Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:10,427
{\an8}A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,845 --> 00:00:14,472
{\an8}LOVE OF MY LIFE
3
00:00:16,015 --> 00:00:18,852
{\an8}Maura, I want to ask you something,
4
00:00:18,935 --> 00:00:20,687
{\an8}but you must tell me the truth.
5
00:00:21,771 --> 00:00:24,065
{\an8}Miss Sara,
since I've worked for your grandpa,
6
00:00:24,149 --> 00:00:26,109
{\an8}I've become blind, deaf and dumb.
7
00:00:27,026 --> 00:00:28,611
{\an8}But since I'm not my grandpa,
8
00:00:28,695 --> 00:00:29,904
{\an8}you have to answer.
9
00:00:35,744 --> 00:00:37,537
{\an8}Maura, please.
10
00:00:40,874 --> 00:00:43,001
{\an8}How long have my parents slept apart?
11
00:00:43,084 --> 00:00:46,004
{\an8}Oh, Miss Sara, don't ask me that.
12
00:00:47,130 --> 00:00:50,341
{\an8}Swear that you won't tell anyone
what I told you.
13
00:00:50,425 --> 00:00:51,718
{\an8}No, of course not.
14
00:00:52,552 --> 00:00:53,762
{\an8}Since when?
15
00:00:53,845 --> 00:00:56,181
{\an8}Since the day after you left.
16
00:00:56,806 --> 00:00:59,267
{\an8}Your mom took all of Mr. Rogelio's things
17
00:00:59,350 --> 00:01:01,519
{\an8}and told me to take them
to the other room.
18
00:01:02,771 --> 00:01:03,897
{\an8}Did they have a fight?
19
00:01:03,980 --> 00:01:05,648
{\an8}No, not that I'm aware of.
20
00:01:07,734 --> 00:01:10,236
{\an8}Excuse me,
I must bring Mr. Alfredo his coffee.
21
00:01:10,320 --> 00:01:11,196
{\an8}Go ahead.
22
00:02:19,347 --> 00:02:21,015
He was in jail.
23
00:02:21,641 --> 00:02:23,351
He was with Little John.
24
00:02:23,893 --> 00:02:26,646
That guy, I heard he was killed
a few days ago.
25
00:02:26,729 --> 00:02:29,941
Wait, now that you mention it,
I have heard something.
26
00:02:30,608 --> 00:02:31,442
Yeny!
27
00:02:31,526 --> 00:02:33,194
Come over here!
28
00:02:35,029 --> 00:02:38,908
Do you remember two clients who came
about ten days ago?
29
00:02:38,992 --> 00:02:41,828
One pretty boy and the other chubby?
30
00:02:41,911 --> 00:02:44,205
Every time they steal
they come drinking here.
31
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Oh!
32
00:02:45,790 --> 00:02:46,708
Little John?
33
00:02:47,208 --> 00:02:49,544
That's the one! I want the other one.
34
00:02:49,627 --> 00:02:50,670
Ah, Joe.
35
00:02:50,753 --> 00:02:53,506
- You know him?
- Of course. All the girls do.
36
00:02:53,590 --> 00:02:54,883
He said he'd marry them.
37
00:02:54,966 --> 00:02:56,342
Know how to find him?
38
00:02:56,426 --> 00:02:58,511
No, but he'll be back for sure.
39
00:02:58,595 --> 00:03:00,680
Because he loves female company.
40
00:03:03,182 --> 00:03:05,560
- Do me a favor, when you see himā¦
- Uh-huh.
41
00:03:07,812 --> 00:03:09,105
ā¦tell him to look me up.
42
00:03:10,064 --> 00:03:11,232
It's urgent.
43
00:03:11,316 --> 00:03:12,317
Of course.
44
00:03:13,568 --> 00:03:14,485
My name's Tino.
45
00:03:15,278 --> 00:03:17,530
- Great.
- I'll handle it.
46
00:03:22,535 --> 00:03:24,954
AzcƔrates have never
humbled ourselves.
47
00:03:25,038 --> 00:03:28,207
Confronting a neighbor
who plays dirty isn't humbling ourselves.
48
00:03:28,291 --> 00:03:30,418
- You spoke with him?
- No, with the assistant.
49
00:03:30,501 --> 00:03:32,629
So, you humbled yourself to an assistant.
50
00:03:32,712 --> 00:03:34,672
In ten days he's taken 20 employees!
51
00:03:34,756 --> 00:03:37,383
We'll get others,
we won't fight over Negroes.
52
00:03:37,467 --> 00:03:39,761
No, many of them are like family to me.
53
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
If they were family,
they wouldn't go so cheaply.
54
00:03:42,680 --> 00:03:44,224
He's making them partners.
55
00:03:46,142 --> 00:03:48,811
And the assistant told me
they want justice.
56
00:03:49,979 --> 00:03:52,607
Mr. Stewart isn't a normal competitor.
57
00:03:52,690 --> 00:03:54,943
- Why not confront him?
- Because he's a coward.
58
00:03:55,026 --> 00:03:57,278
Dad, I think we should
gather the employees
59
00:03:57,362 --> 00:03:59,697
- and talk about higher wages.
- Never!
60
00:04:00,907 --> 00:04:03,284
If we give in, we'll lose their respect.
61
00:04:08,289 --> 00:04:11,167
Are you sure you want
to join the family business?
62
00:04:12,001 --> 00:04:14,295
That depends on
whether you're honest with me.
63
00:04:16,005 --> 00:04:17,048
What do you mean?
64
00:04:18,591 --> 00:04:21,010
I'm 20 years old
and you're hiding things, Mom.
65
00:04:22,804 --> 00:04:24,430
What have I hid from you?
66
00:04:24,514 --> 00:04:27,308
You and Dad haven't slept together
since I left.
67
00:04:27,392 --> 00:04:30,228
- Oh, I don't want to discuss that now.
- Mom, wait.
68
00:04:33,022 --> 00:04:35,733
That's a personal issue of mine.
69
00:04:36,484 --> 00:04:38,820
Yes, women of a certain age
70
00:04:39,487 --> 00:04:43,283
get hot flashes and we prefer
to sleep alone and not be a bother.
71
00:04:44,325 --> 00:04:46,494
And that just happened
the day that I left?
72
00:04:46,577 --> 00:04:48,579
Your dad and I are the same as ever.
73
00:04:48,663 --> 00:04:51,958
We are and always will be a family.
74
00:04:53,167 --> 00:04:54,877
- You're not getting divorced?
- No.
75
00:04:54,961 --> 00:04:56,296
- Are you sure?
- I'm sure.
76
00:04:56,379 --> 00:04:58,423
It's a personal matter of mine, okay?
77
00:04:58,506 --> 00:05:02,468
I'm going to keep dealing
with the estate issues. Don't worry.
78
00:05:04,012 --> 00:05:05,763
- I love you.
- And I love you.
79
00:05:08,224 --> 00:05:12,979
There are ten laborers willing
to work with us. What do you think?
80
00:05:15,064 --> 00:05:16,024
Are they reliable?
81
00:05:16,566 --> 00:05:18,526
For the right price they are.
82
00:05:19,902 --> 00:05:20,903
So,
83
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
go to Cali and buy the supplies.
84
00:05:25,074 --> 00:05:27,702
Here is the money and the complete list.
85
00:05:27,785 --> 00:05:29,037
Bring it,
86
00:05:30,038 --> 00:05:32,707
and hide it where I told you. Hmm?
87
00:05:34,417 --> 00:05:35,543
Also,
88
00:05:36,794 --> 00:05:37,920
bring Graciliano.
89
00:05:38,004 --> 00:05:39,380
He knows the place.
90
00:05:39,464 --> 00:05:42,383
But you buy the stuff.
Don't involve that crazy old man.
91
00:05:42,467 --> 00:05:43,509
Graciliano?
92
00:05:43,593 --> 00:05:45,970
Yes, ask around. Everybody knows him.
93
00:05:46,054 --> 00:05:46,929
Right away?
94
00:05:47,764 --> 00:05:50,391
- Here, everything is right away.
- Excuse me.
95
00:05:53,227 --> 00:05:54,479
Miss.
96
00:05:57,273 --> 00:05:58,191
Dad.
97
00:06:00,068 --> 00:06:02,904
Why don't you come
and let me take some photos of you?
98
00:06:02,987 --> 00:06:03,988
Photos?
99
00:06:04,072 --> 00:06:05,782
- Yes, of you.
- Of me?
100
00:06:05,865 --> 00:06:07,241
Mm-hmm, of you. Let's go.
101
00:06:10,912 --> 00:06:12,121
Not so stiff, Dad.
102
00:06:12,997 --> 00:06:15,708
What do I do, Sara? I'm not a model.
103
00:06:15,792 --> 00:06:19,003
I know. Mom wanted some photos
of the entire family.
104
00:06:19,962 --> 00:06:21,672
Really? She asked you to do this?
105
00:06:23,132 --> 00:06:24,383
Yes. Yes.
106
00:06:24,467 --> 00:06:26,135
She wants souvenirs of everyone.
107
00:06:26,219 --> 00:06:29,430
Now, let's try a little more relaxed,
more of a smile.
108
00:06:29,514 --> 00:06:31,599
- For your mom.
- Mm-hmm. Let's see.
109
00:06:32,350 --> 00:06:33,684
There. Don't move.
110
00:06:34,393 --> 00:06:35,269
That's it.
111
00:06:36,020 --> 00:06:41,442
Now that I think about it,
why don't you have photos with my mom?
112
00:06:42,235 --> 00:06:44,987
Well, except for my birthday photos.
113
00:06:46,030 --> 00:06:49,033
I don't knowā¦
we didn't worry about that.
114
00:06:49,700 --> 00:06:53,037
Mm-hmm. Not even the day I was born,
or anything.
115
00:06:53,121 --> 00:06:57,125
Because my school friends have photos
from the day they were born, for example.
116
00:06:57,208 --> 00:07:00,878
Sara, we're not like everyone else.
Haven't you realized that?
117
00:07:00,962 --> 00:07:02,505
Oh, Dad. That's not an answer.
118
00:07:02,588 --> 00:07:05,633
All families have photos
of when their kids were born,
119
00:07:05,716 --> 00:07:07,093
of the moms while pregnant.
120
00:07:07,176 --> 00:07:10,263
My grandma has one.
In black and white, but it's there.
121
00:07:10,346 --> 00:07:14,976
I don't know, maybe we don't likeā¦
I don't know.
122
00:07:18,938 --> 00:07:20,148
Dad, do you love Mom?
123
00:07:21,941 --> 00:07:25,570
I know that some marriages,
after many years,
124
00:07:25,653 --> 00:07:27,738
sometimes the love can disappear.
125
00:07:29,532 --> 00:07:32,618
I loved your mom
from the first day I met her, Sara.
126
00:07:33,536 --> 00:07:35,455
So, why don't you sleep together?
127
00:07:36,581 --> 00:07:37,623
Who told you that?
128
00:07:38,499 --> 00:07:40,835
I saw you leaving your room with a pillow.
129
00:07:44,172 --> 00:07:46,174
That was only last night.
130
00:07:46,257 --> 00:07:48,092
It was only last night. Don't worry.
131
00:07:48,176 --> 00:07:50,970
We argued about some estate business.
That's it, butā¦
132
00:07:51,637 --> 00:07:53,473
- Are you sure?
- I'm sure.
133
00:07:53,556 --> 00:07:57,101
Nothing more? She's not sick or anything?
134
00:07:57,185 --> 00:07:58,603
What's your mom sick with?
135
00:07:59,145 --> 00:08:04,275
No. Everything's fine, Sara. Don't worry.
Don't worry. Sickā¦
136
00:08:09,113 --> 00:08:10,198
Thanks, Erlinda.
137
00:08:10,281 --> 00:08:11,199
Oh!
138
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Oh! Sorry, sir! I'm sorry!
139
00:08:14,410 --> 00:08:17,914
Relax, it's no problem, Erlinda.
Everybody makes mistakes.
140
00:08:17,997 --> 00:08:19,707
I don't know what I was thinking.
141
00:08:19,790 --> 00:08:22,418
Erlinda, please.
I said it's no problem.
142
00:08:29,926 --> 00:08:30,885
Ćngel,
143
00:08:31,469 --> 00:08:33,596
do you know what's going on with Erlinda?
144
00:08:33,679 --> 00:08:35,681
What's happening isā¦
145
00:08:35,765 --> 00:08:38,976
her son was accused of theft
a week ago, and is in jail now.
146
00:08:40,686 --> 00:08:41,854
Poor woman.
147
00:08:43,147 --> 00:08:45,650
Actually, I think he's innocent.
148
00:08:45,733 --> 00:08:48,027
Tulio, Erlinda's son,
149
00:08:49,654 --> 00:08:52,532
is a guy who's very sensitive, delicateā¦
150
00:08:52,615 --> 00:08:53,616
Homosexual.
151
00:08:54,700 --> 00:08:55,576
Yes.
152
00:08:56,118 --> 00:09:00,248
Here, that's complicated.
People don't like it, and don't like him.
153
00:09:00,331 --> 00:09:04,627
In fact, some say they set him up
to accuse him and put him in jail.
154
00:09:05,211 --> 00:09:07,255
And if life outside is difficult,
155
00:09:08,047 --> 00:09:10,508
can you imagine how he's doing
locked up in jail?
156
00:09:12,426 --> 00:09:15,888
Hire a good lawyer for that boy.
I'll pay for it.
157
00:09:19,559 --> 00:09:20,518
Yes, sir.
158
00:09:23,563 --> 00:09:28,025
- Ofe, can I trust you?
- Of course, my love, tell me.
159
00:09:28,109 --> 00:09:29,694
Why does everyone lie to me?
160
00:09:30,736 --> 00:09:33,072
- Lie?
- Yes, lie.
161
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Why didn't I know that my parents
aren't well?
162
00:09:36,909 --> 00:09:40,413
- Sarita, all couples--
- No, Ofe. Not you.
163
00:09:40,496 --> 00:09:43,958
Don't tell me another story, please.
I want the truth.
164
00:09:44,041 --> 00:09:49,171
I was going to say, if you'd let me speak,
that all couples go through stages.
165
00:09:49,255 --> 00:09:51,632
Sometimes they need more space,
166
00:09:51,716 --> 00:09:54,176
but that doesn't mean
they don't love each other.
167
00:09:54,260 --> 00:09:59,348
Why can't they just tell me that?
Why do they need to invent so many things?
168
00:09:59,432 --> 00:10:02,059
Well, they don't want to hurt you.
169
00:10:02,143 --> 00:10:04,979
Lies hurt much more than the truth,
and you know it.
170
00:10:05,688 --> 00:10:07,773
I know, Sara. And it's a mistake.
171
00:10:08,649 --> 00:10:11,736
- But your parents adore you.
- I don't know, Ofe.
172
00:10:12,236 --> 00:10:15,906
Sometimes I have the strange feeling
that my parents are hiding something.
173
00:10:15,990 --> 00:10:19,785
I've felt it since I was a little girl,
since I heard them arguing once.
174
00:10:19,869 --> 00:10:22,913
Now I arrive here,
and find out that they're not together
175
00:10:22,997 --> 00:10:25,791
and I feel guilty,
because it's like they did it for me.
176
00:10:26,459 --> 00:10:29,420
Well, all parents do everything
for their children.
177
00:10:30,254 --> 00:10:34,008
But I can tell you
that they'll be together until the end.
178
00:10:34,091 --> 00:10:36,886
Because of me, right?
Because I'm an obligation.
179
00:10:36,969 --> 00:10:39,680
Sarita, don't say that.
180
00:10:39,764 --> 00:10:42,808
It's how I feel, Ofe.
Something is off about my life.
181
00:10:43,643 --> 00:10:45,102
What's off about it?
182
00:10:46,062 --> 00:10:48,397
Why are there no
pregnancy pictures of my mom?
183
00:10:48,898 --> 00:10:52,234
Well, back then,
we weren't taking pictures all the time.
184
00:10:52,318 --> 00:10:53,402
It wasn't that easy.
185
00:10:53,486 --> 00:10:55,279
There are photos of your baptism,
186
00:10:55,363 --> 00:10:56,405
and I'm in them.
187
00:10:56,489 --> 00:10:58,866
They're in the lounge. They're lovely.
188
00:10:59,700 --> 00:11:00,993
Sarita,
189
00:11:01,077 --> 00:11:04,205
I was there the day you arrived.
190
00:11:04,288 --> 00:11:06,957
And it was the most beautiful day
of our lives.
191
00:11:07,500 --> 00:11:08,459
Your mom
192
00:11:08,959 --> 00:11:11,962
waited for you with so much love, my dear.
193
00:11:13,506 --> 00:11:16,258
You are the most loved girl in the world.
194
00:11:17,009 --> 00:11:21,180
Remember that.
Don't start thinking nonsense, okay?
195
00:11:22,098 --> 00:11:23,307
What's wrong?
196
00:11:23,391 --> 00:11:25,893
What? What's the mystery?
197
00:11:26,560 --> 00:11:28,854
The girl suspects.
198
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
Suspects what?
199
00:11:30,398 --> 00:11:32,108
That she's adopted.
200
00:11:32,191 --> 00:11:35,945
I told you a thousand times
that we had to tell her the truth.
201
00:11:36,028 --> 00:11:39,323
I've told you a thousand times
that we won't tell her the truth.
202
00:11:39,407 --> 00:11:41,992
- She already knows.
- She doesn't know.
203
00:11:42,076 --> 00:11:44,578
She asked about her past.
It's not the same.
204
00:11:44,662 --> 00:11:47,039
If we're united, she won't find out.
205
00:11:47,123 --> 00:11:49,125
We still lie and make it all worse.
206
00:11:49,750 --> 00:11:51,085
Dad, please!
207
00:11:51,168 --> 00:11:53,796
It's not too late
to keep it from getting bigger.
208
00:11:53,879 --> 00:11:56,382
I told you this morning,
and I'll say it again now.
209
00:11:57,049 --> 00:11:59,760
AzcƔrates never humble ourselves.
210
00:11:59,844 --> 00:12:03,097
How would we humble ourselves
by telling Sara the truth?
211
00:12:03,180 --> 00:12:04,974
What do you think
212
00:12:05,057 --> 00:12:07,768
our friends, partners,
and relatives will say
213
00:12:07,852 --> 00:12:12,356
when they find out Sara doesn't have
AzcƔrate blood in her veins?
214
00:12:12,440 --> 00:12:14,066
That's all you care about,
215
00:12:14,150 --> 00:12:15,401
the last name.
216
00:12:15,484 --> 00:12:16,777
Our last name
217
00:12:16,861 --> 00:12:20,739
is that girl's calling card in this world!
218
00:12:20,823 --> 00:12:24,994
If people find out
that she's not a part of this family,
219
00:12:25,077 --> 00:12:28,080
it will ruin her future
and our reputation.
220
00:12:28,164 --> 00:12:31,792
- What reputation do you mean?
- It would be a shame if they knew!
221
00:12:31,876 --> 00:12:34,295
- Shh!
- That we simply accepted her!
222
00:12:34,378 --> 00:12:36,213
And you couldn't have kids!
223
00:12:38,924 --> 00:12:40,384
What are you talking about?
224
00:12:40,968 --> 00:12:42,386
I did have a child.
225
00:12:43,095 --> 00:12:46,891
I think it's much more important
to save a child's life than a last name.
226
00:12:46,974 --> 00:12:49,310
- So, you sullied yourself with a Negro.
- Enough!
227
00:12:50,311 --> 00:12:52,563
- Don't speak to me like that.
- Respect me, then.
228
00:12:52,646 --> 00:12:56,317
Don't tell me our last name means nothing!
229
00:12:57,067 --> 00:12:58,736
Sara is my granddaughter!
230
00:12:59,612 --> 00:13:03,616
And she is an AzcƔrate!
And she will always be an AzcƔrate!
231
00:13:07,912 --> 00:13:11,248
Rogelio, gather the full-time staff.
232
00:13:11,790 --> 00:13:13,042
I want to speak to them.
233
00:13:22,218 --> 00:13:24,803
You have worked for me
234
00:13:26,347 --> 00:13:28,224
for the past 20 years.
235
00:13:31,393 --> 00:13:33,020
And you've lacked for nothing.
236
00:13:36,148 --> 00:13:39,276
It's time to pay me back for my generosity
237
00:13:39,777 --> 00:13:40,986
with your silence.
238
00:13:41,654 --> 00:13:43,280
Sara's secret
239
00:13:44,198 --> 00:13:46,534
must remain among us.
240
00:13:48,536 --> 00:13:50,996
It must never come to light.
241
00:13:51,956 --> 00:13:53,123
If I find out
242
00:13:54,291 --> 00:13:56,544
that one of you said too much,
243
00:13:57,836 --> 00:14:00,047
or said anything about my granddaughter,
244
00:14:01,298 --> 00:14:05,010
I will personally make sure
that your life is ruined.
245
00:14:06,262 --> 00:14:10,975
The truth about my granddaughter
must remain hidden.
246
00:14:19,358 --> 00:14:20,693
Ah!
247
00:14:24,405 --> 00:14:26,407
- It's for my throat.
- Mm-hmm.
248
00:14:27,324 --> 00:14:28,701
And for the cold too.
249
00:14:29,201 --> 00:14:30,744
I'm a little sick.
250
00:14:31,745 --> 00:14:36,250
Yes, the cold also⦠bothers my throat.
251
00:14:45,175 --> 00:14:46,093
Mmm.
252
00:14:48,387 --> 00:14:49,305
It's good.
253
00:14:57,271 --> 00:14:58,856
Cheers, my love.
254
00:15:04,570 --> 00:15:05,905
Who are you talking to?
255
00:15:07,615 --> 00:15:09,158
To my past.
256
00:15:12,119 --> 00:15:13,746
Does it follow you everywhere?
257
00:15:15,789 --> 00:15:17,499
It's all I have left.
258
00:15:19,418 --> 00:15:20,586
The past.
259
00:15:20,669 --> 00:15:23,297
How long have you worked
for the AzcƔrates?
260
00:15:23,839 --> 00:15:27,509
Too long to feel the same way
about everything.
261
00:15:29,470 --> 00:15:31,055
And you feel�
262
00:15:32,514 --> 00:15:36,435
You'll find out yourself
as the years go by.
263
00:15:39,355 --> 00:15:41,231
Things have gone well for me so far.
264
00:15:42,066 --> 00:15:42,983
Withā¦
265
00:15:43,984 --> 00:15:46,779
with Rogelio, we have things in common.
266
00:15:47,780 --> 00:15:50,157
I don't talk much with Mariana,
that's true.
267
00:15:50,240 --> 00:15:51,367
And Alfredo,
268
00:15:53,619 --> 00:15:56,455
it's obvious he doesn't like our kind,
does he?
269
00:15:56,997 --> 00:15:58,874
Keep your distance.
270
00:15:59,792 --> 00:16:01,001
From everyone.
271
00:16:01,752 --> 00:16:02,920
From Sara, too?
272
00:16:04,254 --> 00:16:07,466
She's a lot like the grandpa,
but I don't think she's a threat.
273
00:16:07,549 --> 00:16:11,637
Bad habits are learned quickly,
even if they're not in the blood.
274
00:16:11,720 --> 00:16:12,638
What do you mean?
275
00:16:13,555 --> 00:16:14,390
What you heard.
276
00:16:23,107 --> 00:16:25,401
Are you telling me thatā¦
277
00:16:26,151 --> 00:16:27,236
Sara is notā¦
278
00:16:28,320 --> 00:16:29,530
the daughter ofā¦
279
00:16:29,613 --> 00:16:30,656
No.
280
00:16:34,201 --> 00:16:36,662
Mr. Rogelio and Mrs. Mariana
found that child
281
00:16:36,745 --> 00:16:38,288
in front of a church.
282
00:16:40,124 --> 00:16:41,625
That's why they got married.
283
00:16:42,334 --> 00:16:47,756
They thought they could form a family
around the child they found.
284
00:16:49,091 --> 00:16:50,759
But, without loveā¦
285
00:16:53,595 --> 00:16:55,556
The worst thing is they're so naive
286
00:16:55,639 --> 00:16:58,183
that they think that girl
will never find out.
287
00:17:01,812 --> 00:17:02,938
But the awful truth
288
00:17:04,064 --> 00:17:05,774
will catch up to them one day.
289
00:17:11,447 --> 00:17:12,865
Give that to me.
290
00:17:14,783 --> 00:17:15,743
Move over.
291
00:18:05,667 --> 00:18:08,879
Lizeth, are you sure I can't do anything
to make you stay?
292
00:18:09,588 --> 00:18:12,049
No, Mrs. Mariana, I'm so sorry.
293
00:18:14,676 --> 00:18:16,178
You don't have to do that.
294
00:18:16,261 --> 00:18:18,388
Take it, I'm not going to keep it.
295
00:18:19,723 --> 00:18:20,557
Thanks.
296
00:18:22,518 --> 00:18:24,019
I'd like to ask you a favor.
297
00:18:25,729 --> 00:18:26,897
What is it?
298
00:18:26,980 --> 00:18:29,108
Find out who Mr. Stewart is.
299
00:18:29,191 --> 00:18:31,193
I should find out who Mr. Stewart is?
300
00:18:32,152 --> 00:18:33,487
I'm not sure that's right.
301
00:18:33,570 --> 00:18:35,781
Your leaving without notice isn't right.
302
00:18:36,490 --> 00:18:40,077
Lizeth, I'm not asking you to betray him
or do anything to him.
303
00:18:40,160 --> 00:18:42,329
I just want to know who he is.
304
00:18:42,830 --> 00:18:44,081
That's all.
305
00:18:46,583 --> 00:18:47,751
Welcome.
306
00:18:49,378 --> 00:18:50,212
Viche!
307
00:18:51,588 --> 00:18:53,173
Make yourself at home.
308
00:18:53,799 --> 00:18:57,636
Order whatever you want. It's on me.
Let me know if you want to dance.
309
00:19:03,058 --> 00:19:04,143
Over here.
310
00:19:04,226 --> 00:19:06,311
No, no, no. Give me a beer.
311
00:19:07,271 --> 00:19:09,064
I have a date later.
312
00:19:10,357 --> 00:19:12,192
People asked about you this morning.
313
00:19:14,194 --> 00:19:15,070
Who?
314
00:19:15,154 --> 00:19:16,613
Some guy named Tino?
315
00:19:19,283 --> 00:19:20,325
Did he talk to you?
316
00:19:21,285 --> 00:19:23,495
He asked me and I said I didn't know you.
317
00:19:23,579 --> 00:19:27,749
But then he talked to the girls
and spoke with Linda.
318
00:19:31,378 --> 00:19:32,296
Ah!
319
00:19:33,589 --> 00:19:34,798
He left this paper.
320
00:19:39,011 --> 00:19:40,929
- Do you know him?
- Huh?
321
00:19:41,013 --> 00:19:41,847
Him?
322
00:19:42,389 --> 00:19:43,223
No idea.
323
00:19:44,183 --> 00:19:45,017
All good.
324
00:19:50,147 --> 00:19:51,273
Cheers.
325
00:20:01,825 --> 00:20:05,621
How long will we hide the truth?
You think she won't realize?
326
00:20:05,704 --> 00:20:07,080
She won't suspect?
327
00:20:07,164 --> 00:20:09,541
Why don't you have pregnancy photos?
328
00:20:09,625 --> 00:20:12,336
I don't know, nobody took any.
329
00:20:12,419 --> 00:20:14,504
I don't think we had cameras at home.
330
00:20:14,588 --> 00:20:17,925
Well, back then,
we didn't take so many photos.
331
00:20:18,008 --> 00:20:18,967
It wasn't so easy.
332
00:20:19,051 --> 00:20:21,386
Not even the day I was born.Nothing.
333
00:20:22,054 --> 00:20:25,057
I don't know, maybe we didn't like themā¦
334
00:20:26,016 --> 00:20:27,184
I don't know.
335
00:20:27,267 --> 00:20:29,019
Something is off in my life.
336
00:21:22,864 --> 00:21:24,533
- Joe!
- What?
337
00:21:24,616 --> 00:21:27,202
- No!
- Over there, under that tree.
338
00:21:27,286 --> 00:21:30,455
- No. And you? You do?
- Today, I do.
339
00:21:36,586 --> 00:21:37,838
Slow down.
340
00:21:59,651 --> 00:22:02,946
- Wait! I don't want to go in.
- What?
341
00:22:03,030 --> 00:22:04,990
Do whatever you'll do to me right here.
342
00:22:34,561 --> 00:22:35,520
Daughter.
343
00:22:35,604 --> 00:22:37,606
- Hmm?
- Aren't you having breakfast?
344
00:22:37,689 --> 00:22:38,523
Yes.
345
00:22:42,402 --> 00:22:43,361
Do you want juiceā¦
346
00:22:43,862 --> 00:22:44,780
my love?
347
00:22:47,115 --> 00:22:49,201
No, my love. I'm fine, thanks.
348
00:22:52,370 --> 00:22:54,039
Huh? My love?
349
00:22:54,122 --> 00:22:58,168
Yes, we're trying to be more affectionate.
350
00:22:59,169 --> 00:23:00,587
What's going on, my love,
351
00:23:01,713 --> 00:23:04,049
is that yesterday,
your mom and I were talking.
352
00:23:05,383 --> 00:23:08,136
And you made us realize
how wonderful and important
353
00:23:08,220 --> 00:23:10,097
this family is to us.
354
00:23:10,180 --> 00:23:14,142
So that's why we're trying another way.
355
00:23:14,810 --> 00:23:16,937
Oh, I want coffee. Maura!
356
00:23:17,020 --> 00:23:19,815
- Sir?
- Where's the coffee?
357
00:23:20,357 --> 00:23:23,568
I'll bring it right away.
I'm missing my kitchen helper.
358
00:23:23,652 --> 00:23:25,987
How's that possible? She lives here.
359
00:23:26,071 --> 00:23:28,573
Her message said she isn't feeling well.
360
00:23:28,657 --> 00:23:30,158
- So, get another one.
- Yes, sir.
361
00:23:30,242 --> 00:23:31,785
- Maura!
- Miss.
362
00:23:31,868 --> 00:23:33,078
Who is the helper?
363
00:23:33,161 --> 00:23:34,579
Berenice. Excuse me.
364
00:23:40,794 --> 00:23:44,256
Your grandma planted those too.
And they're still here.
365
00:23:45,382 --> 00:23:48,135
How she loved this garden.
366
00:23:48,635 --> 00:23:49,553
Graciliano!
367
00:23:49,636 --> 00:23:50,595
Sir?
368
00:23:50,679 --> 00:23:52,639
Does Joe have the car ready yet?
369
00:23:52,722 --> 00:23:54,432
His message said that he was sick.
370
00:23:54,516 --> 00:23:56,518
Why are you just telling me now?
371
00:23:57,727 --> 00:24:01,940
Do you understand why I say
that your dad only hires useless workers?
372
00:24:02,732 --> 00:24:05,110
Grandpa, Joe isn't sick at all.
373
00:24:06,820 --> 00:24:08,071
And how do you know that?
374
00:24:08,822 --> 00:24:10,448
I saw him up late last night,
375
00:24:10,532 --> 00:24:12,826
very busy with one of the workers.
376
00:24:12,909 --> 00:24:14,244
What do you think of that?
377
00:24:16,204 --> 00:24:19,124
Oh, BenĆtez, so incompetent.
378
00:24:30,302 --> 00:24:31,553
Worthless pair.
379
00:24:38,518 --> 00:24:39,728
It's my fault.
380
00:24:39,811 --> 00:24:41,062
And you'll pay for that.
381
00:24:41,813 --> 00:24:44,316
Get your things
and get out of here immediately.
382
00:24:44,399 --> 00:24:46,735
And you, to the kitchen.
No wages for a month.
383
00:24:47,360 --> 00:24:48,195
I knew it.
384
00:24:48,278 --> 00:24:51,198
Behind all that arrogance,
there's just rot.
385
00:24:51,281 --> 00:24:53,158
Get your things and get out of here.
386
00:24:53,992 --> 00:24:57,162
- Only my boss can throw me out, not you.
- You're wrong.
387
00:24:57,245 --> 00:25:02,000
This land is mine,
and the people who walk on my land too.
388
00:25:02,792 --> 00:25:04,419
You can go quietly,
389
00:25:04,502 --> 00:25:06,087
or I'll throw you out by force.
390
00:25:06,755 --> 00:25:09,466
- To the kitchen!
- At least let her get dressed, okay?
391
00:25:10,425 --> 00:25:11,343
Ten minutes.
392
00:25:28,109 --> 00:25:30,528
- Why are you following me?
- Following you? No.
393
00:25:30,612 --> 00:25:33,865
Not at all.
I was walking by and I saw you.
394
00:25:37,285 --> 00:25:39,412
You ratted on me to your grandfather?
395
00:25:39,496 --> 00:25:42,958
Don't blame me for your lies
and not getting your work done.
396
00:25:43,041 --> 00:25:46,628
Why do you care if I do my work or not?
397
00:25:46,711 --> 00:25:50,382
Because, I remind you,
this is my family and this is my house.
398
00:25:50,465 --> 00:25:52,300
So, if you're cheating them,
399
00:25:52,384 --> 00:25:53,927
you're also cheating me.
400
00:25:56,763 --> 00:25:58,807
You think you're better than the rest.
401
00:26:00,183 --> 00:26:02,143
And deep down, you're just like me.
402
00:26:02,852 --> 00:26:04,771
Rather, you'd love to be like me.
403
00:26:04,854 --> 00:26:05,855
Hmm?
404
00:26:05,939 --> 00:26:07,691
Why don't you ask your parents
405
00:26:07,774 --> 00:26:10,485
if the basket they found you in
was pretty?
406
00:26:12,112 --> 00:26:13,613
So that you realize
407
00:26:13,697 --> 00:26:16,324
that you and I come from the streets.
408
00:26:16,408 --> 00:26:18,743
What nonsense are you speaking? Sorry.
409
00:26:18,827 --> 00:26:19,703
Ah!
410
00:26:20,370 --> 00:26:23,248
Miss AzcƔrate doesn't know
they found her on the street?
411
00:26:25,166 --> 00:26:27,627
In the same streets where I grew up.
412
00:26:44,561 --> 00:26:45,812
Luis.
413
00:26:47,230 --> 00:26:49,024
- Have you seen Joe?
- The new guy?
414
00:26:49,524 --> 00:26:51,067
That boy was fired.
415
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
What do you mean?
416
00:26:52,444 --> 00:26:55,071
He had a problem with Mr. Alfredo
and he was fired.
417
00:26:58,241 --> 00:27:01,202
Maura, ask Graciliano
to paint Sara's room.
418
00:27:01,786 --> 00:27:04,414
So that it looks nice when she gets back.
419
00:27:04,497 --> 00:27:07,125
Are you sure
you want me to ask Graciliano?
420
00:27:07,751 --> 00:27:10,462
Mrs. Mariana,
it will take him twice as long.
421
00:27:10,545 --> 00:27:13,631
That man drinks more and more each day.
422
00:27:13,715 --> 00:27:16,134
I don't care. I want him to feel useful.
423
00:27:17,385 --> 00:27:20,430
He's acting strange.
He's talking to himself!
424
00:27:20,972 --> 00:27:24,059
People say that he's possessed
by the devil.
425
00:27:24,142 --> 00:27:25,560
Oh, Maura.
426
00:27:25,643 --> 00:27:29,189
If that were true,
the devil wouldn't be making such a mess.
427
00:27:29,272 --> 00:27:33,443
I don't know,
but there's some truth to the rumors,
428
00:27:33,526 --> 00:27:34,652
because, did you knowā¦
429
00:27:34,736 --> 00:27:37,238
My love? What's wrong?
430
00:27:37,322 --> 00:27:39,199
Weren't you off to Cali with Grandpa?
431
00:27:39,282 --> 00:27:40,241
I don't feel well.
432
00:27:42,660 --> 00:27:44,704
Please bring me some chamomile tea.
433
00:27:44,788 --> 00:27:45,789
Right away.
434
00:27:47,457 --> 00:27:48,792
You're pale!
435
00:27:49,334 --> 00:27:50,543
You're frozen.
436
00:27:50,627 --> 00:27:52,462
I can't believe you know me so well.
437
00:27:53,880 --> 00:27:55,423
It's because I'm your mom.
438
00:27:59,094 --> 00:28:01,429
Please. I don't want to go
to school today.
439
00:28:01,513 --> 00:28:04,224
- I'll feel better in a few days.
- No, relax.
440
00:28:05,016 --> 00:28:07,894
You're not going anywhere
until you feel well, okay?
441
00:28:10,688 --> 00:28:11,606
Sarita,
442
00:28:11,689 --> 00:28:13,817
I got another driver. Let's go.
443
00:28:13,900 --> 00:28:16,569
Dad, Sara's not going to Cali.
She's not feeling well.
444
00:28:16,653 --> 00:28:18,446
But just a little while agoā¦
445
00:28:19,114 --> 00:28:19,948
What happened?
446
00:28:21,157 --> 00:28:22,784
I just don't feel well, Grandad.
447
00:28:45,432 --> 00:28:46,558
Where are you off to?
448
00:28:47,142 --> 00:28:50,937
Ask the man who is
"the owner of my land and everyone on it."
449
00:28:52,564 --> 00:28:53,565
Get in.
450
00:29:21,801 --> 00:29:22,635
Are you sure?
451
00:29:23,136 --> 00:29:24,012
Yes.
452
00:29:29,434 --> 00:29:31,269
Your father-in-law was very clear.
453
00:29:31,853 --> 00:29:36,149
He threw me out of this house
and I don't beg anyone, just so you know.
454
00:29:37,233 --> 00:29:39,152
Alfredo wasn't the one who hired you.
455
00:29:40,779 --> 00:29:43,281
So, if I say that you stay, you stay.
456
00:29:44,157 --> 00:29:45,700
What will happen to Berenice?
457
00:29:45,784 --> 00:29:48,912
- I don't know, and I don't care.
- Why don't you care?
458
00:29:53,166 --> 00:29:54,501
Looks like you're in love.
459
00:29:56,252 --> 00:29:59,005
Fine, I'll handle the
problem with your girlfriend.
460
00:29:59,088 --> 00:30:00,048
But stay.
461
00:30:00,131 --> 00:30:02,509
Or are you no longer interested
in the business?
462
00:30:02,592 --> 00:30:04,719
I am interested,
463
00:30:05,261 --> 00:30:07,597
but I don't know
if I should stay in this house
464
00:30:08,097 --> 00:30:11,142
because I don't want problems
with your father-in-law,
465
00:30:11,226 --> 00:30:12,519
or with your daughter.
466
00:30:17,607 --> 00:30:19,442
What does Sara have to do with you?
467
00:30:20,610 --> 00:30:21,528
Hmm?
468
00:30:22,737 --> 00:30:24,239
Don't go near her.
469
00:30:25,156 --> 00:30:26,491
No, I won't.
470
00:30:27,325 --> 00:30:30,203
I've just noticed
that they both don't want me here.
471
00:30:31,120 --> 00:30:32,247
And why are you here?
472
00:30:33,164 --> 00:30:34,958
To make friends or to make money?
473
00:30:36,918 --> 00:30:38,628
I'll tell you a secret.
474
00:30:39,128 --> 00:30:40,964
People like you and me,
475
00:30:41,047 --> 00:30:43,299
to gain the respect
of people like Alfredo,
476
00:30:43,383 --> 00:30:44,884
the only thing we have to do
477
00:30:45,927 --> 00:30:47,387
is be richer than them.
478
00:30:49,973 --> 00:30:51,015
So, what next?
479
00:30:51,933 --> 00:30:54,561
You stay,
and stay out of sight for a while.
480
00:30:54,644 --> 00:30:55,937
Until I tell you.
481
00:30:57,772 --> 00:30:58,898
That's it, over there.
482
00:31:08,992 --> 00:31:09,868
Joe!
483
00:31:10,618 --> 00:31:11,953
You came back!
484
00:31:16,040 --> 00:31:17,625
What happened with Mr. Alfredo?
485
00:31:17,709 --> 00:31:20,044
Nothing, BenĆtez stood up for both of us.
486
00:31:20,128 --> 00:31:22,839
And relax, your wages will be fine.
487
00:31:23,840 --> 00:31:27,677
I have to fix something,
because I think I'll be here a while.
488
00:31:27,760 --> 00:31:30,388
I thought you returned
since you didn't say goodbye.
489
00:31:30,471 --> 00:31:33,808
Mm-mm. I don't like goodbyes becauseā¦
490
00:31:34,601 --> 00:31:36,227
I'm not great at goodbyes.
491
00:31:36,311 --> 00:31:39,647
So, you may leave at any time?
Just like you came.
492
00:31:39,731 --> 00:31:40,815
Probably.
493
00:31:44,819 --> 00:31:45,820
Okay.
494
00:31:47,780 --> 00:31:48,656
Here it says
495
00:31:48,740 --> 00:31:51,993
that your journey in these lands
is for a long, long time.
496
00:31:52,493 --> 00:31:53,620
- Oh, really?
- Yes.
497
00:31:54,913 --> 00:31:56,289
This says something else.
498
00:31:57,040 --> 00:31:58,249
It says,
499
00:31:58,333 --> 00:32:00,460
"I don't believe in that stuff."
500
00:32:00,543 --> 00:32:02,754
- Joe!
- You do?
501
00:32:03,338 --> 00:32:04,339
A witch, or what?
502
00:32:06,841 --> 00:32:10,094
- Of course I can fire that Negro!
- I hired him.
503
00:32:10,178 --> 00:32:12,805
I'm the one signing checks
in this company.
504
00:32:12,889 --> 00:32:14,641
They're all my employees.
505
00:32:14,724 --> 00:32:15,850
So are you.
506
00:32:18,895 --> 00:32:20,188
You're right.
507
00:32:20,271 --> 00:32:23,650
But he came with good references
and he didn't do anything serious.
508
00:32:23,733 --> 00:32:26,903
You don't care that he kept me and Sara
waiting for an hour?
509
00:32:26,986 --> 00:32:30,073
Because he was asleep,
hugging that other Negro.
510
00:32:31,240 --> 00:32:34,786
That's irresponsible!
That's an abuse of trust!
511
00:32:36,663 --> 00:32:38,915
I promise you won't see him again.
512
00:32:38,998 --> 00:32:40,166
Very good.
513
00:32:40,750 --> 00:32:43,002
It's not that hard to be smart, right?
514
00:32:43,670 --> 00:32:46,381
When have you seen a white man
defend a Negro?
515
00:32:46,464 --> 00:32:49,884
Who's just like all the Negroes.
Because none of them are important.
516
00:32:49,968 --> 00:32:51,803
They're all replaceable.
517
00:32:55,765 --> 00:32:58,184
How are the cotton flowers blooming?
518
00:32:58,893 --> 00:33:00,979
As we've planned, Mr. Alfredo.
519
00:33:10,196 --> 00:33:14,867
Rogelio, I've told you a thousand times,
I'll never plant sugarcane on my land.
520
00:33:14,951 --> 00:33:18,371
Our business is cotton.
I won't plant sugarcane.
521
00:33:19,455 --> 00:33:21,249
We're falling behind.
522
00:33:21,332 --> 00:33:23,418
Or we see something nobody else does.
523
00:33:23,501 --> 00:33:26,170
Why plant the same thing as everyone else?
524
00:33:26,254 --> 00:33:28,923
We can try with a plot of land,
or buy more.
525
00:33:29,007 --> 00:33:30,258
I don't want to buy more.
526
00:33:31,342 --> 00:33:34,303
- We could grow.
- Or we could lose control.
527
00:33:35,096 --> 00:33:37,682
- We already have yourā¦
- Graciliano, please!
528
00:33:37,765 --> 00:33:39,767
What's wrong with that drunk?
529
00:33:39,851 --> 00:33:41,602
- Drop the machete!
- Get back!
530
00:33:41,686 --> 00:33:43,438
Virgelina, I'll protect you!
531
00:33:43,521 --> 00:33:44,689
They won't hurt you.
532
00:33:44,772 --> 00:33:47,817
- Mariana!
- Graciliano, drop that machete!
533
00:33:48,401 --> 00:33:49,318
It's the easy way,
534
00:33:49,402 --> 00:33:51,154
or the hard way, damn it!
535
00:33:51,237 --> 00:33:52,238
Drop that machete!
536
00:33:52,321 --> 00:33:54,323
- Dad, lower the gun!
- Don't get involved.
537
00:33:54,407 --> 00:33:55,867
Lower the gun.
538
00:33:55,950 --> 00:33:58,244
I'll bring him home.
Please, lower the gun.
539
00:33:58,327 --> 00:34:01,456
- Let someone else do it.
- No! I'll bring him myself.
540
00:34:01,539 --> 00:34:02,582
Graciliano,
541
00:34:04,208 --> 00:34:05,460
look at me.
542
00:34:06,169 --> 00:34:07,170
I'm Mariana.
543
00:34:07,253 --> 00:34:10,298
Put down the machete. Good, put it down.
544
00:34:10,381 --> 00:34:11,466
Put it down.
545
00:34:12,341 --> 00:34:13,342
That's it, relax.
546
00:34:14,385 --> 00:34:16,179
Let go, let go.
547
00:34:16,971 --> 00:34:18,598
Leave him be, Mariana.
548
00:34:19,223 --> 00:34:21,559
- I'm taking him home.
- No, I can do it!
549
00:34:21,642 --> 00:34:22,894
No, you can't!
550
00:34:22,977 --> 00:34:24,687
I'll take him, Mariana. Excuse me.
551
00:34:24,771 --> 00:34:27,106
- Come on.
- Don't let death touch me!
552
00:34:27,899 --> 00:34:30,276
Have some dignity. I'm taking you.
553
00:34:30,359 --> 00:34:33,571
How many dead people
do you have under your belt?
554
00:34:33,654 --> 00:34:36,115
- You'll see, drunkard!
- No, no more!
555
00:34:37,700 --> 00:34:39,577
Enough, Graciliano. Come on.
556
00:34:39,660 --> 00:34:41,162
Enough! No more.
557
00:34:45,124 --> 00:34:47,126
- I'll take you home.
- What a wretch!
558
00:34:48,961 --> 00:34:50,755
Alcohol messes things up.
559
00:34:51,380 --> 00:34:52,298
Drunk.
560
00:34:55,134 --> 00:34:56,385
Fulgencio!
561
00:35:22,620 --> 00:35:24,831
"Prenuptial agreement."
562
00:35:24,914 --> 00:35:26,833
"Mr. Rogelio BenĆtez
563
00:35:26,916 --> 00:35:31,754
states that he understands the scopeof each of the clauses below."
564
00:35:31,838 --> 00:35:36,592
"Rogelio BenĆtez statesthat he waives all property or benefit
565
00:35:36,676 --> 00:35:38,719
associated with Hacienda La Victoria
566
00:35:38,803 --> 00:35:41,722
if he enters into marriagewith Mariana AzcƔrate."
567
00:35:47,270 --> 00:35:49,772
Graciliano, you must rest.
568
00:35:49,856 --> 00:35:52,483
You can't keep drinking like this.
It's harming you.
569
00:35:53,985 --> 00:35:56,445
- Over here.
- Say hello, honey.
570
00:35:57,071 --> 00:35:58,990
My wife is greeting you.
571
00:36:00,783 --> 00:36:02,535
Hi, Virgelina.
572
00:36:03,619 --> 00:36:04,537
Now, sit down.
573
00:36:05,663 --> 00:36:07,290
I'll get you something to drink.
574
00:36:11,919 --> 00:36:13,588
Don't look at me like that, dear.
575
00:36:23,139 --> 00:36:24,765
Look, I found coffee.
576
00:36:26,851 --> 00:36:28,269
She's gone.
577
00:36:30,021 --> 00:36:31,439
I see her less and less.
578
00:36:32,857 --> 00:36:37,195
Soon, I'll ask someone
to bring you some broth from the house.
579
00:36:37,278 --> 00:36:38,154
Okay?
580
00:36:39,488 --> 00:36:43,451
- I don't want anything of yours.
- Please, calm down.
581
00:36:43,534 --> 00:36:45,494
Everything was your fault.
582
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
You brought tragedy to my son
and to everyone in this house.
583
00:36:49,749 --> 00:36:51,125
You're hurting me.
584
00:36:51,209 --> 00:36:53,669
- Tears won't be enough.
- Please.
585
00:36:56,589 --> 00:36:57,673
Get ready.
586
00:36:59,008 --> 00:37:00,885
Because those who died unjustly
587
00:37:01,385 --> 00:37:04,180
come back to claim
the life taken from them.
588
00:37:32,792 --> 00:37:36,712
We're talking about Sara.
How much longer can we hide the truth?
589
00:37:36,796 --> 00:37:40,132
I decided we won't tell her.
I hope you respect that.
590
00:37:40,216 --> 00:37:42,677
We're making a mistake.
591
00:37:44,512 --> 00:37:46,764
Sarita. Someone's asking for you.
592
00:37:46,847 --> 00:37:47,807
Who?
593
00:37:48,307 --> 00:37:50,351
Your dad's new assistant. Joe.
594
00:37:50,977 --> 00:37:52,853
Wasn't he fired?
595
00:37:53,354 --> 00:37:56,232
No. Tell him to go.
I don't ever want to see him again.
596
00:37:57,233 --> 00:37:58,651
Sara, what happened?
597
00:37:59,360 --> 00:38:00,736
Did he do something to you?
598
00:38:00,820 --> 00:38:05,032
No, Ofe. It doesn't matter. Don't worry.
599
00:38:05,116 --> 00:38:07,785
But tell him to go and never come back.
600
00:38:08,869 --> 00:38:09,870
Idiot!
601
00:38:21,382 --> 00:38:23,301
Miss Sara can't see you.
602
00:38:25,219 --> 00:38:26,429
She's indisposed.
603
00:38:29,515 --> 00:38:30,850
May I stop by later?
604
00:38:32,727 --> 00:38:34,395
If I were you, I'd come tomorrow.
605
00:38:39,066 --> 00:38:40,151
Excuse me.
606
00:38:40,943 --> 00:38:41,902
Young man.
607
00:38:44,238 --> 00:38:45,906
If you want to leave a message,
608
00:38:46,615 --> 00:38:48,034
I can give it to her.
609
00:38:51,579 --> 00:38:53,456
No, it's fine.
610
00:38:54,373 --> 00:38:55,916
Thanks, excuse me.
611
00:39:06,385 --> 00:39:07,219
Joe.
612
00:39:07,762 --> 00:39:08,804
Joe, how are you?
613
00:39:09,472 --> 00:39:10,306
Good.
614
00:39:10,890 --> 00:39:12,475
What's the matter?
615
00:39:13,476 --> 00:39:14,393
Not now.
616
00:39:15,186 --> 00:39:16,729
Joe, what's wrong?
617
00:39:19,273 --> 00:39:20,441
I said too much.
618
00:39:21,525 --> 00:39:23,027
And I hurt someone.
619
00:39:23,736 --> 00:39:26,364
If you told the truth,
you don't have to feel guilty.
620
00:39:26,447 --> 00:39:29,533
That's the problem.
I don't know if it's the truth.
621
00:39:31,243 --> 00:39:34,121
Look, Joe. Words can fulfill destinies.
622
00:39:34,872 --> 00:39:36,374
If you had to say itā¦
623
00:39:36,999 --> 00:39:38,334
What are you saying?
624
00:39:42,004 --> 00:39:43,130
You know what?
625
00:39:45,341 --> 00:39:48,928
Sometimes, I'd like
to stop being a blabbermouth.
626
00:39:57,978 --> 00:39:58,813
Professor.
627
00:40:26,715 --> 00:40:27,758
How interesting!
628
00:40:29,009 --> 00:40:32,263
They're conferences I organize
for psychology students
629
00:40:32,763 --> 00:40:35,141
about the importance
of overthrowing the regime
630
00:40:35,224 --> 00:40:36,767
imposed by the National Front.
631
00:40:36,851 --> 00:40:40,229
I didn't know there were
anti-government talks given here.
632
00:40:40,312 --> 00:40:43,691
Well, no.
They're not run by the university.
633
00:40:43,774 --> 00:40:45,985
I organize them as extracurriculars.
634
00:40:46,068 --> 00:40:49,071
But it's open to other faculties.
What do you study?
635
00:40:49,155 --> 00:40:50,823
I'm not a student, I'm a teacher.
636
00:40:51,490 --> 00:40:52,825
- A teacher?
- Mm-hmm.
637
00:40:53,659 --> 00:40:55,703
Are you a genius, or very lucky?
638
00:40:55,786 --> 00:40:57,580
No, neither.
639
00:40:59,665 --> 00:41:01,375
Tino, nice to meet you.
640
00:41:01,459 --> 00:41:02,918
Eliana.
641
00:41:03,002 --> 00:41:04,753
I came this semester from BogotĆ”.
642
00:41:04,837 --> 00:41:08,799
I'd like to hear what someone
from the capital thinks. Very interesting.
643
00:41:08,883 --> 00:41:10,593
I'd be delighted.
644
00:41:10,676 --> 00:41:12,386
- Well, I'll see you there.
- Okay.
645
00:41:21,770 --> 00:41:24,106
Congratulations, Erlinda,
it all looks great.
646
00:41:24,190 --> 00:41:25,107
Thanks.
647
00:41:25,191 --> 00:41:27,818
For everything. For my son, and for this.
648
00:41:27,902 --> 00:41:31,322
You don't have to thank me.
Not you, nor anybody.
649
00:41:31,405 --> 00:41:33,616
Tell me how things went with the lawyer.
650
00:41:33,699 --> 00:41:37,411
I think it went well.
He said my son has⦠What was it?
651
00:41:37,495 --> 00:41:39,622
- To appeal?
- That's it! To appeal.
652
00:41:40,498 --> 00:41:44,376
I'm very happy that my son is free,
but there's another problem.
653
00:41:44,460 --> 00:41:46,086
They won't accept him out there.
654
00:41:46,170 --> 00:41:47,671
Bring him to work here.
655
00:41:47,755 --> 00:41:51,342
Relax, I won't let anybody
discriminate against him.
656
00:41:51,425 --> 00:41:54,512
Oh, thank you, boss. You're an angel.
657
00:41:54,595 --> 00:41:59,225
I know that one day, my son and I
will repay you for everything you've done.
658
00:41:59,308 --> 00:42:01,936
No, Erlinda. How can you say that?
659
00:42:02,019 --> 00:42:04,855
It's fine. Don't worry. Enjoy!
660
00:42:07,233 --> 00:42:09,568
Welcome, boss. Enjoy.
661
00:42:13,239 --> 00:42:15,157
Well, as I was telling you,
662
00:42:15,783 --> 00:42:18,035
we'll have a quiz on basic rights.
663
00:42:18,536 --> 00:42:20,538
Put everything away, and take out paper.
664
00:42:32,383 --> 00:42:33,759
Why didn't Sara come?
665
00:42:35,844 --> 00:42:38,472
She had a family issue and couldn't come.
666
00:42:42,184 --> 00:42:43,018
Okay.
667
00:42:43,894 --> 00:42:44,728
Let's begin.
668
00:42:45,479 --> 00:42:48,315
No, we're not firing Graciliano.
669
00:42:48,399 --> 00:42:51,277
- He's no good anymore.
- He's been with us for many years.
670
00:42:51,360 --> 00:42:52,319
That is true.
671
00:42:53,571 --> 00:42:56,532
But it's also true
that he's become a problem.
672
00:42:56,615 --> 00:43:00,327
- And he's talking nonsense.
- Graciliano lost everything.
673
00:43:00,411 --> 00:43:01,996
We won't turn our backs on him.
674
00:43:03,205 --> 00:43:04,206
Daughter?
675
00:43:05,416 --> 00:43:06,417
Are you alright?
676
00:43:06,500 --> 00:43:08,210
You're not hungry? Still sick?
677
00:43:08,961 --> 00:43:10,838
How long has Graciliano worked here?
678
00:43:10,921 --> 00:43:12,464
Centuries.
679
00:43:12,548 --> 00:43:14,925
Yes, he's known me since I was a child.
680
00:43:15,009 --> 00:43:16,885
So, I suppose he was here
681
00:43:16,969 --> 00:43:19,847
when you were pregnant
and also when I was born, right?
682
00:43:21,223 --> 00:43:24,685
Yes. He's known you since you were a baby.
683
00:43:25,394 --> 00:43:29,231
And what was it like,
being pregnant here at the estate?
684
00:43:30,858 --> 00:43:33,277
She was the most cherished woman
in the world.
685
00:43:35,779 --> 00:43:37,239
Why do you ask?
686
00:43:37,323 --> 00:43:40,451
I'm curious. Because you never talk
687
00:43:40,534 --> 00:43:45,122
about your pregnancy,
or what it was like when you were dating.
688
00:43:45,205 --> 00:43:48,667
The day you were born
was the happiest day of my life.
689
00:43:52,338 --> 00:43:53,714
And yours, Mom?
690
00:43:57,051 --> 00:43:59,011
It was the day I held you in my arms.
691
00:44:00,387 --> 00:44:04,433
Sarita, you look very well.
Tomorrow, you'll go to school.
692
00:46:13,770 --> 00:46:18,734
Subtitle translation by: Catharine Lailson
47603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.