All language subtitles for Love of My Life S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:10,385
{\an8}A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,052 --> 00:00:14,723
{\an8}LOVE OF MY LIFE
3
00:00:16,015 --> 00:00:19,728
{\an8}Kids, let's start the tour of the ranch.
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,063
{\an8}Pick a partner and line up over here.
5
00:00:23,690 --> 00:00:24,566
{\an8}Sara.
6
00:00:30,071 --> 00:00:30,905
{\an8}Joe.
7
00:01:58,701 --> 00:01:59,536
Wow!
8
00:02:23,393 --> 00:02:26,312
The boat carrying the merchandise sank.
9
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
Nothing was salvaged?
10
00:02:34,404 --> 00:02:35,238
Nothing.
11
00:02:36,114 --> 00:02:37,657
All the merchandise is lost.
12
00:02:37,740 --> 00:02:40,535
Do you know how long
until the next harvest?
13
00:02:42,453 --> 00:02:46,040
These are the risks
when using those routes.
14
00:02:47,834 --> 00:02:49,502
Alfredo can't find out.
15
00:02:50,378 --> 00:02:52,130
He must think all is well.
16
00:02:52,213 --> 00:02:53,715
What's the problem?
17
00:02:54,591 --> 00:02:56,050
That cotton wasn't his.
18
00:02:56,801 --> 00:03:00,305
Yes, but he's convinced
you're his best buyers.
19
00:03:00,388 --> 00:03:03,558
He must believe all is perfect,
or he won't sell to you again.
20
00:03:04,642 --> 00:03:07,604
Now, we must find where to get the money.
21
00:03:08,271 --> 00:03:09,564
Math logic.
22
00:03:10,899 --> 00:03:12,817
Plant more cotton,
23
00:03:12,901 --> 00:03:16,529
and send double
the merchandise in six months, hmm?
24
00:03:17,238 --> 00:03:18,865
Who convinces the old man? You?
25
00:03:20,283 --> 00:03:21,367
No, you.
26
00:03:25,038 --> 00:03:26,331
He doesn't trust me.
27
00:03:27,749 --> 00:03:30,501
He only harps on
how I'm not as good as him.
28
00:03:32,128 --> 00:03:34,088
How long have you been married?
29
00:03:34,964 --> 00:03:37,717
You still ask
for your father-in-law's permission?
30
00:03:38,801 --> 00:03:40,511
Do you think I like the situation?
31
00:03:40,595 --> 00:03:41,930
Then, change it.
32
00:03:42,013 --> 00:03:43,306
That's your job.
33
00:03:46,059 --> 00:03:48,686
It's lovely, the work you're doing
with the children.
34
00:03:48,770 --> 00:03:50,897
It's very rewarding.
35
00:03:50,980 --> 00:03:53,191
And Mariana has been very generous
with us.
36
00:03:57,570 --> 00:03:59,906
Come on, come on! Careful!
37
00:04:02,367 --> 00:04:03,451
Hey, you.
38
00:04:04,869 --> 00:04:05,870
What's wrong?
39
00:04:07,538 --> 00:04:08,790
I remembered something.
40
00:04:08,873 --> 00:04:10,375
Do you want to tell me?
41
00:04:11,918 --> 00:04:13,253
I remembered someone that…
42
00:04:14,045 --> 00:04:15,505
isn't with me anymore.
43
00:04:18,675 --> 00:04:19,676
I'm sorry.
44
00:04:21,261 --> 00:04:23,221
Life on the streets is always hard.
45
00:04:29,519 --> 00:04:31,396
Nothing bad will happen to you here.
46
00:04:32,063 --> 00:04:32,897
Nothing.
47
00:04:43,992 --> 00:04:44,867
You know?
48
00:04:46,077 --> 00:04:49,080
For some reason,
you remind me of myself at your age.
49
00:04:50,415 --> 00:04:51,249
Really?
50
00:04:52,417 --> 00:04:53,334
Yes.
51
00:04:55,461 --> 00:04:57,588
It was a beautiful time in my life.
52
00:05:02,302 --> 00:05:03,428
Take your time.
53
00:05:05,138 --> 00:05:08,308
Time heals all wounds.
54
00:05:10,059 --> 00:05:10,893
Hmm?
55
00:05:11,769 --> 00:05:14,063
Come, the canoe is leaving. Let's go!
56
00:05:18,192 --> 00:05:19,402
Joe!
57
00:05:19,944 --> 00:05:20,778
Joe!
58
00:05:21,529 --> 00:05:22,447
Joe!
59
00:05:26,242 --> 00:05:28,286
What? How did you get here?
60
00:05:28,369 --> 00:05:29,996
I've been following you for days.
61
00:05:30,913 --> 00:05:32,623
You thought I'd leave you alone?
62
00:05:34,167 --> 00:05:35,043
Joe!
63
00:05:38,463 --> 00:05:39,964
- Here.
- Thanks.
64
00:05:44,218 --> 00:05:46,054
They are very rich.
65
00:05:46,137 --> 00:05:49,390
I was in the house,
and they have lots of gold things.
66
00:05:50,141 --> 00:05:52,477
- Did you steal it?
- Yes.
67
00:05:52,560 --> 00:05:54,979
And there are many other things
we can take.
68
00:05:55,063 --> 00:05:57,023
- Tino!
- Listen!
69
00:05:57,106 --> 00:06:01,194
If we have money,
we don't need any adults.
70
00:06:01,819 --> 00:06:04,822
Can you imagine?
Just you and me out in the world.
71
00:06:04,906 --> 00:06:05,907
Joe!
72
00:06:07,992 --> 00:06:09,035
Come.
73
00:06:09,118 --> 00:06:10,453
Yeah, yeah.
74
00:06:10,536 --> 00:06:11,496
Coming.
75
00:06:11,579 --> 00:06:12,538
What are you doing?
76
00:06:12,622 --> 00:06:13,790
I need to be alone!
77
00:06:17,668 --> 00:06:18,503
Okay.
78
00:06:23,966 --> 00:06:25,718
I can't do this alone.
79
00:06:26,302 --> 00:06:27,220
I need your help.
80
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
I can't!
81
00:06:28,805 --> 00:06:31,933
- They want to help me. They're good!
- Yes, you can.
82
00:06:32,809 --> 00:06:35,728
It's our only chance to be free.
83
00:06:36,354 --> 00:06:38,231
Just hear my plan for two seconds.
84
00:06:50,201 --> 00:06:51,244
I'm sorry.
85
00:06:54,288 --> 00:06:57,542
Alright, kids, come here.
It's time for canoeing.
86
00:06:57,625 --> 00:06:59,252
This way, be careful.
87
00:06:59,335 --> 00:07:03,047
- Slowly.
- Easy. Slow down.
88
00:07:03,131 --> 00:07:05,550
Children certainly brighten the home.
89
00:07:05,633 --> 00:07:06,509
Yes.
90
00:07:07,468 --> 00:07:08,302
Are you happy?
91
00:07:08,386 --> 00:07:11,764
I'd say I'm finally letting my sadness go.
92
00:07:15,977 --> 00:07:17,103
I'll help you.
93
00:07:17,186 --> 00:07:20,815
- It's hot there, right?
- Yes.
94
00:07:21,858 --> 00:07:22,942
Okay.
95
00:07:23,025 --> 00:07:27,321
You should take more short-sleeved shirts.
96
00:07:28,531 --> 00:07:29,532
What's this?
97
00:07:29,615 --> 00:07:32,201
I want you to have a good time.
98
00:07:33,369 --> 00:07:35,872
See your dad,
99
00:07:36,956 --> 00:07:39,333
and everyone else you need to see.
100
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
And when you come back,
101
00:07:41,919 --> 00:07:44,630
let it be because you truly
want to be here with us.
102
00:07:44,714 --> 00:07:45,673
Carla.
103
00:07:47,842 --> 00:07:49,051
I'll be back.
104
00:07:51,679 --> 00:07:53,639
I know that this trip
105
00:07:54,307 --> 00:07:55,975
is very important to you.
106
00:07:57,477 --> 00:07:59,103
Thank you for understanding.
107
00:08:10,198 --> 00:08:12,700
Daddy,
I've got a surprise for you.
108
00:08:21,751 --> 00:08:24,879
Here's the report
on expenses, losses, and earnings.
109
00:08:24,962 --> 00:08:27,215
This is the right time
to expand production.
110
00:08:27,298 --> 00:08:30,134
The ranch is operating at full capacity
111
00:08:30,218 --> 00:08:31,636
within the budget.
112
00:08:31,719 --> 00:08:33,262
We won't take any risks.
113
00:08:33,346 --> 00:08:35,389
So much of it is a wasteland.
114
00:08:36,057 --> 00:08:37,975
Are we going deaf, BenĂtez?
115
00:08:38,059 --> 00:08:39,852
We won't take any more risks.
116
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
You're the only one
not interested in growth.
117
00:08:43,022 --> 00:08:43,856
Excuse me?
118
00:08:44,357 --> 00:08:47,109
The rest of the ranches
started growing sugar cane.
119
00:08:47,193 --> 00:08:49,946
We're the only ones still growing cotton.
120
00:08:50,029 --> 00:08:52,323
If we keep this up, we'll have no buyers.
121
00:08:52,406 --> 00:08:53,908
Meta is getting ahead.
122
00:08:53,991 --> 00:08:55,993
Meta doesn't have the best cotton.
123
00:08:56,077 --> 00:08:58,246
We won't have any buyers.
124
00:08:58,329 --> 00:09:01,457
BenĂtez, that's a scenario
that simply doesn't exist.
125
00:09:01,541 --> 00:09:03,834
Federal AlgodĂłn controls the fiber supply.
126
00:09:03,918 --> 00:09:07,421
That will end
because they can't subsidize the losses.
127
00:09:07,505 --> 00:09:09,674
We're doing well. Why?
128
00:09:09,757 --> 00:09:12,218
Because we control the business.
129
00:09:12,301 --> 00:09:15,346
I won't risk the estate on wild ambition.
130
00:09:15,429 --> 00:09:16,681
Let's partner up.
131
00:09:19,392 --> 00:09:20,560
You and me?
132
00:09:20,643 --> 00:09:21,561
Yes.
133
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
I'll provide the resources,
134
00:09:23,938 --> 00:09:25,356
the fertilizer,
135
00:09:25,898 --> 00:09:28,109
the workers. You risk nothing.
136
00:09:29,527 --> 00:09:31,028
And the money?
137
00:09:31,112 --> 00:09:32,363
I have my savings.
138
00:09:32,446 --> 00:09:34,156
- Really?
- Yes.
139
00:09:34,240 --> 00:09:35,825
You just provide the land.
140
00:09:37,201 --> 00:09:40,037
A busy man like you, BenĂtez,
141
00:09:40,121 --> 00:09:42,248
do you have time to work on more land?
142
00:09:42,331 --> 00:09:43,332
Yes.
143
00:09:43,416 --> 00:09:45,668
Without neglecting your family, I mean.
144
00:09:45,751 --> 00:09:46,877
No, Alfredo.
145
00:09:47,878 --> 00:09:49,463
Are you sure, Rogelio?
146
00:09:49,547 --> 00:09:50,423
Sure.
147
00:09:51,048 --> 00:09:56,012
Then explain why you let my daughter
bring poor kids into my house.
148
00:09:56,095 --> 00:09:58,723
- You know she likes being with Negroes.
- Mm.
149
00:09:58,806 --> 00:10:01,684
Plus, she wants to show the girl
what the world is like.
150
00:10:02,602 --> 00:10:05,771
Sarita's playing with those kids,
God forbid.
151
00:10:05,855 --> 00:10:07,815
Do we have lice treatment in the house?
152
00:10:07,898 --> 00:10:09,525
We should ask Ofelia.
153
00:10:09,609 --> 00:10:12,153
We should stop her from bringing them!
154
00:10:12,236 --> 00:10:14,739
It's just once a year,
but I'll talk to her.
155
00:10:16,365 --> 00:10:18,034
About our business…
156
00:10:21,954 --> 00:10:23,706
Do you want to play landowner?
157
00:10:23,789 --> 00:10:25,249
It's not a game to me.
158
00:10:27,209 --> 00:10:28,669
Start with 20 hectares.
159
00:10:29,295 --> 00:10:30,504
But remember,
160
00:10:30,588 --> 00:10:32,840
if I find out
you're neglecting your family,
161
00:10:33,424 --> 00:10:34,967
your little game is over.
162
00:10:35,051 --> 00:10:37,053
Did you hear me, Rogelio?
163
00:10:37,678 --> 00:10:38,846
Yes, sir.
164
00:10:46,312 --> 00:10:47,438
Rogelio.
165
00:10:47,521 --> 00:10:51,442
Now that I've run into you, can you please
help with the children's lunch?
166
00:10:51,525 --> 00:10:54,695
I can't. Your father and I
have business in Cali.
167
00:10:54,779 --> 00:10:56,572
You're doing business without me?
168
00:10:57,281 --> 00:11:00,034
It's personal, but good for the family.
169
00:11:00,117 --> 00:11:02,078
Well, I'd at least like to know.
170
00:11:02,703 --> 00:11:06,415
Maybe if you weren't so busy
with those children, you'd know more.
171
00:11:06,499 --> 00:11:10,211
Anyways, you said the family
was more important than business.
172
00:11:11,087 --> 00:11:11,921
Excuse me?
173
00:11:12,838 --> 00:11:14,090
Are you calling me out?
174
00:11:17,510 --> 00:11:18,344
No.
175
00:11:21,013 --> 00:11:23,641
You know I admire your big heart.
176
00:11:23,724 --> 00:11:25,393
I'll explain when I'm back.
177
00:11:26,227 --> 00:11:29,105
I'll spend the night south of the estate.
Don't wait up.
178
00:11:54,171 --> 00:11:56,966
COME BACK SOON
I LOVE YOU
179
00:12:58,360 --> 00:12:59,820
Shh! Up, up.
180
00:13:02,323 --> 00:13:05,242
So, this is how the rich live, right?
181
00:13:05,326 --> 00:13:07,161
Sara is nice. She's my friend.
182
00:13:08,162 --> 00:13:10,623
Just because the rich girl
invited you over,
183
00:13:11,373 --> 00:13:13,042
you think you're like her?
184
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
We promised we'd be together.
185
00:13:21,675 --> 00:13:24,386
Look, if we sell these things,
186
00:13:24,470 --> 00:13:26,138
we can go wherever we want.
187
00:13:28,390 --> 00:13:32,686
Look, I'm leaving early tomorrow
with or without you.
188
00:13:32,770 --> 00:13:34,688
Choose to stay,
189
00:13:35,397 --> 00:13:37,191
and you'll never see me again.
190
00:13:39,860 --> 00:13:42,196
Go to your dear friends.
191
00:13:43,322 --> 00:13:44,615
They must be waiting.
192
00:13:54,083 --> 00:13:54,917
Boy!
193
00:13:55,000 --> 00:13:58,712
- What are you doing there?
- Uh, looking for the bathroom.
194
00:13:59,380 --> 00:14:00,631
The bathroom is there.
195
00:14:00,714 --> 00:14:01,840
Sorry, I got confused.
196
00:15:01,650 --> 00:15:02,818
She's better each time.
197
00:15:03,485 --> 00:15:04,528
Yes.
198
00:15:05,362 --> 00:15:06,947
She's better than me.
199
00:15:13,495 --> 00:15:16,081
Sarita is growing up
like a proper lady.
200
00:15:17,416 --> 00:15:19,251
That's why my dad adores her.
201
00:15:19,335 --> 00:15:20,419
I always feared
202
00:15:21,211 --> 00:15:24,506
my dad wouldn't see her
as part of the family.
203
00:15:39,939 --> 00:15:41,440
- Beautiful.
- Thanks, Grandpa.
204
00:15:41,523 --> 00:15:42,566
Beautiful.
205
00:15:43,859 --> 00:15:44,985
Very good, my dear.
206
00:16:05,381 --> 00:16:09,176
Now, we have a surprise for you.
207
00:16:11,345 --> 00:16:14,598
We're going to play
a treasure hunt game in pairs!
208
00:16:15,349 --> 00:16:19,937
So, I'll hand out some notes with clues.
209
00:16:20,604 --> 00:16:25,109
That you'll read
to find the hidden treasure.
210
00:16:26,026 --> 00:16:28,946
Ready, set, go!
211
00:16:29,488 --> 00:16:30,489
What is the clue?
212
00:16:32,116 --> 00:16:34,910
Joe! What does the clue say?
213
00:16:34,994 --> 00:16:36,328
Can't you read?
214
00:16:37,204 --> 00:16:38,080
Yes, I can.
215
00:16:38,163 --> 00:16:39,748
Then, read.
216
00:16:42,209 --> 00:16:43,127
Joe.
217
00:16:50,759 --> 00:16:53,262
- No, no, no!
- No, wait.
218
00:16:53,345 --> 00:16:55,556
We shouldn't make fun of people!
219
00:16:56,265 --> 00:16:58,142
Let's leave them alone.
220
00:16:58,809 --> 00:17:01,061
Joe, listen to me for a moment, please.
221
00:17:06,442 --> 00:17:08,110
I don't like being made fun of.
222
00:17:08,694 --> 00:17:10,362
And whoever does it gets punched.
223
00:17:11,864 --> 00:17:13,449
I understand.
224
00:17:13,532 --> 00:17:16,577
But hitting them
won't teach you how to read and write.
225
00:17:18,245 --> 00:17:20,247
Just hit me already. I want to leave.
226
00:17:20,330 --> 00:17:22,207
I won't hit you.
227
00:17:22,291 --> 00:17:23,625
Why not?
228
00:17:25,669 --> 00:17:29,256
Because it's not your fault
that you couldn't go to school.
229
00:17:29,882 --> 00:17:31,633
You shouldn't be ashamed of that.
230
00:17:31,717 --> 00:17:33,427
You have your whole life to learn.
231
00:17:33,510 --> 00:17:35,512
I'm already too old for school.
232
00:17:35,596 --> 00:17:38,932
Half of the laborers on this estate
learned when they were adults.
233
00:17:39,016 --> 00:17:41,018
Even Graciliano.
234
00:17:41,101 --> 00:17:43,312
He learned when he was 15.
235
00:17:43,395 --> 00:17:45,105
- Really?
- Yes.
236
00:17:46,899 --> 00:17:48,525
Do you want to go to school?
237
00:17:53,072 --> 00:17:54,114
Yes.
238
00:17:54,656 --> 00:17:57,868
And I'd also like to have a house,
239
00:17:57,951 --> 00:17:59,703
and a bed to sleep in.
240
00:18:00,496 --> 00:18:02,790
I don't want to keep sleeping
on the floor,
241
00:18:02,873 --> 00:18:04,625
or wandering the streets all day.
242
00:18:07,586 --> 00:18:09,004
You can have all of that.
243
00:18:10,089 --> 00:18:11,173
Really?
244
00:18:11,256 --> 00:18:12,341
Mm-hmm.
245
00:18:13,425 --> 00:18:14,259
Look,
246
00:18:14,802 --> 00:18:17,971
I promise that I'll help you
find a school.
247
00:18:18,597 --> 00:18:21,558
And I'll do everything in my power
248
00:18:21,642 --> 00:18:23,477
to find you a family and a home.
249
00:18:26,313 --> 00:18:27,898
I'm sorry for ruining the game.
250
00:18:27,981 --> 00:18:29,441
But you didn't ruin anything.
251
00:18:30,150 --> 00:18:33,112
The game hasn't started yet,
and Sarita is waiting for you.
252
00:18:33,821 --> 00:18:35,322
Why are you helping me?
253
00:18:35,906 --> 00:18:37,699
Why wouldn't I?
254
00:18:39,660 --> 00:18:41,161
Because I'm not good.
255
00:18:45,082 --> 00:18:45,916
Look at me.
256
00:18:48,001 --> 00:18:51,630
I see a child with a big heart.
257
00:18:53,465 --> 00:18:54,299
Hmm?
258
00:18:58,011 --> 00:18:59,179
Mariana,
259
00:18:59,263 --> 00:19:01,723
I need to bring this child
to your dad. Come.
260
00:19:01,807 --> 00:19:02,808
What happened?
261
00:19:03,350 --> 00:19:04,852
A big problem at the house.
262
00:19:04,935 --> 00:19:05,936
Let's go.
263
00:19:06,687 --> 00:19:08,272
What's happening, Ofelia?
264
00:19:08,355 --> 00:19:10,149
You'll find out soon enough.
265
00:19:16,196 --> 00:19:17,614
Mom, what's going on?
266
00:19:17,698 --> 00:19:20,492
- I'm going to find out, wait for me.
- What happened?
267
00:19:20,993 --> 00:19:23,453
Love, stay here
and wait for me for a moment.
268
00:19:23,537 --> 00:19:24,413
Why?
269
00:19:24,913 --> 00:19:28,125
Because I need to sort this out
with your grandfather, and now…
270
00:19:28,208 --> 00:19:30,419
Ofelia, please take care of her, okay?
271
00:19:30,502 --> 00:19:33,088
- Go with the lady. Come, Sara.
- No.
272
00:19:33,172 --> 00:19:35,799
- Ofelia, let go of me.
- Sara, don't start. Come.
273
00:19:35,883 --> 00:19:38,927
Jacinta saw him
wandering around the estate all day.
274
00:19:39,011 --> 00:19:41,763
I'm missing a watch I had here.
275
00:19:41,847 --> 00:19:43,807
And also Sara's pearl necklace.
276
00:19:43,891 --> 00:19:45,559
Return it, or you'll go to jail.
277
00:19:45,642 --> 00:19:47,477
Don't you see he's just a child?
278
00:19:47,561 --> 00:19:49,396
How can you threaten him?
279
00:19:49,479 --> 00:19:51,356
Age doesn't matter. He's a thug!
280
00:19:53,609 --> 00:19:54,443
Sweetheart,
281
00:19:54,526 --> 00:19:57,237
no one is going to accuse you
of stealing anything.
282
00:19:57,863 --> 00:20:03,368
But if you saw something or someone in
the house while you were wandering around,
283
00:20:03,452 --> 00:20:05,245
please, tell us.
284
00:20:05,787 --> 00:20:10,500
No one will accuse you.
We know you have needs and problems--
285
00:20:10,584 --> 00:20:12,377
Great, let's give him a prize too!
286
00:20:12,461 --> 00:20:14,087
Now we treat thieves nicely.
287
00:20:14,171 --> 00:20:16,048
No, he's not a thief.
288
00:20:17,591 --> 00:20:20,677
Do me a favor and tell my daughter
what you just told me.
289
00:20:20,761 --> 00:20:23,222
Why did this child come to the house?
290
00:20:23,305 --> 00:20:25,140
I don't want to know.
291
00:20:25,224 --> 00:20:27,726
If he says he didn't steal,
that's how it is.
292
00:20:27,809 --> 00:20:30,604
Because you're so accommodating
to these people,
293
00:20:30,687 --> 00:20:33,315
they don't prosper
and keep being criminals.
294
00:20:33,398 --> 00:20:36,235
You don't punish them!
Enough, I'll call the police!
295
00:20:36,318 --> 00:20:37,527
You won't call anyone!
296
00:20:37,611 --> 00:20:38,654
What did you say?
297
00:20:38,737 --> 00:20:39,571
You won't--
298
00:20:39,655 --> 00:20:42,032
You don't tell me
what I can and cannot do!
299
00:20:42,824 --> 00:20:45,786
Don't want me to call the police?
Then, at least search him.
300
00:20:45,869 --> 00:20:47,246
There's no need for that.
301
00:20:55,379 --> 00:20:56,463
Is that enough?
302
00:20:57,464 --> 00:20:58,674
Why are you staring?
303
00:21:00,592 --> 00:21:02,261
What are you staring at?
304
00:21:03,845 --> 00:21:06,390
Answer me, damn it!
Why, you arrogant Negro?
305
00:21:06,473 --> 00:21:07,683
Enough!
306
00:21:13,981 --> 00:21:14,856
Forgive me.
307
00:21:14,940 --> 00:21:17,025
Forgive me, this shouldn't have happened.
308
00:21:19,027 --> 00:21:21,029
You can go play with your friends, okay?
309
00:21:21,697 --> 00:21:23,073
Let's go, Joe.
310
00:21:26,368 --> 00:21:27,494
Ofelia!
311
00:21:30,747 --> 00:21:32,958
Joe, what happened?
312
00:21:34,376 --> 00:21:35,210
Joe.
313
00:21:36,670 --> 00:21:41,008
Search the entire estate.
He must have hidden all of it somewhere.
314
00:21:41,091 --> 00:21:42,759
The whole estate!
315
00:21:42,843 --> 00:21:44,219
And the employees too!
316
00:21:44,303 --> 00:21:45,929
Whoever stole will go to jail.
317
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
No one steals in my house.
318
00:21:47,472 --> 00:21:48,890
- What's going on?
- Nothing.
319
00:21:48,974 --> 00:21:50,684
Nothing? You're cynical.
320
00:21:52,352 --> 00:21:55,522
I asked you as soon as those kids
started coming to the estate.
321
00:21:55,605 --> 00:21:56,898
But you didn't listen.
322
00:21:56,982 --> 00:22:00,527
Of course, I won't listen to you
because I'm tired of you judging
323
00:22:00,610 --> 00:22:02,112
people by their appearance.
324
00:22:02,195 --> 00:22:03,196
You do the same!
325
00:22:03,280 --> 00:22:04,865
So, Black means good? No!
326
00:22:04,948 --> 00:22:07,034
- What's going on?
- My love, it's just--
327
00:22:07,117 --> 00:22:10,495
I asked your mom
not to let that Negro get close to you.
328
00:22:10,579 --> 00:22:13,373
- Why?
- Don't listen to your grandfather, okay?
329
00:22:13,457 --> 00:22:14,750
Listen to your grandpa.
330
00:22:14,833 --> 00:22:17,169
They are the reason your grandma's dead!
331
00:22:17,252 --> 00:22:18,503
- They killed her?
- No.
332
00:22:18,587 --> 00:22:19,421
Yes, they did!
333
00:22:19,504 --> 00:22:20,630
Nobody killed her!
334
00:22:21,840 --> 00:22:22,924
What's going on?
335
00:22:23,675 --> 00:22:25,052
You want to traumatize her?
336
00:22:25,135 --> 00:22:28,096
I don't want her to go through
what you did with that man.
337
00:22:28,180 --> 00:22:31,767
Speaking of which, why don't you tell
her what happened with that man?
338
00:22:31,850 --> 00:22:32,976
- What man?
- Nobody…
339
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
I'll tell her!
340
00:22:33,977 --> 00:22:35,228
- I don't get it.
- Enough!
341
00:22:35,854 --> 00:22:39,149
The only thing you need to understand,
my little one,
342
00:22:39,232 --> 00:22:42,778
is that you don't mingle with Negroes.
You just don't.
343
00:22:42,861 --> 00:22:43,987
Is everything clear?
344
00:22:44,071 --> 00:22:46,198
Sara, stay away from those people!
345
00:22:46,281 --> 00:22:48,366
- What is it?
- Nothing, we'll leave now.
346
00:23:00,045 --> 00:23:02,672
I promise that I'll help you
find a school.
347
00:23:02,756 --> 00:23:07,552
And I'll do everything in my power
to find you a family and a home.
348
00:23:08,720 --> 00:23:10,013
Sara.
349
00:23:10,097 --> 00:23:11,264
Joe.
350
00:23:11,348 --> 00:23:13,433
We promised we'd be together.
351
00:23:13,517 --> 00:23:16,478
Look, I'm leaving early tomorrow
with or without you.
352
00:23:16,561 --> 00:23:19,231
Choose to stay,
and you'll never see me again.
353
00:23:35,080 --> 00:23:36,790
Good morning.
354
00:23:38,542 --> 00:23:40,210
How's my beautiful girl?
355
00:23:44,214 --> 00:23:45,340
What's wrong today?
356
00:23:47,676 --> 00:23:48,510
Hmm?
357
00:23:50,053 --> 00:23:50,929
Come.
358
00:23:55,433 --> 00:23:58,353
I thought all night
about what Grandpa said yesterday.
359
00:24:06,444 --> 00:24:07,445
My love, look.
360
00:24:08,029 --> 00:24:09,865
You know Grandpa loves you a lot,
361
00:24:10,907 --> 00:24:11,992
and we love him too.
362
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
But you have to understand
that he's not always right.
363
00:24:18,373 --> 00:24:21,960
Who was the man he talked about?
Why was he filled with so much hatred?
364
00:24:22,043 --> 00:24:24,004
Is he involved with Grandma's death?
365
00:24:24,087 --> 00:24:25,922
No one killed your grandma.
366
00:24:26,548 --> 00:24:28,341
What are you hiding?
367
00:24:32,137 --> 00:24:36,016
Love, that's a story
that happened many years ago. Many.
368
00:24:36,099 --> 00:24:37,809
But I feel…
369
00:24:38,852 --> 00:24:40,604
that because it's such a sad story,
370
00:24:41,646 --> 00:24:43,815
it's not worth telling you right now.
371
00:24:45,108 --> 00:24:46,735
But one day, I'll tell you.
372
00:24:47,652 --> 00:24:48,653
I don't believe you.
373
00:24:50,155 --> 00:24:50,989
And Joe?
374
00:24:51,740 --> 00:24:52,991
What about Joe?
375
00:24:53,074 --> 00:24:54,075
Is he bad?
376
00:24:54,159 --> 00:24:55,076
No, my love.
377
00:24:56,369 --> 00:24:57,370
Don't think that.
378
00:24:58,747 --> 00:25:00,123
Look, your grandpa
379
00:25:00,207 --> 00:25:03,126
holds a lot of resentment in his heart.
380
00:25:04,085 --> 00:25:07,047
But don't let that confuse you, please.
381
00:25:08,298 --> 00:25:10,342
I'm already confused, Mom.
382
00:25:10,425 --> 00:25:11,718
I like Joe.
383
00:25:13,803 --> 00:25:15,138
What would you like to do?
384
00:25:15,639 --> 00:25:16,723
Play with him?
385
00:25:18,058 --> 00:25:19,100
Then, do it.
386
00:25:19,184 --> 00:25:20,685
Go and play.
387
00:25:21,519 --> 00:25:22,854
And Grandpa?
388
00:25:24,189 --> 00:25:25,232
Grandpa…
389
00:25:26,775 --> 00:25:28,526
can give you a lot of advice,
390
00:25:29,736 --> 00:25:32,447
but what matters is what's in your heart.
391
00:25:32,530 --> 00:25:36,493
Beyond what he tells you,
what people tell you,
392
00:25:37,118 --> 00:25:38,495
even what I might tell you.
393
00:25:39,788 --> 00:25:40,956
You know why?
394
00:25:43,208 --> 00:25:45,043
Because your heart is never wrong.
395
00:25:54,928 --> 00:25:56,388
Joe. Joe!
396
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
I knew you'd come.
397
00:26:04,062 --> 00:26:06,523
Today, we're leaving with money and a car.
398
00:26:07,190 --> 00:26:10,819
We have to push it out
so the engine noise isn't heard.
399
00:26:13,363 --> 00:26:14,572
It's really heavy.
400
00:26:14,656 --> 00:26:16,658
Harder, harder!
401
00:26:16,741 --> 00:26:19,077
Push. Joe, push!
402
00:26:21,288 --> 00:26:22,247
Harder!
403
00:26:34,134 --> 00:26:34,968
Joe.
404
00:26:43,435 --> 00:26:45,603
- Good morning.
- Good morning.
405
00:26:45,687 --> 00:26:46,646
Hello.
406
00:26:46,730 --> 00:26:47,981
Hello, good morning.
407
00:26:51,192 --> 00:26:52,444
Have you seen Joe?
408
00:26:52,527 --> 00:26:54,529
- No.
- We haven't seen him.
409
00:27:01,328 --> 00:27:02,245
Get in.
410
00:27:06,458 --> 00:27:07,876
I'm going to start the car.
411
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Joe!
412
00:27:22,849 --> 00:27:24,351
Brother, we are free!
413
00:27:24,893 --> 00:27:26,603
We are free!
414
00:27:33,610 --> 00:27:34,944
Guards, guards!
415
00:27:36,404 --> 00:27:37,739
Thiago, I told you!
416
00:27:49,667 --> 00:27:51,669
- Oh!
- What was that?
417
00:27:51,753 --> 00:27:53,004
I don't know!
418
00:27:56,091 --> 00:27:57,217
Don't touch her.
419
00:27:59,219 --> 00:28:01,388
- She is alive.
- It's her or us.
420
00:28:01,471 --> 00:28:02,305
Go.
421
00:28:02,389 --> 00:28:03,223
What?
422
00:28:03,306 --> 00:28:05,642
Go! Grab your things and leave!
423
00:28:05,725 --> 00:28:07,018
If I don't want to?
424
00:28:07,102 --> 00:28:09,729
I said leave! This is all my fault, go!
425
00:28:11,147 --> 00:28:12,315
You messed up, Joe.
426
00:28:21,157 --> 00:28:23,701
We searched everywhere for Joel,
but he's missing.
427
00:28:24,619 --> 00:28:26,538
Have you looked in Sarita's room?
428
00:28:26,621 --> 00:28:27,789
Maybe he's there.
429
00:28:27,872 --> 00:28:30,083
- She was worried…
- Mariana! Sarita!
430
00:28:32,168 --> 00:28:33,044
What happened?
431
00:28:33,128 --> 00:28:35,338
Why is she like that? What happened?
432
00:28:35,422 --> 00:28:36,631
My love!
433
00:28:36,714 --> 00:28:38,466
Someone get me a car!
434
00:28:38,550 --> 00:28:40,718
Sarita! Sarita!
435
00:29:04,200 --> 00:29:06,035
Relax, I speak Spanish.
436
00:29:06,119 --> 00:29:08,663
Great.
I don't speak any English.
437
00:29:08,747 --> 00:29:12,208
I heard that you'll only start working
in three days.
438
00:29:12,292 --> 00:29:15,545
Yes, but before that,
I have some personal matters to attend to.
439
00:29:15,628 --> 00:29:17,797
Yes, sir. Let's leave the suitcases,
440
00:29:18,548 --> 00:29:20,008
and then I'll come with you.
441
00:29:20,091 --> 00:29:22,469
No, it's fine.
I'll be staying somewhere else.
442
00:29:22,552 --> 00:29:23,928
I understand, of course.
443
00:29:26,347 --> 00:29:27,182
Look.
444
00:29:28,308 --> 00:29:29,142
Your name?
445
00:29:29,225 --> 00:29:31,686
- Freddy Caso, at your service.
- Thanks, good day.
446
00:29:48,203 --> 00:29:49,871
Dad, I don't want to hear it.
447
00:29:49,954 --> 00:29:52,040
I don't care about what you want to hear!
448
00:29:52,123 --> 00:29:54,417
I told you to keep that Negro away
from her!
449
00:29:54,501 --> 00:29:56,169
I asked you a hundred times!
450
00:29:56,252 --> 00:29:58,004
But you keep insisting!
451
00:29:58,087 --> 00:30:01,382
Mariana, what's gotten into you
that you don't realize
452
00:30:01,466 --> 00:30:03,134
- that they're savages?
- Enough.
453
00:30:03,218 --> 00:30:05,678
They're criminals by nature!
A wicked breed!
454
00:30:05,762 --> 00:30:07,222
We don't know what happened!
455
00:30:07,305 --> 00:30:08,473
Of course we do!
456
00:30:09,057 --> 00:30:10,141
Yes, we do!
457
00:30:10,225 --> 00:30:13,686
Graciliano found the car I gave to her
outside the garage.
458
00:30:13,770 --> 00:30:16,856
That Black thief tried to steal it,
and ran over the girl!
459
00:30:17,732 --> 00:30:18,858
Relatives of Sara?
460
00:30:20,068 --> 00:30:20,944
How is she?
461
00:30:21,611 --> 00:30:22,570
Still unconscious.
462
00:30:22,654 --> 00:30:24,989
Her vital signs are stable,
463
00:30:25,073 --> 00:30:27,784
and there's a bruise on her head,
but we need to wait.
464
00:30:30,912 --> 00:30:32,372
- Can we see her?
- No.
465
00:30:32,455 --> 00:30:33,748
I'd rather you didn't.
466
00:30:33,832 --> 00:30:37,001
Give her time. A nurse is watching her
around the clock.
467
00:30:37,085 --> 00:30:38,545
We'll keep you posted.
468
00:30:38,628 --> 00:30:39,921
As you say, Doctor.
469
00:30:40,004 --> 00:30:43,091
Spare no expense.
The best for my granddaughter.
470
00:30:43,174 --> 00:30:44,259
Yes, sir.
471
00:30:44,342 --> 00:30:45,301
Excuse me.
472
00:30:45,927 --> 00:30:47,470
That Negro will pay.
473
00:31:00,859 --> 00:31:01,985
Take this.
474
00:31:04,612 --> 00:31:05,572
Is this stolen?
475
00:31:07,073 --> 00:31:08,700
Get off the street, son.
476
00:31:20,753 --> 00:31:21,671
Officer.
477
00:31:23,673 --> 00:31:26,509
I'm Alfredo Azcárate.
I need to speak with the chief.
478
00:31:26,593 --> 00:31:27,844
Yes, sir, follow me.
479
00:31:29,846 --> 00:31:31,347
- Good day.
- Good day, ma'am.
480
00:31:31,431 --> 00:31:32,765
Excuse me, is Joe here?
481
00:31:32,849 --> 00:31:34,767
A boy they brought from La Victoria.
482
00:31:34,851 --> 00:31:35,685
Yes, of course.
483
00:31:35,768 --> 00:31:37,312
- Can I see him?
- Follow me.
484
00:31:37,937 --> 00:31:39,731
You won't get your way this time!
485
00:31:41,482 --> 00:31:42,358
Where?
486
00:32:01,294 --> 00:32:02,170
Follow me.
487
00:32:10,178 --> 00:32:11,137
Hello, Joe.
488
00:32:15,600 --> 00:32:17,101
Hello, Mrs. Mariana.
489
00:32:18,311 --> 00:32:19,562
How is Sarita?
490
00:32:24,859 --> 00:32:25,860
She'll be okay.
491
00:32:31,282 --> 00:32:32,951
Joe, I need you to tell me…
492
00:32:33,576 --> 00:32:35,119
everything that happened.
493
00:32:39,123 --> 00:32:40,959
Did you steal those things?
494
00:32:47,924 --> 00:32:48,800
Where are they?
495
00:32:53,930 --> 00:32:56,099
I need you to tell me so I can help you.
496
00:32:59,102 --> 00:33:00,269
I don't have them.
497
00:33:05,566 --> 00:33:06,401
Joe.
498
00:33:07,694 --> 00:33:10,279
You're in a complicated situation.
499
00:33:11,406 --> 00:33:13,533
If you don't tell me, I can't help you.
500
00:33:16,160 --> 00:33:18,871
It was my fault! It was all my fault!
501
00:33:23,960 --> 00:33:27,463
I want that boy to pay
for what he did to my granddaughter.
502
00:33:27,547 --> 00:33:28,923
I want him to suffer.
503
00:33:29,590 --> 00:33:32,969
Lock him up
in the worst detention center for life!
504
00:33:34,303 --> 00:33:37,098
And don't tell me you can't.
Here, anything is possible.
505
00:33:37,181 --> 00:33:38,641
Everything has a price.
506
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
Good morning.
507
00:34:34,405 --> 00:34:37,784
Are you the new supplier for the farm?
We're expecting you.
508
00:34:46,501 --> 00:34:48,461
Follow me. Follow me.
509
00:34:49,587 --> 00:34:51,506
Come here, what are you doing here?
510
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
When did you arrive?
511
00:34:54,217 --> 00:34:56,010
But greet me first.
512
00:35:12,276 --> 00:35:15,363
As soon as I received your letter,
I wanted to see my mom.
513
00:35:15,446 --> 00:35:17,406
And clear all this up,
514
00:35:17,490 --> 00:35:20,827
because I refuse to live my life away
from you and my country.
515
00:35:21,577 --> 00:35:23,871
Oh God, I thought I'd never see you again.
516
00:35:24,539 --> 00:35:25,623
Look at you.
517
00:35:32,004 --> 00:35:33,881
You've become a real man.
518
00:35:33,965 --> 00:35:35,633
Almost as handsome as your dad.
519
00:35:37,635 --> 00:35:39,804
But you should've let me know, son.
520
00:35:39,887 --> 00:35:42,431
If they discover you,
something can happen.
521
00:35:42,515 --> 00:35:43,891
What's the problem?
522
00:35:44,475 --> 00:35:46,853
- I have nothing to hide.
- Not you, son.
523
00:35:46,936 --> 00:35:51,524
If I told you not to come back,
it's because we'll all be in danger.
524
00:35:51,607 --> 00:35:52,441
Danger?
525
00:35:52,525 --> 00:35:56,445
I'm innocent. And you don't have
anything to do with all of this.
526
00:35:56,529 --> 00:35:59,949
You don't understand.
Your accuser lives here.
527
00:36:00,032 --> 00:36:03,786
And if he finds out you're alive,
not only you and I are in danger,
528
00:36:03,870 --> 00:36:05,329
but also your mom and sister.
529
00:36:06,497 --> 00:36:07,707
Who accused me?
530
00:36:07,790 --> 00:36:08,875
Mr. Alfredo?
531
00:36:09,542 --> 00:36:10,418
No.
532
00:36:10,501 --> 00:36:11,794
Then, who?
533
00:36:17,341 --> 00:36:18,885
BenĂtez, son.
534
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Rogelio?
535
00:36:24,182 --> 00:36:25,016
Why?
536
00:36:25,683 --> 00:36:28,227
I suppose
because he wanted to have Mariana.
537
00:36:30,021 --> 00:36:30,855
Okay.
538
00:36:31,397 --> 00:36:35,067
Rogelio accuses me of being a criminal
to have Mariana?
539
00:36:35,151 --> 00:36:36,527
Mariana and Rogelio?
540
00:36:36,611 --> 00:36:37,778
They're married.
541
00:36:41,073 --> 00:36:42,074
Forgive me, son.
542
00:36:43,075 --> 00:36:45,995
I didn't tell you before
to spare you the pain.
543
00:36:46,621 --> 00:36:48,706
But Mariana's husband is Rogelio BenĂtez.
544
00:36:54,754 --> 00:36:56,422
JoaquĂn! JoaquĂn!
545
00:36:57,173 --> 00:37:00,426
I told you to keep an eye on my daughter.
546
00:37:00,509 --> 00:37:01,385
And now look!
547
00:37:04,013 --> 00:37:07,141
I warned Mariana not to get involved
with those boys.
548
00:37:07,225 --> 00:37:09,560
But you know how she is.
She never listens.
549
00:37:09,644 --> 00:37:11,896
I also know
she doesn't take you seriously.
550
00:37:11,979 --> 00:37:15,650
That's why you need to tell me sooner!
551
00:37:15,733 --> 00:37:16,943
You always come later!
552
00:37:17,526 --> 00:37:21,280
You're clearly useless as a husband
and as a business partner!
553
00:37:22,323 --> 00:37:24,784
Don't worry, I'll handle that Negro.
554
00:37:24,867 --> 00:37:26,619
I already did!
555
00:37:26,702 --> 00:37:28,412
If I had another choice,
556
00:37:28,496 --> 00:37:31,332
I'd never have let my daughter marry
a good-for-nothing!
557
00:37:34,168 --> 00:37:35,586
That good-for-nothing…
558
00:37:37,380 --> 00:37:39,632
took care of that Negro for you.
559
00:37:42,218 --> 00:37:43,261
JoaquĂn.
560
00:37:44,136 --> 00:37:47,014
Without anyone noticing.
Without a single problem.
561
00:37:51,894 --> 00:37:53,062
There are men…
562
00:37:54,272 --> 00:37:57,108
who need other males in their life
563
00:37:57,900 --> 00:38:00,653
to do what they can't do themselves.
564
00:38:03,739 --> 00:38:06,993
If I had a choice,
I'd never have told you my secrets.
565
00:38:07,076 --> 00:38:07,994
Another mistake.
566
00:38:08,077 --> 00:38:11,414
Don't worry,
your secrets are safe with me.
567
00:38:15,418 --> 00:38:19,171
Don't think for a second that'd save you
if anything happens to Sarita.
568
00:38:19,797 --> 00:38:21,507
Pray, BenĂtez.
569
00:38:21,590 --> 00:38:25,428
Pray she heals
and walks out of that hospital.
570
00:38:26,262 --> 00:38:27,138
Because if not,
571
00:38:28,306 --> 00:38:29,807
you'll be the one to pay.
572
00:38:38,065 --> 00:38:40,860
I didn't come back to act like a coward.
573
00:38:40,943 --> 00:38:42,945
Everyone must know the truth!
574
00:38:43,029 --> 00:38:43,904
What do you want?
575
00:38:43,988 --> 00:38:46,532
Report him to Mr. Alfredo? To the police?
576
00:38:47,074 --> 00:38:49,869
It's your word against theirs, son.
577
00:38:49,952 --> 00:38:52,580
They won't believe us. We have no proof.
578
00:38:52,663 --> 00:38:56,792
Maybe in the U.S. your voice counts,
but here, a Negro's word means nothing.
579
00:39:00,338 --> 00:39:02,798
I want Mariana to know I'm alive,
at least.
580
00:39:02,882 --> 00:39:04,383
And then?
581
00:39:04,467 --> 00:39:06,969
They tried to kill you once.
What'll they do next?
582
00:39:07,053 --> 00:39:08,179
What should I do then?
583
00:39:08,262 --> 00:39:11,140
Hide my whole life like a criminal?
584
00:39:11,223 --> 00:39:12,683
- Is that your solution?
- Yes!
585
00:39:12,767 --> 00:39:15,227
Go to the United States!
586
00:39:15,978 --> 00:39:20,066
- Go live, be happy, son.
- I won't be happy without my family.
587
00:39:21,734 --> 00:39:22,985
My life was here…
588
00:39:23,652 --> 00:39:24,820
with all of you.
589
00:39:24,904 --> 00:39:25,905
With Mariana.
590
00:39:25,988 --> 00:39:28,574
And I won't leave until I find evidence.
591
00:39:28,657 --> 00:39:29,533
JoaquĂn!
592
00:39:30,159 --> 00:39:32,536
Your mom's heart can't take such pain.
593
00:39:32,620 --> 00:39:34,538
- Then, help me!
- How?
594
00:39:34,622 --> 00:39:37,666
Find evidence to prove I'm innocent.
595
00:39:37,750 --> 00:39:38,584
That's all!
596
00:39:44,423 --> 00:39:46,550
Someone knows the truth.
597
00:39:48,219 --> 00:39:49,345
Who?
598
00:39:50,137 --> 00:39:50,971
Roy.
599
00:39:52,515 --> 00:39:55,184
He told me everything about BenĂtez.
600
00:39:55,267 --> 00:39:57,603
And he reported you to the police.
601
00:39:59,105 --> 00:40:00,398
Roy betrayed me.
602
00:40:00,481 --> 00:40:03,234
How could you think that?
He wouldn't betray his own.
603
00:40:05,111 --> 00:40:06,737
BenĂtez was torturing him.
604
00:40:06,821 --> 00:40:09,740
And forced him to say
you wanted to kidnap Mariana.
605
00:40:09,824 --> 00:40:12,410
Mm. And why am I just now hearing this?
606
00:40:12,493 --> 00:40:14,745
Because I wanted to avoid this, son!
607
00:40:15,413 --> 00:40:17,373
I didn't want to expose you there.
608
00:40:17,456 --> 00:40:20,126
- I wanted to protect you.
- I don't care about that.
609
00:40:20,209 --> 00:40:23,629
I want my family back.
To clear my name! You understand?
610
00:40:23,712 --> 00:40:25,464
I understand, son.
611
00:40:26,799 --> 00:40:28,676
But you can't just barge in there.
612
00:40:28,759 --> 00:40:30,928
You need to be careful.
613
00:40:32,388 --> 00:40:34,223
The best weapon you have, son,
614
00:40:34,723 --> 00:40:37,184
is that they still believe you're dead.
615
00:40:37,810 --> 00:40:39,311
Do you understand me now?
616
00:40:40,354 --> 00:40:41,772
Think, son.
617
00:40:42,815 --> 00:40:44,608
You're smarter than I am.
618
00:40:48,904 --> 00:40:51,449
Pack her another pair of pajamas.
619
00:40:52,283 --> 00:40:53,200
And…
620
00:40:56,078 --> 00:40:57,705
these two changes of clothes.
621
00:41:01,375 --> 00:41:02,626
Her doll.
622
00:41:03,586 --> 00:41:06,380
- Her favorite doll.
- Yes. The one from Aunt Magola.
623
00:41:07,548 --> 00:41:09,008
Oh, my God, my daughter.
624
00:41:11,469 --> 00:41:14,680
- What if she doesn't wake up?
- Mariana, don't say that.
625
00:41:14,763 --> 00:41:16,390
Don't.
626
00:41:16,974 --> 00:41:19,894
God willing, she'll wake up
and come back, you'll see.
627
00:41:19,977 --> 00:41:22,897
Ofelia, I can't bear
to lose someone else. No…
628
00:41:24,815 --> 00:41:27,193
Because of you,
I lost a deal with your dad.
629
00:41:28,027 --> 00:41:29,320
What do you mean?
630
00:41:30,070 --> 00:41:34,408
That since you brought those brats here,
your dad blames me for what happened.
631
00:41:34,492 --> 00:41:36,619
I just tried to help, Rogelio.
632
00:41:36,702 --> 00:41:37,745
Pardon.
633
00:41:41,665 --> 00:41:45,002
You didn't help me nor those brats.
Certainly not my daughter!
634
00:41:45,085 --> 00:41:47,713
Do you realize
your daughter is in the hospital?
635
00:41:47,796 --> 00:41:50,799
You talk about business
when we don't know if she'll wake up!
636
00:41:50,883 --> 00:41:52,968
If something happens to her, it's on you.
637
00:41:53,052 --> 00:41:55,721
Why do you have to help
the Negroes and the poor?
638
00:41:55,804 --> 00:41:57,765
Can't you see they only bring tragedy?
639
00:42:03,604 --> 00:42:04,522
Mariana!
640
00:42:06,857 --> 00:42:07,858
Mariana!
641
00:42:08,984 --> 00:42:11,320
- Mariana, wait.
- Leave me alone.
642
00:42:13,531 --> 00:42:16,033
Mariana, enough.
643
00:42:16,116 --> 00:42:18,160
Listen to me, okay? It's just that…
644
00:42:26,085 --> 00:42:27,127
It's just that…
645
00:42:30,089 --> 00:42:31,882
I don't know why I said that.
646
00:42:33,968 --> 00:42:36,470
Just the thought
of our girl being harmed kills me.
647
00:42:38,931 --> 00:42:39,890
Forgive me.
648
00:42:41,642 --> 00:42:42,810
It won't happen again.
649
00:42:43,561 --> 00:42:45,688
I won't let anything happen to her.
650
00:42:48,315 --> 00:42:49,733
To either of you.
651
00:42:50,651 --> 00:42:52,570
Okay. Sorry.
652
00:42:57,324 --> 00:42:58,409
Sorry.
653
00:45:10,290 --> 00:45:15,254
Subtitle translation by: Carolin Menéndez
42326