All language subtitles for Love of My Life S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:10,510 {\an8}A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,472 {\an8}LOVE OF MY LIFE 3 00:00:31,281 --> 00:00:32,323 {\an8}Thank you. 4 00:00:34,117 --> 00:00:37,162 {\an8}Careful, we don't want you overexerting yourself, okay? 5 00:00:37,245 --> 00:00:38,413 {\an8}Let's go. 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,793 {\an8}Oh, honey. 7 00:00:43,877 --> 00:00:46,504 {\an8}- Sarita! - How are you, beautiful? 8 00:00:46,588 --> 00:00:49,424 {\an8}- Welcome home. - We knew you'd get better. 9 00:00:49,507 --> 00:00:51,009 {\an8}Of course, she's an Azcárate. 10 00:01:02,103 --> 00:01:06,191 {\an8}I told you many times not to come back. I insisted. 11 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 {\an8}Didn't I tell you? 12 00:01:12,030 --> 00:01:16,201 I told you that you'd put all of us in danger if you returned, 13 00:01:16,284 --> 00:01:17,452 didn't I tell you? 14 00:01:18,036 --> 00:01:21,915 Me, your sister and your mom. Didn't I tell you? 15 00:01:22,624 --> 00:01:24,000 What are you saying? 16 00:01:24,584 --> 00:01:26,461 I'm saying you should go back. 17 00:01:28,129 --> 00:01:31,341 You've ruined our lives ever since you got involved with Mariana. 18 00:01:31,424 --> 00:01:33,176 - No-- - It's true. 19 00:01:35,637 --> 00:01:39,390 Why did you have to get involved with Mr. Alfredo's daughter? 20 00:01:40,016 --> 00:01:42,227 Why tempt fate with a family 21 00:01:42,310 --> 00:01:44,813 that you know has despised us all our lives? 22 00:01:44,896 --> 00:01:46,856 - Mariana is different. - She's like them! 23 00:01:49,359 --> 00:01:52,153 Then why did she marry the man that wants to destroy you? 24 00:01:52,237 --> 00:01:55,782 - She doesn't know, we must tell her. - Be careful, Joaquín. 25 00:01:55,865 --> 00:01:58,326 The moment I catch you stepping onto that estate, 26 00:01:58,409 --> 00:02:00,036 you won't know what hit you. 27 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 So listen carefully. 28 00:02:02,956 --> 00:02:05,166 If you put your sister's life at risk, 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 - like you did with your mom's… - Are you blaming me? 30 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 I'm telling you that she died for your whims! 31 00:02:13,591 --> 00:02:16,678 It's no coincidence they burned our house down upon your return. 32 00:02:16,761 --> 00:02:19,889 The house that cost my blood, literally, 33 00:02:19,973 --> 00:02:22,892 so that you, your sister, and your mom could have a home. 34 00:02:25,687 --> 00:02:29,065 Don't you feel the blood of your own kin? What have I taught you? 35 00:02:31,151 --> 00:02:33,027 You want us all to pay 36 00:02:33,653 --> 00:02:37,198 for a love that you knew was wrong from the start? 37 00:02:44,038 --> 00:02:45,331 Go away. 38 00:02:46,624 --> 00:02:49,169 - Go away, Joaquín, and don't come back. - Let's go. 39 00:02:49,252 --> 00:02:50,920 I'm not moving from here. 40 00:02:52,463 --> 00:02:54,299 Your mom is buried here. 41 00:02:58,177 --> 00:03:01,848 I made her a promise, and all of them will pay. 42 00:03:06,185 --> 00:03:08,146 I also need to look after your sister. 43 00:03:09,188 --> 00:03:10,732 But you can go. 44 00:03:12,984 --> 00:03:13,902 Go. 45 00:03:16,779 --> 00:03:18,281 Go away, Joaquín. 46 00:03:21,409 --> 00:03:22,952 Mariana is not for you. 47 00:03:26,247 --> 00:03:28,750 Mariana will never be yours, understand that. 48 00:03:32,378 --> 00:03:34,172 She's just like them. 49 00:03:35,715 --> 00:03:37,383 We're different. 50 00:03:44,432 --> 00:03:45,725 Understand that. 51 00:03:47,852 --> 00:03:51,231 I still don't get why you can't say what you'll talk to him about. 52 00:03:51,314 --> 00:03:54,067 - We're here to clear up a few doubts. - Oh, my… 53 00:03:54,651 --> 00:03:55,902 What's the matter? 54 00:03:55,985 --> 00:03:57,737 - Mr. Rogelio Benítez. - Mm-hmm. 55 00:03:58,404 --> 00:04:00,073 Chief Manrique, nice to meet you. 56 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 We'd like to speak to you 57 00:04:03,076 --> 00:04:03,910 in private. 58 00:04:08,456 --> 00:04:09,290 No. 59 00:04:10,124 --> 00:04:11,668 Whatever you have to say, 60 00:04:11,751 --> 00:04:14,254 say it in front of my family. I don't keep secrets. 61 00:04:14,337 --> 00:04:17,840 We know there was a fire yesterday afternoon in this ranch. 62 00:04:17,924 --> 00:04:21,678 Yes, sir, at the house of one of our closest employees. 63 00:04:22,345 --> 00:04:23,263 Precisely. 64 00:04:24,138 --> 00:04:27,392 We want to know how the fire started where the woman died. 65 00:04:27,475 --> 00:04:29,394 - Virgelina. - May she rest in peace. 66 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 A regrettable accident. 67 00:04:32,063 --> 00:04:36,025 There's a witness who says it might not have been an accident. 68 00:04:36,109 --> 00:04:37,318 Excuse me? 69 00:04:38,987 --> 00:04:41,155 We just want to confirm. 70 00:04:41,239 --> 00:04:43,700 Where were you yesterday at the time of the fire? 71 00:04:44,826 --> 00:04:48,162 - Sorry, are you suggesting…? - I remind you there's a witness, madam. 72 00:04:48,246 --> 00:04:50,581 Who? If you don't mind me asking. 73 00:04:55,003 --> 00:04:57,839 - You? - I'm just saying what I saw. 74 00:04:57,922 --> 00:04:59,299 This is absurd. 75 00:04:59,382 --> 00:05:00,800 Wait, what did you see? 76 00:05:00,883 --> 00:05:02,010 Calm down, everybody. 77 00:05:03,428 --> 00:05:04,804 This is a misunderstanding. 78 00:05:05,888 --> 00:05:07,390 Jacinta is confused. 79 00:05:08,975 --> 00:05:11,144 Sure. I can tell you where I was. Not here. 80 00:05:11,227 --> 00:05:12,979 At the hospital with my wife. 81 00:05:13,855 --> 00:05:15,189 Visiting my daughter. 82 00:05:15,273 --> 00:05:18,109 That's true. We were together with our daughter. 83 00:05:18,192 --> 00:05:20,820 The hospital said you were there in the morning. 84 00:05:21,612 --> 00:05:23,072 The fire was afterward. 85 00:05:25,408 --> 00:05:27,827 Afterward, I came here to pick up some paperwork 86 00:05:27,910 --> 00:05:29,912 for a business meeting with some clients 87 00:05:29,996 --> 00:05:31,873 we work with frequently. 88 00:05:31,956 --> 00:05:33,708 We're their cotton purveyors. 89 00:05:34,208 --> 00:05:35,293 Mr. Frías. 90 00:05:36,836 --> 00:05:39,922 So you did come home in the afternoon. 91 00:05:41,299 --> 00:05:42,425 Like I said… 92 00:05:43,301 --> 00:05:45,303 I came quickly to get some paperwork. 93 00:05:45,386 --> 00:05:48,514 It's true that Mr. Frías is one of our main clients 94 00:05:48,598 --> 00:05:50,683 and that Mr. Benítez oversees that. 95 00:05:52,060 --> 00:05:54,145 All right, then, 96 00:05:54,228 --> 00:05:57,106 you wouldn't mind giving me their phone number, 97 00:05:57,815 --> 00:05:59,192 to have their confirmation. 98 00:06:00,943 --> 00:06:03,738 No. You can call them from here if you want. 99 00:06:05,698 --> 00:06:07,033 Let's go to my study. 100 00:06:07,116 --> 00:06:07,950 Everybody! 101 00:06:11,788 --> 00:06:13,206 Hey! Go on! 102 00:06:13,831 --> 00:06:16,125 Hey. What's your problem, huh? 103 00:06:16,209 --> 00:06:17,376 Jacinta. 104 00:06:18,002 --> 00:06:19,754 Why are the police here, Dad? 105 00:06:20,797 --> 00:06:21,672 Mmm. 106 00:06:22,548 --> 00:06:24,092 I don't know, honey. 107 00:06:24,801 --> 00:06:26,552 I hope that they do a good job. 108 00:06:27,386 --> 00:06:30,807 There are more around the ranch. Jacinta was with them. 109 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 Jacinta? 110 00:06:34,977 --> 00:06:37,146 Yes, they all went inside a few minutes ago. 111 00:06:39,774 --> 00:06:40,817 I don't understand. 112 00:06:41,567 --> 00:06:43,444 Jacinta shouldn't be here. 113 00:06:46,697 --> 00:06:47,573 Why not? 114 00:06:52,245 --> 00:06:53,454 It's nothing, honey. 115 00:07:09,595 --> 00:07:11,097 Nobody's answering. 116 00:07:12,849 --> 00:07:14,642 Are you sure this is their number? 117 00:07:16,894 --> 00:07:18,855 We'll have to go there. 118 00:07:20,148 --> 00:07:22,733 - Hello? - Yes, hello. 119 00:07:23,734 --> 00:07:26,154 Look, we're looking for Mr. Carlos Frías. 120 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 This is Chief Manrique. 121 00:07:28,865 --> 00:07:30,658 We need to ask you some questions. 122 00:07:31,159 --> 00:07:33,911 Tell me, where were you yesterday afternoon? 123 00:07:33,995 --> 00:07:36,747 I was in Buenaventura for business. 124 00:07:37,457 --> 00:07:39,208 Oh, you were in Buenaventura. 125 00:07:43,838 --> 00:07:45,840 Yes, I was with a client. 126 00:07:46,466 --> 00:07:49,677 With Mr. Benítez, about some cotton crops. 127 00:07:49,760 --> 00:07:51,304 I see. 128 00:07:51,387 --> 00:07:52,972 So you saw Mr. Benítez. 129 00:07:59,187 --> 00:08:01,189 Yes, you can ask him if you want. 130 00:08:01,272 --> 00:08:04,484 Of course, we'll ask him. Thank you. 131 00:08:07,361 --> 00:08:09,197 - I told you. - Sure. 132 00:08:09,739 --> 00:08:12,158 But you didn't tell me you were in Buenaventura. 133 00:08:12,783 --> 00:08:14,410 My daughter was in the hospital. 134 00:08:15,244 --> 00:08:19,165 It was a matter of life and death. I don't have time for these things, 135 00:08:19,248 --> 00:08:20,082 I can't deal. 136 00:08:20,166 --> 00:08:23,461 My son-in-law is right, officer. This doesn't make sense. 137 00:08:34,680 --> 00:08:37,433 I suppose this clears up everything, right? 138 00:08:37,517 --> 00:08:38,684 Not completely. 139 00:08:39,727 --> 00:08:41,479 The timing doesn't match. 140 00:08:42,438 --> 00:08:43,731 It's three hours 141 00:08:43,814 --> 00:08:45,858 - from here to Buenaventura. - No. 142 00:08:45,942 --> 00:08:48,569 Two hours twenty through a road Alfredo cleared. 143 00:08:48,653 --> 00:08:50,571 - Right. - Regardless. 144 00:08:51,781 --> 00:08:52,990 Montero. 145 00:08:53,074 --> 00:08:55,493 Gather the men who worked here yesterday. 146 00:08:56,118 --> 00:08:57,411 Yes, Chief, excuse me. 147 00:08:57,495 --> 00:09:00,289 - What the hell did you say? - Calm down. 148 00:09:00,790 --> 00:09:04,669 You don't know how these people are. They don't know, they confuse everything. 149 00:09:05,253 --> 00:09:09,131 I'm sure you didn't say anything with bad intentions, right, Jacinta? 150 00:09:11,926 --> 00:09:14,595 Mariana, the girl's awake. 151 00:09:15,596 --> 00:09:16,430 Um… 152 00:09:16,514 --> 00:09:18,766 Go ahead, we'll be done here soon. 153 00:09:18,849 --> 00:09:19,976 Okay, excuse me. 154 00:09:31,487 --> 00:09:32,530 Dad. 155 00:09:34,907 --> 00:09:37,285 You really don't think this was an accident? 156 00:09:39,036 --> 00:09:39,954 Speak to me. 157 00:09:45,167 --> 00:09:46,419 Oh, Dad. 158 00:09:48,421 --> 00:09:51,090 I need to know if anyone here saw a person 159 00:09:51,173 --> 00:09:54,343 around Virgelina's house before the fire. 160 00:09:56,846 --> 00:09:58,639 Your account is very important. 161 00:10:01,892 --> 00:10:03,769 Nothing? No one saw anything? 162 00:10:03,853 --> 00:10:05,479 No, sir. 163 00:10:05,563 --> 00:10:07,231 Please collaborate. 164 00:10:11,193 --> 00:10:13,988 I saw someone around the house that day. 165 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 I saw Jacinta. 166 00:10:15,531 --> 00:10:16,782 Oh! 167 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 Oh. 168 00:10:20,494 --> 00:10:23,497 Thank you very much, everyone. We'll stay with the gentleman. 169 00:10:28,377 --> 00:10:30,087 I don't understand. 170 00:10:30,838 --> 00:10:33,299 I saw Jacinta and Mrs. Virgelina. 171 00:10:33,382 --> 00:10:35,051 I saw them when they came home. 172 00:10:35,134 --> 00:10:37,845 I was making food, she was very sick. 173 00:10:37,928 --> 00:10:39,263 Which one is it? 174 00:10:39,347 --> 00:10:41,891 You were in the kitchen, outside, inside…? 175 00:10:41,974 --> 00:10:44,644 Hold on, you said you were hanging clothes? 176 00:10:44,727 --> 00:10:46,854 You never said you were with the victim. 177 00:10:46,937 --> 00:10:48,314 But that was later. 178 00:10:50,191 --> 00:10:52,193 I was with her, but then I left. 179 00:10:52,276 --> 00:10:53,653 That's when I saw you. 180 00:10:53,736 --> 00:10:55,279 You know that's a lie. 181 00:10:56,072 --> 00:10:59,950 It's clear that this woman saw something that didn't happen. 182 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 She's either crazy or making it up. 183 00:11:02,119 --> 00:11:03,913 - Or excusing herself-- - No. 184 00:11:03,996 --> 00:11:05,956 - I'm not trying-- - Hold on. 185 00:11:06,040 --> 00:11:08,501 - Let's calm down, please. - Jacinta. 186 00:11:08,584 --> 00:11:11,504 If you did something bad, if it was an accident, 187 00:11:11,587 --> 00:11:14,048 don't worry, we all make mistakes. 188 00:11:14,131 --> 00:11:15,508 Nobody will judge you. 189 00:11:15,591 --> 00:11:18,052 It wasn't my fault, I had nothing to do with it. 190 00:11:18,135 --> 00:11:21,180 How can you think she had something to do with it? 191 00:11:21,263 --> 00:11:22,640 Oh, God. 192 00:11:23,265 --> 00:11:24,809 No, officer. 193 00:11:26,560 --> 00:11:28,229 It was my fault. 194 00:11:39,407 --> 00:11:41,117 If someone's guilty, 195 00:11:42,034 --> 00:11:43,828 that would be me, officer. 196 00:11:46,539 --> 00:11:49,959 Jacinta was at the house because I asked her to make my wife food. 197 00:11:50,584 --> 00:11:52,628 She was very sick these past few days. 198 00:11:53,170 --> 00:11:57,091 But I forgot to tell her about the gallons of gasoline under the stove. 199 00:11:57,174 --> 00:11:59,093 That's how my house burned down. 200 00:11:59,969 --> 00:12:02,138 Jacinta is not involved in this. 201 00:12:04,098 --> 00:12:05,933 As we said from the start… 202 00:12:07,017 --> 00:12:08,519 a misunderstanding. 203 00:12:09,395 --> 00:12:10,271 That's it. 204 00:12:11,188 --> 00:12:12,982 No, this isn't over so easily. 205 00:12:13,065 --> 00:12:14,358 Officer. 206 00:12:14,442 --> 00:12:18,279 This lady just accused my son-in-law, and she walks away like it was nothing? 207 00:12:18,362 --> 00:12:20,239 She has to pay for her perjury. 208 00:12:20,322 --> 00:12:23,033 Dad, please, Jacinta is a wonderful woman. 209 00:12:23,117 --> 00:12:25,953 This is simply a mistake. 210 00:12:26,495 --> 00:12:27,621 It's true. 211 00:12:28,497 --> 00:12:29,915 Anyone can make a mistake. 212 00:12:32,793 --> 00:12:35,087 I'm moved by your naivety. 213 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 You help people who are beyond help. 214 00:12:38,299 --> 00:12:39,258 Look. 215 00:12:39,341 --> 00:12:41,927 Officer, thank you. We won't press charges. 216 00:12:42,887 --> 00:12:44,388 But the woman has to leave 217 00:12:45,055 --> 00:12:46,557 the premises today. 218 00:12:49,768 --> 00:12:51,479 I swear, I told the truth. 219 00:12:51,562 --> 00:12:53,939 - Tell me what you saw. - Josefina. 220 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 Leave us alone. 221 00:12:57,276 --> 00:12:59,320 - Dad, why did you say…? - Leave us alone. 222 00:13:01,113 --> 00:13:02,031 Go. 223 00:13:07,453 --> 00:13:09,079 Why did you blame yourself? 224 00:13:09,705 --> 00:13:11,665 We had no other option. 225 00:13:11,749 --> 00:13:14,293 In this house, evil always wins. 226 00:13:14,376 --> 00:13:17,296 I wouldn't let them blame you for something you didn't do. 227 00:13:17,379 --> 00:13:20,674 - That's not fair. - Nothing is ever fair. 228 00:13:21,509 --> 00:13:22,635 Jacinta, go. 229 00:13:23,260 --> 00:13:25,596 Go far away and never come back. 230 00:13:25,679 --> 00:13:27,973 Don't worry, I'll make sure justice is done. 231 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 Jacinta. 232 00:13:32,311 --> 00:13:34,355 - I'm sorry to tell you-- - I know. 233 00:13:36,023 --> 00:13:38,400 Don't worry, I'll pack my things and go. 234 00:13:43,989 --> 00:13:45,950 I'm glad this matter got resolved. 235 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 Who's there? 236 00:16:21,939 --> 00:16:24,400 I can't imagine the suffering my mom went through. 237 00:16:34,827 --> 00:16:36,578 That's not worth thinking about. 238 00:16:39,999 --> 00:16:43,043 I assure you we won't be the only ones who will suffer. 239 00:16:44,503 --> 00:16:46,088 Dad, you're scaring me. 240 00:16:47,464 --> 00:16:49,758 That's why I need you to go to Cali. 241 00:16:51,218 --> 00:16:52,428 Why would you say that? 242 00:16:54,430 --> 00:16:56,640 I won't leave you alone right now. 243 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 I can stay. 244 00:16:58,892 --> 00:17:00,978 We can rebuild our little house. 245 00:17:02,646 --> 00:17:04,356 I'm not asking you. 246 00:17:05,733 --> 00:17:07,067 I'm giving you an order. 247 00:17:09,862 --> 00:17:11,238 I lost your mom. 248 00:17:12,948 --> 00:17:14,324 I lost your brother. 249 00:17:15,159 --> 00:17:17,745 There's no future for you here, child. 250 00:17:21,248 --> 00:17:22,791 - But Dad-- - "Dad" nothing. 251 00:17:26,670 --> 00:17:29,423 Your mom wanted you to be happy. 252 00:17:30,716 --> 00:17:32,176 Go far away, child. 253 00:17:43,729 --> 00:17:45,105 What are you doing here? 254 00:17:45,189 --> 00:17:46,732 Let's go sleep in the room. 255 00:17:58,994 --> 00:18:01,955 Why didn't you tell me about Buenaventura? 256 00:18:02,039 --> 00:18:04,458 - That doesn't matter. - Yes, it does. 257 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 No. 258 00:18:05,959 --> 00:18:09,129 Thank you for not telling your dad I'm looking for new partners 259 00:18:09,213 --> 00:18:10,714 to buy the next-door ranch. 260 00:18:11,340 --> 00:18:14,301 Just know that I won't be covering up for your lies anymore. 261 00:18:15,427 --> 00:18:17,429 So forget about buying the ranch. 262 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 And with my money. 263 00:18:19,765 --> 00:18:23,018 I may have problems with my dad, but I won't betray him. 264 00:18:43,413 --> 00:18:44,748 There's someone there. 265 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 Where? 266 00:18:47,626 --> 00:18:49,753 There, in the kitchen, I just saw someone. 267 00:19:15,404 --> 00:19:16,822 There's no one. 268 00:19:18,031 --> 00:19:20,659 Let's go to sleep. You'll be safe with me. 269 00:20:54,753 --> 00:20:55,879 I apologize… 270 00:20:56,838 --> 00:20:57,923 so much… 271 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 for not being there when you needed me. 272 00:21:21,321 --> 00:21:22,489 I swear… 273 00:21:23,949 --> 00:21:25,575 that the Azcárates will pay… 274 00:21:28,078 --> 00:21:29,830 for everything they've done to us. 275 00:22:43,528 --> 00:22:46,448 I don't know what to do about your dad, he's very stubborn. 276 00:22:46,990 --> 00:22:49,826 My dad is… my dad. 277 00:22:50,660 --> 00:22:52,079 You know him. 278 00:22:55,540 --> 00:22:58,043 Since we decided to stay at La Victoria, 279 00:23:00,045 --> 00:23:02,839 we agreed to follow some… 280 00:23:02,923 --> 00:23:03,924 rules. 281 00:23:06,176 --> 00:23:07,761 It's impossible to change them. 282 00:23:09,346 --> 00:23:10,555 Do you regret it? 283 00:23:11,473 --> 00:23:12,557 What? 284 00:23:14,559 --> 00:23:15,852 Having come back here. 285 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 You could've made a life in Cali. 286 00:23:21,191 --> 00:23:22,275 No. 287 00:23:22,776 --> 00:23:23,902 I don't regret it. 288 00:23:25,779 --> 00:23:26,780 Do you? 289 00:23:29,241 --> 00:23:30,283 No. 290 00:23:35,372 --> 00:23:37,499 Even if you haven't fallen in love with me. 291 00:23:41,294 --> 00:23:43,421 Rogelio, I was very clear from the start. 292 00:23:44,714 --> 00:23:47,467 What I wanted was to create a family for Sarita. 293 00:23:49,386 --> 00:23:50,554 No matter the cost. 294 00:23:54,182 --> 00:23:56,268 We have to focus on raising her well. 295 00:23:58,103 --> 00:23:59,312 How so? 296 00:24:00,438 --> 00:24:01,857 Huh? 297 00:24:01,940 --> 00:24:03,650 Abandoning her at the hospital? 298 00:24:05,110 --> 00:24:08,613 Or forcing her to leave when she's not ready? 299 00:24:12,033 --> 00:24:13,743 Making her feel she has a family. 300 00:24:15,078 --> 00:24:17,038 That we're all caring for her… 301 00:24:19,708 --> 00:24:21,126 There's something there. 302 00:24:29,467 --> 00:24:30,886 Don't move. 303 00:24:37,184 --> 00:24:38,602 Stay still. 304 00:24:39,519 --> 00:24:41,897 - How did that get in here? - Shh… 305 00:24:48,570 --> 00:24:50,280 Be careful, Rogelio, careful. 306 00:24:58,788 --> 00:25:00,790 Help! Someone help me! 307 00:25:08,632 --> 00:25:10,717 Someone! Please, Graciliano! 308 00:25:12,302 --> 00:25:14,804 Graciliano, help us, please, help him. 309 00:25:16,723 --> 00:25:19,559 Please, Graciliano, help us! 310 00:25:37,994 --> 00:25:39,746 Why won't they give us any news? 311 00:25:39,829 --> 00:25:42,457 They'll come out to tell us soon. Why don't you sit? 312 00:25:44,125 --> 00:25:47,087 I don't understand how that creature got into the bedroom. 313 00:25:47,170 --> 00:25:49,547 It could've bit you. That would've been serious. 314 00:25:49,631 --> 00:25:51,716 And I also have people checking on them. 315 00:25:51,800 --> 00:25:54,678 Sure, they're all Negroes. You can't trust them. 316 00:25:57,264 --> 00:25:58,598 - Doctor. - Mrs. Mariana. 317 00:25:58,682 --> 00:26:00,684 - How is he? - Mr. Alfredo. 318 00:26:00,767 --> 00:26:04,729 The patient will have to stay under observation for 12 hours. 319 00:26:04,813 --> 00:26:07,857 Depending on the amount of venom there is in his body, 320 00:26:07,941 --> 00:26:10,902 the neurotoxins will begin to affect the connections 321 00:26:10,986 --> 00:26:14,531 of his brain and his muscles, and that could lead… 322 00:26:14,614 --> 00:26:18,368 to difficulties in speech, double vision, muscular paralysis, including… 323 00:26:19,244 --> 00:26:21,621 causing cardiac arrest. 324 00:26:23,832 --> 00:26:26,793 {\an8}DAYS LATER 325 00:26:31,423 --> 00:26:33,300 - Help me. - Graciliano. 326 00:26:34,884 --> 00:26:36,052 Graciliano! 327 00:26:40,140 --> 00:26:41,349 Sweetheart? 328 00:26:42,225 --> 00:26:45,687 Live, live for your children. 329 00:26:46,855 --> 00:26:49,482 That man has to pay for everything he did to us. 330 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 Take care. 331 00:26:52,652 --> 00:26:54,362 The enemy is big. 332 00:26:55,155 --> 00:26:57,782 Graciliano. Did you hear about the boss? 333 00:26:57,866 --> 00:26:59,159 Benítez. 334 00:26:59,242 --> 00:27:00,410 Graciliano! 335 00:27:00,493 --> 00:27:03,079 Did you hear what happened to the boss, Mr. Benítez? 336 00:27:03,163 --> 00:27:06,541 - Yes, he got bit by a snake. - Well, he survived. 337 00:27:23,516 --> 00:27:26,227 {\an8}10 YEARS LATER 338 00:27:29,314 --> 00:27:31,983 {\an8}CAUCA VALLEY DISTRICT PRISON 339 00:28:13,525 --> 00:28:14,692 Shh. 340 00:28:17,737 --> 00:28:19,906 At least it doesn't stink like you out here. 341 00:28:21,908 --> 00:28:23,660 On the other hand, I'll miss yours. 342 00:28:25,745 --> 00:28:28,123 If you'll miss me that much, come to my place. 343 00:28:28,206 --> 00:28:29,999 We could start a business. 344 00:28:30,083 --> 00:28:33,753 No, I want to take some time and think about what I'll do. 345 00:28:33,837 --> 00:28:36,172 Are you serious about working? 346 00:28:36,256 --> 00:28:37,465 Am I not allowed to be? 347 00:28:37,549 --> 00:28:41,511 Don't I have the right to make an honest living someday? 348 00:28:41,594 --> 00:28:43,471 Man, you could get sick. 349 00:28:48,810 --> 00:28:51,855 So is this our farewell or what? 350 00:28:59,529 --> 00:29:00,864 We will miss you. 351 00:29:02,615 --> 00:29:04,492 Hey, come here. 352 00:29:06,035 --> 00:29:09,247 My sister is waiting for me with a party full of girls. 353 00:29:09,330 --> 00:29:10,498 And? 354 00:29:10,582 --> 00:29:13,001 Man, let's go out for a bit. 355 00:29:14,210 --> 00:29:16,671 I don't see anyone picking you up, huh? 356 00:29:17,547 --> 00:29:19,048 I waited for you to come out. 357 00:29:19,132 --> 00:29:21,509 Enough, man, walk! 358 00:29:22,093 --> 00:29:24,763 You look nice. That's for a job interview or what? 359 00:29:24,846 --> 00:29:25,889 Bah! Come on. 360 00:29:28,141 --> 00:29:31,978 Ten years ago, I didn't know how to read or write. 361 00:29:32,562 --> 00:29:34,481 {\an8}I lived on the street and would steal. 362 00:29:34,564 --> 00:29:35,523 {\an8}BOGOTÁ, JUNE 1972 363 00:29:35,607 --> 00:29:38,276 {\an8}I never met my real parents. 364 00:29:38,359 --> 00:29:41,404 {\an8}The people who surrounded me weren't a very good influence. 365 00:29:42,071 --> 00:29:43,740 My future wasn't promising. 366 00:29:44,824 --> 00:29:49,621 Today, I'm surrounded by great teachers. 367 00:29:50,205 --> 00:29:51,456 Wonderful colleagues 368 00:29:51,539 --> 00:29:54,793 who always helped me to give my all every day. 369 00:29:54,876 --> 00:29:57,462 None of that would've been possible 370 00:29:59,380 --> 00:30:00,799 if it hadn't been for… 371 00:30:01,674 --> 00:30:03,927 an angel who crossed my path. 372 00:30:05,136 --> 00:30:08,097 That angel never judged me for what I had done. 373 00:30:08,181 --> 00:30:12,894 Two big mountains going up, that's it. 374 00:30:14,521 --> 00:30:16,147 She spoke about dreams. 375 00:30:16,940 --> 00:30:19,692 - Very little ones. - And I wasn't easy. 376 00:30:21,194 --> 00:30:24,656 The hardest moment was when I had to face the frustration 377 00:30:24,739 --> 00:30:26,699 of not being like other kids my age. 378 00:30:27,242 --> 00:30:31,037 But that angel always had the right thing 379 00:30:32,038 --> 00:30:34,082 to make me feel worthy. 380 00:30:34,165 --> 00:30:35,875 She taught me that, with love, 381 00:30:36,668 --> 00:30:37,836 with support… 382 00:30:38,837 --> 00:30:42,924 with perseverance and discipline, those dreams can come true. 383 00:30:45,009 --> 00:30:49,597 Thanks to Mrs. Beatriz Domínguez and her foundation… 384 00:30:56,938 --> 00:30:59,274 Thanks to Beatriz Domínguez and her foundation 385 00:30:59,357 --> 00:31:02,151 I am proud to share with you today… 386 00:31:03,319 --> 00:31:05,488 this Honors Diploma as a lawyer. 387 00:31:10,869 --> 00:31:12,412 Are you new to the city? 388 00:31:12,495 --> 00:31:13,580 Yes, sir. 389 00:31:13,663 --> 00:31:16,875 I worked many years at a sugarcane ranch here in the Valley. 390 00:31:18,042 --> 00:31:20,545 - You got fired. - No. 391 00:31:20,628 --> 00:31:23,631 How can you say that? I quit and came to the city. 392 00:31:24,215 --> 00:31:25,967 Why did you quit? 393 00:31:27,051 --> 00:31:29,929 Rolando, you know that, for an employee, 394 00:31:30,013 --> 00:31:32,265 what's ideal is a working environment, right? 395 00:31:32,974 --> 00:31:34,559 Over there it wasn't so good. 396 00:31:36,060 --> 00:31:37,604 I want my clothes! 397 00:31:38,354 --> 00:31:39,772 Where are my clothes? 398 00:31:39,856 --> 00:31:42,942 I must admit that I had… 399 00:31:43,568 --> 00:31:46,905 conflicts with colleagues who weren't supporting my potential 400 00:31:46,988 --> 00:31:48,656 or my capabilities. 401 00:31:53,077 --> 00:31:54,120 In any case… 402 00:31:54,996 --> 00:31:57,123 the experience helped me mature 403 00:31:57,206 --> 00:31:59,542 and become a better person. 404 00:32:00,877 --> 00:32:02,921 That's why I'm here asking for a job. 405 00:32:03,004 --> 00:32:06,341 - I think it's a good opportunity… - Sir. 406 00:32:08,509 --> 00:32:10,386 …to do things right. 407 00:32:10,470 --> 00:32:12,889 And if you give me the chance, 408 00:32:13,431 --> 00:32:15,892 believe me, you can count on me. 409 00:32:15,975 --> 00:32:17,435 I guarantee it. 410 00:32:20,229 --> 00:32:22,315 What was your position at the ranch? 411 00:32:22,398 --> 00:32:24,067 I worked in the dining room. 412 00:32:24,150 --> 00:32:27,654 I'd take care of all the workers at lunchtime, imagine that. 413 00:32:41,250 --> 00:32:43,962 Do you have a relative that could refer you? 414 00:32:46,965 --> 00:32:48,257 My brother. 415 00:32:50,218 --> 00:32:51,469 But he died. 416 00:32:51,552 --> 00:32:53,179 This is beautiful. 417 00:32:54,305 --> 00:32:57,850 I'll frame it and hang it at the entrance of the foundation. 418 00:32:57,934 --> 00:33:00,228 - You're overdoing it. - Oh, Tino, I'm sorry. 419 00:33:00,311 --> 00:33:02,730 But you're our first Honors student. 420 00:33:03,356 --> 00:33:07,318 You can imagine how motivating it is for all the youth in the foundation. 421 00:33:07,402 --> 00:33:10,780 Tonight, at the dinner, I want you to tell everyone 422 00:33:10,863 --> 00:33:12,407 that you got a scholarship. 423 00:33:12,490 --> 00:33:13,700 I didn't take it. 424 00:33:14,909 --> 00:33:15,785 Why not? 425 00:33:16,411 --> 00:33:18,246 Because they got back from jail 426 00:33:18,329 --> 00:33:21,457 and they told me Joel was there and got transferred. 427 00:33:21,541 --> 00:33:24,502 - Is he still in jail? - He was freed. 428 00:33:25,420 --> 00:33:27,088 - Where is he? - I don't know. 429 00:33:28,464 --> 00:33:31,843 Listen, we could contact a sister foundation in Cali 430 00:33:31,926 --> 00:33:35,054 to help us localize him while you begin your studies. 431 00:33:35,138 --> 00:33:36,848 - Bea… - It's the biggest scholarship 432 00:33:36,931 --> 00:33:38,850 - in the country. - Okay. 433 00:33:38,933 --> 00:33:42,562 Thank you for everything you've done for me all these years. 434 00:33:43,354 --> 00:33:46,941 I've been away from my brother too long, I lost him ten years ago. 435 00:33:47,567 --> 00:33:49,193 He should be here, not me. 436 00:33:49,277 --> 00:33:50,611 You don't have to explain. 437 00:33:51,904 --> 00:33:53,406 You're a man, 438 00:33:53,489 --> 00:33:54,949 and although it hurts me, 439 00:33:55,033 --> 00:33:58,244 I have to accept that you have to make your own way. 440 00:33:58,870 --> 00:34:01,456 If your heart tells you to, go. 441 00:34:07,378 --> 00:34:08,296 Thank you. 442 00:34:15,636 --> 00:34:16,929 I got a job. 443 00:34:18,639 --> 00:34:19,807 But I didn't take it. 444 00:34:20,349 --> 00:34:23,269 - They're not paying well. - Why? What are we going to do? 445 00:34:24,479 --> 00:34:26,397 What's that smile, man? 446 00:34:26,481 --> 00:34:29,442 The job is knowing where the money is, no? Guess. 447 00:34:30,902 --> 00:34:33,154 I know where it is. How about that? 448 00:34:42,789 --> 00:34:45,458 Honey, I write with tears of joy 449 00:34:46,375 --> 00:34:47,710 and also of pain. 450 00:34:48,795 --> 00:34:50,505 Pain because you're leaving. 451 00:34:51,130 --> 00:34:53,549 Because a part of me doesn't want you to ever go. 452 00:34:55,301 --> 00:34:57,011 But with joy. 453 00:34:57,637 --> 00:35:01,140 I'm excited for you to become an independent woman. 454 00:35:07,230 --> 00:35:09,107 Look, honey, for the anxiety. 455 00:35:09,190 --> 00:35:12,443 No, Ofe, I can't even drink water. 456 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 My stomach is in a knot. 457 00:35:15,988 --> 00:35:19,408 No, Mariana, this farewell is hitting us all real hard. 458 00:35:19,492 --> 00:35:22,954 It seems like yesterday when I had her in my arms and now… 459 00:35:23,037 --> 00:35:24,205 we're saying goodbye. 460 00:35:24,872 --> 00:35:26,290 Who knows for how long. 461 00:35:26,374 --> 00:35:29,335 Let's consider that, fortunately, she's not going far. 462 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 She'll be here in Cali. 463 00:35:31,337 --> 00:35:32,463 I know her, 464 00:35:32,547 --> 00:35:35,466 she won't last a weekend without coming back. 465 00:35:35,550 --> 00:35:37,760 Mmm… She gets spoiled here. 466 00:35:39,387 --> 00:35:43,641 My heart breaks, but I really want her to travel… 467 00:35:45,101 --> 00:35:46,602 to meet other people, 468 00:35:46,686 --> 00:35:48,271 experience other cultures. 469 00:35:48,354 --> 00:35:51,566 It's like leaving when you were 15, Mariana. 470 00:35:51,649 --> 00:35:53,901 Do you remember? That's what you wanted to do. 471 00:35:53,985 --> 00:35:55,820 Yes, dreams that never came true. 472 00:35:56,863 --> 00:35:57,697 Well. 473 00:35:57,780 --> 00:35:59,115 That's why I want her… 474 00:36:00,491 --> 00:36:03,744 to have the chance to live on her own, 475 00:36:03,828 --> 00:36:05,538 to figure it out with very little. 476 00:36:05,621 --> 00:36:07,748 That's not necessary, sometimes. 477 00:36:11,460 --> 00:36:13,045 Graciliano! 478 00:36:13,129 --> 00:36:16,799 - Where are you going with all those bags? - To the car. 479 00:36:16,883 --> 00:36:18,759 Young Sara asked me. 480 00:36:19,552 --> 00:36:22,221 No, return them to the room. I'll take care of them. 481 00:36:22,305 --> 00:36:24,056 There are two more inside. 482 00:36:25,975 --> 00:36:28,728 Wasn't she going to take only what's necessary? 483 00:36:29,437 --> 00:36:31,022 Mariana, what can I do? 484 00:36:31,105 --> 00:36:33,608 The girl has many needs. 485 00:36:33,691 --> 00:36:36,694 And a lot of people who indulge her at home, right? 486 00:36:39,447 --> 00:36:40,573 My God. 487 00:36:40,656 --> 00:36:42,575 Grandpa, I need your help. 488 00:36:42,658 --> 00:36:45,119 Sarita, come here. Help me out for a moment. 489 00:36:45,203 --> 00:36:47,246 No, Grandpa, I don't want to get dirty. 490 00:36:47,330 --> 00:36:49,999 You don't learn if you don't get dirty. 491 00:36:50,082 --> 00:36:52,793 Why do I want to learn? I'm leaving for Cali anyway. 492 00:36:54,253 --> 00:36:56,005 This ranch is all yours. 493 00:36:56,672 --> 00:36:58,341 Everything here is yours. 494 00:36:58,424 --> 00:37:02,303 If you want to manage a ranch, you have to know every little detail. 495 00:37:02,386 --> 00:37:05,514 I will never know it if my mom is forcing me to study. 496 00:37:06,098 --> 00:37:08,184 It's time to organize your life. 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,519 You've been on vacation for two years. 498 00:37:11,395 --> 00:37:14,190 We wouldn't mind a lawyer in the family. 499 00:37:14,273 --> 00:37:16,651 Grandpa, I don't know if I want to be a lawyer. 500 00:37:16,734 --> 00:37:18,945 You'll find out when you go to school. 501 00:37:20,112 --> 00:37:23,574 Don't think of studying as a huge sacrifice. 502 00:37:24,242 --> 00:37:26,494 I don't see studying as a sacrifice. 503 00:37:26,577 --> 00:37:29,413 The sacrifice is living in a hostel 504 00:37:29,497 --> 00:37:32,792 with a bunch of strangers, for sure. 505 00:37:32,875 --> 00:37:36,420 You always promised me the best. And that's not the best, sorry to say. 506 00:37:36,504 --> 00:37:38,256 What hostel are you talking about? 507 00:37:38,839 --> 00:37:41,968 Well, the student hostel at Auntie Magola's place. 508 00:37:42,677 --> 00:37:45,137 My mom told me I'd live there this morning. 509 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 Has she lost her mind? 510 00:37:49,016 --> 00:37:49,976 Come with me. 511 00:37:51,852 --> 00:37:55,564 Mariana, when Sara realizes that she can only take one suitcase, 512 00:37:55,648 --> 00:37:57,775 - she's going to lose it. - Let her complain, 513 00:37:57,858 --> 00:38:00,945 I'll tell her for the hundredth time. I have no problem. 514 00:38:01,570 --> 00:38:02,697 I'll see you in a bit. 515 00:38:04,031 --> 00:38:06,534 So she's going to a hostel? 516 00:38:07,285 --> 00:38:09,996 It's just a hostel and it's Aunt Magola's house. 517 00:38:10,079 --> 00:38:11,122 It's not tragic. 518 00:38:11,205 --> 00:38:14,041 That house is a nest of vicious people and degenerates. 519 00:38:14,125 --> 00:38:17,211 To you, anybody who's not high class is a criminal, Dad. 520 00:38:17,295 --> 00:38:20,131 All of the kids who live there have scholarships. 521 00:38:20,214 --> 00:38:21,549 I don't think it's right 522 00:38:21,632 --> 00:38:24,010 that my granddaughter lives with strangers. 523 00:38:24,093 --> 00:38:26,304 But I think it's good for my daughter 524 00:38:26,387 --> 00:38:29,932 - to learn to live with other young people. - Poor Aunt Magola. 525 00:38:30,016 --> 00:38:32,727 She must be turning over in her grave over her house. 526 00:38:32,810 --> 00:38:35,438 Armendis told her about her idea to do the hostel 527 00:38:35,521 --> 00:38:37,106 before Auntie died. 528 00:38:37,189 --> 00:38:39,608 The fact that she left it to the housekeepers 529 00:38:39,692 --> 00:38:40,651 is something else. 530 00:38:40,735 --> 00:38:45,614 You'll regret having instilled communist ideas in your daughter's head. 531 00:38:45,698 --> 00:38:48,492 Dad, communist ideas? Don't be so antiquated. 532 00:38:48,576 --> 00:38:50,953 Young people are lost with so much liberty, 533 00:38:51,037 --> 00:38:52,955 so many vices, so much crap. 534 00:38:53,039 --> 00:38:54,248 My grandfather is right. 535 00:38:54,332 --> 00:38:57,418 Mom, I don't want to go to a house with a bunch of strangers. 536 00:38:57,501 --> 00:38:59,295 I want to have my own house. 537 00:38:59,378 --> 00:39:02,256 Honey, we spoke about it. The decision was made, period. 538 00:39:02,340 --> 00:39:03,716 What does her dad say? 539 00:39:03,799 --> 00:39:06,719 I hope he had a bit more common sense. 540 00:39:06,802 --> 00:39:08,012 He's with his clients. 541 00:39:08,095 --> 00:39:10,222 And yes, he agrees with my decision. 542 00:39:10,306 --> 00:39:13,893 I forgot that your poor husband doesn't have his own opinion. 543 00:39:13,976 --> 00:39:16,896 If my granddaughter is living in a hostel, 544 00:39:17,521 --> 00:39:18,647 I'm also going. 545 00:39:19,231 --> 00:39:20,483 No, Grandpa… 546 00:39:24,403 --> 00:39:25,363 Let's go. 547 00:39:41,045 --> 00:39:43,839 It'll take me a while to count it, Mr. Benítez. 548 00:39:43,923 --> 00:39:46,384 It's unnecessary, it's all there. 549 00:39:47,051 --> 00:39:48,761 Do we have a deal? Hmm? 550 00:39:48,844 --> 00:39:51,222 El Búcaro Ranch is mine. 551 00:39:51,305 --> 00:39:53,474 Did you already tell Mr. Alfredo? 552 00:39:53,557 --> 00:39:54,809 No, not yet. 553 00:39:56,310 --> 00:39:59,313 He's been my neighbor for 40 years. 554 00:39:59,397 --> 00:40:01,482 I don't want him to find out, suddenly, 555 00:40:01,565 --> 00:40:04,193 that I sold to you without letting him know. 556 00:40:04,276 --> 00:40:07,363 Don't worry. Alfredo isn't interested in this land. 557 00:40:07,905 --> 00:40:10,366 Are you going to compete with your father-in-law? 558 00:40:10,449 --> 00:40:12,952 No, Mr. Israel, how can you say that? 559 00:40:13,035 --> 00:40:15,371 I'm growing sugarcane, not cotton. 560 00:40:15,454 --> 00:40:19,125 I also have the right to think about my future, my family. 561 00:40:19,208 --> 00:40:22,044 I've worked for Alfredo for 20 years. 562 00:40:24,588 --> 00:40:27,758 - This money isn't from the bank. - No. 563 00:40:27,842 --> 00:40:29,510 When I was little, I was taught 564 00:40:29,593 --> 00:40:32,012 that savings are better kept under your mattress. 565 00:40:33,139 --> 00:40:34,682 It's ten years of savings. 566 00:40:34,765 --> 00:40:35,641 I can tell. 567 00:40:37,309 --> 00:40:40,646 I didn't know foremen were paid so well. 568 00:40:42,064 --> 00:40:44,442 Administrator, Mr. Israel. 569 00:40:44,525 --> 00:40:46,318 Administrator and… 570 00:40:47,027 --> 00:40:48,696 I handle my finances really well. 571 00:40:49,613 --> 00:40:51,740 It's all here, count it if you want. 572 00:40:53,367 --> 00:40:55,161 I trust my partners, Turk. 573 00:40:57,455 --> 00:40:58,956 So… 574 00:40:59,039 --> 00:41:00,583 do we have a deal? 575 00:41:04,962 --> 00:41:06,839 I'll come to sign the deeds tomorrow. 576 00:41:07,548 --> 00:41:09,758 - Um, Mr. Benítez. - Tell me. 577 00:41:09,842 --> 00:41:12,636 - I'll count it just in case. - Sure, go ahead. 578 00:41:13,262 --> 00:41:14,221 Go ahead. 579 00:41:25,774 --> 00:41:28,235 "Foreman." Old moron. 580 00:41:28,986 --> 00:41:31,405 He's never seen so much money in one place. 581 00:41:40,623 --> 00:41:43,125 - Okay, Viche. - Thanks, Viche. 582 00:41:43,209 --> 00:41:44,043 Well. 583 00:41:44,710 --> 00:41:48,255 Now that you're a landowner, I guess you'll stop being my partner. 584 00:41:48,339 --> 00:41:50,883 No, never, Turk. 585 00:41:50,966 --> 00:41:53,594 I'm just diversifying my investments. 586 00:41:54,929 --> 00:41:57,515 To look for a legal way to justify my money. 587 00:41:57,598 --> 00:42:00,184 How boring is it to have a lot of money 588 00:42:00,267 --> 00:42:02,269 and not be able to spend it freely? 589 00:42:04,563 --> 00:42:07,733 How will you justify to the family that you're buying an estate 590 00:42:07,816 --> 00:42:10,903 - almost as big as your father-in-law's? - I won't say a word. 591 00:42:11,695 --> 00:42:13,239 First, I'll grow sugarcane. 592 00:42:13,948 --> 00:42:14,907 Sugarcane? 593 00:42:15,449 --> 00:42:18,035 I thought you were your father-in-law's competition. 594 00:42:18,118 --> 00:42:19,703 No, Turk. 595 00:42:19,787 --> 00:42:21,539 Cotton has no future. 596 00:42:22,081 --> 00:42:25,376 I intend to let Alfredo fall into ruin on his own. 597 00:42:26,001 --> 00:42:27,419 Once he's broke, 598 00:42:27,503 --> 00:42:31,006 I'll have him kneeling in front of me, asking for help. 599 00:42:31,757 --> 00:42:32,925 You've learned well. 600 00:44:30,459 --> 00:44:35,422 Subtitle translation by: Paula Llapur 41552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.