All language subtitles for Love of My Life S01E15.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:10,427 {\an8}A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,472 {\an8}LOVE OF MY LIFE 3 00:00:16,015 --> 00:00:18,852 {\an8}Maura, I want to ask you something, 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,687 {\an8}but you must tell me the truth. 5 00:00:21,771 --> 00:00:24,065 {\an8}Miss Sara, since I've worked for your grandpa, 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 {\an8}I've become blind, deaf and dumb. 7 00:00:27,026 --> 00:00:28,611 {\an8}But since I'm not my grandpa, 8 00:00:28,695 --> 00:00:29,904 {\an8}you have to answer. 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,537 {\an8}Maura, please. 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,001 {\an8}How long have my parents slept apart? 11 00:00:43,084 --> 00:00:46,004 {\an8}Oh, Miss Sara, don't ask me that. 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,341 {\an8}Swear that you won't tell anyone what I told you. 13 00:00:50,425 --> 00:00:51,718 {\an8}No, of course not. 14 00:00:52,552 --> 00:00:53,762 {\an8}Since when? 15 00:00:53,845 --> 00:00:56,181 {\an8}Since the day after you left. 16 00:00:56,806 --> 00:00:59,267 {\an8}Your mom took all of Mr. Rogelio's things 17 00:00:59,350 --> 00:01:01,519 {\an8}and told me to take them to the other room. 18 00:01:02,771 --> 00:01:03,897 {\an8}Did they have a fight? 19 00:01:03,980 --> 00:01:05,648 {\an8}No, not that I'm aware of. 20 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 {\an8}Excuse me, I must bring Mr. Alfredo his coffee. 21 00:01:10,320 --> 00:01:11,196 {\an8}Go ahead. 22 00:02:19,347 --> 00:02:21,015 He was in jail. 23 00:02:21,641 --> 00:02:23,351 He was with Little John. 24 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 That guy, I heard he was killed a few days ago. 25 00:02:26,729 --> 00:02:29,941 Wait, now that you mention it, I have heard something. 26 00:02:30,608 --> 00:02:31,442 Yeny! 27 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 Come over here! 28 00:02:35,029 --> 00:02:38,908 Do you remember two clients who came about ten days ago? 29 00:02:38,992 --> 00:02:41,828 One pretty boy and the other chubby? 30 00:02:41,911 --> 00:02:44,205 Every time they steal they come drinking here. 31 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Oh! 32 00:02:45,790 --> 00:02:46,708 Little John? 33 00:02:47,208 --> 00:02:49,544 That's the one! I want the other one. 34 00:02:49,627 --> 00:02:50,670 Ah, Joe. 35 00:02:50,753 --> 00:02:53,506 - You know him? - Of course. All the girls do. 36 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 He said he'd marry them. 37 00:02:54,966 --> 00:02:56,342 Know how to find him? 38 00:02:56,426 --> 00:02:58,511 No, but he'll be back for sure. 39 00:02:58,595 --> 00:03:00,680 Because he loves female company. 40 00:03:03,182 --> 00:03:05,560 - Do me a favor, when you see him… - Uh-huh. 41 00:03:07,812 --> 00:03:09,105 …tell him to look me up. 42 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 It's urgent. 43 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 Of course. 44 00:03:13,568 --> 00:03:14,485 My name's Tino. 45 00:03:15,278 --> 00:03:17,530 - Great. - I'll handle it. 46 00:03:22,535 --> 00:03:24,954 AzcĆ”rates have never humbled ourselves. 47 00:03:25,038 --> 00:03:28,207 Confronting a neighbor who plays dirty isn't humbling ourselves. 48 00:03:28,291 --> 00:03:30,418 - You spoke with him? - No, with the assistant. 49 00:03:30,501 --> 00:03:32,629 So, you humbled yourself to an assistant. 50 00:03:32,712 --> 00:03:34,672 In ten days he's taken 20 employees! 51 00:03:34,756 --> 00:03:37,383 We'll get others, we won't fight over Negroes. 52 00:03:37,467 --> 00:03:39,761 No, many of them are like family to me. 53 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 If they were family, they wouldn't go so cheaply. 54 00:03:42,680 --> 00:03:44,224 He's making them partners. 55 00:03:46,142 --> 00:03:48,811 And the assistant told me they want justice. 56 00:03:49,979 --> 00:03:52,607 Mr. Stewart isn't a normal competitor. 57 00:03:52,690 --> 00:03:54,943 - Why not confront him? - Because he's a coward. 58 00:03:55,026 --> 00:03:57,278 Dad, I think we should gather the employees 59 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 - and talk about higher wages. - Never! 60 00:04:00,907 --> 00:04:03,284 If we give in, we'll lose their respect. 61 00:04:08,289 --> 00:04:11,167 Are you sure you want to join the family business? 62 00:04:12,001 --> 00:04:14,295 That depends on whether you're honest with me. 63 00:04:16,005 --> 00:04:17,048 What do you mean? 64 00:04:18,591 --> 00:04:21,010 I'm 20 years old and you're hiding things, Mom. 65 00:04:22,804 --> 00:04:24,430 What have I hid from you? 66 00:04:24,514 --> 00:04:27,308 You and Dad haven't slept together since I left. 67 00:04:27,392 --> 00:04:30,228 - Oh, I don't want to discuss that now. - Mom, wait. 68 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 That's a personal issue of mine. 69 00:04:36,484 --> 00:04:38,820 Yes, women of a certain age 70 00:04:39,487 --> 00:04:43,283 get hot flashes and we prefer to sleep alone and not be a bother. 71 00:04:44,325 --> 00:04:46,494 And that just happened the day that I left? 72 00:04:46,577 --> 00:04:48,579 Your dad and I are the same as ever. 73 00:04:48,663 --> 00:04:51,958 We are and always will be a family. 74 00:04:53,167 --> 00:04:54,877 - You're not getting divorced? - No. 75 00:04:54,961 --> 00:04:56,296 - Are you sure? - I'm sure. 76 00:04:56,379 --> 00:04:58,423 It's a personal matter of mine, okay? 77 00:04:58,506 --> 00:05:02,468 I'm going to keep dealing with the estate issues. Don't worry. 78 00:05:04,012 --> 00:05:05,763 - I love you. - And I love you. 79 00:05:08,224 --> 00:05:12,979 There are ten laborers willing to work with us. What do you think? 80 00:05:15,064 --> 00:05:16,024 Are they reliable? 81 00:05:16,566 --> 00:05:18,526 For the right price they are. 82 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 So, 83 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 go to Cali and buy the supplies. 84 00:05:25,074 --> 00:05:27,702 Here is the money and the complete list. 85 00:05:27,785 --> 00:05:29,037 Bring it, 86 00:05:30,038 --> 00:05:32,707 and hide it where I told you. Hmm? 87 00:05:34,417 --> 00:05:35,543 Also, 88 00:05:36,794 --> 00:05:37,920 bring Graciliano. 89 00:05:38,004 --> 00:05:39,380 He knows the place. 90 00:05:39,464 --> 00:05:42,383 But you buy the stuff. Don't involve that crazy old man. 91 00:05:42,467 --> 00:05:43,509 Graciliano? 92 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 Yes, ask around. Everybody knows him. 93 00:05:46,054 --> 00:05:46,929 Right away? 94 00:05:47,764 --> 00:05:50,391 - Here, everything is right away. - Excuse me. 95 00:05:53,227 --> 00:05:54,479 Miss. 96 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 Dad. 97 00:06:00,068 --> 00:06:02,904 Why don't you come and let me take some photos of you? 98 00:06:02,987 --> 00:06:03,988 Photos? 99 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 - Yes, of you. - Of me? 100 00:06:05,865 --> 00:06:07,241 Mm-hmm, of you. Let's go. 101 00:06:10,912 --> 00:06:12,121 Not so stiff, Dad. 102 00:06:12,997 --> 00:06:15,708 What do I do, Sara? I'm not a model. 103 00:06:15,792 --> 00:06:19,003 I know. Mom wanted some photos of the entire family. 104 00:06:19,962 --> 00:06:21,672 Really? She asked you to do this? 105 00:06:23,132 --> 00:06:24,383 Yes. Yes. 106 00:06:24,467 --> 00:06:26,135 She wants souvenirs of everyone. 107 00:06:26,219 --> 00:06:29,430 Now, let's try a little more relaxed, more of a smile. 108 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 - For your mom. - Mm-hmm. Let's see. 109 00:06:32,350 --> 00:06:33,684 There. Don't move. 110 00:06:34,393 --> 00:06:35,269 That's it. 111 00:06:36,020 --> 00:06:41,442 Now that I think about it, why don't you have photos with my mom? 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 Well, except for my birthday photos. 113 00:06:46,030 --> 00:06:49,033 I don't know… we didn't worry about that. 114 00:06:49,700 --> 00:06:53,037 Mm-hmm. Not even the day I was born, or anything. 115 00:06:53,121 --> 00:06:57,125 Because my school friends have photos from the day they were born, for example. 116 00:06:57,208 --> 00:07:00,878 Sara, we're not like everyone else. Haven't you realized that? 117 00:07:00,962 --> 00:07:02,505 Oh, Dad. That's not an answer. 118 00:07:02,588 --> 00:07:05,633 All families have photos of when their kids were born, 119 00:07:05,716 --> 00:07:07,093 of the moms while pregnant. 120 00:07:07,176 --> 00:07:10,263 My grandma has one. In black and white, but it's there. 121 00:07:10,346 --> 00:07:14,976 I don't know, maybe we don't like… I don't know. 122 00:07:18,938 --> 00:07:20,148 Dad, do you love Mom? 123 00:07:21,941 --> 00:07:25,570 I know that some marriages, after many years, 124 00:07:25,653 --> 00:07:27,738 sometimes the love can disappear. 125 00:07:29,532 --> 00:07:32,618 I loved your mom from the first day I met her, Sara. 126 00:07:33,536 --> 00:07:35,455 So, why don't you sleep together? 127 00:07:36,581 --> 00:07:37,623 Who told you that? 128 00:07:38,499 --> 00:07:40,835 I saw you leaving your room with a pillow. 129 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 That was only last night. 130 00:07:46,257 --> 00:07:48,092 It was only last night. Don't worry. 131 00:07:48,176 --> 00:07:50,970 We argued about some estate business. That's it, but… 132 00:07:51,637 --> 00:07:53,473 - Are you sure? - I'm sure. 133 00:07:53,556 --> 00:07:57,101 Nothing more? She's not sick or anything? 134 00:07:57,185 --> 00:07:58,603 What's your mom sick with? 135 00:07:59,145 --> 00:08:04,275 No. Everything's fine, Sara. Don't worry. Don't worry. Sick… 136 00:08:09,113 --> 00:08:10,198 Thanks, Erlinda. 137 00:08:10,281 --> 00:08:11,199 Oh! 138 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 Oh! Sorry, sir! I'm sorry! 139 00:08:14,410 --> 00:08:17,914 Relax, it's no problem, Erlinda. Everybody makes mistakes. 140 00:08:17,997 --> 00:08:19,707 I don't know what I was thinking. 141 00:08:19,790 --> 00:08:22,418 Erlinda, please. I said it's no problem. 142 00:08:29,926 --> 00:08:30,885 Ɓngel, 143 00:08:31,469 --> 00:08:33,596 do you know what's going on with Erlinda? 144 00:08:33,679 --> 00:08:35,681 What's happening is… 145 00:08:35,765 --> 00:08:38,976 her son was accused of theft a week ago, and is in jail now. 146 00:08:40,686 --> 00:08:41,854 Poor woman. 147 00:08:43,147 --> 00:08:45,650 Actually, I think he's innocent. 148 00:08:45,733 --> 00:08:48,027 Tulio, Erlinda's son, 149 00:08:49,654 --> 00:08:52,532 is a guy who's very sensitive, delicate… 150 00:08:52,615 --> 00:08:53,616 Homosexual. 151 00:08:54,700 --> 00:08:55,576 Yes. 152 00:08:56,118 --> 00:09:00,248 Here, that's complicated. People don't like it, and don't like him. 153 00:09:00,331 --> 00:09:04,627 In fact, some say they set him up to accuse him and put him in jail. 154 00:09:05,211 --> 00:09:07,255 And if life outside is difficult, 155 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 can you imagine how he's doing locked up in jail? 156 00:09:12,426 --> 00:09:15,888 Hire a good lawyer for that boy. I'll pay for it. 157 00:09:19,559 --> 00:09:20,518 Yes, sir. 158 00:09:23,563 --> 00:09:28,025 - Ofe, can I trust you? - Of course, my love, tell me. 159 00:09:28,109 --> 00:09:29,694 Why does everyone lie to me? 160 00:09:30,736 --> 00:09:33,072 - Lie? - Yes, lie. 161 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 Why didn't I know that my parents aren't well? 162 00:09:36,909 --> 00:09:40,413 - Sarita, all couples-- - No, Ofe. Not you. 163 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 Don't tell me another story, please. I want the truth. 164 00:09:44,041 --> 00:09:49,171 I was going to say, if you'd let me speak, that all couples go through stages. 165 00:09:49,255 --> 00:09:51,632 Sometimes they need more space, 166 00:09:51,716 --> 00:09:54,176 but that doesn't mean they don't love each other. 167 00:09:54,260 --> 00:09:59,348 Why can't they just tell me that? Why do they need to invent so many things? 168 00:09:59,432 --> 00:10:02,059 Well, they don't want to hurt you. 169 00:10:02,143 --> 00:10:04,979 Lies hurt much more than the truth, and you know it. 170 00:10:05,688 --> 00:10:07,773 I know, Sara. And it's a mistake. 171 00:10:08,649 --> 00:10:11,736 - But your parents adore you. - I don't know, Ofe. 172 00:10:12,236 --> 00:10:15,906 Sometimes I have the strange feeling that my parents are hiding something. 173 00:10:15,990 --> 00:10:19,785 I've felt it since I was a little girl, since I heard them arguing once. 174 00:10:19,869 --> 00:10:22,913 Now I arrive here, and find out that they're not together 175 00:10:22,997 --> 00:10:25,791 and I feel guilty, because it's like they did it for me. 176 00:10:26,459 --> 00:10:29,420 Well, all parents do everything for their children. 177 00:10:30,254 --> 00:10:34,008 But I can tell you that they'll be together until the end. 178 00:10:34,091 --> 00:10:36,886 Because of me, right? Because I'm an obligation. 179 00:10:36,969 --> 00:10:39,680 Sarita, don't say that. 180 00:10:39,764 --> 00:10:42,808 It's how I feel, Ofe. Something is off about my life. 181 00:10:43,643 --> 00:10:45,102 What's off about it? 182 00:10:46,062 --> 00:10:48,397 Why are there no pregnancy pictures of my mom? 183 00:10:48,898 --> 00:10:52,234 Well, back then, we weren't taking pictures all the time. 184 00:10:52,318 --> 00:10:53,402 It wasn't that easy. 185 00:10:53,486 --> 00:10:55,279 There are photos of your baptism, 186 00:10:55,363 --> 00:10:56,405 and I'm in them. 187 00:10:56,489 --> 00:10:58,866 They're in the lounge. They're lovely. 188 00:10:59,700 --> 00:11:00,993 Sarita, 189 00:11:01,077 --> 00:11:04,205 I was there the day you arrived. 190 00:11:04,288 --> 00:11:06,957 And it was the most beautiful day of our lives. 191 00:11:07,500 --> 00:11:08,459 Your mom 192 00:11:08,959 --> 00:11:11,962 waited for you with so much love, my dear. 193 00:11:13,506 --> 00:11:16,258 You are the most loved girl in the world. 194 00:11:17,009 --> 00:11:21,180 Remember that. Don't start thinking nonsense, okay? 195 00:11:22,098 --> 00:11:23,307 What's wrong? 196 00:11:23,391 --> 00:11:25,893 What? What's the mystery? 197 00:11:26,560 --> 00:11:28,854 The girl suspects. 198 00:11:28,938 --> 00:11:30,314 Suspects what? 199 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 That she's adopted. 200 00:11:32,191 --> 00:11:35,945 I told you a thousand times that we had to tell her the truth. 201 00:11:36,028 --> 00:11:39,323 I've told you a thousand times that we won't tell her the truth. 202 00:11:39,407 --> 00:11:41,992 - She already knows. - She doesn't know. 203 00:11:42,076 --> 00:11:44,578 She asked about her past. It's not the same. 204 00:11:44,662 --> 00:11:47,039 If we're united, she won't find out. 205 00:11:47,123 --> 00:11:49,125 We still lie and make it all worse. 206 00:11:49,750 --> 00:11:51,085 Dad, please! 207 00:11:51,168 --> 00:11:53,796 It's not too late to keep it from getting bigger. 208 00:11:53,879 --> 00:11:56,382 I told you this morning, and I'll say it again now. 209 00:11:57,049 --> 00:11:59,760 AzcĆ”rates never humble ourselves. 210 00:11:59,844 --> 00:12:03,097 How would we humble ourselves by telling Sara the truth? 211 00:12:03,180 --> 00:12:04,974 What do you think 212 00:12:05,057 --> 00:12:07,768 our friends, partners, and relatives will say 213 00:12:07,852 --> 00:12:12,356 when they find out Sara doesn't have AzcĆ”rate blood in her veins? 214 00:12:12,440 --> 00:12:14,066 That's all you care about, 215 00:12:14,150 --> 00:12:15,401 the last name. 216 00:12:15,484 --> 00:12:16,777 Our last name 217 00:12:16,861 --> 00:12:20,739 is that girl's calling card in this world! 218 00:12:20,823 --> 00:12:24,994 If people find out that she's not a part of this family, 219 00:12:25,077 --> 00:12:28,080 it will ruin her future and our reputation. 220 00:12:28,164 --> 00:12:31,792 - What reputation do you mean? - It would be a shame if they knew! 221 00:12:31,876 --> 00:12:34,295 - Shh! - That we simply accepted her! 222 00:12:34,378 --> 00:12:36,213 And you couldn't have kids! 223 00:12:38,924 --> 00:12:40,384 What are you talking about? 224 00:12:40,968 --> 00:12:42,386 I did have a child. 225 00:12:43,095 --> 00:12:46,891 I think it's much more important to save a child's life than a last name. 226 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 - So, you sullied yourself with a Negro. - Enough! 227 00:12:50,311 --> 00:12:52,563 - Don't speak to me like that. - Respect me, then. 228 00:12:52,646 --> 00:12:56,317 Don't tell me our last name means nothing! 229 00:12:57,067 --> 00:12:58,736 Sara is my granddaughter! 230 00:12:59,612 --> 00:13:03,616 And she is an AzcĆ”rate! And she will always be an AzcĆ”rate! 231 00:13:07,912 --> 00:13:11,248 Rogelio, gather the full-time staff. 232 00:13:11,790 --> 00:13:13,042 I want to speak to them. 233 00:13:22,218 --> 00:13:24,803 You have worked for me 234 00:13:26,347 --> 00:13:28,224 for the past 20 years. 235 00:13:31,393 --> 00:13:33,020 And you've lacked for nothing. 236 00:13:36,148 --> 00:13:39,276 It's time to pay me back for my generosity 237 00:13:39,777 --> 00:13:40,986 with your silence. 238 00:13:41,654 --> 00:13:43,280 Sara's secret 239 00:13:44,198 --> 00:13:46,534 must remain among us. 240 00:13:48,536 --> 00:13:50,996 It must never come to light. 241 00:13:51,956 --> 00:13:53,123 If I find out 242 00:13:54,291 --> 00:13:56,544 that one of you said too much, 243 00:13:57,836 --> 00:14:00,047 or said anything about my granddaughter, 244 00:14:01,298 --> 00:14:05,010 I will personally make sure that your life is ruined. 245 00:14:06,262 --> 00:14:10,975 The truth about my granddaughter must remain hidden. 246 00:14:19,358 --> 00:14:20,693 Ah! 247 00:14:24,405 --> 00:14:26,407 - It's for my throat. - Mm-hmm. 248 00:14:27,324 --> 00:14:28,701 And for the cold too. 249 00:14:29,201 --> 00:14:30,744 I'm a little sick. 250 00:14:31,745 --> 00:14:36,250 Yes, the cold also… bothers my throat. 251 00:14:45,175 --> 00:14:46,093 Mmm. 252 00:14:48,387 --> 00:14:49,305 It's good. 253 00:14:57,271 --> 00:14:58,856 Cheers, my love. 254 00:15:04,570 --> 00:15:05,905 Who are you talking to? 255 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 To my past. 256 00:15:12,119 --> 00:15:13,746 Does it follow you everywhere? 257 00:15:15,789 --> 00:15:17,499 It's all I have left. 258 00:15:19,418 --> 00:15:20,586 The past. 259 00:15:20,669 --> 00:15:23,297 How long have you worked for the AzcĆ”rates? 260 00:15:23,839 --> 00:15:27,509 Too long to feel the same way about everything. 261 00:15:29,470 --> 00:15:31,055 And you feel…? 262 00:15:32,514 --> 00:15:36,435 You'll find out yourself as the years go by. 263 00:15:39,355 --> 00:15:41,231 Things have gone well for me so far. 264 00:15:42,066 --> 00:15:42,983 With… 265 00:15:43,984 --> 00:15:46,779 with Rogelio, we have things in common. 266 00:15:47,780 --> 00:15:50,157 I don't talk much with Mariana, that's true. 267 00:15:50,240 --> 00:15:51,367 And Alfredo, 268 00:15:53,619 --> 00:15:56,455 it's obvious he doesn't like our kind, does he? 269 00:15:56,997 --> 00:15:58,874 Keep your distance. 270 00:15:59,792 --> 00:16:01,001 From everyone. 271 00:16:01,752 --> 00:16:02,920 From Sara, too? 272 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 She's a lot like the grandpa, but I don't think she's a threat. 273 00:16:07,549 --> 00:16:11,637 Bad habits are learned quickly, even if they're not in the blood. 274 00:16:11,720 --> 00:16:12,638 What do you mean? 275 00:16:13,555 --> 00:16:14,390 What you heard. 276 00:16:23,107 --> 00:16:25,401 Are you telling me that… 277 00:16:26,151 --> 00:16:27,236 Sara is not… 278 00:16:28,320 --> 00:16:29,530 the daughter of… 279 00:16:29,613 --> 00:16:30,656 No. 280 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 Mr. Rogelio and Mrs. Mariana found that child 281 00:16:36,745 --> 00:16:38,288 in front of a church. 282 00:16:40,124 --> 00:16:41,625 That's why they got married. 283 00:16:42,334 --> 00:16:47,756 They thought they could form a family around the child they found. 284 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 But, without love… 285 00:16:53,595 --> 00:16:55,556 The worst thing is they're so naive 286 00:16:55,639 --> 00:16:58,183 that they think that girl will never find out. 287 00:17:01,812 --> 00:17:02,938 But the awful truth 288 00:17:04,064 --> 00:17:05,774 will catch up to them one day. 289 00:17:11,447 --> 00:17:12,865 Give that to me. 290 00:17:14,783 --> 00:17:15,743 Move over. 291 00:18:05,667 --> 00:18:08,879 Lizeth, are you sure I can't do anything to make you stay? 292 00:18:09,588 --> 00:18:12,049 No, Mrs. Mariana, I'm so sorry. 293 00:18:14,676 --> 00:18:16,178 You don't have to do that. 294 00:18:16,261 --> 00:18:18,388 Take it, I'm not going to keep it. 295 00:18:19,723 --> 00:18:20,557 Thanks. 296 00:18:22,518 --> 00:18:24,019 I'd like to ask you a favor. 297 00:18:25,729 --> 00:18:26,897 What is it? 298 00:18:26,980 --> 00:18:29,108 Find out who Mr. Stewart is. 299 00:18:29,191 --> 00:18:31,193 I should find out who Mr. Stewart is? 300 00:18:32,152 --> 00:18:33,487 I'm not sure that's right. 301 00:18:33,570 --> 00:18:35,781 Your leaving without notice isn't right. 302 00:18:36,490 --> 00:18:40,077 Lizeth, I'm not asking you to betray him or do anything to him. 303 00:18:40,160 --> 00:18:42,329 I just want to know who he is. 304 00:18:42,830 --> 00:18:44,081 That's all. 305 00:18:46,583 --> 00:18:47,751 Welcome. 306 00:18:49,378 --> 00:18:50,212 Viche! 307 00:18:51,588 --> 00:18:53,173 Make yourself at home. 308 00:18:53,799 --> 00:18:57,636 Order whatever you want. It's on me. Let me know if you want to dance. 309 00:19:03,058 --> 00:19:04,143 Over here. 310 00:19:04,226 --> 00:19:06,311 No, no, no. Give me a beer. 311 00:19:07,271 --> 00:19:09,064 I have a date later. 312 00:19:10,357 --> 00:19:12,192 People asked about you this morning. 313 00:19:14,194 --> 00:19:15,070 Who? 314 00:19:15,154 --> 00:19:16,613 Some guy named Tino? 315 00:19:19,283 --> 00:19:20,325 Did he talk to you? 316 00:19:21,285 --> 00:19:23,495 He asked me and I said I didn't know you. 317 00:19:23,579 --> 00:19:27,749 But then he talked to the girls and spoke with Linda. 318 00:19:31,378 --> 00:19:32,296 Ah! 319 00:19:33,589 --> 00:19:34,798 He left this paper. 320 00:19:39,011 --> 00:19:40,929 - Do you know him? - Huh? 321 00:19:41,013 --> 00:19:41,847 Him? 322 00:19:42,389 --> 00:19:43,223 No idea. 323 00:19:44,183 --> 00:19:45,017 All good. 324 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 Cheers. 325 00:20:01,825 --> 00:20:05,621 How long will we hide the truth? You think she won't realize? 326 00:20:05,704 --> 00:20:07,080 She won't suspect? 327 00:20:07,164 --> 00:20:09,541 Why don't you have pregnancy photos? 328 00:20:09,625 --> 00:20:12,336 I don't know, nobody took any. 329 00:20:12,419 --> 00:20:14,504 I don't think we had cameras at home. 330 00:20:14,588 --> 00:20:17,925 Well, back then, we didn't take so many photos. 331 00:20:18,008 --> 00:20:18,967 It wasn't so easy. 332 00:20:19,051 --> 00:20:21,386 Not even the day I was born. Nothing. 333 00:20:22,054 --> 00:20:25,057 I don't know, maybe we didn't like them… 334 00:20:26,016 --> 00:20:27,184 I don't know. 335 00:20:27,267 --> 00:20:29,019 Something is off in my life. 336 00:21:22,864 --> 00:21:24,533 - Joe! - What? 337 00:21:24,616 --> 00:21:27,202 - No! - Over there, under that tree. 338 00:21:27,286 --> 00:21:30,455 - No. And you? You do? - Today, I do. 339 00:21:36,586 --> 00:21:37,838 Slow down. 340 00:21:59,651 --> 00:22:02,946 - Wait! I don't want to go in. - What? 341 00:22:03,030 --> 00:22:04,990 Do whatever you'll do to me right here. 342 00:22:34,561 --> 00:22:35,520 Daughter. 343 00:22:35,604 --> 00:22:37,606 - Hmm? - Aren't you having breakfast? 344 00:22:37,689 --> 00:22:38,523 Yes. 345 00:22:42,402 --> 00:22:43,361 Do you want juice… 346 00:22:43,862 --> 00:22:44,780 my love? 347 00:22:47,115 --> 00:22:49,201 No, my love. I'm fine, thanks. 348 00:22:52,370 --> 00:22:54,039 Huh? My love? 349 00:22:54,122 --> 00:22:58,168 Yes, we're trying to be more affectionate. 350 00:22:59,169 --> 00:23:00,587 What's going on, my love, 351 00:23:01,713 --> 00:23:04,049 is that yesterday, your mom and I were talking. 352 00:23:05,383 --> 00:23:08,136 And you made us realize how wonderful and important 353 00:23:08,220 --> 00:23:10,097 this family is to us. 354 00:23:10,180 --> 00:23:14,142 So that's why we're trying another way. 355 00:23:14,810 --> 00:23:16,937 Oh, I want coffee. Maura! 356 00:23:17,020 --> 00:23:19,815 - Sir? - Where's the coffee? 357 00:23:20,357 --> 00:23:23,568 I'll bring it right away. I'm missing my kitchen helper. 358 00:23:23,652 --> 00:23:25,987 How's that possible? She lives here. 359 00:23:26,071 --> 00:23:28,573 Her message said she isn't feeling well. 360 00:23:28,657 --> 00:23:30,158 - So, get another one. - Yes, sir. 361 00:23:30,242 --> 00:23:31,785 - Maura! - Miss. 362 00:23:31,868 --> 00:23:33,078 Who is the helper? 363 00:23:33,161 --> 00:23:34,579 Berenice. Excuse me. 364 00:23:40,794 --> 00:23:44,256 Your grandma planted those too. And they're still here. 365 00:23:45,382 --> 00:23:48,135 How she loved this garden. 366 00:23:48,635 --> 00:23:49,553 Graciliano! 367 00:23:49,636 --> 00:23:50,595 Sir? 368 00:23:50,679 --> 00:23:52,639 Does Joe have the car ready yet? 369 00:23:52,722 --> 00:23:54,432 His message said that he was sick. 370 00:23:54,516 --> 00:23:56,518 Why are you just telling me now? 371 00:23:57,727 --> 00:24:01,940 Do you understand why I say that your dad only hires useless workers? 372 00:24:02,732 --> 00:24:05,110 Grandpa, Joe isn't sick at all. 373 00:24:06,820 --> 00:24:08,071 And how do you know that? 374 00:24:08,822 --> 00:24:10,448 I saw him up late last night, 375 00:24:10,532 --> 00:24:12,826 very busy with one of the workers. 376 00:24:12,909 --> 00:24:14,244 What do you think of that? 377 00:24:16,204 --> 00:24:19,124 Oh, BenĆ­tez, so incompetent. 378 00:24:30,302 --> 00:24:31,553 Worthless pair. 379 00:24:38,518 --> 00:24:39,728 It's my fault. 380 00:24:39,811 --> 00:24:41,062 And you'll pay for that. 381 00:24:41,813 --> 00:24:44,316 Get your things and get out of here immediately. 382 00:24:44,399 --> 00:24:46,735 And you, to the kitchen. No wages for a month. 383 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 I knew it. 384 00:24:48,278 --> 00:24:51,198 Behind all that arrogance, there's just rot. 385 00:24:51,281 --> 00:24:53,158 Get your things and get out of here. 386 00:24:53,992 --> 00:24:57,162 - Only my boss can throw me out, not you. - You're wrong. 387 00:24:57,245 --> 00:25:02,000 This land is mine, and the people who walk on my land too. 388 00:25:02,792 --> 00:25:04,419 You can go quietly, 389 00:25:04,502 --> 00:25:06,087 or I'll throw you out by force. 390 00:25:06,755 --> 00:25:09,466 - To the kitchen! - At least let her get dressed, okay? 391 00:25:10,425 --> 00:25:11,343 Ten minutes. 392 00:25:28,109 --> 00:25:30,528 - Why are you following me? - Following you? No. 393 00:25:30,612 --> 00:25:33,865 Not at all. I was walking by and I saw you. 394 00:25:37,285 --> 00:25:39,412 You ratted on me to your grandfather? 395 00:25:39,496 --> 00:25:42,958 Don't blame me for your lies and not getting your work done. 396 00:25:43,041 --> 00:25:46,628 Why do you care if I do my work or not? 397 00:25:46,711 --> 00:25:50,382 Because, I remind you, this is my family and this is my house. 398 00:25:50,465 --> 00:25:52,300 So, if you're cheating them, 399 00:25:52,384 --> 00:25:53,927 you're also cheating me. 400 00:25:56,763 --> 00:25:58,807 You think you're better than the rest. 401 00:26:00,183 --> 00:26:02,143 And deep down, you're just like me. 402 00:26:02,852 --> 00:26:04,771 Rather, you'd love to be like me. 403 00:26:04,854 --> 00:26:05,855 Hmm? 404 00:26:05,939 --> 00:26:07,691 Why don't you ask your parents 405 00:26:07,774 --> 00:26:10,485 if the basket they found you in was pretty? 406 00:26:12,112 --> 00:26:13,613 So that you realize 407 00:26:13,697 --> 00:26:16,324 that you and I come from the streets. 408 00:26:16,408 --> 00:26:18,743 What nonsense are you speaking? Sorry. 409 00:26:18,827 --> 00:26:19,703 Ah! 410 00:26:20,370 --> 00:26:23,248 Miss AzcĆ”rate doesn't know they found her on the street? 411 00:26:25,166 --> 00:26:27,627 In the same streets where I grew up. 412 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 Luis. 413 00:26:47,230 --> 00:26:49,024 - Have you seen Joe? - The new guy? 414 00:26:49,524 --> 00:26:51,067 That boy was fired. 415 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 What do you mean? 416 00:26:52,444 --> 00:26:55,071 He had a problem with Mr. Alfredo and he was fired. 417 00:26:58,241 --> 00:27:01,202 Maura, ask Graciliano to paint Sara's room. 418 00:27:01,786 --> 00:27:04,414 So that it looks nice when she gets back. 419 00:27:04,497 --> 00:27:07,125 Are you sure you want me to ask Graciliano? 420 00:27:07,751 --> 00:27:10,462 Mrs. Mariana, it will take him twice as long. 421 00:27:10,545 --> 00:27:13,631 That man drinks more and more each day. 422 00:27:13,715 --> 00:27:16,134 I don't care. I want him to feel useful. 423 00:27:17,385 --> 00:27:20,430 He's acting strange. He's talking to himself! 424 00:27:20,972 --> 00:27:24,059 People say that he's possessed by the devil. 425 00:27:24,142 --> 00:27:25,560 Oh, Maura. 426 00:27:25,643 --> 00:27:29,189 If that were true, the devil wouldn't be making such a mess. 427 00:27:29,272 --> 00:27:33,443 I don't know, but there's some truth to the rumors, 428 00:27:33,526 --> 00:27:34,652 because, did you know… 429 00:27:34,736 --> 00:27:37,238 My love? What's wrong? 430 00:27:37,322 --> 00:27:39,199 Weren't you off to Cali with Grandpa? 431 00:27:39,282 --> 00:27:40,241 I don't feel well. 432 00:27:42,660 --> 00:27:44,704 Please bring me some chamomile tea. 433 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 Right away. 434 00:27:47,457 --> 00:27:48,792 You're pale! 435 00:27:49,334 --> 00:27:50,543 You're frozen. 436 00:27:50,627 --> 00:27:52,462 I can't believe you know me so well. 437 00:27:53,880 --> 00:27:55,423 It's because I'm your mom. 438 00:27:59,094 --> 00:28:01,429 Please. I don't want to go to school today. 439 00:28:01,513 --> 00:28:04,224 - I'll feel better in a few days. - No, relax. 440 00:28:05,016 --> 00:28:07,894 You're not going anywhere until you feel well, okay? 441 00:28:10,688 --> 00:28:11,606 Sarita, 442 00:28:11,689 --> 00:28:13,817 I got another driver. Let's go. 443 00:28:13,900 --> 00:28:16,569 Dad, Sara's not going to Cali. She's not feeling well. 444 00:28:16,653 --> 00:28:18,446 But just a little while ago… 445 00:28:19,114 --> 00:28:19,948 What happened? 446 00:28:21,157 --> 00:28:22,784 I just don't feel well, Grandad. 447 00:28:45,432 --> 00:28:46,558 Where are you off to? 448 00:28:47,142 --> 00:28:50,937 Ask the man who is "the owner of my land and everyone on it." 449 00:28:52,564 --> 00:28:53,565 Get in. 450 00:29:21,801 --> 00:29:22,635 Are you sure? 451 00:29:23,136 --> 00:29:24,012 Yes. 452 00:29:29,434 --> 00:29:31,269 Your father-in-law was very clear. 453 00:29:31,853 --> 00:29:36,149 He threw me out of this house and I don't beg anyone, just so you know. 454 00:29:37,233 --> 00:29:39,152 Alfredo wasn't the one who hired you. 455 00:29:40,779 --> 00:29:43,281 So, if I say that you stay, you stay. 456 00:29:44,157 --> 00:29:45,700 What will happen to Berenice? 457 00:29:45,784 --> 00:29:48,912 - I don't know, and I don't care. - Why don't you care? 458 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 Looks like you're in love. 459 00:29:56,252 --> 00:29:59,005 Fine, I'll handle the problem with your girlfriend. 460 00:29:59,088 --> 00:30:00,048 But stay. 461 00:30:00,131 --> 00:30:02,509 Or are you no longer interested in the business? 462 00:30:02,592 --> 00:30:04,719 I am interested, 463 00:30:05,261 --> 00:30:07,597 but I don't know if I should stay in this house 464 00:30:08,097 --> 00:30:11,142 because I don't want problems with your father-in-law, 465 00:30:11,226 --> 00:30:12,519 or with your daughter. 466 00:30:17,607 --> 00:30:19,442 What does Sara have to do with you? 467 00:30:20,610 --> 00:30:21,528 Hmm? 468 00:30:22,737 --> 00:30:24,239 Don't go near her. 469 00:30:25,156 --> 00:30:26,491 No, I won't. 470 00:30:27,325 --> 00:30:30,203 I've just noticed that they both don't want me here. 471 00:30:31,120 --> 00:30:32,247 And why are you here? 472 00:30:33,164 --> 00:30:34,958 To make friends or to make money? 473 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 I'll tell you a secret. 474 00:30:39,128 --> 00:30:40,964 People like you and me, 475 00:30:41,047 --> 00:30:43,299 to gain the respect of people like Alfredo, 476 00:30:43,383 --> 00:30:44,884 the only thing we have to do 477 00:30:45,927 --> 00:30:47,387 is be richer than them. 478 00:30:49,973 --> 00:30:51,015 So, what next? 479 00:30:51,933 --> 00:30:54,561 You stay, and stay out of sight for a while. 480 00:30:54,644 --> 00:30:55,937 Until I tell you. 481 00:30:57,772 --> 00:30:58,898 That's it, over there. 482 00:31:08,992 --> 00:31:09,868 Joe! 483 00:31:10,618 --> 00:31:11,953 You came back! 484 00:31:16,040 --> 00:31:17,625 What happened with Mr. Alfredo? 485 00:31:17,709 --> 00:31:20,044 Nothing, BenĆ­tez stood up for both of us. 486 00:31:20,128 --> 00:31:22,839 And relax, your wages will be fine. 487 00:31:23,840 --> 00:31:27,677 I have to fix something, because I think I'll be here a while. 488 00:31:27,760 --> 00:31:30,388 I thought you returned since you didn't say goodbye. 489 00:31:30,471 --> 00:31:33,808 Mm-mm. I don't like goodbyes because… 490 00:31:34,601 --> 00:31:36,227 I'm not great at goodbyes. 491 00:31:36,311 --> 00:31:39,647 So, you may leave at any time? Just like you came. 492 00:31:39,731 --> 00:31:40,815 Probably. 493 00:31:44,819 --> 00:31:45,820 Okay. 494 00:31:47,780 --> 00:31:48,656 Here it says 495 00:31:48,740 --> 00:31:51,993 that your journey in these lands is for a long, long time. 496 00:31:52,493 --> 00:31:53,620 - Oh, really? - Yes. 497 00:31:54,913 --> 00:31:56,289 This says something else. 498 00:31:57,040 --> 00:31:58,249 It says, 499 00:31:58,333 --> 00:32:00,460 "I don't believe in that stuff." 500 00:32:00,543 --> 00:32:02,754 - Joe! - You do? 501 00:32:03,338 --> 00:32:04,339 A witch, or what? 502 00:32:06,841 --> 00:32:10,094 - Of course I can fire that Negro! - I hired him. 503 00:32:10,178 --> 00:32:12,805 I'm the one signing checks in this company. 504 00:32:12,889 --> 00:32:14,641 They're all my employees. 505 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 So are you. 506 00:32:18,895 --> 00:32:20,188 You're right. 507 00:32:20,271 --> 00:32:23,650 But he came with good references and he didn't do anything serious. 508 00:32:23,733 --> 00:32:26,903 You don't care that he kept me and Sara waiting for an hour? 509 00:32:26,986 --> 00:32:30,073 Because he was asleep, hugging that other Negro. 510 00:32:31,240 --> 00:32:34,786 That's irresponsible! That's an abuse of trust! 511 00:32:36,663 --> 00:32:38,915 I promise you won't see him again. 512 00:32:38,998 --> 00:32:40,166 Very good. 513 00:32:40,750 --> 00:32:43,002 It's not that hard to be smart, right? 514 00:32:43,670 --> 00:32:46,381 When have you seen a white man defend a Negro? 515 00:32:46,464 --> 00:32:49,884 Who's just like all the Negroes. Because none of them are important. 516 00:32:49,968 --> 00:32:51,803 They're all replaceable. 517 00:32:55,765 --> 00:32:58,184 How are the cotton flowers blooming? 518 00:32:58,893 --> 00:33:00,979 As we've planned, Mr. Alfredo. 519 00:33:10,196 --> 00:33:14,867 Rogelio, I've told you a thousand times, I'll never plant sugarcane on my land. 520 00:33:14,951 --> 00:33:18,371 Our business is cotton. I won't plant sugarcane. 521 00:33:19,455 --> 00:33:21,249 We're falling behind. 522 00:33:21,332 --> 00:33:23,418 Or we see something nobody else does. 523 00:33:23,501 --> 00:33:26,170 Why plant the same thing as everyone else? 524 00:33:26,254 --> 00:33:28,923 We can try with a plot of land, or buy more. 525 00:33:29,007 --> 00:33:30,258 I don't want to buy more. 526 00:33:31,342 --> 00:33:34,303 - We could grow. - Or we could lose control. 527 00:33:35,096 --> 00:33:37,682 - We already have your… - Graciliano, please! 528 00:33:37,765 --> 00:33:39,767 What's wrong with that drunk? 529 00:33:39,851 --> 00:33:41,602 - Drop the machete! - Get back! 530 00:33:41,686 --> 00:33:43,438 Virgelina, I'll protect you! 531 00:33:43,521 --> 00:33:44,689 They won't hurt you. 532 00:33:44,772 --> 00:33:47,817 - Mariana! - Graciliano, drop that machete! 533 00:33:48,401 --> 00:33:49,318 It's the easy way, 534 00:33:49,402 --> 00:33:51,154 or the hard way, damn it! 535 00:33:51,237 --> 00:33:52,238 Drop that machete! 536 00:33:52,321 --> 00:33:54,323 - Dad, lower the gun! - Don't get involved. 537 00:33:54,407 --> 00:33:55,867 Lower the gun. 538 00:33:55,950 --> 00:33:58,244 I'll bring him home. Please, lower the gun. 539 00:33:58,327 --> 00:34:01,456 - Let someone else do it. - No! I'll bring him myself. 540 00:34:01,539 --> 00:34:02,582 Graciliano, 541 00:34:04,208 --> 00:34:05,460 look at me. 542 00:34:06,169 --> 00:34:07,170 I'm Mariana. 543 00:34:07,253 --> 00:34:10,298 Put down the machete. Good, put it down. 544 00:34:10,381 --> 00:34:11,466 Put it down. 545 00:34:12,341 --> 00:34:13,342 That's it, relax. 546 00:34:14,385 --> 00:34:16,179 Let go, let go. 547 00:34:16,971 --> 00:34:18,598 Leave him be, Mariana. 548 00:34:19,223 --> 00:34:21,559 - I'm taking him home. - No, I can do it! 549 00:34:21,642 --> 00:34:22,894 No, you can't! 550 00:34:22,977 --> 00:34:24,687 I'll take him, Mariana. Excuse me. 551 00:34:24,771 --> 00:34:27,106 - Come on. - Don't let death touch me! 552 00:34:27,899 --> 00:34:30,276 Have some dignity. I'm taking you. 553 00:34:30,359 --> 00:34:33,571 How many dead people do you have under your belt? 554 00:34:33,654 --> 00:34:36,115 - You'll see, drunkard! - No, no more! 555 00:34:37,700 --> 00:34:39,577 Enough, Graciliano. Come on. 556 00:34:39,660 --> 00:34:41,162 Enough! No more. 557 00:34:45,124 --> 00:34:47,126 - I'll take you home. - What a wretch! 558 00:34:48,961 --> 00:34:50,755 Alcohol messes things up. 559 00:34:51,380 --> 00:34:52,298 Drunk. 560 00:34:55,134 --> 00:34:56,385 Fulgencio! 561 00:35:22,620 --> 00:35:24,831 "Prenuptial agreement." 562 00:35:24,914 --> 00:35:26,833 "Mr. Rogelio BenĆ­tez 563 00:35:26,916 --> 00:35:31,754 states that he understands the scope of each of the clauses below." 564 00:35:31,838 --> 00:35:36,592 "Rogelio BenĆ­tez states that he waives all property or benefit 565 00:35:36,676 --> 00:35:38,719 associated with Hacienda La Victoria 566 00:35:38,803 --> 00:35:41,722 if he enters into marriage with Mariana AzcĆ”rate." 567 00:35:47,270 --> 00:35:49,772 Graciliano, you must rest. 568 00:35:49,856 --> 00:35:52,483 You can't keep drinking like this. It's harming you. 569 00:35:53,985 --> 00:35:56,445 - Over here. - Say hello, honey. 570 00:35:57,071 --> 00:35:58,990 My wife is greeting you. 571 00:36:00,783 --> 00:36:02,535 Hi, Virgelina. 572 00:36:03,619 --> 00:36:04,537 Now, sit down. 573 00:36:05,663 --> 00:36:07,290 I'll get you something to drink. 574 00:36:11,919 --> 00:36:13,588 Don't look at me like that, dear. 575 00:36:23,139 --> 00:36:24,765 Look, I found coffee. 576 00:36:26,851 --> 00:36:28,269 She's gone. 577 00:36:30,021 --> 00:36:31,439 I see her less and less. 578 00:36:32,857 --> 00:36:37,195 Soon, I'll ask someone to bring you some broth from the house. 579 00:36:37,278 --> 00:36:38,154 Okay? 580 00:36:39,488 --> 00:36:43,451 - I don't want anything of yours. - Please, calm down. 581 00:36:43,534 --> 00:36:45,494 Everything was your fault. 582 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 You brought tragedy to my son and to everyone in this house. 583 00:36:49,749 --> 00:36:51,125 You're hurting me. 584 00:36:51,209 --> 00:36:53,669 - Tears won't be enough. - Please. 585 00:36:56,589 --> 00:36:57,673 Get ready. 586 00:36:59,008 --> 00:37:00,885 Because those who died unjustly 587 00:37:01,385 --> 00:37:04,180 come back to claim the life taken from them. 588 00:37:32,792 --> 00:37:36,712 We're talking about Sara. How much longer can we hide the truth? 589 00:37:36,796 --> 00:37:40,132 I decided we won't tell her. I hope you respect that. 590 00:37:40,216 --> 00:37:42,677 We're making a mistake. 591 00:37:44,512 --> 00:37:46,764 Sarita. Someone's asking for you. 592 00:37:46,847 --> 00:37:47,807 Who? 593 00:37:48,307 --> 00:37:50,351 Your dad's new assistant. Joe. 594 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Wasn't he fired? 595 00:37:53,354 --> 00:37:56,232 No. Tell him to go. I don't ever want to see him again. 596 00:37:57,233 --> 00:37:58,651 Sara, what happened? 597 00:37:59,360 --> 00:38:00,736 Did he do something to you? 598 00:38:00,820 --> 00:38:05,032 No, Ofe. It doesn't matter. Don't worry. 599 00:38:05,116 --> 00:38:07,785 But tell him to go and never come back. 600 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 Idiot! 601 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 Miss Sara can't see you. 602 00:38:25,219 --> 00:38:26,429 She's indisposed. 603 00:38:29,515 --> 00:38:30,850 May I stop by later? 604 00:38:32,727 --> 00:38:34,395 If I were you, I'd come tomorrow. 605 00:38:39,066 --> 00:38:40,151 Excuse me. 606 00:38:40,943 --> 00:38:41,902 Young man. 607 00:38:44,238 --> 00:38:45,906 If you want to leave a message, 608 00:38:46,615 --> 00:38:48,034 I can give it to her. 609 00:38:51,579 --> 00:38:53,456 No, it's fine. 610 00:38:54,373 --> 00:38:55,916 Thanks, excuse me. 611 00:39:06,385 --> 00:39:07,219 Joe. 612 00:39:07,762 --> 00:39:08,804 Joe, how are you? 613 00:39:09,472 --> 00:39:10,306 Good. 614 00:39:10,890 --> 00:39:12,475 What's the matter? 615 00:39:13,476 --> 00:39:14,393 Not now. 616 00:39:15,186 --> 00:39:16,729 Joe, what's wrong? 617 00:39:19,273 --> 00:39:20,441 I said too much. 618 00:39:21,525 --> 00:39:23,027 And I hurt someone. 619 00:39:23,736 --> 00:39:26,364 If you told the truth, you don't have to feel guilty. 620 00:39:26,447 --> 00:39:29,533 That's the problem. I don't know if it's the truth. 621 00:39:31,243 --> 00:39:34,121 Look, Joe. Words can fulfill destinies. 622 00:39:34,872 --> 00:39:36,374 If you had to say it… 623 00:39:36,999 --> 00:39:38,334 What are you saying? 624 00:39:42,004 --> 00:39:43,130 You know what? 625 00:39:45,341 --> 00:39:48,928 Sometimes, I'd like to stop being a blabbermouth. 626 00:39:57,978 --> 00:39:58,813 Professor. 627 00:40:26,715 --> 00:40:27,758 How interesting! 628 00:40:29,009 --> 00:40:32,263 They're conferences I organize for psychology students 629 00:40:32,763 --> 00:40:35,141 about the importance of overthrowing the regime 630 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 imposed by the National Front. 631 00:40:36,851 --> 00:40:40,229 I didn't know there were anti-government talks given here. 632 00:40:40,312 --> 00:40:43,691 Well, no. They're not run by the university. 633 00:40:43,774 --> 00:40:45,985 I organize them as extracurriculars. 634 00:40:46,068 --> 00:40:49,071 But it's open to other faculties. What do you study? 635 00:40:49,155 --> 00:40:50,823 I'm not a student, I'm a teacher. 636 00:40:51,490 --> 00:40:52,825 - A teacher? - Mm-hmm. 637 00:40:53,659 --> 00:40:55,703 Are you a genius, or very lucky? 638 00:40:55,786 --> 00:40:57,580 No, neither. 639 00:40:59,665 --> 00:41:01,375 Tino, nice to meet you. 640 00:41:01,459 --> 00:41:02,918 Eliana. 641 00:41:03,002 --> 00:41:04,753 I came this semester from BogotĆ”. 642 00:41:04,837 --> 00:41:08,799 I'd like to hear what someone from the capital thinks. Very interesting. 643 00:41:08,883 --> 00:41:10,593 I'd be delighted. 644 00:41:10,676 --> 00:41:12,386 - Well, I'll see you there. - Okay. 645 00:41:21,770 --> 00:41:24,106 Congratulations, Erlinda, it all looks great. 646 00:41:24,190 --> 00:41:25,107 Thanks. 647 00:41:25,191 --> 00:41:27,818 For everything. For my son, and for this. 648 00:41:27,902 --> 00:41:31,322 You don't have to thank me. Not you, nor anybody. 649 00:41:31,405 --> 00:41:33,616 Tell me how things went with the lawyer. 650 00:41:33,699 --> 00:41:37,411 I think it went well. He said my son has… What was it? 651 00:41:37,495 --> 00:41:39,622 - To appeal? - That's it! To appeal. 652 00:41:40,498 --> 00:41:44,376 I'm very happy that my son is free, but there's another problem. 653 00:41:44,460 --> 00:41:46,086 They won't accept him out there. 654 00:41:46,170 --> 00:41:47,671 Bring him to work here. 655 00:41:47,755 --> 00:41:51,342 Relax, I won't let anybody discriminate against him. 656 00:41:51,425 --> 00:41:54,512 Oh, thank you, boss. You're an angel. 657 00:41:54,595 --> 00:41:59,225 I know that one day, my son and I will repay you for everything you've done. 658 00:41:59,308 --> 00:42:01,936 No, Erlinda. How can you say that? 659 00:42:02,019 --> 00:42:04,855 It's fine. Don't worry. Enjoy! 660 00:42:07,233 --> 00:42:09,568 Welcome, boss. Enjoy. 661 00:42:13,239 --> 00:42:15,157 Well, as I was telling you, 662 00:42:15,783 --> 00:42:18,035 we'll have a quiz on basic rights. 663 00:42:18,536 --> 00:42:20,538 Put everything away, and take out paper. 664 00:42:32,383 --> 00:42:33,759 Why didn't Sara come? 665 00:42:35,844 --> 00:42:38,472 She had a family issue and couldn't come. 666 00:42:42,184 --> 00:42:43,018 Okay. 667 00:42:43,894 --> 00:42:44,728 Let's begin. 668 00:42:45,479 --> 00:42:48,315 No, we're not firing Graciliano. 669 00:42:48,399 --> 00:42:51,277 - He's no good anymore. - He's been with us for many years. 670 00:42:51,360 --> 00:42:52,319 That is true. 671 00:42:53,571 --> 00:42:56,532 But it's also true that he's become a problem. 672 00:42:56,615 --> 00:43:00,327 - And he's talking nonsense. - Graciliano lost everything. 673 00:43:00,411 --> 00:43:01,996 We won't turn our backs on him. 674 00:43:03,205 --> 00:43:04,206 Daughter? 675 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Are you alright? 676 00:43:06,500 --> 00:43:08,210 You're not hungry? Still sick? 677 00:43:08,961 --> 00:43:10,838 How long has Graciliano worked here? 678 00:43:10,921 --> 00:43:12,464 Centuries. 679 00:43:12,548 --> 00:43:14,925 Yes, he's known me since I was a child. 680 00:43:15,009 --> 00:43:16,885 So, I suppose he was here 681 00:43:16,969 --> 00:43:19,847 when you were pregnant and also when I was born, right? 682 00:43:21,223 --> 00:43:24,685 Yes. He's known you since you were a baby. 683 00:43:25,394 --> 00:43:29,231 And what was it like, being pregnant here at the estate? 684 00:43:30,858 --> 00:43:33,277 She was the most cherished woman in the world. 685 00:43:35,779 --> 00:43:37,239 Why do you ask? 686 00:43:37,323 --> 00:43:40,451 I'm curious. Because you never talk 687 00:43:40,534 --> 00:43:45,122 about your pregnancy, or what it was like when you were dating. 688 00:43:45,205 --> 00:43:48,667 The day you were born was the happiest day of my life. 689 00:43:52,338 --> 00:43:53,714 And yours, Mom? 690 00:43:57,051 --> 00:43:59,011 It was the day I held you in my arms. 691 00:44:00,387 --> 00:44:04,433 Sarita, you look very well. Tomorrow, you'll go to school. 692 00:46:13,770 --> 00:46:18,734 Subtitle translation by: Catharine Lailson 47603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.