All language subtitles for Love of My Life S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:10,427 {\an8}A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,639 {\an8}LOVE OF MY LIFE 3 00:00:16,015 --> 00:00:18,476 {\an8}WEEKS LATER 4 00:00:20,061 --> 00:00:22,605 {\an8}A pleasure to see you, Mr. Azcárate. 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,358 {\an8}I have heard a great deal of good things about you. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,651 {\an8}I hope they are true. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,571 {\an8}Mr. Frías is one of the Cauca's greatest traders. 8 00:00:29,654 --> 00:00:30,739 {\an8}We go way back. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,741 {\an8}And yet, his name doesn't ring a bell. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,035 {\an8}I know everyone in the Cauca. 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 {\an8}This is the first time we're investing in cotton. 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,584 {\an8}I assure you that you won't regret doing business with us. 13 00:00:42,667 --> 00:00:45,295 {\an8}You should hear his offer, it's the best so far-- 14 00:00:45,378 --> 00:00:49,799 {\an8}I'm sure that if you let him talk, Mr. Frías will walk me through his offer. 15 00:00:52,802 --> 00:00:56,306 {\an8}Businesses aren't only about money, Mr. Frías. 16 00:00:56,890 --> 00:00:57,849 {\an8}They are… 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 {\an8}a shared vision. 18 00:01:00,185 --> 00:01:01,895 {\an8}We can agree on that. 19 00:01:03,438 --> 00:01:05,065 {\an8}Please, come with me. 20 00:01:15,825 --> 00:01:17,535 You look simply angelic, dear. 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,329 Rather an angel fallen from Heaven 22 00:01:19,412 --> 00:01:22,040 as she's only flying downwards with that bulky dress. 23 00:01:22,123 --> 00:01:24,751 Beauty and utility don't always go hand in hand. 24 00:01:24,834 --> 00:01:27,712 But I wanted to be able to dance at my party, Auntie. 25 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 Brides don't dance. 26 00:01:29,339 --> 00:01:32,425 They only waltz with the husband and spend the rest 27 00:01:32,509 --> 00:01:36,054 of the night tending to the guests, which is why you must look perfect. 28 00:01:36,137 --> 00:01:39,516 Well, they did warn us that we'd be bored during the party. 29 00:01:40,141 --> 00:01:42,811 I will ask you to leave if you're not here to help. 30 00:01:42,894 --> 00:01:45,563 Relax, Auntie. I think Federico is right. 31 00:01:45,647 --> 00:01:48,274 I don't want to be part of the party decorations. 32 00:01:48,358 --> 00:01:51,653 I just don't think it's worth wasting all that money on a dress 33 00:01:51,736 --> 00:01:52,779 I use for one night. 34 00:01:52,862 --> 00:01:56,116 - The most important night of your life. - Oh no. 35 00:01:56,199 --> 00:01:58,201 The heiress to the Azcárate empire 36 00:01:58,284 --> 00:02:01,371 will have only one important night in her lifetime. 37 00:02:01,454 --> 00:02:03,623 - That's enough! - Come on, Auntie. 38 00:02:03,706 --> 00:02:04,874 I'm ticking her off. 39 00:02:04,958 --> 00:02:07,418 I think I'll go change. 40 00:02:07,502 --> 00:02:10,505 Actually, can you give me half of the money my dad gave you? 41 00:02:10,588 --> 00:02:11,881 Why? 42 00:02:11,965 --> 00:02:13,174 Because I need it 43 00:02:13,258 --> 00:02:14,300 and I think that… 44 00:02:14,384 --> 00:02:15,593 we could arrange 45 00:02:15,677 --> 00:02:18,304 a far simpler dress with half the budget. 46 00:02:18,388 --> 00:02:20,932 And it will be far more comfortable. 47 00:02:21,558 --> 00:02:22,851 I'll show you the design. 48 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 Uh, I don't think so. 49 00:02:24,936 --> 00:02:25,812 Auntie. 50 00:02:26,437 --> 00:02:30,024 Thank you for your help, but I want to choose what dress I'll wear, 51 00:02:30,108 --> 00:02:32,360 the party setup, everything. Come, Fede. 52 00:02:32,443 --> 00:02:34,487 Don't worry, I'll change her mind. 53 00:02:38,324 --> 00:02:41,995 It would've been far easier to get married in secret. 54 00:02:42,704 --> 00:02:43,621 What's the deal? 55 00:02:43,705 --> 00:02:46,124 Discussing every minute detail of the party. 56 00:02:46,207 --> 00:02:50,628 The dress, the food, all of my dad's countless guests. 57 00:02:50,712 --> 00:02:53,214 I'm rather excited to go to the event of the year. 58 00:02:53,298 --> 00:02:54,674 Do you think… 59 00:02:54,757 --> 00:02:58,011 that we'll show up in the society column of the newspaper? 60 00:02:58,094 --> 00:03:00,555 Just imagine, the heiress to the Azcárate empire 61 00:03:00,638 --> 00:03:02,140 marries a foreman. 62 00:03:02,223 --> 00:03:03,349 Hm, yeah. 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,476 Only Rogelio is no longer a foreman, 64 00:03:05,560 --> 00:03:07,103 he's an administrator. 65 00:03:07,186 --> 00:03:08,021 Ah. 66 00:03:09,063 --> 00:03:10,690 A promotion before the wedding. 67 00:03:11,691 --> 00:03:13,568 Why are you saying all this nonsense? 68 00:03:13,651 --> 00:03:15,820 Oh, don't be like that. 69 00:03:15,904 --> 00:03:18,239 More than anything, keep your sense of humor. 70 00:03:18,323 --> 00:03:20,158 Then make better jokes. 71 00:03:20,909 --> 00:03:22,952 Why is it so hard to understand 72 00:03:23,036 --> 00:03:25,455 that the least of my concerns 73 00:03:25,538 --> 00:03:28,541 is Rogelio's line of work, or the party? 74 00:03:28,625 --> 00:03:30,877 Well, because you're an Azcárate. 75 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 - Pass me the belt. - Don't give me that look. 76 00:03:38,593 --> 00:03:39,427 This one? 77 00:03:40,720 --> 00:03:43,097 You need to understand that you 78 00:03:43,181 --> 00:03:45,183 are not a person of ordinary standing. 79 00:03:45,266 --> 00:03:47,644 Oh, but I wish I were, Fede. 80 00:03:47,727 --> 00:03:50,396 It seems like it's very hard for my dad to understand. 81 00:03:50,480 --> 00:03:53,942 He'd rather keep his inheritance than give a girl a home. 82 00:03:54,442 --> 00:03:56,319 How come? What are you talking about? 83 00:03:56,402 --> 00:03:58,780 Fede, to my dad, everything has a price tag. 84 00:03:58,863 --> 00:03:59,822 That's what I mean. 85 00:04:00,365 --> 00:04:03,034 In order to marry Rogelio, I have to pay it off. 86 00:04:03,826 --> 00:04:05,787 What price did you have to pay? 87 00:04:06,788 --> 00:04:09,290 I promised him I would stay at the hacienda, 88 00:04:09,374 --> 00:04:11,125 that I would die in the hacienda, 89 00:04:11,209 --> 00:04:13,336 and that I could not sell or abandon it. 90 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 That's the price. 91 00:04:15,255 --> 00:04:17,715 You're nuts, how can you promise him that, Mari? 92 00:04:20,134 --> 00:04:21,803 I dug my own grave. 93 00:04:24,722 --> 00:04:26,307 Don't do it, Mari. 94 00:04:26,391 --> 00:04:29,018 You don't have to ruin your life marrying like this. 95 00:04:29,102 --> 00:04:30,019 It's settled. 96 00:04:38,987 --> 00:04:41,114 I was looking for you, Rogelio. 97 00:04:41,823 --> 00:04:43,241 I'm no longer Rogelio. 98 00:04:45,910 --> 00:04:46,828 Mr. Benítez? 99 00:04:49,414 --> 00:04:51,291 Some laborers refuse to work 100 00:04:51,374 --> 00:04:53,710 until they are paid the welfare we promised. 101 00:04:53,793 --> 00:04:56,337 Tell them there's no money, we haven't been paid. 102 00:04:57,505 --> 00:04:59,465 Will you come with me to explain that? 103 00:04:59,549 --> 00:05:01,801 You're making me do your job, huh? 104 00:05:01,884 --> 00:05:03,344 You promised them money. 105 00:05:05,930 --> 00:05:08,599 There's no money. If they wish to leave, so be it. 106 00:05:09,267 --> 00:05:12,603 - Will you let them go? - No, you will. 107 00:05:13,396 --> 00:05:15,440 Or is being foreman too much for you? 108 00:05:15,940 --> 00:05:18,276 I told Alfredo you lacked character. 109 00:05:18,359 --> 00:05:21,404 I don't understand this loyalty to laborers who don't work. 110 00:05:22,530 --> 00:05:23,364 Get it together. 111 00:05:23,906 --> 00:05:26,034 You know what you owe to Mr. Alfredo. 112 00:05:26,117 --> 00:05:29,620 I know my debts well. You're not one to remind me of them. 113 00:05:29,704 --> 00:05:30,788 Well? 114 00:05:39,881 --> 00:05:40,965 I want solutions. 115 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 Not problems. 116 00:05:43,634 --> 00:05:44,969 Graciliano! 117 00:05:45,053 --> 00:05:46,345 Oh, there you are. 118 00:05:48,848 --> 00:05:50,183 You got a letter. 119 00:05:51,976 --> 00:05:53,227 - For me? - Yes. 120 00:05:55,354 --> 00:05:56,647 But I never get anything. 121 00:05:57,732 --> 00:05:58,941 There's always a first. 122 00:06:08,284 --> 00:06:11,621 The world would certainly be a much better place 123 00:06:11,704 --> 00:06:13,498 with generous people like yourself. 124 00:06:13,581 --> 00:06:15,792 Not at all, it's my pleasure. 125 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 I wish I could help more. 126 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 In fact, 127 00:06:19,712 --> 00:06:22,173 I was thinking, maybe you'll agree with me, 128 00:06:22,256 --> 00:06:24,842 that I should visit once a month, at least. 129 00:06:24,926 --> 00:06:26,427 You are always welcome here. 130 00:06:26,511 --> 00:06:28,304 I know you have visited many times. 131 00:06:28,387 --> 00:06:30,973 Imelda mentioned you were interested in the kids. 132 00:06:31,599 --> 00:06:32,558 Yes. 133 00:06:33,184 --> 00:06:34,477 Yes, how is… 134 00:06:34,560 --> 00:06:35,603 How is she? 135 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 You didn't hear? 136 00:06:39,023 --> 00:06:40,149 Imelda passed away. 137 00:06:41,567 --> 00:06:42,652 Pardon? 138 00:06:45,696 --> 00:06:49,534 - I can't believe what you're telling me. - I'm still not over it myself. 139 00:06:50,409 --> 00:06:51,494 Poor kids. 140 00:06:51,577 --> 00:06:53,788 They didn't get to enjoy life with their mom, 141 00:06:53,871 --> 00:06:56,415 nor could she enjoy life with them. 142 00:06:58,417 --> 00:07:00,545 What will happen to them? 143 00:07:01,420 --> 00:07:03,548 I don't know, I only pray to God 144 00:07:03,631 --> 00:07:05,842 that a good couple comes to adopt them. 145 00:07:06,384 --> 00:07:09,303 But frankly, it is unlikely for them to adopt two siblings. 146 00:07:09,387 --> 00:07:12,265 I've seen kids here throughout the years 147 00:07:13,224 --> 00:07:14,767 with no couples adopting them. 148 00:07:17,478 --> 00:07:20,022 - May I come closer? - Sure, of course. 149 00:07:23,860 --> 00:07:24,694 Hello. 150 00:07:25,987 --> 00:07:26,863 Hello. 151 00:07:32,910 --> 00:07:35,288 You kids will never be alone, okay? 152 00:07:35,872 --> 00:07:37,665 - Okay. - Okay. 153 00:07:38,499 --> 00:07:40,084 - Good. - Good. 154 00:07:42,712 --> 00:07:45,882 - Wow, he ran so fast! - Yeah? 155 00:07:46,966 --> 00:07:48,342 Whoa. 156 00:08:01,022 --> 00:08:02,231 Dear father, 157 00:08:02,899 --> 00:08:06,777 I hope you are reading these words, which bear witness to a great truth. 158 00:08:07,820 --> 00:08:08,946 I am still alive. 159 00:08:10,531 --> 00:08:12,533 For a long time I had lost my memory. 160 00:08:12,617 --> 00:08:14,619 I forgot who I was, where I came from. 161 00:08:15,995 --> 00:08:17,788 It is a miracle that I am not dead. 162 00:08:18,706 --> 00:08:19,832 Somebody shot me. 163 00:08:25,671 --> 00:08:27,632 I escaped my destiny, which was death. 164 00:08:28,257 --> 00:08:29,634 In my escape, I came here. 165 00:08:29,717 --> 00:08:32,094 To another country, where I began my life anew. 166 00:08:47,151 --> 00:08:49,487 But memories returned to haunt me, like ghosts. 167 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 And I could remember my name, 168 00:08:51,405 --> 00:08:52,240 my past. 169 00:08:52,323 --> 00:08:54,534 And that I too have a family in Colombia. 170 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 And although I have work, 171 00:08:56,994 --> 00:08:59,121 a home and a new life here, 172 00:08:59,956 --> 00:09:02,750 I refuse to go on without knowing the truth of my past. 173 00:09:14,220 --> 00:09:16,180 Too much left unanswered. 174 00:09:16,681 --> 00:09:18,683 I need to know what I did. 175 00:09:18,766 --> 00:09:20,643 If I am truly a criminal, 176 00:09:20,726 --> 00:09:22,728 and if the police are after me. 177 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 I need to know who I was, who I am. 178 00:09:48,129 --> 00:09:50,256 I want to know if you're all okay, 179 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 if my love for Mariana was real. 180 00:09:55,303 --> 00:09:57,722 I want to know if I'll ever see you all again. 181 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Will you help, Dad? 182 00:10:10,776 --> 00:10:11,944 Joaquín? 183 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 Joaquín. 184 00:10:20,620 --> 00:10:21,662 Mr. James. 185 00:10:21,746 --> 00:10:24,040 - Are you okay? - Yes. 186 00:10:28,002 --> 00:10:30,921 Listen, be careful, Joaquín. Please be careful. 187 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 What happened? 188 00:10:36,802 --> 00:10:39,930 Allegedly, Joaquín, one of the neighbors called Immigration 189 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 to warn them of illegal aliens here. 190 00:10:44,018 --> 00:10:45,144 Okay. 191 00:10:45,227 --> 00:10:48,064 I should have warned you that this could happen. 192 00:10:52,109 --> 00:10:53,527 What will you do, then? 193 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 I've been thinking about it, Joaquín. 194 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 Regrettably, it'd be best for you to go. 195 00:11:01,994 --> 00:11:03,245 No. 196 00:11:13,005 --> 00:11:14,048 Mr. James. 197 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 If you want, I'll… 198 00:11:15,675 --> 00:11:18,844 I'll work at the site you offered me, it's no problem. 199 00:11:18,928 --> 00:11:20,554 Now that I have my diploma. 200 00:11:20,638 --> 00:11:23,307 Look, Joaquín, what just happened is extremely fickle. 201 00:11:24,016 --> 00:11:26,018 I could get in trouble with the law. 202 00:11:27,520 --> 00:11:29,230 Unfortunately, Joaquín, 203 00:11:32,400 --> 00:11:35,194 in these situations, a mere diploma will not suffice. 204 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 Look, when your papers are in order, and you have a green card, 205 00:11:39,990 --> 00:11:42,827 look for me and I'll give you your job back. 206 00:11:43,452 --> 00:11:45,538 But for now, you have to leave. 207 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 I wish there was another way… 208 00:11:48,749 --> 00:11:49,875 but there isn't. 209 00:11:59,510 --> 00:12:02,596 I must admit you did an excellent job with Mr. Azcárate. 210 00:12:04,723 --> 00:12:07,059 The old man is willing to sell us the crop. 211 00:12:08,144 --> 00:12:11,480 Ten tons of cotton headed straight to the gringos. 212 00:12:12,273 --> 00:12:13,649 How much of it can we hide? 213 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 One ton. 214 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 You heard right. 215 00:12:17,862 --> 00:12:20,072 A whole ton of marijuana, 216 00:12:20,948 --> 00:12:23,826 a whole third of its profits going to you. 217 00:12:23,909 --> 00:12:25,744 I said I would do my job. 218 00:12:25,828 --> 00:12:27,997 And I said I'd make you rich. 219 00:12:28,080 --> 00:12:29,165 Even richer. 220 00:12:29,248 --> 00:12:32,710 And after marrying the heiress of La Victoria, we're making bank. 221 00:12:33,419 --> 00:12:34,587 That money isn't mine. 222 00:12:35,504 --> 00:12:36,422 They took you out? 223 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 Mr. Alfredo is not as innocent as you all think. 224 00:12:40,217 --> 00:12:42,595 Why marry if you're not getting an inheritance? 225 00:12:42,678 --> 00:12:44,763 I love my fiancée. 226 00:12:46,765 --> 00:12:48,559 Millionaires aren't made from love. 227 00:12:48,642 --> 00:12:52,438 I said the Azcárate fortune isn't mine, I never said it won't be. 228 00:12:56,567 --> 00:12:59,195 Close the deal before celebrating. 229 00:13:05,993 --> 00:13:08,996 In business, whenever 230 00:13:09,079 --> 00:13:11,749 a righteous, honest person comes along, 231 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 they want him out of the way. 232 00:13:14,460 --> 00:13:16,045 Yes, but the truth is… 233 00:13:17,004 --> 00:13:19,673 if I keep my illegal status, I'll always be at risk. 234 00:13:20,299 --> 00:13:22,551 And it will prevent me from attending college. 235 00:13:23,093 --> 00:13:26,138 Okay, so… what's the plan? 236 00:13:26,764 --> 00:13:27,973 I don't know. 237 00:13:28,057 --> 00:13:31,560 But it's clear that if I want to prosper in life, it can't be here. 238 00:13:32,186 --> 00:13:35,481 But, why are you always looking for excuses to go back? 239 00:13:35,564 --> 00:13:37,107 It's not an excuse to go back. 240 00:13:37,191 --> 00:13:40,236 I just can't live my life waiting to be busted by the police. 241 00:13:41,695 --> 00:13:43,864 I had to leave my country because of that. 242 00:13:43,948 --> 00:13:45,074 But… 243 00:13:45,866 --> 00:13:47,117 come to think of it, 244 00:13:48,744 --> 00:13:50,579 you don't have to keep running. 245 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 What's your solution? 246 00:14:05,427 --> 00:14:08,889 If we get married, you won't be an illegal alien anymore. 247 00:14:09,890 --> 00:14:13,102 I would do whatever it takes for you to stay here. 248 00:14:13,727 --> 00:14:14,770 This is your home. 249 00:14:23,654 --> 00:14:25,698 I told you to look after her. 250 00:14:25,781 --> 00:14:27,825 Is she okay? She was okay. 251 00:14:27,908 --> 00:14:29,451 So this is okay? 252 00:14:29,535 --> 00:14:31,704 This is okay, this is okay, this is okay! 253 00:14:31,787 --> 00:14:33,581 I didn't know she was taking those 254 00:14:33,664 --> 00:14:37,209 until she came to the bar drunk, saying her baby had been stolen. 255 00:14:37,293 --> 00:14:40,045 She can't be going to the bar saying those things. 256 00:14:40,129 --> 00:14:41,338 She can't go back, okay? 257 00:14:41,422 --> 00:14:42,840 Rogelio. 258 00:14:44,341 --> 00:14:46,176 Where is my baby? 259 00:14:46,260 --> 00:14:47,261 Jazmín. 260 00:14:49,138 --> 00:14:50,598 You look out for yourself. 261 00:14:51,432 --> 00:14:53,225 My little girl. 262 00:14:55,060 --> 00:14:56,061 Get the car ready. 263 00:14:56,145 --> 00:14:58,606 - What for? - Don't ask, go! 264 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 I'll take you somewhere to get you patched up, okay? 265 00:15:09,867 --> 00:15:12,745 I can't live another day without my little girl. 266 00:15:12,828 --> 00:15:15,706 You can't be going around saying they took your girl. 267 00:15:17,166 --> 00:15:20,294 I don't want to go anywhere without her. 268 00:15:21,253 --> 00:15:23,422 You need to stop drinking. 269 00:15:24,006 --> 00:15:27,259 I won't honor any kind of deal. 270 00:15:27,968 --> 00:15:29,303 If you don't, 271 00:15:29,887 --> 00:15:33,140 you won't see the girl again. You know how I get, don't you? 272 00:15:35,559 --> 00:15:37,102 If I listen to you, 273 00:15:38,562 --> 00:15:40,731 you'll let me see my little girl? 274 00:15:41,523 --> 00:15:42,608 Get fixed up. 275 00:15:44,443 --> 00:15:45,569 And you can see her. 276 00:16:04,254 --> 00:16:07,216 Won't you tell me how it's going with your new foreman job? 277 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 Sometimes things are not up to me. 278 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 But rather other people. 279 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 You know you can tell me every one of your problems. 280 00:16:17,685 --> 00:16:21,105 When talking about others, words simply spill out. 281 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 Anyone could listen and parrot them back. 282 00:16:25,192 --> 00:16:29,196 For instance, I have no problem confessing that I never cared for Benítez. 283 00:16:29,279 --> 00:16:31,281 But he's the administrator. 284 00:16:31,365 --> 00:16:33,575 One must watch what he says. 285 00:16:42,209 --> 00:16:45,170 Does him marrying our girl Mariana sit right with you? 286 00:16:47,172 --> 00:16:48,590 Mr. Alfredo is okay with it. 287 00:16:49,925 --> 00:16:52,845 What you or I think makes no difference. 288 00:16:54,471 --> 00:16:56,932 How I'd love for someone to call off that wedding. 289 00:16:58,600 --> 00:17:01,395 You need to watch what you say, woman. 290 00:17:01,478 --> 00:17:04,565 Yes, I would love if someone showed up to crash the wedding. 291 00:17:05,399 --> 00:17:06,442 Virgelina. 292 00:17:16,702 --> 00:17:17,870 Mr. Graciliano. 293 00:17:17,953 --> 00:17:19,079 May I have a moment? 294 00:17:31,592 --> 00:17:32,968 Tell me, José. 295 00:17:34,720 --> 00:17:37,431 Those gentlemen would like a word with you, sir. 296 00:17:38,974 --> 00:17:40,100 Let's go. 297 00:17:52,154 --> 00:17:55,908 There was a problem with the suppliers. A landslide is what made me late. 298 00:17:56,825 --> 00:17:57,910 I see. 299 00:17:58,535 --> 00:18:00,162 I'm not here to reprimand you. 300 00:18:00,829 --> 00:18:02,456 I'm not the type of woman… 301 00:18:02,956 --> 00:18:05,709 to ask where you've been, or to check your pockets. 302 00:18:07,002 --> 00:18:09,630 I'm here to talk to you about something important. 303 00:18:10,464 --> 00:18:13,634 Remember the orphanage I go to in order to make donations? 304 00:18:14,301 --> 00:18:15,219 Yes. 305 00:18:16,887 --> 00:18:18,639 There are two kids up for adoption. 306 00:18:19,973 --> 00:18:21,100 I don't follow. 307 00:18:22,434 --> 00:18:24,394 Two very special kids. 308 00:18:25,312 --> 00:18:27,606 Not to imply the others aren't, 309 00:18:28,315 --> 00:18:29,608 it's just that, 310 00:18:29,691 --> 00:18:33,112 well, they're the age that my son would be right now, and… 311 00:18:35,572 --> 00:18:36,532 I don't know, 312 00:18:36,615 --> 00:18:38,325 I'd like you to get to know them. 313 00:18:38,909 --> 00:18:39,910 Why? 314 00:18:40,869 --> 00:18:43,956 Because it's an opportunity for the family to grow. 315 00:18:44,540 --> 00:18:46,750 Don't we have more than enough with Sarita? 316 00:18:46,834 --> 00:18:48,710 Yes, I know, but… 317 00:18:49,670 --> 00:18:52,756 we have the money and Sarita wouldn't grow up alone. 318 00:18:55,092 --> 00:18:56,760 Think it over. 319 00:18:56,844 --> 00:18:57,678 Okay? 320 00:18:58,178 --> 00:19:00,389 You know how important this is to me. 321 00:19:05,310 --> 00:19:06,812 We'll go tomorrow if you want. 322 00:19:11,191 --> 00:19:12,359 Thanks. 323 00:19:22,452 --> 00:19:23,579 Twins. 324 00:19:23,662 --> 00:19:25,581 Yes, sir, twins. 325 00:19:25,664 --> 00:19:27,249 They arrived at the same time. 326 00:19:27,332 --> 00:19:28,333 They're identical. 327 00:19:28,417 --> 00:19:30,544 - Mine. - Mine! 328 00:19:30,627 --> 00:19:31,587 They don't look it. 329 00:19:31,670 --> 00:19:34,214 Yes, but twins are not always identical. 330 00:19:34,923 --> 00:19:36,049 Aren't they precious? 331 00:19:36,717 --> 00:19:38,177 Truly precious. 332 00:19:38,260 --> 00:19:40,846 You know how hard it is to be an only child? 333 00:19:40,929 --> 00:19:42,431 Any idea when they got here? 334 00:19:43,348 --> 00:19:44,224 It was odd. 335 00:19:44,308 --> 00:19:45,309 Why is that? 336 00:19:45,976 --> 00:19:48,729 They came with a note that said they were in danger. 337 00:19:49,980 --> 00:19:52,024 - Any idea who brought them? - No. 338 00:19:52,107 --> 00:19:54,526 Neighbors said they saw a woman, 339 00:19:54,610 --> 00:19:55,652 a nurse. 340 00:19:56,278 --> 00:19:58,780 But we never knew if it was true or hearsay. 341 00:19:58,864 --> 00:20:03,118 They took two babies. You said it was only the one I delivered. 342 00:20:03,202 --> 00:20:04,786 I left them there by the river. 343 00:20:04,870 --> 00:20:05,913 Did anyone see you? 344 00:20:05,996 --> 00:20:07,789 No, no, nobody saw me. 345 00:20:09,791 --> 00:20:12,044 Yes, come here. 346 00:20:13,545 --> 00:20:14,421 Thoughts? 347 00:20:15,172 --> 00:20:16,131 Cute. 348 00:20:16,757 --> 00:20:18,592 A big family would be cute. 349 00:20:20,802 --> 00:20:24,139 I'll sort out the paperwork with Hortensia. Go see your dressmaker. 350 00:20:27,267 --> 00:20:28,977 See you. 351 00:20:29,061 --> 00:20:30,020 Bye! 352 00:20:30,520 --> 00:20:33,065 Take care, I'll see you later. 353 00:20:33,690 --> 00:20:35,150 My doll! 354 00:20:36,360 --> 00:20:39,613 Like I said, there's little information on the kids. 355 00:20:39,696 --> 00:20:41,907 - But it's all here. - Thanks. 356 00:20:53,669 --> 00:20:56,296 It says they got here midway through 1949. 357 00:20:56,922 --> 00:20:57,839 Right. 358 00:21:00,384 --> 00:21:01,593 Is everything okay? 359 00:21:03,804 --> 00:21:04,721 No. 360 00:21:05,931 --> 00:21:06,807 No. 361 00:21:06,890 --> 00:21:10,185 I can't believe anyone had the heart to abandon these children. 362 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 Do people have no heart? 363 00:21:12,938 --> 00:21:13,772 Right? 364 00:21:14,940 --> 00:21:16,483 I ponder the same, sometimes… 365 00:21:16,566 --> 00:21:19,111 I wonder why God forgets about his own children. 366 00:21:23,407 --> 00:21:25,033 A certain… 367 00:21:25,117 --> 00:21:26,576 - Jesús adopted them. - Mm-hmm. 368 00:21:26,660 --> 00:21:28,537 - And Imelda. - Imelda. 369 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 Regrettably, she passed away. 370 00:21:31,999 --> 00:21:33,166 Jesús never loved them. 371 00:21:33,709 --> 00:21:37,879 That means you won't have any issues signing the paperwork. 372 00:21:41,341 --> 00:21:43,969 Excuse me. Mrs. Hortensia, may I have a moment? 373 00:21:44,052 --> 00:21:45,262 Coming. 374 00:22:00,694 --> 00:22:01,570 Roy. 375 00:22:05,407 --> 00:22:07,659 - Why are you here? - I need to talk to you. 376 00:22:09,578 --> 00:22:11,079 It's been a while, Graciliano. 377 00:22:11,747 --> 00:22:13,123 And I paid for my mistakes. 378 00:22:13,206 --> 00:22:15,292 I'm not talking about your betrayal, Roy. 379 00:22:15,834 --> 00:22:17,794 But what happened with my son Joaquín. 380 00:22:30,599 --> 00:22:32,059 What happened with Joaquín? 381 00:22:33,810 --> 00:22:35,937 I don't remember that night very well. 382 00:22:36,563 --> 00:22:37,522 I was wounded. 383 00:22:38,440 --> 00:22:41,234 - Do you drink? - I remember what happened clearly. 384 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 My son is no thug. 385 00:22:43,862 --> 00:22:47,032 We were home when we heard the shots fired in the hacienda. 386 00:22:47,115 --> 00:22:48,116 What happened, Roy? 387 00:22:49,326 --> 00:22:50,619 You forgot to confess… 388 00:22:51,745 --> 00:22:53,663 Joaquín Mosquera was your accomplice. 389 00:22:54,289 --> 00:22:57,375 - He had nothing to do with it. - You're not listening. 390 00:22:57,459 --> 00:23:01,338 You came into the hacienda with that lowlife Joaquín! 391 00:23:02,422 --> 00:23:04,466 Is it not too late to ask questions? 392 00:23:05,050 --> 00:23:06,301 Listen to me, Graciliano. 393 00:23:06,384 --> 00:23:08,053 Leave things alone. 394 00:23:08,970 --> 00:23:10,597 My son is innocent, Roy. 395 00:23:11,598 --> 00:23:13,558 Your son was innocent. 396 00:23:14,601 --> 00:23:17,604 Know that if you keep stirring up the hornet's nest, 397 00:23:18,188 --> 00:23:19,439 you'll end up like him. 398 00:23:19,523 --> 00:23:21,566 You destroyed all of our lives. 399 00:23:21,650 --> 00:23:23,276 And you destroyed my son's! 400 00:23:23,985 --> 00:23:26,196 Do you think I'm proud of that? 401 00:23:28,281 --> 00:23:29,407 I had no other choice. 402 00:23:30,242 --> 00:23:31,493 It was me or Joaquín. 403 00:23:31,576 --> 00:23:32,494 Why? 404 00:23:32,577 --> 00:23:33,453 Look at me. 405 00:23:36,081 --> 00:23:37,624 Did they torture you, Roy? 406 00:23:40,836 --> 00:23:42,879 The enemy is closer than you think. 407 00:23:47,551 --> 00:23:49,219 Tell me the truth, Roy. 408 00:23:53,306 --> 00:23:54,724 Who was it? 409 00:23:59,020 --> 00:24:00,021 Benítez. 410 00:24:01,231 --> 00:24:02,107 It was Benítez! 411 00:24:21,543 --> 00:24:22,544 Evening. 412 00:24:24,337 --> 00:24:25,255 Evening. 413 00:24:26,089 --> 00:24:27,757 I'm looking for Jesús Manríquez. 414 00:24:31,136 --> 00:24:32,137 That's me. 415 00:24:33,638 --> 00:24:34,598 How can I help? 416 00:24:35,140 --> 00:24:36,224 I'm Rogelio. 417 00:24:37,475 --> 00:24:39,186 Maybe we can talk about your kids. 418 00:24:39,269 --> 00:24:41,354 What do you mean? I don't have kids. 419 00:24:41,438 --> 00:24:42,355 You do. 420 00:24:42,439 --> 00:24:44,107 I'm here to offer you a deal. 421 00:24:53,283 --> 00:24:54,659 Lovely. 422 00:25:00,707 --> 00:25:01,625 Thank you, Auntie. 423 00:25:01,708 --> 00:25:03,043 Thanks. 424 00:25:03,126 --> 00:25:04,878 - Won't you open it? - No. 425 00:25:04,961 --> 00:25:07,047 Just try them on before you go. 426 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 I doubt that's necessary. I can try them on at the ranch. 427 00:25:10,008 --> 00:25:12,344 But show me, please. 428 00:25:12,969 --> 00:25:14,721 Why don't you like surprises? 429 00:25:15,680 --> 00:25:18,892 Help me by paying the dressmaker. I'm in a hurry. Thanks. 430 00:25:21,353 --> 00:25:23,563 I'm not paying you to enable her. 431 00:25:23,647 --> 00:25:25,357 What color is it? White? 432 00:25:26,233 --> 00:25:27,525 It's a surprise. 433 00:25:30,987 --> 00:25:31,988 So. 434 00:25:33,198 --> 00:25:34,074 You're Rogelio? 435 00:25:35,825 --> 00:25:39,246 No amount of cash can convince me to live with those kids again. 436 00:25:39,913 --> 00:25:40,747 Got that? 437 00:25:41,414 --> 00:25:42,415 Is this your house? 438 00:25:44,251 --> 00:25:45,085 No. 439 00:25:46,461 --> 00:25:47,295 Do you want one? 440 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 Who are you? 441 00:25:52,092 --> 00:25:54,970 Someone who wants those kids to return to their dad. 442 00:25:55,595 --> 00:25:58,515 And what do I do with those two kids in my home all day? 443 00:25:59,224 --> 00:26:00,308 I don't know. 444 00:26:00,392 --> 00:26:01,810 I don't like kids. 445 00:26:02,936 --> 00:26:04,354 Do whatever you want. 446 00:26:05,438 --> 00:26:06,481 I don't care. 447 00:26:07,649 --> 00:26:10,318 I need those children to be taken away from here. 448 00:26:12,737 --> 00:26:14,698 Shall we do business or not? 449 00:26:17,492 --> 00:26:19,077 Don't do anything crazy. 450 00:26:19,160 --> 00:26:21,705 Benítez owes me an explanation, Roy. 451 00:26:21,788 --> 00:26:24,833 Do you think Benítez is the only one behind all this? 452 00:26:24,916 --> 00:26:26,084 This is a powerful foe. 453 00:26:26,876 --> 00:26:29,838 - Don't put your family at risk. - What do you mean, Roy? 454 00:26:31,298 --> 00:26:32,966 Your son was Mariana's lover. 455 00:26:34,884 --> 00:26:38,096 I've served Mr. Alfredo all my life, he wouldn't give that order. 456 00:26:38,179 --> 00:26:40,056 Don't be blinded by your loyalty. 457 00:26:41,141 --> 00:26:43,310 I've spent my life in that hacienda, Roy. 458 00:26:43,393 --> 00:26:46,855 Even if you think you owe everything to that family, 459 00:26:46,938 --> 00:26:48,440 you will never be one of them. 460 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 Then what am I supposed to do? 461 00:26:50,525 --> 00:26:53,862 Keep quiet like you did and not stand up for one of my own? 462 00:26:54,529 --> 00:26:57,198 - Look what they did to Joaquín. - Don't mention that. 463 00:26:59,909 --> 00:27:02,078 Roy, what would happen if Joaquín was alive? 464 00:27:02,704 --> 00:27:03,747 They would kill him, 465 00:27:04,414 --> 00:27:05,707 along with all of you. 466 00:27:15,467 --> 00:27:18,511 There are two beautiful kids at the orphanage. 467 00:27:19,262 --> 00:27:21,806 They were born into tough circumstances, 468 00:27:22,557 --> 00:27:25,727 the mom recently passed, the dad, I don't know, 469 00:27:25,810 --> 00:27:27,479 didn't want to care for them. 470 00:27:27,562 --> 00:27:28,938 He brought them in. 471 00:27:29,939 --> 00:27:32,442 But I thought it would be wonderful to adopt them. 472 00:27:32,525 --> 00:27:34,069 Wait a moment, Mariana. 473 00:27:34,152 --> 00:27:35,236 - What? - I know. 474 00:27:35,320 --> 00:27:39,574 It's a difficult situation, the mom wanted them to be adopted together. 475 00:27:39,657 --> 00:27:42,410 And finding a family that wants to accommodate them both 476 00:27:42,494 --> 00:27:43,953 is difficult, but… 477 00:27:44,746 --> 00:27:47,457 Sweetheart, why not think it over? 478 00:27:47,540 --> 00:27:50,126 You're about to get married and raise a little girl. 479 00:27:50,210 --> 00:27:53,004 Dad, I already did. I think it's what's best for Sarita, 480 00:27:53,088 --> 00:27:55,632 for her to grow up alongside two siblings. 481 00:27:55,715 --> 00:27:57,008 Then buy her a dog. 482 00:27:57,092 --> 00:27:58,718 Look, I didn't call… 483 00:27:59,260 --> 00:28:01,971 to ask you, but to tell you that Rogelio saw them 484 00:28:02,055 --> 00:28:03,223 and he's okay with it. 485 00:28:03,306 --> 00:28:05,934 Since when does it matter what that idiot thinks? 486 00:28:06,017 --> 00:28:08,645 Mariana, stop and think it over, please. 487 00:28:08,728 --> 00:28:11,898 Shouldn't you focus on your marriage and raising that girl 488 00:28:11,981 --> 00:28:13,733 before starting a kindergarten? 489 00:28:13,817 --> 00:28:16,236 Dad, I know what I want. 490 00:28:16,319 --> 00:28:19,030 Those kids were born without any care, they need me. 491 00:28:19,114 --> 00:28:21,491 They were born into a very difficult situation 492 00:28:21,574 --> 00:28:24,285 and were also rejected because of their skin color, 493 00:28:24,369 --> 00:28:27,205 and if I can do anything to change that, I will. 494 00:28:27,831 --> 00:28:31,418 Wait a second. Are you saying the kids you want to adopt 495 00:28:31,501 --> 00:28:32,752 are Negroes? 496 00:28:33,420 --> 00:28:36,297 I will have Negro heirs over my dead body. 497 00:28:36,381 --> 00:28:39,342 Did you forget your mom died at the hands of one of them? 498 00:28:39,426 --> 00:28:40,385 Never… 499 00:28:40,468 --> 00:28:43,430 Listen carefully, never will I allow that to happen. 500 00:28:43,513 --> 00:28:45,640 Was Graciliano's son not enough 501 00:28:45,724 --> 00:28:48,059 to realize where I stand on all of this? 502 00:28:48,143 --> 00:28:49,018 Mariana, 503 00:28:49,561 --> 00:28:50,937 do you want me dead? 504 00:28:51,020 --> 00:28:52,772 You already gave me gastric ulcers. 505 00:28:52,856 --> 00:28:55,942 Giving my last name to Negro kids? I'll have a heart attack! 506 00:28:56,025 --> 00:28:59,279 I've had it up to here with your hatred and your racism! 507 00:29:06,911 --> 00:29:08,204 Mrs. Hortensia. 508 00:29:08,997 --> 00:29:10,039 Jesús? 509 00:29:11,249 --> 00:29:12,584 What are you doing here? 510 00:29:14,127 --> 00:29:15,336 I'm here for my kids. 511 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 That girl Sara fell asleep. 512 00:29:33,354 --> 00:29:35,106 - Virgelina. - Hm? 513 00:29:36,941 --> 00:29:37,901 Sit down. 514 00:29:40,361 --> 00:29:41,613 I need to talk to you. 515 00:29:50,997 --> 00:29:52,707 Joaquín is alive. 516 00:29:55,543 --> 00:29:56,795 Why tell me this? 517 00:30:02,217 --> 00:30:04,385 This is his handwriting. 518 00:30:05,804 --> 00:30:07,263 It came in a few days ago. 519 00:30:08,598 --> 00:30:10,183 He's alive, Virgelina. 520 00:30:14,771 --> 00:30:15,772 I don't understand. 521 00:30:17,565 --> 00:30:20,068 Why didn't he come back? Why not tell me sooner? 522 00:30:20,151 --> 00:30:21,736 I needed to investigate. 523 00:30:22,654 --> 00:30:23,905 To get proof. 524 00:30:24,614 --> 00:30:26,407 To make heads or tails of all this. 525 00:30:31,329 --> 00:30:32,622 I can't believe it. 526 00:30:33,373 --> 00:30:36,334 Joaquín lost his memory, Virgelina. 527 00:30:38,795 --> 00:30:39,963 We were lied to. 528 00:30:41,923 --> 00:30:46,094 Not only did they scapegoat our son, he was also framed for murder. 529 00:30:47,470 --> 00:30:50,390 While fleeing, he fell in the river and lost his memory. 530 00:30:51,599 --> 00:30:52,767 Then who is to blame? 531 00:30:54,435 --> 00:30:55,311 Benítez. 532 00:30:57,438 --> 00:30:58,648 Mr. Alfredo. 533 00:31:00,275 --> 00:31:01,109 What? 534 00:31:01,192 --> 00:31:04,946 You know he doesn't care for us after what happened with his wife. 535 00:31:05,989 --> 00:31:08,032 He has us here because he needs us. 536 00:31:09,325 --> 00:31:11,786 The day Mariana confessed her love-- 537 00:31:11,870 --> 00:31:14,998 That man tried to kill Joaquín. 538 00:31:15,999 --> 00:31:17,333 We must leave this place. 539 00:31:17,417 --> 00:31:18,918 Where to, honey? 540 00:31:19,002 --> 00:31:20,295 I don't know, anywhere. 541 00:31:21,004 --> 00:31:24,299 - We have to report it to the police. - They won't believe us. 542 00:31:25,383 --> 00:31:26,968 The only thing we know for sure 543 00:31:27,760 --> 00:31:30,805 is that Benítez forced Roy to pin the blame on our son. 544 00:31:31,848 --> 00:31:34,434 But Roy is not willing to confess that to anyone. 545 00:31:37,979 --> 00:31:39,397 What then? 546 00:31:40,148 --> 00:31:41,649 We have to stay. 547 00:31:43,318 --> 00:31:45,737 Gather evidence, Virgelina, 548 00:31:47,113 --> 00:31:50,533 so that one day, we can make all of them pay. 549 00:31:55,455 --> 00:31:58,499 We can't let Miss Mariana marry that man. 550 00:31:59,626 --> 00:32:00,919 That's not our business. 551 00:32:01,836 --> 00:32:03,922 Mariana is not one of us. 552 00:32:07,008 --> 00:32:08,718 She made her choice, Virgelina. 553 00:32:09,969 --> 00:32:11,012 Listen carefully. 554 00:32:13,723 --> 00:32:15,183 You will not do anything. 555 00:32:15,808 --> 00:32:16,935 We won't do a thing. 556 00:32:19,520 --> 00:32:20,855 All we can do 557 00:32:21,439 --> 00:32:22,899 is look after our son. 558 00:32:24,734 --> 00:32:25,610 Look at me. 559 00:32:27,820 --> 00:32:28,863 Promise me 560 00:32:30,239 --> 00:32:31,532 you won't do anything. 561 00:32:35,995 --> 00:32:37,205 I'm sure. 562 00:32:37,789 --> 00:32:39,707 The dad came to pick up the kids. 563 00:32:39,791 --> 00:32:43,336 You told me the father was not interested in having them. 564 00:32:43,419 --> 00:32:46,631 Well, can you believe he changed his mind and wants them back? 565 00:32:46,714 --> 00:32:49,342 Legally we're powerless, he has the right. 566 00:32:49,968 --> 00:32:50,802 And… 567 00:32:50,885 --> 00:32:53,513 are we sure they will be okay with him? 568 00:32:53,596 --> 00:32:54,889 Well… 569 00:32:54,973 --> 00:32:56,474 I truly hope so. 570 00:32:57,225 --> 00:32:59,352 I feel so sorry for you, Mariana. 571 00:33:00,395 --> 00:33:03,231 But like it or not, the kids belong with their family. 572 00:33:05,108 --> 00:33:06,025 Thanks. 573 00:33:17,787 --> 00:33:19,414 Let's go, miss. 574 00:33:19,497 --> 00:33:20,415 Let's go. 575 00:33:24,544 --> 00:33:27,213 - Where are you taking me? - To therapy. Easy. 576 00:33:30,925 --> 00:33:32,010 Where's my daughter? 577 00:33:32,552 --> 00:33:34,178 Relax, let's go. 578 00:33:46,607 --> 00:33:47,567 What is this? 579 00:33:48,484 --> 00:33:49,736 Where did you take me? 580 00:33:51,529 --> 00:33:52,989 Where did you take me? 581 00:33:53,656 --> 00:33:55,033 Relax, relax. 582 00:33:56,617 --> 00:33:58,161 Where did you take me? 583 00:33:59,328 --> 00:34:00,705 What will you do to me? 584 00:34:01,205 --> 00:34:02,248 What will you do? 585 00:34:02,331 --> 00:34:04,167 No, no! 586 00:34:04,709 --> 00:34:06,085 No, no! Please… 587 00:34:06,169 --> 00:34:08,004 Sir, please, my daughter! 588 00:34:08,087 --> 00:34:09,547 My daughter, please! 589 00:34:10,048 --> 00:34:11,132 No! 590 00:34:11,215 --> 00:34:13,217 No! I didn't do anything! 591 00:34:13,301 --> 00:34:15,219 Please! Please, no! 592 00:34:24,062 --> 00:34:25,521 She went in there. 593 00:34:32,862 --> 00:34:34,906 - Jesús? - Yes? 594 00:34:39,077 --> 00:34:42,163 You told me you were interested, correct? 595 00:34:42,830 --> 00:34:44,457 How much do you want for them? 596 00:34:46,542 --> 00:34:47,376 Look. 597 00:34:51,631 --> 00:34:52,840 Done. 598 00:34:56,469 --> 00:34:58,262 I know you were crushed. 599 00:34:58,346 --> 00:35:01,599 But don't let what happened deny you of the joy that's to come. 600 00:35:05,228 --> 00:35:07,855 A lovely girl awaits us at the ranch. 601 00:35:11,150 --> 00:35:12,401 Everything will be okay. 602 00:35:13,611 --> 00:35:14,987 We have a bright future. 603 00:35:17,323 --> 00:35:18,991 {\an8}DAYS LATER 604 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 Okay, girls. 605 00:35:24,288 --> 00:35:26,082 Cups go on the tables, very good. 606 00:35:27,125 --> 00:35:30,795 Chairs? The chairs. We're missing chairs, please. 607 00:35:30,878 --> 00:35:31,754 There. 608 00:35:31,838 --> 00:35:34,465 Jacinta, I need you to help me double check. 609 00:35:48,271 --> 00:35:51,524 I am overwhelmed with joy knowing you're alive. 610 00:35:53,067 --> 00:35:54,277 But during these years, 611 00:35:55,194 --> 00:35:57,238 a lot has happened. 612 00:35:59,323 --> 00:36:01,492 They all went on with their lives. 613 00:36:01,576 --> 00:36:03,703 What they did is an injustice. 614 00:36:04,537 --> 00:36:05,580 But it's best 615 00:36:05,663 --> 00:36:08,416 if everyone keeps thinking you're dead. 616 00:36:09,333 --> 00:36:11,127 You have been grieved over enough. 617 00:36:13,004 --> 00:36:17,008 Mariana is about to get married and start a family. 618 00:36:17,091 --> 00:36:18,050 And that dress? 619 00:36:20,553 --> 00:36:21,762 Why that color? 620 00:36:22,305 --> 00:36:24,307 I think it suits the occasion. 621 00:36:27,018 --> 00:36:29,145 Half marriage, half mourning. 622 00:36:31,564 --> 00:36:33,774 I wouldn't feel right dressing in all white. 623 00:36:37,778 --> 00:36:39,405 Build a life there. 624 00:36:41,157 --> 00:36:42,909 There is nothing for you here. 625 00:36:45,703 --> 00:36:47,580 Ready? Let's go. 626 00:36:49,457 --> 00:36:50,917 I won't go. 627 00:36:52,835 --> 00:36:53,961 Pardon? 628 00:36:55,046 --> 00:36:56,672 I said I'm not going. 629 00:36:56,756 --> 00:36:59,675 I'm sorry for Marianita, but I won't pretend that I'm okay 630 00:36:59,759 --> 00:37:03,304 with her marrying someone who may have attempted to murder my son. 631 00:37:03,846 --> 00:37:06,891 And I don't intend to repeat myself with you, Virgelina. 632 00:37:07,642 --> 00:37:10,853 We're going to play pretend and keep our mouths shut. 633 00:37:11,395 --> 00:37:13,606 We cannot be so cowardly. 634 00:37:13,689 --> 00:37:15,358 It's not cowardice. 635 00:37:15,441 --> 00:37:17,318 Virgelina, we have no proof. 636 00:37:18,611 --> 00:37:19,904 Then what? 637 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 We go on like nothing happened? 638 00:37:23,115 --> 00:37:25,034 What else are we to do? 639 00:37:25,117 --> 00:37:27,620 We go there, tell them Joaquín is alive 640 00:37:27,703 --> 00:37:29,288 so they can go and kill him. 641 00:37:30,456 --> 00:37:31,582 Or Josefina, 642 00:37:31,666 --> 00:37:33,334 or you, or me. 643 00:37:33,417 --> 00:37:34,919 For God's sake, Virgelina. 644 00:37:35,419 --> 00:37:37,880 We're going, and we're keeping quiet. 645 00:37:37,964 --> 00:37:40,299 Let life sort it out, let time enact justice. 646 00:37:41,050 --> 00:37:43,386 But we are going to be there to see it happen. 647 00:37:44,637 --> 00:37:47,265 But we won't get blood on our hands like they did. 648 00:37:49,058 --> 00:37:50,393 I can't live like that. 649 00:37:53,062 --> 00:37:53,938 Oh! 650 00:37:55,064 --> 00:37:58,567 - Are you feeling okay? - The ceremony is starting… 651 00:38:00,361 --> 00:38:01,279 What happened? 652 00:38:02,697 --> 00:38:03,948 Your mom feels unwell. 653 00:38:05,241 --> 00:38:07,702 It's best if she stays here and rests it off. 654 00:38:08,411 --> 00:38:09,495 But, how come? 655 00:38:10,079 --> 00:38:11,998 Mom, do you want me to cook something? 656 00:38:12,832 --> 00:38:14,417 No, sweetie, I probably… 657 00:38:15,084 --> 00:38:17,253 ate something and fell ill, don't worry. 658 00:38:17,920 --> 00:38:19,880 Get going, I'll catch up. 659 00:38:21,007 --> 00:38:21,924 Go, go. 660 00:38:26,470 --> 00:38:27,513 You sure? 661 00:38:50,661 --> 00:38:53,998 If I were to leave, I'd go far away, 662 00:38:54,832 --> 00:38:56,417 but not without you. 663 00:39:01,922 --> 00:39:03,632 I had to see you. 664 00:39:03,716 --> 00:39:04,592 Really? 665 00:39:04,675 --> 00:39:05,509 How badly? 666 00:39:05,593 --> 00:39:07,219 An eternity wouldn't suffice. 667 00:39:24,862 --> 00:39:26,155 Miss Mariana. 668 00:39:26,989 --> 00:39:28,407 There's a call for you. 669 00:39:29,200 --> 00:39:30,201 From whom? 670 00:39:47,968 --> 00:39:49,512 - José. - Evening, sir. 671 00:40:12,618 --> 00:40:15,413 You brought your invitation? So you can sit up front. 672 00:40:16,539 --> 00:40:17,415 No. 673 00:40:18,707 --> 00:40:19,917 I'm staying here, Dad. 674 00:40:21,836 --> 00:40:22,920 With my people. 675 00:40:28,634 --> 00:40:29,844 Hello? 676 00:40:31,554 --> 00:40:32,680 To whom am I speaking? 677 00:40:40,729 --> 00:40:41,730 Anyone there? 678 00:40:43,065 --> 00:40:44,233 To whom am I speaking? 679 00:40:44,984 --> 00:40:46,235 Hello, anyone there? 680 00:40:46,944 --> 00:40:48,279 Mariana. 681 00:40:48,946 --> 00:40:50,072 What are you doing? 682 00:40:50,948 --> 00:40:52,575 The whole world is waiting. 683 00:40:52,658 --> 00:40:53,868 To whom am I speaking? 684 00:40:54,910 --> 00:40:57,913 Marianita, do you want to be late to your wedding? 685 00:41:02,585 --> 00:41:04,837 Come on, girl. Please? 686 00:41:06,839 --> 00:41:08,299 Mariana, your wedding. 687 00:41:12,303 --> 00:41:13,512 Come on, dear. 688 00:41:23,314 --> 00:41:24,440 Dear. 689 00:41:39,038 --> 00:41:41,540 You've made me the happiest woman. 690 00:41:41,624 --> 00:41:44,585 I don't want you to go, I want what you promised me. 691 00:41:44,668 --> 00:41:46,754 May love decide my destiny. 692 00:41:52,176 --> 00:41:56,096 Mariana is about to get married and start a family. 693 00:42:07,691 --> 00:42:10,945 Mariana, do you want to be late to your wedding? 694 00:42:15,324 --> 00:42:16,158 How did it go? 695 00:42:16,825 --> 00:42:20,412 Mr. Wilson had a huge harvest down the street, 696 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 there were lots of people, it was very crowded. 697 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 And you? 698 00:42:26,794 --> 00:42:27,920 Is something… 699 00:42:28,003 --> 00:42:29,004 wrong? 700 00:42:36,095 --> 00:42:37,972 The mail is here. 701 00:42:38,055 --> 00:42:39,265 I think you were right. 702 00:42:41,100 --> 00:42:42,268 I belong here. 703 00:42:43,519 --> 00:42:44,645 I doubt… 704 00:42:44,728 --> 00:42:46,188 Colombia has anything for me. 705 00:42:49,483 --> 00:42:50,776 I want to stay with you. 706 00:42:56,824 --> 00:42:58,742 I want to live… 707 00:42:59,827 --> 00:43:01,078 with you. 708 00:43:02,746 --> 00:43:03,956 What life I have left. 709 00:45:12,334 --> 00:45:17,297 Subtitle translation by: Santiago Leyva 47433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.