All language subtitles for Love of My Life S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,757 --> 00:00:10,301 {\an8}A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,222 {\an8}LOVE OF MY LIFE 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,992 {\an8}Why are the workers behind that rope? 4 00:00:34,075 --> 00:00:36,494 {\an8}Your dad was clear. They weren't invited. 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,246 {\an8}Ofelia, they're my family too. 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,248 {\an8}And if they don't go in, neither do I. 7 00:00:40,331 --> 00:00:41,458 {\an8}Oh, Mariana. 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,376 {\an8}Everyone's waiting. 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,711 {\an8}They'll wait some more. 10 00:00:45,837 --> 00:00:47,547 {\an8}- Let's go, please. - Ofelia. 11 00:00:48,047 --> 00:00:50,800 {\an8}I'm not moving until they're in place. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,219 {\an8}Understand that it's your father's order. 13 00:00:56,139 --> 00:00:57,223 {\an8}I must do something. 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 {\an8}Where are you going? 15 00:01:09,736 --> 00:01:10,779 {\an8}Forgive me. 16 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 It shouldn't be like this. 17 00:01:14,074 --> 00:01:14,949 Come in, please. 18 00:01:17,702 --> 00:01:18,787 Not this. 19 00:01:21,623 --> 00:01:22,791 What's happening? 20 00:01:25,335 --> 00:01:26,419 Thank you. Come in. 21 00:01:55,281 --> 00:01:57,742 Graciliano, please come in. 22 00:01:57,826 --> 00:02:00,495 Don't worry, Miss Mariana. We can see fine from here. 23 00:02:00,578 --> 00:02:03,748 It's important to me that you're a part of this too. 24 00:02:03,832 --> 00:02:05,041 And we are here. 25 00:02:14,467 --> 00:02:15,718 Excuse the delay. 26 00:02:15,802 --> 00:02:18,138 Half of the guests were missing. 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,348 We'll start the ceremony now. 28 00:02:21,349 --> 00:02:22,559 Father, we may begin. 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,190 Everything with you is drama, isn't it? 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,567 Yes. I got it from you. 31 00:02:55,592 --> 00:02:56,509 Benítez. 32 00:02:57,135 --> 00:02:58,052 Rogelio. 33 00:03:00,805 --> 00:03:01,806 Rogelio. 34 00:03:03,641 --> 00:03:06,978 Mariana is my most precious treasure. 35 00:03:07,937 --> 00:03:10,607 Take care of her. Make her happy. 36 00:03:10,690 --> 00:03:12,400 I'll be watching. 37 00:03:13,443 --> 00:03:14,569 Of course, Alfredo. 38 00:03:27,165 --> 00:03:28,958 Dear brothers and sisters, 39 00:03:29,042 --> 00:03:32,545 we come together today in the presence of God 40 00:03:33,254 --> 00:03:36,174 to unite in holy matrimony 41 00:03:36,257 --> 00:03:38,009 our dear brother and sister 42 00:03:38,718 --> 00:03:41,137 Mariana Azcárate and Rogelio Benítez. 43 00:03:42,263 --> 00:03:46,893 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 44 00:03:46,976 --> 00:03:47,894 Amen. 45 00:04:00,990 --> 00:04:02,659 And the Lord said: 46 00:04:02,742 --> 00:04:05,495 "Therefore a man shall leave his father and mother 47 00:04:05,578 --> 00:04:09,123 and hold fast to his wife, and they shall become one flesh." 48 00:04:09,916 --> 00:04:12,252 "So they are no longer two, but one flesh." 49 00:04:12,835 --> 00:04:16,756 Therefore what God joins together, let no man separate. 50 00:04:16,839 --> 00:04:19,217 Virgelina, what are you doing here? 51 00:04:20,927 --> 00:04:22,762 - I feel better now. - Okay. 52 00:04:24,847 --> 00:04:27,100 - Then stay here with us. - No! 53 00:04:28,184 --> 00:04:29,727 Virgelina, please. 54 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 Look, I came to tell the truth. 55 00:04:31,771 --> 00:04:33,314 What's going on, Mom? 56 00:04:33,398 --> 00:04:36,859 The heat's getting to her. She'll be better off at home. Wait for me. 57 00:04:36,943 --> 00:04:38,069 No. Let me go. 58 00:04:39,112 --> 00:04:42,323 - Virgelina, my God. - Want to tell me what's going on here? 59 00:04:43,157 --> 00:04:45,118 Please don't worry. We're leaving. 60 00:04:45,201 --> 00:04:48,746 It's impossible for you people not to act like savages, huh? 61 00:04:48,830 --> 00:04:50,498 Let me speak to you, sir. 62 00:04:50,581 --> 00:04:53,459 No. Don't be insolent. Are you getting rid of her or am I? 63 00:04:54,669 --> 00:04:56,045 I'll handle it. 64 00:04:56,129 --> 00:04:57,672 Let's go, Virgelina. 65 00:04:57,755 --> 00:04:58,756 Not now. 66 00:04:59,382 --> 00:05:00,800 This is not the time. 67 00:05:05,930 --> 00:05:08,516 Let's continue with our celebration. 68 00:05:08,599 --> 00:05:13,354 And we want to take this time today to celebrate a second sacrament, 69 00:05:13,438 --> 00:05:15,565 God and the church permitting, 70 00:05:15,648 --> 00:05:18,776 the baptism of Sara Benítez Azcárate. 71 00:05:18,860 --> 00:05:20,528 Can you bring me the child? 72 00:05:33,416 --> 00:05:36,127 In the name of God and Jesus Christ, 73 00:05:36,210 --> 00:05:39,172 I baptize you, Sara Benítez Azcárate. 74 00:05:42,550 --> 00:05:44,302 Marianita cannot get married! 75 00:05:45,053 --> 00:05:46,012 It's too late! 76 00:05:46,095 --> 00:05:48,973 We're in no position to have a say in that family's life. 77 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 They'll do what they want! 78 00:05:51,267 --> 00:05:54,979 We can't condemn her to marry the man who destroyed our son! 79 00:05:55,063 --> 00:05:56,564 They were asking for it! 80 00:05:57,982 --> 00:05:59,233 What did you say? 81 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 They should pay. 82 00:06:01,402 --> 00:06:03,488 All the Azcárates should pay. 83 00:06:04,697 --> 00:06:06,074 But Mariana is innocent. 84 00:06:06,157 --> 00:06:07,950 So was our son! 85 00:06:08,743 --> 00:06:12,121 The innocent always pay for the sins of others. 86 00:06:12,705 --> 00:06:16,584 We sacrificed Joaquín and they're going to sacrifice Mariana. 87 00:06:16,667 --> 00:06:19,337 And I'm going to be there to watch Mr. Alfredo suffer 88 00:06:19,420 --> 00:06:21,047 because his kid ruined his life. 89 00:06:22,799 --> 00:06:24,008 Let them pay, Virgelina! 90 00:06:24,759 --> 00:06:25,885 Let them all pay. 91 00:06:26,928 --> 00:06:30,431 By virtue of the power that God has vested in me here on Earth, 92 00:06:30,515 --> 00:06:32,391 I now pronounce you husband and wife. 93 00:06:32,475 --> 00:06:33,810 You may kiss the bride. 94 00:06:43,820 --> 00:06:44,737 Bravo! 95 00:07:08,553 --> 00:07:11,055 After what happened with the Mosqueras' son, 96 00:07:11,139 --> 00:07:14,433 I never imagined Mariana would end up marrying a foreman. 97 00:07:15,601 --> 00:07:17,228 Better than the Negro, huh? 98 00:07:17,311 --> 00:07:20,857 Plus, this one? Brush his hair, bathe and shave him, scrub his nails, 99 00:07:20,940 --> 00:07:22,024 and he looks decent. 100 00:07:25,445 --> 00:07:26,446 I'm off for a drink. 101 00:07:35,246 --> 00:07:36,122 Congratulations. 102 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 You seem more like me than my own son. 103 00:07:40,460 --> 00:07:43,713 And he has more tools at his disposal to win her over. 104 00:07:44,589 --> 00:07:45,756 How'd you do it? 105 00:07:46,549 --> 00:07:48,801 Distancing myself from all that you represent, 106 00:07:49,594 --> 00:07:50,803 from all that you are. 107 00:07:50,887 --> 00:07:54,599 I understand your resentment, but things can change. 108 00:07:55,266 --> 00:07:58,227 We can start doing business together, for example. 109 00:07:58,311 --> 00:08:02,148 Find a way to convince Alfredo to join our ranches. 110 00:08:02,231 --> 00:08:05,193 Now that I'm married to Mariana, you remember I'm your son. 111 00:08:05,276 --> 00:08:08,279 You may not want to admit it, but I've done a lot for you. 112 00:08:09,030 --> 00:08:11,073 I brought you here. I got you a job. 113 00:08:11,866 --> 00:08:13,034 And look where you are. 114 00:08:15,703 --> 00:08:18,915 If not for that, who knows where you would have ended up? 115 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 Everything… 116 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 I have achieved 117 00:08:24,962 --> 00:08:26,839 has been with a machete and a hoe. 118 00:08:28,758 --> 00:08:30,843 And now that I'm part of the family, 119 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 I'm going to see to it that Mr. Alfredo never does business with you. 120 00:08:39,685 --> 00:08:41,187 Father-son hug? 121 00:08:49,362 --> 00:08:50,321 Thought so. 122 00:08:50,404 --> 00:08:52,823 They're looking at us like we're freaks. 123 00:08:52,907 --> 00:08:55,451 Mariana told me they're only good for two things, 124 00:08:55,535 --> 00:08:57,286 criticizing and judging. 125 00:08:58,621 --> 00:09:00,331 Maybe this place isn't for us. 126 00:09:21,769 --> 00:09:24,647 How's Virgelina? What happened? 127 00:09:25,273 --> 00:09:27,692 My mother hasn't been feeling well lately. 128 00:09:27,775 --> 00:09:29,068 She had to lie down. 129 00:09:29,694 --> 00:09:33,197 I'm sorry. I'm sad she couldn't be with me today. 130 00:09:33,948 --> 00:09:36,784 Although I'm more worried that this could be serious. 131 00:09:36,867 --> 00:09:39,912 Don't worry. I'm sure she'll feel better tomorrow. 132 00:09:41,831 --> 00:09:42,790 How do you feel? 133 00:09:44,458 --> 00:09:45,418 Happy. 134 00:09:46,502 --> 00:09:48,879 I can say I'm a mom now. 135 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 And the baby has a family now. 136 00:10:14,322 --> 00:10:16,198 You know what? I actually admire you. 137 00:10:18,200 --> 00:10:22,622 You married a woman who will never love you. 138 00:10:23,748 --> 00:10:27,627 That either takes a lot of guts or a lot of ambition, Benítez. 139 00:10:29,420 --> 00:10:30,338 What can I say? 140 00:10:33,466 --> 00:10:36,469 No matter how much you all wanted to get rid of my son, 141 00:10:37,178 --> 00:10:40,056 he will always be present on this ranch. 142 00:10:40,890 --> 00:10:43,225 As a ghost in your relationship, 143 00:10:43,309 --> 00:10:46,312 or as your shadow, Benítez. 144 00:10:47,938 --> 00:10:48,981 Drunk. 145 00:10:52,526 --> 00:10:54,445 You know what happens on this land? 146 00:10:56,155 --> 00:10:58,324 The dead never leave, Benítez. 147 00:10:59,742 --> 00:11:03,537 That's why no one will ever sleep peacefully in this house. 148 00:11:05,790 --> 00:11:07,875 Pour one out, buddy. 149 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 It's party time, hey! 150 00:11:25,893 --> 00:11:27,686 Ooh 151 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 It's party time 152 00:11:29,939 --> 00:11:33,317 Ooh, it's party time, hey! 153 00:11:41,659 --> 00:11:44,703 What a wonderful party with the workers! 154 00:11:44,787 --> 00:11:46,247 Got a bit drunk, though, huh? 155 00:11:50,835 --> 00:11:51,877 Sarita? 156 00:11:52,461 --> 00:11:53,379 Where's Sara? 157 00:11:53,462 --> 00:11:55,423 She's spending the night with Jacinta. 158 00:11:55,965 --> 00:11:57,633 - Calm down. - Oh, okay. 159 00:12:00,177 --> 00:12:01,137 Sleep well. 160 00:12:03,931 --> 00:12:05,141 Where are you going? 161 00:12:05,891 --> 00:12:06,934 To sleep. 162 00:12:07,643 --> 00:12:08,936 I'm exhausted. 163 00:12:09,019 --> 00:12:10,146 Stay here. 164 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 You want us to sleep together? 165 00:12:14,191 --> 00:12:15,818 We're married now, aren't we? 166 00:12:17,153 --> 00:12:19,572 - But since we said that-- - Rogelio. 167 00:12:19,655 --> 00:12:23,075 I want my daughter to grow up 168 00:12:23,742 --> 00:12:25,578 in a real family. 169 00:12:25,661 --> 00:12:29,039 In a… marriage 170 00:12:29,748 --> 00:12:31,333 with two parents together. 171 00:12:32,001 --> 00:12:35,171 All of this is for her. 172 00:12:40,885 --> 00:12:41,719 No. 173 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 No, no, no. 174 00:12:46,056 --> 00:12:46,891 No, no. 175 00:12:48,184 --> 00:12:50,436 Us sleeping together doesn't mean 176 00:12:51,187 --> 00:12:53,272 we're going to play at… 177 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 being a real couple. 178 00:12:55,399 --> 00:12:58,694 - I thought time would help grow your-- - Passion? 179 00:12:58,777 --> 00:13:01,280 Passion, right? 180 00:13:01,822 --> 00:13:02,656 No. 181 00:13:03,407 --> 00:13:04,241 No. 182 00:13:04,825 --> 00:13:06,410 It's always been there for me. 183 00:13:07,661 --> 00:13:08,871 All this 184 00:13:08,954 --> 00:13:10,664 is for Sarita. 185 00:13:12,082 --> 00:13:13,167 For Sara. 186 00:14:10,975 --> 00:14:12,101 And you? 187 00:14:12,977 --> 00:14:14,478 I figured you'd be ready. 188 00:14:15,479 --> 00:14:16,647 You forgot. 189 00:14:19,024 --> 00:14:22,361 The photographer is here. Everything's set up for the family photo. 190 00:14:23,362 --> 00:14:24,613 Can't we do it later? 191 00:14:25,447 --> 00:14:27,867 - What happened? You didn't sleep well? - You did? 192 00:14:31,829 --> 00:14:34,707 Dad, things in this house are going to have to change. 193 00:14:34,790 --> 00:14:36,083 Sarita's here now. 194 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 Why don't we put the past behind us? 195 00:14:44,341 --> 00:14:46,760 I've always thought that was the best idea, 196 00:14:46,844 --> 00:14:47,887 but how can we? 197 00:14:49,555 --> 00:14:52,600 Listen, I think we've cried so much over the dead 198 00:14:52,683 --> 00:14:54,393 we're going to join them. 199 00:14:55,019 --> 00:14:55,978 I don't want that. 200 00:14:57,104 --> 00:14:58,397 We have to live 201 00:14:58,480 --> 00:15:00,774 because the dead have gone and left us here. 202 00:15:01,901 --> 00:15:03,027 It can't be helped. 203 00:15:03,110 --> 00:15:07,072 And look, I wanted a reason to live for so long, and Sarita came along. 204 00:15:08,157 --> 00:15:10,242 Let's give her what we never had. 205 00:15:11,327 --> 00:15:13,454 I never wanted you to lack anything. 206 00:15:14,580 --> 00:15:16,290 I know it's not your fault 207 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 that Joaquín died, 208 00:15:19,710 --> 00:15:21,086 or that my baby died. 209 00:15:22,212 --> 00:15:24,965 Dad, why don't we set this family up to succeed? 210 00:15:25,049 --> 00:15:26,342 The estate. 211 00:15:27,551 --> 00:15:30,804 I'm willing to learn to work with you. 212 00:15:33,724 --> 00:15:37,811 Plus, if we can't leave this place, why not turn it into a paradise? 213 00:15:53,369 --> 00:15:55,913 Come, sit next to me. 214 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 Benítez, do you mind moving down? 215 00:16:17,017 --> 00:16:17,977 Thank you. 216 00:16:36,328 --> 00:16:37,496 At the camera, Dad. 217 00:16:50,300 --> 00:16:51,510 Ow! 218 00:16:51,593 --> 00:16:52,803 And their names? 219 00:16:53,512 --> 00:16:55,681 Joel and Thiago. Names. 220 00:16:57,433 --> 00:16:59,852 But we should definitely change them, huh? 221 00:17:00,519 --> 00:17:02,938 The less they know about their roots, the better. 222 00:17:04,398 --> 00:17:06,984 That way they'll be more grateful to us. 223 00:17:08,652 --> 00:17:12,406 And when they grow up they won't want to know who their real parents are. 224 00:17:15,242 --> 00:17:16,577 Joe, Joe, Joe! 225 00:17:17,536 --> 00:17:18,412 And Tino! 226 00:17:18,996 --> 00:17:20,622 Mm-hmm. 227 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 I like it. 228 00:17:23,917 --> 00:17:26,045 The perfect names for crooks. 229 00:17:27,421 --> 00:17:29,173 And they won't be far from it. 230 00:17:30,215 --> 00:17:31,925 We need to starve them. 231 00:17:32,968 --> 00:17:36,096 And keep them wanting to steal. 232 00:17:56,533 --> 00:17:59,203 {\an8}NEW ORLEANS, UNITED STATES 233 00:18:00,913 --> 00:18:02,790 {\an8}YEARS LATER 234 00:19:01,140 --> 00:19:03,767 You were leaving without saying goodbye. 235 00:19:04,726 --> 00:19:08,480 I didn't want to wake you. Boss wants me in early today. 236 00:19:08,981 --> 00:19:11,191 Ooh! How important! 237 00:19:16,405 --> 00:19:18,532 - Admit it. - What? 238 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 That staying here was the best decision of your life. 239 00:19:43,849 --> 00:19:45,225 What happened here? 240 00:19:48,896 --> 00:19:50,230 A kid. 241 00:19:51,190 --> 00:19:52,357 Kid, are you okay? 242 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 What happened to this kid? 243 00:19:59,239 --> 00:20:00,407 Hey! 244 00:20:00,490 --> 00:20:02,993 What's wrong with you? What are you doing? 245 00:20:03,076 --> 00:20:03,952 Get down. 246 00:20:04,036 --> 00:20:05,162 Get down! 247 00:20:05,245 --> 00:20:06,288 Get down. 248 00:20:11,543 --> 00:20:13,003 You won't get me! 249 00:20:21,887 --> 00:20:22,888 What are you doing? 250 00:20:22,971 --> 00:20:23,972 That's my money! 251 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 That money's not yours. 252 00:20:25,432 --> 00:20:26,600 - It's gone. - Give me it! 253 00:20:26,683 --> 00:20:28,060 Give me that money! 254 00:20:28,143 --> 00:20:29,686 Give it here! 255 00:20:35,734 --> 00:20:36,818 It'll all be fine. 256 00:20:40,781 --> 00:20:42,324 I know who you are. 257 00:20:43,033 --> 00:20:44,576 Look what we brought. 258 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 Look! 259 00:20:46,578 --> 00:20:47,913 Look. Huh? 260 00:20:50,999 --> 00:20:52,501 Are you stupid, or what? 261 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 - What did I do now? - Drew attention! 262 00:20:54,878 --> 00:20:57,089 Get your brothers and unload it now. 263 00:20:57,714 --> 00:21:00,884 After you unload it, leave it in an empty field somewhere. 264 00:21:01,718 --> 00:21:03,595 The police will be looking for it. 265 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 Idiots! 266 00:21:09,476 --> 00:21:11,144 Idiots, quickly! 267 00:21:13,897 --> 00:21:14,731 Quickly! 268 00:21:16,441 --> 00:21:18,694 This is your fault, Tino! Your fault! 269 00:21:36,253 --> 00:21:37,963 Joe! Joe, climb up! 270 00:21:38,046 --> 00:21:39,089 Climb up! 271 00:21:41,425 --> 00:21:42,718 No! 272 00:21:43,844 --> 00:21:44,803 Tino! 273 00:21:44,886 --> 00:21:46,013 - Tino! - Joe! 274 00:21:46,096 --> 00:21:47,806 Tino! 275 00:21:56,398 --> 00:21:59,776 I know you asked me not to send you news from here, 276 00:22:00,819 --> 00:22:03,113 but your mother's health has gotten worse. 277 00:22:04,197 --> 00:22:05,949 She barely gets out of bed, 278 00:22:06,033 --> 00:22:08,994 and I'm afraid her heart could give out at any moment. 279 00:22:10,245 --> 00:22:11,621 She doesn't talk to me, 280 00:22:12,331 --> 00:22:14,624 and I have no one else to talk to. 281 00:22:15,542 --> 00:22:18,420 Josefa is too innocent to poison with the truth. 282 00:22:19,004 --> 00:22:20,130 I feel alone… 283 00:22:21,256 --> 00:22:24,718 when our misfortune becomes others' happiness. 284 00:22:33,435 --> 00:22:35,353 Like she said one day, 285 00:22:35,896 --> 00:22:37,689 that girl brought the house to life. 286 00:22:42,110 --> 00:22:44,362 Especially for Mr. Alfredo. 287 00:22:44,446 --> 00:22:48,283 I never thought he had a heart, and he ended up adoring an adopted girl. 288 00:22:49,242 --> 00:22:52,537 - Happy birthday, my darling. - Thanks, Mom. 289 00:22:53,330 --> 00:22:57,250 Okay. It's time for the biggest event, opening presents. 290 00:22:57,334 --> 00:23:00,837 - Let's start with mine. It's outside-- - I have a present too. 291 00:23:00,921 --> 00:23:04,132 Sara, the girl, brought life to the Azcárate house, 292 00:23:04,216 --> 00:23:07,511 but I'm sure it's not the family Mariana always dreamed of. 293 00:23:07,594 --> 00:23:09,596 "You are the heart of this family… 294 00:23:12,390 --> 00:23:13,809 my pride, 295 00:23:14,768 --> 00:23:17,145 and the reason I do all that I do." 296 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 I love you. 297 00:23:21,650 --> 00:23:23,026 I love you, Dad. 298 00:23:28,198 --> 00:23:29,074 Well, 299 00:23:29,157 --> 00:23:30,450 these are pearls 300 00:23:31,868 --> 00:23:33,537 I had brought over from Europe. 301 00:23:35,038 --> 00:23:36,706 Turn around so I can put them on. 302 00:23:36,790 --> 00:23:39,626 No, I think it's better not to because she'll lose it. 303 00:23:39,709 --> 00:23:42,170 Plus, putting jewelry on kids is in poor taste. 304 00:23:42,254 --> 00:23:43,880 Give it to Ofelia, please. 305 00:23:43,964 --> 00:23:44,923 Thanks. 306 00:23:45,006 --> 00:23:49,177 How about instead we go see my surprise, Sarita? What do you think? 307 00:23:49,261 --> 00:23:51,263 Shall we go? Let's go that way! 308 00:23:51,346 --> 00:23:52,973 - Jacinta! - Sir? 309 00:23:53,056 --> 00:23:54,641 Bring the scarf I gave you. 310 00:23:54,724 --> 00:23:57,060 I think the necklace was too much. 311 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 Son… 312 00:24:12,033 --> 00:24:13,869 forgetfulness has triumphed here. 313 00:24:15,996 --> 00:24:17,247 Slowly. 314 00:24:17,330 --> 00:24:18,373 This is your gift? 315 00:24:20,542 --> 00:24:21,918 What is it, Grandpa? 316 00:24:22,002 --> 00:24:24,963 You just relax. Patience. We're almost there. 317 00:24:25,046 --> 00:24:27,591 Walk carefully because there's a step here. 318 00:24:27,674 --> 00:24:29,718 That's it. Very good. 319 00:24:29,801 --> 00:24:30,969 We're almost there. 320 00:24:31,720 --> 00:24:34,639 And here we are. One more step. There. 321 00:24:34,723 --> 00:24:36,725 Hold still. Don't move a millimeter. 322 00:24:36,808 --> 00:24:38,268 Okay. Not even a millimeter. 323 00:24:42,898 --> 00:24:43,773 Huh? 324 00:24:45,358 --> 00:24:46,234 This is for me? 325 00:24:47,777 --> 00:24:49,613 My first car. And now it's yours. 326 00:24:52,574 --> 00:24:54,326 I love you, Grandpa. Thank you! 327 00:24:55,118 --> 00:24:57,621 What would possess you to get her a car? She's ten. 328 00:24:57,704 --> 00:24:59,456 - Mom, no. - You're ten. 329 00:24:59,539 --> 00:25:02,292 When you were ten, I gave you your first horse. 330 00:25:02,375 --> 00:25:05,045 Don't compare a car with a horse. It's not the same. 331 00:25:05,128 --> 00:25:07,964 I want to leave her part of my inheritance in life. What? 332 00:25:08,048 --> 00:25:08,965 That's no excuse. 333 00:25:09,674 --> 00:25:13,136 Seeing my granddaughter happy is the best excuse of all. Don't worry-- 334 00:25:14,387 --> 00:25:15,764 Relax. I got it. 335 00:25:15,847 --> 00:25:17,057 Scooch over. 336 00:25:17,140 --> 00:25:19,309 I'll teach you to drive this beast. 337 00:25:20,310 --> 00:25:21,228 Ha! 338 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 I do not like how we're raising her. 339 00:25:23,855 --> 00:25:27,734 And I don't like your father humiliating me on Sara's birthday. 340 00:25:29,069 --> 00:25:31,988 This is not a competition to see who spoils Sara the most. 341 00:25:32,656 --> 00:25:35,158 I don't like the car nor the pearls. 342 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 Not those shoes, Mom. 343 00:26:30,505 --> 00:26:34,217 They're too small for you, honey, and you have three pairs just like them. 344 00:26:34,301 --> 00:26:35,593 But I like those. 345 00:26:36,636 --> 00:26:39,180 You can like them, but none of the clothes fit you, 346 00:26:39,264 --> 00:26:41,850 and you haven't used these toys in over two years. 347 00:26:41,933 --> 00:26:43,351 This is clothing to donate. 348 00:26:43,435 --> 00:26:45,895 Well, I don't get why you want to donate them. 349 00:26:45,979 --> 00:26:49,774 Sweetheart, because what you don't use can make other children happy. 350 00:26:49,858 --> 00:26:52,986 Then you pick and go alone because I don't want to go. 351 00:26:53,069 --> 00:26:54,696 No. No, ma'am. 352 00:26:54,779 --> 00:26:57,073 You're coming with me just like every year. 353 00:26:57,157 --> 00:26:58,283 But I don't want to. 354 00:26:58,366 --> 00:27:00,410 Tomorrow I'm driving my car with Grandpa. 355 00:27:01,077 --> 00:27:01,911 Sweetheart, 356 00:27:01,995 --> 00:27:05,540 it's important to help others when you have the opportunity to do so. 357 00:27:05,623 --> 00:27:07,834 Come pack. We'll talk about the car later. 358 00:27:07,917 --> 00:27:09,586 Are you going to donate that too? 359 00:27:09,669 --> 00:27:11,046 Don't talk to me that way. 360 00:27:11,129 --> 00:27:13,923 I do this because I love you and know it's good for you. 361 00:27:14,007 --> 00:27:15,467 Come and pack. 362 00:27:15,550 --> 00:27:17,761 You love me, but you give away my things. 363 00:27:17,844 --> 00:27:19,929 - I'm not taking them. - Yes, you are. 364 00:27:21,097 --> 00:27:22,849 Like they're your kids and I'm not. 365 00:27:24,476 --> 00:27:26,853 Mariana, why don't you go rest? 366 00:27:26,936 --> 00:27:28,063 I'll help you, Sarita. 367 00:27:29,147 --> 00:27:31,983 Come on! But do it nicely, see. 368 00:27:38,615 --> 00:27:40,158 Here. That's it until tomorrow. 369 00:27:40,241 --> 00:27:41,284 I'm not hungry. 370 00:27:42,911 --> 00:27:43,828 Oh, no? 371 00:27:43,912 --> 00:27:45,997 You'll be crying tomorrow. That's it. 372 00:27:46,081 --> 00:27:47,415 Are we stuck here in jail? 373 00:27:47,499 --> 00:27:48,541 You should be, 374 00:27:48,625 --> 00:27:50,668 but they're looking for a family for you. 375 00:27:50,752 --> 00:27:54,005 But I doubt anyone decent wants a bunch of crooks like you. 376 00:27:56,007 --> 00:27:57,008 Eat! 377 00:27:57,092 --> 00:28:00,387 I think it's time to tell Sara the truth. 378 00:28:01,137 --> 00:28:02,013 Which truth? 379 00:28:02,097 --> 00:28:03,348 About her history. 380 00:28:04,015 --> 00:28:05,558 You know how I feel about that. 381 00:28:06,476 --> 00:28:09,813 I know, but it's important to me that she knows where she came from. 382 00:28:11,356 --> 00:28:14,067 I'm not telling her we picked her up off the street. 383 00:28:15,026 --> 00:28:16,820 The truth always ends up coming out. 384 00:28:17,320 --> 00:28:20,657 Plus, it's important we at least stay honest in this family. 385 00:28:21,366 --> 00:28:23,952 If family's so important to you, talk to your dad. 386 00:28:24,035 --> 00:28:25,787 Help me win him over. 387 00:28:25,870 --> 00:28:30,083 I saved this ranch from bankruptcy ten years ago with foreign investors, 388 00:28:30,166 --> 00:28:32,544 and yet I have to always ask for his permission. 389 00:28:32,627 --> 00:28:35,797 This isn't about you, or me or the ranch business. 390 00:28:35,880 --> 00:28:37,549 We're talking about Sara. 391 00:28:37,632 --> 00:28:40,051 How much longer will we hide the truth from her? 392 00:28:40,135 --> 00:28:42,720 Won't she notice something, get suspicious? 393 00:28:44,347 --> 00:28:46,683 I made up my mind, and I'm not telling her. 394 00:28:47,976 --> 00:28:49,686 I hope you can respect that. 395 00:28:49,769 --> 00:28:52,355 Rogelio, we're making a mistake. 396 00:29:12,542 --> 00:29:14,753 Are you upset that my mom's sick? 397 00:29:14,836 --> 00:29:17,338 No. But why didn't you tell me? 398 00:29:19,340 --> 00:29:22,218 - I wanted to think before I told you. - About what? 399 00:29:22,302 --> 00:29:24,137 They offered me a promotion. 400 00:29:24,763 --> 00:29:26,806 What's that got to do with the letter? 401 00:29:27,432 --> 00:29:29,058 I have to go to Colombia. 402 00:29:31,561 --> 00:29:32,729 And you accepted it? 403 00:29:32,812 --> 00:29:34,105 It's a promotion. 404 00:29:34,189 --> 00:29:35,774 My boss knows I'm from there, 405 00:29:35,857 --> 00:29:39,068 and he wants me to go and meet some new fabric producers. 406 00:29:39,152 --> 00:29:42,906 But you could tell your boss you have bad memories from your country 407 00:29:42,989 --> 00:29:44,699 and don't want to go. 408 00:29:44,783 --> 00:29:46,576 Carla, I want to see my mom. 409 00:29:47,952 --> 00:29:48,953 It's her then. 410 00:29:51,289 --> 00:29:52,582 Joaquín, you told me 411 00:29:52,665 --> 00:29:55,752 there was nothing for you there. 412 00:30:21,236 --> 00:30:22,737 Come get some juice. 413 00:30:23,238 --> 00:30:24,531 - Hello. - Hello. 414 00:30:24,614 --> 00:30:26,491 - You like the rabbit, huh? - Yes. 415 00:30:26,574 --> 00:30:29,077 - Okay, we'll be giving out gifts soon. - Okay. 416 00:30:36,334 --> 00:30:40,255 Mariana, words cannot describe how much we appreciate your generosity. 417 00:30:40,338 --> 00:30:41,548 Ah, no, Aída. 418 00:30:41,631 --> 00:30:44,759 You know it's always been a pleasure to help out. 419 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 - There are new kids, huh? - Yes. 420 00:30:48,513 --> 00:30:52,225 The police apprehended a family because they were using them to steal. 421 00:30:53,601 --> 00:30:54,686 How do they seem? 422 00:30:55,270 --> 00:30:58,773 Some seem very happy. They're adapting. 423 00:30:58,857 --> 00:31:00,441 I bet they were treated badly. 424 00:31:01,234 --> 00:31:03,236 But there are others 425 00:31:03,319 --> 00:31:05,321 who haven't been adapting as well. 426 00:31:06,281 --> 00:31:08,032 I think they like the streets. 427 00:31:09,033 --> 00:31:14,706 Mariana, we'd be so pleased if you'd help us hand out the gifts. 428 00:31:14,789 --> 00:31:17,041 - Yes. Of course, Aída. Of course. - Yes? 429 00:31:17,125 --> 00:31:19,460 Come, children. Everyone come along. 430 00:31:22,922 --> 00:31:25,717 Do you want a sandwich? Good. 431 00:31:25,800 --> 00:31:28,094 - Boys, come here. - Sandwich. 432 00:31:31,055 --> 00:31:31,890 I'm not hungry. 433 00:31:32,807 --> 00:31:34,058 Should I give it away? 434 00:31:35,810 --> 00:31:39,981 Well, I'll leave it here for you in case you get hungry. 435 00:31:44,277 --> 00:31:46,654 I donated some toys if you want to go look. 436 00:31:47,322 --> 00:31:50,199 I don't play now. I work. 437 00:31:52,869 --> 00:31:54,203 You work? 438 00:31:54,287 --> 00:31:55,455 What do you do? 439 00:31:55,997 --> 00:31:58,625 If I told you, you'd get scared. 440 00:32:00,460 --> 00:32:02,503 Can you say we'll go to the bathroom, 441 00:32:02,587 --> 00:32:04,589 - and then help me escape? - What? 442 00:32:05,632 --> 00:32:07,967 - I can't do that. - Please. 443 00:32:08,051 --> 00:32:11,262 You have no idea what'll happen to me in here. 444 00:32:11,346 --> 00:32:12,722 What'll happen? 445 00:32:12,805 --> 00:32:14,140 They'll lock me up 446 00:32:14,223 --> 00:32:17,101 because no family wants a kid as old as me. 447 00:32:17,769 --> 00:32:20,563 You don't have any uncles or cousins? 448 00:32:21,814 --> 00:32:25,276 The lady who took me in said they left me in a dumpster. 449 00:32:26,152 --> 00:32:28,446 That they didn't want a crook like me. 450 00:32:29,364 --> 00:32:30,823 Will you help me? 451 00:32:31,449 --> 00:32:34,661 Honey, you're missing out on giving the gifts away. 452 00:32:34,744 --> 00:32:35,787 I'll be right there. 453 00:32:35,870 --> 00:32:37,413 - Are you okay? - Yes, Mom. 454 00:32:37,497 --> 00:32:38,581 You're sure? 455 00:32:38,665 --> 00:32:39,749 - Yes. - Mm. 456 00:32:40,625 --> 00:32:42,627 Good. And what's your name? 457 00:32:43,503 --> 00:32:44,420 I'm Mariana. 458 00:32:44,504 --> 00:32:46,422 - Joe. - Joe? 459 00:32:46,506 --> 00:32:49,717 Joe, did Sarita tell you you're invited to the ranch tomorrow? 460 00:32:50,343 --> 00:32:52,637 - No, she didn't. - Sarita. 461 00:32:52,720 --> 00:32:54,263 I forgot. 462 00:32:54,347 --> 00:32:57,684 Joe, every year we invite the children from the center 463 00:32:57,767 --> 00:32:59,769 to spend a weekend at the ranch. 464 00:32:59,852 --> 00:33:00,687 Want to come? 465 00:33:02,605 --> 00:33:04,357 - I'd like that very much. - Yeah? 466 00:33:05,191 --> 00:33:07,944 Good, let's go hand out gifts. Come on. 467 00:33:20,790 --> 00:33:22,959 Will you tell me what's wrong now? 468 00:33:24,335 --> 00:33:25,169 Hm? 469 00:33:26,421 --> 00:33:28,297 You were quiet for the whole ride. 470 00:33:31,801 --> 00:33:33,094 What's wrong, sweetie? 471 00:33:35,179 --> 00:33:36,389 Will you tell me? 472 00:33:39,267 --> 00:33:42,145 It's sad there are kids whose parents don't want them. 473 00:33:43,730 --> 00:33:45,273 Who toss them out. 474 00:33:46,858 --> 00:33:48,860 Yes. It is very sad. 475 00:33:50,445 --> 00:33:54,449 But I think there are families who will be very happy to adopt them, 476 00:33:54,532 --> 00:33:57,326 to shower them with love, give them everything. 477 00:33:58,494 --> 00:33:59,871 Nobody wants Joe. 478 00:34:00,413 --> 00:34:01,539 He's too big. 479 00:34:03,207 --> 00:34:04,042 But listen. 480 00:34:04,625 --> 00:34:06,669 I believe he'll find a family 481 00:34:07,336 --> 00:34:10,173 that will love him as if he were their own son. 482 00:34:12,800 --> 00:34:15,720 It's so sad that a parent doesn't want their child. 483 00:34:17,430 --> 00:34:18,723 That they'd abandon them. 484 00:34:22,226 --> 00:34:23,061 Look at me. 485 00:34:24,103 --> 00:34:28,274 You have a father and mother who love you more than anything in this world. 486 00:34:29,442 --> 00:34:30,943 You don't have to worry. 487 00:34:31,694 --> 00:34:32,528 Hm? 488 00:34:33,571 --> 00:34:34,489 Come here. 489 00:34:46,125 --> 00:34:48,127 And Lucy? 490 00:34:49,545 --> 00:34:50,755 She's with a friend. 491 00:34:52,006 --> 00:34:52,882 Let's talk. 492 00:34:58,763 --> 00:34:59,722 Joaquín… 493 00:35:01,974 --> 00:35:04,727 - What's going on? - I told you. 494 00:35:04,811 --> 00:35:09,232 I want to know why you changed your mind after all these years. 495 00:35:16,197 --> 00:35:18,825 I feel an emptiness without my family. 496 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 It might be the last time I see my mother. 497 00:35:25,123 --> 00:35:28,000 I even think her face is gone from my memory. 498 00:35:29,877 --> 00:35:33,131 I'm feeling too many emotions, Carla. Can you understand? 499 00:35:34,215 --> 00:35:35,091 Yes. 500 00:35:36,717 --> 00:35:37,552 But… 501 00:35:38,719 --> 00:35:41,848 you still haven't answered the question I asked you yesterday. 502 00:35:43,224 --> 00:35:46,185 Mariana is married. She has a daughter. 503 00:35:46,269 --> 00:35:47,145 Hm? 504 00:35:47,854 --> 00:35:50,314 She rebuilt her life like I did, with you. 505 00:35:51,649 --> 00:35:52,733 Will you see her? 506 00:35:54,527 --> 00:35:56,070 I'll see my family. 507 00:35:57,196 --> 00:35:59,031 You won't change your mind? 508 00:36:01,659 --> 00:36:02,618 No. 509 00:36:03,911 --> 00:36:05,079 And the trip… 510 00:36:06,956 --> 00:36:08,499 The trip starts tomorrow. 511 00:36:17,008 --> 00:36:19,343 Whenever you're here, something's wrong. 512 00:36:24,140 --> 00:36:25,141 What's going on? 513 00:36:27,435 --> 00:36:29,187 I hate lying to Sara. 514 00:36:31,314 --> 00:36:33,816 I think deep down she knows there's a secret. 515 00:36:36,527 --> 00:36:38,738 Did you talk it over with Benítez? 516 00:36:39,822 --> 00:36:40,656 Yes. 517 00:36:42,116 --> 00:36:44,368 I asked him about telling her again. 518 00:36:45,494 --> 00:36:46,579 He doesn't want to. 519 00:36:46,662 --> 00:36:48,873 Then you have to do it yourself. 520 00:36:51,250 --> 00:36:52,293 I can't do that. 521 00:36:53,085 --> 00:36:55,171 I can't go against his wishes. 522 00:36:55,838 --> 00:36:58,132 Families have to make these decisions together. 523 00:36:59,550 --> 00:37:01,385 Mariana, because Benítez is stubborn, 524 00:37:02,261 --> 00:37:04,180 you'll be causing your daughter harm. 525 00:37:04,972 --> 00:37:09,393 I shouldn't meddle in your marriage, but I have to tell you what I think. 526 00:37:11,812 --> 00:37:14,690 I knew from the start that marrying him without loving him 527 00:37:14,774 --> 00:37:16,067 would have consequences. 528 00:37:17,777 --> 00:37:19,904 And now we're getting more distant. 529 00:37:21,280 --> 00:37:24,242 Which means I can't give Sarita the future I want for her. 530 00:37:25,451 --> 00:37:28,037 - You always achieve what you want. - Jose… 531 00:37:29,622 --> 00:37:31,582 - I haven't achieved anything. - Mariana… 532 00:37:33,042 --> 00:37:35,586 All I've done is overcome tragedies. 533 00:37:36,879 --> 00:37:37,713 Let's see. 534 00:37:38,422 --> 00:37:41,092 You gave a girl who had nothing a family. 535 00:37:42,677 --> 00:37:44,053 You're doing a great job. 536 00:37:47,431 --> 00:37:48,933 I love her so much. 537 00:37:49,517 --> 00:37:50,726 I know. 538 00:37:50,810 --> 00:37:54,105 But you know my dream was always to raise a family with Joaquín. 539 00:37:55,064 --> 00:37:56,107 I didn't do that. 540 00:38:06,534 --> 00:38:08,911 Días Carla Liliana, that's it. 541 00:38:08,995 --> 00:38:10,329 Jorge de la Cruz. 542 00:38:10,413 --> 00:38:12,123 Laura Guadalupe. 543 00:38:13,249 --> 00:38:14,458 Are you excited? 544 00:38:14,959 --> 00:38:17,628 Yes? Great. Okay. Let's go. 545 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Aída, welcome. 546 00:39:04,800 --> 00:39:07,762 Thanks. You don't know how excited the kids are to be here. 547 00:39:07,845 --> 00:39:09,472 - No, this is your house. - Thanks. 548 00:39:10,097 --> 00:39:11,432 Graciliano, please help. 549 00:39:11,515 --> 00:39:14,393 Shall we? Let's go. The driver will help you get down. 550 00:39:15,353 --> 00:39:16,479 One at a time. 551 00:39:21,859 --> 00:39:23,277 - Hi. - Hi. 552 00:39:24,445 --> 00:39:25,738 Want to go? Let's go. 553 00:39:34,538 --> 00:39:37,500 Aren't you scared to sleep in the tent with us? 554 00:39:37,583 --> 00:39:39,377 I've slept in tents tons of times. 555 00:39:39,460 --> 00:39:41,879 - How many? - Tons. 556 00:40:04,610 --> 00:40:05,903 I'm not hungry. 557 00:40:05,986 --> 00:40:07,905 Will you ever eat what I offer you? 558 00:40:13,244 --> 00:40:14,453 Is this really… 559 00:40:15,413 --> 00:40:17,289 all yours? 560 00:40:18,749 --> 00:40:19,792 It's my family's. 561 00:40:21,043 --> 00:40:23,504 But someday, it will be. 562 00:40:24,713 --> 00:40:25,923 You don't have siblings? 563 00:40:26,006 --> 00:40:28,342 No. No siblings. 564 00:40:29,093 --> 00:40:31,887 And what will you do when you're the owner of all this? 565 00:40:31,971 --> 00:40:34,181 I could give you a little piece of the ranch. 566 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 - Really? - Of course. 567 00:40:36,267 --> 00:40:37,977 My mom says it's good to share. 568 00:40:38,060 --> 00:40:39,687 I've never owned anything. 569 00:40:40,187 --> 00:40:42,148 My brother would like to. 570 00:40:42,231 --> 00:40:43,399 You have siblings? 571 00:40:44,483 --> 00:40:45,693 Where is he? 572 00:40:46,318 --> 00:40:47,153 I don't know. 573 00:41:03,127 --> 00:41:05,463 You knew these children were coming. 574 00:41:05,546 --> 00:41:06,589 Dad, listen to me! 575 00:41:06,672 --> 00:41:08,424 Because they come every year. 576 00:41:08,507 --> 00:41:11,635 And every year I beg you not to fill the house with riffraff. 577 00:41:11,719 --> 00:41:13,262 They're not riffraff. 578 00:41:13,345 --> 00:41:15,598 Also, I don't know why we're discussing this 579 00:41:15,681 --> 00:41:16,932 if I won't listen to you. 580 00:41:17,016 --> 00:41:20,102 You don't listen to me, true. And the pain that has caused us… 581 00:41:20,186 --> 00:41:21,645 This is my house. 582 00:41:21,729 --> 00:41:24,398 I don't want Sara to mix with those people. 583 00:41:24,482 --> 00:41:25,441 What people? 584 00:41:26,025 --> 00:41:27,026 Seriously? 585 00:41:27,109 --> 00:41:28,068 What people? 586 00:41:28,152 --> 00:41:30,905 It wasn't enough that a Negro ruined your life. 587 00:41:30,988 --> 00:41:33,365 Now you want history to repeat itself with Sara? 588 00:41:33,449 --> 00:41:35,868 I don't want her to be around any Negroes. 589 00:41:35,951 --> 00:41:37,620 I will not allow you 590 00:41:37,703 --> 00:41:39,997 to teach my daughter your prejudices. 591 00:41:40,080 --> 00:41:43,167 Someone has to take care of her. Apparently you don't care 592 00:41:43,250 --> 00:41:45,753 if she mixes with kids who must be criminals. 593 00:41:45,836 --> 00:41:49,173 Of course I don't care because those children are not criminals. 594 00:41:49,256 --> 00:41:53,219 It's not their fault they were born homeless without families to support them. 595 00:41:53,302 --> 00:41:58,140 Mariana, we can't give charity to every little kid who crosses your path. 596 00:41:58,641 --> 00:42:01,477 If they haven't been adopted, there must be a reason. 597 00:42:03,812 --> 00:42:05,397 You're unbelievable. 598 00:42:05,940 --> 00:42:09,944 I won't let your fears and resentments damage my good deeds. 599 00:42:42,434 --> 00:42:43,686 Jacinta. 600 00:42:44,478 --> 00:42:45,312 Jacinta! 601 00:42:47,398 --> 00:42:48,607 Yes, sir? 602 00:42:49,233 --> 00:42:50,192 My watch. 603 00:42:50,276 --> 00:42:51,777 Which one? 604 00:42:52,695 --> 00:42:55,573 There was a watch here, Jacinta. 605 00:42:55,656 --> 00:42:59,285 When you came in to clean the office, was the watch here? 606 00:42:59,368 --> 00:43:00,995 No, sir. I saw nothing. 607 00:43:01,078 --> 00:43:02,913 Well, the watch was here, 608 00:43:02,997 --> 00:43:05,165 and it doesn't have feet to walk away. 609 00:43:06,125 --> 00:43:08,669 Did anyone come in after you cleaned the office? 610 00:43:08,752 --> 00:43:10,045 No one, sir. 611 00:43:10,129 --> 00:43:11,839 We're going to make sure. 612 00:43:11,922 --> 00:43:13,591 That watch better turn up. 613 00:43:13,674 --> 00:43:15,843 Who else went into the office to clean? 614 00:43:15,926 --> 00:43:17,553 No one else. Yes, sir. 615 00:43:17,636 --> 00:43:20,222 - Are you coming or not? - Yes, sir. 616 00:45:20,676 --> 00:45:25,639 Subtitle translation by: Shannon Kirby 41395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.