Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,905 --> 00:00:31,906
EMERGENCY MEDICAL CENTER
2
00:00:32,907 --> 00:00:34,951
Why did you save me?
3
00:00:35,035 --> 00:00:36,411
You should've just let me die!
4
00:00:36,494 --> 00:00:39,497
Why did you save me
and make me live through this?
5
00:00:49,007 --> 00:00:51,134
You haven't changed at all.
6
00:00:59,434 --> 00:01:00,685
What are you doing out here?
7
00:01:03,563 --> 00:01:04,814
Did your wheelchair
8
00:01:05,815 --> 00:01:06,858
break down?
9
00:01:10,320 --> 00:01:11,196
Yes.
10
00:01:12,363 --> 00:01:15,158
She doesn't remember me.
11
00:01:35,595 --> 00:01:36,596
You looked cold.
12
00:01:46,314 --> 00:01:48,233
Thank you.
13
00:01:52,153 --> 00:01:53,404
Why are you crying?
14
00:01:54,114 --> 00:01:55,782
I didn't do anything.
15
00:01:55,865 --> 00:01:57,826
Actually, I'm…
16
00:01:57,909 --> 00:02:01,079
a fan of yours.
17
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
Thanks.
18
00:02:04,874 --> 00:02:06,584
I should be the one thanking you.
19
00:02:06,668 --> 00:02:07,794
What for?
20
00:02:07,877 --> 00:02:10,338
Just for everything.
21
00:02:11,089 --> 00:02:12,757
For existing in this world.
22
00:02:14,092 --> 00:02:14,968
I feel
23
00:02:16,719 --> 00:02:18,138
the same way about you, Sol.
24
00:02:25,186 --> 00:02:26,354
How will you get home?
25
00:02:27,105 --> 00:02:28,523
Well…
26
00:02:29,357 --> 00:02:32,360
Would you like a ride?
27
00:02:33,987 --> 00:02:34,821
What?
28
00:02:34,904 --> 00:02:38,283
I can't just leave my fan out here.
29
00:02:45,456 --> 00:02:47,792
My friend came to pick me up.
30
00:02:52,630 --> 00:02:55,008
Oh my gosh.
31
00:02:55,091 --> 00:02:56,551
No way.
32
00:02:56,634 --> 00:02:59,804
- Holy crap!
- Thank you so much for today.
33
00:03:09,188 --> 00:03:10,356
Take this with you.
34
00:03:16,988 --> 00:03:19,115
Hold on a second.
35
00:03:20,366 --> 00:03:21,868
I wish I had something better to give you,
36
00:03:23,369 --> 00:03:24,329
but…
37
00:03:24,412 --> 00:03:26,706
This is something you like, right?
38
00:03:28,499 --> 00:03:29,626
Take this at least.
39
00:03:32,629 --> 00:03:34,797
Have some of these too. Bye!
40
00:05:37,587 --> 00:05:39,422
{\an8}Oh, you're up.
41
00:05:40,506 --> 00:05:42,467
{\an8}Why am I here?
42
00:05:42,550 --> 00:05:44,719
{\an8}You were brought in after you collapsed.
43
00:05:44,802 --> 00:05:46,262
{\an8}Please wait for a bit,
44
00:05:46,345 --> 00:05:48,347
and we'll run some tests
before your checkup.
45
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
{\an8}What year is it right now?
46
00:05:49,974 --> 00:05:50,933
{\an8}Excuse me?
47
00:05:51,768 --> 00:05:53,603
{\an8}It's 2023.
48
00:05:54,812 --> 00:05:55,980
HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL
49
00:05:56,564 --> 00:05:57,774
{\an8}Sun-jae.
50
00:06:00,777 --> 00:06:02,236
{\an8}Where's my son?
51
00:06:02,320 --> 00:06:04,697
{\an8}Sun-jae…
52
00:06:21,422 --> 00:06:23,758
I'm afraid this area is off-limits. Sorry.
53
00:06:24,467 --> 00:06:26,010
Right.
54
00:06:40,858 --> 00:06:42,944
Excuse me, Ms. Im.
55
00:06:48,991 --> 00:06:52,537
We found this photo
among Mr. Ryu's belongings.
56
00:06:52,620 --> 00:06:54,622
What…
57
00:06:54,705 --> 00:06:55,790
But how?
58
00:06:55,873 --> 00:06:56,999
It wasn't just a dream.
59
00:06:57,083 --> 00:06:58,918
Mr. Baek In-hyeok saw the photo
60
00:06:59,001 --> 00:07:00,753
and recognized you immediately.
61
00:07:01,462 --> 00:07:04,423
He said you and Mr. Ryu
used to be friends.
62
00:07:06,509 --> 00:07:08,177
The future changed.
63
00:07:09,262 --> 00:07:12,432
Did you notice anything
strange about Mr. Ryu last night?
64
00:07:13,641 --> 00:07:17,478
You were the last person to see him
65
00:07:17,562 --> 00:07:19,063
before he died.
66
00:07:20,022 --> 00:07:21,649
I could've saved him.
67
00:07:22,316 --> 00:07:23,443
I have to go back.
68
00:07:32,869 --> 00:07:35,204
BREAKING NEWS
RYU SUN-JAE TO BE AUTOPSIED
69
00:08:14,160 --> 00:08:16,204
Why won't you work?
70
00:08:17,163 --> 00:08:18,706
Why won't you take me back?
71
00:08:19,999 --> 00:08:21,959
The first news of 2023.
72
00:08:22,043 --> 00:08:25,755
Last night, Ryu Sun-jae
passed away tragically.
73
00:08:25,838 --> 00:08:28,090
Upon hearing the news
of the deceased's bouts
74
00:08:28,174 --> 00:08:30,218
of extreme depression and insomnia,
75
00:08:30,301 --> 00:08:33,137
{\an8}many have expressed their sorrow.
76
00:08:33,221 --> 00:08:36,766
{\an8}The ill rumors and vitriol online
77
00:08:37,808 --> 00:08:39,560
made Sun-jae's life hell.
78
00:09:08,422 --> 00:09:11,008
If only I remembered you last night.
79
00:09:12,385 --> 00:09:13,469
If I had,
80
00:09:14,595 --> 00:09:17,473
I wouldn't have let you go.
81
00:09:22,311 --> 00:09:23,437
Take this with you.
82
00:09:24,564 --> 00:09:26,649
I wouldn't have left you alone.
83
00:10:00,141 --> 00:10:01,225
Hello?
84
00:10:01,809 --> 00:10:02,810
It's me, In-hyeok.
85
00:10:04,186 --> 00:10:05,813
I heard you met Sun-jae last night.
86
00:10:06,606 --> 00:10:09,191
How did he seem?
87
00:10:09,275 --> 00:10:11,193
Did he look distressed?
88
00:10:12,653 --> 00:10:15,114
I had no idea he was going to do that.
89
00:10:20,036 --> 00:10:21,037
Do you know
90
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
how bad he felt about you?
91
00:10:26,500 --> 00:10:27,543
What?
92
00:10:27,627 --> 00:10:29,420
You of all people have to know that.
93
00:10:30,004 --> 00:10:31,756
What are you talking about?
94
00:10:32,256 --> 00:10:33,841
Why would Sun-jae…
95
00:10:34,800 --> 00:10:35,968
Baek In-hyeok!
96
00:10:41,349 --> 00:10:44,310
The number you have dialed is unavailable.
97
00:10:44,393 --> 00:10:46,270
Please try again later.
98
00:10:57,531 --> 00:11:00,201
Does it light up
only at 12:00 A.M. on the dot?
99
00:11:01,118 --> 00:11:02,411
In that case…
100
00:11:24,934 --> 00:11:26,477
Please hear our prayers.
101
00:11:26,560 --> 00:11:29,188
Gods of heaven and earth,
please hear our prayers.
102
00:11:29,271 --> 00:11:30,898
Please watch over my Sol.
103
00:11:30,981 --> 00:11:33,025
Please hear our prayers.
104
00:11:39,865 --> 00:11:40,783
Am I back?
105
00:11:50,251 --> 00:11:51,919
I'm back.
106
00:11:52,002 --> 00:11:53,754
I made it.
107
00:11:58,717 --> 00:11:59,677
What year is it?
108
00:12:00,177 --> 00:12:01,720
Is it 2008 again?
109
00:12:01,804 --> 00:12:05,099
After all that time hiding,
you're finally showing yourself,
110
00:12:05,808 --> 00:12:06,642
you evil spirit.
111
00:12:06,725 --> 00:12:08,436
- Excuse me?
- Oh, dear ancestors.
112
00:12:09,019 --> 00:12:11,188
- Please watch over her.
- You dare latch on to a person?
113
00:12:11,272 --> 00:12:12,523
Leave that body this instant!
114
00:12:12,606 --> 00:12:14,692
- Goodness!
- Leave Sol alone.
115
00:12:14,775 --> 00:12:15,901
Leave her be!
116
00:12:15,985 --> 00:12:17,903
- Why are you hitting me?
- Begone, evil spirit!
117
00:12:17,987 --> 00:12:19,655
- Begone!
- Are you being serious?
118
00:12:19,738 --> 00:12:21,824
I'm not an evil spirit!
119
00:12:23,075 --> 00:12:24,910
I don't have time for this.
120
00:12:28,330 --> 00:12:29,790
Don't run off
in the middle of an exorcism.
121
00:12:29,874 --> 00:12:31,876
Why are we even having one?
122
00:12:31,959 --> 00:12:33,043
But you told us
123
00:12:33,127 --> 00:12:36,422
a chunk of your memory was gone
like you've been possessed.
124
00:12:36,505 --> 00:12:38,591
You made a huge fuss
about how scared you were!
125
00:12:38,674 --> 00:12:40,759
This is the exorcism you asked for.
126
00:12:40,843 --> 00:12:42,178
Where do you think you're going?
127
00:12:42,761 --> 00:12:43,596
I said that?
128
00:12:46,932 --> 00:12:48,267
You need to help me.
129
00:12:48,350 --> 00:12:49,477
{\an8}19-YEAR-OLD SOL
130
00:12:49,560 --> 00:12:51,228
{\an8}It's like someone's been using my body.
131
00:12:51,312 --> 00:12:52,605
You're right.
132
00:12:52,688 --> 00:12:53,731
Someone was here.
133
00:12:53,814 --> 00:12:56,150
I see a sorrowful virgin ghost
134
00:12:56,233 --> 00:12:59,320
who led a turbulent and unfortunate life.
135
00:13:00,362 --> 00:13:02,198
You're good, I'll give you that.
136
00:13:02,281 --> 00:13:03,532
Sol.
137
00:13:04,533 --> 00:13:08,245
You haven't lost your memory again,
have you?
138
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
Of course not. I remember everything.
139
00:13:10,247 --> 00:13:13,000
I think I was just stressed
from studying too hard.
140
00:13:13,083 --> 00:13:14,960
Right? That must be it. What a relief.
141
00:13:15,044 --> 00:13:16,629
Mom, she's okay now.
142
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
- Oh my.
- We got worked up for nothing.
143
00:13:20,090 --> 00:13:21,050
Sun-jae.
144
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Out of my way.
145
00:13:25,888 --> 00:13:28,015
How dare she overturn
the Lady Spirit's table!
146
00:13:28,098 --> 00:13:29,683
Im Sol!
147
00:13:45,407 --> 00:13:46,617
Sun-jae.
148
00:13:50,371 --> 00:13:51,413
Can we talk?
149
00:13:53,165 --> 00:13:54,583
{\an8}I have a boyfriend.
150
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
{\an8}Stop hitting on me.
151
00:13:56,043 --> 00:13:57,545
{\an8}I only need a second.
152
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
{\an8}You perv! I said no!
153
00:14:13,394 --> 00:14:15,062
I must've been insane.
154
00:14:15,896 --> 00:14:18,607
What on earth have you done, Sol?
155
00:14:23,821 --> 00:14:25,531
How much time has passed here?
156
00:14:27,992 --> 00:14:29,034
TUESDAY, JULY 29, 2008
157
00:14:30,411 --> 00:14:31,996
It's been ten days?
158
00:14:41,422 --> 00:14:43,924
The numbers didn't tell the time
but the number of times
159
00:14:44,925 --> 00:14:46,302
I could travel back in time.
160
00:14:47,177 --> 00:14:50,639
Does this mean
I'll be allowed just one more trip
161
00:14:50,723 --> 00:14:52,182
when I return to the present?
162
00:14:58,689 --> 00:15:00,900
Last time,
I was here for nearly two months.
163
00:15:02,776 --> 00:15:04,862
How long will I be able to stay this time?
164
00:15:16,498 --> 00:15:17,541
Okay.
165
00:15:19,001 --> 00:15:20,419
The future can be changed.
166
00:15:21,170 --> 00:15:22,546
I have to do everything I can.
167
00:15:31,305 --> 00:15:33,057
Hey, Sun-jae.
168
00:15:37,061 --> 00:15:38,103
Hey!
169
00:15:39,980 --> 00:15:41,690
The shoulder brace is gone.
How do you feel?
170
00:15:41,774 --> 00:15:42,816
Doesn't it hurt anymore?
171
00:15:44,443 --> 00:15:46,278
I brought some stuff for you.
172
00:15:46,362 --> 00:15:47,446
Take a look.
173
00:15:49,406 --> 00:15:51,325
Oh, right. I should carry the heavy stuff.
174
00:15:51,408 --> 00:15:54,370
These are just some books
and cupping therapy supplies.
175
00:15:54,453 --> 00:15:58,248
Apparently, cupping therapy does wonders
for shoulder surgery recovery.
176
00:15:58,749 --> 00:16:01,001
It's a hassle to go
to the hospital every time,
177
00:16:01,085 --> 00:16:03,671
so do it yourself at home. Like this.
178
00:16:05,547 --> 00:16:06,590
What are you doing?
179
00:16:09,051 --> 00:16:10,803
- Well…
- Why are you being like this?
180
00:16:14,056 --> 00:16:15,432
You must be really upset.
181
00:16:16,266 --> 00:16:17,559
I'm sorry.
182
00:16:19,937 --> 00:16:21,480
I can explain.
183
00:16:21,563 --> 00:16:23,732
The person who ignored you
and called you a perv
184
00:16:23,816 --> 00:16:25,067
wasn't me.
185
00:16:25,651 --> 00:16:27,987
- What?
- She's just a dumb 19-year-old.
186
00:16:28,070 --> 00:16:29,363
She doesn't even know you.
187
00:16:29,446 --> 00:16:30,572
Who are you now?
188
00:16:30,656 --> 00:16:33,033
I'm Sol from 2023.
189
00:16:33,701 --> 00:16:35,411
See? This is a time machine.
190
00:16:35,494 --> 00:16:37,997
Your watch brought my soul to the past
191
00:16:38,080 --> 00:16:38,914
to save you.
192
00:16:41,000 --> 00:16:42,960
You're a total nutcase.
193
00:16:44,712 --> 00:16:45,963
He'd never buy that.
194
00:16:47,381 --> 00:16:50,342
I was possessed by a ghost.
195
00:16:52,469 --> 00:16:53,387
Not this again.
196
00:16:53,470 --> 00:16:54,805
It's true, Sun-jae.
197
00:16:55,472 --> 00:16:56,932
We even had an exorcism last night.
198
00:16:57,641 --> 00:16:59,059
Check this out.
199
00:17:00,894 --> 00:17:02,646
- Come on.
- This here…
200
00:17:03,605 --> 00:17:04,440
Look.
201
00:17:04,523 --> 00:17:06,525
It's a talisman that wards off ghosts.
202
00:17:06,608 --> 00:17:08,068
Can't you sense my family's desperation?
203
00:17:08,652 --> 00:17:10,904
I wasn't myself, being possessed and all.
204
00:17:10,988 --> 00:17:12,573
I couldn't recognize anyone.
205
00:17:13,949 --> 00:17:14,867
Funny.
206
00:17:15,367 --> 00:17:16,660
I didn't know ghosts date too.
207
00:17:17,494 --> 00:17:18,620
What?
208
00:17:19,204 --> 00:17:20,581
It was a virgin ghost, Sun-jae.
209
00:17:20,664 --> 00:17:22,291
Sun-jae…
210
00:17:41,685 --> 00:17:42,686
Are you okay, babe?
211
00:17:44,188 --> 00:17:45,481
Wanna go out with me?
212
00:17:45,564 --> 00:17:46,565
{\an8}19-YEAR-OLD SOL
213
00:17:46,648 --> 00:17:47,941
{\an8}Yes.
214
00:17:48,859 --> 00:17:49,902
You!
215
00:17:50,527 --> 00:17:51,653
How could you…
216
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Are you hurt?
217
00:17:53,489 --> 00:17:54,364
Let's get out of here.
218
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
Don't look.
219
00:18:04,083 --> 00:18:05,042
What the hell?
220
00:18:05,125 --> 00:18:06,502
What's wrong?
221
00:18:09,296 --> 00:18:12,549
I can't believe I'm your girlfriend.
It's a dream come true.
222
00:18:12,633 --> 00:18:14,218
Tummy goes, "Ding-dong!"
223
00:18:14,301 --> 00:18:16,470
Enjoy your lunch.
224
00:18:16,553 --> 00:18:18,222
Sol's alarm. Cuckoo, cuckoo.
225
00:18:18,722 --> 00:18:20,265
Time to wake up.
226
00:18:20,349 --> 00:18:22,768
What? "Cuckoo"?
227
00:18:24,311 --> 00:18:25,562
Unbelievable.
228
00:18:27,231 --> 00:18:28,690
All right. Make your pick.
229
00:18:29,316 --> 00:18:31,610
Number one, my healing hands.
230
00:18:31,693 --> 00:18:32,861
Number two.
231
00:18:35,948 --> 00:18:37,783
Number three, shut up.
232
00:18:39,409 --> 00:18:41,370
My hands work just fine. Give it to me.
233
00:18:44,790 --> 00:18:47,084
You really don't have to.
234
00:18:50,587 --> 00:18:51,880
How was number two?
235
00:18:52,840 --> 00:18:55,759
Is this how you chatted up Sol?
236
00:18:56,885 --> 00:18:59,471
Looks like Granny is back.
237
00:19:00,931 --> 00:19:02,599
How did you know?
238
00:19:05,561 --> 00:19:07,729
You're totally different from yesterday.
239
00:19:09,022 --> 00:19:10,190
Like here.
240
00:19:11,525 --> 00:19:12,693
Where did the heart eyes go?
241
00:19:15,320 --> 00:19:17,281
Do you even like Sol?
242
00:19:18,157 --> 00:19:19,283
Of course I like her.
243
00:19:20,367 --> 00:19:22,119
- I don't believe you.
- What do you want me to say?
244
00:19:24,872 --> 00:19:26,331
"You're in here"?
245
00:19:26,415 --> 00:19:27,833
Number three!
246
00:19:28,750 --> 00:19:30,419
Such a corny line.
247
00:19:30,502 --> 00:19:33,422
Anyway, I'm against this relationship.
248
00:19:33,505 --> 00:19:35,549
I'll never allow it.
249
00:19:35,632 --> 00:19:38,677
…a chunk of your memory was gone
like you've been possessed.
250
00:19:38,760 --> 00:19:40,679
You made a huge fuss
about how scared you were!
251
00:19:41,388 --> 00:19:42,848
Should I really do as I like?
252
00:19:43,348 --> 00:19:44,600
I'll be going back so soon.
253
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
Mind if I ask you something?
254
00:19:57,613 --> 00:20:00,365
Do you know which unit Sol lives in?
255
00:20:00,449 --> 00:20:02,284
I need to return something to her.
256
00:20:02,367 --> 00:20:03,952
That pot belongs to me.
257
00:20:06,371 --> 00:20:08,916
My daughter seems to have given you
258
00:20:08,999 --> 00:20:11,752
a whole pot of chicken.
259
00:20:12,294 --> 00:20:15,756
But that was ages ago.
It took you long enough to return it.
260
00:20:16,423 --> 00:20:18,759
What? She was her daughter?
261
00:20:20,052 --> 00:20:21,011
What's he mumbling about?
262
00:20:21,094 --> 00:20:23,305
I've been so busy that it slipped my mind.
263
00:20:23,388 --> 00:20:24,473
My bad.
264
00:20:25,474 --> 00:20:26,433
Here you go.
265
00:20:26,516 --> 00:20:28,810
- I cleaned it up real good.
- Okay.
266
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Goodbye, then.
267
00:20:32,648 --> 00:20:33,607
Wait.
268
00:20:34,524 --> 00:20:36,985
I noticed you only paid 15,000 won
for the late fee.
269
00:20:38,654 --> 00:20:40,530
What do you even mean?
270
00:20:41,031 --> 00:20:43,200
You returned the video
271
00:20:43,283 --> 00:20:45,994
a few days after
I first gave you the overdue notice.
272
00:20:46,078 --> 00:20:47,788
You owe me 3,000 won.
273
00:20:47,871 --> 00:20:49,790
I have no idea what you're talking--
274
00:20:49,873 --> 00:20:50,791
Jeez, that stings.
275
00:20:51,625 --> 00:20:53,710
Oh dear. That's a brier.
276
00:20:54,962 --> 00:20:57,631
Let's get it done in one take.
277
00:20:57,714 --> 00:20:58,548
Standby.
278
00:21:00,133 --> 00:21:01,134
Action.
279
00:21:02,594 --> 00:21:04,805
So you're a dentist, right?
280
00:21:04,888 --> 00:21:06,848
I heard you recently opened a clinic.
281
00:21:07,557 --> 00:21:10,644
Yes, please feel free to drop by.
I'll give you a free scaling.
282
00:21:11,937 --> 00:21:13,021
Let's stop right there.
283
00:21:13,105 --> 00:21:14,773
- Cut!
- Good. That was good.
284
00:21:14,856 --> 00:21:16,900
But try to look more relaxed.
285
00:21:17,609 --> 00:21:19,444
Have a sip of the coffee.
286
00:21:19,528 --> 00:21:22,072
And smile more brightly too. Like this.
287
00:21:22,698 --> 00:21:25,242
- Okay?
- Smile? Sure.
288
00:21:27,035 --> 00:21:28,829
- Okay.
- Action!
289
00:21:28,912 --> 00:21:31,081
So you're a dentist, right?
290
00:21:31,164 --> 00:21:33,333
I heard you recently opened a clinic.
291
00:21:33,417 --> 00:21:34,835
Yes, please feel free to drop by.
292
00:21:34,918 --> 00:21:36,378
I'll give you a free scaling.
293
00:21:44,261 --> 00:21:45,846
- What the…
- What's that?
294
00:21:45,929 --> 00:21:47,139
What's with his teeth?
295
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
Cut!
296
00:21:50,517 --> 00:21:54,896
What kind of dentist
has a missing front tooth?
297
00:21:54,980 --> 00:21:57,024
Get someone else! Damn it!
298
00:21:57,107 --> 00:21:58,942
We'll get someone else, Director.
299
00:21:59,026 --> 00:22:01,361
Please, Director!
I can put it right back in.
300
00:22:01,445 --> 00:22:02,612
Please get out.
301
00:22:02,696 --> 00:22:04,656
- Please give me another chance.
- Come on!
302
00:22:04,740 --> 00:22:06,283
- Just one more chance…
- Get him out of here!
303
00:22:09,953 --> 00:22:10,996
Give me my front tooth back!
304
00:22:12,414 --> 00:22:13,707
Unbelievable.
305
00:22:13,790 --> 00:22:16,043
He wants me to replace
his loose rotten tooth with a new one?
306
00:22:16,626 --> 00:22:17,627
Seriously,
307
00:22:17,711 --> 00:22:20,756
what am I going to do?
308
00:22:23,258 --> 00:22:26,136
All this stress is getting to me.
309
00:22:27,929 --> 00:22:30,015
I'm so constipated.
310
00:22:30,098 --> 00:22:32,017
ECLIPSE
311
00:22:33,143 --> 00:22:34,561
It's exactly the same.
312
00:22:36,813 --> 00:22:38,023
Are you here to see Tae-sung?
313
00:22:44,404 --> 00:22:45,906
No, I'm here to see you.
314
00:22:45,989 --> 00:22:46,990
Me? Why?
315
00:22:47,783 --> 00:22:48,700
Do you know
316
00:22:49,326 --> 00:22:52,412
how bad he felt about you?
317
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
What?
318
00:22:54,664 --> 00:22:56,249
You of all people have to know that.
319
00:22:56,750 --> 00:22:58,585
What was it that I had to know?
320
00:22:58,668 --> 00:23:01,546
What were you trying to tell me, In-hyeok?
321
00:23:02,422 --> 00:23:04,049
Why are you looking at me like that?
322
00:23:04,966 --> 00:23:05,801
In-hyeok,
323
00:23:05,884 --> 00:23:08,345
if you ever need to tell me something,
tell me right away.
324
00:23:10,806 --> 00:23:12,140
I have nothing to say to you.
325
00:23:12,224 --> 00:23:13,433
I meant in the future.
326
00:23:13,517 --> 00:23:16,478
For instance, you might want to
tell me something around 2023.
327
00:23:17,020 --> 00:23:19,523
When you do, feel free to call me.
328
00:23:21,274 --> 00:23:22,609
That reminds me.
329
00:23:22,692 --> 00:23:24,778
You better stay away from Sun-jae.
330
00:23:24,861 --> 00:23:26,029
Oh, about Sun-jae.
331
00:23:26,113 --> 00:23:29,074
If you ever get a chance to audition,
don't take him with you.
332
00:23:29,157 --> 00:23:32,244
Don't let him step foot
in the industry, got that?
333
00:23:32,327 --> 00:23:34,830
What Sun-jae and I do
is none of your business.
334
00:23:43,255 --> 00:23:46,007
Use your brain, In-hyeok.
335
00:23:46,091 --> 00:23:48,051
If you let someone as good-looking
as Sun-jae tag along,
336
00:23:48,135 --> 00:23:51,471
only he'll get signed
despite all your hard work.
337
00:23:51,555 --> 00:23:52,430
Wanna know why?
338
00:23:53,014 --> 00:23:55,725
Because producers
always take a shine to hidden gems,
339
00:23:55,809 --> 00:23:57,185
not some common stones.
340
00:23:58,728 --> 00:24:00,522
- That makes sense.
- Right?
341
00:24:02,649 --> 00:24:05,318
So you're saying I'm the stone
and Sun-jae is the gem?
342
00:24:05,944 --> 00:24:06,987
Anyway,
343
00:24:07,070 --> 00:24:09,739
if you want to keep your good friend safe
344
00:24:09,823 --> 00:24:11,074
and have no regrets later,
345
00:24:11,158 --> 00:24:12,701
just remember what I said.
346
00:24:14,119 --> 00:24:15,745
I only told you that because I care.
347
00:24:20,417 --> 00:24:21,251
See ya.
348
00:24:22,919 --> 00:24:23,753
Hey!
349
00:24:24,754 --> 00:24:26,256
You better not be going to Sun-jae!
350
00:24:28,967 --> 00:24:31,303
Hey, Sun-jae. Long time no see.
351
00:24:32,387 --> 00:24:34,431
Looks like you got an award.
352
00:24:34,931 --> 00:24:36,224
I'm so jealous.
353
00:24:36,308 --> 00:24:38,602
Shouldn't you be having
a party or something?
354
00:24:41,021 --> 00:24:41,855
I'm busy.
355
00:24:41,938 --> 00:24:42,898
Heading off to study?
356
00:24:43,523 --> 00:24:44,357
That makes sense.
357
00:24:44,441 --> 00:24:47,068
Now that you can't swim,
you should find a new career.
358
00:24:50,405 --> 00:24:51,281
Mind your own business.
359
00:24:51,907 --> 00:24:54,659
I just feel so bad.
360
00:24:56,328 --> 00:24:58,455
Didn't I tell you to be careful?
361
00:24:58,538 --> 00:25:00,457
You should've listened to me.
362
00:25:00,540 --> 00:25:02,417
Why did you push yourself
for the competition
363
00:25:02,500 --> 00:25:04,461
and ruin your shoulder?
364
00:25:05,128 --> 00:25:06,922
You should always be humble.
365
00:25:07,005 --> 00:25:08,673
Arrogance never helped anyone.
366
00:25:11,343 --> 00:25:12,552
Does it hurt?
367
00:25:20,352 --> 00:25:23,188
You should be careful too.
368
00:25:24,147 --> 00:25:25,732
You're already weak.
369
00:25:25,815 --> 00:25:29,194
If you strain one side too much
to use the loping stroke,
370
00:25:29,277 --> 00:25:30,362
you'll ruin your shoulder.
371
00:25:30,904 --> 00:25:32,072
Just like me.
372
00:25:33,323 --> 00:25:34,449
Hey, Sun-jae. You're here!
373
00:25:34,532 --> 00:25:37,702
Hey, remember the interview you gave
as the National Sports Festival medalist?
374
00:25:37,786 --> 00:25:41,248
You said your mom's wish was to see you
make the national swimming team.
375
00:25:41,331 --> 00:25:43,833
If you have the time
to give me some shitty advice,
376
00:25:43,917 --> 00:25:47,295
go to your mom's grave
and ask for her forgiveness, shithead!
377
00:25:47,379 --> 00:25:48,421
You little…
378
00:25:49,256 --> 00:25:50,215
- Hey.
- Stop it.
379
00:25:50,298 --> 00:25:52,550
Don't do it.
380
00:25:53,134 --> 00:25:55,053
- Sun-jae, don't.
- Let him go.
381
00:25:55,136 --> 00:25:56,846
- Just let go.
- Be the bigger man.
382
00:25:56,930 --> 00:25:57,931
- Sun-jae, stop it.
- Let go.
383
00:25:58,014 --> 00:25:59,349
Let him go. It's okay.
384
00:25:59,432 --> 00:26:00,475
- Come on.
- Let him go.
385
00:26:00,558 --> 00:26:02,936
- There we go.
- Don't let go. Just punch me, dipshit.
386
00:26:03,019 --> 00:26:04,062
- Don't!
- Hey!
387
00:26:15,824 --> 00:26:17,951
How dare you talk about
his mother like that?
388
00:26:18,034 --> 00:26:20,078
There are lines you shouldn't cross,
389
00:26:20,161 --> 00:26:21,454
and you just did.
390
00:26:21,538 --> 00:26:25,709
I knew you were a rotten egg
since I caught you stealing his swimsuit.
391
00:26:25,792 --> 00:26:27,877
I should've taught you a lesson then.
392
00:26:27,961 --> 00:26:29,337
Damn it. I'm bleeding.
393
00:26:29,421 --> 00:26:31,214
- I'm gonna kill you!
- Stop it.
394
00:26:31,298 --> 00:26:33,008
Do you want some more of this?
395
00:26:33,091 --> 00:26:36,720
If I ever catch you
picking a fight with Sun-jae again,
396
00:26:36,803 --> 00:26:37,762
you're dead.
397
00:26:37,846 --> 00:26:39,014
- You little…
- Stop it.
398
00:26:39,097 --> 00:26:40,307
- Calm down.
- Out of my way.
399
00:26:40,390 --> 00:26:41,599
What's all this about?
400
00:26:42,183 --> 00:26:43,977
You're the cigarette girl!
401
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
Why you little…
402
00:26:45,353 --> 00:26:47,272
Come here. How dare you…
403
00:26:47,355 --> 00:26:48,356
That little rat.
404
00:26:48,857 --> 00:26:50,734
Get back here.
Where do you think you're going?
405
00:26:52,485 --> 00:26:53,570
Stop right there!
406
00:26:55,947 --> 00:26:57,824
Jeez, I didn't even get to talk to him.
407
00:27:02,037 --> 00:27:03,038
Let go of me!
408
00:27:05,290 --> 00:27:08,793
Sol, why did you have to
date that little punk
409
00:27:08,877 --> 00:27:10,587
and make me suffer this humiliation?
410
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Hey, pretty girl.
411
00:27:13,673 --> 00:27:15,842
Could you please let go of my hair?
412
00:27:15,925 --> 00:27:17,344
I warned you, didn't I?
413
00:27:17,427 --> 00:27:19,471
I guess I didn't get through to you
when I asked nicely.
414
00:27:19,554 --> 00:27:22,432
Let's be honest with ourselves.
You were nothing but mean.
415
00:27:22,515 --> 00:27:24,225
Are you done?
416
00:27:24,309 --> 00:27:25,268
Is she serious?
417
00:27:25,352 --> 00:27:26,561
What a joke.
418
00:27:27,395 --> 00:27:28,980
You must like Tae-sung a lot.
419
00:27:29,064 --> 00:27:31,858
I'll break up with him today, okay?
Will you let go now?
420
00:27:31,941 --> 00:27:33,610
Let go, and we can hash it out.
421
00:27:33,693 --> 00:27:36,112
You expect me to believe you?
422
00:27:36,196 --> 00:27:39,866
Last time, you cried saying
you could never let him go.
423
00:27:39,949 --> 00:27:41,409
This is your last chance.
424
00:27:41,493 --> 00:27:43,912
Let go before I count to three,
and I'll overlook this.
425
00:27:46,748 --> 00:27:49,209
What are you talking about?
426
00:27:49,292 --> 00:27:52,545
One, two, three.
427
00:27:53,546 --> 00:27:54,464
Come here!
428
00:27:55,006 --> 00:27:57,467
How could you bully your peer
over some guy?
429
00:27:57,550 --> 00:27:58,551
That freaking hurts!
430
00:27:58,635 --> 00:28:00,220
You're wasting that pretty face of yours.
431
00:28:01,930 --> 00:28:03,390
Let her go!
432
00:28:03,473 --> 00:28:04,432
- Hey!
- Let go!
433
00:28:05,809 --> 00:28:07,894
- Stop it!
- Hey, over there!
434
00:28:08,853 --> 00:28:10,230
Are you fighting?
435
00:28:12,649 --> 00:28:14,776
We were just horsing around.
436
00:28:14,859 --> 00:28:16,820
- Yes, exactly.
- We're just messing around.
437
00:28:16,903 --> 00:28:18,113
Are you sure?
438
00:28:18,196 --> 00:28:19,322
Try to get along!
439
00:28:19,948 --> 00:28:20,949
- Little fools.
- Huh?
440
00:28:22,200 --> 00:28:23,410
Where have I seen him before?
441
00:28:26,371 --> 00:28:27,789
Mr. Kim from his agency?
442
00:28:27,872 --> 00:28:29,624
- But what's he doing here?
- Good grief.
443
00:28:29,707 --> 00:28:32,544
- What's she on about now?
- Where do you think you're going?
444
00:28:32,627 --> 00:28:34,254
Let go. I'll break up with him!
445
00:28:34,337 --> 00:28:36,256
Get out of my way!
446
00:28:38,341 --> 00:28:40,093
That hurts so bad.
447
00:28:44,848 --> 00:28:45,807
Here.
448
00:28:47,016 --> 00:28:47,892
Give me a call.
449
00:28:54,149 --> 00:28:56,484
What's up with her now?
450
00:29:07,746 --> 00:29:08,663
Sun-jae.
451
00:29:12,667 --> 00:29:14,919
{\an8}The ill rumors and vitriol online…
452
00:29:15,003 --> 00:29:15,837
{\an8}KIM SEOK-HYEON, CEO OF JNT
453
00:29:15,920 --> 00:29:17,380
{\an8}…gave Sun-jae a hard time.
454
00:29:21,760 --> 00:29:22,594
Hello.
455
00:29:23,887 --> 00:29:24,763
GEUM VIDEO AND DVD
456
00:29:26,097 --> 00:29:28,641
Good lord,
she looks exactly like her mother.
457
00:29:28,725 --> 00:29:31,102
Hi, what can I do for you?
458
00:29:31,186 --> 00:29:32,270
Is Sun-jae home?
459
00:29:32,353 --> 00:29:34,230
I'm afraid you missed him.
460
00:29:34,314 --> 00:29:37,108
He got changed
and left for physical therapy.
461
00:29:37,609 --> 00:29:38,777
I see.
462
00:29:39,486 --> 00:29:41,112
Could you tell me where he…
463
00:29:41,196 --> 00:29:42,405
Hang on.
464
00:29:43,698 --> 00:29:45,408
Did you say he got changed?
465
00:29:46,826 --> 00:29:48,286
RYU SUN-JAE
466
00:29:50,163 --> 00:29:52,248
I need to give this to Sun-jae.
467
00:29:52,332 --> 00:29:53,458
Could I come in for a minute?
468
00:29:53,541 --> 00:29:55,877
He's not even home.
I don't think that's necessary.
469
00:29:55,960 --> 00:29:57,629
Give it to me. I'll pass it on to him.
470
00:29:57,712 --> 00:30:00,381
- I'd like to leave it in his room myself--
- Goodness.
471
00:30:00,465 --> 00:30:03,301
It's not proper for you to enter
the young man's room.
472
00:30:03,384 --> 00:30:06,054
If you want to give it to him yourself,
wait until you see him.
473
00:30:08,890 --> 00:30:10,600
My stomach…
474
00:30:11,142 --> 00:30:12,352
May I use your bathroom?
475
00:30:12,435 --> 00:30:15,230
Just go home!
You live right across the street.
476
00:30:15,313 --> 00:30:18,316
Wait, all this talk about the bathroom
makes me want to go too.
477
00:30:18,399 --> 00:30:19,776
My stomach!
478
00:30:19,859 --> 00:30:22,403
Oh no, I can't hold it in!
479
00:30:22,487 --> 00:30:23,696
I might start leaking!
480
00:30:23,780 --> 00:30:24,697
It hurts!
481
00:30:48,137 --> 00:30:50,723
I can't believe I'm trespassing.
482
00:30:56,813 --> 00:30:58,815
His room would be
on the second floor, right?
483
00:31:04,988 --> 00:31:05,989
What do I do now?
484
00:31:11,286 --> 00:31:12,954
Lee Byung-hun and Rhee Min-jung
will get married!
485
00:31:13,037 --> 00:31:15,331
Same for Won Bin and Lee Na-young!
486
00:31:15,415 --> 00:31:17,458
Ditto Kim Tae-hee and Rain!
487
00:31:25,508 --> 00:31:27,343
Just like having superpowers.
488
00:31:37,020 --> 00:31:38,187
My gosh.
489
00:31:56,372 --> 00:31:57,248
There it is.
490
00:32:06,382 --> 00:32:07,800
JNT ENTERTAINMENT
KIM SEOK-HYEON, CEO
491
00:32:20,063 --> 00:32:21,230
Oh no!
492
00:32:21,940 --> 00:32:24,275
Hyun Bin and Son Ye-jin will get married!
493
00:32:35,078 --> 00:32:38,081
Something feels off.
494
00:32:57,642 --> 00:32:59,644
I asked you to come
so I could give you this.
495
00:32:59,727 --> 00:33:02,605
It's the award commending the athletes
who've set a new record.
496
00:33:02,689 --> 00:33:04,941
It must have been delayed.
497
00:33:06,317 --> 00:33:07,694
I'll stay by your side.
498
00:33:08,277 --> 00:33:10,321
So you're not lonely when life gets hard.
499
00:33:10,822 --> 00:33:12,907
So you won't get any scary thoughts.
500
00:33:13,491 --> 00:33:14,450
Yeah, right.
501
00:33:26,671 --> 00:33:29,716
The summer heat is making us
change clothes way too often.
502
00:33:29,799 --> 00:33:31,300
There's so much laundry.
503
00:33:34,262 --> 00:33:36,639
- Hey, how was physical therapy?
- Good.
504
00:33:36,723 --> 00:33:38,307
Why are you covered in sweat?
505
00:33:39,517 --> 00:33:40,727
I went on a run around the block.
506
00:33:43,187 --> 00:33:44,689
It's unbearably hot as is.
507
00:33:45,231 --> 00:33:46,482
Why would he run?
508
00:34:12,091 --> 00:34:13,551
Is it the heat?
509
00:34:13,634 --> 00:34:14,594
I'm seeing things.
510
00:34:25,396 --> 00:34:26,647
What the hell?
511
00:34:35,281 --> 00:34:36,491
Why is she in my room?
512
00:35:05,144 --> 00:35:06,229
Hey.
513
00:35:07,396 --> 00:35:09,148
Get up.
514
00:35:11,234 --> 00:35:13,778
Hey, don't you hear me?
515
00:35:16,656 --> 00:35:17,907
Darn it.
516
00:35:20,827 --> 00:35:21,953
Is she hot?
517
00:36:31,480 --> 00:36:32,565
She's sound asleep.
518
00:37:58,526 --> 00:37:59,402
Hello?
519
00:37:59,485 --> 00:38:02,613
Tae-sung, I miss you!
520
00:38:02,697 --> 00:38:04,740
Damn it. Is that supposed to be funny?
521
00:38:07,451 --> 00:38:08,786
Strike!
522
00:38:08,869 --> 00:38:12,081
Dude, you've been staring
at your phone for ages.
523
00:38:12,873 --> 00:38:15,126
After all her regular updates,
524
00:38:16,043 --> 00:38:17,586
she's gone radio silent.
525
00:38:17,670 --> 00:38:19,005
So you're still seeing her?
526
00:38:19,088 --> 00:38:21,966
Weren't you grumbling about
how she suddenly changed her attitude?
527
00:38:22,508 --> 00:38:25,219
I did think so until yesterday,
but I find her cute again.
528
00:38:25,303 --> 00:38:26,220
What the hell?
529
00:38:26,304 --> 00:38:29,056
I thought you only started dating her
to get Ga-hyeon off your back.
530
00:38:29,140 --> 00:38:31,475
- Whatever.
- That jerk.
531
00:38:37,189 --> 00:38:38,065
I'm sorry.
532
00:38:39,275 --> 00:38:40,609
I'll leave right now.
533
00:38:43,029 --> 00:38:44,613
How? My dad's on the first floor.
534
00:38:45,448 --> 00:38:46,907
I'll go out the window.
535
00:38:46,991 --> 00:38:48,576
- I'll tie a rope around my waist--
- Stay away.
536
00:38:51,370 --> 00:38:52,413
Sit right over there.
537
00:38:53,080 --> 00:38:53,956
Don't come any closer.
538
00:38:59,045 --> 00:39:02,506
My dad goes out to work out
after the news, so you can leave then.
539
00:39:04,133 --> 00:39:04,967
Okay.
540
00:39:08,512 --> 00:39:09,930
I think you owe me an explanation.
541
00:39:11,057 --> 00:39:12,433
Well…
542
00:39:13,976 --> 00:39:15,686
I wanted to give you these--
543
00:39:15,770 --> 00:39:17,146
I got that part.
544
00:39:17,229 --> 00:39:18,939
But why were you sleeping in here?
545
00:39:19,023 --> 00:39:20,858
I didn't mean to fall asleep.
546
00:39:34,038 --> 00:39:35,539
That's ridiculous.
547
00:39:36,499 --> 00:39:37,750
Did you think I'd buy that?
548
00:39:37,833 --> 00:39:39,543
I know it's hard to believe,
but it's true.
549
00:39:39,627 --> 00:39:41,420
You may also find this hard to believe,
550
00:39:41,504 --> 00:39:44,673
but I'm a totally ethical
and extremely normal person.
551
00:39:44,757 --> 00:39:48,719
It's just that you keep catching me
in embarrassing moments.
552
00:39:48,803 --> 00:39:50,012
That's just it.
553
00:39:50,096 --> 00:39:52,014
Why do you keep letting me
catch you in those moments?
554
00:39:52,681 --> 00:39:54,100
About those embarrassing moments…
555
00:39:55,267 --> 00:39:56,352
Can't you just forget them?
556
00:39:57,353 --> 00:39:58,604
I like you.
557
00:39:59,271 --> 00:40:01,357
I'm telling you I like you.
558
00:40:02,400 --> 00:40:04,735
Even what happened at the swimming pool?
Is that so easy for you?
559
00:40:04,819 --> 00:40:06,737
At the swimming pool?
560
00:40:10,074 --> 00:40:11,534
This is nothing.
561
00:40:11,617 --> 00:40:13,911
I'm not drunk at all.
562
00:40:16,038 --> 00:40:18,207
Have you been mad at me since then?
563
00:40:19,041 --> 00:40:21,210
It might have not meant much to you,
564
00:40:21,919 --> 00:40:23,170
but it did to me.
565
00:40:26,257 --> 00:40:27,425
I'm sorry, Sun-jae.
566
00:40:29,301 --> 00:40:30,136
Forget it.
567
00:40:36,142 --> 00:40:38,352
Was I really obnoxious that night?
568
00:40:39,645 --> 00:40:41,689
Was I totally wasted?
569
00:40:44,191 --> 00:40:46,735
To be honest, I blacked out.
I can't recall a thing.
570
00:40:47,319 --> 00:40:48,154
What?
571
00:40:49,864 --> 00:40:50,698
I'm sorry.
572
00:40:52,116 --> 00:40:53,701
Homemade liquor doesn't agree with me.
573
00:40:56,078 --> 00:40:57,246
So basically,
574
00:40:58,873 --> 00:41:01,250
you were so wasted
that you can't remember a thing?
575
00:41:05,838 --> 00:41:06,672
Okay.
576
00:41:07,715 --> 00:41:09,175
Maybe that's for the better.
577
00:41:09,258 --> 00:41:10,926
I'm so relieved.
578
00:41:12,803 --> 00:41:16,182
When you drink homemade liquor,
you think you're fine, but then…
579
00:41:17,057 --> 00:41:18,058
you're wasted.
580
00:41:19,477 --> 00:41:20,644
Just stay quiet until you leave.
581
00:41:27,860 --> 00:41:30,613
I made a fool of myself
when she doesn't even remember.
582
00:42:11,028 --> 00:42:12,613
Just try reading these books
583
00:42:13,322 --> 00:42:15,491
when you can't seem to sleep.
584
00:42:16,242 --> 00:42:17,243
Why?
585
00:42:17,826 --> 00:42:20,287
Do you think my life
is about to get tough?
586
00:42:22,081 --> 00:42:24,375
Everyone goes through a rough patch
at least once.
587
00:42:25,668 --> 00:42:26,502
It feels like
588
00:42:28,003 --> 00:42:30,839
the world has turned its back on you.
589
00:42:30,923 --> 00:42:32,800
Can you make me walk again?
590
00:42:32,883 --> 00:42:34,093
Because that's what I want.
591
00:42:36,887 --> 00:42:37,721
Thank you.
592
00:42:38,597 --> 00:42:39,431
For being alive.
593
00:42:44,353 --> 00:42:46,397
But someone once told me
594
00:42:47,189 --> 00:42:50,401
that I should try living for the day
since it's a beautiful day outside.
595
00:42:51,694 --> 00:42:55,614
And that when it rains,
I should live waiting for it to stop.
596
00:42:57,283 --> 00:42:58,576
Then someday,
597
00:43:00,077 --> 00:43:03,080
life might become okay again.
598
00:43:04,498 --> 00:43:05,666
So, Sun-jae,
599
00:43:07,293 --> 00:43:09,086
if you ever feel like you want to die,
600
00:43:09,795 --> 00:43:11,964
hang in there for just another day.
601
00:43:13,924 --> 00:43:17,219
That's the only way I can save you
when I go back to the present.
602
00:43:24,476 --> 00:43:26,228
I want us to be friends again.
603
00:43:27,855 --> 00:43:29,106
If you don't want that,
604
00:43:29,815 --> 00:43:30,941
could you bear with me
605
00:43:32,276 --> 00:43:33,736
just for a few more months?
606
00:43:35,904 --> 00:43:37,573
She's clueless.
607
00:44:23,786 --> 00:44:25,245
I told you not to come closer.
608
00:44:25,829 --> 00:44:27,873
It's just…
609
00:44:28,415 --> 00:44:30,250
There was a mosquito.
610
00:44:38,342 --> 00:44:39,385
This won't work.
611
00:44:59,988 --> 00:45:01,657
Do you have to air your blanket?
612
00:45:24,430 --> 00:45:26,181
You want to be friends?
613
00:45:26,265 --> 00:45:27,724
How exactly?
614
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
Well…
615
00:45:29,351 --> 00:45:31,103
I can't be friends with a girl.
616
00:45:31,186 --> 00:45:32,855
Men and women can't be just friends.
617
00:45:35,858 --> 00:45:38,569
When have I ever asked you
to comfort me or look out for me?
618
00:45:39,862 --> 00:45:41,655
Honestly, I get uncomfortable around you.
619
00:45:41,738 --> 00:45:44,450
It's like you see right through me
and know all my weaknesses.
620
00:45:45,200 --> 00:45:47,578
Just ignore me like you used to.
Why are you doing this now?
621
00:45:49,037 --> 00:45:51,248
What should I do then?
622
00:45:51,915 --> 00:45:54,460
All I can do is offer you
some lousy words of comfort.
623
00:45:55,085 --> 00:45:56,545
It's either that
or getting you those books
624
00:45:56,628 --> 00:45:59,840
that you probably
can't even relate to right now.
625
00:45:59,923 --> 00:46:02,009
My legs can move freely now,
626
00:46:02,092 --> 00:46:03,844
but my hands and tongue are tied.
627
00:46:03,927 --> 00:46:06,096
It's so frustrating
that I can hardly breathe.
628
00:46:10,976 --> 00:46:11,852
You're right.
629
00:46:13,437 --> 00:46:15,772
You can't do the one thing I really want.
630
00:46:16,815 --> 00:46:17,649
And that's my point.
631
00:46:19,526 --> 00:46:20,986
If it's so frustrating,
632
00:46:21,487 --> 00:46:23,697
don't try so hard to be my friend
633
00:46:24,990 --> 00:46:25,991
and leave.
634
00:46:38,545 --> 00:46:39,922
Put these on and go.
635
00:46:45,010 --> 00:46:46,428
Just put them on and get going!
636
00:47:55,622 --> 00:47:58,584
When have I ever asked you
to comfort me or look out for me?
637
00:47:58,667 --> 00:48:00,544
Honestly, I get uncomfortable around you.
638
00:48:00,627 --> 00:48:03,714
It's like you see right through me
and know all my weaknesses.
639
00:48:04,423 --> 00:48:05,424
And that's my point.
640
00:48:06,133 --> 00:48:08,468
Don't try so hard to be my friend
641
00:48:09,094 --> 00:48:10,095
and leave.
642
00:48:33,535 --> 00:48:36,204
My bowels must hate me.
643
00:48:36,788 --> 00:48:39,666
They only work when they shouldn't.
644
00:48:41,877 --> 00:48:43,462
What is taking so long?
645
00:48:45,047 --> 00:48:46,673
Hey, Hyeon-ju! I'm glad I ran into you.
646
00:48:46,757 --> 00:48:48,342
Why won't you answer my calls?
647
00:48:48,842 --> 00:48:50,302
Hey, you're not going anywhere.
648
00:48:50,385 --> 00:48:51,470
What about my front tooth?
649
00:48:51,553 --> 00:48:54,139
I already told you my uncle
would sort it out for you.
650
00:48:54,222 --> 00:48:57,392
Is your uncle's clinic that busy?
What's taking him so long?
651
00:48:57,476 --> 00:48:59,978
It'd be faster to be born again
and get baby teeth!
652
00:49:00,062 --> 00:49:01,897
You can see him on Saturday, okay?
653
00:49:01,980 --> 00:49:02,814
Wait!
654
00:49:02,898 --> 00:49:05,692
The missing tooth cost me
an opportunity of a lifetime.
655
00:49:05,776 --> 00:49:08,487
What are you going to do about that?
656
00:49:08,570 --> 00:49:09,905
The dental scaling…
657
00:49:10,989 --> 00:49:12,366
will be on the house!
658
00:49:12,449 --> 00:49:14,201
Hey, that's nowhere near enough!
659
00:49:14,284 --> 00:49:15,952
I want my teeth whitened too!
660
00:49:21,917 --> 00:49:25,879
No! Why is it locked?
661
00:49:30,384 --> 00:49:32,219
Hey, Hyeon-ju. You're here.
662
00:49:44,564 --> 00:49:46,108
Why are you just standing there?
663
00:49:46,191 --> 00:49:47,818
No!
664
00:49:47,901 --> 00:49:49,778
Stay back.
665
00:50:20,183 --> 00:50:23,729
I really wanted to return to Korea
in time for your birthday this year.
666
00:50:24,229 --> 00:50:25,313
I'm sorry I couldn't.
667
00:50:25,897 --> 00:50:27,149
Happy birthday, son.
668
00:50:27,691 --> 00:50:29,025
Always thinking about you.
669
00:50:41,663 --> 00:50:44,207
I thought you were late
to get all dolled up.
670
00:50:44,291 --> 00:50:47,043
Sorry to get you all excited.
671
00:50:47,127 --> 00:50:48,211
Be honest with me.
672
00:50:48,962 --> 00:50:50,630
You have a split personality, don't you?
673
00:50:50,714 --> 00:50:51,965
Just like that guy, Dr. Jekyll.
674
00:50:52,048 --> 00:50:53,675
Yes, you're absolutely right.
675
00:50:55,385 --> 00:50:57,429
I may as well explain it to you.
Listen carefully.
676
00:50:57,512 --> 00:50:59,848
My body is shared
by the sweet and innocent me
677
00:50:59,931 --> 00:51:01,308
and the mature me.
678
00:51:02,642 --> 00:51:05,520
- Okay.
- As the mature personality of the two,
679
00:51:05,604 --> 00:51:08,940
I don't like the fact that you're seeing
sweet and innocent Sol.
680
00:51:09,524 --> 00:51:11,610
As a senior,
she should be studying, not dating.
681
00:51:11,693 --> 00:51:13,445
You understand my concern, right?
682
00:51:13,528 --> 00:51:16,615
So the sweet and innocent you
who's totally into me
683
00:51:17,407 --> 00:51:20,619
and the mature you who wants to study
are battling it out in your mind?
684
00:51:20,702 --> 00:51:22,454
Aren't you a smart cookie?
685
00:51:22,537 --> 00:51:24,039
I guess you could say that.
686
00:51:24,748 --> 00:51:25,582
So who won?
687
00:51:25,665 --> 00:51:27,083
- Me, of course.
- Congrats.
688
00:51:28,543 --> 00:51:29,628
That being said,
689
00:51:30,462 --> 00:51:31,671
we need to break up.
690
00:51:32,798 --> 00:51:34,841
Didn't you insist we meet up
to celebrate my birthday?
691
00:51:35,550 --> 00:51:36,635
Why, all of a sudden?
692
00:51:36,718 --> 00:51:37,928
What? Your birthday?
693
00:51:39,805 --> 00:51:40,639
{\an8}19-YEAR-OLD SOL
694
00:51:40,722 --> 00:51:42,516
{\an8}- No!
- What do you mean?
695
00:51:42,599 --> 00:51:43,850
No, this can't be happening.
696
00:51:44,601 --> 00:51:45,435
Is it time?
697
00:51:48,814 --> 00:51:49,940
Don't do it.
698
00:51:50,023 --> 00:51:51,817
Damn it, I said don't do it.
699
00:51:52,484 --> 00:51:53,902
Hey, stop.
700
00:51:53,985 --> 00:51:56,655
One of our guests
has prepared a surprise event.
701
00:51:56,738 --> 00:51:58,698
We ask for your understanding.
702
00:52:01,910 --> 00:52:02,953
Let's get out of here.
703
00:52:03,036 --> 00:52:04,621
We can leave after the surprise event.
704
00:52:04,704 --> 00:52:06,790
I'll treat you to a nice meal.
Come on, let's go.
705
00:52:15,173 --> 00:52:16,174
{\an8}HAPPY BIRTHDAY, TAE-SUNG
FROM YOUR WIFEY
706
00:52:16,258 --> 00:52:17,884
- I don't need Hyun Bin
- Don't look.
707
00:52:17,968 --> 00:52:19,427
I don't need Gong Yoo
708
00:52:19,511 --> 00:52:23,014
- I said don't look!
- I don't need Gang Dong-won, oh no
709
00:52:23,098 --> 00:52:25,892
{\an8}I don't need So Ji-sub
I don't need Zo In-sung
710
00:52:26,518 --> 00:52:27,978
{\an8}My prince, Tae-sung
711
00:52:28,061 --> 00:52:29,062
{\an8}Oh yes
712
00:52:29,145 --> 00:52:30,021
Is that you?
713
00:52:31,106 --> 00:52:33,149
You really are something.
714
00:52:33,233 --> 00:52:36,653
{\an8}I'm the one for Handsome Tae-sung
715
00:52:37,988 --> 00:52:41,241
{\an8}I like you, Tae-sung
716
00:52:41,324 --> 00:52:43,285
{\an8}I like you, Tae-sung
717
00:52:43,368 --> 00:52:44,619
{\an8}I like everything about you
718
00:52:44,703 --> 00:52:48,039
{\an8}I like you, Tae-sung
719
00:52:48,123 --> 00:52:49,958
{\an8}You're my favorite person
720
00:52:51,376 --> 00:52:54,880
{\an8}I can't even imagine a world
Without you, Tae-sung
721
00:52:54,963 --> 00:52:58,091
{\an8}I like you the most, Tae-sung
I'm rooting for you
722
00:52:58,633 --> 00:53:00,343
Happy birthday, Tae-sung!
723
00:53:03,722 --> 00:53:07,517
That's no way to spend your senior year,
you idiot!
724
00:53:10,937 --> 00:53:12,188
Make a wish.
725
00:53:16,401 --> 00:53:18,194
- Happy birthday!
- Happy birthday!
726
00:53:24,117 --> 00:53:24,951
Be honest.
727
00:53:25,869 --> 00:53:28,455
The breakup was part of the surprise,
wasn't it?
728
00:53:28,538 --> 00:53:30,206
I guess it would seem that way.
729
00:53:31,583 --> 00:53:34,169
I didn't realize you liked me so much.
730
00:53:34,252 --> 00:53:36,129
Tell me about it. I didn't know either.
731
00:53:36,212 --> 00:53:38,423
Are you embarrassed
now that you've done it?
732
00:53:41,051 --> 00:53:42,594
Wanna go get something to eat?
733
00:53:44,179 --> 00:53:46,473
- Did you have any seaweed soup?
- Seaweed soup?
734
00:53:48,141 --> 00:53:50,477
I doubt my dad knows
that it's my birthday.
735
00:53:52,771 --> 00:53:53,772
Seriously?
736
00:53:54,940 --> 00:53:57,359
You feel sorry for me, don't you?
737
00:54:00,946 --> 00:54:03,448
- Two bulgogi, please.
- Coming right up.
738
00:54:06,785 --> 00:54:08,286
Why aren't you eating?
739
00:54:09,704 --> 00:54:10,789
You're the first girl
740
00:54:10,872 --> 00:54:14,709
who's ever bought me seaweed soup
at a diner for my birthday.
741
00:54:14,793 --> 00:54:16,836
Only a few places
have seaweed soup on their menu.
742
00:54:17,420 --> 00:54:20,382
Dig in, birthday boy.
Maybe it'll knock some sense into you.
743
00:54:29,975 --> 00:54:31,059
Is it good?
744
00:54:31,685 --> 00:54:35,105
Aren't you supposed to
put side dishes on my spoon and stuff?
745
00:54:36,856 --> 00:54:38,066
Why are you gazing at me?
746
00:54:40,527 --> 00:54:41,820
Did you fall in love all over again?
747
00:54:42,570 --> 00:54:43,905
I just can't see
748
00:54:44,489 --> 00:54:48,576
why the old me had it bad
for an emo attention-seeker like you.
749
00:54:49,619 --> 00:54:51,246
You're talking as if
you don't like me anymore.
750
00:54:51,997 --> 00:54:53,081
Anyway,
751
00:54:53,164 --> 00:54:55,750
when the sweet and innocent Sol
comes back, be good to her.
752
00:54:55,834 --> 00:54:58,003
Don't break her heart, okay?
753
00:54:58,086 --> 00:54:59,379
Wholesome dates only.
754
00:54:59,462 --> 00:55:01,715
Go to the library or something.
755
00:55:01,798 --> 00:55:04,968
- What else?
- Motorbikes are out. It's too dangerous.
756
00:55:05,051 --> 00:55:06,052
Send her home before sunset.
757
00:55:06,678 --> 00:55:08,513
- And?
- As for physical contact…
758
00:55:08,596 --> 00:55:09,681
How far can I go?
759
00:55:09,764 --> 00:55:10,849
Nowhere.
760
00:55:10,932 --> 00:55:11,975
You're too young.
761
00:55:13,560 --> 00:55:14,602
Hey!
762
00:55:14,686 --> 00:55:16,688
Mark my words. Absolutely not.
763
00:55:19,065 --> 00:55:20,692
She's me, and I'm her.
764
00:55:20,775 --> 00:55:23,486
What am I even talking about?
765
00:55:23,570 --> 00:55:25,196
I guess he's switching agencies
like he wanted.
766
00:55:26,281 --> 00:55:27,866
Did Marine Boy quit swimming?
767
00:55:28,450 --> 00:55:30,243
- What?
- Look.
768
00:55:30,326 --> 00:55:31,745
Isn't this Ryu Sun-jae?
769
00:55:33,705 --> 00:55:35,457
I don't think he has what it takes
to be a celebrity.
770
00:55:35,540 --> 00:55:38,043
In-hyeok must be on his way
to an audition, LOL.
771
00:55:40,378 --> 00:55:41,296
Where is this?
772
00:55:48,011 --> 00:55:49,679
- Did you audition?
- Why are you here?
773
00:55:49,763 --> 00:55:51,848
Why would you bring Sun-jae here?
774
00:55:51,931 --> 00:55:53,558
I told you not to let him anywhere--
775
00:55:53,641 --> 00:55:54,851
What are you talking about?
776
00:55:54,934 --> 00:55:56,603
Sun-jae got a call from his dad and left.
777
00:55:56,686 --> 00:55:57,562
What?
778
00:55:58,229 --> 00:55:59,230
He did?
779
00:56:00,857 --> 00:56:01,858
What a relief.
780
00:56:02,484 --> 00:56:04,277
Why do you keep meddling in his life?
781
00:56:04,360 --> 00:56:05,737
Are you toying with Sun-jae
782
00:56:05,820 --> 00:56:06,988
while going out with Tae-sung?
783
00:56:07,072 --> 00:56:08,073
What?
784
00:56:09,532 --> 00:56:10,366
That's ridiculous--
785
00:56:11,451 --> 00:56:13,203
Hey, are you okay?
786
00:56:17,540 --> 00:56:18,833
Here are your sides.
787
00:56:18,917 --> 00:56:20,043
Can we get some water?
788
00:56:20,126 --> 00:56:21,294
Sun-jae, water at table ten.
789
00:56:21,377 --> 00:56:22,629
Got it. Water at table ten.
790
00:56:25,381 --> 00:56:27,258
- Hello?
- Are you still at the restaurant?
791
00:56:27,342 --> 00:56:28,176
Yeah, I'm busy right now.
792
00:56:28,259 --> 00:56:30,136
Did you tell Sol about the audition?
793
00:56:30,637 --> 00:56:32,097
Don't tell me you've been speaking to her.
794
00:56:32,180 --> 00:56:34,349
- What?
- She came to see you.
795
00:56:34,432 --> 00:56:35,809
She rushed over like she was being chased,
796
00:56:35,892 --> 00:56:37,644
then ended up tumbling down the stairs.
797
00:56:37,727 --> 00:56:40,855
I tried to see if she was okay,
but she got all embarrassed and ran away.
798
00:56:41,856 --> 00:56:43,441
Can we have our water already?
799
00:56:43,525 --> 00:56:45,485
Just a second. I'm sorry.
800
00:56:46,319 --> 00:56:47,487
I'm busy.
801
00:56:49,030 --> 00:56:50,365
And don't talk to me about her anymore.
802
00:56:50,448 --> 00:56:51,282
Bye.
803
00:56:51,366 --> 00:56:52,492
Hey!
804
00:56:53,535 --> 00:56:54,911
Let me change your grill.
805
00:56:56,079 --> 00:56:57,580
She came to see you.
806
00:56:58,206 --> 00:57:00,500
She ended up tumbling down the stairs.
807
00:57:00,583 --> 00:57:03,628
I tried to see if she was okay,
but she got all embarrassed and ran away.
808
00:57:04,337 --> 00:57:05,338
Excuse me.
809
00:57:05,880 --> 00:57:07,924
The meat is burning.
810
00:57:14,305 --> 00:57:16,057
Son! Where are you going?
811
00:57:25,316 --> 00:57:26,609
Hey, Sol!
812
00:57:44,752 --> 00:57:46,504
Where am I?
813
00:57:47,630 --> 00:57:49,757
Sir, what's the next stop?
814
00:57:49,841 --> 00:57:51,634
We're almost at the last stop.
815
00:57:51,718 --> 00:57:54,387
You must have dozed off.
816
00:57:54,471 --> 00:57:55,555
Seriously?
817
00:57:55,638 --> 00:57:57,432
Darn it.
818
00:58:11,571 --> 00:58:13,156
Have I been here before?
819
00:58:16,951 --> 00:58:18,244
Let's just get back home.
820
00:58:23,958 --> 00:58:26,628
JUYANG 1-RI
821
00:59:01,162 --> 00:59:03,915
Hey. You're a student, right?
822
00:59:05,375 --> 00:59:06,960
Good evening…
823
00:59:12,382 --> 00:59:14,467
Hey, wait.
824
00:59:14,551 --> 00:59:15,593
Wait up.
825
00:59:15,677 --> 00:59:18,805
Hey, I'm not a bad person.
826
00:59:18,888 --> 00:59:21,391
Why are you running away?
827
00:59:21,474 --> 00:59:23,643
- This is so insulting.
- Why are you following me?
828
00:59:23,726 --> 00:59:24,769
Look here!
829
00:59:24,852 --> 00:59:26,938
- Wait!
- What do you want?
830
00:59:27,021 --> 00:59:29,941
I'm not a bad person.
831
00:59:30,024 --> 00:59:32,318
Don't come any closer.
I'll call the police.
832
00:59:32,402 --> 00:59:35,238
The police? Why?
833
00:59:35,321 --> 00:59:37,407
- I just want to talk to you.
- Let go of me!
834
00:59:37,490 --> 00:59:38,908
What's wrong?
835
00:59:38,992 --> 00:59:40,535
I'm talking to you!
836
00:59:42,161 --> 00:59:43,496
Sir, please pull over.
837
00:59:43,580 --> 00:59:45,039
- Let go!
- Seriously!
838
00:59:45,123 --> 00:59:47,917
Why would you call the police?
839
00:59:48,001 --> 00:59:51,546
Give me just a moment. Come on.
840
00:59:51,629 --> 00:59:53,131
Why would you call the police?
841
01:00:02,056 --> 01:00:04,309
Sol! Im Sol!
842
01:00:15,069 --> 01:00:16,362
Damn it!
843
01:00:47,185 --> 01:00:49,854
You know the person who saved me
when I got into that accident?
844
01:00:49,937 --> 01:00:51,689
Do you remember that person's name?
845
01:01:34,190 --> 01:01:35,149
Are you okay?
846
01:01:40,530 --> 01:01:42,073
What am I going to do with you?
847
01:01:46,285 --> 01:01:49,038
Are you hurt? Let me see.
848
01:01:54,585 --> 01:01:55,712
Just go.
849
01:01:55,795 --> 01:01:57,296
Get lost!
850
01:01:57,964 --> 01:01:59,298
Why did you save me?
851
01:01:59,924 --> 01:02:01,509
You should've just let me die!
852
01:02:01,592 --> 01:02:04,679
Why did you save me
and make me live through this?
853
01:02:06,389 --> 01:02:08,141
What was it that I lost?
854
01:02:09,016 --> 01:02:10,143
Was it my memories?
855
01:02:11,436 --> 01:02:12,520
Or…
856
01:02:13,688 --> 01:02:14,772
was it you?
857
01:02:15,273 --> 01:02:16,774
Are you hurt?
858
01:02:16,858 --> 01:02:18,526
Are you just in shock?
Let's go see a doctor.
859
01:03:09,577 --> 01:03:11,871
After In-hyeok…
860
01:03:12,371 --> 01:03:14,081
Sun-jae, why don't you give it a go?
861
01:03:15,416 --> 01:03:16,667
Okay.
862
01:03:24,383 --> 01:03:25,301
Hello?
863
01:03:25,384 --> 01:03:26,385
What the…
864
01:03:27,804 --> 01:03:29,013
Hello, this is…
865
01:03:30,890 --> 01:03:32,558
Ryu Sun-jae.
866
01:03:33,267 --> 01:03:34,477
And?
867
01:03:35,728 --> 01:03:37,021
Have you heard of me?
868
01:03:37,104 --> 01:03:38,022
No.
869
01:03:44,529 --> 01:03:45,530
Sol…
870
01:04:06,592 --> 01:04:08,177
{\an8}This moment right now
871
01:04:08,261 --> 01:04:10,596
{\an8}may be the moment I need to hold on to.
872
01:04:10,680 --> 01:04:12,515
{\an8}- Hey!
- You can be my savior.
873
01:04:12,598 --> 01:04:15,226
{\an8}- I'll be the magpie that repays you.
- Wasn't that a swallow?
874
01:04:15,309 --> 01:04:18,771
{\an8}He's not dating Sol because he likes her.
He's just dating anyone.
875
01:04:18,855 --> 01:04:21,482
{\an8}- You're not even saying hi?
- Why would I?
876
01:04:21,566 --> 01:04:23,776
{\an8}He seemed like a nice guy.
877
01:04:23,860 --> 01:04:25,278
{\an8}You're a terrible judge of character.
878
01:04:25,361 --> 01:04:26,863
{\an8}What? Attention!
879
01:04:26,946 --> 01:04:27,989
{\an8}Why on that day?
880
01:04:28,072 --> 01:04:30,199
{\an8}So that I can change your fate.
881
01:04:30,283 --> 01:04:33,536
{\an8}I have no regrets.
What I'm saying is, I'm okay.
882
01:04:33,619 --> 01:04:35,204
{\an8}All right. I can change it.
883
01:04:35,288 --> 01:04:37,331
{\an8}That's why I'm here
884
01:04:37,415 --> 01:04:40,793
{\an8}and why you and I met again.
885
01:04:41,377 --> 01:04:46,132
{\an8}Subtitle translation by: Jee-hae Kim
58075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.