All language subtitles for Love of My Life S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:10,427
{\an8}A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,639
{\an8}LOVE OF MY LIFE
3
00:00:16,015 --> 00:00:18,476
{\an8}WEEKS LATER
4
00:00:20,061 --> 00:00:22,605
{\an8}A pleasure to see you, Mr. Azcárate.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,358
{\an8}I have heard a great deal
of good things about you.
6
00:00:25,442 --> 00:00:26,651
{\an8}I hope they are true.
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,571
{\an8}Mr. FrĂas is one of the Cauca's
greatest traders.
8
00:00:29,654 --> 00:00:30,739
{\an8}We go way back.
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,741
{\an8}And yet, his name doesn't ring a bell.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,035
{\an8}I know everyone in the Cauca.
11
00:00:35,118 --> 00:00:37,912
{\an8}This is the first time
we're investing in cotton.
12
00:00:39,080 --> 00:00:42,584
{\an8}I assure you that you won't regret
doing business with us.
13
00:00:42,667 --> 00:00:45,295
{\an8}You should hear his offer,
it's the best so far--
14
00:00:45,378 --> 00:00:49,799
{\an8}I'm sure that if you let him talk,
Mr. FrĂas will walk me through his offer.
15
00:00:52,802 --> 00:00:56,306
{\an8}Businesses aren't only about money,
Mr. FrĂas.
16
00:00:56,890 --> 00:00:57,849
{\an8}They are…
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,101
{\an8}a shared vision.
18
00:01:00,185 --> 00:01:01,895
{\an8}We can agree on that.
19
00:01:03,438 --> 00:01:05,065
{\an8}Please, come with me.
20
00:01:15,825 --> 00:01:17,535
You look simply angelic, dear.
21
00:01:17,619 --> 00:01:19,329
Rather an angel fallen from Heaven
22
00:01:19,412 --> 00:01:22,040
as she's only flying downwards
with that bulky dress.
23
00:01:22,123 --> 00:01:24,751
Beauty and utility
don't always go hand in hand.
24
00:01:24,834 --> 00:01:27,712
But I wanted to be able to dance
at my party, Auntie.
25
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
Brides don't dance.
26
00:01:29,339 --> 00:01:32,425
They only waltz with the husband
and spend the rest
27
00:01:32,509 --> 00:01:36,054
of the night tending to the guests,
which is why you must look perfect.
28
00:01:36,137 --> 00:01:39,516
Well, they did warn us
that we'd be bored during the party.
29
00:01:40,141 --> 00:01:42,811
I will ask you to leave
if you're not here to help.
30
00:01:42,894 --> 00:01:45,563
Relax, Auntie. I think Federico is right.
31
00:01:45,647 --> 00:01:48,274
I don't want to be part
of the party decorations.
32
00:01:48,358 --> 00:01:51,653
I just don't think it's worth
wasting all that money on a dress
33
00:01:51,736 --> 00:01:52,779
I use for one night.
34
00:01:52,862 --> 00:01:56,116
- The most important night of your life.
- Oh no.
35
00:01:56,199 --> 00:01:58,201
The heiress to the Azcárate empire
36
00:01:58,284 --> 00:02:01,371
will have only one
important night in her lifetime.
37
00:02:01,454 --> 00:02:03,623
- That's enough!
- Come on, Auntie.
38
00:02:03,706 --> 00:02:04,874
I'm ticking her off.
39
00:02:04,958 --> 00:02:07,418
I think I'll go change.
40
00:02:07,502 --> 00:02:10,505
Actually, can you give me
half of the money my dad gave you?
41
00:02:10,588 --> 00:02:11,881
Why?
42
00:02:11,965 --> 00:02:13,174
Because I need it
43
00:02:13,258 --> 00:02:14,300
and I think that…
44
00:02:14,384 --> 00:02:15,593
we could arrange
45
00:02:15,677 --> 00:02:18,304
a far simpler dress with half the budget.
46
00:02:18,388 --> 00:02:20,932
And it will be far more comfortable.
47
00:02:21,558 --> 00:02:22,851
I'll show you the design.
48
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
Uh, I don't think so.
49
00:02:24,936 --> 00:02:25,812
Auntie.
50
00:02:26,437 --> 00:02:30,024
Thank you for your help,
but I want to choose what dress I'll wear,
51
00:02:30,108 --> 00:02:32,360
the party setup, everything. Come, Fede.
52
00:02:32,443 --> 00:02:34,487
Don't worry, I'll change her mind.
53
00:02:38,324 --> 00:02:41,995
It would've been far easier
to get married in secret.
54
00:02:42,704 --> 00:02:43,621
What's the deal?
55
00:02:43,705 --> 00:02:46,124
Discussing every minute detail
of the party.
56
00:02:46,207 --> 00:02:50,628
The dress, the food,
all of my dad's countless guests.
57
00:02:50,712 --> 00:02:53,214
I'm rather excited to go to the event
of the year.
58
00:02:53,298 --> 00:02:54,674
Do you think…
59
00:02:54,757 --> 00:02:58,011
that we'll show up in the society column
of the newspaper?
60
00:02:58,094 --> 00:03:00,555
Just imagine, the heiress
to the Azcárate empire
61
00:03:00,638 --> 00:03:02,140
marries a foreman.
62
00:03:02,223 --> 00:03:03,349
Hm, yeah.
63
00:03:03,433 --> 00:03:05,476
Only Rogelio is no longer a foreman,
64
00:03:05,560 --> 00:03:07,103
he's an administrator.
65
00:03:07,186 --> 00:03:08,021
Ah.
66
00:03:09,063 --> 00:03:10,690
A promotion before the wedding.
67
00:03:11,691 --> 00:03:13,568
Why are you saying all this nonsense?
68
00:03:13,651 --> 00:03:15,820
Oh, don't be like that.
69
00:03:15,904 --> 00:03:18,239
More than anything,
keep your sense of humor.
70
00:03:18,323 --> 00:03:20,158
Then make better jokes.
71
00:03:20,909 --> 00:03:22,952
Why is it so hard to understand
72
00:03:23,036 --> 00:03:25,455
that the least of my concerns
73
00:03:25,538 --> 00:03:28,541
is Rogelio's line of work, or the party?
74
00:03:28,625 --> 00:03:30,877
Well, because you're an Azcárate.
75
00:03:33,671 --> 00:03:36,341
- Pass me the belt.
- Don't give me that look.
76
00:03:38,593 --> 00:03:39,427
This one?
77
00:03:40,720 --> 00:03:43,097
You need to understand that you
78
00:03:43,181 --> 00:03:45,183
are not a person of ordinary standing.
79
00:03:45,266 --> 00:03:47,644
Oh, but I wish I were, Fede.
80
00:03:47,727 --> 00:03:50,396
It seems like it's very hard
for my dad to understand.
81
00:03:50,480 --> 00:03:53,942
He'd rather keep his inheritance
than give a girl a home.
82
00:03:54,442 --> 00:03:56,319
How come? What are you talking about?
83
00:03:56,402 --> 00:03:58,780
Fede, to my dad,
everything has a price tag.
84
00:03:58,863 --> 00:03:59,822
That's what I mean.
85
00:04:00,365 --> 00:04:03,034
In order to marry Rogelio,
I have to pay it off.
86
00:04:03,826 --> 00:04:05,787
What price did you have to pay?
87
00:04:06,788 --> 00:04:09,290
I promised him I would stay
at the hacienda,
88
00:04:09,374 --> 00:04:11,125
that I would die in the hacienda,
89
00:04:11,209 --> 00:04:13,336
and that I could not sell or abandon it.
90
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
That's the price.
91
00:04:15,255 --> 00:04:17,715
You're nuts,
how can you promise him that, Mari?
92
00:04:20,134 --> 00:04:21,803
I dug my own grave.
93
00:04:24,722 --> 00:04:26,307
Don't do it, Mari.
94
00:04:26,391 --> 00:04:29,018
You don't have to ruin your life
marrying like this.
95
00:04:29,102 --> 00:04:30,019
It's settled.
96
00:04:38,987 --> 00:04:41,114
I was looking for you,
Rogelio.
97
00:04:41,823 --> 00:04:43,241
I'm no longer Rogelio.
98
00:04:45,910 --> 00:04:46,828
Mr. BenĂtez?
99
00:04:49,414 --> 00:04:51,291
Some laborers refuse to work
100
00:04:51,374 --> 00:04:53,710
until they are paid
the welfare we promised.
101
00:04:53,793 --> 00:04:56,337
Tell them there's no money,
we haven't been paid.
102
00:04:57,505 --> 00:04:59,465
Will you come with me to explain that?
103
00:04:59,549 --> 00:05:01,801
You're making me do your job, huh?
104
00:05:01,884 --> 00:05:03,344
You promised them money.
105
00:05:05,930 --> 00:05:08,599
There's no money.
If they wish to leave, so be it.
106
00:05:09,267 --> 00:05:12,603
- Will you let them go?
- No, you will.
107
00:05:13,396 --> 00:05:15,440
Or is being foreman too much for you?
108
00:05:15,940 --> 00:05:18,276
I told Alfredo you lacked character.
109
00:05:18,359 --> 00:05:21,404
I don't understand this loyalty
to laborers who don't work.
110
00:05:22,530 --> 00:05:23,364
Get it together.
111
00:05:23,906 --> 00:05:26,034
You know what you owe to Mr. Alfredo.
112
00:05:26,117 --> 00:05:29,620
I know my debts well.
You're not one to remind me of them.
113
00:05:29,704 --> 00:05:30,788
Well?
114
00:05:39,881 --> 00:05:40,965
I want solutions.
115
00:05:41,549 --> 00:05:42,842
Not problems.
116
00:05:43,634 --> 00:05:44,969
Graciliano!
117
00:05:45,053 --> 00:05:46,345
Oh, there you are.
118
00:05:48,848 --> 00:05:50,183
You got a letter.
119
00:05:51,976 --> 00:05:53,227
- For me?
- Yes.
120
00:05:55,354 --> 00:05:56,647
But I never get anything.
121
00:05:57,732 --> 00:05:58,941
There's always a first.
122
00:06:08,284 --> 00:06:11,621
The world would certainly be
a much better place
123
00:06:11,704 --> 00:06:13,498
with generous people like yourself.
124
00:06:13,581 --> 00:06:15,792
Not at all, it's my pleasure.
125
00:06:15,875 --> 00:06:17,418
I wish I could help more.
126
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
In fact,
127
00:06:19,712 --> 00:06:22,173
I was thinking,
maybe you'll agree with me,
128
00:06:22,256 --> 00:06:24,842
that I should visit once a month,
at least.
129
00:06:24,926 --> 00:06:26,427
You are always welcome here.
130
00:06:26,511 --> 00:06:28,304
I know you have visited many times.
131
00:06:28,387 --> 00:06:30,973
Imelda mentioned
you were interested in the kids.
132
00:06:31,599 --> 00:06:32,558
Yes.
133
00:06:33,184 --> 00:06:34,477
Yes, how is…
134
00:06:34,560 --> 00:06:35,603
How is she?
135
00:06:37,021 --> 00:06:37,980
You didn't hear?
136
00:06:39,023 --> 00:06:40,149
Imelda passed away.
137
00:06:41,567 --> 00:06:42,652
Pardon?
138
00:06:45,696 --> 00:06:49,534
- I can't believe what you're telling me.
- I'm still not over it myself.
139
00:06:50,409 --> 00:06:51,494
Poor kids.
140
00:06:51,577 --> 00:06:53,788
They didn't get to enjoy life
with their mom,
141
00:06:53,871 --> 00:06:56,415
nor could she enjoy life with them.
142
00:06:58,417 --> 00:07:00,545
What will happen to them?
143
00:07:01,420 --> 00:07:03,548
I don't know, I only pray to God
144
00:07:03,631 --> 00:07:05,842
that a good couple comes to adopt them.
145
00:07:06,384 --> 00:07:09,303
But frankly, it is unlikely for them
to adopt two siblings.
146
00:07:09,387 --> 00:07:12,265
I've seen kids here throughout the years
147
00:07:13,224 --> 00:07:14,767
with no couples adopting them.
148
00:07:17,478 --> 00:07:20,022
- May I come closer?
- Sure, of course.
149
00:07:23,860 --> 00:07:24,694
Hello.
150
00:07:25,987 --> 00:07:26,863
Hello.
151
00:07:32,910 --> 00:07:35,288
You kids will never be alone, okay?
152
00:07:35,872 --> 00:07:37,665
- Okay.
- Okay.
153
00:07:38,499 --> 00:07:40,084
- Good.
- Good.
154
00:07:42,712 --> 00:07:45,882
- Wow, he ran so fast!
- Yeah?
155
00:07:46,966 --> 00:07:48,342
Whoa.
156
00:08:01,022 --> 00:08:02,231
Dear father,
157
00:08:02,899 --> 00:08:06,777
I hope you are reading these words,
which bear witness to a great truth.
158
00:08:07,820 --> 00:08:08,946
I am still alive.
159
00:08:10,531 --> 00:08:12,533
For a long time I had lost my memory.
160
00:08:12,617 --> 00:08:14,619
I forgot who I was, where I came from.
161
00:08:15,995 --> 00:08:17,788
It is a miracle that I am not dead.
162
00:08:18,706 --> 00:08:19,832
Somebody shot me.
163
00:08:25,671 --> 00:08:27,632
I escaped my destiny, which was death.
164
00:08:28,257 --> 00:08:29,634
In my escape, I came here.
165
00:08:29,717 --> 00:08:32,094
To another country,
where I began my life anew.
166
00:08:47,151 --> 00:08:49,487
But memories returned to haunt me,
like ghosts.
167
00:08:49,570 --> 00:08:51,322
And I could remember my name,
168
00:08:51,405 --> 00:08:52,240
my past.
169
00:08:52,323 --> 00:08:54,534
And that I too have a family in Colombia.
170
00:08:55,284 --> 00:08:56,911
A
nd although I have work,
171
00:08:56,994 --> 00:08:59,121
a home and a new life here,
172
00:08:59,956 --> 00:09:02,750
I refuse to go on
without knowing the truth of my past.
173
00:09:14,220 --> 00:09:16,180
Too much left unanswered.
174
00:09:16,681 --> 00:09:18,683
I need to know what I did.
175
00:09:18,766 --> 00:09:20,643
If I am truly a criminal,
176
00:09:20,726 --> 00:09:22,728
and if the police are after me.
177
00:09:42,415 --> 00:09:45,084
I need to know
who I was, who I am.
178
00:09:48,129 --> 00:09:50,256
I want to know if you're all okay,
179
00:09:50,339 --> 00:09:52,133
if my love for Mariana was real.
180
00:09:55,303 --> 00:09:57,722
I want to know
if I'll ever see you all again.
181
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
Will you help, Dad?
182
00:10:10,776 --> 00:10:11,944
JoaquĂn?
183
00:10:17,241 --> 00:10:18,242
JoaquĂn.
184
00:10:20,620 --> 00:10:21,662
Mr. James.
185
00:10:21,746 --> 00:10:24,040
- Are you okay?
- Yes.
186
00:10:28,002 --> 00:10:30,921
Listen, be careful, JoaquĂn.
Please be careful.
187
00:10:35,176 --> 00:10:36,719
What happened?
188
00:10:36,802 --> 00:10:39,930
Allegedly, JoaquĂn, one of the neighbors
called Immigration
189
00:10:40,014 --> 00:10:42,016
to warn them of illegal aliens here.
190
00:10:44,018 --> 00:10:45,144
Okay.
191
00:10:45,227 --> 00:10:48,064
I should have warned you
that this could happen.
192
00:10:52,109 --> 00:10:53,527
What will you do, then?
193
00:10:53,611 --> 00:10:55,613
I've been thinking about it, JoaquĂn.
194
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
Regrettably, it'd be best for you to go.
195
00:11:01,994 --> 00:11:03,245
No.
196
00:11:13,005 --> 00:11:14,048
Mr. James.
197
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
If you want, I'll…
198
00:11:15,675 --> 00:11:18,844
I'll work at the site you offered me,
it's no problem.
199
00:11:18,928 --> 00:11:20,554
Now that I have my diploma.
200
00:11:20,638 --> 00:11:23,307
Look, JoaquĂn, what just happened
is extremely fickle.
201
00:11:24,016 --> 00:11:26,018
I could get in trouble with the law.
202
00:11:27,520 --> 00:11:29,230
Unfortunately, JoaquĂn,
203
00:11:32,400 --> 00:11:35,194
in these situations,
a mere diploma will not suffice.
204
00:11:36,612 --> 00:11:39,907
Look, when your papers are in order,
and you have a green card,
205
00:11:39,990 --> 00:11:42,827
look for me
and I'll give you your job back.
206
00:11:43,452 --> 00:11:45,538
But for now, you have to leave.
207
00:11:46,080 --> 00:11:47,832
I wish there was another way…
208
00:11:48,749 --> 00:11:49,875
but there isn't.
209
00:11:59,510 --> 00:12:02,596
I must admit you did an excellent job
with Mr. Azcárate.
210
00:12:04,723 --> 00:12:07,059
The old man is willing to sell us
the crop.
211
00:12:08,144 --> 00:12:11,480
Ten tons of cotton headed straight
to the gringos.
212
00:12:12,273 --> 00:12:13,649
How much of it can we hide?
213
00:12:14,275 --> 00:12:15,401
One ton.
214
00:12:16,152 --> 00:12:17,194
You heard right.
215
00:12:17,862 --> 00:12:20,072
A whole ton of marijuana,
216
00:12:20,948 --> 00:12:23,826
a whole third of its profits going to you.
217
00:12:23,909 --> 00:12:25,744
I said I would do my job.
218
00:12:25,828 --> 00:12:27,997
And I said I'd make you rich.
219
00:12:28,080 --> 00:12:29,165
Even richer.
220
00:12:29,248 --> 00:12:32,710
And after marrying the heiress
of La Victoria, we're making bank.
221
00:12:33,419 --> 00:12:34,587
That money isn't mine.
222
00:12:35,504 --> 00:12:36,422
They took you out?
223
00:12:37,047 --> 00:12:39,508
Mr. Alfredo is not as innocent
as you all think.
224
00:12:40,217 --> 00:12:42,595
Why marry if you're not getting
an inheritance?
225
00:12:42,678 --> 00:12:44,763
I love my fiancée.
226
00:12:46,765 --> 00:12:48,559
Millionaires aren't made from love.
227
00:12:48,642 --> 00:12:52,438
I said the Azcárate fortune isn't mine,
I never said it won't be.
228
00:12:56,567 --> 00:12:59,195
Close the deal before celebrating.
229
00:13:05,993 --> 00:13:08,996
In business, whenever
230
00:13:09,079 --> 00:13:11,749
a righteous, honest person comes along,
231
00:13:11,832 --> 00:13:13,626
they want him out of the way.
232
00:13:14,460 --> 00:13:16,045
Yes, but the truth is…
233
00:13:17,004 --> 00:13:19,673
if I keep my illegal status,
I'll always be at risk.
234
00:13:20,299 --> 00:13:22,551
And it will prevent me
from attending college.
235
00:13:23,093 --> 00:13:26,138
Okay, so… what's the plan?
236
00:13:26,764 --> 00:13:27,973
I don't know.
237
00:13:28,057 --> 00:13:31,560
But it's clear that if I want
to prosper in life, it can't be here.
238
00:13:32,186 --> 00:13:35,481
But, why are you always looking
for excuses to go back?
239
00:13:35,564 --> 00:13:37,107
It's not an excuse to go back.
240
00:13:37,191 --> 00:13:40,236
I just can't live my life
waiting to be busted by the police.
241
00:13:41,695 --> 00:13:43,864
I had to leave my country because of that.
242
00:13:43,948 --> 00:13:45,074
But…
243
00:13:45,866 --> 00:13:47,117
come to think of it,
244
00:13:48,744 --> 00:13:50,579
you don't have to keep running.
245
00:13:57,086 --> 00:13:58,587
What's your solution?
246
00:14:05,427 --> 00:14:08,889
If we get married,
you won't be an illegal alien anymore.
247
00:14:09,890 --> 00:14:13,102
I would do whatever it takes
for you to stay here.
248
00:14:13,727 --> 00:14:14,770
This is your home.
249
00:14:23,654 --> 00:14:25,698
I told you to look after her.
250
00:14:25,781 --> 00:14:27,825
Is she okay? She was okay.
251
00:14:27,908 --> 00:14:29,451
So this is okay?
252
00:14:29,535 --> 00:14:31,704
This is okay, this is okay, this is okay!
253
00:14:31,787 --> 00:14:33,581
I didn't know she was taking those
254
00:14:33,664 --> 00:14:37,209
until she came to the bar drunk,
saying her baby had been stolen.
255
00:14:37,293 --> 00:14:40,045
She can't be going to the bar
saying those things.
256
00:14:40,129 --> 00:14:41,338
She can't go back, okay?
257
00:14:41,422 --> 00:14:42,840
Rogelio.
258
00:14:44,341 --> 00:14:46,176
Where is my baby?
259
00:14:46,260 --> 00:14:47,261
JazmĂn.
260
00:14:49,138 --> 00:14:50,598
You look out for yourself.
261
00:14:51,432 --> 00:14:53,225
My little girl.
262
00:14:55,060 --> 00:14:56,061
Get the car ready.
263
00:14:56,145 --> 00:14:58,606
- What for?
- Don't ask, go!
264
00:15:06,989 --> 00:15:09,783
I'll take you somewhere
to get you patched up, okay?
265
00:15:09,867 --> 00:15:12,745
I can't live another day
without my little girl.
266
00:15:12,828 --> 00:15:15,706
You can't be going around
saying they took your girl.
267
00:15:17,166 --> 00:15:20,294
I don't want to go anywhere without her.
268
00:15:21,253 --> 00:15:23,422
You need to stop drinking.
269
00:15:24,006 --> 00:15:27,259
I won't honor any kind of deal.
270
00:15:27,968 --> 00:15:29,303
If you don't,
271
00:15:29,887 --> 00:15:33,140
you won't see the girl again.
You know how I get, don't you?
272
00:15:35,559 --> 00:15:37,102
If I listen to you,
273
00:15:38,562 --> 00:15:40,731
you'll let me see my little girl?
274
00:15:41,523 --> 00:15:42,608
Get fixed up.
275
00:15:44,443 --> 00:15:45,569
And you can see her.
276
00:16:04,254 --> 00:16:07,216
Won't you tell me how it's going
with your new foreman job?
277
00:16:08,092 --> 00:16:10,302
Sometimes things are not up to me.
278
00:16:11,929 --> 00:16:13,305
But rather other people.
279
00:16:14,264 --> 00:16:17,059
You know you can tell me
every one of your problems.
280
00:16:17,685 --> 00:16:21,105
When talking about others,
words simply spill out.
281
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
Anyone could listen and parrot them back.
282
00:16:25,192 --> 00:16:29,196
For instance, I have no problem
confessing that I never cared for BenĂtez.
283
00:16:29,279 --> 00:16:31,281
But he's the administrator.
284
00:16:31,365 --> 00:16:33,575
One must watch what he says.
285
00:16:42,209 --> 00:16:45,170
Does him marrying our girl Mariana
sit right with you?
286
00:16:47,172 --> 00:16:48,590
Mr. Alfredo is okay with it.
287
00:16:49,925 --> 00:16:52,845
What you or I think makes no difference.
288
00:16:54,471 --> 00:16:56,932
How I'd love for someone
to call off that wedding.
289
00:16:58,600 --> 00:17:01,395
You need to watch what you say, woman.
290
00:17:01,478 --> 00:17:04,565
Yes, I would love if someone
showed up to crash the wedding.
291
00:17:05,399 --> 00:17:06,442
Virgelina.
292
00:17:16,702 --> 00:17:17,870
Mr. Graciliano.
293
00:17:17,953 --> 00:17:19,079
May I have a moment?
294
00:17:31,592 --> 00:17:32,968
Tell me, José.
295
00:17:34,720 --> 00:17:37,431
Those gentlemen
would like a word with you, sir.
296
00:17:38,974 --> 00:17:40,100
Let's go.
297
00:17:52,154 --> 00:17:55,908
There was a problem with the suppliers.
A landslide is what made me late.
298
00:17:56,825 --> 00:17:57,910
I see.
299
00:17:58,535 --> 00:18:00,162
I'm not here to reprimand you.
300
00:18:00,829 --> 00:18:02,456
I'm not the type of woman…
301
00:18:02,956 --> 00:18:05,709
to ask where you've been,
or to check your pockets.
302
00:18:07,002 --> 00:18:09,630
I'm here to talk to you
about something important.
303
00:18:10,464 --> 00:18:13,634
Remember the orphanage I go to
in order to make donations?
304
00:18:14,301 --> 00:18:15,219
Yes.
305
00:18:16,887 --> 00:18:18,639
There are two kids up for adoption.
306
00:18:19,973 --> 00:18:21,100
I don't follow.
307
00:18:22,434 --> 00:18:24,394
Two very special kids.
308
00:18:25,312 --> 00:18:27,606
Not to imply the others aren't,
309
00:18:28,315 --> 00:18:29,608
it's just that,
310
00:18:29,691 --> 00:18:33,112
well, they're the age
that my son would be right now, and…
311
00:18:35,572 --> 00:18:36,532
I don't know,
312
00:18:36,615 --> 00:18:38,325
I'd like you to get to know them.
313
00:18:38,909 --> 00:18:39,910
Why?
314
00:18:40,869 --> 00:18:43,956
Because it's an opportunity
for the family to grow.
315
00:18:44,540 --> 00:18:46,750
Don't we have more than enough
with Sarita?
316
00:18:46,834 --> 00:18:48,710
Yes, I know, but…
317
00:18:49,670 --> 00:18:52,756
we have the money
and Sarita wouldn't grow up alone.
318
00:18:55,092 --> 00:18:56,760
Think it over.
319
00:18:56,844 --> 00:18:57,678
Okay?
320
00:18:58,178 --> 00:19:00,389
You know how important this is to me.
321
00:19:05,310 --> 00:19:06,812
We'll go tomorrow if you want.
322
00:19:11,191 --> 00:19:12,359
Thanks.
323
00:19:22,452 --> 00:19:23,579
Twins.
324
00:19:23,662 --> 00:19:25,581
Yes, sir, twins.
325
00:19:25,664 --> 00:19:27,249
They arrived at the same time.
326
00:19:27,332 --> 00:19:28,333
They're identical.
327
00:19:28,417 --> 00:19:30,544
- Mine.
- Mine!
328
00:19:30,627 --> 00:19:31,587
They don't look it.
329
00:19:31,670 --> 00:19:34,214
Yes, but twins are not always identical.
330
00:19:34,923 --> 00:19:36,049
Aren't they precious?
331
00:19:36,717 --> 00:19:38,177
Truly precious.
332
00:19:38,260 --> 00:19:40,846
You know how hard it is
to be an only child?
333
00:19:40,929 --> 00:19:42,431
Any idea when they got here?
334
00:19:43,348 --> 00:19:44,224
It was odd.
335
00:19:44,308 --> 00:19:45,309
Why is that?
336
00:19:45,976 --> 00:19:48,729
They came with a note
that said they were in danger.
337
00:19:49,980 --> 00:19:52,024
- Any idea who brought them?
- No.
338
00:19:52,107 --> 00:19:54,526
Neighbors said they saw a woman,
339
00:19:54,610 --> 00:19:55,652
a nurse.
340
00:19:56,278 --> 00:19:58,780
But we never knew
if it was true or hearsay.
341
00:19:58,864 --> 00:20:03,118
They took two babies.
You said it was only the one I delivered.
342
00:20:03,202 --> 00:20:04,786
I left them there by the river.
343
00:20:04,870 --> 00:20:05,913
Did anyone see you?
344
00:20:05,996 --> 00:20:07,789
No, no, nobody saw me.
345
00:20:09,791 --> 00:20:12,044
Yes, come here.
346
00:20:13,545 --> 00:20:14,421
Thoughts?
347
00:20:15,172 --> 00:20:16,131
Cute.
348
00:20:16,757 --> 00:20:18,592
A big family would be cute.
349
00:20:20,802 --> 00:20:24,139
I'll sort out the paperwork
with Hortensia. Go see your dressmaker.
350
00:20:27,267 --> 00:20:28,977
See you.
351
00:20:29,061 --> 00:20:30,020
Bye!
352
00:20:30,520 --> 00:20:33,065
Take care, I'll see you later.
353
00:20:33,690 --> 00:20:35,150
My doll!
354
00:20:36,360 --> 00:20:39,613
Like I said,
there's little information on the kids.
355
00:20:39,696 --> 00:20:41,907
- But it's all here.
- Thanks.
356
00:20:53,669 --> 00:20:56,296
It says they got here midway through 1949.
357
00:20:56,922 --> 00:20:57,839
Right.
358
00:21:00,384 --> 00:21:01,593
Is everything okay?
359
00:21:03,804 --> 00:21:04,721
No.
360
00:21:05,931 --> 00:21:06,807
No.
361
00:21:06,890 --> 00:21:10,185
I can't believe anyone had the heart
to abandon these children.
362
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
Do people have no heart?
363
00:21:12,938 --> 00:21:13,772
Right?
364
00:21:14,940 --> 00:21:16,483
I ponder the same, sometimes…
365
00:21:16,566 --> 00:21:19,111
I wonder why God forgets
about his own children.
366
00:21:23,407 --> 00:21:25,033
A certain…
367
00:21:25,117 --> 00:21:26,576
- JesĂşs adopted them.
- Mm-hmm.
368
00:21:26,660 --> 00:21:28,537
- And Imelda.
- Imelda.
369
00:21:29,788 --> 00:21:31,290
Regrettably, she passed away.
370
00:21:31,999 --> 00:21:33,166
JesĂşs never loved them.
371
00:21:33,709 --> 00:21:37,879
That means you won't have any issues
signing the paperwork.
372
00:21:41,341 --> 00:21:43,969
Excuse me.
Mrs. Hortensia, may I have a moment?
373
00:21:44,052 --> 00:21:45,262
Coming.
374
00:22:00,694 --> 00:22:01,570
Roy.
375
00:22:05,407 --> 00:22:07,659
- Why are you here?
- I need to talk to you.
376
00:22:09,578 --> 00:22:11,079
It's been a while, Graciliano.
377
00:22:11,747 --> 00:22:13,123
And I paid for my mistakes.
378
00:22:13,206 --> 00:22:15,292
I'm not talking about your betrayal, Roy.
379
00:22:15,834 --> 00:22:17,794
But what happened with my son JoaquĂn.
380
00:22:30,599 --> 00:22:32,059
What happened with JoaquĂn?
381
00:22:33,810 --> 00:22:35,937
I don't remember that night very well.
382
00:22:36,563 --> 00:22:37,522
I was wounded.
383
00:22:38,440 --> 00:22:41,234
- Do you drink?
- I remember what happened clearly.
384
00:22:42,235 --> 00:22:43,779
My son is no thug.
385
00:22:43,862 --> 00:22:47,032
We were home when we heard
the shots fired in the hacienda.
386
00:22:47,115 --> 00:22:48,116
What happened, Roy?
387
00:22:49,326 --> 00:22:50,619
You forgot to confess…
388
00:22:51,745 --> 00:22:53,663
JoaquĂn Mosquera was your accomplice.
389
00:22:54,289 --> 00:22:57,375
- He had nothing to do with it.
- You're not listening.
390
00:22:57,459 --> 00:23:01,338
You came into the hacienda
with that lowlife JoaquĂn!
391
00:23:02,422 --> 00:23:04,466
Is it not too late to ask questions?
392
00:23:05,050 --> 00:23:06,301
Listen to me, Graciliano.
393
00:23:06,384 --> 00:23:08,053
Leave things alone.
394
00:23:08,970 --> 00:23:10,597
My son is innocent, Roy.
395
00:23:11,598 --> 00:23:13,558
Your son was innocent.
396
00:23:14,601 --> 00:23:17,604
Know that if you keep
stirring up the hornet's nest,
397
00:23:18,188 --> 00:23:19,439
you'll end up like him.
398
00:23:19,523 --> 00:23:21,566
You destroyed all of our lives.
399
00:23:21,650 --> 00:23:23,276
And you destroyed my son's!
400
00:23:23,985 --> 00:23:26,196
Do you think I'm proud of that?
401
00:23:28,281 --> 00:23:29,407
I had no other choice.
402
00:23:30,242 --> 00:23:31,493
It was me or JoaquĂn.
403
00:23:31,576 --> 00:23:32,494
Why?
404
00:23:32,577 --> 00:23:33,453
Look at me.
405
00:23:36,081 --> 00:23:37,624
Did they torture you, Roy?
406
00:23:40,836 --> 00:23:42,879
The enemy is closer than you think.
407
00:23:47,551 --> 00:23:49,219
Tell me the truth, Roy.
408
00:23:53,306 --> 00:23:54,724
Who was it?
409
00:23:59,020 --> 00:24:00,021
BenĂtez.
410
00:24:01,231 --> 00:24:02,107
It was BenĂtez!
411
00:24:21,543 --> 00:24:22,544
Evening.
412
00:24:24,337 --> 00:24:25,255
Evening.
413
00:24:26,089 --> 00:24:27,757
I'm looking for JesĂşs ManrĂquez.
414
00:24:31,136 --> 00:24:32,137
That's me.
415
00:24:33,638 --> 00:24:34,598
How can I help?
416
00:24:35,140 --> 00:24:36,224
I'm Rogelio.
417
00:24:37,475 --> 00:24:39,186
Maybe we can talk about your kids.
418
00:24:39,269 --> 00:24:41,354
What do you mean? I don't have kids.
419
00:24:41,438 --> 00:24:42,355
You do.
420
00:24:42,439 --> 00:24:44,107
I'm here to offer you a deal.
421
00:24:53,283 --> 00:24:54,659
Lovely.
422
00:25:00,707 --> 00:25:01,625
Thank you, Auntie.
423
00:25:01,708 --> 00:25:03,043
Thanks.
424
00:25:03,126 --> 00:25:04,878
- Won't you open it?
- No.
425
00:25:04,961 --> 00:25:07,047
Just try them on before you go.
426
00:25:07,130 --> 00:25:09,925
I doubt that's necessary.
I can try them on at the ranch.
427
00:25:10,008 --> 00:25:12,344
But show me, please.
428
00:25:12,969 --> 00:25:14,721
Why don't you like surprises?
429
00:25:15,680 --> 00:25:18,892
Help me by paying the dressmaker.
I'm in a hurry. Thanks.
430
00:25:21,353 --> 00:25:23,563
I'm not paying you to enable her.
431
00:25:23,647 --> 00:25:25,357
What color is it? White?
432
00:25:26,233 --> 00:25:27,525
It's a surprise.
433
00:25:30,987 --> 00:25:31,988
So.
434
00:25:33,198 --> 00:25:34,074
You're Rogelio?
435
00:25:35,825 --> 00:25:39,246
No amount of cash can convince me
to live with those kids again.
436
00:25:39,913 --> 00:25:40,747
Got that?
437
00:25:41,414 --> 00:25:42,415
Is this your house?
438
00:25:44,251 --> 00:25:45,085
No.
439
00:25:46,461 --> 00:25:47,295
Do you want one?
440
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
Who are you?
441
00:25:52,092 --> 00:25:54,970
Someone who wants those kids
to return to their dad.
442
00:25:55,595 --> 00:25:58,515
And what do I do with those two kids
in my home all day?
443
00:25:59,224 --> 00:26:00,308
I don't know.
444
00:26:00,392 --> 00:26:01,810
I don't like kids.
445
00:26:02,936 --> 00:26:04,354
Do whatever you want.
446
00:26:05,438 --> 00:26:06,481
I don't care.
447
00:26:07,649 --> 00:26:10,318
I need those children
to be taken away from here.
448
00:26:12,737 --> 00:26:14,698
Shall we do business or not?
449
00:26:17,492 --> 00:26:19,077
Don't do anything crazy.
450
00:26:19,160 --> 00:26:21,705
BenĂtez owes me an explanation, Roy.
451
00:26:21,788 --> 00:26:24,833
Do you think BenĂtez is the only one
behind all this?
452
00:26:24,916 --> 00:26:26,084
This is a powerful foe.
453
00:26:26,876 --> 00:26:29,838
- Don't put your family at risk.
- What do you mean, Roy?
454
00:26:31,298 --> 00:26:32,966
Your son was Mariana's lover.
455
00:26:34,884 --> 00:26:38,096
I've served Mr. Alfredo all my life,
he wouldn't give that order.
456
00:26:38,179 --> 00:26:40,056
Don't be blinded by your loyalty.
457
00:26:41,141 --> 00:26:43,310
I've spent my life in that hacienda, Roy.
458
00:26:43,393 --> 00:26:46,855
Even if you think
you owe everything to that family,
459
00:26:46,938 --> 00:26:48,440
you will never be one of them.
460
00:26:48,523 --> 00:26:50,025
Then what am I supposed to do?
461
00:26:50,525 --> 00:26:53,862
Keep quiet like you did
and not stand up for one of my own?
462
00:26:54,529 --> 00:26:57,198
- Look what they did to JoaquĂn.
- Don't mention that.
463
00:26:59,909 --> 00:27:02,078
Roy, what would happen
if JoaquĂn was alive?
464
00:27:02,704 --> 00:27:03,747
They would kill him,
465
00:27:04,414 --> 00:27:05,707
along with all of you.
466
00:27:15,467 --> 00:27:18,511
There are two beautiful kids
at the orphanage.
467
00:27:19,262 --> 00:27:21,806
They were born into tough circumstances,
468
00:27:22,557 --> 00:27:25,727
the mom recently passed,
the dad, I don't know,
469
00:27:25,810 --> 00:27:27,479
didn't want to care for them.
470
00:27:27,562 --> 00:27:28,938
He brought them in.
471
00:27:29,939 --> 00:27:32,442
But I thought it would be wonderful
to adopt them.
472
00:27:32,525 --> 00:27:34,069
Wait a moment, Mariana.
473
00:27:34,152 --> 00:27:35,236
- What?
- I know.
474
00:27:35,320 --> 00:27:39,574
It's a difficult situation, the mom
wanted them to be adopted together.
475
00:27:39,657 --> 00:27:42,410
And finding a family that wants
to accommodate them both
476
00:27:42,494 --> 00:27:43,953
is difficult, but…
477
00:27:44,746 --> 00:27:47,457
Sweetheart, why not think it over?
478
00:27:47,540 --> 00:27:50,126
You're about to get married
and raise a little girl.
479
00:27:50,210 --> 00:27:53,004
Dad, I already did.
I think it's what's best for Sarita,
480
00:27:53,088 --> 00:27:55,632
for her to grow up alongside two siblings.
481
00:27:55,715 --> 00:27:57,008
Then buy her a dog.
482
00:27:57,092 --> 00:27:58,718
Look, I didn't call…
483
00:27:59,260 --> 00:28:01,971
to ask you, but to tell you
that Rogelio saw them
484
00:28:02,055 --> 00:28:03,223
and he's okay with it.
485
00:28:03,306 --> 00:28:05,934
Since when does it matter
what that idiot thinks?
486
00:28:06,017 --> 00:28:08,645
Mariana, stop and think it over, please.
487
00:28:08,728 --> 00:28:11,898
Shouldn't you focus on your marriage
and raising that girl
488
00:28:11,981 --> 00:28:13,733
before starting a kindergarten?
489
00:28:13,817 --> 00:28:16,236
Dad, I know what I want.
490
00:28:16,319 --> 00:28:19,030
Those kids were born without any care,
they need me.
491
00:28:19,114 --> 00:28:21,491
They were born
into a very difficult situation
492
00:28:21,574 --> 00:28:24,285
and were also rejected
because of their skin color,
493
00:28:24,369 --> 00:28:27,205
and if I can do anything
to change that, I will.
494
00:28:27,831 --> 00:28:31,418
Wait a second. Are you saying
the kids you want to adopt
495
00:28:31,501 --> 00:28:32,752
are Negroes?
496
00:28:33,420 --> 00:28:36,297
I will have Negro heirs
over my dead body.
497
00:28:36,381 --> 00:28:39,342
Did you forget your mom died
at the hands of one of them?
498
00:28:39,426 --> 00:28:40,385
Never…
499
00:28:40,468 --> 00:28:43,430
Listen carefully,
never will I allow that to happen.
500
00:28:43,513 --> 00:28:45,640
Was Graciliano's son not enough
501
00:28:45,724 --> 00:28:48,059
to realize where I stand on all of this?
502
00:28:48,143 --> 00:28:49,018
Mariana,
503
00:28:49,561 --> 00:28:50,937
do you want me dead?
504
00:28:51,020 --> 00:28:52,772
You already gave me gastric ulcers.
505
00:28:52,856 --> 00:28:55,942
Giving my last name to Negro kids?
I'll have a heart attack!
506
00:28:56,025 --> 00:28:59,279
I've had it up to here
with your hatred and your racism!
507
00:29:06,911 --> 00:29:08,204
Mrs. Hortensia.
508
00:29:08,997 --> 00:29:10,039
JesĂşs?
509
00:29:11,249 --> 00:29:12,584
What are you doing here?
510
00:29:14,127 --> 00:29:15,336
I'm here for my kids.
511
00:29:26,973 --> 00:29:28,683
That girl Sara fell asleep.
512
00:29:33,354 --> 00:29:35,106
- Virgelina.
- Hm?
513
00:29:36,941 --> 00:29:37,901
Sit down.
514
00:29:40,361 --> 00:29:41,613
I need to talk to you.
515
00:29:50,997 --> 00:29:52,707
JoaquĂn is alive.
516
00:29:55,543 --> 00:29:56,795
Why tell me this?
517
00:30:02,217 --> 00:30:04,385
This is his handwriting.
518
00:30:05,804 --> 00:30:07,263
It came in a few days ago.
519
00:30:08,598 --> 00:30:10,183
He's alive, Virgelina.
520
00:30:14,771 --> 00:30:15,772
I don't understand.
521
00:30:17,565 --> 00:30:20,068
Why didn't he come back?
Why not tell me sooner?
522
00:30:20,151 --> 00:30:21,736
I needed to investigate.
523
00:30:22,654 --> 00:30:23,905
To get proof.
524
00:30:24,614 --> 00:30:26,407
To make heads or tails of all this.
525
00:30:31,329 --> 00:30:32,622
I can't believe it.
526
00:30:33,373 --> 00:30:36,334
JoaquĂn lost his memory, Virgelina.
527
00:30:38,795 --> 00:30:39,963
We were lied to.
528
00:30:41,923 --> 00:30:46,094
Not only did they scapegoat our son,
he was also framed for murder.
529
00:30:47,470 --> 00:30:50,390
While fleeing,
he fell in the river and lost his memory.
530
00:30:51,599 --> 00:30:52,767
Then who is to blame?
531
00:30:54,435 --> 00:30:55,311
BenĂtez.
532
00:30:57,438 --> 00:30:58,648
Mr. Alfredo.
533
00:31:00,275 --> 00:31:01,109
What?
534
00:31:01,192 --> 00:31:04,946
You know he doesn't care for us
after what happened with his wife.
535
00:31:05,989 --> 00:31:08,032
He has us here because he needs us.
536
00:31:09,325 --> 00:31:11,786
The day Mariana confessed her love--
537
00:31:11,870 --> 00:31:14,998
That man tried to kill JoaquĂn.
538
00:31:15,999 --> 00:31:17,333
We must leave this place.
539
00:31:17,417 --> 00:31:18,918
Where to, honey?
540
00:31:19,002 --> 00:31:20,295
I don't know, anywhere.
541
00:31:21,004 --> 00:31:24,299
- We have to report it to the police.
- They won't believe us.
542
00:31:25,383 --> 00:31:26,968
The only thing we know for sure
543
00:31:27,760 --> 00:31:30,805
is that BenĂtez forced Roy
to pin the blame on our son.
544
00:31:31,848 --> 00:31:34,434
But Roy is not willing
to confess that to anyone.
545
00:31:37,979 --> 00:31:39,397
What then?
546
00:31:40,148 --> 00:31:41,649
We have to stay.
547
00:31:43,318 --> 00:31:45,737
Gather evidence, Virgelina,
548
00:31:47,113 --> 00:31:50,533
so that one day,
we can make all of them pay.
549
00:31:55,455 --> 00:31:58,499
We can't let Miss Mariana marry that man.
550
00:31:59,626 --> 00:32:00,919
That's not our business.
551
00:32:01,836 --> 00:32:03,922
Mariana is not one of us.
552
00:32:07,008 --> 00:32:08,718
She made her choice, Virgelina.
553
00:32:09,969 --> 00:32:11,012
Listen carefully.
554
00:32:13,723 --> 00:32:15,183
You will not do anything.
555
00:32:15,808 --> 00:32:16,935
We won't do a thing.
556
00:32:19,520 --> 00:32:20,855
All we can do
557
00:32:21,439 --> 00:32:22,899
is look after our son.
558
00:32:24,734 --> 00:32:25,610
Look at me.
559
00:32:27,820 --> 00:32:28,863
Promise me
560
00:32:30,239 --> 00:32:31,532
you won't do anything.
561
00:32:35,995 --> 00:32:37,205
I'm sure.
562
00:32:37,789 --> 00:32:39,707
The dad came to pick up the kids.
563
00:32:39,791 --> 00:32:43,336
You told me the father
was not interested in having them.
564
00:32:43,419 --> 00:32:46,631
Well, can you believe he changed
his mind and wants them back?
565
00:32:46,714 --> 00:32:49,342
Legally we're powerless, he has the right.
566
00:32:49,968 --> 00:32:50,802
And…
567
00:32:50,885 --> 00:32:53,513
are we sure they will be okay with him?
568
00:32:53,596 --> 00:32:54,889
Well…
569
00:32:54,973 --> 00:32:56,474
I truly hope so.
570
00:32:57,225 --> 00:32:59,352
I feel so sorry for you, Mariana.
571
00:33:00,395 --> 00:33:03,231
But like it or not,
the kids belong with their family.
572
00:33:05,108 --> 00:33:06,025
Thanks.
573
00:33:17,787 --> 00:33:19,414
Let's go, miss.
574
00:33:19,497 --> 00:33:20,415
Let's go.
575
00:33:24,544 --> 00:33:27,213
- Where are you taking me?
- To therapy. Easy.
576
00:33:30,925 --> 00:33:32,010
Where's my daughter?
577
00:33:32,552 --> 00:33:34,178
Relax, let's go.
578
00:33:46,607 --> 00:33:47,567
What is this?
579
00:33:48,484 --> 00:33:49,736
Where did you take me?
580
00:33:51,529 --> 00:33:52,989
Where did you take me?
581
00:33:53,656 --> 00:33:55,033
Relax, relax.
582
00:33:56,617 --> 00:33:58,161
Where did you take me?
583
00:33:59,328 --> 00:34:00,705
What will you do to me?
584
00:34:01,205 --> 00:34:02,248
What will you do?
585
00:34:02,331 --> 00:34:04,167
No, no!
586
00:34:04,709 --> 00:34:06,085
No, no! Please…
587
00:34:06,169 --> 00:34:08,004
Sir, please, my daughter!
588
00:34:08,087 --> 00:34:09,547
My daughter, please!
589
00:34:10,048 --> 00:34:11,132
No!
590
00:34:11,215 --> 00:34:13,217
No! I didn't do anything!
591
00:34:13,301 --> 00:34:15,219
Please! Please, no!
592
00:34:24,062 --> 00:34:25,521
She went in there.
593
00:34:32,862 --> 00:34:34,906
- JesĂşs?
- Yes?
594
00:34:39,077 --> 00:34:42,163
You told me
you were interested, correct?
595
00:34:42,830 --> 00:34:44,457
How much do you want for them?
596
00:34:46,542 --> 00:34:47,376
Look.
597
00:34:51,631 --> 00:34:52,840
Done.
598
00:34:56,469 --> 00:34:58,262
I know you were crushed.
599
00:34:58,346 --> 00:35:01,599
But don't let what happened
deny you of the joy that's to come.
600
00:35:05,228 --> 00:35:07,855
A lovely girl awaits us at the ranch.
601
00:35:11,150 --> 00:35:12,401
Everything will be okay.
602
00:35:13,611 --> 00:35:14,987
We have a bright future.
603
00:35:17,323 --> 00:35:18,991
{\an8}DAYS LATER
604
00:35:21,869 --> 00:35:23,162
Okay, girls.
605
00:35:24,288 --> 00:35:26,082
Cups go on the tables, very good.
606
00:35:27,125 --> 00:35:30,795
Chairs? The chairs.
We're missing chairs, please.
607
00:35:30,878 --> 00:35:31,754
There.
608
00:35:31,838 --> 00:35:34,465
Jacinta, I need you to help me
double check.
609
00:35:48,271 --> 00:35:51,524
I am overwhelmed with joy
knowing you're alive.
610
00:35:53,067 --> 00:35:54,277
But during these years,
611
00:35:55,194 --> 00:35:57,238
a lot has happened.
612
00:35:59,323 --> 00:36:01,492
They all went on with their lives.
613
00:36:01,576 --> 00:36:03,703
What they did is an injustice.
614
00:36:04,537 --> 00:36:05,580
But it's best
615
00:36:05,663 --> 00:36:08,416
if everyone keeps thinking you're dead.
616
00:36:09,333 --> 00:36:11,127
You have been grieved over enough.
617
00:36:13,004 --> 00:36:17,008
Mariana is about to get married
and start a family.
618
00:36:17,091 --> 00:36:18,050
And that dress?
619
00:36:20,553 --> 00:36:21,762
Why that color?
620
00:36:22,305 --> 00:36:24,307
I think it suits the occasion.
621
00:36:27,018 --> 00:36:29,145
Half marriage, half mourning.
622
00:36:31,564 --> 00:36:33,774
I wouldn't feel right dressing
in all white.
623
00:36:37,778 --> 00:36:39,405
Build a life there.
624
00:36:41,157 --> 00:36:42,909
There is nothing for you here.
625
00:36:45,703 --> 00:36:47,580
Ready? Let's go.
626
00:36:49,457 --> 00:36:50,917
I won't go.
627
00:36:52,835 --> 00:36:53,961
Pardon?
628
00:36:55,046 --> 00:36:56,672
I said I'm not going.
629
00:36:56,756 --> 00:36:59,675
I'm sorry for Marianita,
but I won't pretend that I'm okay
630
00:36:59,759 --> 00:37:03,304
with her marrying someone
who may have attempted to murder my son.
631
00:37:03,846 --> 00:37:06,891
And I don't intend to repeat myself
with you, Virgelina.
632
00:37:07,642 --> 00:37:10,853
We're going to play pretend
and keep our mouths shut.
633
00:37:11,395 --> 00:37:13,606
We cannot be so cowardly.
634
00:37:13,689 --> 00:37:15,358
It's not cowardice.
635
00:37:15,441 --> 00:37:17,318
Virgelina, we have no proof.
636
00:37:18,611 --> 00:37:19,904
Then what?
637
00:37:20,988 --> 00:37:23,032
We go on like nothing happened?
638
00:37:23,115 --> 00:37:25,034
What else are we to do?
639
00:37:25,117 --> 00:37:27,620
We go there, tell them JoaquĂn is alive
640
00:37:27,703 --> 00:37:29,288
so they can go and kill him.
641
00:37:30,456 --> 00:37:31,582
Or Josefina,
642
00:37:31,666 --> 00:37:33,334
or you, or me.
643
00:37:33,417 --> 00:37:34,919
For God's sake, Virgelina.
644
00:37:35,419 --> 00:37:37,880
We're going, and we're keeping quiet.
645
00:37:37,964 --> 00:37:40,299
Let life sort it out,
let time enact justice.
646
00:37:41,050 --> 00:37:43,386
But we are going to be there
to see it happen.
647
00:37:44,637 --> 00:37:47,265
But we won't get blood on our hands
like they did.
648
00:37:49,058 --> 00:37:50,393
I can't live like that.
649
00:37:53,062 --> 00:37:53,938
Oh!
650
00:37:55,064 --> 00:37:58,567
- Are you feeling okay?
- The ceremony is starting…
651
00:38:00,361 --> 00:38:01,279
What happened?
652
00:38:02,697 --> 00:38:03,948
Your mom feels unwell.
653
00:38:05,241 --> 00:38:07,702
It's best if she stays here
and rests it off.
654
00:38:08,411 --> 00:38:09,495
But, how come?
655
00:38:10,079 --> 00:38:11,998
Mom, do you want me to cook something?
656
00:38:12,832 --> 00:38:14,417
No, sweetie, I probably…
657
00:38:15,084 --> 00:38:17,253
ate something and fell ill, don't worry.
658
00:38:17,920 --> 00:38:19,880
Get going, I'll catch up.
659
00:38:21,007 --> 00:38:21,924
Go, go.
660
00:38:26,470 --> 00:38:27,513
You sure?
661
00:38:50,661 --> 00:38:53,998
If I were to leave, I'd go far away,
662
00:38:54,832 --> 00:38:56,417
but not without you.
663
00:39:01,922 --> 00:39:03,632
I had to see you.
664
00:39:03,716 --> 00:39:04,592
Really?
665
00:39:04,675 --> 00:39:05,509
How badly?
666
00:39:05,593 --> 00:39:07,219
An eternity wouldn't suffice.
667
00:39:24,862 --> 00:39:26,155
Miss Mariana.
668
00:39:26,989 --> 00:39:28,407
There's a call for you.
669
00:39:29,200 --> 00:39:30,201
From whom?
670
00:39:47,968 --> 00:39:49,512
- José.
- Evening, sir.
671
00:40:12,618 --> 00:40:15,413
You brought your invitation?
So you can sit up front.
672
00:40:16,539 --> 00:40:17,415
No.
673
00:40:18,707 --> 00:40:19,917
I'm staying here, Dad.
674
00:40:21,836 --> 00:40:22,920
With my people.
675
00:40:28,634 --> 00:40:29,844
Hello?
676
00:40:31,554 --> 00:40:32,680
To whom am I speaking?
677
00:40:40,729 --> 00:40:41,730
Anyone there?
678
00:40:43,065 --> 00:40:44,233
To whom am I speaking?
679
00:40:44,984 --> 00:40:46,235
Hello, anyone there?
680
00:40:46,944 --> 00:40:48,279
Mariana.
681
00:40:48,946 --> 00:40:50,072
What are you doing?
682
00:40:50,948 --> 00:40:52,575
The whole world is waiting.
683
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
To whom am I speaking?
684
00:40:54,910 --> 00:40:57,913
Marianita,
do you want to be late to your wedding?
685
00:41:02,585 --> 00:41:04,837
Come on, girl. Please?
686
00:41:06,839 --> 00:41:08,299
Mariana, your wedding.
687
00:41:12,303 --> 00:41:13,512
Come on, dear.
688
00:41:23,314 --> 00:41:24,440
Dear.
689
00:41:39,038 --> 00:41:41,540
You've made me
the happiest woman.
690
00:41:41,624 --> 00:41:44,585
I don't want you to go,
I want what you promised me.
691
00:41:44,668 --> 00:41:46,754
May love decide my destiny.
692
00:41:52,176 --> 00:41:56,096
Mariana is about
to get married and start a family.
693
00:42:07,691 --> 00:42:10,945
Mariana,
do you want to be late to your wedding?
694
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
How did it go?
695
00:42:16,825 --> 00:42:20,412
Mr. Wilson had a huge harvest
down the street,
696
00:42:20,913 --> 00:42:23,374
there were lots of people,
it was very crowded.
697
00:42:24,375 --> 00:42:25,209
And you?
698
00:42:26,794 --> 00:42:27,920
Is something…
699
00:42:28,003 --> 00:42:29,004
wrong?
700
00:42:36,095 --> 00:42:37,972
The mail is here.
701
00:42:38,055 --> 00:42:39,265
I think you were right.
702
00:42:41,100 --> 00:42:42,268
I belong here.
703
00:42:43,519 --> 00:42:44,645
I doubt…
704
00:42:44,728 --> 00:42:46,188
Colombia has anything for me.
705
00:42:49,483 --> 00:42:50,776
I want to stay with you.
706
00:42:56,824 --> 00:42:58,742
I want to live…
707
00:42:59,827 --> 00:43:01,078
with you.
708
00:43:02,746 --> 00:43:03,956
What life I have left.
709
00:45:12,334 --> 00:45:17,297
Subtitle translation by: Santiago Leyva
47433