All language subtitles for Love of My Life S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,632 --> 00:00:10,301 {\an8}A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,594 --> 00:00:14,389 {\an8}LOVE OF MY LIFE 3 00:00:20,270 --> 00:00:23,148 {\an8}We're not here to sleep. Wake up, we're leaving. 4 00:00:24,107 --> 00:00:27,318 {\an8}- Where are you taking me? - To a very good hotel. And it's free. 5 00:00:27,402 --> 00:00:29,070 {\an8}Come on, it's not an invite. 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 {\an8}They're going to break that stealing habit. 7 00:00:38,204 --> 00:00:40,123 {\an8}Joe, please forgive me. 8 00:00:40,206 --> 00:00:43,293 {\an8}- Move out of the way. - He's my brother, it's not his fault. 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,004 {\an8}Really? Do you want me to lock you up too? 10 00:00:46,087 --> 00:00:47,714 {\an8}Yes, I'm the one to blame. 11 00:00:47,797 --> 00:00:49,007 {\an8}You're late, Tino. 12 00:00:49,549 --> 00:00:53,303 {\an8}- But you told me to leave. - It didn't take much for you to leave me. 13 00:00:53,386 --> 00:00:57,098 {\an8}- You got me into this. - Forgive me, please. I'm sorry! 14 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 {\an8}Forget that you have a brother. 15 00:00:58,850 --> 00:01:00,435 {\an8}You're dead to me. 16 00:01:00,518 --> 00:01:01,561 {\an8}No, please. 17 00:01:01,644 --> 00:01:03,229 {\an8}You're all I've got. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,481 {\an8}Please, don't leave me. 19 00:01:04,564 --> 00:01:06,691 {\an8}Officer, take me, I'm guilty. 20 00:01:06,775 --> 00:01:07,984 {\an8}All right, let's go. 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 {\an8}Joe! 22 00:01:09,527 --> 00:01:10,361 {\an8}Joe! 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,655 Joe, look at me! 24 00:01:13,281 --> 00:01:14,407 Joe, Joe! 25 00:01:34,594 --> 00:01:35,428 Look. 26 00:02:09,587 --> 00:02:12,507 SANTIAGO DE CALI HOSPITAL 27 00:02:23,893 --> 00:02:27,397 I tried to stop that wedding, but they wouldn't let me. 28 00:02:29,774 --> 00:02:31,901 And I didn't get little Mariana to-- 29 00:02:31,985 --> 00:02:34,946 But we're all alive thanks to that. 30 00:02:36,489 --> 00:02:39,242 But where are all those years they took from us? 31 00:02:41,870 --> 00:02:43,371 Yes, but I'm here now. 32 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 And we'll do things right this time. 33 00:02:48,251 --> 00:02:49,544 Oh, son, 34 00:02:50,253 --> 00:02:52,547 I don't want something bad to happen to you. 35 00:02:53,089 --> 00:02:55,341 That's why I'm not going to take risks. 36 00:02:55,425 --> 00:02:56,426 My dad is right. 37 00:02:57,093 --> 00:03:00,305 The best weapon I have now is that nobody knows I'm alive. 38 00:03:00,388 --> 00:03:02,348 That's why Josefina can't find out. 39 00:03:04,475 --> 00:03:05,560 How is she? 40 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Good. 41 00:03:09,647 --> 00:03:12,108 I want to see her, hug her. 42 00:03:13,693 --> 00:03:16,654 But we must protect ourselves now, okay? 43 00:03:20,033 --> 00:03:21,618 Where does Roy live? 44 00:03:21,701 --> 00:03:22,577 No! 45 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 - No… - Mom. 46 00:03:26,456 --> 00:03:29,250 I know. But he's the only witness I have. 47 00:03:30,001 --> 00:03:31,836 The only one who can tell the truth. 48 00:03:33,296 --> 00:03:34,339 Where can I find him? 49 00:03:56,194 --> 00:03:59,864 - Doctor, how is my daughter doing? - The diagnosis is complex. 50 00:03:59,948 --> 00:04:03,826 We're trying to determine with tests whether she has a blood clot in the brain. 51 00:04:04,953 --> 00:04:06,120 A blood clot? 52 00:04:06,204 --> 00:04:08,164 Blood clot? What is that? 53 00:04:08,248 --> 00:04:09,540 Is it treatable or not? 54 00:04:09,624 --> 00:04:13,086 It all depends on how she progresses throughout the day. 55 00:04:13,795 --> 00:04:16,589 If she wakes up, we can rule out any trauma. 56 00:04:16,673 --> 00:04:17,590 If she doesn't, 57 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 we'll have to do brain surgery. 58 00:04:24,722 --> 00:04:26,307 My girl is very strong. 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,935 I'm sure she'll wake up… 60 00:04:29,602 --> 00:04:30,687 in a bit. 61 00:04:31,437 --> 00:04:32,480 She just needs time. 62 00:04:33,106 --> 00:04:34,274 Let's hope so. 63 00:04:34,941 --> 00:04:37,151 Excuse me, I'm going back inside. 64 00:04:37,235 --> 00:04:40,446 If she dies, Mariana doesn't have a reason to stay with me. 65 00:04:41,531 --> 00:04:43,366 You'd be back to square one. 66 00:04:44,784 --> 00:04:48,121 No estate, no woman, not a penny. 67 00:04:54,752 --> 00:04:57,130 I didn't put up with Mr. Alfredo all those years 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 just to be a foreman again! 69 00:05:00,591 --> 00:05:02,552 We'd be left without cotton. 70 00:05:03,469 --> 00:05:06,681 Without cotton, there's no marijuana. 71 00:05:08,266 --> 00:05:10,435 In business, there are no friends. 72 00:05:12,312 --> 00:05:14,105 We'd have to change partners. 73 00:05:14,188 --> 00:05:16,024 It's nothing personal. 74 00:05:18,484 --> 00:05:19,819 The agreements. 75 00:05:21,863 --> 00:05:24,949 The only way that I can keep being part of that family 76 00:05:25,033 --> 00:05:28,494 is if I get rid of the agreements that Alfredo made me sign years ago. 77 00:05:28,578 --> 00:05:30,288 Does your wife know about this? 78 00:05:31,205 --> 00:05:33,249 He made me sign them secretly. 79 00:05:33,875 --> 00:05:35,585 If Mariana left me, he wanted me… 80 00:05:37,045 --> 00:05:38,421 to receive no money. 81 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Without the agreements, 82 00:05:41,883 --> 00:05:42,967 Mariana can leave me… 83 00:05:44,385 --> 00:05:45,720 and I'm still rich. 84 00:05:48,306 --> 00:05:50,391 Do you know where those papers are? 85 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 Mr. Alfredo, you should stop drinking. 86 00:06:22,673 --> 00:06:23,925 Due to a… 87 00:06:25,510 --> 00:06:27,053 miserable Negro, 88 00:06:28,346 --> 00:06:29,597 I lost my wife. 89 00:06:32,642 --> 00:06:35,228 Thanks to another miserable Negro, 90 00:06:35,895 --> 00:06:37,647 my daughter ruined her life. 91 00:06:40,525 --> 00:06:42,360 And now, thanks to… 92 00:06:43,152 --> 00:06:44,237 a third one, 93 00:06:46,531 --> 00:06:49,408 I'm about to lose Sarita. 94 00:06:49,492 --> 00:06:50,409 No. 95 00:06:50,493 --> 00:06:51,953 No, Mr. Alfredo. 96 00:06:53,037 --> 00:06:55,456 It's destiny that has dealt you some bad cards. 97 00:06:55,540 --> 00:06:56,666 Bad cards? 98 00:06:58,668 --> 00:07:02,922 Destiny seems to be determined to take away the people I love. 99 00:07:04,632 --> 00:07:06,217 Punish me in the worst way. 100 00:07:09,345 --> 00:07:10,263 Ofelia… 101 00:07:12,557 --> 00:07:14,767 have I done wrong in life? 102 00:07:16,686 --> 00:07:18,229 Do I deserve this punishment? 103 00:07:19,188 --> 00:07:20,022 No. 104 00:07:20,606 --> 00:07:21,482 No, Mr. Alfredo. 105 00:07:21,566 --> 00:07:24,318 Everyone here is really grateful to you 106 00:07:24,402 --> 00:07:26,529 and they admire you a lot. 107 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 They admire me? 108 00:07:31,701 --> 00:07:32,702 Or fear me? 109 00:07:35,913 --> 00:07:39,208 Don't worry, you don't have to answer. Honestly, I don't care. 110 00:07:39,292 --> 00:07:42,712 What I'm wondering right now and for the first time… 111 00:07:46,507 --> 00:07:47,341 is if… 112 00:07:47,842 --> 00:07:49,635 those three Negroes 113 00:07:50,386 --> 00:07:52,430 are really to blame. 114 00:07:55,558 --> 00:07:56,851 Or if it's me… 115 00:07:58,728 --> 00:08:02,064 who caused all the tragedies 116 00:08:02,148 --> 00:08:03,566 in this family. 117 00:08:06,360 --> 00:08:07,195 No. 118 00:08:09,906 --> 00:08:11,657 It's such a shame that I never 119 00:08:12,283 --> 00:08:13,910 fell in love with a woman again. 120 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 Mariana hasn't called back, has she? 121 00:08:25,588 --> 00:08:26,422 No, sir. 122 00:08:37,141 --> 00:08:38,309 Let's go, Mr. Alfredo. 123 00:08:40,019 --> 00:08:40,853 Let's go. 124 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 Sarita will recover and her grandpa 125 00:08:43,564 --> 00:08:45,525 needs to be better than ever. Let's go. 126 00:08:47,026 --> 00:08:47,860 Let's go. 127 00:09:09,674 --> 00:09:10,633 Roy. 128 00:09:17,807 --> 00:09:18,641 Roy. 129 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Roy. 130 00:09:26,941 --> 00:09:28,359 Who are you? 131 00:09:28,442 --> 00:09:29,569 Joaquín Mosquera. 132 00:09:31,737 --> 00:09:33,698 Joaquín is dead. 133 00:09:54,302 --> 00:09:56,804 I'm alive and I need you with all your senses. 134 00:10:02,226 --> 00:10:03,352 Okay, okay. 135 00:10:03,436 --> 00:10:04,353 I'm awake now. 136 00:10:05,229 --> 00:10:07,481 Dry yourself off and put on your best clothes. 137 00:10:08,524 --> 00:10:10,192 You'll face the law 138 00:10:10,276 --> 00:10:12,111 and tell the truth. 139 00:10:12,987 --> 00:10:16,616 Do you think Benítez won't see that we're stirring up the hornet's nest? 140 00:10:19,160 --> 00:10:20,911 He's got eyes everywhere. 141 00:10:25,499 --> 00:10:29,253 I'll take you on a donkey back to Bogotá if necessary. Let's go. 142 00:10:29,337 --> 00:10:30,379 No! 143 00:10:31,380 --> 00:10:33,090 Forget Mariana Azcárate. 144 00:10:33,716 --> 00:10:35,801 Benítez was always in love with her. 145 00:10:36,385 --> 00:10:38,262 And with Mr. Alfredo's money. 146 00:10:38,346 --> 00:10:40,097 That's why he got rid of you. 147 00:10:41,766 --> 00:10:44,644 He's capable of killing me, you, and your whole family 148 00:10:45,269 --> 00:10:47,271 just to keep Mr. Alfredo's money. 149 00:10:48,522 --> 00:10:50,232 If your parents are alive, 150 00:10:50,733 --> 00:10:53,027 take them elsewhere, far away. 151 00:10:53,903 --> 00:10:55,529 Benítez is the devil incarnate. 152 00:10:56,489 --> 00:10:59,200 Well, the devil made a mistake to keep you alive. 153 00:10:59,992 --> 00:11:01,410 You're coming with me. 154 00:11:03,746 --> 00:11:05,623 It's nothing, Graciliano. 155 00:11:06,332 --> 00:11:09,210 I'm just moved to see my son. 156 00:11:10,336 --> 00:11:13,714 But look at you. You have circles under your eyes. 157 00:11:15,424 --> 00:11:17,051 Let me get a doctor. 158 00:11:17,843 --> 00:11:21,097 A doctor can't help me at this point. 159 00:11:22,306 --> 00:11:23,641 Don't say that. 160 00:11:23,724 --> 00:11:25,309 I have little time. 161 00:11:25,851 --> 00:11:27,353 And we both know that. 162 00:11:29,772 --> 00:11:31,774 But I could see my son, at least. 163 00:11:33,234 --> 00:11:36,904 All that's left to do is to tell the truth and get justice. 164 00:11:37,947 --> 00:11:42,076 Benítez has to pay for everything he's done to us. 165 00:11:43,285 --> 00:11:45,704 And little Mariana deserves to know the truth. 166 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 Don't worry. 167 00:11:49,875 --> 00:11:50,793 Get some rest. 168 00:11:52,878 --> 00:11:54,046 I'll get the doctor. 169 00:12:27,496 --> 00:12:28,747 What's this? 170 00:12:28,831 --> 00:12:30,666 It must be Christmas. 171 00:12:35,045 --> 00:12:36,422 Expensive clothes! 172 00:12:38,841 --> 00:12:40,551 Another one? Get him up. 173 00:12:44,513 --> 00:12:45,639 Take everything. 174 00:12:45,723 --> 00:12:46,807 Do as you please. 175 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 Ah! 176 00:12:58,986 --> 00:13:00,279 Miss Ofelia. 177 00:13:00,821 --> 00:13:03,115 Do you know where little Mariana is? 178 00:13:03,199 --> 00:13:05,784 She's at the hospital in Cali with the girl. Why? 179 00:13:07,578 --> 00:13:08,913 The hospital? 180 00:13:08,996 --> 00:13:10,706 I need to speak to her. 181 00:13:10,789 --> 00:13:11,916 When will she be back? 182 00:13:11,999 --> 00:13:14,752 Frankly, I think she's going to be late. 183 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 What is it for? 184 00:13:23,177 --> 00:13:25,221 Virgelina, are you all right? 185 00:13:26,639 --> 00:13:29,558 My health is the least important thing right now. 186 00:13:32,478 --> 00:13:33,771 "My health"? 187 00:13:34,688 --> 00:13:37,566 That's just what I needed, this one getting sick. 188 00:13:41,820 --> 00:13:43,989 Why aren't you in bed, Virgelina? 189 00:13:44,615 --> 00:13:46,408 Why are you looking after me? 190 00:13:47,034 --> 00:13:50,371 Your husband asked me to look after you so you don't exert yourself. 191 00:13:50,454 --> 00:13:51,830 I'll make your lunch. 192 00:13:53,165 --> 00:13:54,667 I don't think I'm hungry. 193 00:13:56,085 --> 00:13:57,920 Virgelina, you have to take care. 194 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 I won't let you into the kitchen. 195 00:14:03,008 --> 00:14:04,843 Forgive us our trespasses 196 00:14:04,927 --> 00:14:07,429 as we forgive those who trespass against us. 197 00:14:07,513 --> 00:14:10,933 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 198 00:14:14,895 --> 00:14:16,105 Dear Lord, 199 00:14:19,149 --> 00:14:21,694 don't bring more misfortune into my life. 200 00:14:24,780 --> 00:14:27,616 Take me, but don't take my daughter. 201 00:14:27,700 --> 00:14:28,951 Not another child. 202 00:14:30,160 --> 00:14:31,245 She'll be fine. 203 00:14:32,997 --> 00:14:34,582 My little Mariana, 204 00:14:35,291 --> 00:14:38,711 I hope your generous heart can forgive me. 205 00:14:39,795 --> 00:14:43,966 Years ago, I tried to stop you from marrying the wrong man, but I didn't. 206 00:14:44,967 --> 00:14:47,219 Now that I'm at death's doorstep, 207 00:14:47,303 --> 00:14:50,848 I don't want to leave this world without telling you the truth. 208 00:14:54,435 --> 00:14:57,521 Benítez is a bad person. 209 00:15:00,107 --> 00:15:03,903 I know that he tortured Roy to blame Joaquín and harm you. 210 00:15:04,945 --> 00:15:06,572 If you don't believe me, 211 00:15:06,655 --> 00:15:07,823 you can find Roy. 212 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 He'll tell you the truth and… 213 00:15:11,285 --> 00:15:13,829 then you'll realize that you married the culprit 214 00:15:13,913 --> 00:15:15,539 of all our misfortunes. 215 00:15:15,623 --> 00:15:17,374 Sincerely yours, 216 00:15:18,167 --> 00:15:20,628 your friend, your mama, 217 00:15:21,253 --> 00:15:22,254 your nana. 218 00:18:15,719 --> 00:18:18,222 Benítez is a bad person. 219 00:18:18,764 --> 00:18:22,309 I know that he tortured Roy to blame Joaquín and harm you. 220 00:19:06,019 --> 00:19:08,438 I need obedient people who won't ask questions. 221 00:19:09,064 --> 00:19:10,983 I only work with people like that. 222 00:19:11,525 --> 00:19:12,860 How many do you need? 223 00:19:13,569 --> 00:19:14,403 Two. 224 00:19:15,028 --> 00:19:17,614 You don't say. Did you find the documents? 225 00:19:17,698 --> 00:19:19,950 We just got another little problem to solve. 226 00:19:20,576 --> 00:19:22,327 When do you need them? 227 00:19:22,911 --> 00:19:23,871 Now. 228 00:19:27,833 --> 00:19:30,878 Hail Mary, full of Grace, 229 00:19:30,961 --> 00:19:34,548 the Lord is with thee. Blessed art thou among women, 230 00:19:34,631 --> 00:19:37,134 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 231 00:19:37,217 --> 00:19:40,137 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, 232 00:19:40,220 --> 00:19:43,140 and at the hour of our death. Amen. 233 00:19:47,019 --> 00:19:47,895 Honey! 234 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 Honey! 235 00:19:51,315 --> 00:19:55,110 Jose, go get the doctor, a physician, the nurse, help me. 236 00:19:55,194 --> 00:19:56,737 Honey, how are you? 237 00:19:57,279 --> 00:19:59,031 How are you, sweetheart? 238 00:19:59,531 --> 00:20:00,365 What happened? 239 00:20:01,158 --> 00:20:02,951 That doesn't matter. 240 00:20:03,035 --> 00:20:04,912 You're okay. 241 00:20:06,246 --> 00:20:07,623 You're here. 242 00:20:09,166 --> 00:20:10,792 I'm here for you. 243 00:20:11,835 --> 00:20:13,045 I'm here for you. 244 00:20:13,128 --> 00:20:14,004 Where are we? 245 00:20:17,591 --> 00:20:18,592 My baby. 246 00:20:25,766 --> 00:20:27,392 Don't move, old lady. 247 00:20:27,935 --> 00:20:30,437 Relax, you know who you're dealing with. 248 00:20:37,110 --> 00:20:39,363 Take the chance to breathe. 249 00:20:39,905 --> 00:20:42,741 Tell me who else knows about this letter to Mariana. 250 00:20:42,824 --> 00:20:44,701 Tell me, speak! 251 00:20:44,785 --> 00:20:45,619 Speak! 252 00:20:46,245 --> 00:20:47,955 Or I'll have to hurt Graciliano. 253 00:20:48,622 --> 00:20:49,581 And Josefina. 254 00:20:50,874 --> 00:20:52,292 Nobody else knows. 255 00:20:53,627 --> 00:20:55,337 - Are you sure? - Sure. 256 00:20:56,755 --> 00:20:57,589 Why? 257 00:20:58,966 --> 00:21:00,384 You're a monster. 258 00:21:03,679 --> 00:21:05,722 What else did you tell Black Roy? 259 00:21:06,348 --> 00:21:07,182 Nothing. 260 00:21:07,891 --> 00:21:08,767 Nothing! 261 00:21:08,850 --> 00:21:11,812 Tell me the truth, Virgelina. Otherwise, you know I'll… 262 00:21:11,895 --> 00:21:13,438 You'll what? 263 00:21:14,398 --> 00:21:15,774 I'm not afraid of you. 264 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 You can silence me, 265 00:21:18,193 --> 00:21:20,946 but little Mariana will know the truth! 266 00:21:21,029 --> 00:21:22,155 Not from you. 267 00:22:21,089 --> 00:22:23,383 Where have you been all these years? 268 00:22:24,051 --> 00:22:26,178 I've been living in the US. 269 00:22:26,261 --> 00:22:27,721 You haven't done bad at all. 270 00:22:28,263 --> 00:22:29,389 If you weren't Black, 271 00:22:29,473 --> 00:22:31,099 I'd mistake you for a landowner. 272 00:22:31,183 --> 00:22:33,518 So I can't be a landowner because I'm Black? 273 00:22:34,311 --> 00:22:36,688 If you did so well, why are you seeking justice? 274 00:22:36,772 --> 00:22:38,565 I didn't know the truth till today. 275 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 Your dad didn't tell you what we spoke about years ago? 276 00:22:44,362 --> 00:22:47,491 Graciliano has always pleased Mr. Alfredo. 277 00:22:48,241 --> 00:22:49,701 Be careful with what you say. 278 00:22:50,327 --> 00:22:52,829 But he's a wise man, and if he kept silent, 279 00:22:52,913 --> 00:22:54,998 it's because he'll get nowhere with them. 280 00:22:55,082 --> 00:22:57,542 My dad is a good man, but his silence 281 00:22:57,626 --> 00:22:59,669 - complicated things. - He saved your life. 282 00:22:59,753 --> 00:23:02,089 He did, but he sacrificed his and my mom's, 283 00:23:02,172 --> 00:23:04,466 and it kept me away from them for ten years. 284 00:23:05,092 --> 00:23:06,426 And from Mariana Azcárate. 285 00:23:08,386 --> 00:23:10,514 My life could be different, you know? 286 00:23:11,098 --> 00:23:12,974 Do you think that speaking the truth 287 00:23:13,058 --> 00:23:15,769 - will turn back time? - No, but I'll clear my name. 288 00:23:16,770 --> 00:23:18,563 Would you accuse me again? 289 00:23:20,315 --> 00:23:21,525 I'd say no. 290 00:23:22,692 --> 00:23:25,112 Don't think I don't feel guilty over my mistake. 291 00:23:25,195 --> 00:23:27,572 Because I ruined your life and mine. 292 00:23:27,656 --> 00:23:30,200 But Joaquín, Benítez would've blamed someone else, 293 00:23:30,283 --> 00:23:32,911 tortured him, and you'd still be in the same position. 294 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 You're wrong, Roy. 295 00:23:34,287 --> 00:23:35,872 One thing I've learned recently 296 00:23:35,956 --> 00:23:38,667 is that if you fight for nothing, you live for nothing. 297 00:23:39,292 --> 00:23:41,211 It's a matter of not giving up. 298 00:23:41,294 --> 00:23:44,297 After ten years, I have the opportunity to change history, 299 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 to seek justice. 300 00:23:46,716 --> 00:23:47,884 To change destiny. 301 00:23:48,510 --> 00:23:49,427 Joaquín… 302 00:23:52,139 --> 00:23:53,765 forgive me for what I did. 303 00:23:54,724 --> 00:23:57,227 I've had to pay for it all these years. 304 00:24:00,021 --> 00:24:01,398 Until the day I die. 305 00:24:03,316 --> 00:24:05,652 This is your chance to set things right. 306 00:24:09,865 --> 00:24:10,824 We're ready. 307 00:24:11,616 --> 00:24:12,450 Let's go. 308 00:24:17,581 --> 00:24:18,540 Roy! 309 00:24:21,251 --> 00:24:22,294 Roy, hang in there. 310 00:24:25,505 --> 00:24:26,506 Hang in there. 311 00:24:33,054 --> 00:24:34,181 Roy, don't die on me. 312 00:24:46,026 --> 00:24:48,612 Okay, Sarita, let's check your eyes. 313 00:24:49,738 --> 00:24:52,908 Here, open your eyes wide, that's it! 314 00:24:53,408 --> 00:24:54,492 Now the other one. 315 00:24:56,244 --> 00:24:57,954 Perfect! 316 00:24:58,038 --> 00:24:59,039 Now, 317 00:24:59,122 --> 00:25:01,291 look straight at my finger 318 00:25:01,374 --> 00:25:05,003 and follow it with your eyes wherever I move it. 319 00:25:07,464 --> 00:25:09,382 That's it. How's that headache doing? 320 00:25:09,466 --> 00:25:10,675 It hurts a little. 321 00:25:11,843 --> 00:25:12,802 That was it. 322 00:25:12,886 --> 00:25:15,388 You're such a good girl. Look what you've earned. 323 00:25:16,473 --> 00:25:19,893 A candy. But it's for later, you can't eat candy just yet, 324 00:25:19,976 --> 00:25:20,894 all right? 325 00:25:22,062 --> 00:25:23,271 Mrs. Mariana, 326 00:25:25,523 --> 00:25:28,735 we'll order some X-rays to… 327 00:25:28,818 --> 00:25:31,363 look at your girl's head. All right? 328 00:25:32,072 --> 00:25:35,659 I think we'll keep her under observation for one or two more days. 329 00:25:35,742 --> 00:25:39,412 Sure, we'll be here until she's in perfect health. 330 00:25:39,496 --> 00:25:42,249 I'll go ahead and order the tests. 331 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 - Thanks, Doctor. - My pleasure, excuse me. 332 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 How are you, beautiful? 333 00:25:54,094 --> 00:25:55,428 Good, where's Dad? 334 00:25:56,513 --> 00:25:58,598 Honey, your dad… 335 00:25:59,432 --> 00:26:01,184 had to go out 336 00:26:01,268 --> 00:26:02,769 and take care of some things. 337 00:26:04,938 --> 00:26:08,108 Where's Daddy's little girl? 338 00:26:08,191 --> 00:26:09,734 Hmm? Where is she? 339 00:26:20,704 --> 00:26:23,164 Sara was just asking about you. 340 00:26:23,248 --> 00:26:25,166 I was in a meeting with Mr. Frías. 341 00:26:29,254 --> 00:26:31,214 You look much better. 342 00:26:32,048 --> 00:26:33,049 How's my girl? 343 00:26:33,133 --> 00:26:35,427 I have a bit of a headache. 344 00:26:35,510 --> 00:26:38,138 Nothing that some ice cream can't solve, right? 345 00:26:38,221 --> 00:26:40,140 She can't eat sweets right now. 346 00:26:40,807 --> 00:26:42,475 Oh, it doesn't matter. 347 00:26:43,143 --> 00:26:46,646 What matters is that she's happy and forgets the bad stuff. 348 00:26:46,730 --> 00:26:49,441 I want to know what happened to me. 349 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 I remember something in my car. 350 00:26:52,319 --> 00:26:54,237 Why remember foolish things? 351 00:26:54,321 --> 00:26:57,198 Let's remember the nice things, right? 352 00:26:57,282 --> 00:26:58,783 Why do you want to remember? 353 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 I want to know what happened to Joe. 354 00:27:01,953 --> 00:27:03,330 I think I saw him. 355 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 Honey, 356 00:27:05,874 --> 00:27:07,000 hmm… 357 00:27:07,083 --> 00:27:08,501 Once you feel better, 358 00:27:09,169 --> 00:27:11,129 I promise we'll find out. 359 00:27:11,212 --> 00:27:12,964 We're not finding anything out. 360 00:27:14,257 --> 00:27:15,759 We won't see him again. 361 00:27:16,885 --> 00:27:18,636 Because people who harm us 362 00:27:18,720 --> 00:27:20,347 need to be out of our lives. 363 00:27:29,898 --> 00:27:31,191 What happened? 364 00:27:32,233 --> 00:27:33,234 What happened? 365 00:27:33,318 --> 00:27:34,152 Boss! 366 00:27:34,861 --> 00:27:36,863 - What happened? - Calm down. 367 00:27:36,946 --> 00:27:38,531 - What happened? - Calm down. 368 00:27:39,783 --> 00:27:41,242 Where is Virgelina? 369 00:27:41,326 --> 00:27:42,994 - Where is Virgelina? - Relax. 370 00:27:43,078 --> 00:27:44,788 Where is Virgelina? 371 00:27:44,871 --> 00:27:45,955 Let go of me! 372 00:27:46,039 --> 00:27:48,083 - Let go of me! - Easy! 373 00:27:48,166 --> 00:27:49,501 Let go of me! 374 00:27:49,584 --> 00:27:51,378 Call the cops, Ofelia. 375 00:27:51,461 --> 00:27:54,130 Call whoever, just find out what happened here. 376 00:27:54,964 --> 00:27:56,174 Virgelina! 377 00:27:56,257 --> 00:27:57,092 Yes, sir. 378 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Sweetheart! 379 00:27:59,469 --> 00:28:00,637 Sweetheart. 380 00:28:04,099 --> 00:28:05,225 Virgelina! 381 00:28:50,729 --> 00:28:52,063 I want my clothes! 382 00:28:52,605 --> 00:28:53,898 Where are my clothes? 383 00:29:24,345 --> 00:29:25,805 Stop, stop right here. 384 00:29:26,973 --> 00:29:27,891 Hi. 385 00:29:34,481 --> 00:29:35,523 Where are you going? 386 00:29:38,193 --> 00:29:39,652 Where's your family? 387 00:29:39,736 --> 00:29:40,779 I don't have one. 388 00:29:41,821 --> 00:29:43,281 Can we take you somewhere? 389 00:29:43,364 --> 00:29:45,241 I don't even know where I'm going. 390 00:29:45,325 --> 00:29:47,160 We're headed to Bogotá. 391 00:29:47,952 --> 00:29:49,454 Would you like to see it? 392 00:29:49,537 --> 00:29:52,707 - I won't work for you. - No, we don't want you to work. 393 00:29:53,416 --> 00:29:56,628 Our family supports a boarding school for homeless children. 394 00:29:57,212 --> 00:29:58,797 Would you like to go to school? 395 00:30:00,131 --> 00:30:02,175 Yes? Let's go. 396 00:30:05,804 --> 00:30:06,679 Hop in. 397 00:30:08,765 --> 00:30:09,682 You'll love it. 398 00:30:14,604 --> 00:30:15,730 How old are you? 399 00:30:15,814 --> 00:30:16,648 Twelve. 400 00:30:18,733 --> 00:30:20,276 You'll really love it. 401 00:31:24,215 --> 00:31:25,049 Come here. 402 00:31:25,592 --> 00:31:26,426 Come here. 403 00:31:49,532 --> 00:31:50,658 I'm sorry. 404 00:31:57,290 --> 00:31:58,708 Where's Rogelio? 405 00:31:59,626 --> 00:32:00,710 I don't know. 406 00:32:02,670 --> 00:32:04,756 I just saw him around the kitchen. 407 00:32:11,679 --> 00:32:14,140 Ah! You were awake. 408 00:32:14,682 --> 00:32:15,516 Yes. 409 00:32:18,144 --> 00:32:19,187 Swiss chocolate. 410 00:32:20,229 --> 00:32:21,898 I can't, Grandpa. 411 00:32:21,981 --> 00:32:22,899 Save it. 412 00:32:23,650 --> 00:32:25,068 We'll share it later. 413 00:32:26,027 --> 00:32:27,737 Also… 414 00:32:28,321 --> 00:32:30,990 The Count Of Monte Cristo to read together. 415 00:32:32,033 --> 00:32:35,745 - Are you staying with me? - Of course, all morning. 416 00:32:37,705 --> 00:32:39,457 Are my parents not coming? 417 00:32:39,540 --> 00:32:41,626 Something came up and they had to stay. 418 00:32:41,709 --> 00:32:43,753 They'll stay at least half of the day. 419 00:32:45,213 --> 00:32:47,590 - What happened? - Nothing serious. 420 00:32:47,674 --> 00:32:51,678 What matters now is that you get well so that you can be back at the ranch, 421 00:32:51,761 --> 00:32:53,888 and everything can go back to normal. 422 00:32:54,931 --> 00:32:57,684 How about some Swiss chocolate? 423 00:32:57,767 --> 00:32:59,435 Everything has its time 424 00:32:59,519 --> 00:33:02,313 and everything we love under the Heavens has its time. 425 00:33:03,064 --> 00:33:05,900 It's time to be born and time to die. 426 00:33:05,984 --> 00:33:07,777 It's time to plant. 427 00:33:07,860 --> 00:33:10,613 And time to reap what was sowed. 428 00:33:11,447 --> 00:33:13,449 It's time to destroy 429 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 and time to build. 430 00:33:15,493 --> 00:33:18,746 It's time to kill and it's time to cure. 431 00:33:19,497 --> 00:33:22,917 It's time to cry and time to laugh. 432 00:33:23,501 --> 00:33:28,381 It's what God, in His holy will, wants for man to do on Earth. 433 00:33:28,464 --> 00:33:32,135 Soon, that great entity named God 434 00:33:32,218 --> 00:33:34,387 will call us to settle the score. 435 00:33:35,304 --> 00:33:37,181 We don't have to fear death. 436 00:33:37,265 --> 00:33:38,725 After death, 437 00:33:38,808 --> 00:33:41,519 the spirit transcends to a better place. 438 00:33:42,311 --> 00:33:43,646 The body remains. 439 00:33:44,313 --> 00:33:45,898 And it vanishes with the Earth. 440 00:33:47,483 --> 00:33:48,359 Let's pray. 441 00:33:49,444 --> 00:33:51,904 Our Father, who art in Heaven, 442 00:33:51,988 --> 00:33:54,240 hallowed be Thy name, 443 00:33:54,323 --> 00:33:55,992 Thy kingdom come, 444 00:33:56,075 --> 00:33:58,369 Thy will be done on Earth… 445 00:33:58,453 --> 00:34:00,413 I'm really sorry, Graciliano. 446 00:34:03,124 --> 00:34:05,209 I couldn't rescue her, Jacinta. 447 00:34:06,002 --> 00:34:08,713 I can't see how this accident could've happened. 448 00:34:09,422 --> 00:34:12,050 My wife was always so careful about everything. 449 00:34:12,633 --> 00:34:14,135 I know she was sick, 450 00:34:14,218 --> 00:34:17,221 but I can't wrap my head around how my house could catch fire 451 00:34:17,305 --> 00:34:19,766 - because you didn't look after her. - I did. 452 00:34:22,268 --> 00:34:25,021 But I went out to hang the blankets. 453 00:34:28,858 --> 00:34:31,360 Graciliano, I don't think this was an accident. 454 00:34:33,654 --> 00:34:34,781 I… 455 00:34:36,616 --> 00:34:37,825 Forget it. 456 00:34:38,785 --> 00:34:39,827 Why, Jacinta? 457 00:34:40,536 --> 00:34:42,705 - What happened? - Nothing happened. 458 00:34:46,876 --> 00:34:47,752 Wait. 459 00:34:51,089 --> 00:34:53,216 Why wasn't it an accident? 460 00:34:58,096 --> 00:34:59,097 Jacinta? 461 00:35:00,348 --> 00:35:01,390 Jacinta! 462 00:35:02,391 --> 00:35:03,601 Did you see something? 463 00:35:05,812 --> 00:35:07,146 Did you see someone? 464 00:35:12,443 --> 00:35:13,486 Who? 465 00:35:15,655 --> 00:35:16,739 Who did you see? 466 00:35:21,244 --> 00:35:22,203 Mr. Rogelio. 467 00:35:30,419 --> 00:35:31,629 Are you sure? 468 00:35:33,339 --> 00:35:35,007 He ran out, and I saw him. 469 00:35:35,883 --> 00:35:36,843 It was him. 470 00:35:39,720 --> 00:35:40,638 Murderer. 471 00:35:41,305 --> 00:35:43,349 Don't tell anyone what you saw. 472 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Fine. 473 00:35:45,268 --> 00:35:48,688 - Anyway, I'm not so sure that-- - But I am sure. 474 00:35:49,814 --> 00:35:51,399 And I need your help, Jacinta. 475 00:35:54,110 --> 00:35:55,278 I have a plan. 476 00:35:56,737 --> 00:35:57,864 Dad. 477 00:35:59,240 --> 00:36:00,116 Let's go. 478 00:36:18,176 --> 00:36:19,760 We're sorry about the accident. 479 00:36:20,595 --> 00:36:22,388 This was no accident. 480 00:36:23,222 --> 00:36:24,765 What are you saying, Dad? 481 00:36:27,435 --> 00:36:28,311 Nothing. 482 00:36:29,687 --> 00:36:31,272 This is the devil's work. 483 00:36:32,607 --> 00:36:35,943 He's been having a ball at our expense for many years. 484 00:36:36,569 --> 00:36:37,778 Graciliano, I… 485 00:36:38,654 --> 00:36:39,989 I don't know what to say. 486 00:36:41,032 --> 00:36:43,576 I don't think words can help anything, 487 00:36:44,285 --> 00:36:47,121 but you know that Virgelina was very important to me. 488 00:36:47,997 --> 00:36:50,333 I want you to know that you're welcome at home 489 00:36:50,416 --> 00:36:51,584 if you want to stay. 490 00:36:51,667 --> 00:36:52,668 No. 491 00:36:54,503 --> 00:36:57,298 I don't think they'll be comfortable at the ranch. 492 00:36:58,799 --> 00:36:59,884 That's true. 493 00:37:00,468 --> 00:37:02,970 But their house is almost destroyed and our place-- 494 00:37:03,054 --> 00:37:05,181 It's better if they stay in the shed. 495 00:37:05,264 --> 00:37:06,182 Or in the stables. 496 00:37:07,475 --> 00:37:09,393 While they rebuild the shack. 497 00:37:09,477 --> 00:37:11,312 How can you suggest that? 498 00:37:11,395 --> 00:37:13,105 Don't worry, madam. 499 00:37:13,648 --> 00:37:15,942 The shed is better than your house. 500 00:37:16,484 --> 00:37:18,110 I don't mean it in a bad way. 501 00:37:19,987 --> 00:37:23,574 I say it because my daughter and I need to be alone to rebuild our house. 502 00:37:24,992 --> 00:37:26,369 In any case, 503 00:37:26,452 --> 00:37:28,120 thank you very much, Mariana. 504 00:37:30,998 --> 00:37:32,959 I'm here for whatever you need. 505 00:37:33,584 --> 00:37:35,294 I know, thank you. 506 00:37:35,336 --> 00:37:36,462 Count on us. 507 00:37:47,556 --> 00:37:48,849 Thank you. 508 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 How ungrateful. 509 00:38:00,194 --> 00:38:02,738 They noticed you didn't want them in our house. 510 00:38:02,822 --> 00:38:06,033 We can't let some Negroes in. What would your dad say? 511 00:38:06,659 --> 00:38:07,868 They're my family. 512 00:38:08,744 --> 00:38:10,121 Whether you like it or not. 513 00:38:17,920 --> 00:38:19,755 The girl is doing great. 514 00:38:20,506 --> 00:38:21,632 She's a strong girl. 515 00:38:21,716 --> 00:38:25,344 Her capacity for recovery is spooking the doctors here. 516 00:38:25,428 --> 00:38:26,887 Thank God. 517 00:38:27,555 --> 00:38:29,640 All right, Dad. We're heading over. 518 00:38:29,724 --> 00:38:30,850 No need. 519 00:38:31,434 --> 00:38:32,643 They're discharging her, 520 00:38:32,727 --> 00:38:35,354 - I'll take her to the ranch. - Oh, all right, thanks. 521 00:38:35,438 --> 00:38:37,481 So I'll see you here later. 522 00:38:37,565 --> 00:38:38,399 Thanks. 523 00:38:40,276 --> 00:38:41,402 Sarita is coming home. 524 00:38:42,069 --> 00:38:43,362 Finally, some good news. 525 00:38:44,030 --> 00:38:45,114 The child is back? 526 00:38:45,197 --> 00:38:48,326 Yes. I'll need you to help me with the bedroom. 527 00:38:48,409 --> 00:38:51,579 Let's get it ready. And get her favorite food. Everything. 528 00:38:51,662 --> 00:38:52,788 - Of course. - Thank you. 529 00:38:52,872 --> 00:38:55,958 And ask Jacinta to cut some of the flowers she likes. 530 00:38:56,042 --> 00:38:57,460 - Jacinta? - Yes. 531 00:38:58,252 --> 00:39:00,713 I haven't seen her. Didn't she come with you? 532 00:39:00,796 --> 00:39:02,715 Tell her I need to speak with her. 533 00:39:04,008 --> 00:39:05,384 - Is something wrong? - No. 534 00:39:05,468 --> 00:39:08,429 I just want everything to be perfect for Sarita's arrival. 535 00:39:08,971 --> 00:39:10,431 - Okay, I'm going. - Thanks. 536 00:39:22,401 --> 00:39:24,737 - Good morning, officer. - Good morning. 537 00:39:25,571 --> 00:39:28,532 - I need to file a report. - Yes, of course, this way. 538 00:39:29,492 --> 00:39:32,870 I'm not accusing anyone, but it was very suspicious 539 00:39:32,953 --> 00:39:36,248 to see Mr. Benítez around the house before the fire. 540 00:39:36,332 --> 00:39:39,794 Why do you think he'd want to burn the house down? 541 00:39:39,877 --> 00:39:41,879 Mr. Rogelio doesn't like that family. 542 00:39:41,962 --> 00:39:43,255 I once… 543 00:39:44,173 --> 00:39:46,675 I've heard, because I'm not certain, 544 00:39:46,759 --> 00:39:49,970 that he tried to incriminate their son in a crime. 545 00:39:50,054 --> 00:39:51,347 Who says that? 546 00:39:51,847 --> 00:39:52,890 Mr. Graciliano. 547 00:39:52,973 --> 00:39:55,476 The father, and the lady's husband. 548 00:39:55,559 --> 00:39:56,977 Tell me something. 549 00:39:58,145 --> 00:39:59,271 Did he send you here? 550 00:40:03,943 --> 00:40:06,570 - So the neighbors are selling the estate? - Mm-hmm. 551 00:40:07,530 --> 00:40:10,199 Apparently, their business is not doing well. 552 00:40:11,283 --> 00:40:14,412 - How big, more or less? 350 hectares? - Yes. 553 00:40:16,122 --> 00:40:17,832 That's bigger than La Victoria. 554 00:40:18,374 --> 00:40:21,377 Imagine everything we could do with that land. 555 00:40:24,463 --> 00:40:27,341 But my dad won't be interested in a business like that. 556 00:40:27,425 --> 00:40:30,177 What matters is whether we're interested. 557 00:40:30,261 --> 00:40:33,013 Are we always going to think about what your dad wants? 558 00:40:33,097 --> 00:40:34,056 No, but… 559 00:40:34,974 --> 00:40:36,142 What do you suggest? 560 00:40:36,684 --> 00:40:38,352 - Compete against him? - No, 561 00:40:38,436 --> 00:40:39,812 but we can demonstrate-- 562 00:40:39,895 --> 00:40:42,565 My dad won't accept any proof, you know that. 563 00:40:42,648 --> 00:40:45,067 And with what money will we buy that land? 564 00:40:46,026 --> 00:40:47,153 With your inheritance. 565 00:40:48,320 --> 00:40:49,613 That's Sarita's money. 566 00:40:49,697 --> 00:40:50,781 Exactly. 567 00:40:51,282 --> 00:40:53,576 It's an investment for her future, 568 00:40:53,659 --> 00:40:55,744 it's leaving her capital, Mariana. 569 00:40:55,828 --> 00:40:58,038 We can't know what will happen in the future. 570 00:40:58,122 --> 00:40:59,874 Lend me that money. 571 00:41:11,469 --> 00:41:13,220 I can't believe she's not here. 572 00:41:16,807 --> 00:41:17,725 My sweetheart. 573 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 She knew so much. 574 00:41:23,314 --> 00:41:24,398 What did she know? 575 00:41:28,777 --> 00:41:30,196 I mean that… 576 00:41:32,490 --> 00:41:33,824 she's seen… 577 00:41:34,533 --> 00:41:36,869 a lot of hard things, 578 00:41:37,661 --> 00:41:38,954 injustices. 579 00:41:43,125 --> 00:41:44,835 But I never imagined 580 00:41:46,378 --> 00:41:48,130 that she would die like this. 581 00:41:58,641 --> 00:42:00,601 It's good that she's resting now. 582 00:42:09,693 --> 00:42:11,695 Do you know what my consolation is, Dad? 583 00:42:13,989 --> 00:42:15,574 That I know she's with Joaquín. 584 00:42:16,992 --> 00:42:18,619 And wherever they are… 585 00:42:20,287 --> 00:42:21,580 they're our angels. 586 00:42:22,164 --> 00:42:23,040 Looking after us. 587 00:42:23,582 --> 00:42:24,750 No, child. 588 00:42:25,459 --> 00:42:27,419 We're alone in this world. 589 00:42:29,088 --> 00:42:32,007 Nobody is looking after us and nobody ever will. 590 00:42:35,511 --> 00:42:36,929 If what we want is justice, 591 00:42:38,639 --> 00:42:41,267 we'll have to get it ourselves. 592 00:42:42,935 --> 00:42:45,104 What justice are you talking about, Dad? 593 00:42:45,187 --> 00:42:47,147 The one we deserve, my child. 594 00:44:48,227 --> 00:44:53,190 Subtitle translation by: Paula Llapur 38355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.