All language subtitles for Love of My Life S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:10,385 {\an8}A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,052 --> 00:00:14,723 {\an8}LOVE OF MY LIFE 3 00:00:16,015 --> 00:00:19,728 {\an8}Kids, let's start the tour of the ranch. 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,063 {\an8}Pick a partner and line up over here. 5 00:00:23,690 --> 00:00:24,566 {\an8}Sara. 6 00:00:30,071 --> 00:00:30,905 {\an8}Joe. 7 00:01:58,701 --> 00:01:59,536 Wow! 8 00:02:23,393 --> 00:02:26,312 The boat carrying the merchandise sank. 9 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 Nothing was salvaged? 10 00:02:34,404 --> 00:02:35,238 Nothing. 11 00:02:36,114 --> 00:02:37,657 All the merchandise is lost. 12 00:02:37,740 --> 00:02:40,535 Do you know how long until the next harvest? 13 00:02:42,453 --> 00:02:46,040 These are the risks when using those routes. 14 00:02:47,834 --> 00:02:49,502 Alfredo can't find out. 15 00:02:50,378 --> 00:02:52,130 He must think all is well. 16 00:02:52,213 --> 00:02:53,715 What's the problem? 17 00:02:54,591 --> 00:02:56,050 That cotton wasn't his. 18 00:02:56,801 --> 00:03:00,305 Yes, but he's convinced you're his best buyers. 19 00:03:00,388 --> 00:03:03,558 He must believe all is perfect, or he won't sell to you again. 20 00:03:04,642 --> 00:03:07,604 Now, we must find where to get the money. 21 00:03:08,271 --> 00:03:09,564 Math logic. 22 00:03:10,899 --> 00:03:12,817 Plant more cotton, 23 00:03:12,901 --> 00:03:16,529 and send double the merchandise in six months, hmm? 24 00:03:17,238 --> 00:03:18,865 Who convinces the old man? You? 25 00:03:20,283 --> 00:03:21,367 No, you. 26 00:03:25,038 --> 00:03:26,331 He doesn't trust me. 27 00:03:27,749 --> 00:03:30,501 He only harps on how I'm not as good as him. 28 00:03:32,128 --> 00:03:34,088 How long have you been married? 29 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 You still ask for your father-in-law's permission? 30 00:03:38,801 --> 00:03:40,511 Do you think I like the situation? 31 00:03:40,595 --> 00:03:41,930 Then, change it. 32 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 That's your job. 33 00:03:46,059 --> 00:03:48,686 It's lovely, the work you're doing with the children. 34 00:03:48,770 --> 00:03:50,897 It's very rewarding. 35 00:03:50,980 --> 00:03:53,191 And Mariana has been very generous with us. 36 00:03:57,570 --> 00:03:59,906 Come on, come on! Careful! 37 00:04:02,367 --> 00:04:03,451 Hey, you. 38 00:04:04,869 --> 00:04:05,870 What's wrong? 39 00:04:07,538 --> 00:04:08,790 I remembered something. 40 00:04:08,873 --> 00:04:10,375 Do you want to tell me? 41 00:04:11,918 --> 00:04:13,253 I remembered someone that… 42 00:04:14,045 --> 00:04:15,505 isn't with me anymore. 43 00:04:18,675 --> 00:04:19,676 I'm sorry. 44 00:04:21,261 --> 00:04:23,221 Life on the streets is always hard. 45 00:04:29,519 --> 00:04:31,396 Nothing bad will happen to you here. 46 00:04:32,063 --> 00:04:32,897 Nothing. 47 00:04:43,992 --> 00:04:44,867 You know? 48 00:04:46,077 --> 00:04:49,080 For some reason, you remind me of myself at your age. 49 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 Really? 50 00:04:52,417 --> 00:04:53,334 Yes. 51 00:04:55,461 --> 00:04:57,588 It was a beautiful time in my life. 52 00:05:02,302 --> 00:05:03,428 Take your time. 53 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 Time heals all wounds. 54 00:05:10,059 --> 00:05:10,893 Hmm? 55 00:05:11,769 --> 00:05:14,063 Come, the canoe is leaving. Let's go! 56 00:05:18,192 --> 00:05:19,402 Joe! 57 00:05:19,944 --> 00:05:20,778 Joe! 58 00:05:21,529 --> 00:05:22,447 Joe! 59 00:05:26,242 --> 00:05:28,286 What? How did you get here? 60 00:05:28,369 --> 00:05:29,996 I've been following you for days. 61 00:05:30,913 --> 00:05:32,623 You thought I'd leave you alone? 62 00:05:34,167 --> 00:05:35,043 Joe! 63 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 - Here. - Thanks. 64 00:05:44,218 --> 00:05:46,054 They are very rich. 65 00:05:46,137 --> 00:05:49,390 I was in the house, and they have lots of gold things. 66 00:05:50,141 --> 00:05:52,477 - Did you steal it? - Yes. 67 00:05:52,560 --> 00:05:54,979 And there are many other things we can take. 68 00:05:55,063 --> 00:05:57,023 - Tino! - Listen! 69 00:05:57,106 --> 00:06:01,194 If we have money, we don't need any adults. 70 00:06:01,819 --> 00:06:04,822 Can you imagine? Just you and me out in the world. 71 00:06:04,906 --> 00:06:05,907 Joe! 72 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 Come. 73 00:06:09,118 --> 00:06:10,453 Yeah, yeah. 74 00:06:10,536 --> 00:06:11,496 Coming. 75 00:06:11,579 --> 00:06:12,538 What are you doing? 76 00:06:12,622 --> 00:06:13,790 I need to be alone! 77 00:06:17,668 --> 00:06:18,503 Okay. 78 00:06:23,966 --> 00:06:25,718 I can't do this alone. 79 00:06:26,302 --> 00:06:27,220 I need your help. 80 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 I can't! 81 00:06:28,805 --> 00:06:31,933 - They want to help me. They're good! - Yes, you can. 82 00:06:32,809 --> 00:06:35,728 It's our only chance to be free. 83 00:06:36,354 --> 00:06:38,231 Just hear my plan for two seconds. 84 00:06:50,201 --> 00:06:51,244 I'm sorry. 85 00:06:54,288 --> 00:06:57,542 Alright, kids, come here. It's time for canoeing. 86 00:06:57,625 --> 00:06:59,252 This way, be careful. 87 00:06:59,335 --> 00:07:03,047 - Slowly. - Easy. Slow down. 88 00:07:03,131 --> 00:07:05,550 Children certainly brighten the home. 89 00:07:05,633 --> 00:07:06,509 Yes. 90 00:07:07,468 --> 00:07:08,302 Are you happy? 91 00:07:08,386 --> 00:07:11,764 I'd say I'm finally letting my sadness go. 92 00:07:15,977 --> 00:07:17,103 I'll help you. 93 00:07:17,186 --> 00:07:20,815 - It's hot there, right? - Yes. 94 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 Okay. 95 00:07:23,025 --> 00:07:27,321 You should take more short-sleeved shirts. 96 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 What's this? 97 00:07:29,615 --> 00:07:32,201 I want you to have a good time. 98 00:07:33,369 --> 00:07:35,872 See your dad, 99 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 and everyone else you need to see. 100 00:07:39,876 --> 00:07:41,419 And when you come back, 101 00:07:41,919 --> 00:07:44,630 let it be because you truly want to be here with us. 102 00:07:44,714 --> 00:07:45,673 Carla. 103 00:07:47,842 --> 00:07:49,051 I'll be back. 104 00:07:51,679 --> 00:07:53,639 I know that this trip 105 00:07:54,307 --> 00:07:55,975 is very important to you. 106 00:07:57,477 --> 00:07:59,103 Thank you for understanding. 107 00:08:10,198 --> 00:08:12,700 Daddy, I've got a surprise for you. 108 00:08:21,751 --> 00:08:24,879 Here's the report on expenses, losses, and earnings. 109 00:08:24,962 --> 00:08:27,215 This is the right time to expand production. 110 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 The ranch is operating at full capacity 111 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 within the budget. 112 00:08:31,719 --> 00:08:33,262 We won't take any risks. 113 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 So much of it is a wasteland. 114 00:08:36,057 --> 00:08:37,975 Are we going deaf, Benítez? 115 00:08:38,059 --> 00:08:39,852 We won't take any more risks. 116 00:08:39,936 --> 00:08:42,313 You're the only one not interested in growth. 117 00:08:43,022 --> 00:08:43,856 Excuse me? 118 00:08:44,357 --> 00:08:47,109 The rest of the ranches started growing sugar cane. 119 00:08:47,193 --> 00:08:49,946 We're the only ones still growing cotton. 120 00:08:50,029 --> 00:08:52,323 If we keep this up, we'll have no buyers. 121 00:08:52,406 --> 00:08:53,908 Meta is getting ahead. 122 00:08:53,991 --> 00:08:55,993 Meta doesn't have the best cotton. 123 00:08:56,077 --> 00:08:58,246 We won't have any buyers. 124 00:08:58,329 --> 00:09:01,457 Benítez, that's a scenario that simply doesn't exist. 125 00:09:01,541 --> 00:09:03,834 Federal Algodón controls the fiber supply. 126 00:09:03,918 --> 00:09:07,421 That will end because they can't subsidize the losses. 127 00:09:07,505 --> 00:09:09,674 We're doing well. Why? 128 00:09:09,757 --> 00:09:12,218 Because we control the business. 129 00:09:12,301 --> 00:09:15,346 I won't risk the estate on wild ambition. 130 00:09:15,429 --> 00:09:16,681 Let's partner up. 131 00:09:19,392 --> 00:09:20,560 You and me? 132 00:09:20,643 --> 00:09:21,561 Yes. 133 00:09:22,478 --> 00:09:23,854 I'll provide the resources, 134 00:09:23,938 --> 00:09:25,356 the fertilizer, 135 00:09:25,898 --> 00:09:28,109 the workers. You risk nothing. 136 00:09:29,527 --> 00:09:31,028 And the money? 137 00:09:31,112 --> 00:09:32,363 I have my savings. 138 00:09:32,446 --> 00:09:34,156 - Really? - Yes. 139 00:09:34,240 --> 00:09:35,825 You just provide the land. 140 00:09:37,201 --> 00:09:40,037 A busy man like you, Benítez, 141 00:09:40,121 --> 00:09:42,248 do you have time to work on more land? 142 00:09:42,331 --> 00:09:43,332 Yes. 143 00:09:43,416 --> 00:09:45,668 Without neglecting your family, I mean. 144 00:09:45,751 --> 00:09:46,877 No, Alfredo. 145 00:09:47,878 --> 00:09:49,463 Are you sure, Rogelio? 146 00:09:49,547 --> 00:09:50,423 Sure. 147 00:09:51,048 --> 00:09:56,012 Then explain why you let my daughter bring poor kids into my house. 148 00:09:56,095 --> 00:09:58,723 - You know she likes being with Negroes. - Mm. 149 00:09:58,806 --> 00:10:01,684 Plus, she wants to show the girl what the world is like. 150 00:10:02,602 --> 00:10:05,771 Sarita's playing with those kids, God forbid. 151 00:10:05,855 --> 00:10:07,815 Do we have lice treatment in the house? 152 00:10:07,898 --> 00:10:09,525 We should ask Ofelia. 153 00:10:09,609 --> 00:10:12,153 We should stop her from bringing them! 154 00:10:12,236 --> 00:10:14,739 It's just once a year, but I'll talk to her. 155 00:10:16,365 --> 00:10:18,034 About our business… 156 00:10:21,954 --> 00:10:23,706 Do you want to play landowner? 157 00:10:23,789 --> 00:10:25,249 It's not a game to me. 158 00:10:27,209 --> 00:10:28,669 Start with 20 hectares. 159 00:10:29,295 --> 00:10:30,504 But remember, 160 00:10:30,588 --> 00:10:32,840 if I find out you're neglecting your family, 161 00:10:33,424 --> 00:10:34,967 your little game is over. 162 00:10:35,051 --> 00:10:37,053 Did you hear me, Rogelio? 163 00:10:37,678 --> 00:10:38,846 Yes, sir. 164 00:10:46,312 --> 00:10:47,438 Rogelio. 165 00:10:47,521 --> 00:10:51,442 Now that I've run into you, can you please help with the children's lunch? 166 00:10:51,525 --> 00:10:54,695 I can't. Your father and I have business in Cali. 167 00:10:54,779 --> 00:10:56,572 You're doing business without me? 168 00:10:57,281 --> 00:11:00,034 It's personal, but good for the family. 169 00:11:00,117 --> 00:11:02,078 Well, I'd at least like to know. 170 00:11:02,703 --> 00:11:06,415 Maybe if you weren't so busy with those children, you'd know more. 171 00:11:06,499 --> 00:11:10,211 Anyways, you said the family was more important than business. 172 00:11:11,087 --> 00:11:11,921 Excuse me? 173 00:11:12,838 --> 00:11:14,090 Are you calling me out? 174 00:11:17,510 --> 00:11:18,344 No. 175 00:11:21,013 --> 00:11:23,641 You know I admire your big heart. 176 00:11:23,724 --> 00:11:25,393 I'll explain when I'm back. 177 00:11:26,227 --> 00:11:29,105 I'll spend the night south of the estate. Don't wait up. 178 00:11:54,171 --> 00:11:56,966 COME BACK SOON I LOVE YOU 179 00:12:58,360 --> 00:12:59,820 Shh! Up, up. 180 00:13:02,323 --> 00:13:05,242 So, this is how the rich live, right? 181 00:13:05,326 --> 00:13:07,161 Sara is nice. She's my friend. 182 00:13:08,162 --> 00:13:10,623 Just because the rich girl invited you over, 183 00:13:11,373 --> 00:13:13,042 you think you're like her? 184 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 We promised we'd be together. 185 00:13:21,675 --> 00:13:24,386 Look, if we sell these things, 186 00:13:24,470 --> 00:13:26,138 we can go wherever we want. 187 00:13:28,390 --> 00:13:32,686 Look, I'm leaving early tomorrow with or without you. 188 00:13:32,770 --> 00:13:34,688 Choose to stay, 189 00:13:35,397 --> 00:13:37,191 and you'll never see me again. 190 00:13:39,860 --> 00:13:42,196 Go to your dear friends. 191 00:13:43,322 --> 00:13:44,615 They must be waiting. 192 00:13:54,083 --> 00:13:54,917 Boy! 193 00:13:55,000 --> 00:13:58,712 - What are you doing there? - Uh, looking for the bathroom. 194 00:13:59,380 --> 00:14:00,631 The bathroom is there. 195 00:14:00,714 --> 00:14:01,840 Sorry, I got confused. 196 00:15:01,650 --> 00:15:02,818 She's better each time. 197 00:15:03,485 --> 00:15:04,528 Yes. 198 00:15:05,362 --> 00:15:06,947 She's better than me. 199 00:15:13,495 --> 00:15:16,081 Sarita is growing up like a proper lady. 200 00:15:17,416 --> 00:15:19,251 That's why my dad adores her. 201 00:15:19,335 --> 00:15:20,419 I always feared 202 00:15:21,211 --> 00:15:24,506 my dad wouldn't see her as part of the family. 203 00:15:39,939 --> 00:15:41,440 - Beautiful. - Thanks, Grandpa. 204 00:15:41,523 --> 00:15:42,566 Beautiful. 205 00:15:43,859 --> 00:15:44,985 Very good, my dear. 206 00:16:05,381 --> 00:16:09,176 Now, we have a surprise for you. 207 00:16:11,345 --> 00:16:14,598 We're going to play a treasure hunt game in pairs! 208 00:16:15,349 --> 00:16:19,937 So, I'll hand out some notes with clues. 209 00:16:20,604 --> 00:16:25,109 That you'll read to find the hidden treasure. 210 00:16:26,026 --> 00:16:28,946 Ready, set, go! 211 00:16:29,488 --> 00:16:30,489 What is the clue? 212 00:16:32,116 --> 00:16:34,910 Joe! What does the clue say? 213 00:16:34,994 --> 00:16:36,328 Can't you read? 214 00:16:37,204 --> 00:16:38,080 Yes, I can. 215 00:16:38,163 --> 00:16:39,748 Then, read. 216 00:16:42,209 --> 00:16:43,127 Joe. 217 00:16:50,759 --> 00:16:53,262 - No, no, no! - No, wait. 218 00:16:53,345 --> 00:16:55,556 We shouldn't make fun of people! 219 00:16:56,265 --> 00:16:58,142 Let's leave them alone. 220 00:16:58,809 --> 00:17:01,061 Joe, listen to me for a moment, please. 221 00:17:06,442 --> 00:17:08,110 I don't like being made fun of. 222 00:17:08,694 --> 00:17:10,362 And whoever does it gets punched. 223 00:17:11,864 --> 00:17:13,449 I understand. 224 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 But hitting them won't teach you how to read and write. 225 00:17:18,245 --> 00:17:20,247 Just hit me already. I want to leave. 226 00:17:20,330 --> 00:17:22,207 I won't hit you. 227 00:17:22,291 --> 00:17:23,625 Why not? 228 00:17:25,669 --> 00:17:29,256 Because it's not your fault that you couldn't go to school. 229 00:17:29,882 --> 00:17:31,633 You shouldn't be ashamed of that. 230 00:17:31,717 --> 00:17:33,427 You have your whole life to learn. 231 00:17:33,510 --> 00:17:35,512 I'm already too old for school. 232 00:17:35,596 --> 00:17:38,932 Half of the laborers on this estate learned when they were adults. 233 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 Even Graciliano. 234 00:17:41,101 --> 00:17:43,312 He learned when he was 15. 235 00:17:43,395 --> 00:17:45,105 - Really? - Yes. 236 00:17:46,899 --> 00:17:48,525 Do you want to go to school? 237 00:17:53,072 --> 00:17:54,114 Yes. 238 00:17:54,656 --> 00:17:57,868 And I'd also like to have a house, 239 00:17:57,951 --> 00:17:59,703 and a bed to sleep in. 240 00:18:00,496 --> 00:18:02,790 I don't want to keep sleeping on the floor, 241 00:18:02,873 --> 00:18:04,625 or wandering the streets all day. 242 00:18:07,586 --> 00:18:09,004 You can have all of that. 243 00:18:10,089 --> 00:18:11,173 Really? 244 00:18:11,256 --> 00:18:12,341 Mm-hmm. 245 00:18:13,425 --> 00:18:14,259 Look, 246 00:18:14,802 --> 00:18:17,971 I promise that I'll help you find a school. 247 00:18:18,597 --> 00:18:21,558 And I'll do everything in my power 248 00:18:21,642 --> 00:18:23,477 to find you a family and a home. 249 00:18:26,313 --> 00:18:27,898 I'm sorry for ruining the game. 250 00:18:27,981 --> 00:18:29,441 But you didn't ruin anything. 251 00:18:30,150 --> 00:18:33,112 The game hasn't started yet, and Sarita is waiting for you. 252 00:18:33,821 --> 00:18:35,322 Why are you helping me? 253 00:18:35,906 --> 00:18:37,699 Why wouldn't I? 254 00:18:39,660 --> 00:18:41,161 Because I'm not good. 255 00:18:45,082 --> 00:18:45,916 Look at me. 256 00:18:48,001 --> 00:18:51,630 I see a child with a big heart. 257 00:18:53,465 --> 00:18:54,299 Hmm? 258 00:18:58,011 --> 00:18:59,179 Mariana, 259 00:18:59,263 --> 00:19:01,723 I need to bring this child to your dad. Come. 260 00:19:01,807 --> 00:19:02,808 What happened? 261 00:19:03,350 --> 00:19:04,852 A big problem at the house. 262 00:19:04,935 --> 00:19:05,936 Let's go. 263 00:19:06,687 --> 00:19:08,272 What's happening, Ofelia? 264 00:19:08,355 --> 00:19:10,149 You'll find out soon enough. 265 00:19:16,196 --> 00:19:17,614 Mom, what's going on? 266 00:19:17,698 --> 00:19:20,492 - I'm going to find out, wait for me. - What happened? 267 00:19:20,993 --> 00:19:23,453 Love, stay here and wait for me for a moment. 268 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Why? 269 00:19:24,913 --> 00:19:28,125 Because I need to sort this out with your grandfather, and now… 270 00:19:28,208 --> 00:19:30,419 Ofelia, please take care of her, okay? 271 00:19:30,502 --> 00:19:33,088 - Go with the lady. Come, Sara. - No. 272 00:19:33,172 --> 00:19:35,799 - Ofelia, let go of me. - Sara, don't start. Come. 273 00:19:35,883 --> 00:19:38,927 Jacinta saw him wandering around the estate all day. 274 00:19:39,011 --> 00:19:41,763 I'm missing a watch I had here. 275 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 And also Sara's pearl necklace. 276 00:19:43,891 --> 00:19:45,559 Return it, or you'll go to jail. 277 00:19:45,642 --> 00:19:47,477 Don't you see he's just a child? 278 00:19:47,561 --> 00:19:49,396 How can you threaten him? 279 00:19:49,479 --> 00:19:51,356 Age doesn't matter. He's a thug! 280 00:19:53,609 --> 00:19:54,443 Sweetheart, 281 00:19:54,526 --> 00:19:57,237 no one is going to accuse you of stealing anything. 282 00:19:57,863 --> 00:20:03,368 But if you saw something or someone in the house while you were wandering around, 283 00:20:03,452 --> 00:20:05,245 please, tell us. 284 00:20:05,787 --> 00:20:10,500 No one will accuse you. We know you have needs and problems-- 285 00:20:10,584 --> 00:20:12,377 Great, let's give him a prize too! 286 00:20:12,461 --> 00:20:14,087 Now we treat thieves nicely. 287 00:20:14,171 --> 00:20:16,048 No, he's not a thief. 288 00:20:17,591 --> 00:20:20,677 Do me a favor and tell my daughter what you just told me. 289 00:20:20,761 --> 00:20:23,222 Why did this child come to the house? 290 00:20:23,305 --> 00:20:25,140 I don't want to know. 291 00:20:25,224 --> 00:20:27,726 If he says he didn't steal, that's how it is. 292 00:20:27,809 --> 00:20:30,604 Because you're so accommodating to these people, 293 00:20:30,687 --> 00:20:33,315 they don't prosper and keep being criminals. 294 00:20:33,398 --> 00:20:36,235 You don't punish them! Enough, I'll call the police! 295 00:20:36,318 --> 00:20:37,527 You won't call anyone! 296 00:20:37,611 --> 00:20:38,654 What did you say? 297 00:20:38,737 --> 00:20:39,571 You won't-- 298 00:20:39,655 --> 00:20:42,032 You don't tell me what I can and cannot do! 299 00:20:42,824 --> 00:20:45,786 Don't want me to call the police? Then, at least search him. 300 00:20:45,869 --> 00:20:47,246 There's no need for that. 301 00:20:55,379 --> 00:20:56,463 Is that enough? 302 00:20:57,464 --> 00:20:58,674 Why are you staring? 303 00:21:00,592 --> 00:21:02,261 What are you staring at? 304 00:21:03,845 --> 00:21:06,390 Answer me, damn it! Why, you arrogant Negro? 305 00:21:06,473 --> 00:21:07,683 Enough! 306 00:21:13,981 --> 00:21:14,856 Forgive me. 307 00:21:14,940 --> 00:21:17,025 Forgive me, this shouldn't have happened. 308 00:21:19,027 --> 00:21:21,029 You can go play with your friends, okay? 309 00:21:21,697 --> 00:21:23,073 Let's go, Joe. 310 00:21:26,368 --> 00:21:27,494 Ofelia! 311 00:21:30,747 --> 00:21:32,958 Joe, what happened? 312 00:21:34,376 --> 00:21:35,210 Joe. 313 00:21:36,670 --> 00:21:41,008 Search the entire estate. He must have hidden all of it somewhere. 314 00:21:41,091 --> 00:21:42,759 The whole estate! 315 00:21:42,843 --> 00:21:44,219 And the employees too! 316 00:21:44,303 --> 00:21:45,929 Whoever stole will go to jail. 317 00:21:46,013 --> 00:21:47,389 No one steals in my house. 318 00:21:47,472 --> 00:21:48,890 - What's going on? - Nothing. 319 00:21:48,974 --> 00:21:50,684 Nothing? You're cynical. 320 00:21:52,352 --> 00:21:55,522 I asked you as soon as those kids started coming to the estate. 321 00:21:55,605 --> 00:21:56,898 But you didn't listen. 322 00:21:56,982 --> 00:22:00,527 Of course, I won't listen to you because I'm tired of you judging 323 00:22:00,610 --> 00:22:02,112 people by their appearance. 324 00:22:02,195 --> 00:22:03,196 You do the same! 325 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 So, Black means good? No! 326 00:22:04,948 --> 00:22:07,034 - What's going on? - My love, it's just-- 327 00:22:07,117 --> 00:22:10,495 I asked your mom not to let that Negro get close to you. 328 00:22:10,579 --> 00:22:13,373 - Why? - Don't listen to your grandfather, okay? 329 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Listen to your grandpa. 330 00:22:14,833 --> 00:22:17,169 They are the reason your grandma's dead! 331 00:22:17,252 --> 00:22:18,503 - They killed her? - No. 332 00:22:18,587 --> 00:22:19,421 Yes, they did! 333 00:22:19,504 --> 00:22:20,630 Nobody killed her! 334 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 What's going on? 335 00:22:23,675 --> 00:22:25,052 You want to traumatize her? 336 00:22:25,135 --> 00:22:28,096 I don't want her to go through what you did with that man. 337 00:22:28,180 --> 00:22:31,767 Speaking of which, why don't you tell her what happened with that man? 338 00:22:31,850 --> 00:22:32,976 - What man? - Nobody… 339 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 I'll tell her! 340 00:22:33,977 --> 00:22:35,228 - I don't get it. - Enough! 341 00:22:35,854 --> 00:22:39,149 The only thing you need to understand, my little one, 342 00:22:39,232 --> 00:22:42,778 is that you don't mingle with Negroes. You just don't. 343 00:22:42,861 --> 00:22:43,987 Is everything clear? 344 00:22:44,071 --> 00:22:46,198 Sara, stay away from those people! 345 00:22:46,281 --> 00:22:48,366 - What is it? - Nothing, we'll leave now. 346 00:23:00,045 --> 00:23:02,672 I promise that I'll help you find a school. 347 00:23:02,756 --> 00:23:07,552 And I'll do everything in my power to find you a family and a home. 348 00:23:08,720 --> 00:23:10,013 Sara. 349 00:23:10,097 --> 00:23:11,264 Joe. 350 00:23:11,348 --> 00:23:13,433 We promised we'd be together. 351 00:23:13,517 --> 00:23:16,478 Look, I'm leaving early tomorrow with or without you. 352 00:23:16,561 --> 00:23:19,231 Choose to stay, and you'll never see me again. 353 00:23:35,080 --> 00:23:36,790 Good morning. 354 00:23:38,542 --> 00:23:40,210 How's my beautiful girl? 355 00:23:44,214 --> 00:23:45,340 What's wrong today? 356 00:23:47,676 --> 00:23:48,510 Hmm? 357 00:23:50,053 --> 00:23:50,929 Come. 358 00:23:55,433 --> 00:23:58,353 I thought all night about what Grandpa said yesterday. 359 00:24:06,444 --> 00:24:07,445 My love, look. 360 00:24:08,029 --> 00:24:09,865 You know Grandpa loves you a lot, 361 00:24:10,907 --> 00:24:11,992 and we love him too. 362 00:24:13,034 --> 00:24:16,204 But you have to understand that he's not always right. 363 00:24:18,373 --> 00:24:21,960 Who was the man he talked about? Why was he filled with so much hatred? 364 00:24:22,043 --> 00:24:24,004 Is he involved with Grandma's death? 365 00:24:24,087 --> 00:24:25,922 No one killed your grandma. 366 00:24:26,548 --> 00:24:28,341 What are you hiding? 367 00:24:32,137 --> 00:24:36,016 Love, that's a story that happened many years ago. Many. 368 00:24:36,099 --> 00:24:37,809 But I feel… 369 00:24:38,852 --> 00:24:40,604 that because it's such a sad story, 370 00:24:41,646 --> 00:24:43,815 it's not worth telling you right now. 371 00:24:45,108 --> 00:24:46,735 But one day, I'll tell you. 372 00:24:47,652 --> 00:24:48,653 I don't believe you. 373 00:24:50,155 --> 00:24:50,989 And Joe? 374 00:24:51,740 --> 00:24:52,991 What about Joe? 375 00:24:53,074 --> 00:24:54,075 Is he bad? 376 00:24:54,159 --> 00:24:55,076 No, my love. 377 00:24:56,369 --> 00:24:57,370 Don't think that. 378 00:24:58,747 --> 00:25:00,123 Look, your grandpa 379 00:25:00,207 --> 00:25:03,126 holds a lot of resentment in his heart. 380 00:25:04,085 --> 00:25:07,047 But don't let that confuse you, please. 381 00:25:08,298 --> 00:25:10,342 I'm already confused, Mom. 382 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 I like Joe. 383 00:25:13,803 --> 00:25:15,138 What would you like to do? 384 00:25:15,639 --> 00:25:16,723 Play with him? 385 00:25:18,058 --> 00:25:19,100 Then, do it. 386 00:25:19,184 --> 00:25:20,685 Go and play. 387 00:25:21,519 --> 00:25:22,854 And Grandpa? 388 00:25:24,189 --> 00:25:25,232 Grandpa… 389 00:25:26,775 --> 00:25:28,526 can give you a lot of advice, 390 00:25:29,736 --> 00:25:32,447 but what matters is what's in your heart. 391 00:25:32,530 --> 00:25:36,493 Beyond what he tells you, what people tell you, 392 00:25:37,118 --> 00:25:38,495 even what I might tell you. 393 00:25:39,788 --> 00:25:40,956 You know why? 394 00:25:43,208 --> 00:25:45,043 Because your heart is never wrong. 395 00:25:54,928 --> 00:25:56,388 Joe. Joe! 396 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 I knew you'd come. 397 00:26:04,062 --> 00:26:06,523 Today, we're leaving with money and a car. 398 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 We have to push it out so the engine noise isn't heard. 399 00:26:13,363 --> 00:26:14,572 It's really heavy. 400 00:26:14,656 --> 00:26:16,658 Harder, harder! 401 00:26:16,741 --> 00:26:19,077 Push. Joe, push! 402 00:26:21,288 --> 00:26:22,247 Harder! 403 00:26:34,134 --> 00:26:34,968 Joe. 404 00:26:43,435 --> 00:26:45,603 - Good morning. - Good morning. 405 00:26:45,687 --> 00:26:46,646 Hello. 406 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 Hello, good morning. 407 00:26:51,192 --> 00:26:52,444 Have you seen Joe? 408 00:26:52,527 --> 00:26:54,529 - No. - We haven't seen him. 409 00:27:01,328 --> 00:27:02,245 Get in. 410 00:27:06,458 --> 00:27:07,876 I'm going to start the car. 411 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 Joe! 412 00:27:22,849 --> 00:27:24,351 Brother, we are free! 413 00:27:24,893 --> 00:27:26,603 We are free! 414 00:27:33,610 --> 00:27:34,944 Guards, guards! 415 00:27:36,404 --> 00:27:37,739 Thiago, I told you! 416 00:27:49,667 --> 00:27:51,669 - Oh! - What was that? 417 00:27:51,753 --> 00:27:53,004 I don't know! 418 00:27:56,091 --> 00:27:57,217 Don't touch her. 419 00:27:59,219 --> 00:28:01,388 - She is alive. - It's her or us. 420 00:28:01,471 --> 00:28:02,305 Go. 421 00:28:02,389 --> 00:28:03,223 What? 422 00:28:03,306 --> 00:28:05,642 Go! Grab your things and leave! 423 00:28:05,725 --> 00:28:07,018 If I don't want to? 424 00:28:07,102 --> 00:28:09,729 I said leave! This is all my fault, go! 425 00:28:11,147 --> 00:28:12,315 You messed up, Joe. 426 00:28:21,157 --> 00:28:23,701 We searched everywhere for Joel, but he's missing. 427 00:28:24,619 --> 00:28:26,538 Have you looked in Sarita's room? 428 00:28:26,621 --> 00:28:27,789 Maybe he's there. 429 00:28:27,872 --> 00:28:30,083 - She was worried… - Mariana! Sarita! 430 00:28:32,168 --> 00:28:33,044 What happened? 431 00:28:33,128 --> 00:28:35,338 Why is she like that? What happened? 432 00:28:35,422 --> 00:28:36,631 My love! 433 00:28:36,714 --> 00:28:38,466 Someone get me a car! 434 00:28:38,550 --> 00:28:40,718 Sarita! Sarita! 435 00:29:04,200 --> 00:29:06,035 Relax, I speak Spanish. 436 00:29:06,119 --> 00:29:08,663 Great. I don't speak any English. 437 00:29:08,747 --> 00:29:12,208 I heard that you'll only start working in three days. 438 00:29:12,292 --> 00:29:15,545 Yes, but before that, I have some personal matters to attend to. 439 00:29:15,628 --> 00:29:17,797 Yes, sir. Let's leave the suitcases, 440 00:29:18,548 --> 00:29:20,008 and then I'll come with you. 441 00:29:20,091 --> 00:29:22,469 No, it's fine. I'll be staying somewhere else. 442 00:29:22,552 --> 00:29:23,928 I understand, of course. 443 00:29:26,347 --> 00:29:27,182 Look. 444 00:29:28,308 --> 00:29:29,142 Your name? 445 00:29:29,225 --> 00:29:31,686 - Freddy Caso, at your service. - Thanks, good day. 446 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 Dad, I don't want to hear it. 447 00:29:49,954 --> 00:29:52,040 I don't care about what you want to hear! 448 00:29:52,123 --> 00:29:54,417 I told you to keep that Negro away from her! 449 00:29:54,501 --> 00:29:56,169 I asked you a hundred times! 450 00:29:56,252 --> 00:29:58,004 But you keep insisting! 451 00:29:58,087 --> 00:30:01,382 Mariana, what's gotten into you that you don't realize 452 00:30:01,466 --> 00:30:03,134 - that they're savages? - Enough. 453 00:30:03,218 --> 00:30:05,678 They're criminals by nature! A wicked breed! 454 00:30:05,762 --> 00:30:07,222 We don't know what happened! 455 00:30:07,305 --> 00:30:08,473 Of course we do! 456 00:30:09,057 --> 00:30:10,141 Yes, we do! 457 00:30:10,225 --> 00:30:13,686 Graciliano found the car I gave to her outside the garage. 458 00:30:13,770 --> 00:30:16,856 That Black thief tried to steal it, and ran over the girl! 459 00:30:17,732 --> 00:30:18,858 Relatives of Sara? 460 00:30:20,068 --> 00:30:20,944 How is she? 461 00:30:21,611 --> 00:30:22,570 Still unconscious. 462 00:30:22,654 --> 00:30:24,989 Her vital signs are stable, 463 00:30:25,073 --> 00:30:27,784 and there's a bruise on her head, but we need to wait. 464 00:30:30,912 --> 00:30:32,372 - Can we see her? - No. 465 00:30:32,455 --> 00:30:33,748 I'd rather you didn't. 466 00:30:33,832 --> 00:30:37,001 Give her time. A nurse is watching her around the clock. 467 00:30:37,085 --> 00:30:38,545 We'll keep you posted. 468 00:30:38,628 --> 00:30:39,921 As you say, Doctor. 469 00:30:40,004 --> 00:30:43,091 Spare no expense. The best for my granddaughter. 470 00:30:43,174 --> 00:30:44,259 Yes, sir. 471 00:30:44,342 --> 00:30:45,301 Excuse me. 472 00:30:45,927 --> 00:30:47,470 That Negro will pay. 473 00:31:00,859 --> 00:31:01,985 Take this. 474 00:31:04,612 --> 00:31:05,572 Is this stolen? 475 00:31:07,073 --> 00:31:08,700 Get off the street, son. 476 00:31:20,753 --> 00:31:21,671 Officer. 477 00:31:23,673 --> 00:31:26,509 I'm Alfredo Azcárate. I need to speak with the chief. 478 00:31:26,593 --> 00:31:27,844 Yes, sir, follow me. 479 00:31:29,846 --> 00:31:31,347 - Good day. - Good day, ma'am. 480 00:31:31,431 --> 00:31:32,765 Excuse me, is Joe here? 481 00:31:32,849 --> 00:31:34,767 A boy they brought from La Victoria. 482 00:31:34,851 --> 00:31:35,685 Yes, of course. 483 00:31:35,768 --> 00:31:37,312 - Can I see him? - Follow me. 484 00:31:37,937 --> 00:31:39,731 You won't get your way this time! 485 00:31:41,482 --> 00:31:42,358 Where? 486 00:32:01,294 --> 00:32:02,170 Follow me. 487 00:32:10,178 --> 00:32:11,137 Hello, Joe. 488 00:32:15,600 --> 00:32:17,101 Hello, Mrs. Mariana. 489 00:32:18,311 --> 00:32:19,562 How is Sarita? 490 00:32:24,859 --> 00:32:25,860 She'll be okay. 491 00:32:31,282 --> 00:32:32,951 Joe, I need you to tell me… 492 00:32:33,576 --> 00:32:35,119 everything that happened. 493 00:32:39,123 --> 00:32:40,959 Did you steal those things? 494 00:32:47,924 --> 00:32:48,800 Where are they? 495 00:32:53,930 --> 00:32:56,099 I need you to tell me so I can help you. 496 00:32:59,102 --> 00:33:00,269 I don't have them. 497 00:33:05,566 --> 00:33:06,401 Joe. 498 00:33:07,694 --> 00:33:10,279 You're in a complicated situation. 499 00:33:11,406 --> 00:33:13,533 If you don't tell me, I can't help you. 500 00:33:16,160 --> 00:33:18,871 It was my fault! It was all my fault! 501 00:33:23,960 --> 00:33:27,463 I want that boy to pay for what he did to my granddaughter. 502 00:33:27,547 --> 00:33:28,923 I want him to suffer. 503 00:33:29,590 --> 00:33:32,969 Lock him up in the worst detention center for life! 504 00:33:34,303 --> 00:33:37,098 And don't tell me you can't. Here, anything is possible. 505 00:33:37,181 --> 00:33:38,641 Everything has a price. 506 00:34:27,315 --> 00:34:28,149 Good morning. 507 00:34:34,405 --> 00:34:37,784 Are you the new supplier for the farm? We're expecting you. 508 00:34:46,501 --> 00:34:48,461 Follow me. Follow me. 509 00:34:49,587 --> 00:34:51,506 Come here, what are you doing here? 510 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 When did you arrive? 511 00:34:54,217 --> 00:34:56,010 But greet me first. 512 00:35:12,276 --> 00:35:15,363 As soon as I received your letter, I wanted to see my mom. 513 00:35:15,446 --> 00:35:17,406 And clear all this up, 514 00:35:17,490 --> 00:35:20,827 because I refuse to live my life away from you and my country. 515 00:35:21,577 --> 00:35:23,871 Oh God, I thought I'd never see you again. 516 00:35:24,539 --> 00:35:25,623 Look at you. 517 00:35:32,004 --> 00:35:33,881 You've become a real man. 518 00:35:33,965 --> 00:35:35,633 Almost as handsome as your dad. 519 00:35:37,635 --> 00:35:39,804 But you should've let me know, son. 520 00:35:39,887 --> 00:35:42,431 If they discover you, something can happen. 521 00:35:42,515 --> 00:35:43,891 What's the problem? 522 00:35:44,475 --> 00:35:46,853 - I have nothing to hide. - Not you, son. 523 00:35:46,936 --> 00:35:51,524 If I told you not to come back, it's because we'll all be in danger. 524 00:35:51,607 --> 00:35:52,441 Danger? 525 00:35:52,525 --> 00:35:56,445 I'm innocent. And you don't have anything to do with all of this. 526 00:35:56,529 --> 00:35:59,949 You don't understand. Your accuser lives here. 527 00:36:00,032 --> 00:36:03,786 And if he finds out you're alive, not only you and I are in danger, 528 00:36:03,870 --> 00:36:05,329 but also your mom and sister. 529 00:36:06,497 --> 00:36:07,707 Who accused me? 530 00:36:07,790 --> 00:36:08,875 Mr. Alfredo? 531 00:36:09,542 --> 00:36:10,418 No. 532 00:36:10,501 --> 00:36:11,794 Then, who? 533 00:36:17,341 --> 00:36:18,885 Benítez, son. 534 00:36:21,053 --> 00:36:21,888 Rogelio? 535 00:36:24,182 --> 00:36:25,016 Why? 536 00:36:25,683 --> 00:36:28,227 I suppose because he wanted to have Mariana. 537 00:36:30,021 --> 00:36:30,855 Okay. 538 00:36:31,397 --> 00:36:35,067 Rogelio accuses me of being a criminal to have Mariana? 539 00:36:35,151 --> 00:36:36,527 Mariana and Rogelio? 540 00:36:36,611 --> 00:36:37,778 They're married. 541 00:36:41,073 --> 00:36:42,074 Forgive me, son. 542 00:36:43,075 --> 00:36:45,995 I didn't tell you before to spare you the pain. 543 00:36:46,621 --> 00:36:48,706 But Mariana's husband is Rogelio Benítez. 544 00:36:54,754 --> 00:36:56,422 Joaquín! Joaquín! 545 00:36:57,173 --> 00:37:00,426 I told you to keep an eye on my daughter. 546 00:37:00,509 --> 00:37:01,385 And now look! 547 00:37:04,013 --> 00:37:07,141 I warned Mariana not to get involved with those boys. 548 00:37:07,225 --> 00:37:09,560 But you know how she is. She never listens. 549 00:37:09,644 --> 00:37:11,896 I also know she doesn't take you seriously. 550 00:37:11,979 --> 00:37:15,650 That's why you need to tell me sooner! 551 00:37:15,733 --> 00:37:16,943 You always come later! 552 00:37:17,526 --> 00:37:21,280 You're clearly useless as a husband and as a business partner! 553 00:37:22,323 --> 00:37:24,784 Don't worry, I'll handle that Negro. 554 00:37:24,867 --> 00:37:26,619 I already did! 555 00:37:26,702 --> 00:37:28,412 If I had another choice, 556 00:37:28,496 --> 00:37:31,332 I'd never have let my daughter marry a good-for-nothing! 557 00:37:34,168 --> 00:37:35,586 That good-for-nothing… 558 00:37:37,380 --> 00:37:39,632 took care of that Negro for you. 559 00:37:42,218 --> 00:37:43,261 Joaquín. 560 00:37:44,136 --> 00:37:47,014 Without anyone noticing. Without a single problem. 561 00:37:51,894 --> 00:37:53,062 There are men… 562 00:37:54,272 --> 00:37:57,108 who need other males in their life 563 00:37:57,900 --> 00:38:00,653 to do what they can't do themselves. 564 00:38:03,739 --> 00:38:06,993 If I had a choice, I'd never have told you my secrets. 565 00:38:07,076 --> 00:38:07,994 Another mistake. 566 00:38:08,077 --> 00:38:11,414 Don't worry, your secrets are safe with me. 567 00:38:15,418 --> 00:38:19,171 Don't think for a second that'd save you if anything happens to Sarita. 568 00:38:19,797 --> 00:38:21,507 Pray, Benítez. 569 00:38:21,590 --> 00:38:25,428 Pray she heals and walks out of that hospital. 570 00:38:26,262 --> 00:38:27,138 Because if not, 571 00:38:28,306 --> 00:38:29,807 you'll be the one to pay. 572 00:38:38,065 --> 00:38:40,860 I didn't come back to act like a coward. 573 00:38:40,943 --> 00:38:42,945 Everyone must know the truth! 574 00:38:43,029 --> 00:38:43,904 What do you want? 575 00:38:43,988 --> 00:38:46,532 Report him to Mr. Alfredo? To the police? 576 00:38:47,074 --> 00:38:49,869 It's your word against theirs, son. 577 00:38:49,952 --> 00:38:52,580 They won't believe us. We have no proof. 578 00:38:52,663 --> 00:38:56,792 Maybe in the U.S. your voice counts, but here, a Negro's word means nothing. 579 00:39:00,338 --> 00:39:02,798 I want Mariana to know I'm alive, at least. 580 00:39:02,882 --> 00:39:04,383 And then? 581 00:39:04,467 --> 00:39:06,969 They tried to kill you once. What'll they do next? 582 00:39:07,053 --> 00:39:08,179 What should I do then? 583 00:39:08,262 --> 00:39:11,140 Hide my whole life like a criminal? 584 00:39:11,223 --> 00:39:12,683 - Is that your solution? - Yes! 585 00:39:12,767 --> 00:39:15,227 Go to the United States! 586 00:39:15,978 --> 00:39:20,066 - Go live, be happy, son. - I won't be happy without my family. 587 00:39:21,734 --> 00:39:22,985 My life was here… 588 00:39:23,652 --> 00:39:24,820 with all of you. 589 00:39:24,904 --> 00:39:25,905 With Mariana. 590 00:39:25,988 --> 00:39:28,574 And I won't leave until I find evidence. 591 00:39:28,657 --> 00:39:29,533 Joaquín! 592 00:39:30,159 --> 00:39:32,536 Your mom's heart can't take such pain. 593 00:39:32,620 --> 00:39:34,538 - Then, help me! - How? 594 00:39:34,622 --> 00:39:37,666 Find evidence to prove I'm innocent. 595 00:39:37,750 --> 00:39:38,584 That's all! 596 00:39:44,423 --> 00:39:46,550 Someone knows the truth. 597 00:39:48,219 --> 00:39:49,345 Who? 598 00:39:50,137 --> 00:39:50,971 Roy. 599 00:39:52,515 --> 00:39:55,184 He told me everything about Benítez. 600 00:39:55,267 --> 00:39:57,603 And he reported you to the police. 601 00:39:59,105 --> 00:40:00,398 Roy betrayed me. 602 00:40:00,481 --> 00:40:03,234 How could you think that? He wouldn't betray his own. 603 00:40:05,111 --> 00:40:06,737 Benítez was torturing him. 604 00:40:06,821 --> 00:40:09,740 And forced him to say you wanted to kidnap Mariana. 605 00:40:09,824 --> 00:40:12,410 Mm. And why am I just now hearing this? 606 00:40:12,493 --> 00:40:14,745 Because I wanted to avoid this, son! 607 00:40:15,413 --> 00:40:17,373 I didn't want to expose you there. 608 00:40:17,456 --> 00:40:20,126 - I wanted to protect you. - I don't care about that. 609 00:40:20,209 --> 00:40:23,629 I want my family back. To clear my name! You understand? 610 00:40:23,712 --> 00:40:25,464 I understand, son. 611 00:40:26,799 --> 00:40:28,676 But you can't just barge in there. 612 00:40:28,759 --> 00:40:30,928 You need to be careful. 613 00:40:32,388 --> 00:40:34,223 The best weapon you have, son, 614 00:40:34,723 --> 00:40:37,184 is that they still believe you're dead. 615 00:40:37,810 --> 00:40:39,311 Do you understand me now? 616 00:40:40,354 --> 00:40:41,772 Think, son. 617 00:40:42,815 --> 00:40:44,608 You're smarter than I am. 618 00:40:48,904 --> 00:40:51,449 Pack her another pair of pajamas. 619 00:40:52,283 --> 00:40:53,200 And… 620 00:40:56,078 --> 00:40:57,705 these two changes of clothes. 621 00:41:01,375 --> 00:41:02,626 Her doll. 622 00:41:03,586 --> 00:41:06,380 - Her favorite doll. - Yes. The one from Aunt Magola. 623 00:41:07,548 --> 00:41:09,008 Oh, my God, my daughter. 624 00:41:11,469 --> 00:41:14,680 - What if she doesn't wake up? - Mariana, don't say that. 625 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 Don't. 626 00:41:16,974 --> 00:41:19,894 God willing, she'll wake up and come back, you'll see. 627 00:41:19,977 --> 00:41:22,897 Ofelia, I can't bear to lose someone else. No… 628 00:41:24,815 --> 00:41:27,193 Because of you, I lost a deal with your dad. 629 00:41:28,027 --> 00:41:29,320 What do you mean? 630 00:41:30,070 --> 00:41:34,408 That since you brought those brats here, your dad blames me for what happened. 631 00:41:34,492 --> 00:41:36,619 I just tried to help, Rogelio. 632 00:41:36,702 --> 00:41:37,745 Pardon. 633 00:41:41,665 --> 00:41:45,002 You didn't help me nor those brats. Certainly not my daughter! 634 00:41:45,085 --> 00:41:47,713 Do you realize your daughter is in the hospital? 635 00:41:47,796 --> 00:41:50,799 You talk about business when we don't know if she'll wake up! 636 00:41:50,883 --> 00:41:52,968 If something happens to her, it's on you. 637 00:41:53,052 --> 00:41:55,721 Why do you have to help the Negroes and the poor? 638 00:41:55,804 --> 00:41:57,765 Can't you see they only bring tragedy? 639 00:42:03,604 --> 00:42:04,522 Mariana! 640 00:42:06,857 --> 00:42:07,858 Mariana! 641 00:42:08,984 --> 00:42:11,320 - Mariana, wait. - Leave me alone. 642 00:42:13,531 --> 00:42:16,033 Mariana, enough. 643 00:42:16,116 --> 00:42:18,160 Listen to me, okay? It's just that… 644 00:42:26,085 --> 00:42:27,127 It's just that… 645 00:42:30,089 --> 00:42:31,882 I don't know why I said that. 646 00:42:33,968 --> 00:42:36,470 Just the thought of our girl being harmed kills me. 647 00:42:38,931 --> 00:42:39,890 Forgive me. 648 00:42:41,642 --> 00:42:42,810 It won't happen again. 649 00:42:43,561 --> 00:42:45,688 I won't let anything happen to her. 650 00:42:48,315 --> 00:42:49,733 To either of you. 651 00:42:50,651 --> 00:42:52,570 Okay. Sorry. 652 00:42:57,324 --> 00:42:58,409 Sorry. 653 00:45:10,290 --> 00:45:15,254 Subtitle translation by: Carolin Menéndez 42326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.