All language subtitles for Love of My Life S01E14.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:10,343 {\an8}A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,347 {\an8}LOVE OF MY LIFE 3 00:00:17,976 --> 00:00:18,852 {\an8}Mariana… 4 00:00:18,935 --> 00:00:21,062 {\an8}Go away! I can't stand drunks. 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,898 {\an8}And I can't stand that you keep rejecting me. 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,901 {\an8}I gave you 20 years of my life, a daughter and a family. 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,820 {\an8}It's your turn to give me something. 8 00:00:28,903 --> 00:00:29,988 {\an8}Don't talk like that! 9 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 {\an8}We agreed to give Sara a home. 10 00:00:32,949 --> 00:00:35,160 {\an8}We started a family, not a business. 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,495 {\an8}Either way, the only one benefitting is you. 12 00:00:37,579 --> 00:00:40,248 {\an8}You're the one who wanted a kid, 13 00:00:40,331 --> 00:00:42,083 {\an8}and you got your wish. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 {\an8}It hurts me a lot to hear that. 15 00:00:44,544 --> 00:00:47,380 {\an8}That you made such a sacrifice all these years. 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,591 {\an8}That Sara would mean so little. 17 00:00:49,674 --> 00:00:51,509 {\an8}No. I won't allow that. 18 00:00:51,593 --> 00:00:56,055 {\an8}You know very well that Sara means everything to me. 19 00:00:57,056 --> 00:00:58,975 {\an8}That you mean everything to me. 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,227 {\an8}And you took advantage of that love. 21 00:01:01,311 --> 00:01:02,228 {\an8}You used me. 22 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 {\an8}No, sir. I didn't use or trick you. 23 00:01:05,356 --> 00:01:07,525 {\an8}I was always up-front with you. 24 00:01:07,609 --> 00:01:09,569 {\an8}Why is it so hard for you? 25 00:01:11,112 --> 00:01:14,324 Twenty years of my life, of devotion, of love. 26 00:01:14,407 --> 00:01:18,620 That's not enough for you to at least try to love me? 27 00:01:22,707 --> 00:01:23,708 Rogelio, no! 28 00:01:24,793 --> 00:01:25,794 Understand this. 29 00:01:26,419 --> 00:01:29,672 Nothing will ever happen between us. Ever. 30 00:01:31,090 --> 00:01:32,217 You're like your dad. 31 00:01:34,469 --> 00:01:37,639 We're all just a bunch of servants to you. 32 00:01:38,890 --> 00:01:40,975 - That is not true. - No? 33 00:01:41,059 --> 00:01:46,231 Then tell me, if I hadn't found that baby, would you have even looked at me? 34 00:01:47,190 --> 00:01:48,024 Hmm? 35 00:01:52,153 --> 00:01:56,866 Uh-huh. You didn't just use me. You used Sara to forget your dead son. 36 00:02:03,706 --> 00:02:04,791 Mariana! 37 00:02:06,835 --> 00:02:07,710 Mariana! 38 00:02:08,461 --> 00:02:09,337 Mariana! 39 00:02:10,505 --> 00:02:11,381 Mariana! 40 00:02:11,464 --> 00:02:13,758 Open the door, please. 41 00:02:14,884 --> 00:02:15,802 Open it! 42 00:02:17,470 --> 00:02:19,139 Open the door, please. 43 00:02:20,557 --> 00:02:23,059 I'm sorry, Mariana. I didn't mean to say that. 44 00:02:23,768 --> 00:02:26,187 I said things I didn't mean. 45 00:02:26,980 --> 00:02:29,649 I didn't mean to say it. Please forgive me. 46 00:02:40,076 --> 00:02:41,035 Open! 47 00:02:43,538 --> 00:02:44,414 Thoughts? 48 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 I think you're being irresponsible. 49 00:02:49,419 --> 00:02:52,505 Oh, Mati. Don't start lecturing me like my mom. 50 00:02:53,715 --> 00:02:56,384 Quite the contrary. I'm avoiding your mom killing you 51 00:02:56,467 --> 00:02:58,177 for leaving without permission. 52 00:02:58,261 --> 00:02:59,345 And not studying. 53 00:02:59,429 --> 00:03:00,972 You're really bailing on me? 54 00:03:01,055 --> 00:03:02,765 It's a two-person project. 55 00:03:02,849 --> 00:03:05,727 You can say I didn't do it. What's the problem? 56 00:03:05,810 --> 00:03:08,271 And what'll you tell Josefina when she sees you? 57 00:03:08,354 --> 00:03:10,732 Josefina won't see me, okay? 58 00:03:11,357 --> 00:03:13,443 Oh, you're going to turn invisible now? 59 00:03:14,068 --> 00:03:16,029 No, but almost. 60 00:03:33,838 --> 00:03:36,341 Here's what we're going to do, cousin. 61 00:03:36,424 --> 00:03:39,928 After I go down, you'll pull the sheets up and close the window. 62 00:03:40,011 --> 00:03:43,223 When I come back, I'll throw small stones at the window, 63 00:03:43,306 --> 00:03:46,142 and you'll throw the sheets down so I can come up. Okay? 64 00:03:46,226 --> 00:03:48,269 That's it. As if nothing ever happened. 65 00:03:48,353 --> 00:03:50,188 I love you, cousin. I won't be late. 66 00:04:14,545 --> 00:04:15,380 Hi. 67 00:04:15,922 --> 00:04:17,882 Soda with lime, please. Thanks. 68 00:04:25,473 --> 00:04:26,349 A beer. 69 00:04:27,517 --> 00:04:28,476 It's on me. 70 00:04:29,185 --> 00:04:30,353 Thanks, but no. 71 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 You don't drink? 72 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 Yeah, but not beer. 73 00:04:35,733 --> 00:04:36,859 What do you drink? 74 00:04:38,236 --> 00:04:41,698 You know what, if I wanted something, I'd have asked for it myself. 75 00:04:41,781 --> 00:04:44,450 Fair enough, but why don't you let anyone treat you? 76 00:04:44,534 --> 00:04:49,247 Well, because I tend not to let strangers like you treat me. 77 00:04:50,957 --> 00:04:51,916 Let's chat, then. 78 00:04:54,127 --> 00:04:56,296 So, that's how you usually pick women up? 79 00:04:56,963 --> 00:04:59,882 A beer, a smile, a handshake. And that's it. 80 00:04:59,966 --> 00:05:00,800 Uh-huh. 81 00:05:00,883 --> 00:05:04,929 I think you should try a little harder, shouldn't you? 82 00:05:05,013 --> 00:05:05,930 Oh, yeah? 83 00:05:06,014 --> 00:05:06,848 Yeah. 84 00:05:06,931 --> 00:05:09,267 You like getting picked up the old school way. 85 00:05:09,350 --> 00:05:10,768 - Thanks. - Right? 86 00:05:10,852 --> 00:05:14,814 With a serenade, flowers, picking you up in a car. 87 00:05:14,897 --> 00:05:17,066 - Or a carriage with white horses. - Yup. 88 00:05:19,027 --> 00:05:20,069 You know what? Yes. 89 00:05:20,153 --> 00:05:23,906 I like romantic men, attentive men. 90 00:05:23,990 --> 00:05:25,742 Do you think I don't deserve that? 91 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 You deserve that and more. 92 00:05:27,660 --> 00:05:28,745 Thank you. 93 00:05:28,828 --> 00:05:32,332 Maybe I could've done it on another day, but now it's different. 94 00:05:32,415 --> 00:05:33,374 Oh, yeah? Why? 95 00:05:33,458 --> 00:05:35,043 Just between us, 96 00:05:35,793 --> 00:05:37,378 today life taught me that… 97 00:05:37,879 --> 00:05:41,132 I shouldn't leave for tomorrow what I can enjoy today. You know? 98 00:05:41,215 --> 00:05:42,091 Mm. 99 00:05:42,675 --> 00:05:43,885 Philosopher? 100 00:05:44,677 --> 00:05:45,762 No, just asking. 101 00:05:46,471 --> 00:05:49,140 Or maybe you haven't lived long enough to understand. 102 00:05:50,558 --> 00:05:52,101 Let's see if I got it. 103 00:05:52,185 --> 00:05:53,853 I'm the old-fashioned one, 104 00:05:53,936 --> 00:05:57,023 but not the guy talking like he's 50 years old. 105 00:05:57,106 --> 00:05:58,399 - You think? - Yeah. 106 00:05:58,483 --> 00:05:59,525 I do. 107 00:06:00,985 --> 00:06:04,238 When you look death in the face, 108 00:06:04,322 --> 00:06:05,364 your life changes. 109 00:06:07,075 --> 00:06:07,992 Cheers. 110 00:06:08,826 --> 00:06:09,660 Cheers. 111 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 {\an8}LEGAL SCIENCE CIVIL CODE 112 00:06:41,067 --> 00:06:42,318 Good evening. 113 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 Good evening. 114 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 - Is there any coffee left? - Yes, sir. 115 00:06:48,199 --> 00:06:50,993 - Want me to get it for you? - No, I got it. Don't worry. 116 00:06:51,702 --> 00:06:53,538 I don't want to interrupt you. 117 00:06:58,876 --> 00:07:01,212 I suggest you try another way to stay awake, 118 00:07:01,295 --> 00:07:03,840 or you'll graduate with gastritis. 119 00:07:15,309 --> 00:07:17,186 There's a lot of all-nighters ahead. 120 00:07:18,855 --> 00:07:22,024 And cold coffee isn't much help. 121 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 Tell me about it. 122 00:07:25,486 --> 00:07:27,738 I've been studying all night. 123 00:07:29,949 --> 00:07:30,908 I mean, we have. 124 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Sara and I. 125 00:07:33,911 --> 00:07:35,079 Both of us, together. 126 00:07:35,997 --> 00:07:38,499 Um, Sara's upstairs in the bedroom. 127 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 She just doesn't feel well. 128 00:07:41,544 --> 00:07:43,171 The coffee's for her too. 129 00:07:43,254 --> 00:07:45,631 For Sara who's… upstairs. 130 00:07:46,340 --> 00:07:47,216 Studying. 131 00:07:48,676 --> 00:07:50,428 You don't have to explain to me. 132 00:07:51,429 --> 00:07:52,472 Yes, sir. 133 00:08:00,605 --> 00:08:02,023 - Thank you so much. - Okay. 134 00:08:07,445 --> 00:08:08,488 Let's dance. 135 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 I can't. I'm waiting for someone. 136 00:08:11,157 --> 00:08:14,535 Ah, I thought you were one of those girls who waited for no man. 137 00:08:15,953 --> 00:08:18,331 And who says I'm waiting for a man? 138 00:08:18,831 --> 00:08:21,167 So let's dance while you wait for your friends. 139 00:08:21,792 --> 00:08:23,377 And they can wait for you. 140 00:08:24,378 --> 00:08:25,338 Or are you scared? 141 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 - Me? Scared? - Mm-hmm. 142 00:09:09,215 --> 00:09:10,174 That's enough. 143 00:09:11,300 --> 00:09:13,636 - Why? - I have to go. 144 00:09:16,681 --> 00:09:18,474 Can't I have your name at least? 145 00:09:19,183 --> 00:09:21,644 What for? If you could die tomorrow. 146 00:09:22,270 --> 00:09:23,729 Then stay for tonight. 147 00:09:25,773 --> 00:09:28,150 You know what? Don't misunderstand this. 148 00:09:29,694 --> 00:09:33,573 Just because we danced for a bit doesn't mean there's anything between us. 149 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 If you'll excuse me. 150 00:10:25,166 --> 00:10:26,584 Who's there? 151 00:10:35,426 --> 00:10:36,844 Who's there? 152 00:10:37,803 --> 00:10:39,013 Nice time to get home. 153 00:10:57,114 --> 00:10:58,366 Why are you in my room? 154 00:10:58,449 --> 00:11:00,785 What? This is my room. 155 00:11:01,535 --> 00:11:04,121 Well, all the doors look the same. 156 00:11:04,205 --> 00:11:05,873 I see you're feeling better. 157 00:11:07,416 --> 00:11:08,918 Yes. Why? 158 00:11:09,001 --> 00:11:12,213 Because, just a second ago, Matilde told me you couldn't study 159 00:11:12,296 --> 00:11:14,215 because you were very sick. 160 00:11:14,298 --> 00:11:15,841 Sick enough for the E.R. 161 00:11:15,925 --> 00:11:19,053 But I see you're feeling well enough to go out for a bit, huh? 162 00:11:20,388 --> 00:11:22,056 Okay, well, good night. 163 00:11:23,182 --> 00:11:24,517 See you tomorrow. 164 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 Matilde, open up. 165 00:11:37,696 --> 00:11:38,531 Matilde. 166 00:11:43,828 --> 00:11:45,079 Matilde, open up. 167 00:12:07,268 --> 00:12:08,519 Get up, Matilde. 168 00:12:09,019 --> 00:12:11,230 - Get up! - I'm sleeping. 169 00:12:11,313 --> 00:12:14,275 Why didn't you open the window? That was all I asked. 170 00:12:14,358 --> 00:12:16,318 And to top it off, you locked the door. 171 00:12:16,402 --> 00:12:20,072 Because of you the professor saw me like this and Josefina almost saw me. 172 00:12:20,698 --> 00:12:21,532 Because of me? 173 00:12:21,615 --> 00:12:23,075 Whose fault was it, then? 174 00:12:23,159 --> 00:12:25,536 You shouldn't have gone out. 175 00:12:25,619 --> 00:12:28,956 Oh, Matilde. Again with your delusional motherly rants? 176 00:12:29,999 --> 00:12:32,418 Sara, I really want to be a lawyer. 177 00:12:32,501 --> 00:12:34,670 Perfect. Who's stopping you? 178 00:12:34,753 --> 00:12:37,465 We were both supposed to do the work. 179 00:12:38,007 --> 00:12:39,008 And did you do it? 180 00:12:39,842 --> 00:12:40,759 Well, yes. 181 00:12:42,928 --> 00:12:44,138 Perfect, Mati. 182 00:12:44,221 --> 00:12:46,515 So, look, give me the work. I'll study it, 183 00:12:46,599 --> 00:12:50,811 and the next assignment we get, I promise I'll do the whole thing. 184 00:12:50,895 --> 00:12:52,104 I won't agree to that. 185 00:12:52,188 --> 00:12:55,649 Please. I'm begging you. I haven't studied any of it. 186 00:12:55,733 --> 00:12:57,943 And you know the professor has it in for me. 187 00:12:58,027 --> 00:13:01,155 Now it's worse because he knows I'm not sick like you told him. 188 00:13:01,238 --> 00:13:04,909 Please? Will you help me? We only have two hours until sunrise. 189 00:13:04,992 --> 00:13:07,119 Where's the work? Here? 190 00:13:11,040 --> 00:13:11,999 Where is it? 191 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 Here? 192 00:13:22,259 --> 00:13:25,137 Matilde, give me the work. 193 00:13:26,889 --> 00:13:27,723 Over there. 194 00:13:28,641 --> 00:13:30,851 Everything you need to study is there. 195 00:13:30,935 --> 00:13:31,852 Good night. 196 00:13:33,354 --> 00:13:37,066 I can't believe it. Who needs enemies with you as a cousin? 197 00:13:37,691 --> 00:13:38,776 Exactly. 198 00:14:08,055 --> 00:14:10,933 Each year we invite the center's children 199 00:14:11,016 --> 00:14:13,018 to spend a weekend at the ranch. 200 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 - Hi. - Hi. 201 00:14:15,437 --> 00:14:16,855 Want to go? Let's go. 202 00:14:17,773 --> 00:14:18,607 Sara. 203 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 Joe. 204 00:14:20,359 --> 00:14:24,405 We're going to do the treasure hunt in pairs. 205 00:14:24,488 --> 00:14:25,948 - Joe, me and you. - So… 206 00:14:30,703 --> 00:14:33,747 Your first job will be to gain the trust of the day laborers. 207 00:14:33,831 --> 00:14:36,333 Then, you'll tell me who I can use and who I can't 208 00:14:36,417 --> 00:14:40,045 - in the next business venture. - And they'll trust the newbie? 209 00:14:40,129 --> 00:14:42,464 You said you knew how to get information. 210 00:14:42,548 --> 00:14:45,509 Plus, I didn't pick you just for your personality. 211 00:14:46,594 --> 00:14:49,221 But because I'm Black, too. 212 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 You catch on quick. That's good. 213 00:14:51,223 --> 00:14:52,349 What's the venture? 214 00:14:52,933 --> 00:14:55,519 I'm going to start my own marijuana farm. 215 00:14:56,270 --> 00:14:59,899 I said I don't want partners. I want to control production and export. 216 00:15:00,691 --> 00:15:03,485 - And I'd be your right hand? - Assistant. 217 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Assistant. 218 00:15:06,238 --> 00:15:10,284 I have the land south of the Valley for when you find loyal people. 219 00:15:11,911 --> 00:15:13,287 What's the deadline? 220 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 Now. 221 00:15:15,080 --> 00:15:16,749 We need everything done now. 222 00:15:17,666 --> 00:15:20,628 You get the people, I'll handle the supplies for planting. 223 00:15:20,711 --> 00:15:23,213 We have two weeks to get it off the ground. 224 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 Okay. 225 00:15:27,176 --> 00:15:29,386 Take a walk and get to know the estate. 226 00:15:29,887 --> 00:15:30,846 We'll talk later. 227 00:15:30,930 --> 00:15:33,599 Remember, my assistant, to everyone. 228 00:15:40,981 --> 00:15:44,568 I don't get it. No one's ever lacked anything here. 229 00:15:44,652 --> 00:15:48,489 If they were so unhappy, they could've told me. They can trust me. 230 00:15:48,572 --> 00:15:49,990 All of you can too. 231 00:15:50,574 --> 00:15:54,995 It may be that not all of them feel they have that trust you mentioned. 232 00:15:55,079 --> 00:15:57,706 Then why didn't you tell me sooner, Graciliano? 233 00:15:58,290 --> 00:15:59,625 I trust in you. 234 00:16:00,250 --> 00:16:01,961 In how you lead everyone. 235 00:16:02,962 --> 00:16:07,591 Okay, we'll analyze your concerns and continue discussing them with you. 236 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 Okay, please go and start your work. 237 00:16:09,802 --> 00:16:12,346 - Excuse me, madam. - Excuse me. 238 00:16:16,934 --> 00:16:18,435 What's going on here? 239 00:16:19,395 --> 00:16:21,230 They're poaching our day laborers. 240 00:16:21,855 --> 00:16:22,815 Who? 241 00:16:22,898 --> 00:16:24,233 The new head of El Búcaro. 242 00:16:24,316 --> 00:16:27,152 It's double the pay and ten of them left without notice. 243 00:16:27,236 --> 00:16:29,446 And they get paid vacations. 244 00:16:30,948 --> 00:16:32,825 What do they want next, a union? 245 00:16:32,908 --> 00:16:35,369 That's unfair competition, Graciliano. 246 00:16:35,452 --> 00:16:37,204 I see nothing illegal, ma'am. 247 00:16:38,163 --> 00:16:40,833 Does anyone know who the new owner of El Búcaro is? 248 00:16:40,916 --> 00:16:43,460 - Has anyone seen him? - No, sir. 249 00:16:43,544 --> 00:16:46,839 I don't even know his name. They say he's a foreigner. 250 00:16:46,922 --> 00:16:48,716 Now he's a ghost too. 251 00:16:50,509 --> 00:16:51,719 We have to talk to him. 252 00:16:53,804 --> 00:16:55,723 Thank you all for coming. 253 00:16:57,266 --> 00:16:59,727 My name is Joseph Stewart. 254 00:17:00,477 --> 00:17:03,439 And I am here so we can build a dream together. 255 00:17:04,106 --> 00:17:05,858 I know that many of you 256 00:17:05,941 --> 00:17:08,318 have worked these lands for many years. 257 00:17:09,403 --> 00:17:11,405 Getting it ready to bear fruit. 258 00:17:13,240 --> 00:17:16,493 Fruits you never had the chance to enjoy. 259 00:17:19,621 --> 00:17:21,040 But that's over now. 260 00:17:22,041 --> 00:17:24,752 Because unlike where you used to work, 261 00:17:25,753 --> 00:17:28,547 where they treated you like mere day laborers, 262 00:17:29,048 --> 00:17:31,925 here I want you to take part in the prosperity too. 263 00:17:33,093 --> 00:17:34,678 For us to be a family. 264 00:17:35,387 --> 00:17:38,432 Therefore, I promise you a dignified life, 265 00:17:39,308 --> 00:17:42,936 fair working hours so you can spend time with your families. 266 00:17:43,645 --> 00:17:47,441 I want your children to grow up happy 267 00:17:47,524 --> 00:17:50,736 on this land that belongs to you, to all of you. 268 00:17:51,570 --> 00:17:53,447 Because I'm not looking for workers, 269 00:17:54,156 --> 00:17:55,824 and especially not slaves. 270 00:17:58,243 --> 00:17:59,995 I'm looking for partners. 271 00:18:01,288 --> 00:18:04,583 So, if the harvest here at El Búcaro goes well, 272 00:18:05,876 --> 00:18:07,211 it goes well for us all. 273 00:18:07,294 --> 00:18:08,295 Bravo! 274 00:18:12,716 --> 00:18:13,550 Thanks. 275 00:18:16,512 --> 00:18:17,554 Welcome, sir. 276 00:18:18,263 --> 00:18:20,224 How great to have you in your home. 277 00:18:21,308 --> 00:18:22,518 Very good work, Ángel. 278 00:18:22,601 --> 00:18:24,645 Thank you. I did everything you asked. 279 00:18:26,605 --> 00:18:29,775 - And how's it going with hiring workers? - Very well. 280 00:18:29,858 --> 00:18:32,694 As you saw, we have ten workers from La Victoria. 281 00:18:32,778 --> 00:18:36,073 But by the end of the week I plan to have another ten to fifteen. 282 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 Why are you here? 283 00:19:07,062 --> 00:19:08,230 Who are you? 284 00:19:09,773 --> 00:19:11,692 Nice to meet you. Joe. 285 00:19:11,775 --> 00:19:14,444 I'm Rogelio Benítez's new assistant. 286 00:19:15,154 --> 00:19:17,531 Rogelio never said he had a new assistant. 287 00:19:18,782 --> 00:19:19,992 Because I just got here. 288 00:19:20,659 --> 00:19:23,120 If you're looking for Mr. Benítez, 289 00:19:24,163 --> 00:19:25,205 he's not home. 290 00:19:26,081 --> 00:19:27,499 He brought me here. 291 00:19:28,000 --> 00:19:31,170 But he's busy, and I wanted to say hello to the family. 292 00:19:31,253 --> 00:19:32,171 You are? 293 00:19:32,963 --> 00:19:34,339 Ofelia Arbeláez. 294 00:19:35,507 --> 00:19:37,509 Ofelia, nice to meet you. 295 00:19:38,135 --> 00:19:41,847 My boss tells me his wife and daughter live here as well. 296 00:19:42,514 --> 00:19:43,432 Yes. 297 00:19:44,141 --> 00:19:47,728 Mrs. Mariana is working on the ranch, 298 00:19:48,437 --> 00:19:50,480 and the girl, Sara, is in Cali. 299 00:19:50,564 --> 00:19:51,899 In Cali. 300 00:19:53,317 --> 00:19:56,862 If I can't help you with anything else, I'll ask you to please… 301 00:20:04,328 --> 00:20:05,162 Young man. 302 00:20:06,663 --> 00:20:09,791 I don't know if Mr. Benítez told you the rules of this house, 303 00:20:10,751 --> 00:20:12,085 but just in case, 304 00:20:12,169 --> 00:20:13,545 a piece of advice. 305 00:20:14,171 --> 00:20:16,882 It's best not to enter the house without being invited. 306 00:20:17,633 --> 00:20:19,760 Mr. Alfredo doesn't like the… 307 00:20:20,594 --> 00:20:21,887 workers… 308 00:20:22,387 --> 00:20:24,848 to be too familiar with the family. 309 00:20:25,390 --> 00:20:26,475 Is that clear? 310 00:20:27,643 --> 00:20:28,477 Crystal clear. 311 00:20:30,896 --> 00:20:31,813 Excuse me. 312 00:20:47,120 --> 00:20:47,996 Okay, 313 00:20:48,080 --> 00:20:52,501 so, do we act like we're in a school giving a lesson to everyone or something? 314 00:20:52,584 --> 00:20:55,462 One of the talents a good attorney must have 315 00:20:56,088 --> 00:20:58,423 is the gift of speaking in public. 316 00:20:59,049 --> 00:21:00,342 The gift of oratory. 317 00:21:01,718 --> 00:21:04,221 Do you feel qualified to do the exposition? 318 00:21:04,304 --> 00:21:05,389 Yes, sir. 319 00:21:05,472 --> 00:21:06,932 Begin. 320 00:21:08,100 --> 00:21:11,395 The word "ethics" is derived from the root word "ethos," 321 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 which means… 322 00:21:13,772 --> 00:21:15,649 moral character. 323 00:21:15,732 --> 00:21:18,527 The difference between ethics and morality is ethics… 324 00:21:18,610 --> 00:21:19,695 One moment. 325 00:21:19,778 --> 00:21:24,574 Sorry to interrupt, but what you're saying can be found in any encyclopedia. 326 00:21:25,534 --> 00:21:28,120 What I want is for you to give us examples. 327 00:21:29,037 --> 00:21:33,417 That you tell us what you believe ethics are and how they are applied. 328 00:21:34,167 --> 00:21:35,919 Um, right, an example… 329 00:21:36,003 --> 00:21:38,171 Let's have Sara continue the exposition. 330 00:21:38,839 --> 00:21:41,967 I'm interested in seeing her public speaking abilities. 331 00:21:43,176 --> 00:21:44,469 Can you give an example? 332 00:21:47,180 --> 00:21:48,640 An example. 333 00:21:49,474 --> 00:21:51,184 Do you think it's ethical 334 00:21:51,268 --> 00:21:55,022 for a professor to treat a student differently based on a personal problem? 335 00:21:56,148 --> 00:21:57,524 That's a good argument. 336 00:21:58,734 --> 00:22:00,402 And what if that professor sees 337 00:22:00,485 --> 00:22:03,238 there is an injustice and wants to publicly expose it? 338 00:22:04,197 --> 00:22:07,200 And what would that injustice be, specifically? 339 00:22:07,909 --> 00:22:09,244 A question for an answer. 340 00:22:09,328 --> 00:22:13,540 Is it fair if a student receives and accepts a grade for work they didn't do? 341 00:22:15,000 --> 00:22:15,959 Do you have proof? 342 00:22:18,503 --> 00:22:19,755 We're waiting. 343 00:22:23,467 --> 00:22:26,094 You want an example? I'll give you an example. 344 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 A young person… 345 00:22:30,891 --> 00:22:33,727 can sometimes find out that life is very hard, 346 00:22:33,810 --> 00:22:35,896 that it can even be downright miserable. 347 00:22:37,064 --> 00:22:40,776 That's why the student decides to live in the here and now. 348 00:22:40,859 --> 00:22:45,489 For example, go out to have fun, go out with friends, go to parties, 349 00:22:46,114 --> 00:22:49,576 instead of staying home all night studying. 350 00:22:49,659 --> 00:22:51,453 That, to me, is hedonism. 351 00:22:51,536 --> 00:22:54,998 Then, there are those who enjoy suffering. 352 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 For some strange reason, 353 00:22:56,708 --> 00:22:59,169 it makes them feel good. 354 00:23:00,170 --> 00:23:02,756 For them it has a value in and of itself, of course. 355 00:23:03,799 --> 00:23:06,259 That's stoicism. 356 00:23:06,343 --> 00:23:08,762 But then, there are other people 357 00:23:09,596 --> 00:23:11,598 who become exceedingly upset 358 00:23:12,265 --> 00:23:14,768 that the hedonist is enjoying life. 359 00:23:14,851 --> 00:23:16,561 The hedonist's own life. 360 00:23:17,771 --> 00:23:19,481 And instead 361 00:23:19,564 --> 00:23:24,027 wants that person to adopt attitudes that are completely stoic. 362 00:23:24,778 --> 00:23:27,823 And if you ask me, I'd say that's envy. 363 00:23:28,490 --> 00:23:31,660 Because it doesn't seem to me that it belongs 364 00:23:31,743 --> 00:23:33,912 to any school of thought. 365 00:23:33,995 --> 00:23:35,747 Instead, it seems like a sickness. 366 00:23:39,126 --> 00:23:40,460 So, Professor… 367 00:23:41,086 --> 00:23:41,920 Tino, 368 00:23:42,671 --> 00:23:43,922 what grade did I earn? 369 00:23:46,925 --> 00:23:48,343 Wait for me outside. 370 00:24:00,272 --> 00:24:01,356 What are you doing? 371 00:24:02,607 --> 00:24:04,609 What are you talking about? Excuse me? 372 00:24:04,693 --> 00:24:07,195 You know what I mean. Don't pretend you don't. 373 00:24:07,279 --> 00:24:08,989 Look, 374 00:24:09,072 --> 00:24:11,741 we have a chance right now to clear things up 375 00:24:11,825 --> 00:24:13,785 and avoid a difficult semester. 376 00:24:14,744 --> 00:24:15,912 How odd! 377 00:24:15,996 --> 00:24:19,040 You made this personal ever since I took all the hot water 378 00:24:19,124 --> 00:24:20,959 and lectured me on the Constitution. 379 00:24:21,042 --> 00:24:22,711 You needed to see your mistake. 380 00:24:23,461 --> 00:24:26,631 But I admit I was wrong. I shouldn't have mixed things up. 381 00:24:27,424 --> 00:24:28,258 Look, 382 00:24:29,176 --> 00:24:31,678 I'm interested in knowing what you think. 383 00:24:32,345 --> 00:24:33,722 About your major, 384 00:24:33,805 --> 00:24:35,432 about my class, about studying. 385 00:24:35,932 --> 00:24:39,728 And you're asking me this, why? 386 00:24:39,811 --> 00:24:42,439 You obviously have lot of talent, 387 00:24:42,522 --> 00:24:44,482 but lack the same intention to learn. 388 00:24:49,070 --> 00:24:51,823 You're incredible! 389 00:24:52,490 --> 00:24:53,450 Seriously. 390 00:24:53,533 --> 00:24:56,244 You've known me for how long? Two days? 391 00:24:56,328 --> 00:25:00,248 Now you're classifying and pigeonholing me with a giant sign that says, 392 00:25:00,332 --> 00:25:02,375 "Talented but lazy young woman." 393 00:25:03,084 --> 00:25:04,044 You don't know me. 394 00:25:04,127 --> 00:25:06,254 Then let's get to know each other. 395 00:25:08,048 --> 00:25:12,177 I mean, we live… Uh, we're housemates under the same roof. 396 00:25:12,260 --> 00:25:15,555 Let's have a coffee and discuss what we need to. 397 00:25:17,807 --> 00:25:19,851 Well, that would be nice. 398 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 But no. 399 00:25:23,021 --> 00:25:25,440 Now, can I return to class, Professor? 400 00:25:26,691 --> 00:25:28,109 Yes, yes. 401 00:25:28,985 --> 00:25:29,945 Thank you. 402 00:25:34,324 --> 00:25:38,536 {\an8}DAYS LATER 403 00:25:38,620 --> 00:25:40,622 - Good morning. - Good morning. 404 00:25:40,705 --> 00:25:42,374 Why are you up so early? 405 00:25:42,457 --> 00:25:43,541 Habit. 406 00:25:44,209 --> 00:25:45,293 No one else is here? 407 00:25:45,377 --> 00:25:49,673 No. They're using the weekend to visit their families. 408 00:25:49,756 --> 00:25:52,884 Of course. I'd do the same if I had anyone to see here. 409 00:25:53,677 --> 00:25:56,554 - Your family's in Bogotá? - Mm… 410 00:25:56,638 --> 00:26:00,141 There's one very special person, but he's not my blood relative. 411 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 I had a brother. 412 00:26:02,727 --> 00:26:04,271 We've been apart a long time. 413 00:26:05,146 --> 00:26:10,026 Well, from now on, consider everyone in this house part of your family. 414 00:26:10,652 --> 00:26:11,486 Thanks. 415 00:26:11,569 --> 00:26:15,490 Some have been living here for years, and they're great people. 416 00:26:15,573 --> 00:26:16,908 How nice! 417 00:26:19,077 --> 00:26:21,538 And, how well do you know Sara? 418 00:26:22,747 --> 00:26:23,581 Why? 419 00:26:24,124 --> 00:26:27,627 Well, I don't know if I told you, but I'm her professor. 420 00:26:27,711 --> 00:26:29,629 And we had a couple of arguments. 421 00:26:30,588 --> 00:26:31,965 I can imagine. 422 00:26:32,048 --> 00:26:34,217 She's always been a girl with character. 423 00:26:36,261 --> 00:26:39,389 - How long have you known her? - Since she was a child. 424 00:26:39,472 --> 00:26:42,017 She's my best friend's child, Mariana Azcárate. 425 00:26:42,100 --> 00:26:45,645 Today she went to La Victoria Ranch, where her family lives. 426 00:26:47,147 --> 00:26:49,816 - La Victoria Ranch. - Mm-hmm. 427 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 Sarita, slow down. You'll damage the car. 428 00:26:53,153 --> 00:26:54,279 Oh stop, Grandpa. 429 00:26:55,238 --> 00:26:56,740 Look out! 430 00:26:56,823 --> 00:26:58,158 Ah! Did I kill him? 431 00:27:03,538 --> 00:27:04,581 Are you okay? 432 00:27:07,250 --> 00:27:08,460 Yes. 433 00:27:08,543 --> 00:27:09,544 Why are you here? 434 00:27:11,504 --> 00:27:13,465 Can't I have your name? 435 00:27:13,548 --> 00:27:16,009 What for? If you could die tomorrow. 436 00:27:16,092 --> 00:27:19,512 - You live here? - Yes, with my wife and daughter. 437 00:27:19,596 --> 00:27:21,222 What are their names? 438 00:27:21,306 --> 00:27:22,349 Mariana and Sara. 439 00:27:22,432 --> 00:27:23,683 We're free! 440 00:27:26,644 --> 00:27:27,479 She's alive. 441 00:27:27,562 --> 00:27:28,813 Oh my God, what happened? 442 00:27:28,897 --> 00:27:30,106 What happened to Sara? 443 00:27:31,191 --> 00:27:33,485 You're Mr. Benítez's daughter? 444 00:27:33,568 --> 00:27:35,070 Yes, I am. 445 00:27:35,153 --> 00:27:37,489 You didn't answer me. What are you doing here? 446 00:27:37,572 --> 00:27:38,948 Working. 447 00:27:39,032 --> 00:27:41,451 Isn't it more likely you're following me? 448 00:27:41,993 --> 00:27:44,496 I had no idea you were the oh-so-famous Sara. 449 00:27:44,579 --> 00:27:46,247 You animal! 450 00:27:46,331 --> 00:27:48,541 Why on earth would you walk there? 451 00:27:48,625 --> 00:27:50,043 What are you doing here? 452 00:27:50,126 --> 00:27:52,545 I'm Mr. Benítez's assistant. 453 00:27:52,629 --> 00:27:54,798 - My dad hired you? - Uh-huh. 454 00:27:55,423 --> 00:27:58,551 Your dad and his habit of hiring the incompetent. 455 00:28:00,470 --> 00:28:02,764 Then of course we've never seen each other. 456 00:28:02,847 --> 00:28:03,807 Could be. 457 00:28:03,890 --> 00:28:06,976 But all white girls look a little alike to me, you know? 458 00:28:07,060 --> 00:28:08,770 Watch it with that fresh talk. 459 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 You Negroes are all alike. 460 00:28:13,608 --> 00:28:15,443 If you want to keep your job, 461 00:28:16,069 --> 00:28:18,696 just speak when you're asked to. 462 00:28:18,780 --> 00:28:21,741 - The young lady asked. - Then say "yes" or "no"! 463 00:28:22,283 --> 00:28:24,494 We're not interested in your opinions. 464 00:28:29,374 --> 00:28:32,544 Take the bags out of the car and bring them to my room, please. 465 00:28:33,294 --> 00:28:36,047 And, well, find someone to fix that wound. 466 00:28:44,347 --> 00:28:46,474 Why'd you act familiar with that pest? 467 00:28:46,558 --> 00:28:48,601 Oh, Grandpa. Familiar? 468 00:28:48,685 --> 00:28:51,354 - He came to work? Then he'll work. - Bunch of thieves. 469 00:28:57,152 --> 00:28:59,654 - Here's your daughter. - Thanks, Dad. Hi! 470 00:29:03,241 --> 00:29:05,535 What are you doing? It's only been a week. 471 00:29:05,618 --> 00:29:07,579 Can I not miss you? 472 00:29:08,037 --> 00:29:10,290 Now tell me everything about your first week. 473 00:29:10,915 --> 00:29:12,625 We have to get up early a lot. 474 00:29:12,709 --> 00:29:16,588 And I'm having lots of fun with a professor I fight a lot with. 475 00:29:16,671 --> 00:29:18,173 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 476 00:29:18,256 --> 00:29:20,633 Be careful. Don't get into trouble. 477 00:29:21,384 --> 00:29:22,886 Oh, "Be careful"? 478 00:29:22,969 --> 00:29:27,223 This from the one who snuck out of Aunt Magola's house to party? 479 00:29:27,307 --> 00:29:29,642 Ah! Armendis told me. 480 00:29:29,726 --> 00:29:30,643 Mm. 481 00:29:30,727 --> 00:29:34,522 Don't follow in my footsteps. I regret not finishing school. 482 00:29:34,606 --> 00:29:36,941 Take advantage of this opportunity. 483 00:29:37,901 --> 00:29:41,404 I just got home and you're bombarding me with advice as always. 484 00:29:41,488 --> 00:29:43,448 Why don't we eat something? I'm hungry. 485 00:29:43,531 --> 00:29:46,034 Come. I have a surprise for you. You'll love it! 486 00:30:16,314 --> 00:30:18,066 Are you going to stay here all day? 487 00:30:18,149 --> 00:30:20,318 Come. Someone needs to look at that scrape. 488 00:30:20,401 --> 00:30:22,570 I'm not about to cry over it. 489 00:30:22,654 --> 00:30:24,739 Come on. I know someone who can fix it. 490 00:30:28,910 --> 00:30:30,495 Berenice. 491 00:30:31,746 --> 00:30:34,040 Look. I brought you a patient. 492 00:30:37,752 --> 00:30:40,171 Go on. It doesn't hurt. Go on. 493 00:30:42,966 --> 00:30:44,425 Let's see. 494 00:30:46,094 --> 00:30:47,220 A bag! 495 00:30:47,303 --> 00:30:48,263 There's more. 496 00:30:50,682 --> 00:30:52,183 Mom, no! 497 00:30:54,394 --> 00:30:56,479 - Mom, it's like my cousin's. - Yes. 498 00:30:57,105 --> 00:30:58,815 I know you always borrowed it. 499 00:30:59,566 --> 00:31:02,569 I never kept mementos. I don't want the same for you. 500 00:31:02,652 --> 00:31:05,405 I want you to have photos of your life now. 501 00:31:09,409 --> 00:31:11,744 Okay. Stay there. 502 00:31:13,538 --> 00:31:14,414 Okay. 503 00:31:16,374 --> 00:31:17,667 Stay there. Stay there. 504 00:31:17,750 --> 00:31:19,919 - No, enough. - Here we go. 505 00:31:21,588 --> 00:31:26,968 Okay. Don't waste them on me. Use it with your friends at school. 506 00:31:27,886 --> 00:31:29,637 Seize every day. 507 00:31:32,557 --> 00:31:35,852 Mom, why are you talking like the world's going to end? 508 00:31:35,935 --> 00:31:37,604 - Did something happen? - No. 509 00:31:38,521 --> 00:31:40,523 I don't know. I get sentimental. 510 00:31:41,316 --> 00:31:42,150 Why? 511 00:31:42,942 --> 00:31:45,153 Because you remind me of me at your age. 512 00:31:47,196 --> 00:31:49,324 I didn't enjoy that time in my life much. 513 00:31:50,158 --> 00:31:52,869 Mom, it's not like you were tortured or had a tragedy. 514 00:31:55,204 --> 00:31:57,540 It's been all happiness since you arrived. 515 00:31:58,708 --> 00:32:01,127 Hey, Mom. I have a question. 516 00:32:01,753 --> 00:32:04,964 Why haven't I ever seen pictures of you when you were pregnant? 517 00:32:05,048 --> 00:32:08,301 That's why I gave you the camera, so it's not the same for you. 518 00:32:08,843 --> 00:32:11,387 You're still not telling me why you have no photos. 519 00:32:13,640 --> 00:32:16,476 I don't know. No one took any. 520 00:32:17,143 --> 00:32:19,062 I don't think we had cameras then. 521 00:32:19,145 --> 00:32:20,939 What do you mean, "no cameras"? 522 00:32:21,022 --> 00:32:23,483 Grandpa has a photo of my grandma pregnant, 523 00:32:23,566 --> 00:32:26,653 and that was at least 40 years ago. 524 00:32:26,736 --> 00:32:30,406 Okay, don't remind me of my age, please. Thank you. 525 00:32:31,074 --> 00:32:34,118 Excuse me. Mrs. Mariana, I need you to come with me. 526 00:32:34,202 --> 00:32:35,995 Yes, of course, Maura. Thank you. 527 00:32:36,621 --> 00:32:37,914 Duty calls. 528 00:32:37,997 --> 00:32:40,833 - Enjoy your gift. - Thanks. 529 00:32:52,470 --> 00:32:54,847 Are you… praying over my elbow? 530 00:32:58,601 --> 00:32:59,852 Believe and you'll heal. 531 00:33:00,770 --> 00:33:02,897 Or else my elbow won't listen to me? 532 00:33:04,107 --> 00:33:05,984 Or else you'll listen to me. 533 00:33:08,903 --> 00:33:11,572 You're not the first woman who's told me what to do. 534 00:33:11,656 --> 00:33:14,325 I told you to take your shirt off and you did. 535 00:33:15,410 --> 00:33:17,453 If you need anything, let me know. 536 00:33:18,371 --> 00:33:20,123 I thought I was fine now. 537 00:33:20,915 --> 00:33:22,458 And I said, "anything." 538 00:33:29,465 --> 00:33:32,635 - Miss. - Excuse me. You're new here, right? 539 00:33:32,719 --> 00:33:34,178 Yes. I started a week ago. 540 00:33:34,262 --> 00:33:36,347 Well, let me tell you you're very pretty. 541 00:33:38,016 --> 00:33:40,143 - May I take your picture? - No. 542 00:33:40,226 --> 00:33:42,061 It's just that I don't like photos. 543 00:33:42,603 --> 00:33:45,481 My mom always said photos take a piece of your soul. 544 00:33:48,276 --> 00:33:49,652 - Excuse me. - Sure. 545 00:33:59,037 --> 00:34:00,204 What are you doing? 546 00:34:00,288 --> 00:34:02,040 Sorry. I couldn't resist. 547 00:34:06,794 --> 00:34:10,173 I don't understand why you couldn't tell me ahead of time. 548 00:34:10,256 --> 00:34:13,051 I've always given you the chance to speak openly. 549 00:34:14,093 --> 00:34:16,012 I know, ma'am, but… 550 00:34:16,637 --> 00:34:20,475 he told us we had to decide right away. That was this morning, really fast. 551 00:34:20,558 --> 00:34:23,227 And you decided, like that? 552 00:34:23,978 --> 00:34:24,937 Just like that? 553 00:34:25,021 --> 00:34:26,647 What if he's tricking you? 554 00:34:28,566 --> 00:34:29,817 We signed a contract. 555 00:34:30,693 --> 00:34:31,986 How much did he offer? 556 00:34:32,070 --> 00:34:33,654 Very good pay. 557 00:34:34,280 --> 00:34:35,990 And to be partners in the estate. 558 00:34:36,074 --> 00:34:37,617 Partners? 559 00:34:40,620 --> 00:34:41,496 Graciliano. 560 00:34:41,579 --> 00:34:42,580 Miss. 561 00:34:44,624 --> 00:34:47,085 If anyone asks, I went to El Búcaro. 562 00:34:47,168 --> 00:34:48,044 El Búcaro? 563 00:34:48,127 --> 00:34:51,005 Yes. I need to know who the famous Mr. Stewart is. 564 00:34:51,089 --> 00:34:53,091 He's stealing all our workers. 565 00:35:00,473 --> 00:35:02,183 I'm not an accountant, 566 00:35:02,767 --> 00:35:04,519 and I don't need to see the future 567 00:35:04,602 --> 00:35:08,856 to know that if you make every single one of the day laborers a partner 568 00:35:08,940 --> 00:35:11,067 you won't recoup the money invested. 569 00:35:11,150 --> 00:35:13,861 But I didn't buy the state to get rich, Ángel. 570 00:35:14,403 --> 00:35:17,156 You can even be a partner. 571 00:35:17,240 --> 00:35:20,910 You and everyone we hire can own a piece. 572 00:35:20,993 --> 00:35:23,955 But it has to be Black owned. 573 00:35:24,038 --> 00:35:27,834 Like those who spilled their blood so the masters could get rich. 574 00:35:27,917 --> 00:35:30,670 When the other landowners find out, 575 00:35:30,753 --> 00:35:32,588 - we'll be in trouble. - Yes, our plan. 576 00:35:32,672 --> 00:35:34,006 We came here for justice. 577 00:35:34,090 --> 00:35:35,925 - Hi. I'm Mariana Azcárate. - Hi. 578 00:35:36,008 --> 00:35:37,718 I came to see Mr. Stewart. 579 00:35:37,802 --> 00:35:39,679 The owner isn't home. Miss! 580 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Are you really sure he isn't here? 581 00:35:41,764 --> 00:35:45,560 - It's just I have to announce you. - Ah! You have to announce me? 582 00:35:45,643 --> 00:35:48,479 That means he is here. The question is where. 583 00:35:48,563 --> 00:35:50,898 It seems the trouble arrived early, huh? 584 00:35:50,982 --> 00:35:52,441 Is this the owner's office? 585 00:35:53,401 --> 00:35:55,153 I told you the owner isn't here. 586 00:35:55,236 --> 00:35:56,279 She's coming up. 587 00:35:56,362 --> 00:35:57,405 Miss! 588 00:35:59,031 --> 00:35:59,907 How rude. 589 00:36:04,620 --> 00:36:05,663 Mr. Stewart? 590 00:36:08,207 --> 00:36:09,167 No. 591 00:36:10,042 --> 00:36:13,504 Ángel Cáceres. Mr. Stewart's right-hand man. Please. 592 00:36:13,588 --> 00:36:16,549 I didn't come here to sit down like we're sipping tea. 593 00:36:16,632 --> 00:36:19,010 I need to speak to him. Where is he? 594 00:36:19,093 --> 00:36:21,971 Mr. Stewart isn't here at the ranch at the moment. 595 00:36:22,054 --> 00:36:25,975 - But the worker said he was here. - The worker may not have seen him leave. 596 00:36:26,058 --> 00:36:27,768 He left ten minutes ago. 597 00:36:28,603 --> 00:36:30,146 And is the owner living here? 598 00:36:30,229 --> 00:36:32,106 - No. - Where does he live? 599 00:36:33,024 --> 00:36:34,233 In many places. 600 00:36:34,317 --> 00:36:36,652 Look, I'm not going to play cat and mouse. 601 00:36:37,445 --> 00:36:40,156 I need you to tell me why my workers are being stolen. 602 00:36:40,239 --> 00:36:45,453 Okay. If workers are being stolen, you should file a report with the police. 603 00:36:45,536 --> 00:36:47,413 You know exactly what I mean. 604 00:36:47,496 --> 00:36:52,251 To us people aren't objects to be sold, stolen or negotiated in business deals. 605 00:36:52,335 --> 00:36:56,130 Plus, they are perfectly capable of deciding who they want to work with. 606 00:36:56,214 --> 00:36:58,799 - Yes, but why behind our backs? - No. 607 00:36:58,883 --> 00:37:00,885 We only offer a better salary. 608 00:37:01,594 --> 00:37:05,264 Maybe you should think about treating your workers better, you know? 609 00:37:05,348 --> 00:37:06,682 And making them partners? 610 00:37:08,309 --> 00:37:11,520 I've never seen anyone do that in this region, really. 611 00:37:11,604 --> 00:37:13,648 Maybe it's time to change things. 612 00:37:13,731 --> 00:37:14,774 To seek justice. 613 00:37:15,775 --> 00:37:18,486 - Justice? - It's what Mr. Stewart says. 614 00:37:23,532 --> 00:37:24,700 Do you feel okay? 615 00:37:26,077 --> 00:37:26,953 Yes, yes. 616 00:37:27,036 --> 00:37:29,747 - A drink, perhaps? - No, thanks. 617 00:37:29,830 --> 00:37:32,541 Please, tell the owner I need to talk to him. 618 00:37:33,167 --> 00:37:34,085 In person. 619 00:37:34,752 --> 00:37:35,753 Excuse me. 620 00:38:04,031 --> 00:38:05,574 - Is she gone? - Yes. 621 00:38:06,325 --> 00:38:09,829 I swear for a second I thought she was going to see you hiding there. 622 00:38:10,579 --> 00:38:13,207 - Under no circumstances can she see me. - I know. 623 00:38:13,291 --> 00:38:14,792 No. You know nothing, Ángel. 624 00:38:14,875 --> 00:38:17,753 And I think you went too far with the bit about justice. 625 00:38:17,837 --> 00:38:21,173 Sir, I did the best I could. And I'm not an actor. 626 00:38:21,882 --> 00:38:23,009 If you told me 627 00:38:23,509 --> 00:38:26,429 why you don't want Mariana to see you, it would be a lot… 628 00:38:26,512 --> 00:38:28,764 All in good time, Ángel. 629 00:38:28,848 --> 00:38:30,266 All in good time. 630 00:38:36,480 --> 00:38:37,523 Hello. 631 00:38:38,899 --> 00:38:41,360 I have a favor to ask. It might seem strange. 632 00:38:41,444 --> 00:38:43,446 I'm looking for my brother. Name's Joe. 633 00:38:43,529 --> 00:38:45,323 They told me he comes here a lot. 634 00:38:45,823 --> 00:38:48,075 No, man. I see a lot of people come in here. 635 00:38:48,159 --> 00:38:50,619 He hangs out with a guy they call Little John. 636 00:38:51,495 --> 00:38:52,747 You know Joe? 637 00:38:53,372 --> 00:38:56,250 Yeah, he's my brother. Do you know where to find him? 638 00:38:56,334 --> 00:38:59,211 I'd also like to know where the hell he ran off to. 639 00:38:59,295 --> 00:39:00,588 When did you see him? 640 00:39:00,671 --> 00:39:02,340 Uh, last week. 641 00:39:02,423 --> 00:39:06,010 - Do you know where he is? It's urgent. - No. 642 00:39:06,093 --> 00:39:09,430 He told me lots of things, but it seems they were all lies. 643 00:39:09,513 --> 00:39:11,766 He promised he was going to take me traveling, 644 00:39:11,849 --> 00:39:14,060 he'd make me the happiest woman in the world, 645 00:39:14,602 --> 00:39:16,771 he wanted to be the father of my children. 646 00:39:16,854 --> 00:39:19,857 Your brother is a liar. And you know what? If you find him, 647 00:39:19,940 --> 00:39:21,859 tell him not to come back here. 648 00:39:24,904 --> 00:39:25,738 Sir. 649 00:39:27,448 --> 00:39:30,201 Seeing her so angry made me remember your brother. 650 00:39:30,284 --> 00:39:31,118 Oh, yeah? 651 00:39:31,202 --> 00:39:33,829 I saw him lots of times at a bar we go to after here. 652 00:39:33,913 --> 00:39:35,831 - Do you have the address? - Yeah. 653 00:39:36,832 --> 00:39:37,708 Here. 654 00:40:26,465 --> 00:40:27,383 Buddy. 655 00:40:28,467 --> 00:40:30,010 I'm looking for two guys. 656 00:40:30,094 --> 00:40:31,095 One named Joe, 657 00:40:31,178 --> 00:40:32,930 the other they call Little John. 658 00:40:33,973 --> 00:40:34,807 No. 659 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 They said I could find them here. 660 00:40:45,734 --> 00:40:46,569 I don't know. 661 00:40:48,654 --> 00:40:49,488 You're sure? 662 00:40:52,450 --> 00:40:53,617 A beer, please. 663 00:41:00,124 --> 00:41:01,083 Thanks. 664 00:41:03,461 --> 00:41:06,297 Vichecito, give me a drink. 665 00:41:08,632 --> 00:41:10,509 Get what you want. It's on me. 666 00:41:10,593 --> 00:41:11,969 That's it! So nice! 667 00:41:12,553 --> 00:41:15,097 If you want something too, I'm sure you'll ask. 668 00:41:15,181 --> 00:41:18,726 - Great, because I do want something. - What is it? 669 00:41:18,809 --> 00:41:20,561 - To find someone. - Ugh. 670 00:41:20,644 --> 00:41:23,772 - What is this? Are you a cop? - No. Seriously? Look at me. 671 00:41:24,523 --> 00:41:26,150 But I do need to find someone. 672 00:41:26,734 --> 00:41:28,235 I'll pay you for your time. 673 00:41:29,361 --> 00:41:32,698 Good. Then let's get a bottle. 674 00:41:32,781 --> 00:41:35,242 We'll dance. You'll tell me what you want to know. 675 00:41:35,326 --> 00:41:37,244 - Good. Order it. - That's it. 676 00:41:37,328 --> 00:41:39,955 Viche, a bottle of brandy on the young man's tab. 677 00:42:34,718 --> 00:42:36,303 I want what you always said. 678 00:42:37,346 --> 00:42:39,640 For love to define my destiny. 679 00:42:41,809 --> 00:42:45,104 I don't want anyone to tell me who I can love and who I can't. 680 00:42:46,647 --> 00:42:49,608 You know I'd go very far away. 681 00:42:49,692 --> 00:42:51,610 But I couldn't leave without you. 682 00:44:57,069 --> 00:45:02,032 Subtitle translation by: Shannon Kirby 46863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.