All language subtitles for Moon.Love.S01E24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:45,200
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: مهسا °
°ماه عاشق قسمت بیست و چهارم °
2
00:01:47,020 --> 00:01:50,950
[ماه عاشق]
3
00:01:51,039 --> 00:01:54,030
[قسمت 24]
4
00:01:54,600 --> 00:01:56,930
[غرفه شیائو شیانگ]
5
00:02:28,329 --> 00:02:29,050
ارباب
6
00:02:29,350 --> 00:02:31,230
مثل اینکه
7
00:02:31,260 --> 00:02:33,860
درست نیست بریم داخل مزاحمشون بشیم
8
00:02:35,530 --> 00:02:36,200
ژائو یان
9
00:02:37,170 --> 00:02:38,050
ببخشید
10
00:02:39,100 --> 00:02:40,310
با بودنت درکنارم
11
00:02:40,940 --> 00:02:43,130
فقط حسرت هات بیشتر میشه
12
00:02:46,660 --> 00:02:48,310
واضح یادمه
13
00:02:48,640 --> 00:02:50,040
تو شهر چینگ ژو
14
00:02:50,360 --> 00:02:53,470
چیکارا و کجا انجام دادیم
15
00:02:54,360 --> 00:02:56,090
دیدنت
16
00:02:56,700 --> 00:02:59,450
همه حسرت هام رو جبران کرد
17
00:03:00,760 --> 00:03:01,910
یون ژائو یان
18
00:03:02,400 --> 00:03:04,500
دوباره همدیگه رو می بینیم
19
00:03:05,260 --> 00:03:06,190
بهم اعتماد کن
20
00:03:08,940 --> 00:03:11,830
[عمارت فرماندار]
21
00:03:12,620 --> 00:03:13,680
جناب فرماندار
22
00:03:13,810 --> 00:03:16,290
ارباب رن و بانو یون اینو فرستادن
23
00:03:16,440 --> 00:03:18,300
بدون گفتن حرفی رفتن
24
00:03:32,900 --> 00:03:34,360
انگار واقعا رن شی چوئه
25
00:03:35,400 --> 00:03:36,829
رفته
26
00:03:39,110 --> 00:03:41,230
بهشون گفتم برین کوه و جنگل
27
00:03:41,230 --> 00:03:41,850
ولی من
28
00:03:42,190 --> 00:03:44,440
همین جوری یه چیزی گفتم
29
00:03:52,360 --> 00:03:53,560
الان که رفتی
30
00:03:54,579 --> 00:03:56,210
چه لذتی داره
31
00:03:56,970 --> 00:03:58,770
فرماندار اینجا باشم؟
32
00:04:08,870 --> 00:04:09,880
ارباب
33
00:04:10,400 --> 00:04:12,130
واقعا نمیخوای
34
00:04:12,390 --> 00:04:14,250
خودت اونو بهش برگردونی؟
35
00:04:17,899 --> 00:04:18,709
نه فراموشش کن
36
00:04:20,399 --> 00:04:22,370
اگه وقتی اینجوریه سراغش برم
37
00:04:23,210 --> 00:04:24,940
ممکنه براش دردسر درست کنم
38
00:04:38,380 --> 00:04:40,390
ارباب چی شده؟
39
00:04:42,860 --> 00:04:44,230
مگه نگفتی
40
00:04:44,890 --> 00:04:47,250
مردا و زنایی که روی پل شکسته آرزو کنن
41
00:04:47,250 --> 00:04:48,810
آخرش جدا میشن؟
42
00:04:51,620 --> 00:04:53,659
من برای ماه آرزو کردم
43
00:04:54,040 --> 00:04:57,400
خدای ماه دعاهام رو میشنوه
44
00:05:08,200 --> 00:05:10,030
ارباب با همه
45
00:05:10,230 --> 00:05:11,910
خداحافظی کردی
46
00:05:13,790 --> 00:05:14,900
الان
47
00:05:18,380 --> 00:05:19,990
با من خداحافظی کن
48
00:05:31,330 --> 00:05:32,320
ولی
49
00:05:33,870 --> 00:05:35,710
یه خواسته کوچولو دارم
50
00:05:35,710 --> 00:05:37,240
که هنوز بهت نگفتم
51
00:05:38,460 --> 00:05:40,310
خواسته هات خیلی بیشتر از بقیه اس
52
00:05:40,310 --> 00:05:41,070
چیه؟
53
00:05:45,159 --> 00:05:48,000
متاسفم که نمیتونم ببینم
54
00:05:48,000 --> 00:05:49,560
کجا میری
55
00:05:53,960 --> 00:05:55,159
نمیتونی
56
00:05:55,390 --> 00:05:57,580
همین جوری بری اونجا
57
00:05:59,400 --> 00:06:00,670
درست میگی
58
00:06:11,500 --> 00:06:12,300
یون ژائو یان
59
00:06:17,720 --> 00:06:19,980
تو بزرگترین چالشی هستی که از وقتی اومدم دنیای فانی
60
00:06:20,940 --> 00:06:22,740
باهاش روبرو شدم
61
00:06:24,550 --> 00:06:25,610
یادت باشه
62
00:06:27,140 --> 00:06:29,960
از چیزی که چشمات بهت میدن نترس
63
00:06:31,870 --> 00:06:33,310
و قدر خودتو بدون
64
00:06:34,390 --> 00:06:36,810
که اون چشم ها رو داری
65
00:06:46,210 --> 00:06:49,620
بعد از صد یا هزار سال
66
00:06:54,159 --> 00:06:56,170
کاملا فراموشت میکنم
67
00:06:57,990 --> 00:06:59,950
تو زندگی طولانیم
68
00:07:01,840 --> 00:07:03,440
عین دانه شن ریز
69
00:07:04,970 --> 00:07:06,970
که از لای انگشتام رد میشه ای
70
00:07:16,560 --> 00:07:17,920
این خوبه
71
00:07:22,560 --> 00:07:23,990
امیدوارم وقتی
72
00:07:25,480 --> 00:07:27,880
گهگهاه که بهم فکر میکنی
73
00:07:30,680 --> 00:07:32,380
منو
74
00:07:33,320 --> 00:07:34,720
یه فانی عادی درنظر بگیری
75
00:07:35,850 --> 00:07:37,470
کسی که درخشندگی تو رو
76
00:07:37,490 --> 00:07:39,420
آرزو کرده
77
00:07:42,810 --> 00:07:44,180
فراموشش کن
78
00:07:44,790 --> 00:07:48,450
ده ساله که از چشمای خدا شکایت میکنی
79
00:07:48,970 --> 00:07:51,590
ببین تو کل مردم چینگ ژو
80
00:07:52,890 --> 00:07:55,000
فقط تویی که بهم احترام نمیذاری
81
00:08:31,690 --> 00:08:32,409
ارباب
82
00:08:35,679 --> 00:08:36,280
تو
83
00:08:42,030 --> 00:08:43,090
باید بری
84
00:09:48,200 --> 00:09:50,440
ارباب بازم همدیگه رو دیدیم
85
00:09:50,450 --> 00:09:55,870
♫تشخیص خوب و بد دوست داشتن و تنفر از کسی سخته♫
86
00:09:51,860 --> 00:09:52,710
تویی؟
87
00:09:56,910 --> 00:10:01,100
♫همدیگه رو می بینیم و جدا میشیم♫
88
00:10:03,040 --> 00:10:08,650
♫بدون توجه به هرج و مرج و سرنوشت♫
89
00:10:06,050 --> 00:10:07,120
ارباب
90
00:10:09,450 --> 00:10:14,490
♫فقط عمیقا تو رو دوست دارم♫
91
00:10:15,680 --> 00:10:19,600
♫تنهام و اشک از صورتم جاریه♫
92
00:10:21,400 --> 00:10:26,120
♫ جرات ندارم با این همه غم روبرو بشم♫
93
00:10:26,280 --> 00:10:28,080
از عمارت بازرس سلطنتیه
94
00:10:28,020 --> 00:10:33,330
♫متحیر و غمگین تر از اونیم که زیر نور ماه گیوچین بنوازم♫
95
00:10:28,440 --> 00:10:30,720
باید ازش عذرخواهی کنی
96
00:10:34,180 --> 00:10:39,040
♫میخوام بشنوم راجب چیزای عاشقانه حرف میزنی♫
97
00:10:42,140 --> 00:10:48,040
♫زیر نور سرد ماه حاضرم سمتت بیام♫
98
00:10:48,850 --> 00:10:54,350
♫در امور تاریک دنیوی دلم برای یه نفر گرم میشه♫
99
00:10:55,460 --> 00:11:00,690
♫ترجیح میدم با همه شجاعتم سختی ها رو تحمل کنم♫
100
00:11:01,070 --> 00:11:02,550
من آوردمش
101
00:11:01,480 --> 00:11:05,920
♫ عقب نشینی نمیکنم حسرت ها رو قورت میدم♫
102
00:11:02,880 --> 00:11:06,030
به زودی به عمارت برش میگردونم
103
00:11:07,220 --> 00:11:12,210
♫تو نور سرد مهتاب برات لباس پوشیدم♫
104
00:11:10,660 --> 00:11:11,420
یون ژائو یان
105
00:11:11,990 --> 00:11:13,410
نسبت بهت احساسات انسانی دارم
106
00:11:13,410 --> 00:11:18,650
♫ضربات قلم مو ممکنه محو بشه
ولی عشق بدون تغییر می مونه♫
107
00:11:19,560 --> 00:11:25,230
♫دست در دست هم همه چی رو پشت سر میذاریم♫
108
00:11:22,190 --> 00:11:22,990
مراقب باش
109
00:11:26,710 --> 00:11:32,430
♫ما در این دنیا زندگی شاد و آرومی داریم♫
110
00:11:28,350 --> 00:11:29,750
انگار این فاصله
111
00:11:30,230 --> 00:11:31,430
امن ترینه
112
00:11:39,910 --> 00:11:40,760
یون ژائو یان
113
00:11:41,550 --> 00:11:42,870
با بودنم در کنارت
114
00:11:43,280 --> 00:11:45,080
لازم نیست از چیزی بترسی
115
00:11:48,170 --> 00:11:52,230
♫تنهام و اشک از صورتم جاریه♫
116
00:11:53,970 --> 00:11:58,320
♫ جرات ندارم با این همه غم روبرو بشم♫
117
00:11:59,770 --> 00:12:05,160
♫متحیر و غمگین تر از اونیم
که زیر نور ماه گیوچین بنوازم♫
118
00:12:06,880 --> 00:12:09,890
♫میخوام بشنوم راجب چیزای عاشقانه حرف میزنی♫
119
00:12:11,600 --> 00:12:17,100
♫زیر نور سرد ماه حاضرم سمتت بیام♫
120
00:12:12,840 --> 00:12:15,900
تو وسط حوض آینه قلب ماه قرار گرفته
121
00:12:16,170 --> 00:12:17,170
اونجا
122
00:12:17,370 --> 00:12:18,370
همه آرزوهای
123
00:12:17,460 --> 00:12:23,290
♫در امور تاریک دنیوی دلم برای یه نفر گرم میشه♫
124
00:12:18,540 --> 00:12:21,240
کسایی که به ماه دعا کردن ذخیره شده
125
00:12:22,920 --> 00:12:24,090
تو این ماه
126
00:12:24,360 --> 00:12:29,530
♫ترجیح میدم با همه شجاعتم
سختی ها رو تحمل کنم♫
127
00:12:24,440 --> 00:12:25,880
من صدها سال زندگی کردم
128
00:12:25,880 --> 00:12:28,140
ولی هیچوقت آرزوی کسی رو برآورده نکردم
129
00:12:30,450 --> 00:12:35,050
♫ عقب نشینی نمیکنم حسرت ها رو قورت میدم♫
130
00:12:33,110 --> 00:12:33,990
بجز تو
131
00:12:36,240 --> 00:12:41,110
♫تو نور سرد مهتاب برات لباس پوشیدم♫
132
00:12:41,940 --> 00:12:46,720
♫ضربات قلم مو ممکنه محو بشه
ولی عشق بدون تغییر می مونه♫
133
00:12:48,570 --> 00:12:54,150
♫دست در دست هم همه چی رو پشت سر میذاریم♫
134
00:12:56,600 --> 00:12:57,400
پس
135
00:12:58,820 --> 00:13:07,570
♫ما در این دنیا زندگی شاد و آرومی داریم♫
136
00:12:58,980 --> 00:13:00,550
من جایی که ارباب زندگی کرده
137
00:13:01,240 --> 00:13:03,440
رفته بودم
138
00:13:35,830 --> 00:13:38,310
[یک سال بعد]
139
00:13:52,450 --> 00:13:53,390
گرفتمش
140
00:13:55,110 --> 00:13:56,790
منم یه چیزی گرفتم
141
00:14:02,130 --> 00:14:04,240
گوی گوی بازم که برنامه ام رو خراب کردی
142
00:14:05,000 --> 00:14:06,930
برنامه ات رو خراب کردم؟
143
00:14:07,080 --> 00:14:08,570
اگه ارباب بهم دستور نمیداد
144
00:14:08,570 --> 00:14:09,780
کمکت کنم از چینگ ژو محافظت کنی
145
00:14:09,780 --> 00:14:11,020
فکر میکنی خودم میخواستم
146
00:14:11,050 --> 00:14:13,180
با پیرمردی عین تو ماهی بگیرم؟
147
00:14:13,520 --> 00:14:14,980
پیرمرد؟
148
00:14:15,040 --> 00:14:18,240
تو منو مردی که تازه اوج
زندگیشه پیرمرد صدا میزنی؟
149
00:14:18,270 --> 00:14:19,870
بله خود خودت رو میگم
150
00:14:19,890 --> 00:14:20,530
تو
151
00:14:22,670 --> 00:14:25,280
بیشتر از ده سال با رن شی چوئه بودی درسته؟
152
00:14:25,280 --> 00:14:26,410
اون خدای ماهه
153
00:14:26,450 --> 00:14:28,580
نمیدونم کدوم یکی مون بزرگتره
154
00:14:29,240 --> 00:14:30,820
صدات رو بیار پایین
155
00:14:30,850 --> 00:14:33,130
هویت واقعی رن شی چوئه و سن من
156
00:14:33,170 --> 00:14:34,430
هردوشون ناگفتنی هستن
157
00:14:38,670 --> 00:14:39,800
میتونم جلوی زبونم رو بگیرم
158
00:14:41,090 --> 00:14:43,020
فقط اگه بیخیال
159
00:14:43,230 --> 00:14:44,030
سبد ماهیت بشی
160
00:14:45,140 --> 00:14:45,740
تو
161
00:14:47,390 --> 00:14:48,840
خیلی بی منطقی
162
00:14:48,920 --> 00:14:50,820
امروز ماهیگیری نمیکنم
163
00:14:51,260 --> 00:14:53,650
اگه جرات کنی بری از حقوقت کم میکنم
164
00:14:53,650 --> 00:14:54,960
تو دیگه فرماندار شهر نیستی
165
00:14:54,960 --> 00:14:56,030
چرا هنوز میخوای اعمال قدرت کنی؟
166
00:14:55,860 --> 00:14:58,180
[عمارت فرماندار]
167
00:14:57,000 --> 00:14:57,750
فرماندار
168
00:14:59,410 --> 00:15:00,130
فرماندار
169
00:15:02,460 --> 00:15:07,720
[سوم مارس]
170
00:15:02,920 --> 00:15:04,390
جناب فرماندار خبر بد
171
00:15:04,470 --> 00:15:06,910
فرماندار سابق با یکی کنار دریاچه دعوا میکنه
172
00:15:06,910 --> 00:15:08,330
جدی به نظر میرسه
173
00:15:09,090 --> 00:15:11,600
لازم نیست همچین موضوع
بی اهمیتی رو گزارش بدی
174
00:15:11,600 --> 00:15:14,460
مناطق اطراف چینگ ژو چی؟ همه چی در امانه؟
175
00:15:14,460 --> 00:15:15,370
بعد پارسال
176
00:15:15,370 --> 00:15:17,460
که نزدیکی شهر اختلالی تو جزر و مد پیش اومد
177
00:15:17,490 --> 00:15:19,360
هیچ چیز غیرعادی وجود نداره
178
00:15:19,360 --> 00:15:19,970
باشه
179
00:15:20,410 --> 00:15:22,380
یادت باشه هرشب گشت بزنی
180
00:15:22,920 --> 00:15:25,540
درست عین زمانی که بازرس سلطنتی اینجا بود
181
00:15:26,140 --> 00:15:27,650
بله جناب فرماندار
182
00:15:31,080 --> 00:15:31,850
چینگ
183
00:15:33,240 --> 00:15:34,190
عزیزم
184
00:15:34,800 --> 00:15:36,790
مدت زیادیه داری میخونی
185
00:15:36,790 --> 00:15:39,990
اگه همین جوری بشینی کمرت درد میگیره
186
00:15:40,090 --> 00:15:41,690
بذار برای پیاده روی کمکت کنم
187
00:15:44,770 --> 00:15:45,610
مراقب باش
188
00:15:53,680 --> 00:15:54,370
چینگ
189
00:15:54,050 --> 00:15:57,540
[نگه داشتن یشم]
190
00:15:55,450 --> 00:15:57,310
چند ماهه بارداری
191
00:15:57,310 --> 00:16:00,570
هنوزم به امور عمارت رسیدگی میکنی؟
192
00:16:01,310 --> 00:16:04,130
مردم شهر چینگ ژو خیلی منو دوست دارن
193
00:16:04,440 --> 00:16:06,720
البته که نمیتونم فرار کنم
194
00:16:07,530 --> 00:16:09,120
عزیزم نگران نباش
195
00:16:09,300 --> 00:16:10,610
از جوونی تمرین هنرهای رزمی میکنم
196
00:16:10,610 --> 00:16:12,600
خیلی قوی ام
197
00:16:14,010 --> 00:16:15,540
قراره مامان بشی
198
00:16:15,620 --> 00:16:17,280
با این حال تو هنوز خیلی بی خیالی
199
00:16:20,040 --> 00:16:21,350
راستی عزیزم
200
00:16:21,800 --> 00:16:24,420
میدونی امروز چه روزیه؟
201
00:16:24,880 --> 00:16:25,630
امروز؟
202
00:16:28,000 --> 00:16:29,110
امروز
203
00:16:30,030 --> 00:16:31,490
پونزدهم ماهه
204
00:16:33,070 --> 00:16:35,400
مراسم پرستش ماه به زودی شروع میشه
205
00:16:36,670 --> 00:16:37,710
بله
206
00:16:38,240 --> 00:16:40,370
یه ساله رن شی چوئه رفته
207
00:16:40,490 --> 00:16:43,090
و ژائو یان یه ساله منتظرشه
208
00:16:56,500 --> 00:16:58,980
دیگه دنبالم نیا
209
00:16:59,640 --> 00:17:01,680
کل شب نخوابیدم
210
00:17:02,120 --> 00:17:04,800
بذار یه چرت کوچولو بزنم
211
00:17:05,690 --> 00:17:06,690
یون ژائو یان
212
00:17:07,010 --> 00:17:08,920
هنوز بیدار نشدی؟
213
00:17:12,130 --> 00:17:12,849
ارباب؟
214
00:17:24,319 --> 00:17:25,319
یون ژائو یان
215
00:17:25,760 --> 00:17:28,300
نه فقط چشمات خاصن
216
00:17:28,329 --> 00:17:31,220
بلکه گوشات هم میتونن یه چیزایی بشنون
217
00:17:41,330 --> 00:17:43,440
بیشتر از سیصد روز میگذره
218
00:17:43,560 --> 00:17:45,400
که ارباب رو دیدم
219
00:17:46,540 --> 00:17:48,600
نمیدونم حال ارباب روی ماه
220
00:17:48,860 --> 00:17:50,180
خوبه یا نه؟
221
00:17:52,950 --> 00:17:54,430
خیلی بدجور دلم میخواد ببینمش
222
00:18:13,490 --> 00:18:15,290
یه روز دیگه که ارباب
223
00:18:15,590 --> 00:18:17,720
تو عمارت بازرس سلطنتی نیست
224
00:18:22,110 --> 00:18:23,350
بانو ژائو یان
225
00:18:26,040 --> 00:18:27,190
گوی گوی؟
226
00:18:28,120 --> 00:18:29,400
مگه نباید
227
00:18:29,440 --> 00:18:30,880
این ساعت
228
00:18:30,880 --> 00:18:32,610
با فرماندار ماهی بگیری؟
229
00:18:34,610 --> 00:18:37,100
اون واقعا ارزش اینکه دوستش باشم رو نداره
230
00:18:38,040 --> 00:18:40,580
وو توی جاودانه ای که قبلا میگفتی
231
00:18:40,830 --> 00:18:43,430
باید خیلی شبیه فرماندار باشه درسته؟
232
00:18:46,580 --> 00:18:49,040
انگار این یه سرنوشت هزار ساله اس
233
00:18:50,500 --> 00:18:52,060
چه سرنوشتی؟
234
00:18:52,200 --> 00:18:54,440
اگه از دو ممنوعیت امپراطور بهشت
235
00:18:54,440 --> 00:18:56,300
برای کمک به تو و خدا سرپیچی نمیکردم
236
00:18:56,320 --> 00:18:58,200
کارم به دنیای فانی نمی کشید
237
00:18:58,200 --> 00:18:59,620
و اینکه هرروز پیش فرماندار گیر نمی کردم
238
00:18:59,620 --> 00:19:00,300
گوی گوی
239
00:19:01,300 --> 00:19:03,320
به چی فکر میکنی؟
240
00:19:05,860 --> 00:19:08,650
به خدای ماه فداکار فکر میکنم
241
00:19:08,680 --> 00:19:10,350
برای اینکه به ماجرای عشقیش تحقق ببخشه
242
00:19:10,350 --> 00:19:12,470
به درون پریشونی بیشتر فرو رفت
243
00:19:12,500 --> 00:19:13,870
چه داستان تکان دهنده ای
244
00:19:15,060 --> 00:19:16,180
گوی گوی
245
00:19:17,030 --> 00:19:18,640
برات سوپ آوردم
246
00:19:19,500 --> 00:19:20,570
دارم میام
247
00:19:22,040 --> 00:19:23,310
انگار
248
00:19:23,480 --> 00:19:26,480
چیزی بیشتر از ناراحتی وجود داره
249
00:19:26,650 --> 00:19:28,560
بانو ژائو یان دیگه میرم
250
00:19:28,670 --> 00:19:29,470
صبرکن
251
00:19:29,550 --> 00:19:31,150
باید یه چیزی ازت بپرسم
252
00:19:32,420 --> 00:19:33,940
اخیرا
253
00:19:34,120 --> 00:19:36,760
صدای ارباب رو شنیدی؟
254
00:19:39,970 --> 00:19:42,650
بانو ژائو یان بهتره زیاد بهش فکر نکنی
255
00:19:46,860 --> 00:19:47,900
بله
256
00:19:49,760 --> 00:19:51,600
داشتم زیاد فکر میکردم
257
00:19:53,710 --> 00:19:55,860
چطور ممکنه ارباب برگرده؟
258
00:20:27,430 --> 00:20:28,540
منو میشناسی؟
259
00:20:29,200 --> 00:20:30,480
محو یادم میاد
260
00:20:31,460 --> 00:20:33,020
محو؟
261
00:20:33,550 --> 00:20:34,930
انگار چانگ شی
262
00:20:34,990 --> 00:20:37,280
اون خاطره رو برات نگه داشته
263
00:20:38,670 --> 00:20:40,070
خداحافظی سخته
264
00:20:40,400 --> 00:20:42,130
خاطرات قصر ماه
265
00:20:42,250 --> 00:20:45,040
برام ارزشمنده
266
00:20:45,770 --> 00:20:48,250
رفتن به قصر ماه نعمته
267
00:20:48,250 --> 00:20:49,840
به کسی نمیگم
268
00:20:50,830 --> 00:20:53,610
مطمئنی که آماده ای
269
00:20:53,620 --> 00:20:56,080
برای مدت طولانی از چانگ شی جدا بشی؟
270
00:20:58,690 --> 00:21:00,730
عمرش طولانیه
271
00:21:01,110 --> 00:21:04,100
درحالی که برای تو زودگذره
272
00:21:04,710 --> 00:21:06,310
هنوزم میخوای تنها باشی
273
00:21:06,400 --> 00:21:07,600
در انتظار
274
00:21:07,600 --> 00:21:09,460
آینده ای نامعلوم بمونی؟
275
00:21:11,110 --> 00:21:14,110
وقتی تصمیم گرفتم با ارباب
چه زنده باشم چه نباشه بمونم
276
00:21:14,110 --> 00:21:16,680
نتیجه دیگه مهم نیست
277
00:21:17,560 --> 00:21:20,440
چون تو قلبمون شجاعت و عشق رو داریم
278
00:21:20,600 --> 00:21:23,240
مهم نیست چقدر سخته ادامه میدیم
279
00:21:25,560 --> 00:21:28,300
هر لحظه ای که با کسی که دوست دارم گذروندم
280
00:21:29,000 --> 00:21:30,800
گرمای گرفتن دست هم
281
00:21:31,320 --> 00:21:33,520
و ضربان قلب همدیگه
282
00:21:33,520 --> 00:21:36,180
همه دلایلی برای پایبندی به عشق مونه
283
00:21:37,880 --> 00:21:39,480
انگار دیگه
284
00:21:39,480 --> 00:21:42,610
از جاودانه های مرتد نمیترسی
285
00:21:43,320 --> 00:21:45,040
اونا به نظر ترسناکن
286
00:21:45,040 --> 00:21:46,880
و همیشه یهو ظاهر میشن
287
00:21:46,880 --> 00:21:47,800
ولی میدونم
288
00:21:48,000 --> 00:21:50,620
اونام افراد مهربونی هستن
289
00:21:50,760 --> 00:21:53,490
اگه کمکشون کنم گره های قلبشون باز بشه
290
00:21:53,630 --> 00:21:56,490
میتونم در حد خودم کارای خوب بکنم
291
00:22:00,480 --> 00:22:03,390
ولی بعضی وقتا
292
00:22:03,420 --> 00:22:05,760
باید یاد بگیری یکمم بیخیال باشی
293
00:22:11,150 --> 00:22:12,910
خیالت راحت باشه
294
00:22:13,440 --> 00:22:14,680
دختر کوچولو
295
00:22:14,760 --> 00:22:15,840
آخرش
296
00:22:16,120 --> 00:22:18,040
راجب خودت و اون مرد حرف میزنی؟
297
00:22:18,040 --> 00:22:20,100
یا راجب من و کوی جی حرف میزنی؟
298
00:22:21,840 --> 00:22:23,060
راستش
299
00:22:23,280 --> 00:22:25,140
عشقتون به کوی جی
300
00:22:25,240 --> 00:22:27,560
کمتر از محبت ارباب بهش نیست درسته؟
301
00:22:27,560 --> 00:22:30,200
اجازه میدین برای همیشه به صورت گل وجود داشته باشه
302
00:22:30,330 --> 00:22:31,480
چون امیدوارین
303
00:22:31,480 --> 00:22:34,210
افکار درون قلبتون هیچوقت ناپدید نمیشه
304
00:22:34,400 --> 00:22:35,040
درست میگم؟
305
00:22:36,360 --> 00:22:37,840
واقعا یه دختر فانی
306
00:22:38,030 --> 00:22:39,610
بهم دستور میده؟
307
00:22:40,400 --> 00:22:42,270
جراتش رو ندارم
308
00:22:42,520 --> 00:22:46,450
فقط دارم راجب شادی های دنیای فانی میگم
309
00:22:48,420 --> 00:22:50,370
شادی ها؟
310
00:22:50,840 --> 00:22:52,000
چی تو این دنیا
311
00:22:52,720 --> 00:22:54,850
خیلی خوشحال کننده اس؟
312
00:22:57,480 --> 00:23:00,080
برای مهربونی باید شجاعت داشته باشی
313
00:23:00,280 --> 00:23:02,010
و بی سر و صدا صبر کنی
314
00:23:02,160 --> 00:23:05,960
همه چیزای خوشحال کننده
که برای تو هستن پیشت میان
315
00:23:06,640 --> 00:23:08,220
انگار چانگ شی
316
00:23:08,960 --> 00:23:10,260
دختر خوبی برای خودش انتخاب کرده
317
00:23:12,060 --> 00:23:14,390
به خاطر شرایطم محدود شدم
318
00:23:14,560 --> 00:23:17,090
برای همینم نتونستم از عشقم محافظت کنم
319
00:23:17,630 --> 00:23:18,630
تو باید
320
00:23:19,020 --> 00:23:20,950
ازم شاد تر باشی
321
00:23:43,640 --> 00:23:44,920
کوی جی
322
00:23:45,020 --> 00:23:47,550
اینجا جاییه که همدیگه رو دیدیم
323
00:23:48,290 --> 00:23:50,180
پسرمون چانگ شی
324
00:23:50,210 --> 00:23:52,280
شادی خودشو پیدا کرده
325
00:23:53,160 --> 00:23:54,910
میتونی درآرامش استراحت کنی
326
00:24:02,290 --> 00:24:03,280
کوی جی
327
00:24:04,020 --> 00:24:06,880
همه عمرت اسیر من و چانگ شی بودی
328
00:24:08,140 --> 00:24:08,940
الان
329
00:24:10,680 --> 00:24:12,110
برو هرجایی که
330
00:24:12,230 --> 00:24:15,030
میتونی بیشتر آزاد و خوشحال باشی
331
00:24:16,820 --> 00:24:18,350
امروز خیلی زود برگشتی
332
00:24:25,920 --> 00:24:28,250
همه آدم ها خوشبختی کامل رو دوست دارن
333
00:24:28,610 --> 00:24:30,990
پس طبیعیه عاشق ماه کامل باشن
334
00:24:32,350 --> 00:24:33,320
ولی من
335
00:24:34,100 --> 00:24:36,360
هرماه منتظر ماه تاریکم
336
00:24:40,250 --> 00:24:41,640
نمیدونم
337
00:24:42,430 --> 00:24:44,090
حال ارباب چطوره؟
338
00:25:29,410 --> 00:25:31,220
وقتی روی قایقت افتادم
339
00:25:31,360 --> 00:25:33,290
چرا کمکم نکردی؟
340
00:25:36,750 --> 00:25:38,510
تو یه مردی
341
00:25:38,940 --> 00:25:40,740
چطور میتونی اینقدر ظریف باشی؟
342
00:25:42,670 --> 00:25:43,900
ولی تو
343
00:25:44,230 --> 00:25:46,950
چرا این ساعت اینجایی؟
344
00:25:52,150 --> 00:25:53,320
برای دیدن ماه
345
00:25:54,660 --> 00:25:55,760
اوه
346
00:25:56,350 --> 00:25:59,460
دوباره برای خدای ماه دعا کردی
347
00:26:06,720 --> 00:26:09,740
ارباب چرا اینجایی؟
348
00:26:10,600 --> 00:26:13,530
هنوز تو دنیای فانی آرزوهام برآورده نشدن
349
00:26:13,700 --> 00:26:15,030
به کمکت نیاز دارم
350
00:26:17,840 --> 00:26:19,480
یعنی
351
00:26:20,470 --> 00:26:22,470
تبدیل به یه جاودانه مرتد شدی؟
352
00:26:22,550 --> 00:26:23,400
ساکت
353
00:26:26,040 --> 00:26:27,160
به کسی نگو
354
00:26:28,510 --> 00:26:29,980
فقط تو میتونی منو ببینی
355
00:26:31,460 --> 00:26:33,120
قایمکی اومدم
356
00:26:40,360 --> 00:26:41,030
چیه؟
357
00:26:41,860 --> 00:26:44,370
هنوزم از جاودانه های مرتد میترسی؟
358
00:26:47,480 --> 00:26:48,960
البته که نه
359
00:26:52,150 --> 00:26:57,150
♫ حاضرم نسیم دنیا بشم♫
360
00:26:57,870 --> 00:27:02,510
♫در رویاهام پیش توام♫
361
00:27:03,770 --> 00:27:08,990
♫شاید تو این زندگی به دیدنت اومدم♫
362
00:27:09,650 --> 00:27:14,710
♫پس باید برای دنیا بخونیم♫
363
00:27:15,930 --> 00:27:20,890
♫با اینکه دنیا زیباست♫
364
00:27:21,490 --> 00:27:26,610
♫من فقط تحت تاثیر تو قرار گرفتم♫
365
00:27:32,680 --> 00:27:36,070
دائو هوانگ مطمئنی بلدی مهربون باشی
366
00:27:36,240 --> 00:27:39,440
چطور جرات میکنی یه نخ قرمز به دنیای فانی دراز کنی
367
00:27:39,660 --> 00:27:42,930
اینجوری میشه قصر پنهان ماه رو پیدا کرد؟
368
00:27:42,960 --> 00:27:46,400
الان خدای ماه با اون از قصر رفته
369
00:27:46,510 --> 00:27:47,840
به جرم خودت اعتراف میکنی؟
370
00:27:48,880 --> 00:27:49,810
امپراطور بهشتی
371
00:27:49,850 --> 00:27:52,100
الان که یه جاودانه مرتد جدید وجود داره
372
00:27:52,100 --> 00:27:53,330
و دنیا در آرامشه
373
00:27:53,330 --> 00:27:54,990
چرا باید خدای ماه رو که
دلش تو دنیای فانی گیر کرده
374
00:27:55,020 --> 00:27:57,290
اینجا اسیر کنیم؟
375
00:27:57,290 --> 00:27:59,370
کی شما دوتا دست به یکی کردین؟
376
00:27:59,420 --> 00:28:01,090
امپراطور بهشت مگه خودت
377
00:28:01,090 --> 00:28:02,070
بعد برگشتن از دنیای فانی اینو نگفتی
378
00:28:02,070 --> 00:28:03,800
چرا داری میزنی زیر حرفت؟
379
00:28:08,400 --> 00:28:10,960
اینجا هیچی تغییر نکرده
380
00:28:12,150 --> 00:28:13,590
بعد رفتنت
381
00:28:13,630 --> 00:28:16,290
گوی گوی مراقب همه چی بود
382
00:28:18,760 --> 00:28:19,390
بیا اینجا
383
00:28:24,760 --> 00:28:26,770
ارباب چرا این کار رو میکنی
384
00:28:27,400 --> 00:28:29,390
ساکت فعلا حرف نزن
385
00:28:38,270 --> 00:28:41,300
ولی تو یه جاودانه مرتدی
386
00:28:41,420 --> 00:28:42,940
اونا نمیتونن تو رو ببینن
387
00:28:46,200 --> 00:28:46,960
بله
388
00:28:47,880 --> 00:28:49,120
ولی
389
00:28:49,160 --> 00:28:51,310
یواشکی از قصر ماه اومدم
390
00:28:51,450 --> 00:28:54,030
پس بهتره آشکارا
391
00:28:54,070 --> 00:28:55,880
جلوی بقیه حاضر نشیم
392
00:29:02,000 --> 00:29:02,690
ژائو یان
393
00:29:03,470 --> 00:29:05,640
منو پوشش میدی درسته؟
394
00:29:06,510 --> 00:29:07,270
حتما
395
00:29:15,240 --> 00:29:17,070
ارباب ببین
396
00:29:17,480 --> 00:29:20,240
این ماه کامله ماه کامل
397
00:29:20,270 --> 00:29:21,430
عجله کن
398
00:29:38,110 --> 00:29:38,630
ارباب
399
00:29:45,110 --> 00:29:45,790
ارباب
400
00:29:45,940 --> 00:29:47,590
بهم بگو
401
00:29:47,620 --> 00:29:50,500
چطور از قصر ماه فرار کردی؟
402
00:29:51,710 --> 00:29:54,880
باید به خاطرش از دائو
هوانگ جاودانه مرتد تشکر کنم
403
00:29:58,210 --> 00:30:01,360
الان که دنیا آرومه
404
00:30:01,600 --> 00:30:04,100
دوباره برمیگردی؟
405
00:30:07,320 --> 00:30:09,390
هنوز جاودانه های مرتد تو دنیای فانی سرگردونن
406
00:30:09,390 --> 00:30:11,210
من کنارتم
407
00:30:13,930 --> 00:30:14,810
با این حال
408
00:30:16,580 --> 00:30:18,300
یه کار ناتموم دارم
409
00:30:20,610 --> 00:30:22,170
چیه؟
410
00:30:24,570 --> 00:30:25,910
رن شی چوئه؟
411
00:30:31,140 --> 00:30:32,420
ارباب برگشتی
412
00:30:34,880 --> 00:30:35,750
ارباب
413
00:30:36,180 --> 00:30:37,630
بهم دروغ گفتی
414
00:30:38,560 --> 00:30:39,470
من
415
00:30:41,650 --> 00:30:43,310
ندو
416
00:30:43,430 --> 00:30:46,330
تو بارزس سلطنتی ای چطور تونستی منو گول بزنی
417
00:30:46,400 --> 00:30:49,510
این دفعه ولت نمیکنم
418
00:31:17,520 --> 00:31:18,160
ارباب
419
00:31:23,360 --> 00:31:25,340
میخوام تا ابد پیشت بمونم
420
00:31:28,200 --> 00:31:29,120
برای کل زندگیم
421
00:31:33,400 --> 00:31:34,240
تا همیشه
422
00:31:43,910 --> 00:31:44,790
باشه
423
00:31:45,530 --> 00:31:46,370
پس بیا
424
00:31:47,170 --> 00:31:48,920
تا ابد باهم باشیم
425
00:31:50,250 --> 00:31:55,750
♫همدیگه رو می بینیم و جدا میشیم♫
426
00:31:56,490 --> 00:32:02,340
♫بدون توجه به هرج و مرج و سرنوشت♫
427
00:31:57,640 --> 00:31:59,570
[تالار هوی شین]
428
00:31:58,990 --> 00:32:01,710
این داستان منه یون ژائو یان
429
00:32:02,800 --> 00:32:06,390
من و ارباب تو زندگی جدا شدیم و مرگ ما رو جدا کرد
430
00:32:06,410 --> 00:32:08,580
کلی بالا پایین دنیا رو گذروندیم
431
00:32:08,580 --> 00:32:12,920
تا بالاخره تونستیم باهم باشیم
432
00:32:14,200 --> 00:32:17,440
ماه دوباره تو چینگ ژو ظاهر شد و از دنیای فانی محافظت کرد
433
00:32:15,560 --> 00:32:16,450
[مورد پسند بسیاری از مشتریا]
434
00:32:17,570 --> 00:32:18,760
چون من اومدم
435
00:32:19,130 --> 00:32:20,500
[مورد پسند بسیاری از مشتریا]
436
00:32:19,960 --> 00:32:21,920
به خاطر عشق ماه
437
00:32:21,920 --> 00:32:23,710
تونستم قلب خودم رو حفظ کنم
438
00:32:23,710 --> 00:32:25,110
و زندگی آرومی داشته باشم
439
00:32:26,330 --> 00:32:29,160
الان که گذشته یادم میاد
440
00:32:29,960 --> 00:32:32,010
حس میکنم اگه کسی درحق بقیه خوبی کنه
441
00:32:32,010 --> 00:32:33,610
با عشق جبران میشه
442
00:32:33,940 --> 00:32:34,940
مراقب باش
443
00:32:36,400 --> 00:32:38,060
انشالله که همه عاشقای دنیا
444
00:32:38,560 --> 00:32:41,160
به همون اندازه خوشحال باشن که تو زیر نور ماه
445
00:32:41,360 --> 00:32:42,840
یا خورشید صبح میدرخشی
446
00:32:49,490 --> 00:32:54,410
♫ما در جاهای مختلف احساس دلتنگی
میکنیم انگار با کوهی بلند از هم جدا شدیم♫
447
00:32:55,500 --> 00:33:00,310
♫در کهکشان وسیع حاضر به جدایی
نیستیم و همه چی در تاریکی فرو رفته♫
448
00:33:01,060 --> 00:33:06,320
♫در نور سرد مهتاب گلبرگ های گل افتادن♫
449
00:33:06,870 --> 00:33:12,150
♫در مه غلیظ دلخوریم رو به کی بگم♫
450
00:33:13,080 --> 00:33:18,680
♫باشد که یه چرخش در سرنوشت
باعث تحقق عشقمون بشه♫
451
00:33:20,780 --> 00:33:27,190
♫اجازه نده رابطه بین ما به هیچ تبدیل بشه♫
452
00:33:31,260 --> 00:33:35,570
♫زیر نور سرد ماه حاضرم سمتت بیام♫
453
00:33:36,990 --> 00:33:41,930
♫در امور تاریک دنیوی دلم برای یه نفر گرم میشه♫
454
00:33:43,360 --> 00:33:49,150
♫ترجیح میدم با همه شجاعتم سختی ها رو تحمل کنم♫
455
00:33:50,100 --> 00:33:55,090
♫ عقب نشینی نمیکنم حسرت ها رو قورت میدم♫
456
00:33:56,070 --> 00:34:01,080
♫تو نور سرد مهتاب برات لباس پوشیدم♫
457
00:34:02,230 --> 00:34:07,070
♫ضربات قلم مو ممکنه محو بشه
ولی عشق بدون تغییر می مونه♫
458
00:34:07,960 --> 00:34:14,300
♫دست در دست هم همه چی رو پشت سر میذارم♫
459
00:34:17,790 --> 00:34:26,030
♫ما در این دنیا زندگی شاد و آرومی داریم♫
460
00:34:26,054 --> 00:34:41,554
کره فایی های عزیز مرسی که تا پایان همراهمون بودین امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشین
پایان
461
00:34:41,578 --> 00:36:32,878
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: مهسا °
°ماه عاشق قسمت بیست و چهارم °
35425