Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:10,260
A NETFLIX SERIES
2
00:00:10,969 --> 00:00:14,347
{\an8}LOVE OF MY LIFE
3
00:00:23,940 --> 00:00:24,774
{\an8}May I?
4
00:00:34,367 --> 00:00:35,869
{\an8}She's gorgeous.
5
00:00:39,164 --> 00:00:40,123
{\an8}Well, I'll…
6
00:00:40,749 --> 00:00:41,875
{\an8}leave you be.
7
00:00:41,958 --> 00:00:43,710
{\an8}I don't want problems with my dad.
8
00:00:53,678 --> 00:00:56,806
{\an8}Mr. Alfredo won't let Mariana
come near this little angel?
9
00:00:58,183 --> 00:01:00,393
{\an8}He's worried about Mariana's health.
10
00:01:02,437 --> 00:01:05,231
{\an8}Although I'm a little surprised
to see her so obedient.
11
00:01:05,899 --> 00:01:07,984
{\an8}Things change, Virgelina.
12
00:01:09,486 --> 00:01:11,654
A free spirit will always be free,
13
00:01:12,989 --> 00:01:14,908
even when forced.
14
00:01:15,450 --> 00:01:16,326
Perhaps.
15
00:01:17,285 --> 00:01:19,662
But if I could find love again,
16
00:01:20,330 --> 00:01:22,207
and if BenĂtez is willing,
17
00:01:22,290 --> 00:01:24,459
with his surly heart,
to care for this baby,
18
00:01:25,585 --> 00:01:27,587
Mariana might just have hope
19
00:01:27,670 --> 00:01:29,422
and be happy at this estate.
20
00:01:32,467 --> 00:01:33,760
I need a priest.
21
00:01:33,843 --> 00:01:35,220
A priest?
22
00:01:35,303 --> 00:01:36,221
Now?
23
00:01:36,888 --> 00:01:38,348
What are you up to now, Mari?
24
00:01:38,431 --> 00:01:40,475
Look, it's urgent
25
00:01:40,558 --> 00:01:43,895
and I need one I can trust
because I have to ask a favor.
26
00:01:43,978 --> 00:01:45,814
So, you're not going to tell me?
27
00:01:45,897 --> 00:01:47,732
I'll tell you when I see you, okay?
28
00:01:47,816 --> 00:01:48,858
Will you help me?
29
00:01:48,942 --> 00:01:50,568
I can call my uncle, but…
30
00:01:50,652 --> 00:01:52,654
I'm the black sheep of the family.
31
00:01:52,737 --> 00:01:54,823
I just need an appointment for tomorrow.
32
00:01:54,906 --> 00:01:56,282
I'll handle the rest.
33
00:01:56,366 --> 00:01:57,575
Tomorrow?
34
00:01:57,659 --> 00:01:59,619
Fede, say you'll help me.
35
00:01:59,702 --> 00:02:02,122
Of course, I'm used to your antics.
36
00:02:02,205 --> 00:02:04,332
Besides, they entertain me.
37
00:02:04,415 --> 00:02:06,251
We'll talk tonight to confirm.
38
00:02:06,334 --> 00:02:07,502
Love you, bye.
39
00:02:17,762 --> 00:02:19,722
I have news.
40
00:02:24,477 --> 00:02:27,939
I was able to schedule the visit
with the supplier for tomorrow.
41
00:02:28,982 --> 00:02:30,441
Tomorrow?
42
00:02:30,525 --> 00:02:31,442
Yes.
43
00:02:32,026 --> 00:02:35,071
Yes, it must be tomorrow
so it won't hurt the business.
44
00:02:36,364 --> 00:02:37,365
Whatever you say.
45
00:02:38,867 --> 00:02:41,828
Don't say that.
You make me feel like I'm forcing you.
46
00:02:44,664 --> 00:02:46,291
Just keeping up appearances.
47
00:02:49,252 --> 00:02:51,004
You know that deep down
48
00:02:51,087 --> 00:02:52,213
I'm bursting with joy.
49
00:02:54,465 --> 00:02:57,302
What really upsets me
is not being able to celebrate.
50
00:02:59,470 --> 00:03:02,891
I promise this will be better
than a party with a thousand guests.
51
00:03:11,858 --> 00:03:13,568
Did you send for me, Mr. Alfredo?
52
00:03:14,193 --> 00:03:15,486
Yes, Ofelia.
53
00:03:15,570 --> 00:03:17,447
I wanted to tell you that…
54
00:03:17,530 --> 00:03:20,450
I didn't mean to be rude
when I spoke about your marriage.
55
00:03:22,452 --> 00:03:24,871
- Don't worry.
- Yes, I do worry.
56
00:03:24,954 --> 00:03:27,665
Firstly, I shouldn't give my opinion
about your life.
57
00:03:27,749 --> 00:03:29,250
Secondly,
58
00:03:29,334 --> 00:03:31,002
I am glad that you're happy.
59
00:03:33,379 --> 00:03:34,297
Ofelia…
60
00:03:34,923 --> 00:03:37,800
my job is to watch over
everyone at this estate.
61
00:03:37,884 --> 00:03:39,886
Even the people I don't like.
62
00:03:41,262 --> 00:03:44,599
But it all means nothing
when the person I love the most
63
00:03:45,266 --> 00:03:47,894
is not prepared to inherit my life's work.
64
00:03:48,478 --> 00:03:51,189
If you mean young Mariana,
she seems very well to me.
65
00:03:51,272 --> 00:03:53,816
How many times has she deceived you?
66
00:03:55,235 --> 00:03:56,611
You've lost count.
67
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
That baby hanging around the estate
68
00:04:04,410 --> 00:04:05,662
gives me a bad feeling.
69
00:04:07,038 --> 00:04:08,164
So what will you do?
70
00:04:08,706 --> 00:04:10,959
I tried putting her
in an orphanage.
71
00:04:11,042 --> 00:04:13,044
Mariana screamed to high heaven.
72
00:04:13,127 --> 00:04:15,213
It's the first time
I've seen her excited
73
00:04:15,296 --> 00:04:18,007
to work here.
I don't want to give her a reason to go.
74
00:04:18,967 --> 00:04:20,677
What do you want me to do?
75
00:04:20,760 --> 00:04:22,095
Keep an eye on her,
76
00:04:22,845 --> 00:04:24,597
especially when she's with BenĂtez.
77
00:04:25,556 --> 00:04:28,810
I don't like how bold he is
around my daughter.
78
00:04:30,186 --> 00:04:33,314
{\an8}NEW ORLEANS, UNITED STATES
79
00:04:34,732 --> 00:04:36,526
{\an8}JoaquĂn Mosquera?
80
00:04:38,569 --> 00:04:39,404
Yes.
81
00:04:40,321 --> 00:04:41,572
Nice to meet you.
82
00:04:41,656 --> 00:04:42,907
I'm Henry Almeida.
83
00:04:43,866 --> 00:04:45,576
A doctor specializing in hypnosis.
84
00:04:46,411 --> 00:04:47,912
Nice to meet you, sir.
85
00:04:51,207 --> 00:04:52,583
Doctor.
86
00:04:52,667 --> 00:04:53,793
Thanks for coming.
87
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
My pleasure.
88
00:04:56,254 --> 00:04:58,089
I called him so he can help you.
89
00:05:00,008 --> 00:05:01,509
Come right in.
90
00:05:01,592 --> 00:05:02,844
Thanks, excuse me.
91
00:05:05,513 --> 00:05:07,181
If I had told you…
92
00:05:08,766 --> 00:05:10,059
would you have agreed?
93
00:05:18,651 --> 00:05:20,528
I don't need a quack, Carla.
94
00:05:20,611 --> 00:05:22,655
- He's not a quack.
- What is he?
95
00:05:22,739 --> 00:05:24,991
He's a highly recommended doctor.
96
00:05:25,074 --> 00:05:27,118
- A doctor? What kind?
- Yes.
97
00:05:27,201 --> 00:05:28,453
What about me can he fix?
98
00:05:29,912 --> 00:05:31,164
Your soul.
99
00:05:34,751 --> 00:05:35,960
My soul?
100
00:05:36,044 --> 00:05:37,462
Honey.
101
00:05:37,545 --> 00:05:39,213
You eat,
102
00:05:39,297 --> 00:05:40,381
you sleep…
103
00:05:41,299 --> 00:05:44,427
You spend all your time like that,
staring at the floor.
104
00:05:44,510 --> 00:05:48,598
That man can't help me understand
whether I'm wanted in Colombia or not.
105
00:05:48,681 --> 00:05:52,018
You're the kindest man,
and I have no doubt about that.
106
00:05:52,101 --> 00:05:53,728
I don't need to find out.
107
00:05:54,979 --> 00:05:57,398
The problem is that you always…
108
00:05:57,982 --> 00:06:00,568
have the past swirling around
in your head.
109
00:06:01,694 --> 00:06:03,112
Okay.
110
00:06:03,863 --> 00:06:05,239
If you won't do it for you,
111
00:06:06,032 --> 00:06:07,200
do it for me.
112
00:06:11,746 --> 00:06:14,332
Many people associate hypnosis with magic,
113
00:06:14,415 --> 00:06:18,169
but, honestly, the results
are based on relaxation techniques.
114
00:06:18,711 --> 00:06:20,963
To have access to those spaces in the mind
115
00:06:21,047 --> 00:06:23,091
where there are memories, lost memories,
116
00:06:23,174 --> 00:06:25,218
and all the information is blocked.
117
00:06:25,301 --> 00:06:26,427
Okay.
118
00:06:26,969 --> 00:06:28,971
But what are you going to do to my head?
119
00:06:29,055 --> 00:06:31,766
Nothing. You simply try to relax
120
00:06:31,849 --> 00:06:34,602
to be able to access and open those doors
121
00:06:34,685 --> 00:06:37,021
to let the repressed memories come out.
122
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
Okay, honey.
123
00:06:39,065 --> 00:06:40,733
Relax, okay?
124
00:06:41,275 --> 00:06:43,069
And do what the doctor tells you.
125
00:06:43,653 --> 00:06:44,487
All right?
126
00:06:44,570 --> 00:06:46,948
Could you leave us alone, please?
127
00:06:51,244 --> 00:06:52,662
- Yes.
- Thanks.
128
00:06:55,581 --> 00:06:58,251
All right, I want you to close your eyes.
129
00:06:58,334 --> 00:07:01,504
Inhale deeply through your nose
130
00:07:01,587 --> 00:07:05,299
and hold your breath for one, two, three…
131
00:07:06,676 --> 00:07:08,636
four, and exhale through your mouth.
132
00:07:10,179 --> 00:07:11,055
That's it.
133
00:07:11,681 --> 00:07:14,475
Now, relax your body,
starting with your feet.
134
00:07:15,643 --> 00:07:19,355
Imagine that your body
is filling up with water.
135
00:07:20,356 --> 00:07:21,524
You're getting lighter.
136
00:07:25,111 --> 00:07:26,737
You feel very relaxed.
137
00:07:28,698 --> 00:07:29,532
What do you see?
138
00:07:32,410 --> 00:07:33,411
The sun.
139
00:07:35,705 --> 00:07:36,956
Cotton.
140
00:07:38,249 --> 00:07:39,584
What do you hear?
141
00:07:41,586 --> 00:07:42,503
Laughter.
142
00:07:42,587 --> 00:07:43,421
From children.
143
00:07:44,881 --> 00:07:46,007
Are you alone?
144
00:07:47,592 --> 00:07:48,634
No.
145
00:07:51,387 --> 00:07:52,638
I'm with a little girl.
146
00:07:53,598 --> 00:07:54,557
Mariana.
147
00:07:56,058 --> 00:07:57,477
Focus on her.
148
00:08:09,739 --> 00:08:10,865
What do you see now?
149
00:08:10,948 --> 00:08:12,533
- Stop!
- Mariana!
150
00:08:20,416 --> 00:08:22,335
I wanted to save her.
151
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
I wanted to save her.
152
00:08:24,670 --> 00:08:25,713
JoaquĂn!
153
00:08:26,464 --> 00:08:28,299
No, I didn't want to kidnap her.
154
00:08:30,134 --> 00:08:31,010
I never…
155
00:08:31,093 --> 00:08:32,428
I never meant to hurt her.
156
00:08:34,931 --> 00:08:36,390
Mariana!
157
00:08:39,644 --> 00:08:40,853
Mariana!
158
00:08:49,487 --> 00:08:50,321
JoaquĂn?
159
00:08:51,322 --> 00:08:53,282
I wanted to save her.
160
00:08:54,116 --> 00:08:55,409
We were lovers.
161
00:08:56,744 --> 00:08:57,787
We loved each other.
162
00:08:58,287 --> 00:09:01,040
You've made methe happiest woman in the world
163
00:09:01,123 --> 00:09:03,209
and now the happiest mother in the world.
164
00:09:06,295 --> 00:09:08,506
- No, no.
- Freeze! On your knees.
165
00:09:08,589 --> 00:09:10,174
I didn't do anything.
166
00:09:11,759 --> 00:09:13,344
I swear I'm innocent.
167
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
No!
168
00:09:14,512 --> 00:09:17,848
Breathe, breathe.
Take a deep breath, come on.
169
00:09:17,932 --> 00:09:18,891
Relax.
170
00:09:19,433 --> 00:09:20,434
Relax,
171
00:09:20,518 --> 00:09:22,228
breathe, inhale through your nose.
172
00:09:22,311 --> 00:09:25,064
Slowly hold it for one, two, three, four.
173
00:09:26,941 --> 00:09:28,067
Mariana.
174
00:09:32,029 --> 00:09:32,947
Mariana!
175
00:09:37,368 --> 00:09:38,369
JoaquĂn?
176
00:09:40,788 --> 00:09:42,248
They stole our life, Mariana.
177
00:09:46,919 --> 00:09:48,421
But I'll return for you.
178
00:09:50,298 --> 00:09:51,424
He was there.
179
00:09:52,425 --> 00:09:53,467
So close.
180
00:09:55,803 --> 00:09:57,263
Calm down, my girl,
181
00:09:57,763 --> 00:09:59,307
the same thing happens to me.
182
00:09:59,974 --> 00:10:02,101
Sometimes I see JoaquĂn and…
183
00:10:02,935 --> 00:10:04,770
he talks to me and hugs me.
184
00:10:08,899 --> 00:10:11,861
It's as if… as if he's trying
to tell me something, as if…
185
00:10:13,237 --> 00:10:14,780
he knows what I'm going to do.
186
00:10:14,864 --> 00:10:16,657
And what are you going to do?
187
00:10:19,243 --> 00:10:20,202
I don't feel well.
188
00:10:23,039 --> 00:10:26,042
Do you want me to call Dr. Carvajal
to see you tomorrow?
189
00:10:26,125 --> 00:10:27,960
No, I can't, tomorrow…
190
00:10:28,044 --> 00:10:28,961
I have an exam.
191
00:10:29,879 --> 00:10:30,921
I can't miss it.
192
00:10:31,005 --> 00:10:33,174
Mariana, your health is more important.
193
00:10:34,800 --> 00:10:37,678
Ofelia, I'm not sick or crazy.
194
00:10:37,762 --> 00:10:40,514
No, child, I don't think you're crazy.
195
00:10:41,932 --> 00:10:45,603
But we need to take care of your spirit,
and JoaquĂn really…
196
00:10:45,686 --> 00:10:47,146
hurt you.
197
00:10:47,229 --> 00:10:49,440
He never hurt me.
198
00:10:52,318 --> 00:10:54,111
Is what I saw real?
199
00:10:54,820 --> 00:10:56,822
Memories are mostly real,
200
00:10:56,906 --> 00:11:00,368
but some memories are
more confusing than others.
201
00:11:00,451 --> 00:11:02,078
But with time,
202
00:11:02,161 --> 00:11:04,538
the brain processes all that information.
203
00:11:04,622 --> 00:11:06,749
You'll also feel dizzy, tired,
204
00:11:06,832 --> 00:11:10,002
you'll start having more vivid dreams.
It's normal.
205
00:11:11,879 --> 00:11:13,005
I saw
206
00:11:13,089 --> 00:11:14,423
that they tried to kill me
207
00:11:16,509 --> 00:11:17,968
and that I was in love…
208
00:11:20,096 --> 00:11:22,932
From one to ten,
how sharp were the images?
209
00:11:25,851 --> 00:11:26,852
Nine.
210
00:11:27,520 --> 00:11:29,939
Good, that means you entered those spaces
211
00:11:30,022 --> 00:11:31,857
where you keep those memories.
212
00:11:33,109 --> 00:11:36,153
Now, it's a matter of your brain
processing that information.
213
00:11:36,237 --> 00:11:38,239
Doctor, I need to know.
214
00:11:38,739 --> 00:11:39,698
To understand.
215
00:11:40,699 --> 00:11:42,535
Why did they want to kill me? Who?
216
00:11:43,994 --> 00:11:44,995
I left
217
00:11:45,913 --> 00:11:46,831
my entire life,
218
00:11:48,666 --> 00:11:49,834
my family.
219
00:11:49,917 --> 00:11:53,170
I know you're upset,
but I've said it's a matter of time.
220
00:11:53,254 --> 00:11:54,171
Here.
221
00:11:56,465 --> 00:12:00,177
Take ten drops, three times a day.
It helps with anxiety.
222
00:12:00,928 --> 00:12:03,389
And how long do I have to wait for the…
223
00:12:03,889 --> 00:12:05,641
puzzle pieces to come together?
224
00:12:05,724 --> 00:12:07,351
That's hard to say.
225
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
I'll say it again, you need to be patient.
226
00:12:10,271 --> 00:12:13,607
If you have any other symptoms
beyond what I just told you
227
00:12:13,691 --> 00:12:16,152
is normal, please don't hesitate to call.
228
00:12:17,027 --> 00:12:18,904
Thanks.
229
00:12:18,988 --> 00:12:20,656
I'll be leaving now, excuse me.
230
00:12:20,739 --> 00:12:21,574
Thanks, Doctor.
231
00:12:22,116 --> 00:12:23,617
How do you feel?
232
00:12:24,493 --> 00:12:26,036
Confused.
233
00:12:27,163 --> 00:12:28,372
I heard you yelling.
234
00:12:29,039 --> 00:12:30,082
What did you see?
235
00:12:31,041 --> 00:12:32,251
They wanted to kill me.
236
00:12:33,252 --> 00:12:34,462
I fled to this country.
237
00:12:34,545 --> 00:12:35,838
You're safe here.
238
00:12:36,964 --> 00:12:38,299
I may have a child.
239
00:12:43,012 --> 00:12:44,930
I feel that I must go back.
240
00:13:02,865 --> 00:13:03,866
JoaquĂn,
241
00:13:05,326 --> 00:13:06,285
if…
242
00:13:07,161 --> 00:13:09,622
you feel I shouldn't get married,
243
00:13:10,831 --> 00:13:13,209
or that I'm making the worst mistake
of my life,
244
00:13:14,793 --> 00:13:16,337
please give me a sign.
245
00:13:41,278 --> 00:13:42,780
Where are you going?
246
00:13:45,407 --> 00:13:47,201
I'm going to the university.
247
00:13:47,284 --> 00:13:48,786
I have an exam.
248
00:13:48,869 --> 00:13:50,204
This early?
249
00:13:51,038 --> 00:13:53,290
I asked Rogelio to take me
250
00:13:53,374 --> 00:13:56,377
because I knew he was going
go purchase supplies.
251
00:13:56,460 --> 00:13:58,045
You don't need to go so early.
252
00:13:58,128 --> 00:14:00,339
I can tell Graciliano to take you later.
253
00:14:00,422 --> 00:14:01,423
No, it's fine.
254
00:14:01,507 --> 00:14:03,384
I'll be able to meet up with friends.
255
00:14:13,185 --> 00:14:14,019
Ofelia!
256
00:14:16,021 --> 00:14:17,189
Ofelia!
257
00:14:20,359 --> 00:14:21,735
What do you need, sir?
258
00:14:25,239 --> 00:14:26,490
Where is Ofelia?
259
00:14:27,157 --> 00:14:28,367
I don't know, sir.
260
00:14:28,993 --> 00:14:30,035
Shit.
261
00:14:31,871 --> 00:14:33,122
Ofelia, where are you?
262
00:14:37,418 --> 00:14:38,377
Go, go.
263
00:14:47,636 --> 00:14:49,972
What's wrong?
264
00:14:50,055 --> 00:14:52,182
Did Miss Mariana go out?
265
00:14:52,266 --> 00:14:56,145
I asked you to do just one thing,
and you couldn't do it.
266
00:14:56,937 --> 00:14:58,939
Sir, I'm sorry, I just didn't…
267
00:14:59,023 --> 00:15:02,192
I didn't think she'd be up early
after what happened yesterday.
268
00:15:03,152 --> 00:15:04,737
What happened yesterday?
269
00:15:06,030 --> 00:15:08,115
Miss Mariana had a hallucination.
270
00:15:10,034 --> 00:15:11,577
She said she saw JoaquĂn alive.
271
00:15:12,119 --> 00:15:15,289
Mr. Alfredo, you were right.
She is not well.
272
00:15:16,123 --> 00:15:18,459
That's even more reason
for you to be vigilant.
273
00:15:18,542 --> 00:15:20,669
Go, get a car ready.
274
00:15:21,295 --> 00:15:22,713
She's off to the university.
275
00:15:22,796 --> 00:15:24,298
- Go!
- Yes, yes, sir.
276
00:15:25,049 --> 00:15:26,675
Yes, sir. Right away.
277
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
Are you all right?
278
00:15:36,101 --> 00:15:37,186
I'm fine.
279
00:15:39,104 --> 00:15:41,649
I hope the interview goes well.
280
00:15:42,608 --> 00:15:45,653
- Can we talk?
- No, not now.
281
00:15:45,736 --> 00:15:47,071
Carla.
282
00:15:47,905 --> 00:15:48,864
Please.
283
00:15:58,499 --> 00:15:59,833
Are you…
284
00:15:59,917 --> 00:16:02,169
suffering because of me?
285
00:16:02,252 --> 00:16:03,462
No.
286
00:16:05,005 --> 00:16:06,548
Ever since we met,
287
00:16:08,175 --> 00:16:11,303
you told me that something
wasn't right with your past and…
288
00:16:12,763 --> 00:16:15,432
I knew it was very likely
this would happen.
289
00:16:18,811 --> 00:16:20,270
I want to be with you,
290
00:16:21,814 --> 00:16:22,940
but…
291
00:16:23,023 --> 00:16:26,110
I can't think about a future
without understanding my past.
292
00:16:28,445 --> 00:16:29,947
If I were important to you…
293
00:16:33,909 --> 00:16:35,202
you wouldn't risk
294
00:16:35,786 --> 00:16:37,246
everything for a memory.
295
00:16:40,833 --> 00:16:43,419
If you go to Colombia
and you don't find anything,
296
00:16:45,963 --> 00:16:49,216
you might not be able
to get back into this country.
297
00:16:56,557 --> 00:16:57,683
I could…
298
00:16:57,766 --> 00:16:59,810
write a letter to my dad.
299
00:17:04,231 --> 00:17:06,191
I think that's a good option.
300
00:17:16,869 --> 00:17:18,954
We want to marry right away.
301
00:17:21,331 --> 00:17:22,624
Father, please.
302
00:17:23,751 --> 00:17:24,710
Help us.
303
00:17:25,502 --> 00:17:29,173
We want to form a family,
a home for a baby who…
304
00:17:29,256 --> 00:17:30,257
who was abandoned.
305
00:17:30,924 --> 00:17:34,094
Well, why don't you go
to the parish office
306
00:17:34,178 --> 00:17:36,388
and talk to the sister there
307
00:17:36,472 --> 00:17:38,974
and set a date, like everyone else?
308
00:17:39,058 --> 00:17:41,643
Yes, but this case
isn't like everyone else's.
309
00:17:41,727 --> 00:17:44,271
If we don't get married
as soon as possible,
310
00:17:44,354 --> 00:17:46,565
that little girl may become homeless.
311
00:17:46,648 --> 00:17:47,733
But it's just that…
312
00:17:47,816 --> 00:17:49,485
marriage requires
313
00:17:50,110 --> 00:17:51,028
honesty,
314
00:17:51,612 --> 00:17:52,696
commitment,
315
00:17:52,780 --> 00:17:54,239
responsibility,
316
00:17:54,323 --> 00:17:56,241
tolerance and a lot of love.
317
00:17:58,786 --> 00:17:59,620
Yes.
318
00:17:59,703 --> 00:18:01,371
And we love each other.
319
00:18:02,998 --> 00:18:03,832
Well,
320
00:18:04,458 --> 00:18:06,418
if you love each other that much,
321
00:18:07,920 --> 00:18:09,004
why are you alone?
322
00:18:09,088 --> 00:18:11,715
Why isn't your dad here, for example?
323
00:18:12,299 --> 00:18:14,051
Father, my dad is opposed to this.
324
00:18:14,134 --> 00:18:16,845
He would never allow me
to marry someone who…
325
00:18:19,389 --> 00:18:22,184
who isn't from an upper-class family.
326
00:18:23,268 --> 00:18:25,979
But… our love transcends all that.
327
00:18:26,063 --> 00:18:27,106
And we…
328
00:18:27,189 --> 00:18:29,191
we want you to bless us
329
00:18:29,274 --> 00:18:32,069
and to seal this union before the Lord
and everyone
330
00:18:32,152 --> 00:18:34,613
who opposes us forming a different home.
331
00:18:34,696 --> 00:18:35,948
Dear God!
332
00:18:37,074 --> 00:18:38,742
I might be making a mistake.
333
00:18:39,952 --> 00:18:41,036
Will you marry us?
334
00:18:43,372 --> 00:18:45,082
Come tomorrow at the same time
335
00:18:45,165 --> 00:18:46,542
and bring two witnesses.
336
00:18:47,709 --> 00:18:49,586
God bless you, children.
337
00:18:49,670 --> 00:18:50,629
Excuse me.
338
00:19:04,393 --> 00:19:06,311
Congratulations.
339
00:19:06,395 --> 00:19:07,604
We didn't get married.
340
00:19:08,272 --> 00:19:09,648
- He didn't marry you?
- No.
341
00:19:09,731 --> 00:19:13,652
I knew someday he'd take revenge because
I didn't want to be his "altar boy."
342
00:19:13,735 --> 00:19:17,823
No, we're getting married tomorrow,
and you'll be our witness.
343
00:19:18,574 --> 00:19:19,533
Count me in.
344
00:19:20,868 --> 00:19:22,286
Introduce me to the groom.
345
00:19:26,665 --> 00:19:27,624
Rogelio BenĂtez.
346
00:19:29,209 --> 00:19:30,544
Federico.
347
00:19:33,547 --> 00:19:35,757
I'll buy some supplies
so no one suspects us.
348
00:19:35,841 --> 00:19:37,759
Yes, I'll get the other witness.
349
00:19:45,601 --> 00:19:49,104
Mari, I've known since I met you
that you have some screws loose,
350
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
but this?
351
00:19:51,231 --> 00:19:53,692
It's the most sensible decision
I've ever made.
352
00:19:54,359 --> 00:19:55,402
Oh!
353
00:19:55,485 --> 00:19:56,653
I think.
354
00:19:56,737 --> 00:19:58,822
Hey, explain it to me better.
355
00:19:58,906 --> 00:20:01,491
I'm about to call that insane asylum
where you were.
356
00:20:01,575 --> 00:20:03,452
Federico, that's not funny.
357
00:20:04,077 --> 00:20:06,246
So, tell me you have a compelling reason.
358
00:20:08,916 --> 00:20:10,292
I'm going to have a family.
359
00:20:14,296 --> 00:20:15,130
Mari!
360
00:20:16,715 --> 00:20:20,761
- You're carrying his child?
- No, no, no, no.
361
00:20:21,428 --> 00:20:22,888
We're adopting a little girl.
362
00:20:24,473 --> 00:20:27,768
You know I've always dreamed
of being a mother, and so…
363
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
I'm making it come true.
364
00:20:33,357 --> 00:20:34,399
Let's go.
365
00:20:57,214 --> 00:20:58,090
Cheers.
366
00:21:01,176 --> 00:21:02,219
I'll toast
367
00:21:02,302 --> 00:21:03,762
when our business is done.
368
00:21:04,972 --> 00:21:06,890
The marriage is part of the business.
369
00:21:06,974 --> 00:21:08,350
Your business.
370
00:21:10,978 --> 00:21:14,106
We've given you a lot,
and we want to see a return.
371
00:21:14,189 --> 00:21:15,357
You'll see.
372
00:21:15,440 --> 00:21:18,443
When you open your eyes and see
what we'll gain
373
00:21:18,527 --> 00:21:21,071
when I marry Mariana,
I'll be part of the family.
374
00:21:21,154 --> 00:21:23,323
If they let you.
375
00:21:24,700 --> 00:21:25,659
Because if not,
376
00:21:26,576 --> 00:21:28,203
that will hurt our business.
377
00:21:28,287 --> 00:21:29,454
That won't happen.
378
00:21:29,538 --> 00:21:32,541
I know Mr. Alfredo,
and as tough as he appears,
379
00:21:32,624 --> 00:21:34,751
Mariana is his weakness.
He won't lose her.
380
00:21:34,835 --> 00:21:36,503
You lack ambition, partners.
381
00:21:37,671 --> 00:21:41,508
Why settle for bales of cotton
when we can control the estate?
382
00:21:41,591 --> 00:21:42,426
Hmm?
383
00:21:42,968 --> 00:21:45,137
So, let's toast.
384
00:21:45,220 --> 00:21:47,472
Change those faces, we're celebrating!
385
00:21:48,348 --> 00:21:49,474
Go on.
386
00:21:49,558 --> 00:21:50,559
That's it.
387
00:22:03,030 --> 00:22:04,239
Not a word.
388
00:22:04,948 --> 00:22:06,366
I'll clean up afterward.
389
00:22:08,118 --> 00:22:10,162
To what do we owe
390
00:22:10,245 --> 00:22:12,039
this phenomenon?
391
00:22:12,122 --> 00:22:14,041
I wanted to do something nice for you.
392
00:22:15,709 --> 00:22:16,835
You've helped me a lot
393
00:22:17,336 --> 00:22:20,088
and me and my problems
are spoiling our time together.
394
00:22:20,172 --> 00:22:21,631
No, honey.
395
00:22:21,715 --> 00:22:23,508
You haven't ruined anything.
396
00:22:24,259 --> 00:22:26,011
Did you send the letter?
397
00:22:32,142 --> 00:22:33,143
No.
398
00:22:35,729 --> 00:22:37,773
Honey, I feel it's impossible
399
00:22:38,356 --> 00:22:40,150
to be willing to lose you.
400
00:22:40,233 --> 00:22:43,737
Carla, that letter
is so my family knows I'm alive.
401
00:22:43,820 --> 00:22:46,531
A letter that can ruin everything we have.
402
00:22:46,615 --> 00:22:47,824
We don't know.
403
00:22:47,908 --> 00:22:49,618
I don't want to find out.
404
00:22:53,538 --> 00:22:54,539
Honey,
405
00:22:55,165 --> 00:22:56,416
is it any good
406
00:22:57,334 --> 00:22:59,461
if I ask you not to send it?
407
00:23:01,713 --> 00:23:03,632
If you want to leave,
408
00:23:04,466 --> 00:23:05,592
go, JoaquĂn.
409
00:23:05,675 --> 00:23:08,345
Go, I won't stop you.
410
00:23:09,054 --> 00:23:12,432
I'd rather you go
than keep fighting with your past.
411
00:23:14,559 --> 00:23:15,977
Carla, I owe you my life.
412
00:23:17,229 --> 00:23:20,065
The last thing I want is to hurt you.
413
00:23:23,985 --> 00:23:25,153
So then?
414
00:23:26,905 --> 00:23:28,406
Why don't you…
415
00:23:28,490 --> 00:23:31,701
stay, get a job, get your papers,
416
00:23:32,452 --> 00:23:34,246
and then we see what happens?
417
00:23:38,583 --> 00:23:39,543
Marianita.
418
00:23:39,626 --> 00:23:41,503
How did it go at the university?
419
00:23:45,590 --> 00:23:46,466
Well.
420
00:23:47,050 --> 00:23:48,051
It went well.
421
00:23:48,135 --> 00:23:49,052
I'm glad.
422
00:23:49,553 --> 00:23:51,179
I came to visit your aunt.
423
00:23:51,263 --> 00:23:53,223
To tell her about my marriage to George
424
00:23:53,849 --> 00:23:55,684
and see if you need anything.
425
00:23:57,185 --> 00:23:58,019
No,
426
00:23:58,770 --> 00:24:01,189
but thanks for always worrying about me.
427
00:24:03,066 --> 00:24:06,987
In fact, I'm staying here tonight.
Can you tell my dad I'll return tomorrow?
428
00:24:07,070 --> 00:24:08,572
If you're staying,
429
00:24:09,156 --> 00:24:10,157
I'm staying.
430
00:24:13,160 --> 00:24:14,786
Of course, if it's not a bother.
431
00:24:16,496 --> 00:24:20,083
I was a little worried after
what happened to you last night.
432
00:24:22,002 --> 00:24:23,170
No need.
433
00:24:23,253 --> 00:24:24,212
Mariana,
434
00:24:25,297 --> 00:24:27,340
I told your dad I'd take care of you,
435
00:24:27,924 --> 00:24:30,135
and that's exactly what I plan to do.
436
00:24:44,065 --> 00:24:46,193
You're up very early today.
437
00:24:46,276 --> 00:24:48,278
I'm going to the university.
438
00:24:48,987 --> 00:24:50,864
- On Saturday?
- Yes.
439
00:24:51,907 --> 00:24:53,491
I must make up a class.
440
00:24:53,575 --> 00:24:56,828
Marianita, I've known you
since you were a little girl
441
00:24:56,912 --> 00:24:59,414
and I always know when you're lying.
442
00:25:01,333 --> 00:25:02,626
Tell me the truth.
443
00:25:04,628 --> 00:25:05,670
What's your plan?
444
00:25:06,880 --> 00:25:07,964
Are you running away?
445
00:25:08,548 --> 00:25:10,550
Ofelia, please stop being paranoid.
446
00:25:11,259 --> 00:25:13,428
And move, because I need to change.
447
00:25:14,888 --> 00:25:16,139
Whatever you want.
448
00:25:21,102 --> 00:25:22,187
It's very simple.
449
00:25:23,104 --> 00:25:26,983
If you don't tell me what you're planning,
neither of us is leaving this room.
450
00:25:27,651 --> 00:25:29,527
Fine. I'll tell you.
451
00:25:31,488 --> 00:25:34,491
- But promise you won't tell anyone.
- I promise.
452
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
I'm marrying BenĂtez.
453
00:25:39,079 --> 00:25:39,996
Oh my God.
454
00:25:41,498 --> 00:25:43,500
Mariana, you've gone crazy again.
455
00:25:43,583 --> 00:25:45,627
No, Ofelia, I didn't go crazy again.
456
00:25:45,710 --> 00:25:48,421
This is what I want.
I won't argue with you or anyone.
457
00:25:50,340 --> 00:25:52,175
I deserve to be happy, like you.
458
00:25:55,762 --> 00:25:58,765
I hope you don't take this away
from me like everything else.
459
00:26:00,058 --> 00:26:02,185
Did you consider what your dad will say?
460
00:26:02,686 --> 00:26:03,603
I don't care.
461
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
Honestly, I hope you don't betray me again
462
00:26:06,690 --> 00:26:10,318
because I'm willing to do anything
to be that little girl's mother.
463
00:26:23,498 --> 00:26:24,833
Mr. Alfredo, good morning.
464
00:26:26,376 --> 00:26:27,544
It's Ofelia.
465
00:26:28,712 --> 00:26:29,754
No, no.
466
00:26:29,838 --> 00:26:32,007
No, Mr. Alfredo, nothing's happened.
467
00:26:32,090 --> 00:26:33,049
Yet.
468
00:26:33,967 --> 00:26:36,928
I think it would be best
if you came to Cali right away.
469
00:26:38,346 --> 00:26:40,473
Miss Mariana will do something crazy.
470
00:26:58,408 --> 00:27:00,285
Don't worry, Father, she's coming.
471
00:27:30,231 --> 00:27:31,399
Calm down, BenĂtez.
472
00:27:33,026 --> 00:27:35,153
Mariana asked me to be here as…
473
00:27:35,236 --> 00:27:36,780
a witness to the marriage.
474
00:27:41,576 --> 00:27:42,619
Thanks for coming.
475
00:27:46,706 --> 00:27:48,458
She should be here by now, right?
476
00:27:52,420 --> 00:27:54,672
I'll just tell you this, BenĂtez.
477
00:27:55,382 --> 00:27:57,801
I hope you're a good husband to Mariana
478
00:27:58,551 --> 00:27:59,844
because she is not alone.
479
00:28:00,678 --> 00:28:02,305
I am here to take care of her.
480
00:28:16,152 --> 00:28:17,612
Are you okay? You're…
481
00:28:18,780 --> 00:28:20,073
You're pale.
482
00:28:20,156 --> 00:28:21,116
Give me a second.
483
00:28:23,618 --> 00:28:24,577
But…
484
00:28:25,912 --> 00:28:27,914
What's wrong? How do you feel?
485
00:28:31,251 --> 00:28:33,420
Oh, Fede, I just feel him,
I feel him close.
486
00:28:36,548 --> 00:28:37,507
Who?
487
00:28:40,051 --> 00:28:41,052
JoaquĂn.
488
00:28:42,762 --> 00:28:45,640
I think I should be marrying him.
489
00:28:45,724 --> 00:28:47,767
But don't ruin your day like that.
490
00:28:47,851 --> 00:28:49,018
Look, you're young.
491
00:28:49,102 --> 00:28:52,772
You can fall in love again,
you can get pregnant and have your child.
492
00:28:57,277 --> 00:28:58,236
I can't.
493
00:29:01,114 --> 00:29:02,240
In…
494
00:29:03,783 --> 00:29:06,244
Fede, when I was in the insane asylum,
495
00:29:07,287 --> 00:29:08,246
um…
496
00:29:09,289 --> 00:29:10,832
they ran a lot of tests.
497
00:29:11,499 --> 00:29:13,001
And they realized that…
498
00:29:13,835 --> 00:29:15,003
when I had my son,
499
00:29:16,254 --> 00:29:17,213
um…
500
00:29:18,006 --> 00:29:20,633
I had a tear
and they had to remove my uterus
501
00:29:20,717 --> 00:29:22,177
so I wouldn't bleed to death.
502
00:29:24,137 --> 00:29:25,680
I won't be able to be a mom.
503
00:29:41,321 --> 00:29:44,866
I'm so sorry,
but we'll have to cancel this celebration.
504
00:29:44,949 --> 00:29:46,493
Relax, she'll be here, okay?
505
00:30:44,717 --> 00:30:47,720
We're doing this so that little girl
may have a future.
506
00:30:47,804 --> 00:30:50,807
Don't even speak to me,
I won't forgive your treachery.
507
00:30:50,890 --> 00:30:52,892
Dad, it's not Rogelio's fault.
508
00:30:52,976 --> 00:30:54,769
I proposed marriage to him.
509
00:30:55,645 --> 00:30:57,063
I'm big enough
510
00:30:57,146 --> 00:30:59,941
to make decisions about my life, aren't I?
511
00:31:00,024 --> 00:31:01,317
A big child.
512
00:31:02,026 --> 00:31:04,445
While you live under my roof,
that won't happen.
513
00:31:04,529 --> 00:31:05,530
Fine.
514
00:31:05,613 --> 00:31:06,823
I'm going to stay here.
515
00:31:07,574 --> 00:31:09,242
I won't return to the estate.
516
00:31:09,909 --> 00:31:12,620
Father, can you
begin the ceremony, please?
517
00:31:12,704 --> 00:31:14,038
I'm sorry, miss.
518
00:31:14,122 --> 00:31:17,709
I don't want trouble with Mr. Azcárate.
I won't marry you.
519
00:31:17,792 --> 00:31:18,668
Excuse me.
520
00:31:19,752 --> 00:31:22,005
Do you ever get tired of hurting me?
521
00:31:22,088 --> 00:31:24,966
- Let's make a deal.
- Don't be ridiculous.
522
00:31:25,049 --> 00:31:26,384
Are you happy?
523
00:31:26,467 --> 00:31:28,094
Mariana, it's for your own good.
524
00:31:29,637 --> 00:31:33,099
It's obvious that while we're close,
we can't come to an agreement.
525
00:31:33,933 --> 00:31:35,560
But I'm staying here.
526
00:31:35,643 --> 00:31:37,353
You can't stay here, Mariana.
527
00:31:37,979 --> 00:31:39,355
You want to bet?
528
00:31:39,439 --> 00:31:42,483
How will you live?
You don't know how to do anything.
529
00:31:43,693 --> 00:31:46,529
I'd rather eat rocks
than owe you anything.
530
00:31:47,405 --> 00:31:48,489
Mariana.
531
00:31:54,495 --> 00:31:55,580
Don't let her go.
532
00:32:01,044 --> 00:32:03,504
Is that really what you want?
533
00:32:14,682 --> 00:32:18,811
I'm willing to tolerate this insanity
on one condition.
534
00:32:24,192 --> 00:32:26,110
You don't need to be a genius
535
00:32:26,194 --> 00:32:28,821
to realize that I had other plans
for my daughter.
536
00:32:29,989 --> 00:32:32,575
Of course,
she wasn't going to marry that Negro.
537
00:32:32,659 --> 00:32:35,536
But I also didn't dream
of her marrying a foreman.
538
00:32:36,579 --> 00:32:38,915
This is just more evidence
that my daughter
539
00:32:38,998 --> 00:32:40,917
isn't right in the head.
540
00:32:41,000 --> 00:32:43,962
Or that she'll ever make
a rational decision.
541
00:32:47,548 --> 00:32:49,300
Mr. Alfredo, you're right.
542
00:32:49,968 --> 00:32:52,053
You trusted me, I'm dying of shame…
543
00:32:52,136 --> 00:32:55,390
You know very well
that my daughter doesn't love you?
544
00:32:57,350 --> 00:33:00,269
- What she wants is a child.
- I know what my daughter wants.
545
00:33:00,895 --> 00:33:01,729
You…
546
00:33:02,897 --> 00:33:03,856
What do you want?
547
00:33:04,691 --> 00:33:05,900
Why are you doing this?
548
00:33:08,277 --> 00:33:09,195
For love.
549
00:33:10,613 --> 00:33:13,700
I know a woman like Mariana
wouldn't notice a guy like me.
550
00:33:13,783 --> 00:33:14,909
True.
551
00:33:17,453 --> 00:33:19,372
Why do you think I did what I did?
552
00:33:20,540 --> 00:33:22,542
Only to obey you.
553
00:33:25,378 --> 00:33:28,339
Deep down, I also wanted JoaquĂn
to disappear.
554
00:33:29,048 --> 00:33:30,174
I did what you asked.
555
00:33:31,426 --> 00:33:32,301
Quietly.
556
00:33:33,219 --> 00:33:34,137
Cleanly.
557
00:33:35,013 --> 00:33:38,057
Time went by,
and I thought she could love me.
558
00:33:38,933 --> 00:33:42,228
We'll see if everything you say
is true, BenĂtez.
559
00:33:44,022 --> 00:33:46,399
If you truly love my daughter
for who she is,
560
00:33:46,482 --> 00:33:48,109
and not for what she has,
561
00:33:48,192 --> 00:33:50,069
I guess you'll have no problem
562
00:33:50,695 --> 00:33:51,904
signing this.
563
00:33:57,201 --> 00:33:58,369
What is it?
564
00:33:58,453 --> 00:34:01,414
A document that stipulates
that once you marry her,
565
00:34:01,497 --> 00:34:04,667
you renounce any claim
to this estate or assets
566
00:34:04,751 --> 00:34:06,544
she may inherit in the future.
567
00:34:08,963 --> 00:34:10,173
BenĂtez,
568
00:34:11,090 --> 00:34:12,842
love doesn't consider money
569
00:34:12,925 --> 00:34:14,469
or material goods.
570
00:34:15,887 --> 00:34:16,763
Think about it.
571
00:34:17,764 --> 00:34:19,015
There's still time.
572
00:34:20,808 --> 00:34:23,019
Ofelia, I'm not interested
in your excuses.
573
00:34:23,102 --> 00:34:25,104
I told you that I'll never forgive you.
574
00:34:25,188 --> 00:34:26,564
Mariana, please understand.
575
00:34:26,647 --> 00:34:28,149
I was worried about you.
576
00:34:31,152 --> 00:34:32,278
I trusted you again
577
00:34:32,361 --> 00:34:33,780
and you betrayed me again.
578
00:34:34,781 --> 00:34:37,075
I couldn't let you make that mistake.
579
00:34:37,158 --> 00:34:40,369
No, I will leave this house,
and you should know it's your fault.
580
00:34:44,916 --> 00:34:46,125
There will be a wedding.
581
00:34:47,293 --> 00:34:49,545
But this time, with a real ceremony.
582
00:34:51,089 --> 00:34:52,048
And a reception.
583
00:34:52,715 --> 00:34:54,467
To pretend that we're happy.
584
00:35:00,389 --> 00:35:02,391
Miss Mariana's getting married!
585
00:35:02,475 --> 00:35:03,893
She'll marry!
586
00:35:04,936 --> 00:35:06,938
She's getting married!
587
00:35:07,021 --> 00:35:08,314
She's getting married!
588
00:35:08,397 --> 00:35:10,858
Miss Mariana's getting married!
589
00:35:10,942 --> 00:35:15,071
Miss Mariana's getting married!
She's getting married!
590
00:35:15,154 --> 00:35:17,406
You want to kill me, right, Mariana?
591
00:35:18,783 --> 00:35:21,911
I know you wanted me to marry
my cousin Abelardo.
592
00:35:22,829 --> 00:35:24,413
That idiot Abelardo.
593
00:35:24,497 --> 00:35:27,333
Yes, but at least
it would have stayed in the family.
594
00:35:27,416 --> 00:35:29,752
Mariana, after what you've done,
595
00:35:29,836 --> 00:35:32,380
no respectable person
will want to marry you.
596
00:35:32,463 --> 00:35:33,339
Now…
597
00:35:33,422 --> 00:35:34,298
A foreman?
598
00:35:35,341 --> 00:35:36,509
He's a good man.
599
00:35:36,592 --> 00:35:40,054
That's no reason
to spend your entire life with someone.
600
00:35:40,138 --> 00:35:43,474
Dad, it's someone
I can form a family with.
601
00:35:45,017 --> 00:35:47,061
You're more and more like your mother.
602
00:35:47,770 --> 00:35:49,397
Her innocence terrified me.
603
00:35:50,523 --> 00:35:51,858
I'm glad to hear that.
604
00:35:52,483 --> 00:35:54,694
I wanted your marriage to be like ours.
605
00:35:54,777 --> 00:35:56,904
Tragically, it didn't last long.
606
00:35:57,446 --> 00:36:00,158
But there was always love and respect
between us.
607
00:36:01,075 --> 00:36:02,827
We were lucky. Not everyone is.
608
00:36:04,328 --> 00:36:06,205
Don't worry about me, I'll be fine.
609
00:36:06,956 --> 00:36:08,291
This is what I want to do.
610
00:36:11,919 --> 00:36:15,423
My peace of mind is only because I know
that BenĂtez is a loyal man
611
00:36:16,215 --> 00:36:18,634
and he's smitten with you.
How could he not be?
612
00:36:19,135 --> 00:36:20,678
He captured the moon.
613
00:36:21,304 --> 00:36:22,638
That works in your favor.
614
00:36:23,639 --> 00:36:27,435
It's better to be the partner
who loves less, so you'll suffer less.
615
00:36:28,311 --> 00:36:30,396
Why do you make it sound like a business?
616
00:36:32,023 --> 00:36:33,149
I repeat,
617
00:36:33,232 --> 00:36:34,901
your innocence terrifies me.
618
00:36:36,736 --> 00:36:39,030
This marriage that you invented, Mariana,
619
00:36:39,655 --> 00:36:40,656
has implications.
620
00:36:40,740 --> 00:36:43,826
It goes far beyond adopting a little girl.
621
00:36:43,910 --> 00:36:44,911
So…
622
00:36:45,494 --> 00:36:46,871
if you want my blessing,
623
00:36:46,954 --> 00:36:49,040
you'll have to accept a condition.
624
00:36:49,540 --> 00:36:50,374
If you don't,
625
00:36:51,167 --> 00:36:52,668
I can cancel the whole thing.
626
00:37:09,101 --> 00:37:10,770
How are you, love?
627
00:37:10,853 --> 00:37:12,647
I don't work here anymore.
628
00:37:13,356 --> 00:37:15,024
- How much do you cost?
- Ah!
629
00:37:15,107 --> 00:37:16,776
Get out of here!
630
00:37:16,859 --> 00:37:18,110
What?
631
00:37:18,194 --> 00:37:19,904
I don't work here!
632
00:37:19,987 --> 00:37:21,405
Not anymore!
633
00:37:21,489 --> 00:37:22,865
No more! What do you think?
634
00:37:22,949 --> 00:37:25,701
Just because we're women, we're for sale?
635
00:37:26,327 --> 00:37:28,621
Why? What right do you have?
636
00:37:29,372 --> 00:37:30,581
No!
637
00:37:30,665 --> 00:37:31,874
Put that down. Enough.
638
00:37:32,959 --> 00:37:34,377
My little girl.
639
00:37:34,460 --> 00:37:35,336
Enough.
640
00:37:36,087 --> 00:37:37,004
My baby.
641
00:37:39,173 --> 00:37:42,051
No, they stole her, they stole her.
642
00:37:52,061 --> 00:37:54,313
Hi, beautiful. Hi.
643
00:37:55,481 --> 00:37:56,774
What did your dad say?
644
00:37:59,527 --> 00:38:00,695
Everything's fine.
645
00:38:01,988 --> 00:38:03,030
Everything's fine.
646
00:38:03,114 --> 00:38:04,740
Everything's fine.
647
00:38:05,866 --> 00:38:07,368
Aren't you going to name her?
648
00:38:08,244 --> 00:38:10,746
Well, with everything going on,
I hadn't thought…
649
00:38:10,830 --> 00:38:12,331
Had you thought of something?
650
00:38:13,541 --> 00:38:14,583
Whatever you want.
651
00:38:18,713 --> 00:38:19,714
I like "Sara."
652
00:38:20,548 --> 00:38:21,632
Sara?
653
00:38:23,217 --> 00:38:24,135
Sara.
654
00:38:24,844 --> 00:38:25,678
Sarita.
655
00:38:28,931 --> 00:38:30,599
Hi, Sarita.
656
00:38:34,854 --> 00:38:36,147
Yes.
657
00:38:36,230 --> 00:38:37,356
Sara BenĂtez.
658
00:38:40,860 --> 00:38:42,028
Azcárate.
659
00:38:44,739 --> 00:38:47,825
I promise to make both of you
the happiest women alive.
660
00:38:49,452 --> 00:38:50,453
Beautiful.
661
00:39:19,357 --> 00:39:20,232
Mr. Alfredo.
662
00:39:20,316 --> 00:39:23,402
Miss Mariana and the baby
are asleep and well.
663
00:39:23,486 --> 00:39:25,613
I'm going to rest, do you need anything?
664
00:39:26,405 --> 00:39:27,656
Wait, Ofelia, please.
665
00:39:54,350 --> 00:39:55,559
I wanted to thank you.
666
00:39:56,227 --> 00:39:57,144
For your loyalty.
667
00:40:01,023 --> 00:40:02,691
And I want you to explain
668
00:40:03,234 --> 00:40:05,528
why you chose me over her.
669
00:40:06,153 --> 00:40:07,196
No, Mr. Alfredo.
670
00:40:08,447 --> 00:40:09,698
I did it for both of you.
671
00:40:10,741 --> 00:40:13,244
You know I'd give my life
for Miss Mariana…
672
00:40:15,496 --> 00:40:16,580
and for you.
673
00:40:18,833 --> 00:40:20,876
Don't flatter me, Ofelia.
674
00:40:22,253 --> 00:40:25,339
I know perfectly well
that you adore Mariana
675
00:40:26,424 --> 00:40:28,717
and you know what kind of person I am.
676
00:40:29,927 --> 00:40:31,804
You're a good man, Mr. Alfredo.
677
00:40:32,763 --> 00:40:35,182
And I know that you adore your daughter.
678
00:40:36,684 --> 00:40:38,561
Perhaps you could tell her that.
679
00:40:41,397 --> 00:40:43,441
I know Mariana will understand one day
680
00:40:43,524 --> 00:40:47,403
that to run a successful estate like this
and a family, you need…
681
00:40:49,071 --> 00:40:49,905
mettle.
682
00:40:54,743 --> 00:40:56,412
How long have you been here?
683
00:40:57,288 --> 00:40:59,498
I arrived when Miss Mariana turned…
684
00:41:00,541 --> 00:41:01,459
four years old.
685
00:41:03,335 --> 00:41:07,381
So long, and yet I know
practically nothing about you.
686
00:41:10,468 --> 00:41:12,261
Well, you…
687
00:41:12,344 --> 00:41:13,721
just have to ask.
688
00:41:15,014 --> 00:41:16,557
And I never ask you anything.
689
00:41:17,391 --> 00:41:18,684
How are you?
690
00:41:19,435 --> 00:41:20,686
Do you need anything?
691
00:41:22,313 --> 00:41:24,148
Are you happy in your marriage?
692
00:41:29,987 --> 00:41:31,197
I think that…
693
00:41:33,449 --> 00:41:34,742
love is built.
694
00:41:35,618 --> 00:41:36,660
That's not love.
695
00:41:38,704 --> 00:41:40,247
I'm sorry to tell you, Ofelia,
696
00:41:40,331 --> 00:41:43,083
that's escapism to avoid loneliness.
697
00:41:47,463 --> 00:41:49,256
You may be right, Mr. Alfredo.
698
00:41:54,220 --> 00:41:57,306
But not all of us are lucky enough
to be loved in return.
699
00:41:59,850 --> 00:42:02,520
- I think I'd better go and rest.
- Wait.
700
00:42:07,691 --> 00:42:08,692
Forgive me.
701
00:42:10,277 --> 00:42:12,196
Who am I to judge you?
702
00:42:13,656 --> 00:42:15,157
No, Mr. Alfredo, you're right.
703
00:42:16,951 --> 00:42:20,329
A love like the one
you felt for your wife,
704
00:42:21,038 --> 00:42:22,164
and she for you,
705
00:42:22,831 --> 00:42:25,334
is something extraordinary in this world.
706
00:42:27,127 --> 00:42:28,712
Not even death can end it.
707
00:42:31,131 --> 00:42:32,091
No.
708
00:42:33,092 --> 00:42:34,051
It couldn't.
709
00:42:35,511 --> 00:42:36,470
Did you ever think,
710
00:42:37,471 --> 00:42:38,472
perhaps,
711
00:42:39,348 --> 00:42:40,599
of falling in love again?
712
00:42:42,935 --> 00:42:43,936
No.
713
00:42:45,688 --> 00:42:47,273
That will never happen, Ofelia.
714
00:42:49,733 --> 00:42:50,818
I know.
715
00:45:07,746 --> 00:45:12,709
Subtitle translation by: Catharine Lailson
45453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.