Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:10,343
{\an8}A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,347
{\an8}LOVE OF MY LIFE
3
00:00:17,976 --> 00:00:18,852
{\an8}Mariana…
4
00:00:18,935 --> 00:00:21,062
{\an8}Go away! I can't stand drunks.
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,898
{\an8}And I can't stand
that you keep rejecting me.
6
00:00:23,982 --> 00:00:26,901
{\an8}I gave you 20 years of my life,
a daughter and a family.
7
00:00:26,985 --> 00:00:28,820
{\an8}It's your turn to give me something.
8
00:00:28,903 --> 00:00:29,988
{\an8}Don't talk like that!
9
00:00:30,071 --> 00:00:32,866
{\an8}We agreed to give Sara a home.
10
00:00:32,949 --> 00:00:35,160
{\an8}We started a family, not a business.
11
00:00:35,243 --> 00:00:37,495
{\an8}Either way,
the only one benefitting is you.
12
00:00:37,579 --> 00:00:40,248
{\an8}You're the one who wanted a kid,
13
00:00:40,331 --> 00:00:42,083
{\an8}and you got your wish.
14
00:00:42,167 --> 00:00:44,002
{\an8}It hurts me a lot to hear that.
15
00:00:44,544 --> 00:00:47,380
{\an8}That you made such a sacrifice
all these years.
16
00:00:47,464 --> 00:00:49,591
{\an8}That Sara would mean so little.
17
00:00:49,674 --> 00:00:51,509
{\an8}No. I won't allow that.
18
00:00:51,593 --> 00:00:56,055
{\an8}You know very well
that Sara means everything to me.
19
00:00:57,056 --> 00:00:58,975
{\an8}That you mean everything to me.
20
00:00:59,059 --> 00:01:01,227
{\an8}And you took advantage of that love.
21
00:01:01,311 --> 00:01:02,228
{\an8}You used me.
22
00:01:02,312 --> 00:01:04,272
{\an8}No, sir. I didn't use or trick you.
23
00:01:05,356 --> 00:01:07,525
{\an8}I was always up-front with you.
24
00:01:07,609 --> 00:01:09,569
{\an8}Why is it so hard for you?
25
00:01:11,112 --> 00:01:14,324
Twenty years of my life,
of devotion, of love.
26
00:01:14,407 --> 00:01:18,620
That's not enough
for you to at least try to love me?
27
00:01:22,707 --> 00:01:23,708
Rogelio, no!
28
00:01:24,793 --> 00:01:25,794
Understand this.
29
00:01:26,419 --> 00:01:29,672
Nothing will ever happen between us. Ever.
30
00:01:31,090 --> 00:01:32,217
You're like your dad.
31
00:01:34,469 --> 00:01:37,639
We're all just a bunch of servants to you.
32
00:01:38,890 --> 00:01:40,975
- That is not true.
- No?
33
00:01:41,059 --> 00:01:46,231
Then tell me, if I hadn't found that baby,
would you have even looked at me?
34
00:01:47,190 --> 00:01:48,024
Hmm?
35
00:01:52,153 --> 00:01:56,866
Uh-huh. You didn't just use me.
You used Sara to forget your dead son.
36
00:02:03,706 --> 00:02:04,791
Mariana!
37
00:02:06,835 --> 00:02:07,710
Mariana!
38
00:02:08,461 --> 00:02:09,337
Mariana!
39
00:02:10,505 --> 00:02:11,381
Mariana!
40
00:02:11,464 --> 00:02:13,758
Open the door, please.
41
00:02:14,884 --> 00:02:15,802
Open it!
42
00:02:17,470 --> 00:02:19,139
Open the door, please.
43
00:02:20,557 --> 00:02:23,059
I'm sorry, Mariana.
I didn't mean to say that.
44
00:02:23,768 --> 00:02:26,187
I said things I didn't mean.
45
00:02:26,980 --> 00:02:29,649
I didn't mean to say it.
Please forgive me.
46
00:02:40,076 --> 00:02:41,035
Open!
47
00:02:43,538 --> 00:02:44,414
Thoughts?
48
00:02:47,417 --> 00:02:49,335
I think you're being irresponsible.
49
00:02:49,419 --> 00:02:52,505
Oh, Mati.
Don't start lecturing me like my mom.
50
00:02:53,715 --> 00:02:56,384
Quite the contrary.
I'm avoiding your mom killing you
51
00:02:56,467 --> 00:02:58,177
for leaving without permission.
52
00:02:58,261 --> 00:02:59,345
And not studying.
53
00:02:59,429 --> 00:03:00,972
You're really bailing on me?
54
00:03:01,055 --> 00:03:02,765
It's a two-person project.
55
00:03:02,849 --> 00:03:05,727
You can say I didn't do it.
What's the problem?
56
00:03:05,810 --> 00:03:08,271
And what'll you tell Josefina
when she sees you?
57
00:03:08,354 --> 00:03:10,732
Josefina won't see me, okay?
58
00:03:11,357 --> 00:03:13,443
Oh, you're going to turn invisible now?
59
00:03:14,068 --> 00:03:16,029
No, but almost.
60
00:03:33,838 --> 00:03:36,341
Here's what we're going to do, cousin.
61
00:03:36,424 --> 00:03:39,928
After I go down, you'll pull the sheets up
and close the window.
62
00:03:40,011 --> 00:03:43,223
When I come back,
I'll throw small stones at the window,
63
00:03:43,306 --> 00:03:46,142
and you'll throw the sheets down
so I can come up. Okay?
64
00:03:46,226 --> 00:03:48,269
That's it. As if nothing ever happened.
65
00:03:48,353 --> 00:03:50,188
I love you, cousin. I won't be late.
66
00:04:14,545 --> 00:04:15,380
Hi.
67
00:04:15,922 --> 00:04:17,882
Soda with lime, please. Thanks.
68
00:04:25,473 --> 00:04:26,349
A beer.
69
00:04:27,517 --> 00:04:28,476
It's on me.
70
00:04:29,185 --> 00:04:30,353
Thanks, but no.
71
00:04:31,980 --> 00:04:32,814
You don't drink?
72
00:04:33,314 --> 00:04:34,524
Yeah, but not beer.
73
00:04:35,733 --> 00:04:36,859
What do you drink?
74
00:04:38,236 --> 00:04:41,698
You know what, if I wanted something,
I'd have asked for it myself.
75
00:04:41,781 --> 00:04:44,450
Fair enough,
but why don't you let anyone treat you?
76
00:04:44,534 --> 00:04:49,247
Well, because I tend not to let
strangers like you treat me.
77
00:04:50,957 --> 00:04:51,916
Let's chat, then.
78
00:04:54,127 --> 00:04:56,296
So, that's how you usually pick women up?
79
00:04:56,963 --> 00:04:59,882
A beer, a smile, a handshake.
And that's it.
80
00:04:59,966 --> 00:05:00,800
Uh-huh.
81
00:05:00,883 --> 00:05:04,929
I think you should try a little harder,
shouldn't you?
82
00:05:05,013 --> 00:05:05,930
Oh, yeah?
83
00:05:06,014 --> 00:05:06,848
Yeah.
84
00:05:06,931 --> 00:05:09,267
You like getting picked up
the old school way.
85
00:05:09,350 --> 00:05:10,768
- Thanks.
- Right?
86
00:05:10,852 --> 00:05:14,814
With a serenade, flowers,
picking you up in a car.
87
00:05:14,897 --> 00:05:17,066
- Or a carriage with white horses.
- Yup.
88
00:05:19,027 --> 00:05:20,069
You know what? Yes.
89
00:05:20,153 --> 00:05:23,906
I like romantic men, attentive men.
90
00:05:23,990 --> 00:05:25,742
Do you think I don't deserve that?
91
00:05:25,825 --> 00:05:27,577
You deserve that and more.
92
00:05:27,660 --> 00:05:28,745
Thank you.
93
00:05:28,828 --> 00:05:32,332
Maybe I could've done it on another day,
but now it's different.
94
00:05:32,415 --> 00:05:33,374
Oh, yeah? Why?
95
00:05:33,458 --> 00:05:35,043
Just between us,
96
00:05:35,793 --> 00:05:37,378
today life taught me that…
97
00:05:37,879 --> 00:05:41,132
I shouldn't leave for tomorrow
what I can enjoy today. You know?
98
00:05:41,215 --> 00:05:42,091
Mm.
99
00:05:42,675 --> 00:05:43,885
Philosopher?
100
00:05:44,677 --> 00:05:45,762
No, just asking.
101
00:05:46,471 --> 00:05:49,140
Or maybe you haven't lived long enough
to understand.
102
00:05:50,558 --> 00:05:52,101
Let's see if I got it.
103
00:05:52,185 --> 00:05:53,853
I'm the old-fashioned one,
104
00:05:53,936 --> 00:05:57,023
but not the guy talking
like he's 50 years old.
105
00:05:57,106 --> 00:05:58,399
- You think?
- Yeah.
106
00:05:58,483 --> 00:05:59,525
I do.
107
00:06:00,985 --> 00:06:04,238
When you look death in the face,
108
00:06:04,322 --> 00:06:05,364
your life changes.
109
00:06:07,075 --> 00:06:07,992
Cheers.
110
00:06:08,826 --> 00:06:09,660
Cheers.
111
00:06:10,495 --> 00:06:13,289
{\an8}LEGAL SCIENCE
CIVIL CODE
112
00:06:41,067 --> 00:06:42,318
Good evening.
113
00:06:43,111 --> 00:06:44,487
Good evening.
114
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
- Is there any coffee left?
- Yes, sir.
115
00:06:48,199 --> 00:06:50,993
- Want me to get it for you?
- No, I got it. Don't worry.
116
00:06:51,702 --> 00:06:53,538
I don't want to interrupt you.
117
00:06:58,876 --> 00:07:01,212
I suggest you try
another way to stay awake,
118
00:07:01,295 --> 00:07:03,840
or you'll graduate with gastritis.
119
00:07:15,309 --> 00:07:17,186
There's a lot of all-nighters ahead.
120
00:07:18,855 --> 00:07:22,024
And cold coffee isn't much help.
121
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
Tell me about it.
122
00:07:25,486 --> 00:07:27,738
I've been studying all night.
123
00:07:29,949 --> 00:07:30,908
I mean, we have.
124
00:07:32,702 --> 00:07:33,828
Sara and I.
125
00:07:33,911 --> 00:07:35,079
Both of us, together.
126
00:07:35,997 --> 00:07:38,499
Um, Sara's upstairs in the bedroom.
127
00:07:39,125 --> 00:07:40,751
She just doesn't feel well.
128
00:07:41,544 --> 00:07:43,171
The coffee's for her too.
129
00:07:43,254 --> 00:07:45,631
For Sara who's… upstairs.
130
00:07:46,340 --> 00:07:47,216
Studying.
131
00:07:48,676 --> 00:07:50,428
You don't have to explain to me.
132
00:07:51,429 --> 00:07:52,472
Yes, sir.
133
00:08:00,605 --> 00:08:02,023
- Thank you so much.
- Okay.
134
00:08:07,445 --> 00:08:08,488
Let's dance.
135
00:08:08,988 --> 00:08:10,656
I can't. I'm waiting for someone.
136
00:08:11,157 --> 00:08:14,535
Ah, I thought you were one of those girls
who waited for no man.
137
00:08:15,953 --> 00:08:18,331
And who says I'm waiting for a man?
138
00:08:18,831 --> 00:08:21,167
So let's dance
while you wait for your friends.
139
00:08:21,792 --> 00:08:23,377
And they can wait for you.
140
00:08:24,378 --> 00:08:25,338
Or are you scared?
141
00:08:26,380 --> 00:08:27,590
- Me? Scared?
- Mm-hmm.
142
00:09:09,215 --> 00:09:10,174
That's enough.
143
00:09:11,300 --> 00:09:13,636
- Why?
- I have to go.
144
00:09:16,681 --> 00:09:18,474
Can't I have your name at least?
145
00:09:19,183 --> 00:09:21,644
What for? If you could die tomorrow.
146
00:09:22,270 --> 00:09:23,729
Then stay for tonight.
147
00:09:25,773 --> 00:09:28,150
You know what? Don't misunderstand this.
148
00:09:29,694 --> 00:09:33,573
Just because we danced for a bit
doesn't mean there's anything between us.
149
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
If you'll excuse me.
150
00:10:25,166 --> 00:10:26,584
Who's there?
151
00:10:35,426 --> 00:10:36,844
Who's there?
152
00:10:37,803 --> 00:10:39,013
Nice time to get home.
153
00:10:57,114 --> 00:10:58,366
Why are you in my room?
154
00:10:58,449 --> 00:11:00,785
What? This is my room.
155
00:11:01,535 --> 00:11:04,121
Well, all the doors look the same.
156
00:11:04,205 --> 00:11:05,873
I see you're feeling better.
157
00:11:07,416 --> 00:11:08,918
Yes. Why?
158
00:11:09,001 --> 00:11:12,213
Because, just a second ago,
Matilde told me you couldn't study
159
00:11:12,296 --> 00:11:14,215
because you were very sick.
160
00:11:14,298 --> 00:11:15,841
Sick enough for the E.R.
161
00:11:15,925 --> 00:11:19,053
But I see you're feeling well enough
to go out for a bit, huh?
162
00:11:20,388 --> 00:11:22,056
Okay, well, good night.
163
00:11:23,182 --> 00:11:24,517
See you tomorrow.
164
00:11:34,110 --> 00:11:35,778
Matilde, open up.
165
00:11:37,696 --> 00:11:38,531
Matilde.
166
00:11:43,828 --> 00:11:45,079
Matilde, open up.
167
00:12:07,268 --> 00:12:08,519
Get up, Matilde.
168
00:12:09,019 --> 00:12:11,230
- Get up!
- I'm sleeping.
169
00:12:11,313 --> 00:12:14,275
Why didn't you open the window?
That was all I asked.
170
00:12:14,358 --> 00:12:16,318
And to top it off, you locked the door.
171
00:12:16,402 --> 00:12:20,072
Because of you the professor saw me
like this and Josefina almost saw me.
172
00:12:20,698 --> 00:12:21,532
Because of me?
173
00:12:21,615 --> 00:12:23,075
Whose fault was it, then?
174
00:12:23,159 --> 00:12:25,536
You shouldn't have gone out.
175
00:12:25,619 --> 00:12:28,956
Oh, Matilde.
Again with your delusional motherly rants?
176
00:12:29,999 --> 00:12:32,418
Sara, I really want to be a lawyer.
177
00:12:32,501 --> 00:12:34,670
Perfect. Who's stopping you?
178
00:12:34,753 --> 00:12:37,465
We were both supposed to do the work.
179
00:12:38,007 --> 00:12:39,008
And did you do it?
180
00:12:39,842 --> 00:12:40,759
Well, yes.
181
00:12:42,928 --> 00:12:44,138
Perfect, Mati.
182
00:12:44,221 --> 00:12:46,515
So, look, give me the work. I'll study it,
183
00:12:46,599 --> 00:12:50,811
and the next assignment we get,
I promise I'll do the whole thing.
184
00:12:50,895 --> 00:12:52,104
I won't agree to that.
185
00:12:52,188 --> 00:12:55,649
Please. I'm begging you.
I haven't studied any of it.
186
00:12:55,733 --> 00:12:57,943
And you know
the professor has it in for me.
187
00:12:58,027 --> 00:13:01,155
Now it's worse because he knows
I'm not sick like you told him.
188
00:13:01,238 --> 00:13:04,909
Please? Will you help me?
We only have two hours until sunrise.
189
00:13:04,992 --> 00:13:07,119
Where's the work? Here?
190
00:13:11,040 --> 00:13:11,999
Where is it?
191
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Here?
192
00:13:22,259 --> 00:13:25,137
Matilde, give me the work.
193
00:13:26,889 --> 00:13:27,723
Over there.
194
00:13:28,641 --> 00:13:30,851
Everything you need to study is there.
195
00:13:30,935 --> 00:13:31,852
Good night.
196
00:13:33,354 --> 00:13:37,066
I can't believe it.
Who needs enemies with you as a cousin?
197
00:13:37,691 --> 00:13:38,776
Exactly.
198
00:14:08,055 --> 00:14:10,933
Each year we invitethe center's children
199
00:14:11,016 --> 00:14:13,018
to spend a weekend at the ranch.
200
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
- Hi.
- Hi.
201
00:14:15,437 --> 00:14:16,855
Want to go? Let's go.
202
00:14:17,773 --> 00:14:18,607
Sara.
203
00:14:19,275 --> 00:14:20,276
Joe.
204
00:14:20,359 --> 00:14:24,405
We're going to do
the treasure hunt in pairs.
205
00:14:24,488 --> 00:14:25,948
- Joe, me and you.
- So…
206
00:14:30,703 --> 00:14:33,747
Your first job will be to gain the trust
of the day laborers.
207
00:14:33,831 --> 00:14:36,333
Then, you'll tell me
who I can use and who I can't
208
00:14:36,417 --> 00:14:40,045
- in the next business venture.
- And they'll trust the newbie?
209
00:14:40,129 --> 00:14:42,464
You said you knew how to get information.
210
00:14:42,548 --> 00:14:45,509
Plus, I didn't pick you
just for your personality.
211
00:14:46,594 --> 00:14:49,221
But because I'm Black, too.
212
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
You catch on quick. That's good.
213
00:14:51,223 --> 00:14:52,349
What's the venture?
214
00:14:52,933 --> 00:14:55,519
I'm going to start my own marijuana farm.
215
00:14:56,270 --> 00:14:59,899
I said I don't want partners.
I want to control production and export.
216
00:15:00,691 --> 00:15:03,485
- And I'd be your right hand?
- Assistant.
217
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Assistant.
218
00:15:06,238 --> 00:15:10,284
I have the land south of the Valley
for when you find loyal people.
219
00:15:11,911 --> 00:15:13,287
What's the deadline?
220
00:15:13,370 --> 00:15:14,204
Now.
221
00:15:15,080 --> 00:15:16,749
We need everything done now.
222
00:15:17,666 --> 00:15:20,628
You get the people,
I'll handle the supplies for planting.
223
00:15:20,711 --> 00:15:23,213
We have two weeks
to get it off the ground.
224
00:15:24,590 --> 00:15:25,424
Okay.
225
00:15:27,176 --> 00:15:29,386
Take a walk and get to know the estate.
226
00:15:29,887 --> 00:15:30,846
We'll talk later.
227
00:15:30,930 --> 00:15:33,599
Remember, my assistant, to everyone.
228
00:15:40,981 --> 00:15:44,568
I don't get it.No one's ever lacked anything here.
229
00:15:44,652 --> 00:15:48,489
If they were so unhappy,
they could've told me. They can trust me.
230
00:15:48,572 --> 00:15:49,990
All of you can too.
231
00:15:50,574 --> 00:15:54,995
It may be that not all of them feel
they have that trust you mentioned.
232
00:15:55,079 --> 00:15:57,706
Then why didn't you tell
me sooner, Graciliano?
233
00:15:58,290 --> 00:15:59,625
I trust in you.
234
00:16:00,250 --> 00:16:01,961
In how you lead everyone.
235
00:16:02,962 --> 00:16:07,591
Okay, we'll analyze your concerns
and continue discussing them with you.
236
00:16:07,675 --> 00:16:09,718
Okay, please go and start your work.
237
00:16:09,802 --> 00:16:12,346
- Excuse me, madam.
- Excuse me.
238
00:16:16,934 --> 00:16:18,435
What's going on here?
239
00:16:19,395 --> 00:16:21,230
They're poaching our day laborers.
240
00:16:21,855 --> 00:16:22,815
Who?
241
00:16:22,898 --> 00:16:24,233
The new head of El Búcaro.
242
00:16:24,316 --> 00:16:27,152
It's double the pay
and ten of them left without notice.
243
00:16:27,236 --> 00:16:29,446
And they get paid vacations.
244
00:16:30,948 --> 00:16:32,825
What do they want next, a union?
245
00:16:32,908 --> 00:16:35,369
That's unfair competition, Graciliano.
246
00:16:35,452 --> 00:16:37,204
I see nothing illegal, ma'am.
247
00:16:38,163 --> 00:16:40,833
Does anyone know
who the new owner of El Búcaro is?
248
00:16:40,916 --> 00:16:43,460
- Has anyone seen him?
- No, sir.
249
00:16:43,544 --> 00:16:46,839
I don't even know his name.
They say he's a foreigner.
250
00:16:46,922 --> 00:16:48,716
Now he's a ghost too.
251
00:16:50,509 --> 00:16:51,719
We have to talk to him.
252
00:16:53,804 --> 00:16:55,723
Thank you all for coming.
253
00:16:57,266 --> 00:16:59,727
My name is Joseph Stewart.
254
00:17:00,477 --> 00:17:03,439
And I am here
so we can build a dream together.
255
00:17:04,106 --> 00:17:05,858
I know that many of you
256
00:17:05,941 --> 00:17:08,318
have worked these lands for many years.
257
00:17:09,403 --> 00:17:11,405
Getting it ready to bear fruit.
258
00:17:13,240 --> 00:17:16,493
Fruits you never had the chance to enjoy.
259
00:17:19,621 --> 00:17:21,040
But that's over now.
260
00:17:22,041 --> 00:17:24,752
Because unlike where you used to work,
261
00:17:25,753 --> 00:17:28,547
where they treated you
like mere day laborers,
262
00:17:29,048 --> 00:17:31,925
here I want you
to take part in the prosperity too.
263
00:17:33,093 --> 00:17:34,678
For us to be a family.
264
00:17:35,387 --> 00:17:38,432
Therefore, I promise you a dignified life,
265
00:17:39,308 --> 00:17:42,936
fair working hours
so you can spend time with your families.
266
00:17:43,645 --> 00:17:47,441
I want your children to grow up happy
267
00:17:47,524 --> 00:17:50,736
on this land that belongs to you,
to all of you.
268
00:17:51,570 --> 00:17:53,447
Because I'm not looking for workers,
269
00:17:54,156 --> 00:17:55,824
and especially not slaves.
270
00:17:58,243 --> 00:17:59,995
I'm looking for partners.
271
00:18:01,288 --> 00:18:04,583
So, if the harvest here
at El Búcaro goes well,
272
00:18:05,876 --> 00:18:07,211
it goes well for us all.
273
00:18:07,294 --> 00:18:08,295
Bravo!
274
00:18:12,716 --> 00:18:13,550
Thanks.
275
00:18:16,512 --> 00:18:17,554
Welcome, sir.
276
00:18:18,263 --> 00:18:20,224
How great to have you in your home.
277
00:18:21,308 --> 00:18:22,518
Very good work, Ángel.
278
00:18:22,601 --> 00:18:24,645
Thank you. I did everything you asked.
279
00:18:26,605 --> 00:18:29,775
- And how's it going with hiring workers?
- Very well.
280
00:18:29,858 --> 00:18:32,694
As you saw,
we have ten workers from La Victoria.
281
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
But by the end of the week
I plan to have another ten to fifteen.
282
00:19:01,390 --> 00:19:02,933
Why are you here?
283
00:19:07,062 --> 00:19:08,230
Who are you?
284
00:19:09,773 --> 00:19:11,692
Nice to meet you. Joe.
285
00:19:11,775 --> 00:19:14,444
I'm Rogelio Benítez's new assistant.
286
00:19:15,154 --> 00:19:17,531
Rogelio never said he had a new assistant.
287
00:19:18,782 --> 00:19:19,992
Because I just got here.
288
00:19:20,659 --> 00:19:23,120
If you're looking for Mr. Benítez,
289
00:19:24,163 --> 00:19:25,205
he's not home.
290
00:19:26,081 --> 00:19:27,499
He brought me here.
291
00:19:28,000 --> 00:19:31,170
But he's busy,
and I wanted to say hello to the family.
292
00:19:31,253 --> 00:19:32,171
You are?
293
00:19:32,963 --> 00:19:34,339
Ofelia Arbeláez.
294
00:19:35,507 --> 00:19:37,509
Ofelia, nice to meet you.
295
00:19:38,135 --> 00:19:41,847
My boss tells me
his wife and daughter live here as well.
296
00:19:42,514 --> 00:19:43,432
Yes.
297
00:19:44,141 --> 00:19:47,728
Mrs. Mariana is working on the ranch,
298
00:19:48,437 --> 00:19:50,480
and the girl, Sara, is in Cali.
299
00:19:50,564 --> 00:19:51,899
In Cali.
300
00:19:53,317 --> 00:19:56,862
If I can't help you with anything else,
I'll ask you to please…
301
00:20:04,328 --> 00:20:05,162
Young man.
302
00:20:06,663 --> 00:20:09,791
I don't know if Mr. Benítez told you
the rules of this house,
303
00:20:10,751 --> 00:20:12,085
but just in case,
304
00:20:12,169 --> 00:20:13,545
a piece of advice.
305
00:20:14,171 --> 00:20:16,882
It's best not to enter the house
without being invited.
306
00:20:17,633 --> 00:20:19,760
Mr. Alfredo doesn't like the…
307
00:20:20,594 --> 00:20:21,887
workers…
308
00:20:22,387 --> 00:20:24,848
to be too familiar with the family.
309
00:20:25,390 --> 00:20:26,475
Is that clear?
310
00:20:27,643 --> 00:20:28,477
Crystal clear.
311
00:20:30,896 --> 00:20:31,813
Excuse me.
312
00:20:47,120 --> 00:20:47,996
Okay,
313
00:20:48,080 --> 00:20:52,501
so, do we act like we're in a school
giving a lesson to everyone or something?
314
00:20:52,584 --> 00:20:55,462
One of the talents
a good attorney must have
315
00:20:56,088 --> 00:20:58,423
is the gift of speaking in public.
316
00:20:59,049 --> 00:21:00,342
The gift of oratory.
317
00:21:01,718 --> 00:21:04,221
Do you feel qualified
to do the exposition?
318
00:21:04,304 --> 00:21:05,389
Yes, sir.
319
00:21:05,472 --> 00:21:06,932
Begin.
320
00:21:08,100 --> 00:21:11,395
The word "ethics" is derived
from the root word "ethos,"
321
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
which means…
322
00:21:13,772 --> 00:21:15,649
moral character.
323
00:21:15,732 --> 00:21:18,527
The difference between
ethics and morality is ethics…
324
00:21:18,610 --> 00:21:19,695
One moment.
325
00:21:19,778 --> 00:21:24,574
Sorry to interrupt, but what you're saying
can be found in any encyclopedia.
326
00:21:25,534 --> 00:21:28,120
What I want
is for you to give us examples.
327
00:21:29,037 --> 00:21:33,417
That you tell us what you believe
ethics are and how they are applied.
328
00:21:34,167 --> 00:21:35,919
Um, right, an example…
329
00:21:36,003 --> 00:21:38,171
Let's have Sara continue the exposition.
330
00:21:38,839 --> 00:21:41,967
I'm interested in seeing
her public speaking abilities.
331
00:21:43,176 --> 00:21:44,469
Can you give an example?
332
00:21:47,180 --> 00:21:48,640
An example.
333
00:21:49,474 --> 00:21:51,184
Do you think it's ethical
334
00:21:51,268 --> 00:21:55,022
for a professor to treat a student
differently based on a personal problem?
335
00:21:56,148 --> 00:21:57,524
That's a good argument.
336
00:21:58,734 --> 00:22:00,402
And what if that professor sees
337
00:22:00,485 --> 00:22:03,238
there is an injustice
and wants to publicly expose it?
338
00:22:04,197 --> 00:22:07,200
And what would that injustice be,
specifically?
339
00:22:07,909 --> 00:22:09,244
A question for an answer.
340
00:22:09,328 --> 00:22:13,540
Is it fair if a student receives and
accepts a grade for work they didn't do?
341
00:22:15,000 --> 00:22:15,959
Do you have proof?
342
00:22:18,503 --> 00:22:19,755
We're waiting.
343
00:22:23,467 --> 00:22:26,094
You want an example?
I'll give you an example.
344
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
A young person…
345
00:22:30,891 --> 00:22:33,727
can sometimes find out
that life is very hard,
346
00:22:33,810 --> 00:22:35,896
that it can even be downright miserable.
347
00:22:37,064 --> 00:22:40,776
That's why the student decides
to live in the here and now.
348
00:22:40,859 --> 00:22:45,489
For example, go out to have fun,
go out with friends, go to parties,
349
00:22:46,114 --> 00:22:49,576
instead of staying home
all night studying.
350
00:22:49,659 --> 00:22:51,453
That, to me, is hedonism.
351
00:22:51,536 --> 00:22:54,998
Then, there are those who enjoy suffering.
352
00:22:55,082 --> 00:22:56,625
For some strange reason,
353
00:22:56,708 --> 00:22:59,169
it makes them feel good.
354
00:23:00,170 --> 00:23:02,756
For them it has a value
in and of itself, of course.
355
00:23:03,799 --> 00:23:06,259
That's stoicism.
356
00:23:06,343 --> 00:23:08,762
But then, there are other people
357
00:23:09,596 --> 00:23:11,598
who become exceedingly upset
358
00:23:12,265 --> 00:23:14,768
that the hedonist is enjoying life.
359
00:23:14,851 --> 00:23:16,561
The hedonist's own life.
360
00:23:17,771 --> 00:23:19,481
And instead
361
00:23:19,564 --> 00:23:24,027
wants that person to adopt attitudes
that are completely stoic.
362
00:23:24,778 --> 00:23:27,823
And if you ask me, I'd say that's envy.
363
00:23:28,490 --> 00:23:31,660
Because it doesn't seem to me
that it belongs
364
00:23:31,743 --> 00:23:33,912
to any school of thought.
365
00:23:33,995 --> 00:23:35,747
Instead, it seems like a sickness.
366
00:23:39,126 --> 00:23:40,460
So, Professor…
367
00:23:41,086 --> 00:23:41,920
Tino,
368
00:23:42,671 --> 00:23:43,922
what grade did I earn?
369
00:23:46,925 --> 00:23:48,343
Wait for me outside.
370
00:24:00,272 --> 00:24:01,356
What are you doing?
371
00:24:02,607 --> 00:24:04,609
What are you talking about? Excuse me?
372
00:24:04,693 --> 00:24:07,195
You know what I mean.
Don't pretend you don't.
373
00:24:07,279 --> 00:24:08,989
Look,
374
00:24:09,072 --> 00:24:11,741
we have a chance right now
to clear things up
375
00:24:11,825 --> 00:24:13,785
and avoid a difficult semester.
376
00:24:14,744 --> 00:24:15,912
How odd!
377
00:24:15,996 --> 00:24:19,040
You made this personal
ever since I took all the hot water
378
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
and lectured me on the Constitution.
379
00:24:21,042 --> 00:24:22,711
You needed to see your mistake.
380
00:24:23,461 --> 00:24:26,631
But I admit I was wrong.
I shouldn't have mixed things up.
381
00:24:27,424 --> 00:24:28,258
Look,
382
00:24:29,176 --> 00:24:31,678
I'm interested in knowing what you think.
383
00:24:32,345 --> 00:24:33,722
About your major,
384
00:24:33,805 --> 00:24:35,432
about my class, about studying.
385
00:24:35,932 --> 00:24:39,728
And you're asking me this, why?
386
00:24:39,811 --> 00:24:42,439
You obviously have lot of talent,
387
00:24:42,522 --> 00:24:44,482
but lack the same intention to learn.
388
00:24:49,070 --> 00:24:51,823
You're incredible!
389
00:24:52,490 --> 00:24:53,450
Seriously.
390
00:24:53,533 --> 00:24:56,244
You've known me for how long? Two days?
391
00:24:56,328 --> 00:25:00,248
Now you're classifying and pigeonholing me
with a giant sign that says,
392
00:25:00,332 --> 00:25:02,375
"Talented but lazy young woman."
393
00:25:03,084 --> 00:25:04,044
You don't know me.
394
00:25:04,127 --> 00:25:06,254
Then let's get to know each other.
395
00:25:08,048 --> 00:25:12,177
I mean, we live…
Uh, we're housemates under the same roof.
396
00:25:12,260 --> 00:25:15,555
Let's have a coffee
and discuss what we need to.
397
00:25:17,807 --> 00:25:19,851
Well, that would be nice.
398
00:25:21,019 --> 00:25:22,187
But no.
399
00:25:23,021 --> 00:25:25,440
Now, can I return to class, Professor?
400
00:25:26,691 --> 00:25:28,109
Yes, yes.
401
00:25:28,985 --> 00:25:29,945
Thank you.
402
00:25:34,324 --> 00:25:38,536
{\an8}DAYS LATER
403
00:25:38,620 --> 00:25:40,622
- Good morning.
- Good morning.
404
00:25:40,705 --> 00:25:42,374
Why are you up so early?
405
00:25:42,457 --> 00:25:43,541
Habit.
406
00:25:44,209 --> 00:25:45,293
No one else is here?
407
00:25:45,377 --> 00:25:49,673
No. They're using the weekend
to visit their families.
408
00:25:49,756 --> 00:25:52,884
Of course. I'd do the same
if I had anyone to see here.
409
00:25:53,677 --> 00:25:56,554
- Your family's in Bogotá?
- Mm…
410
00:25:56,638 --> 00:26:00,141
There's one very special person,
but he's not my blood relative.
411
00:26:00,850 --> 00:26:01,935
I had a brother.
412
00:26:02,727 --> 00:26:04,271
We've been apart a long time.
413
00:26:05,146 --> 00:26:10,026
Well, from now on, consider everyone
in this house part of your family.
414
00:26:10,652 --> 00:26:11,486
Thanks.
415
00:26:11,569 --> 00:26:15,490
Some have been living here
for years, and they're great people.
416
00:26:15,573 --> 00:26:16,908
How nice!
417
00:26:19,077 --> 00:26:21,538
And, how well do you know Sara?
418
00:26:22,747 --> 00:26:23,581
Why?
419
00:26:24,124 --> 00:26:27,627
Well, I don't know if I told you,
but I'm her professor.
420
00:26:27,711 --> 00:26:29,629
And we had a couple of arguments.
421
00:26:30,588 --> 00:26:31,965
I can imagine.
422
00:26:32,048 --> 00:26:34,217
She's always been a girl with character.
423
00:26:36,261 --> 00:26:39,389
- How long have you known her?
- Since she was a child.
424
00:26:39,472 --> 00:26:42,017
She's my best friend's child,
Mariana Azcárate.
425
00:26:42,100 --> 00:26:45,645
Today she went to La Victoria Ranch,
where her family lives.
426
00:26:47,147 --> 00:26:49,816
- La Victoria Ranch.
- Mm-hmm.
427
00:26:50,859 --> 00:26:53,069
Sarita, slow down. You'll damage the car.
428
00:26:53,153 --> 00:26:54,279
Oh stop, Grandpa.
429
00:26:55,238 --> 00:26:56,740
Look out!
430
00:26:56,823 --> 00:26:58,158
Ah! Did I kill him?
431
00:27:03,538 --> 00:27:04,581
Are you okay?
432
00:27:07,250 --> 00:27:08,460
Yes.
433
00:27:08,543 --> 00:27:09,544
Why are you here?
434
00:27:11,504 --> 00:27:13,465
Can't I have your name?
435
00:27:13,548 --> 00:27:16,009
What for? If you could die tomorrow.
436
00:27:16,092 --> 00:27:19,512
- You live here?
- Yes, with my wife and daughter.
437
00:27:19,596 --> 00:27:21,222
What are their names?
438
00:27:21,306 --> 00:27:22,349
Mariana and Sara.
439
00:27:22,432 --> 00:27:23,683
We're free!
440
00:27:26,644 --> 00:27:27,479
She's alive.
441
00:27:27,562 --> 00:27:28,813
Oh my God, what happened?
442
00:27:28,897 --> 00:27:30,106
What happened to Sara?
443
00:27:31,191 --> 00:27:33,485
You're Mr. Benítez's daughter?
444
00:27:33,568 --> 00:27:35,070
Yes, I am.
445
00:27:35,153 --> 00:27:37,489
You didn't answer me.
What are you doing here?
446
00:27:37,572 --> 00:27:38,948
Working.
447
00:27:39,032 --> 00:27:41,451
Isn't it more likely you're following me?
448
00:27:41,993 --> 00:27:44,496
I had no idea you were
the oh-so-famous Sara.
449
00:27:44,579 --> 00:27:46,247
You animal!
450
00:27:46,331 --> 00:27:48,541
Why on earth would you walk there?
451
00:27:48,625 --> 00:27:50,043
What are you doing here?
452
00:27:50,126 --> 00:27:52,545
I'm Mr. Benítez's assistant.
453
00:27:52,629 --> 00:27:54,798
- My dad hired you?
- Uh-huh.
454
00:27:55,423 --> 00:27:58,551
Your dad and his habit
of hiring the incompetent.
455
00:28:00,470 --> 00:28:02,764
Then of course
we've never seen each other.
456
00:28:02,847 --> 00:28:03,807
Could be.
457
00:28:03,890 --> 00:28:06,976
But all white girls
look a little alike to me, you know?
458
00:28:07,060 --> 00:28:08,770
Watch it with that fresh talk.
459
00:28:10,063 --> 00:28:11,523
You Negroes are all alike.
460
00:28:13,608 --> 00:28:15,443
If you want to keep your job,
461
00:28:16,069 --> 00:28:18,696
just speak when you're asked to.
462
00:28:18,780 --> 00:28:21,741
- The young lady asked.
- Then say "yes" or "no"!
463
00:28:22,283 --> 00:28:24,494
We're not interested in your opinions.
464
00:28:29,374 --> 00:28:32,544
Take the bags out of the car
and bring them to my room, please.
465
00:28:33,294 --> 00:28:36,047
And, well, find someone to fix that wound.
466
00:28:44,347 --> 00:28:46,474
Why'd you act familiar with that pest?
467
00:28:46,558 --> 00:28:48,601
Oh, Grandpa. Familiar?
468
00:28:48,685 --> 00:28:51,354
- He came to work? Then he'll work.
- Bunch of thieves.
469
00:28:57,152 --> 00:28:59,654
- Here's your daughter.
- Thanks, Dad. Hi!
470
00:29:03,241 --> 00:29:05,535
What are you doing? It's only been a week.
471
00:29:05,618 --> 00:29:07,579
Can I not miss you?
472
00:29:08,037 --> 00:29:10,290
Now tell me everything
about your first week.
473
00:29:10,915 --> 00:29:12,625
We have to get up early a lot.
474
00:29:12,709 --> 00:29:16,588
And I'm having lots of fun
with a professor I fight a lot with.
475
00:29:16,671 --> 00:29:18,173
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
476
00:29:18,256 --> 00:29:20,633
Be careful. Don't get into trouble.
477
00:29:21,384 --> 00:29:22,886
Oh, "Be careful"?
478
00:29:22,969 --> 00:29:27,223
This from the one who snuck out
of Aunt Magola's house to party?
479
00:29:27,307 --> 00:29:29,642
Ah! Armendis told me.
480
00:29:29,726 --> 00:29:30,643
Mm.
481
00:29:30,727 --> 00:29:34,522
Don't follow in my footsteps.
I regret not finishing school.
482
00:29:34,606 --> 00:29:36,941
Take advantage of this opportunity.
483
00:29:37,901 --> 00:29:41,404
I just got home and you're bombarding me
with advice as always.
484
00:29:41,488 --> 00:29:43,448
Why don't we eat something? I'm hungry.
485
00:29:43,531 --> 00:29:46,034
Come. I have a surprise for you.
You'll love it!
486
00:30:16,314 --> 00:30:18,066
Are you going to stay here all day?
487
00:30:18,149 --> 00:30:20,318
Come. Someone needs
to look at that scrape.
488
00:30:20,401 --> 00:30:22,570
I'm not about to cry over it.
489
00:30:22,654 --> 00:30:24,739
Come on. I know someone who can fix it.
490
00:30:28,910 --> 00:30:30,495
Berenice.
491
00:30:31,746 --> 00:30:34,040
Look. I brought you a patient.
492
00:30:37,752 --> 00:30:40,171
Go on. It doesn't hurt. Go on.
493
00:30:42,966 --> 00:30:44,425
Let's see.
494
00:30:46,094 --> 00:30:47,220
A bag!
495
00:30:47,303 --> 00:30:48,263
There's more.
496
00:30:50,682 --> 00:30:52,183
Mom, no!
497
00:30:54,394 --> 00:30:56,479
- Mom, it's like my cousin's.
- Yes.
498
00:30:57,105 --> 00:30:58,815
I know you always borrowed it.
499
00:30:59,566 --> 00:31:02,569
I never kept mementos.
I don't want the same for you.
500
00:31:02,652 --> 00:31:05,405
I want you to have photos
of your life now.
501
00:31:09,409 --> 00:31:11,744
Okay. Stay there.
502
00:31:13,538 --> 00:31:14,414
Okay.
503
00:31:16,374 --> 00:31:17,667
Stay there. Stay there.
504
00:31:17,750 --> 00:31:19,919
- No, enough.
- Here we go.
505
00:31:21,588 --> 00:31:26,968
Okay. Don't waste them on me.
Use it with your friends at school.
506
00:31:27,886 --> 00:31:29,637
Seize every day.
507
00:31:32,557 --> 00:31:35,852
Mom, why are you talking
like the world's going to end?
508
00:31:35,935 --> 00:31:37,604
- Did something happen?
- No.
509
00:31:38,521 --> 00:31:40,523
I don't know. I get sentimental.
510
00:31:41,316 --> 00:31:42,150
Why?
511
00:31:42,942 --> 00:31:45,153
Because you remind me of me at your age.
512
00:31:47,196 --> 00:31:49,324
I didn't enjoy that time in my life much.
513
00:31:50,158 --> 00:31:52,869
Mom, it's not like you were tortured
or had a tragedy.
514
00:31:55,204 --> 00:31:57,540
It's been all happiness since you arrived.
515
00:31:58,708 --> 00:32:01,127
Hey, Mom. I have a question.
516
00:32:01,753 --> 00:32:04,964
Why haven't I ever seen pictures of you
when you were pregnant?
517
00:32:05,048 --> 00:32:08,301
That's why I gave you the camera,
so it's not the same for you.
518
00:32:08,843 --> 00:32:11,387
You're still not telling me
why you have no photos.
519
00:32:13,640 --> 00:32:16,476
I don't know. No one took any.
520
00:32:17,143 --> 00:32:19,062
I don't think we had cameras then.
521
00:32:19,145 --> 00:32:20,939
What do you mean, "no cameras"?
522
00:32:21,022 --> 00:32:23,483
Grandpa has a photo
of my grandma pregnant,
523
00:32:23,566 --> 00:32:26,653
and that was at least 40 years ago.
524
00:32:26,736 --> 00:32:30,406
Okay, don't remind me
of my age, please. Thank you.
525
00:32:31,074 --> 00:32:34,118
Excuse me. Mrs. Mariana,
I need you to come with me.
526
00:32:34,202 --> 00:32:35,995
Yes, of course, Maura. Thank you.
527
00:32:36,621 --> 00:32:37,914
Duty calls.
528
00:32:37,997 --> 00:32:40,833
- Enjoy your gift.
- Thanks.
529
00:32:52,470 --> 00:32:54,847
Are you… praying over my elbow?
530
00:32:58,601 --> 00:32:59,852
Believe and you'll heal.
531
00:33:00,770 --> 00:33:02,897
Or else my elbow won't listen to me?
532
00:33:04,107 --> 00:33:05,984
Or else you'll listen to me.
533
00:33:08,903 --> 00:33:11,572
You're not the first woman
who's told me what to do.
534
00:33:11,656 --> 00:33:14,325
I told you to take your shirt off
and you did.
535
00:33:15,410 --> 00:33:17,453
If you need anything, let me know.
536
00:33:18,371 --> 00:33:20,123
I thought I was fine now.
537
00:33:20,915 --> 00:33:22,458
And I said, "anything."
538
00:33:29,465 --> 00:33:32,635
- Miss.
- Excuse me. You're new here, right?
539
00:33:32,719 --> 00:33:34,178
Yes. I started a week ago.
540
00:33:34,262 --> 00:33:36,347
Well, let me tell you you're very pretty.
541
00:33:38,016 --> 00:33:40,143
- May I take your picture?
- No.
542
00:33:40,226 --> 00:33:42,061
It's just that I don't like photos.
543
00:33:42,603 --> 00:33:45,481
My mom always said photos take
a piece of your soul.
544
00:33:48,276 --> 00:33:49,652
- Excuse me.
- Sure.
545
00:33:59,037 --> 00:34:00,204
What are you doing?
546
00:34:00,288 --> 00:34:02,040
Sorry. I couldn't resist.
547
00:34:06,794 --> 00:34:10,173
I don't understand
why you couldn't tell me ahead of time.
548
00:34:10,256 --> 00:34:13,051
I've always given you
the chance to speak openly.
549
00:34:14,093 --> 00:34:16,012
I know, ma'am, but…
550
00:34:16,637 --> 00:34:20,475
he told us we had to decide right away.
That was this morning, really fast.
551
00:34:20,558 --> 00:34:23,227
And you decided, like that?
552
00:34:23,978 --> 00:34:24,937
Just like that?
553
00:34:25,021 --> 00:34:26,647
What if he's tricking you?
554
00:34:28,566 --> 00:34:29,817
We signed a contract.
555
00:34:30,693 --> 00:34:31,986
How much did he offer?
556
00:34:32,070 --> 00:34:33,654
Very good pay.
557
00:34:34,280 --> 00:34:35,990
And to be partners in the estate.
558
00:34:36,074 --> 00:34:37,617
Partners?
559
00:34:40,620 --> 00:34:41,496
Graciliano.
560
00:34:41,579 --> 00:34:42,580
Miss.
561
00:34:44,624 --> 00:34:47,085
If anyone asks, I went to El Búcaro.
562
00:34:47,168 --> 00:34:48,044
El Búcaro?
563
00:34:48,127 --> 00:34:51,005
Yes. I need to know
who the famous Mr. Stewart is.
564
00:34:51,089 --> 00:34:53,091
He's stealing all our workers.
565
00:35:00,473 --> 00:35:02,183
I'm not an accountant,
566
00:35:02,767 --> 00:35:04,519
and I don't need to see the future
567
00:35:04,602 --> 00:35:08,856
to know that if you make every single one
of the day laborers a partner
568
00:35:08,940 --> 00:35:11,067
you won't recoup the money invested.
569
00:35:11,150 --> 00:35:13,861
But I didn't buy the state
to get rich, Ángel.
570
00:35:14,403 --> 00:35:17,156
You can even be a partner.
571
00:35:17,240 --> 00:35:20,910
You and everyone we hire can own a piece.
572
00:35:20,993 --> 00:35:23,955
But it has to be Black owned.
573
00:35:24,038 --> 00:35:27,834
Like those who spilled their blood
so the masters could get rich.
574
00:35:27,917 --> 00:35:30,670
When the other landowners find out,
575
00:35:30,753 --> 00:35:32,588
- we'll be in trouble.
- Yes, our plan.
576
00:35:32,672 --> 00:35:34,006
We came here for justice.
577
00:35:34,090 --> 00:35:35,925
- Hi. I'm Mariana Azcárate.
- Hi.
578
00:35:36,008 --> 00:35:37,718
I came to see Mr. Stewart.
579
00:35:37,802 --> 00:35:39,679
The owner isn't home. Miss!
580
00:35:39,762 --> 00:35:41,681
Are you really sure he isn't here?
581
00:35:41,764 --> 00:35:45,560
- It's just I have to announce you.
- Ah! You have to announce me?
582
00:35:45,643 --> 00:35:48,479
That means he is here.
The question is where.
583
00:35:48,563 --> 00:35:50,898
It seems the trouble arrived early, huh?
584
00:35:50,982 --> 00:35:52,441
Is this the owner's office?
585
00:35:53,401 --> 00:35:55,153
I told you the owner isn't here.
586
00:35:55,236 --> 00:35:56,279
She's coming up.
587
00:35:56,362 --> 00:35:57,405
Miss!
588
00:35:59,031 --> 00:35:59,907
How rude.
589
00:36:04,620 --> 00:36:05,663
Mr. Stewart?
590
00:36:08,207 --> 00:36:09,167
No.
591
00:36:10,042 --> 00:36:13,504
Ángel Cáceres.
Mr. Stewart's right-hand man. Please.
592
00:36:13,588 --> 00:36:16,549
I didn't come here
to sit down like we're sipping tea.
593
00:36:16,632 --> 00:36:19,010
I need to speak to him. Where is he?
594
00:36:19,093 --> 00:36:21,971
Mr. Stewart isn't here
at the ranch at the moment.
595
00:36:22,054 --> 00:36:25,975
- But the worker said he was here.
- The worker may not have seen him leave.
596
00:36:26,058 --> 00:36:27,768
He left ten minutes ago.
597
00:36:28,603 --> 00:36:30,146
And is the owner living here?
598
00:36:30,229 --> 00:36:32,106
- No.
- Where does he live?
599
00:36:33,024 --> 00:36:34,233
In many places.
600
00:36:34,317 --> 00:36:36,652
Look, I'm not going to play cat and mouse.
601
00:36:37,445 --> 00:36:40,156
I need you to tell me
why my workers are being stolen.
602
00:36:40,239 --> 00:36:45,453
Okay. If workers are being stolen,
you should file a report with the police.
603
00:36:45,536 --> 00:36:47,413
You know exactly what I mean.
604
00:36:47,496 --> 00:36:52,251
To us people aren't objects to be sold,
stolen or negotiated in business deals.
605
00:36:52,335 --> 00:36:56,130
Plus, they are perfectly capable
of deciding who they want to work with.
606
00:36:56,214 --> 00:36:58,799
- Yes, but why behind our backs?
- No.
607
00:36:58,883 --> 00:37:00,885
We only offer a better salary.
608
00:37:01,594 --> 00:37:05,264
Maybe you should think about
treating your workers better, you know?
609
00:37:05,348 --> 00:37:06,682
And making them partners?
610
00:37:08,309 --> 00:37:11,520
I've never seen anyone do that
in this region, really.
611
00:37:11,604 --> 00:37:13,648
Maybe it's time to change things.
612
00:37:13,731 --> 00:37:14,774
To seek justice.
613
00:37:15,775 --> 00:37:18,486
- Justice?
- It's what Mr. Stewart says.
614
00:37:23,532 --> 00:37:24,700
Do you feel okay?
615
00:37:26,077 --> 00:37:26,953
Yes, yes.
616
00:37:27,036 --> 00:37:29,747
- A drink, perhaps?
- No, thanks.
617
00:37:29,830 --> 00:37:32,541
Please, tell the owner
I need to talk to him.
618
00:37:33,167 --> 00:37:34,085
In person.
619
00:37:34,752 --> 00:37:35,753
Excuse me.
620
00:38:04,031 --> 00:38:05,574
- Is she gone?
- Yes.
621
00:38:06,325 --> 00:38:09,829
I swear for a second I thought
she was going to see you hiding there.
622
00:38:10,579 --> 00:38:13,207
- Under no circumstances can she see me.
- I know.
623
00:38:13,291 --> 00:38:14,792
No. You know nothing, Ángel.
624
00:38:14,875 --> 00:38:17,753
And I think you went too far
with the bit about justice.
625
00:38:17,837 --> 00:38:21,173
Sir, I did the best I could.
And I'm not an actor.
626
00:38:21,882 --> 00:38:23,009
If you told me
627
00:38:23,509 --> 00:38:26,429
why you don't want Mariana to see you,
it would be a lot…
628
00:38:26,512 --> 00:38:28,764
All in good time, Ángel.
629
00:38:28,848 --> 00:38:30,266
All in good time.
630
00:38:36,480 --> 00:38:37,523
Hello.
631
00:38:38,899 --> 00:38:41,360
I have a favor to ask.
It might seem strange.
632
00:38:41,444 --> 00:38:43,446
I'm looking for my brother. Name's Joe.
633
00:38:43,529 --> 00:38:45,323
They told me he comes here a lot.
634
00:38:45,823 --> 00:38:48,075
No, man.
I see a lot of people come in here.
635
00:38:48,159 --> 00:38:50,619
He hangs out with a guy
they call Little John.
636
00:38:51,495 --> 00:38:52,747
You know Joe?
637
00:38:53,372 --> 00:38:56,250
Yeah, he's my brother.
Do you know where to find him?
638
00:38:56,334 --> 00:38:59,211
I'd also like to know
where the hell he ran off to.
639
00:38:59,295 --> 00:39:00,588
When did you see him?
640
00:39:00,671 --> 00:39:02,340
Uh, last week.
641
00:39:02,423 --> 00:39:06,010
- Do you know where he is? It's urgent.
- No.
642
00:39:06,093 --> 00:39:09,430
He told me lots of things,
but it seems they were all lies.
643
00:39:09,513 --> 00:39:11,766
He promised
he was going to take me traveling,
644
00:39:11,849 --> 00:39:14,060
he'd make me
the happiest woman in the world,
645
00:39:14,602 --> 00:39:16,771
he wanted to be the father of my children.
646
00:39:16,854 --> 00:39:19,857
Your brother is a liar. And you know what?
If you find him,
647
00:39:19,940 --> 00:39:21,859
tell him not to come back here.
648
00:39:24,904 --> 00:39:25,738
Sir.
649
00:39:27,448 --> 00:39:30,201
Seeing her so angry
made me remember your brother.
650
00:39:30,284 --> 00:39:31,118
Oh, yeah?
651
00:39:31,202 --> 00:39:33,829
I saw him lots of times
at a bar we go to after here.
652
00:39:33,913 --> 00:39:35,831
- Do you have the address?
- Yeah.
653
00:39:36,832 --> 00:39:37,708
Here.
654
00:40:26,465 --> 00:40:27,383
Buddy.
655
00:40:28,467 --> 00:40:30,010
I'm looking for two guys.
656
00:40:30,094 --> 00:40:31,095
One named Joe,
657
00:40:31,178 --> 00:40:32,930
the other they call Little John.
658
00:40:33,973 --> 00:40:34,807
No.
659
00:40:42,481 --> 00:40:44,275
They said I could find them here.
660
00:40:45,734 --> 00:40:46,569
I don't know.
661
00:40:48,654 --> 00:40:49,488
You're sure?
662
00:40:52,450 --> 00:40:53,617
A beer, please.
663
00:41:00,124 --> 00:41:01,083
Thanks.
664
00:41:03,461 --> 00:41:06,297
Vichecito, give me a drink.
665
00:41:08,632 --> 00:41:10,509
Get what you want. It's on me.
666
00:41:10,593 --> 00:41:11,969
That's it! So nice!
667
00:41:12,553 --> 00:41:15,097
If you want something too,
I'm sure you'll ask.
668
00:41:15,181 --> 00:41:18,726
- Great, because I do want something.
- What is it?
669
00:41:18,809 --> 00:41:20,561
- To find someone.
- Ugh.
670
00:41:20,644 --> 00:41:23,772
- What is this? Are you a cop?
- No. Seriously? Look at me.
671
00:41:24,523 --> 00:41:26,150
But I do need to find someone.
672
00:41:26,734 --> 00:41:28,235
I'll pay you for your time.
673
00:41:29,361 --> 00:41:32,698
Good. Then let's get a bottle.
674
00:41:32,781 --> 00:41:35,242
We'll dance. You'll tell me
what you want to know.
675
00:41:35,326 --> 00:41:37,244
- Good. Order it.
- That's it.
676
00:41:37,328 --> 00:41:39,955
Viche, a bottle of brandy
on the young man's tab.
677
00:42:34,718 --> 00:42:36,303
I want what you always said.
678
00:42:37,346 --> 00:42:39,640
For love to define my destiny.
679
00:42:41,809 --> 00:42:45,104
I don't want anyone to tell me
who I can love and who I can't.
680
00:42:46,647 --> 00:42:49,608
You know I'd go very far away.
681
00:42:49,692 --> 00:42:51,610
But I couldn't leave without you.
682
00:44:57,069 --> 00:45:02,032
Subtitle translation by: Shannon Kirby
46863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.