's great. You know, she's fantastic. 747 00:59:23,894 --> 00:59:26,480 -I am being followed. -Where? 748 00:59:35,072 --> 00:59:36,364 VLADIMIR; That man. 749 00:59:36,448 --> 00:59:38,784 -He's following me. -ORLANDO: Oh, that's FBI. 750 00:59:38,867 --> 00:59:41,912 They watch you for a couple of weeks, make sure you're not a spy. 751 00:59:41,995 --> 00:59:43,246 Amigo! 752 00:59:43,371 --> 00:59:46,583 Also to keep the KGB from kidnapping you, for your own protection. 753 00:59:46,666 --> 00:59:49,503 -Relax, amigo. -Thank you. 754 00:59:51,922 --> 00:59:56,927 -Is that a new dance from Russia? -Excuse me for my rudeness. 755 01:00:01,014 --> 01:00:03,350 Thank you, sir. Thank you for protection. 756 01:00:03,433 --> 01:00:05,102 You're welcome. That's what we're here for, sir. 757 01:00:05,185 --> 01:00:07,395 -Okay. -Have a good time. 758 01:00:08,647 --> 01:00:10,899 (THEME TUNE PLAYING) 759 01:00:11,024 --> 01:00:13,360 (APPLAUSE) 760 01:00:17,906 --> 01:00:21,451 All this week we've been working on the stomach. Here's part three. 761 01:00:21,535 --> 01:00:23,161 Time to work on the stomach again. 762 01:00:23,286 --> 01:00:25,413 We're gonna begin with abdominal warm-ups, okay? 763 01:00:25,497 --> 01:00:29,459 Remember how to do this one? You inhale and keep it nice and firm. 764 01:00:29,543 --> 01:00:31,419 First we do lower back-drops. 765 01:00:31,920 --> 01:00:35,882 -Good morning, Vlad. How you doing? -Good. I feel fine. 766 01:00:35,882 --> 01:00:37,926 I wish to be useful. 767 01:00:38,885 --> 01:00:40,512 How may I to help? 768 01:00:40,595 --> 01:00:42,973 You can do the shopping. I have an appointment 769 01:00:43,056 --> 01:00:45,183 at the Human Resources Administration this morning. 770 01:00:45,392 --> 01:00:46,476 The unemployment office. 771 01:00:46,560 --> 01:00:48,436 I think Lucia's got something goin' for you, Vlad. 772 01:00:48,562 --> 01:00:49,938 She got an ass on her. 773 01:00:50,814 --> 01:00:53,775 I like, last night, musicians much. 774 01:00:53,900 --> 01:00:55,861 Excellent saxophones. 775 01:00:56,069 --> 01:00:58,071 Hey, you ever hear of the Bird? 776 01:00:58,905 --> 01:01:02,200 -The great Charlie Parker? -Yeah, he was a wailing ass. 777 01:01:02,284 --> 01:01:03,743 That boy could blow. 778 01:01:03,910 --> 01:01:09,040 Excuse me, Grandpa, why you call Charlie Parker "boy"? 779 01:01:09,166 --> 01:01:12,127 What do you want me to call him? "Rhinoceros"? 780 01:01:12,878 --> 01:01:15,839 -How's the coffee coming, Mama? -We're out of coffee. 781 01:01:15,922 --> 01:01:18,884 Well, we'd have some coffee if you got off your butt once a week. 782 01:01:19,009 --> 01:01:20,802 Don't talk to me like that, woman. 783 01:01:20,927 --> 01:01:23,054 You know I work when I can find something. 784 01:01:23,138 --> 01:01:25,140 Well, you could've delivered those telephone books. 785 01:01:25,223 --> 01:01:28,852 Bullshit! Deliver books! I got a college education. 786 01:01:28,935 --> 01:01:31,688 Ha! We know you got your pride. We know you got college education. 787 01:01:31,771 --> 01:01:35,066 -You told us a million times! -Life with the Witherspoons. Ding dong! 788 01:01:35,150 --> 01:01:38,320 You're just like your mother. Just like your mother. 789 01:01:38,904 --> 01:01:40,238 You just leave my mother out of this. 790 01:01:40,322 --> 01:01:42,157 She's more of a man than you'll ever be. 791 01:01:42,866 --> 01:01:46,828 I go shopping. I must to pay. Please. 792 01:02:03,762 --> 01:02:05,180 Coffee? 793 01:02:05,388 --> 01:02:06,848 Aisle 2. 794 01:02:07,349 --> 01:02:09,059 Coffee line, please? 795 01:02:09,392 --> 01:02:11,436 Aisle 2. No line, though. 796 01:02:18,944 --> 01:02:21,404 "Taster's Choice... 797 01:02:21,529 --> 01:02:23,490 "Decaffeinated... 798 01:02:23,907 --> 01:02:27,827 "Maxwell House, El Pico... 799 01:02:28,078 --> 01:02:31,206 "Chock full o'Nuts, Espresso... 800 01:02:31,331 --> 01:02:33,750 "Cappuccino, Cafรฉ Francais... 801 01:02:33,917 --> 01:02:37,545 "Sanka, Folger's... 802 01:02:37,879 --> 01:02:39,839 "Cafรฉ Caribe." 803 01:02:39,923 --> 01:02:43,134 Coffee! Coffee! Coffee! 804 01:02:43,218 --> 01:02:46,429 Coffee! Coffee! Coffee! 805 01:02:47,055 --> 01:02:49,599 -Coffee! -(CLATTERING) 806 01:02:49,724 --> 01:02:52,769 Mr Ivanoff, don't worry. 807 01:02:52,894 --> 01:02:56,147 You're merely suffering some hyperventilation. 808 01:02:56,273 --> 01:02:59,901 Don't be alarmed. You are among friends. 809 01:03:00,902 --> 01:03:03,905 You should have seen yours truly when I first came from Bombay. 810 01:03:03,989 --> 01:03:06,324 I was very, very nervous. 811 01:03:06,449 --> 01:03:09,411 Look at these girls. They know, too. 812 01:03:10,662 --> 01:03:12,455 I am feeling better. 813 01:03:12,872 --> 01:03:14,791 You see, you're something of a celebrity... 814 01:03:14,874 --> 01:03:16,334 -Is he all right? -What do you want? 815 01:03:16,418 --> 01:03:18,295 I'm his lawyer, Orlando Ramirez. 816 01:03:18,628 --> 01:03:19,796 He's all right. 817 01:03:19,879 --> 01:03:21,840 Everybody was worried about you, Vladimir. 818 01:03:21,923 --> 01:03:25,135 My wife thought you'd been kidnapped by the KGB. 819 01:03:25,218 --> 01:03:26,886 I'm sorry. 820 01:03:27,637 --> 01:03:29,889 I have wonderful news for you. 821 01:03:30,557 --> 01:03:32,767 I've been making some calls to find you a job. 822 01:03:32,892 --> 01:03:33,810 I take it. 823 01:03:33,893 --> 01:03:36,479 -Nothing fancy, my friend. -I take it. 824 01:03:37,063 --> 01:03:39,399 (POLKA PLAYING) 825 01:03:55,874 --> 01:03:57,042 Tell me, Lev, 826 01:03:57,125 --> 01:04:00,253 when you speak English, does your mouth hurt? 827 01:04:00,337 --> 01:04:02,839 My mouth is fine. My brain what hurts. 828 01:04:02,922 --> 01:04:06,760 Oh, when I speak English, my lips and my tongue hurt. 829 01:04:06,885 --> 01:04:09,304 I wish they would stop playing this music. 830 01:04:09,387 --> 01:04:11,264 I wish only to play music. 831 01:04:11,348 --> 01:04:13,683 -You'll get your chance. -So will you. 832 01:04:13,892 --> 01:04:15,977 Do you know how difficult it is to get a job 833 01:04:16,061 --> 01:04:18,688 in celestial mechanics and astrophysics? 834 01:04:19,481 --> 01:04:21,566 Boy, you speak English well. 835 01:04:21,691 --> 01:04:24,778 Well, in a couple of minutes, we will take a break, all right? 836 01:04:24,861 --> 01:04:28,573 Okay. Maybe we pick up cheeseburger, side of fries, and Caca-Cola. 837 01:04:28,656 --> 01:04:30,867 Okay, all right. 838 01:04:33,286 --> 01:04:38,458 VLADIMIR: "Dearest parents, dear Sasha, and beloved Grandfather, 839 01:04:38,583 --> 01:04:41,669 "I don't know if you'll ever receive this letter, 840 01:04:41,795 --> 01:04:44,631 "but I will write to you every week. 841 01:04:44,881 --> 01:04:50,011 "I am sorry to cause you pain, but I acted out of real need. 842 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 "America is strange and wonderful. 843 01:04:54,474 --> 01:04:57,727 "I live with a nice black family. 844 01:05:00,897 --> 01:05:05,026 "My Cuban lawyer help me also to find sales job." 845 01:05:05,193 --> 01:05:08,738 Okay, mister. Aqui, amigo. Bueno buy. 846 01:05:08,905 --> 01:05:11,783 Two for dollar, huh? Okay, mister! 847 01:05:13,868 --> 01:05:17,872 "I am learning to read and write English in night school. 848 01:05:17,956 --> 01:05:22,710 "Also, I have nice Italian girl who likes American sports.โ€ 849 01:05:22,877 --> 01:05:26,339 LUCIA: Johnson at bat for the Blue Jays. Rawley sets. 850 01:05:26,423 --> 01:05:29,384 Here's the pitch. Ground ball to third! 851 01:05:29,509 --> 01:05:31,511 Nettles scoops it up, throws to Randolph. 852 01:05:31,594 --> 01:05:32,679 Randolph to first! 853 01:05:32,887 --> 01:05:36,808 Double play! Wow! God! Madonna mia, what a play! 854 01:05:36,891 --> 01:05:39,894 I don't believe this! It's incredible. 855 01:05:41,354 --> 01:05:43,648 What does he need that Madison Avenue preppy junk for? 856 01:05:43,731 --> 01:05:46,067 Now here's something, Vlad, that'll make your feet sing. 857 01:05:46,151 --> 01:05:47,819 -They're very popular. -What are you talk...? 858 01:05:47,902 --> 01:05:49,863 Madison Avenue's where the money is being made. 859 01:05:49,946 --> 01:05:51,406 -Can I see those kinda blue jobs? -Listen, listen. 860 01:05:51,489 --> 01:05:53,283 People make judgement from the shoes. 861 01:05:53,366 --> 01:05:56,035 LIONEL: What do you know, girl? You're a foreigner. 862 01:05:56,119 --> 01:05:57,829 LUCIA: Lionel, I may remind you that, 863 01:05:57,912 --> 01:06:00,165 while your ancestors were beating drums in Africa 864 01:06:00,248 --> 01:06:01,833 and chasing animals barefoot, 865 01:06:01,916 --> 01:06:05,837 my people were giving the world Michelangelo. 866 01:06:05,920 --> 01:06:09,215 -We invented style. -You ever been to Little Italy? 867 01:06:09,299 --> 01:06:12,594 All I see is plastic fruit and fat guys in tiny hats. 868 01:06:12,677 --> 01:06:14,721 -SALESMAN: Here we go. -I like those, please. 869 01:06:14,804 --> 01:06:17,765 Those? What are you talking...? Keep looking. Keep looking. 870 01:06:17,891 --> 01:06:19,851 No, no, I take those. 871 01:06:20,518 --> 01:06:24,481 "Yesterday, I bought my first pair of American shoes. 872 01:06:24,814 --> 01:06:26,399 "They were made in Italy.โ€ 873 01:06:26,483 --> 01:06:28,610 Mustard, huh? You got it. 874 01:06:29,652 --> 01:06:32,155 "Today, I opened my own restaurant, 875 01:06:32,238 --> 01:06:34,991 "and I'm starting to make big bucks. 876 01:06:36,868 --> 01:06:40,830 "I miss you very much. Love, Vol ya."โ€ 877 01:07:00,808 --> 01:07:03,937 The best, huh? Excuse me. 878 01:07:30,588 --> 01:07:31,798 FBI? 879 01:07:32,257 --> 01:07:34,509 FBI? No. 880 01:07:36,594 --> 01:07:37,929 KGB? 881 01:07:38,096 --> 01:07:40,890 (LAUGHING) KGB! No. 882 01:07:41,641 --> 01:07:42,850 Oh. 883 01:07:42,934 --> 01:07:44,811 G-A-Y. 884 01:07:48,481 --> 01:07:49,899 Gay? 885 01:07:50,942 --> 01:07:54,612 Oh, no. No. Oh, no, er... 886 01:07:55,905 --> 01:07:57,991 Sorry. You have a nice face, 887 01:07:58,074 --> 01:08:00,118 and I thought we had a moment back there. 888 01:08:00,201 --> 01:08:02,370 Um... I hope it didn't upset you. 889 01:08:02,579 --> 01:08:06,624 No. It's okay, mister. Thank you. Good luck. 890 01:08:11,921 --> 01:08:15,800 "Dear TOLYA, I have a new saxophone, 891 01:08:15,883 --> 01:08:18,886 "but I still don't have work as a musician. 892 01:08:19,929 --> 01:08:22,140 "I have many other jobs, though.โ€ 893 01:08:22,223 --> 01:08:25,226 That is two Big Macs, one Quarter Pounder with cheese, 894 01:08:25,351 --> 01:08:30,315 six pieces Chicken McNuggets, two boxes Ronald McDonald cookies, 895 01:08:30,398 --> 01:08:32,817 one order McFries, two chocolate milk shakes. 896 01:08:32,900 --> 01:08:34,277 Is that to go? 897 01:08:34,527 --> 01:08:36,321 No, I eat it here. 898 01:08:36,904 --> 01:08:38,823 Come back McSoon. 899 01:08:39,073 --> 01:08:41,743 "I am now driving a taxi part-time." 900 01:08:42,076 --> 01:08:45,413 -(VIDEO GAME BEEPING) -Sunday, I got date with Lucia. 901 01:08:45,538 --> 01:08:47,540 I knew it! I knew it! I knew it! 902 01:08:47,624 --> 01:08:49,500 I knew there was something going on between you and her. 903 01:08:49,626 --> 01:08:51,377 No, unfortunately nothing going on. 904 01:08:51,461 --> 01:08:53,504 I'm still virgin in New York City, you know. 905 01:08:53,588 --> 01:08:56,841 LIONEL: No crime in sex, Vlad. You're too shy. 906 01:08:57,842 --> 01:08:59,927 -She digs you, man. I know she does. -You think so? 907 01:09:00,011 --> 01:09:03,097 You're probably the only man in New York who doesn't have herpes. 908 01:09:03,222 --> 01:09:06,142 VLADIMIR: "I have met some members of Russian community." 909 01:09:06,225 --> 01:09:07,810 (SINGING IN RUSSIAN) 910 01:09:07,894 --> 01:09:11,814 "Some of them are painters, sculptors, writers, photographers, 911 01:09:11,898 --> 01:09:15,276 "and they all have made adjustments to life in America. 912 01:09:15,360 --> 01:09:17,320 "But, to tell you the truth, dear TOLYA, 913 01:09:17,403 --> 01:09:20,490 "they still despair, and so do I. 914 01:09:25,912 --> 01:09:31,000 "And, dear friend, I wish you joy for all your days. 915 01:09:31,542 --> 01:09:33,711 "Kiss the bears and the ponies, 916 01:09:33,920 --> 01:09:38,424 "and, perhaps, some day, I will see you again. Vol ya." 917 01:10:11,916 --> 01:10:13,459 I like it. 918 01:10:14,919 --> 01:10:16,838 It's, er... very nice. 919 01:10:16,921 --> 01:10:19,757 Not much furniture. What else do you need? 920 01:10:19,882 --> 01:10:21,467 You bought the blender we had on sale, huh? 921 01:10:21,551 --> 01:10:24,178 -Yeah, wonderful blender. -What do you make with it? 922 01:10:24,262 --> 01:10:26,848 Nothing. I don't blend anything. 923 01:10:29,392 --> 01:10:31,144 You miss Russia, don't you? 924 01:10:31,227 --> 01:10:33,855 Sure. Sometime. You want some vodka? 925 01:10:33,938 --> 01:10:36,566 -Yeah, I'd love some. -Okay, okay. 926 01:10:38,943 --> 01:10:41,279 -Do you like music? -Oh! 927 01:10:41,821 --> 01:10:44,866 - I love also music. -Okay. 928 01:10:45,908 --> 01:10:47,452 That's a nice tape deck. 929 01:10:47,535 --> 01:10:51,956 Oh, I buy it from friend of Lionel's from back of truck. A ghetto blaster. 930 01:10:52,081 --> 01:10:54,959 It's a good thing you found Lionel in your life, huh? 931 01:10:55,918 --> 01:10:58,337 This tape, I... I bring from Russia. 932 01:10:58,755 --> 01:11:02,383 It is great Wild Bill Hawthorn, black saxophonist. 933 01:11:02,884 --> 01:11:05,219 I tape from Radio Free Europe. 934 01:11:05,344 --> 01:11:08,931 -(JAZZ PIANO PLAYING) -It's nice, the music. 935 01:11:11,434 --> 01:11:13,186 Thank you. 936 01:11:14,270 --> 01:11:16,272 (SAXOPHONE STARTS PLAYING) 937 01:11:16,355 --> 01:11:18,858 -Na zdorovie. -Saluti. 938 01:11:28,826 --> 01:11:30,286 (COUGHING) 939 01:11:30,453 --> 01:11:31,954 You like to dance? 940 01:11:34,665 --> 01:11:35,792 Er... 941 01:11:36,876 --> 01:11:39,086 -Why not? -Okay. 942 01:11:49,597 --> 01:11:51,182 You miss Italy? 943 01:11:51,349 --> 01:11:54,143 No, I don't miss Italy at all. 944 01:11:54,268 --> 01:11:56,395 I mean, I miss my family, you know? 945 01:11:56,479 --> 01:11:58,314 My brothers, my sisters. 946 01:11:58,481 --> 01:12:01,901 But, when I make it very big, I'm going to bring them all here. 947 01:12:01,984 --> 01:12:03,736 They're gonna love it. 948 01:12:03,820 --> 01:12:06,656 Now, my mother, you know, she's a very nice lady, 949 01:12:06,739 --> 01:12:11,452 but she's into that black dress for life, so she'd better stay there. 950 01:12:11,953 --> 01:12:14,497 When I go back to Brooklyn, 951 01:12:14,580 --> 01:12:19,085 and the stores, the Russian stores, 952 01:12:19,168 --> 01:12:21,212 the smells remind me of home, 953 01:12:21,295 --> 01:12:26,092 and I know I can't go back, but at least you can go back. 954 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 No, I don't want to go back. 955 01:12:27,802 --> 01:12:30,805 I don't know. I want to stay here. I'm very good here. 956 01:12:35,685 --> 01:12:37,937 -You smell very good. -Yeah? 957 01:12:38,020 --> 01:12:40,940 Nah. It's Charlie. 958 01:12:41,899 --> 01:12:44,819 -No, is not perfume. -Yes, it is. 959 01:12:44,902 --> 01:12:46,612 Is you. 960 01:12:48,906 --> 01:12:50,867 I really like you. 961 01:12:51,909 --> 01:12:53,411 Likewise. 962 01:12:54,704 --> 01:12:56,289 But I am, um... 963 01:12:57,290 --> 01:12:58,416 I'm... 964 01:12:58,916 --> 01:13:01,711 -You have boyfriend? -No, don't talk about it. 965 01:13:01,836 --> 01:13:05,798 I'm a free woman. I... I don't like to get involved. 966 01:13:05,882 --> 01:13:07,341 Me too. 967 01:13:07,925 --> 01:13:10,303 What I mean is that... 968 01:13:10,386 --> 01:13:13,306 if I stay here with you tonight, 969 01:13:13,472 --> 01:13:17,435 I don't want you to think anything special about it. 970 01:13:17,685 --> 01:13:19,145 You know, to, um... 971 01:13:19,228 --> 01:13:21,856 to exaggerate what it is. 972 01:13:21,939 --> 01:13:24,609 -Do you understand? -Yes. 973 01:13:24,692 --> 01:13:28,821 I assure you as former citizen of Soviet Socialist Republic, 974 01:13:28,905 --> 01:13:31,824 I make no moral thought about sex. 975 01:13:31,908 --> 01:13:34,285 I respect your new life. 976 01:13:37,413 --> 01:13:38,956 Thanks. 977 01:13:45,338 --> 01:13:48,591 But I do desire you in a big way. 978 01:13:49,884 --> 01:13:51,385 Likewise. 979 01:14:20,414 --> 01:14:24,460 (WAYLON JENNINGS: "PEOPLE UP IN TEXAS") 980 01:14:24,585 --> 01:14:26,504 3 The lifestyle up in Texas 981 01:14:26,587 --> 01:14:29,882 3 Is just go on out and live for all it's worth 982 01:14:33,260 --> 01:14:35,429 4 Where the men are all men 983 01:14:35,513 --> 01:14:40,101 3 And the ladies there are born with ways to please 984 01:14:42,645 --> 01:14:44,689 3 And the people up in Texas 985 01:14:44,772 --> 01:14:46,649 3 Think that the rest of the world is overseas & 986 01:14:46,857 --> 01:14:49,318 | take FDR Drive, so to beat the traffic, okay? 987 01:14:49,568 --> 01:14:53,656 Whatever you say. This here's my first trip to NYC. 988 01:14:53,739 --> 01:14:57,159 Oh, well, you relax, sir. There's Perrier in the side bar. 989 01:14:57,284 --> 01:14:58,786 TV is working. 990 01:14:58,869 --> 01:15:01,747 At this time of day, I think General Hospital is on. 991 01:15:01,872 --> 01:15:05,334 -What time is it, by the way? -Twelve o'clock in five minutes, sir. 992 01:15:05,459 --> 01:15:08,838 I had my damn watch stole out the airport last night. 993 01:15:08,921 --> 01:15:10,339 Really? That's a bitch. 994 01:15:10,548 --> 01:15:11,924 Yeah, went into the washroom, 995 01:15:12,008 --> 01:15:14,760 I took my Rollie off, set her on the basin, 996 01:15:14,885 --> 01:15:17,346 stepped back to shake the dew off my lily, 997 01:15:17,430 --> 01:15:20,099 turned around, and she was gone like that. 998 01:15:20,224 --> 01:15:22,893 Well, sir, if you would like to check this out. 999 01:15:22,977 --> 01:15:25,438 -What's that? -It's a digital. It's Japanese, 1000 01:15:25,563 --> 01:15:28,816 but touch gives you heartbeat and body temperature, huh? 1001 01:15:28,899 --> 01:15:33,946 -What part of Texas are you from, son? -The East Village, sir. Seventh Street. 1002 01:15:34,071 --> 01:15:36,157 You sound further away than that. 1003 01:15:36,240 --> 01:15:39,577 I also have fountain pen with alarm clock built in. Check this out. 1004 01:15:39,869 --> 01:15:41,203 You've got your hand on the bucket 1005 01:15:41,287 --> 01:15:42,997 and you're headed towards the well, boy. 1006 01:15:43,122 --> 01:15:45,499 I also sell vitamins, sir. Look at this. 1007 01:15:45,583 --> 01:15:47,960 "True Nature." It's a six-pack of health. 1008 01:15:48,044 --> 01:15:49,795 It's great for your sex life. 1009 01:15:49,879 --> 01:15:51,589 Give you the dick of death, huh? 1010 01:15:51,672 --> 01:15:54,425 Hell, I'd like to trade me some flat for some round. 1011 01:15:54,508 --> 01:15:57,511 Pluck one of them long-stemmed American beauties. 1012 01:15:57,595 --> 01:16:01,265 A little shaky puddin'. But you get me to my hotel on time, boy. 1013 01:16:01,557 --> 01:16:04,351 Just relax, sir. I give you great limo. 1014 01:16:06,312 --> 01:16:08,981 (THUNDER RUMBLING) 1015 01:16:09,398 --> 01:16:11,400 (CHATTERING) 1016 01:16:12,902 --> 01:16:14,236 Taxi! 1017 01:16:14,695 --> 01:16:16,697 Oh, jeez! Oh, it's raining again! 1018 01:16:16,906 --> 01:16:18,741 - I liked E.T. better. -Really? 1019 01:16:18,824 --> 01:16:21,243 - I think it was decadent. - I think it was fun. 1020 01:16:21,327 --> 01:16:22,745 It was sexy. 1021 01:16:22,870 --> 01:16:24,038 It was childish. 1022 01:16:24,121 --> 01:16:26,415 Had no point of view, no moral content. 1023 01:16:26,624 --> 01:16:28,751 On the Lucia Lombardo scale of one to ten, 1024 01:16:28,834 --> 01:16:29,877 I give it a seven. 1025 01:16:29,960 --> 01:16:32,088 What, now you're reviewing film for the masses? 1026 01:16:32,171 --> 01:16:33,839 No, but it's a fantasy. 1027 01:16:33,923 --> 01:16:35,591 You want fantasy, let's go to my place. 1028 01:16:35,674 --> 01:16:37,301 No, I can't. I can't go to your place 1029 01:16:37,384 --> 01:16:40,096 because I have to study. I have a class tomorrow. 1030 01:16:40,179 --> 01:16:41,680 All she does is go to classes. 1031 01:16:41,764 --> 01:16:44,850 -Now, don't you get possessive, okay? -Okay. 1032 01:16:44,934 --> 01:16:47,853 Look, I think I'm gonna go back in and see the movie. 1033 01:16:47,937 --> 01:16:49,772 I mean, I understand your liberation, 1034 01:16:49,855 --> 01:16:51,565 but what are you gonna do with all these classes? 1035 01:16:51,649 --> 01:16:54,693 I can do anything. Is America. 1036 01:16:54,902 --> 01:16:56,862 Let me know if you find something for me, honey. 1037 01:16:56,946 --> 01:16:58,781 You make a mountain out of mothballs. 1038 01:16:58,864 --> 01:17:00,282 All I said is "let's go to my placeโ€. 1039 01:17:00,366 --> 01:17:04,120 -Yeah, sure, because you want sex. -Yeah, why not? Sex is good for you. 1040 01:17:04,203 --> 01:17:06,413 Look, I'll see you sex fiends later. 1041 01:17:06,539 --> 01:17:07,748 -See you. -Okay, bye. 1042 01:17:07,832 --> 01:17:09,416 LIONEL: Arrivederci. 1043 01:17:11,627 --> 01:17:13,629 Hey, Luci... 1044 01:17:13,754 --> 01:17:15,881 No, just let go. 1045 01:17:17,216 --> 01:17:19,885 -(SIGHING) God. -I'm sorry. 1046 01:17:20,886 --> 01:17:23,889 -You're not my boss. -You're right. 1047 01:17:24,932 --> 01:17:27,434 This can only work if we are equal, okay? 1048 01:17:27,518 --> 01:17:29,103 I agree. 1049 01:17:46,954 --> 01:17:51,917 If all Russians could eat Mu Shu Pork, they would not be afraid of the Chinese. 1050 01:17:53,669 --> 01:17:56,505 Tell me, are all the Russians as funny as you? 1051 01:17:56,589 --> 01:17:58,257 No. 1052 01:18:00,759 --> 01:18:04,847 Oh, you have beautiful lamb chops. Did anyone ever tell you that? 1053 01:18:04,930 --> 01:18:06,432 Yes. 1054 01:18:06,932 --> 01:18:08,934 Are you happy all the time, huh? 1055 01:18:11,937 --> 01:18:14,231 You know, sometimes, in the middle of the night, 1056 01:18:14,315 --> 01:18:16,817 I sit up straight and wonder where I am. 1057 01:18:16,901 --> 01:18:19,862 In Russia, you do that all day long. 1058 01:18:24,867 --> 01:18:27,745 You want to help me study? Okay? Okay. 1059 01:18:32,917 --> 01:18:35,836 What is date of Declaration of Independence? 1060 01:18:35,920 --> 01:18:38,881 July 4, one-seven-seven-six. 1061 01:18:40,966 --> 01:18:43,928 What did the Declaration of Independence say? 1062 01:18:44,178 --> 01:18:47,306 That, um... all men are created equal. 1063 01:18:47,389 --> 01:18:48,807 -Mm-hmm. -And that they are given 1064 01:18:48,891 --> 01:18:52,728 -certain rights inahlienable. -Inalienable. 1065 01:18:52,811 --> 01:18:54,980 -inahlienable. -Inalienable. 1066 01:18:55,856 --> 01:19:00,861 Life, liberty, and the pursuit of happiness. 1067 01:19:02,947 --> 01:19:04,907 -Stop it, now! -What? 1068 01:19:04,990 --> 01:19:06,617 -Help me study. -Okay. 1069 01:19:06,700 --> 01:19:08,118 -Just... -All right. 1070 01:19:08,202 --> 01:19:09,411 -Be cool. -Mmm. 1071 01:19:09,912 --> 01:19:12,206 What is the Bill of Rights? 1072 01:19:12,957 --> 01:19:15,209 -The Bill of Rights... -Mmm. 1073 01:19:15,334 --> 01:19:18,629 ...is the first ten amendments of the Constitution. 1074 01:19:18,712 --> 01:19:20,130 Mm-hmm. 1075 01:19:20,923 --> 01:19:24,885 Freedom of religion, of speech. 1076 01:19:25,511 --> 01:19:27,263 Freedom of, er... 1077 01:19:27,680 --> 01:19:29,473 peaceful assembly. 1078 01:19:29,890 --> 01:19:33,102 -Freedom of the press. -Mm-hmm. 1079 01:19:34,895 --> 01:19:37,898 Freedom of holding meetings. 1080 01:19:40,943 --> 01:19:42,903 And freedom of... 1081 01:19:44,905 --> 01:19:46,407 SexXx. 1082 01:19:46,907 --> 01:19:49,201 The right to arm bears. 1083 01:19:51,453 --> 01:19:53,914 Unreasonable search. 1084 01:20:05,342 --> 01:20:07,678 (QUIET CHATTERING) 1085 01:20:11,515 --> 01:20:13,892 Vlad, this is Lucia's Uncle Sal. 1086 01:20:14,893 --> 01:20:17,771 -Lucia told me about you. -Likewise. 1087 01:20:17,855 --> 01:20:20,524 This is my mama and my wife. 1088 01:20:20,899 --> 01:20:22,568 How do you do, Mother? 1089 01:20:22,651 --> 01:20:25,696 That's my wife. This is my mama. 1090 01:20:26,280 --> 01:20:27,573 (GAVEL BANGING) 1091 01:20:27,656 --> 01:20:31,618 BAILIFF: All rise for the Honourable Judge Louise R Reynolds. 1092 01:20:31,910 --> 01:20:33,746 JUDGE: You may sit. 1093 01:20:35,581 --> 01:20:37,875 Ladies and gentlemen, good morning. 1094 01:20:38,334 --> 01:20:42,463 Today, you will become citizens of the United States of America. 1095 01:20:43,088 --> 01:20:47,593 No longer are you an Englishman, Italian, or Pole, or whatever. 1096 01:20:47,885 --> 01:20:50,888 Neither will you be a hyphenated American. 1097 01:20:51,722 --> 01:20:56,810 From this day, you are no longer a subject of a government, 1098 01:20:56,894 --> 01:21:00,856 but an integral part of the government. A free man. 1099 01:21:00,939 --> 01:21:03,901 May you find, in this nation, 1100 01:21:03,984 --> 01:21:08,614 the fulfilment of your dreams of peace and security, 1101 01:21:08,906 --> 01:21:12,409 and may America, in turn, never find you wanting 1102 01:21:12,534 --> 01:21:17,790 in your new proud role of citizen of the United States. 1103 01:21:18,415 --> 01:21:20,876 Will the petitioners please rise? 1104 01:21:21,710 --> 01:21:24,380 Now, let us take the oath of allegiance. 1105 01:21:24,880 --> 01:21:26,924 "I hereby declare, on oath..." 1106 01:21:27,341 --> 01:21:29,760 ALL: "I hereby declare, on oath..." 1107 01:21:29,885 --> 01:21:33,055 JUDGE: "That I absolutely and entirely renounce..." 1108 01:21:33,263 --> 01:21:36,767 ALL: "That I absolutely and entirely renounce..." 1109 01:21:36,892 --> 01:21:39,311 JUDGE: "All allegiance and fidelity..." 1110 01:21:39,436 --> 01:21:42,147 ALL: "All allegiance and fidelity..." 1111 01:21:42,231 --> 01:21:45,442 JUDGE: "To any foreign prince or potentate..." 1112 01:21:45,526 --> 01:21:48,320 ALL: "To any foreign prince or potentate..." 1113 01:21:48,445 --> 01:21:53,075 JUDGE: "That I will support and defend the Constitution and laws..." 1114 01:21:53,158 --> 01:21:57,371 ALL: "That I will support and defend the Constitution and laws..." 1115 01:21:57,454 --> 01:21:59,790 JUDGE: "Of the United States of America..." 1116 01:21:59,873 --> 01:22:02,251 ALL: "Of the United States of America..." 1117 01:22:02,376 --> 01:22:04,378 JUDGE: "Against all enemies." 1118 01:22:04,503 --> 01:22:06,839 ALL: "Against all enemies." 1119 01:22:06,922 --> 01:22:09,883 JUDGE: "I take this obligation freely..." 1120 01:22:09,967 --> 01:22:12,678 ALL: "I take this obligation freely..." 1121 01:22:12,970 --> 01:22:15,931 JUDGE: "Without any mental reservation..." 1122 01:22:16,140 --> 01:22:18,809 ALL: "Without any mental reservation..." 1123 01:22:18,976 --> 01:22:20,561 JUDGE: "Or purpose of evasion..." 1124 01:22:20,644 --> 01:22:22,563 ALL: "Or purpose of evasion..." 1125 01:22:22,688 --> 01:22:23,939 JUDGE: "So help me God." 1126 01:22:24,106 --> 01:22:25,816 ALL: "So help me God." 1127 01:22:26,400 --> 01:22:28,819 JUDGE: Congratulations, citizens. 1128 01:22:28,902 --> 01:22:30,904 (CHEERING) 1129 01:23:43,936 --> 01:23:46,438 A wonderful day, I think. 1130 01:23:47,481 --> 01:23:49,483 Mmm. Yeah. 1131 01:23:50,901 --> 01:23:54,905 -You have period today? -No, why? 1132 01:23:54,988 --> 01:23:58,867 -You're so serious. -It was an emotional day, you know? 1133 01:23:59,868 --> 01:24:01,411 I'm just tired. 1134 01:24:02,913 --> 01:24:04,706 Goddamn it! 1135 01:24:04,873 --> 01:24:06,917 What? What? 1136 01:24:07,000 --> 01:24:09,211 I'm sorry. I can't help myself. 1137 01:24:13,507 --> 01:24:15,050 -Nightcap? -No. 1138 01:24:15,133 --> 01:24:16,510 Okay. 1139 01:24:18,720 --> 01:24:20,764 I mean, what's the matter? What's the matter? 1140 01:24:20,847 --> 01:24:23,183 You don't like a man being crazy for your sweet popki? 1141 01:24:23,267 --> 01:24:26,853 -Not with my Uncle Sal around. -Uncle Sal is sleeping. Look, eh. 1142 01:24:26,937 --> 01:24:28,939 Why doesn't he like Russians? 1143 01:24:30,899 --> 01:24:32,776 He thinks you're a Communist. 1144 01:24:32,943 --> 01:24:34,653 You know what I think? 1145 01:24:35,571 --> 01:24:37,614 I think we should move in together. 1146 01:24:38,949 --> 01:24:40,826 I think you should live with me. 1147 01:24:40,909 --> 01:24:43,662 That way we save money on rent, utilities. 1148 01:24:43,787 --> 01:24:46,957 You don't have to take "A" train to make love with me. 1149 01:24:47,916 --> 01:24:53,297 -What do you think? -I don't feel like talking now. 1150 01:24:53,380 --> 01:24:54,881 It's all right. You don't have to talk. 1151 01:24:54,965 --> 01:24:56,174 But just tell me what you think. 1152 01:24:56,258 --> 01:24:58,844 Haven't you ever felt like not talking about something? 1153 01:24:58,927 --> 01:25:01,930 Yeah, in Russia that's permanent way of life. 1154 01:25:02,431 --> 01:25:05,267 Just... Just give me some vodka. 1155 01:25:06,810 --> 01:25:09,354 Don't you... You don't care for me? 1156 01:25:11,857 --> 01:25:14,901 -That's the problem. -Problem, why? 1157 01:25:14,901 --> 01:25:16,903 I think I care too much. 1158 01:25:16,945 --> 01:25:19,906 Come here. You know how much I love you? 1159 01:25:19,906 --> 01:25:21,950 Don't! It makes it worse. 1160 01:25:22,034 --> 01:25:24,828 -Don't. Just leave off me. -What? 1161 01:25:25,120 --> 01:25:27,372 I have worked, okay? 1162 01:25:27,456 --> 01:25:30,792 I have worked and struggled to make myself an American. 1163 01:25:30,876 --> 01:25:32,502 -Yeah, I saw it today. You. -An American! 1164 01:25:32,586 --> 01:25:34,963 -Yeah, you're an American. All right. -But I want to be in love 1165 01:25:35,047 --> 01:25:37,507 with someone who fits with my... 1166 01:25:38,550 --> 01:25:42,346 Okay. Okay. Now, I understand. Right. 1167 01:25:42,429 --> 01:25:44,890 I'm not Robert Redford. Okay, no. 1168 01:25:45,098 --> 01:25:47,100 ! I -No, no, no, no. What... 1169 01:25:47,184 --> 01:25:50,395 -Listen, I didn't mean it that way. -Then what the hell do you mean? 1170 01:25:50,479 --> 01:25:52,230 -What do you mean? -Don't you understand? 1171 01:25:52,314 --> 01:25:53,774 It's too fast. I'm not ready for this. 1172 01:25:53,940 --> 01:25:55,734 - I don't want this. -VLADIMIR: For what? What? 1173 01:25:55,901 --> 01:25:58,278 I'm not ready for full-time love yet. 1174 01:25:58,362 --> 01:26:01,740 That's fine, fine. That's fine. I don't love you. 1175 01:26:01,948 --> 01:26:05,202 What do you mean, you don't love me? Yes, you do love me! 1176 01:26:05,327 --> 01:26:08,914 You are big American. Okay, congratulations, citizen! 1177 01:26:09,039 --> 01:26:12,751 (SWEARING IN ITALIAN) 1178 01:26:13,126 --> 01:26:14,961 Communist Pope killer! 1179 01:26:15,045 --> 01:26:16,797 (ALL SHOUTING IN ITALIAN) 1180 01:26:16,880 --> 01:26:18,924 NEIGHBOUR: There goes the neighbourhood. 1181 01:26:20,759 --> 01:26:22,594 (YAPPING) 1182 01:26:26,139 --> 01:26:27,224 (SAXOPHONE PLAYING) 1183 01:26:31,937 --> 01:26:33,438 LIONEL: Let me tell you one thing. 1184 01:26:33,522 --> 01:26:35,357 She's not the only piece of pasta on the menu, man, 1185 01:26:35,440 --> 01:26:37,609 So you gotta be makin' a move for somethin' else. 1186 01:26:37,693 --> 01:26:39,277 Bit difficult, huh? 1187 01:26:41,947 --> 01:26:43,657 Hello, sweet thing. 1188 01:26:43,949 --> 01:26:46,159 Hey, don't turn up your nose, honey. It blocks the light. 1189 01:26:54,668 --> 01:26:57,129 -Better I don't play. -Come on, Vlad. We're already here. 1190 01:26:57,254 --> 01:26:59,131 -Let's go. -Okay. 1191 01:27:01,466 --> 01:27:04,469 -It's time to make a move. -Okay. 1192 01:27:06,930 --> 01:27:08,890 Hello, sweet pea. 1193 01:27:10,892 --> 01:27:13,895 Don't turn up your light to me, it blocks the nose. 1194 01:27:18,191 --> 01:27:19,818 (APPLAUSE) 1195 01:27:20,152 --> 01:27:21,862 Vodka? Double. 1196 01:27:21,945 --> 01:27:23,321 I can't do this, man. 1197 01:27:23,405 --> 01:27:24,948 That's Wild Bill Hawthorn. I dreamed of... 1198 01:27:25,031 --> 01:27:26,908 WILD BILL: I got a surprise for you tonight. 1199 01:27:27,868 --> 01:27:32,289 I found out from a friend of mine that we have a musician, a Russian. 1200 01:27:32,789 --> 01:27:37,294 His name is Vladimir Ivanoff. 1201 01:27:37,461 --> 01:27:41,298 -Nice round for Ivanoff. -(APPLAUSE) 1202 01:27:42,549 --> 01:27:44,551 Good luck to you. 1203 01:27:47,888 --> 01:27:50,557 -WILD BILL: Welcome aboard. -Thank you, sir. 1204 01:27:54,895 --> 01:27:59,441 WILD BILL: You know, I played over in the Soviet Union in 1964. 1205 01:28:00,817 --> 01:28:02,360 Oh, yeah, I know. 1206 01:28:02,944 --> 01:28:05,906 Do you know the song, er... "The Blues to Yolanda"? 1207 01:28:05,989 --> 01:28:08,909 -Yes, sir. -Why don't you sit in with us on it? 1208 01:28:09,367 --> 01:28:13,079 (BAND STARTS PLAYING) 1209 01:28:15,707 --> 01:28:18,794 (BOTH SAXOPHONES PLAYING) 1210 01:28:35,602 --> 01:28:38,522 (ELABORATE SOLO) 1211 01:28:54,162 --> 01:28:56,957 (TAKING OVER SOLO) 1212 01:29:14,432 --> 01:29:16,810 (SPORADIC APPLAUSE) 1213 01:29:21,940 --> 01:29:23,817 (DISTANT SIREN) 1214 01:29:23,900 --> 01:29:25,652 I got smoked, man. 1215 01:29:25,735 --> 01:29:29,197 You didn't get smoked, man. What did you expect from the man? 1216 01:29:30,115 --> 01:29:31,867 I'm sorry. 1217 01:29:31,950 --> 01:29:33,910 What are you doing, man? 1218 01:29:34,911 --> 01:29:38,206 Better to know who you are. That way you know your limits. 1219 01:29:38,290 --> 01:29:40,625 You know who the hell you are. 1220 01:29:40,709 --> 01:29:43,461 All he said was practise, and work on it. 1221 01:29:43,879 --> 01:29:47,340 -No, man, I am shit. -Oh, you're full of shit, man. 1222 01:29:47,424 --> 01:29:48,800 Full of shit. 1223 01:29:48,884 --> 01:29:50,844 -By the way, you are white. -Oh, thank you, man. 1224 01:29:50,927 --> 01:29:52,304 You just don't pick up soul 1225 01:29:52,387 --> 01:29:54,639 -in two or three months. -Oh, God! 1226 01:29:54,931 --> 01:29:56,850 Even if you are Russian. 1227 01:29:56,933 --> 01:29:58,685 Let me tell you somethin' else, man. 1228 01:29:58,768 --> 01:30:01,229 That self-pity ain't gonna get you nowhere. 1229 01:30:01,771 --> 01:30:04,316 The saddest thing in the world is life, man. 1230 01:30:04,441 --> 01:30:05,859 -You tellin' me? -Mm-hmm. 1231 01:30:05,942 --> 01:30:09,905 It gets so bad, sometimes I don't think I'll make it. 1232 01:30:09,988 --> 01:30:13,867 -(VLADIMIR LAUGHING) -I ever tell you I had a kid? 1233 01:30:14,910 --> 01:30:16,703 I got involved with this girl, man. 1234 01:30:16,786 --> 01:30:18,830 She got pregnant, and went on back home to Alabama. 1235 01:30:18,914 --> 01:30:21,875 Thomas Alva Witherspoon. Five years old. 1236 01:30:21,958 --> 01:30:25,879 -Oh, that's wonderful. - I think of that kid, I wanna cry. 1237 01:30:25,962 --> 01:30:28,423 Well, why don't you cry, man? 1238 01:30:28,924 --> 01:30:32,218 -It's good for you. -I don't have to cry. I don't need to cry. 1239 01:30:32,302 --> 01:30:34,804 Lionel, Lionel... 1240 01:30:34,888 --> 01:30:38,350 When I was in Russia, I did not love my life, 1241 01:30:38,934 --> 01:30:41,853 but I loved my misery. 1242 01:30:41,937 --> 01:30:43,521 You know why? 1243 01:30:43,939 --> 01:30:46,691 Because it was my misery. 1244 01:30:47,734 --> 01:30:49,861 I could hold it. 1245 01:30:50,987 --> 01:30:52,864 I could caress it. 1246 01:30:53,448 --> 01:30:56,660 I loved my misery. 1247 01:30:57,953 --> 01:31:03,917 You know, I have whole family I will never ever see again. 1248 01:31:08,463 --> 01:31:11,800 Hey... Hey... 1249 01:31:11,883 --> 01:31:16,638 You see? Now you see. You know it. There it is. 1250 01:31:16,888 --> 01:31:20,850 Now you know that the saddest thing in the world is life, huh? 1251 01:31:20,934 --> 01:31:24,938 Yeah, man. Haha! Now you see. Hmm? 1252 01:31:26,648 --> 01:31:29,609 -Yeah! God! -(BOTH LAUGHING) 1253 01:31:46,918 --> 01:31:50,505 Thank you. Thank you for a wonderful night. 1254 01:31:50,588 --> 01:31:53,049 Boy, I feel great. 1255 01:31:53,216 --> 01:31:56,886 Hey, take care, okay? I love you. 1256 01:31:57,762 --> 01:32:00,098 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 1257 01:32:03,560 --> 01:32:07,897 If that was wonderful, what happens when he hits deep depression? 1258 01:32:17,866 --> 01:32:20,243 Yes, do you want to smell? 1259 01:32:20,326 --> 01:32:22,704 -You like it? -Yeah, I do like that. 1260 01:32:22,829 --> 01:32:25,498 LUCIA: How long did you say that you were going out with her? 1261 01:32:25,582 --> 01:32:28,793 -MAN: Just a little bit. -LUCIA: Just a little bit? 1262 01:32:28,918 --> 01:32:31,880 Yes, so if she doesn't like it, you can always bring it back, okay? 1263 01:32:32,005 --> 01:32:33,590 -Okay. -But don't lose the sales slip. 1264 01:32:33,673 --> 01:32:37,469 -Okay, thank you very much. -Bye. You're welcome. Have a nice day. 1265 01:32:43,892 --> 01:32:45,101 (GASPING) 1266 01:32:45,894 --> 01:32:47,395 What are you doing here? 1267 01:32:47,562 --> 01:32:50,190 -You must to help me. -What do you want? 1268 01:32:50,315 --> 01:32:52,233 I'm looking for blue jeans. 1269 01:32:55,278 --> 01:32:56,905 Now, listen, would... 1270 01:32:57,906 --> 01:32:59,282 I love you. 1271 01:32:59,365 --> 01:33:02,368 I don't want to argue with you, Vladimir. 1272 01:33:02,744 --> 01:33:04,829 And I know you love me, too. 1273 01:33:04,913 --> 01:33:08,249 Hey, defections are in the blue jeans department, fella. 1274 01:33:08,333 --> 01:33:09,959 -Lionel, what's happening? -Hi, Luci. 1275 01:33:10,043 --> 01:33:12,796 Hi, Lionel. How are you? 1276 01:33:12,879 --> 01:33:14,672 -Well, I got some news. -Yes? 1277 01:33:14,756 --> 01:33:16,841 -I'm turnin' in my badge. -Why? 1278 01:33:17,425 --> 01:33:19,469 I was due a raise, it didn't come. 1279 01:33:19,552 --> 01:33:21,638 VLADIMIR: What you going to do now, huh? 1280 01:33:21,721 --> 01:33:23,431 I'm going to Alabama to see the kid. 1281 01:33:24,432 --> 01:33:27,811 That's good for... good for you, but sad for us. 1282 01:33:27,894 --> 01:33:30,897 -I'm gonna miss you. -Why don't you two come see me, huh? 1283 01:33:31,689 --> 01:33:34,734 -Okay? -We give you a call. Won't we? 1284 01:33:36,903 --> 01:33:38,655 I want toilet water. 1285 01:33:38,738 --> 01:33:41,825 -Yes, ma'am. What...? -Tonight, we go out, we make party. 1286 01:33:41,908 --> 01:33:45,870 -No, I don't want to go with you. -For Lionel. Why don't you want to go? 1287 01:33:45,954 --> 01:33:47,497 I don't want to argue anymore. 1288 01:33:47,872 --> 01:33:49,749 I want toilet water. 1289 01:33:50,125 --> 01:33:52,794 -Luci. Luci. -CUSTOMER: I want toilet water. 1290 01:33:52,919 --> 01:33:55,839 If I go now, I don't ever come back, okay? 1291 01:33:55,922 --> 01:33:57,590 You hear me now? 1292 01:33:58,925 --> 01:34:01,594 -I hear you now. -Mm-hmm. 1293 01:34:02,011 --> 01:34:04,472 -CUSTOMER: I want toilet water! -Goodbye. 1294 01:34:05,431 --> 01:34:07,183 Goodbye. 1295 01:34:08,518 --> 01:34:10,895 - I want toilet water. -Ah, yes, yes. Now... 1296 01:34:10,979 --> 01:34:12,605 For you. 1297 01:34:20,113 --> 01:34:23,783 (THE GAP BAND: "PARTY TRAIN") 1298 01:34:35,336 --> 01:34:38,089 3 Everybody all aboard 1299 01:34:38,715 --> 01:34:41,885 3 Anybody want to take this ride 1300 01:34:43,011 --> 01:34:45,513 3 Anybody wanna ride 1301 01:34:46,222 --> 01:34:49,934 J All it takes is a nickel or a dime 1302 01:34:51,102 --> 01:34:54,564 J Be sure to get your ticket 1303 01:34:54,647 --> 01:34:57,525 J Hurry, don't you miss it 1304 01:34:58,610 --> 01:35:01,654 J Everybody's got to stand in line 1305 01:35:01,738 --> 01:35:05,200 J To be sure that you too will be right on time 1306 01:35:05,283 --> 01:35:09,037 -3 Everybody all aboard... $ Man! 1307 01:35:14,292 --> 01:35:15,835 (VLADIMIR CHUCKLING) 1308 01:35:15,919 --> 01:35:19,464 Thank you, Lionel. Thank you for everything. 1309 01:35:19,923 --> 01:35:22,008 You've been greatest friend to me. 1310 01:35:22,091 --> 01:35:23,885 I'm just a citizen. 1311 01:35:27,013 --> 01:35:28,598 Do svidaniya. 1312 01:35:28,681 --> 01:35:31,392 Hey, you keep your pecker in your pocket. 1313 01:35:45,698 --> 01:35:48,743 (SAXOPHONE PLAYING) 1314 01:36:18,731 --> 01:36:20,900 Glad you came up here, Vladimir. 1315 01:36:21,693 --> 01:36:24,821 Just wanted to check in. How you feeling? 1316 01:36:24,904 --> 01:36:26,364 Ah, good and bad. 1317 01:36:26,781 --> 01:36:29,742 The feets have been swellin' up real bad, so I gotta keep 'em up. 1318 01:36:29,867 --> 01:36:31,828 -Or so they say. -Hey, you look good. 1319 01:36:31,911 --> 01:36:35,415 Hey, shit, man, don't get old if you can help it. 1320 01:36:35,623 --> 01:36:38,251 In Russia, we honour the old people. We take care of them. 1321 01:36:38,376 --> 01:36:40,295 I think I move out there, huh? 1322 01:36:40,795 --> 01:36:42,839 Hello, sweet thing. 1323 01:36:42,922 --> 01:36:45,883 Don't turn up your nose, honey, it blocks out the light. 1324 01:36:45,967 --> 01:36:47,218 (CHUCKLING) 1325 01:36:47,302 --> 01:36:48,594 Do you hear from Lionel? 1326 01:36:48,678 --> 01:36:52,307 Yeah, the boy sent a card. Says he's okay. 1327 01:36:52,390 --> 01:36:53,850 Did he find work? 1328 01:36:53,933 --> 01:36:57,854 I don't know, but man do need to work to feel good. 1329 01:36:58,688 --> 01:37:02,317 You know, next week, we get tickets, we go to the ball game, huh? 1330 01:37:02,942 --> 01:37:07,697 -I'd love to, if my feets are better. -They'll be better. 1331 01:37:07,905 --> 01:37:10,366 -You take care, Pops. -So long, Vladimir. 1332 01:37:10,450 --> 01:37:11,659 See you, huh? 1333 01:37:30,636 --> 01:37:32,221 (KNOCKING) 1334 01:37:32,305 --> 01:37:33,681 Who is it? 1335 01:37:33,765 --> 01:37:35,767 MAN: Viadimir Ivanoff? 1336 01:37:38,353 --> 01:37:41,022 -Who are you? -(IN RUSSIAN) My name is Blozonov. 1337 01:37:41,898 --> 01:37:44,650 Who the hell are you? KGB? What? 1338 01:37:44,734 --> 01:37:47,236 (IN RUSSIAN) I have a letter for you. From your family. 1339 01:37:47,320 --> 01:37:48,780 A letter? 1340 01:37:51,908 --> 01:37:53,159 A letter? 1341 01:37:53,910 --> 01:37:55,912 Give it to me. (IN RUSSIAN) Give! 1342 01:37:57,663 --> 01:37:59,415 Thank you. 1343 01:38:02,210 --> 01:38:03,669 (IN ENGLISH) Come in. 1344 01:38:04,087 --> 01:38:06,089 (IN RUSSIAN) Come in, please. 1345 01:38:11,886 --> 01:38:14,138 (IN ENGLISH) Where did you get this, huh? 1346 01:38:14,389 --> 01:38:15,848 (REPEATS IN RUSSIAN) 1347 01:38:15,932 --> 01:38:18,893 (IN RUSSIAN) I knew your sister, Sasha, at school. 1348 01:38:18,976 --> 01:38:20,061 Sashenka? 1349 01:38:21,646 --> 01:38:22,855 How did you get it here? To America? 1350 01:38:22,939 --> 01:38:26,150 We were permitted to leave after only three years. We are Jewish. 1351 01:38:33,616 --> 01:38:37,620 Good. Sit down. 1352 01:38:44,877 --> 01:38:47,255 You have a beautiful home. 1353 01:38:50,508 --> 01:38:52,093 Bad news? 1354 01:38:53,094 --> 01:38:54,512 Bad news? 1355 01:38:55,388 --> 01:38:57,849 (IN ENGLISH) My grandfather died. 1356 01:38:59,225 --> 01:39:01,227 (REPEATS IN RUSSIAN) 1357 01:39:02,895 --> 01:39:04,856 (IN ENGLISH) He was a comedian. 1358 01:39:05,356 --> 01:39:07,525 (REPEATS IN RUSSIAN) 1359 01:39:18,202 --> 01:39:20,121 (IN RUSSIAN) I will leave you, Vladimir Ivanoff. 1360 01:39:20,913 --> 01:39:26,878 Thank you. Please call me when you get settled. 1361 01:39:52,445 --> 01:39:53,863 It's New York. 1362 01:40:00,912 --> 01:40:02,747 (IN ENGLISH) Goodbye. 1363 01:40:06,167 --> 01:40:12,507 (SAXOPHONE PLAYING "TAKE THE 'A' TRAIN") 1364 01:40:22,642 --> 01:40:24,894 MAN: Shut up down there, will you, Jack! 1365 01:40:25,937 --> 01:40:29,440 It's not a nightclub, asshole! 1366 01:40:50,878 --> 01:40:53,589 If you're looking for trouble, you're gonna get it! 1367 01:40:56,926 --> 01:41:00,721 You don't like jazz, pal? Huh? He was comedian. 1368 01:41:00,805 --> 01:41:03,641 He don't care about nobody. Nobody, huh? 1369 01:41:03,891 --> 01:41:08,312 Hey, you fuck yourself! Okay, pal? Okay, mister! 1370 01:41:16,904 --> 01:41:23,286 (SAXOPHONE PLAYING "TAKE THE 'A' TRAIN") 1371 01:41:53,899 --> 01:41:56,611 (RUSSIAN FOLK DANCE PLAYING) 1372 01:41:56,694 --> 01:41:59,780 (LIVELY RUSSIAN SONG) 1373 01:42:23,763 --> 01:42:26,515 (TROMBONE SOLO) 1374 01:42:34,357 --> 01:42:37,026 (BALALAIKA SOLO) 1375 01:42:44,283 --> 01:42:47,244 (SINGING RESUMES) 1376 01:42:47,703 --> 01:42:50,665 (BALALAIKA PLAYING) 1377 01:42:51,624 --> 01:42:55,628 -(IN RUSSIAN) He was a comedian. - I know. I know. 1378 01:43:22,905 --> 01:43:24,490 Mama! 1379 01:43:24,949 --> 01:43:28,703 -Hey! Hey! Hey! Ha! -Grandfather! 1380 01:43:28,911 --> 01:43:31,122 -Oh! -(VLADIMIR LAUGHING) 1381 01:43:32,998 --> 01:43:35,000 (IN RUSSIAN) Come on. 1382 01:44:02,778 --> 01:44:04,822 Hold still, motherfucker! 1383 01:44:04,905 --> 01:44:06,907 -Who are you? -Where's the money? 1384 01:44:06,991 --> 01:44:09,702 -Why do you do this? -Just shut the fuck up! 1385 01:44:09,785 --> 01:44:12,163 -I am Russian. -You're no fucking Russian! 1386 01:44:12,246 --> 01:44:14,874 -I am Russian! -(GUNSHOT) 1387 01:44:18,919 --> 01:44:20,921 (VLADIMIR ROARING) 1388 01:44:23,924 --> 01:44:25,926 I am Russian! 1389 01:44:26,260 --> 01:44:28,262 I am Russ... 1390 01:44:31,140 --> 01:44:33,601 (YELLING INDISTINCTLY) 1391 01:44:39,899 --> 01:44:42,234 What was in the wallet besides the money? 1392 01:44:42,902 --> 01:44:46,822 Some ID, driver's licence, Social Security. 1393 01:44:46,947 --> 01:44:50,242 Easily replaceable, my friend. You want to go to a doctor? 1394 01:44:50,659 --> 01:44:51,994 No. 1395 01:44:52,620 --> 01:44:55,372 You know, this is a goddamn insane country. 1396 01:44:55,915 --> 01:44:59,877 They were so young, and their eyes were cold like animals. 1397 01:45:00,920 --> 01:45:03,672 In Russia, I knew who the enemy was. 1398 01:45:03,756 --> 01:45:07,510 -Here, it's too confusing. -Oh, you're overreacting, my friend. 1399 01:45:07,593 --> 01:45:10,554 I always heard that Russians overdid things. 1400 01:45:11,931 --> 01:45:13,432 Is this liberty? 1401 01:45:13,516 --> 01:45:16,602 If it is, it's false liberty. Where are the poets? 1402 01:45:16,685 --> 01:45:18,604 What the hell do you want, a perfect place to live? 1403 01:45:18,687 --> 01:45:20,356 There's no such a thing, my friend. 1404 01:45:20,439 --> 01:45:22,691 Police said, even if they catch them, they go free. 1405 01:45:22,775 --> 01:45:26,737 They're juveniles. They do get away with a lot of crap. 1406 01:45:33,244 --> 01:45:35,496 -Can I help you, gentlemen? -Two coffees, please. 1407 01:45:35,579 --> 01:45:37,915 -An apple turnover. -Make it two. 1408 01:45:38,165 --> 01:45:39,333 What freedom? 1409 01:45:39,416 --> 01:45:41,919 When you can't walk down the street, is that freedom? 1410 01:45:42,211 --> 01:45:45,548 Do you really think you were better off before, in Russia? 1411 01:45:45,923 --> 01:45:49,635 It's freedom for a woman to spread her legs like that on a magazine? 1412 01:45:52,221 --> 01:45:53,889 Hey, pal, you free? 1413 01:45:54,765 --> 01:45:56,851 Hey. Excuse us. 1414 01:45:56,934 --> 01:45:58,769 There's no freedom here. 1415 01:45:58,853 --> 01:46:00,896 If there is, she's an orphan. 1416 01:46:02,606 --> 01:46:05,860 To tell you the truth, Orlando, New York frightens me. 1417 01:46:05,943 --> 01:46:07,945 It's brutal. It's crazy. 1418 01:46:12,491 --> 01:46:13,826 What are you staring at? 1419 01:46:13,909 --> 01:46:14,827 Take it easy... 1420 01:46:14,910 --> 01:46:19,582 Don't you tell me to take it easy! No-one tells me "take it easy"โ€ anymore. 1421 01:46:19,874 --> 01:46:21,125 What are you staring at? 1422 01:46:21,500 --> 01:46:24,211 (SPEAKING RUSSIAN) 1423 01:46:24,879 --> 01:46:25,921 What did he say? 1424 01:46:26,005 --> 01:46:28,924 He said that he's looking at a giant asshole from Moscow. 1425 01:46:29,633 --> 01:46:31,802 (SPEAKING RUSSIAN) 1426 01:46:31,886 --> 01:46:32,928 What's he saying now? 1427 01:46:33,012 --> 01:46:35,890 He said he's from Leningrad, giant asshole. 1428 01:46:35,973 --> 01:46:37,808 (SPEAKING RUSSIAN) 1429 01:46:37,892 --> 01:46:39,143 He says he's been here for seven years, 1430 01:46:39,226 --> 01:46:40,561 and he loves it very much. 1431 01:46:40,728 --> 01:46:42,855 (SPEAKING RUSSIAN) 1432 01:46:43,063 --> 01:46:44,315 -What the hell is going on? -He's telling me: 1433 01:46:44,398 --> 01:46:46,442 "Go back to Moscow, turd!" 1434 01:46:46,525 --> 01:46:53,949 (IN RUSSIAN) In Moscow, we have to fight for a crumb of freedom. 1435 01:46:54,909 --> 01:46:57,870 Here, you shit on it! 1436 01:46:57,995 --> 01:46:59,288 . Que pasa? 1437 01:46:59,413 --> 01:47:01,999 (EVERYONE TALKING AT ONCE) 1438 01:47:05,294 --> 01:47:09,256 (SPEAKING RUSSIAN) 1439 01:47:09,924 --> 01:47:12,426 He's telling me now, if I want law and order, 1440 01:47:12,509 --> 01:47:14,845 I should go back to Moscow, stand in line for bread. 1441 01:47:14,929 --> 01:47:15,930 Stale bread. 1442 01:47:16,013 --> 01:47:17,389 Stale bread. 1443 01:47:17,473 --> 01:47:19,558 -(EXPLOSIONS) -What the hell is that? 1444 01:47:19,934 --> 01:47:22,895 Firecrackers. Independence Day. 1445 01:47:31,570 --> 01:47:32,947 Hey, 1446 01:47:34,907 --> 01:47:36,533 I'm sorry. 1447 01:47:38,160 --> 01:47:40,996 -Vladimir Ivanoff. -Sergei Golub. 1448 01:47:41,121 --> 01:47:43,666 -It's okay. -Izviniti. 1449 01:47:50,923 --> 01:47:52,883 Independence Day. 1450 01:47:52,967 --> 01:47:54,218 You know, it's, um... 1451 01:47:54,301 --> 01:47:57,930 "When in the course of human events, becomes necessary to," um... 1452 01:47:58,889 --> 01:48:00,891 What is it? I forgot the rest. 1453 01:48:00,975 --> 01:48:03,894 "We hold these truths to be self-evident..." 1454 01:48:04,728 --> 01:48:06,897 -"That all men..." -ALL: "Are created equal." 1455 01:48:06,981 --> 01:48:09,858 "That they are endowed by their Creators..." 1456 01:48:09,942 --> 01:48:13,445 "With certain inalienable rights. These are..." 1457 01:48:13,654 --> 01:48:14,738 "Life." 1458 01:48:14,905 --> 01:48:16,240 "Liberty." 1459 01:48:16,740 --> 01:48:17,992 "Happiness." 1460 01:48:18,075 --> 01:48:19,493 Yeah, happiness! 1461 01:48:19,576 --> 01:48:20,828 Shchastye! 1462 01:48:20,911 --> 01:48:21,996 Happiness. 1463 01:48:22,871 --> 01:48:24,039 Happiness. 1464 01:48:24,415 --> 01:48:25,541 (CHUCKLING) 1465 01:48:25,708 --> 01:48:27,001 Felicidad. 1466 01:48:27,710 --> 01:48:28,919 Felicidad. 1467 01:48:29,420 --> 01:48:31,171 Hosaikai. 1468 01:49:05,247 --> 01:49:06,832 Oh, God! 1469 01:49:08,042 --> 01:49:10,044 (WATER RUNNING) 1470 01:49:16,550 --> 01:49:18,010 -Hello... -Huh? 1471 01:49:18,260 --> 01:49:20,929 Hey, what happened? 1472 01:49:22,139 --> 01:49:23,682 I got mugged. 1473 01:49:24,767 --> 01:49:26,477 What are you doing here? 1474 01:49:27,603 --> 01:49:28,937 You want me to go? 1475 01:49:29,480 --> 01:49:31,899 No, no, it's nice surprise. 1476 01:49:32,900 --> 01:49:37,404 I came over because I was going to leave the key here, and, er... 1477 01:49:37,571 --> 01:49:39,907 waiting for you, I fall asleep. 1478 01:49:40,157 --> 01:49:42,409 You don't look very nice, you know. 1479 01:49:42,493 --> 01:49:44,870 I mean... are you sure you're fine? 1480 01:49:44,953 --> 01:49:47,581 Hey, I'm strong like Russian bear. 1481 01:49:47,706 --> 01:49:50,334 -How you been? -I've been okay. 1482 01:49:50,793 --> 01:49:51,794 Okay. 1483 01:49:56,673 --> 01:49:58,884 I've... I've missed you very much. 1484 01:50:01,595 --> 01:50:02,846 Me too. 1485 01:50:06,767 --> 01:50:09,394 I'm... I'm not ready for marry yet, 1486 01:50:09,895 --> 01:50:12,940 but I would love to live with an immigrant. 1487 01:50:24,785 --> 01:50:29,414 VLADIMIR: "Beloved family, I received the news of Grandfather's death. 1488 01:50:29,706 --> 01:50:31,834 "Of course, I'm very sad, 1489 01:50:31,917 --> 01:50:35,212 "but he lived life on his own terms, even to the end. 1490 01:50:37,923 --> 01:50:40,884 "I'm playing my dear saxophone again. 1491 01:50:41,260 --> 01:50:44,513 "Yes, I've finally gotten work as a musician.โ€ 1492 01:50:45,097 --> 01:50:46,807 (INAUDIBLE) 1493 01:50:46,890 --> 01:50:49,101 "My good friend, Lionel, returned from Alabama, 1494 01:50:49,184 --> 01:50:51,645 "and he now has my old job. 1495 01:50:56,692 --> 01:50:59,444 "In the daytime, I'm free to do whatever I please, 1496 01:50:59,528 --> 01:51:02,447 "wherever I want to, as long as it is legal."โ€ 1497 01:51:03,282 --> 01:51:04,575 (BELL RINGING) 1498 01:51:08,912 --> 01:51:10,998 A hot dog, please. 1499 01:51:13,208 --> 01:51:14,710 Vladimir Ivanoff? 1500 01:51:15,586 --> 01:51:16,837 Boris? 1501 01:51:16,920 --> 01:51:19,840 Don't worry, my friend. I am retired. 1502 01:51:19,923 --> 01:51:21,300 -Yeah? -Four years. 1503 01:51:21,383 --> 01:51:22,843 What are you doing here? 1504 01:51:22,926 --> 01:51:26,889 Did you think I could go back to Moscow after what's happened? 1505 01:51:27,890 --> 01:51:30,225 -Have you been well? -Yeah. 1506 01:51:31,894 --> 01:51:34,396 -It's a strange country, huh? -Oh, yes. 1507 01:51:34,479 --> 01:51:37,149 Strange and wonderful. (CHUCKLING) 1508 01:51:37,524 --> 01:51:40,611 -Can I say "thank you"? -Sure. 1509 01:51:40,736 --> 01:51:43,405 Thank you. (CHUCKLING) 1510 01:51:43,488 --> 01:51:44,489 Wait... 1511 01:51:44,573 --> 01:51:46,325 Oh, put your money away. 1512 01:51:50,913 --> 01:51:52,539 It's a good hot dog. 1513 01:51:52,664 --> 01:51:54,416 The best in New York! 1514 01:51:56,919 --> 01:51:58,253 See you. 1515 01:51:58,921 --> 01:52:01,173 Okay, mister. 1516 01:52:08,096 --> 01:52:09,765 (SAXOPHONE PLAYING) 1517 01:52:17,940 --> 01:52:21,318 VLADIMIR: "This is a free country, welcome to almost anyone. 1518 01:52:21,401 --> 01:52:24,321 "And I hope that someday you will join me here. 1519 01:52:24,446 --> 01:52:27,783 "Of course, I will continue to write to you every week. 1520 01:52:27,866 --> 01:52:30,661 "Yes, in America, anything is possible. 1521 01:52:30,911 --> 01:52:32,996 "Goodbye for now, beloved family. 1522 01:52:33,080 --> 01:52:35,165 "I love you. Vol ya.โ€ 1523 01:52:44,716 --> 01:52:47,427 (CHAKA KHAN: "FREEDOM") 3 Freedom 1524 01:52:51,306 --> 01:52:54,601 J Freedom 1525 01:52:58,188 --> 01:53:01,525 J Freedom 1526 01:53:01,608 --> 01:53:07,155 J Oh, oh, oh, let me go 1527 01:53:11,702 --> 01:53:15,289 J Do you want to know me? 1528 01:53:18,583 --> 01:53:22,587 J I would like to know you 1529 01:53:25,924 --> 01:53:29,177 J Do you want to talk to me? 1530 01:53:32,806 --> 01:53:37,269 J I would like to talk to you 1531 01:53:40,731 --> 01:53:46,528 J Oh, oh, I just wanna love you 1532 01:53:50,532 --> 01:53:54,453 J If you don't trust me 1533 01:53:57,539 --> 01:54:02,002 J I'm never gonna trust you 1534 01:54:04,129 --> 01:54:09,176 J If you don't try to understand me 1535 01:54:10,677 --> 01:54:15,849 J I'll never understand you 1536 01:54:19,144 --> 01:54:26,234 J Oh, oh, I just wanna love you 1537 01:54:29,988 --> 01:54:33,283 J I'm talking about freedom 1538 01:54:33,367 --> 01:54:36,828 J (Do you want to know me) 1539 01:54:36,912 --> 01:54:40,290 J Talking about freedom 1540 01:54:40,374 --> 01:54:43,585 J (I would like to know you) 1541 01:54:43,668 --> 01:54:47,339 J Talking about freedom 1542 01:54:47,422 --> 01:54:54,262 J Oh, oh let me go 1543 01:55:26,211 --> 01:55:30,215 J If you hold me now 1544 01:55:31,758 --> 01:55:37,556 J I'll keep on praying 1545 01:55:39,933 --> 01:55:45,063 โ™ช That you will come around 1546 01:55:45,272 --> 01:55:50,986 J And hear just what I'm saying 1547 01:55:54,614 --> 01:56:02,706 J Oh, oh, I just wanna love you 1548 01:56:05,125 --> 01:56:09,921 J If you take my eyes 1549 01:56:11,715 --> 01:56:16,720 J I'll still be watching you 1550 01:56:18,680 --> 01:56:24,269 J And if you take my voice 1551 01:56:24,686 --> 01:56:32,110 J I'll still hear me saying 1552 01:56:33,653 --> 01:56:41,912 J Oh, oh, I just wanna love you 1553 01:56:44,456 --> 01:56:47,834 J I'm talking about freedom 1554 01:56:47,959 --> 01:56:51,546 J (Do you want to know me?) 1555 01:56:51,630 --> 01:56:55,509 J Talking about freedom 1556 01:56:58,512 --> 01:57:01,598 J Talking about freedom 1557 01:57:01,681 --> 01:57:07,812 J Oh, oh let me go & 1558 01:57:08,563 --> 01:57:13,318 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 115273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.