All language subtitles for Love of My Life S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,632 --> 00:00:10,260 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,347 {\an8}LOVE OF MY LIFE 3 00:00:23,940 --> 00:00:24,774 {\an8}May I? 4 00:00:34,367 --> 00:00:35,869 {\an8}She's gorgeous. 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,123 {\an8}Well, I'll… 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 {\an8}leave you be. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,710 {\an8}I don't want problems with my dad. 8 00:00:53,678 --> 00:00:56,806 {\an8}Mr. Alfredo won't let Mariana come near this little angel? 9 00:00:58,183 --> 00:01:00,393 {\an8}He's worried about Mariana's health. 10 00:01:02,437 --> 00:01:05,231 {\an8}Although I'm a little surprised to see her so obedient. 11 00:01:05,899 --> 00:01:07,984 {\an8}Things change, Virgelina. 12 00:01:09,486 --> 00:01:11,654 A free spirit will always be free, 13 00:01:12,989 --> 00:01:14,908 even when forced. 14 00:01:15,450 --> 00:01:16,326 Perhaps. 15 00:01:17,285 --> 00:01:19,662 But if I could find love again, 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,207 and if Benítez is willing, 17 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 with his surly heart, to care for this baby, 18 00:01:25,585 --> 00:01:27,587 Mariana might just have hope 19 00:01:27,670 --> 00:01:29,422 and be happy at this estate. 20 00:01:32,467 --> 00:01:33,760 I need a priest. 21 00:01:33,843 --> 00:01:35,220 A priest? 22 00:01:35,303 --> 00:01:36,221 Now? 23 00:01:36,888 --> 00:01:38,348 What are you up to now, Mari? 24 00:01:38,431 --> 00:01:40,475 Look, it's urgent 25 00:01:40,558 --> 00:01:43,895 and I need one I can trust because I have to ask a favor. 26 00:01:43,978 --> 00:01:45,814 So, you're not going to tell me? 27 00:01:45,897 --> 00:01:47,732 I'll tell you when I see you, okay? 28 00:01:47,816 --> 00:01:48,858 Will you help me? 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,568 I can call my uncle, but… 30 00:01:50,652 --> 00:01:52,654 I'm the black sheep of the family. 31 00:01:52,737 --> 00:01:54,823 I just need an appointment for tomorrow. 32 00:01:54,906 --> 00:01:56,282 I'll handle the rest. 33 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 Tomorrow? 34 00:01:57,659 --> 00:01:59,619 Fede, say you'll help me. 35 00:01:59,702 --> 00:02:02,122 Of course, I'm used to your antics. 36 00:02:02,205 --> 00:02:04,332 Besides, they entertain me. 37 00:02:04,415 --> 00:02:06,251 We'll talk tonight to confirm. 38 00:02:06,334 --> 00:02:07,502 Love you, bye. 39 00:02:17,762 --> 00:02:19,722 I have news. 40 00:02:24,477 --> 00:02:27,939 I was able to schedule the visit with the supplier for tomorrow. 41 00:02:28,982 --> 00:02:30,441 Tomorrow? 42 00:02:30,525 --> 00:02:31,442 Yes. 43 00:02:32,026 --> 00:02:35,071 Yes, it must be tomorrow so it won't hurt the business. 44 00:02:36,364 --> 00:02:37,365 Whatever you say. 45 00:02:38,867 --> 00:02:41,828 Don't say that. You make me feel like I'm forcing you. 46 00:02:44,664 --> 00:02:46,291 Just keeping up appearances. 47 00:02:49,252 --> 00:02:51,004 You know that deep down 48 00:02:51,087 --> 00:02:52,213 I'm bursting with joy. 49 00:02:54,465 --> 00:02:57,302 What really upsets me is not being able to celebrate. 50 00:02:59,470 --> 00:03:02,891 I promise this will be better than a party with a thousand guests. 51 00:03:11,858 --> 00:03:13,568 Did you send for me, Mr. Alfredo? 52 00:03:14,193 --> 00:03:15,486 Yes, Ofelia. 53 00:03:15,570 --> 00:03:17,447 I wanted to tell you that… 54 00:03:17,530 --> 00:03:20,450 I didn't mean to be rude when I spoke about your marriage. 55 00:03:22,452 --> 00:03:24,871 - Don't worry. - Yes, I do worry. 56 00:03:24,954 --> 00:03:27,665 Firstly, I shouldn't give my opinion about your life. 57 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 Secondly, 58 00:03:29,334 --> 00:03:31,002 I am glad that you're happy. 59 00:03:33,379 --> 00:03:34,297 Ofelia… 60 00:03:34,923 --> 00:03:37,800 my job is to watch over everyone at this estate. 61 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 Even the people I don't like. 62 00:03:41,262 --> 00:03:44,599 But it all means nothing when the person I love the most 63 00:03:45,266 --> 00:03:47,894 is not prepared to inherit my life's work. 64 00:03:48,478 --> 00:03:51,189 If you mean young Mariana, she seems very well to me. 65 00:03:51,272 --> 00:03:53,816 How many times has she deceived you? 66 00:03:55,235 --> 00:03:56,611 You've lost count. 67 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 That baby hanging around the estate 68 00:04:04,410 --> 00:04:05,662 gives me a bad feeling. 69 00:04:07,038 --> 00:04:08,164 So what will you do? 70 00:04:08,706 --> 00:04:10,959 I tried putting her in an orphanage. 71 00:04:11,042 --> 00:04:13,044 Mariana screamed to high heaven. 72 00:04:13,127 --> 00:04:15,213 It's the first time I've seen her excited 73 00:04:15,296 --> 00:04:18,007 to work here. I don't want to give her a reason to go. 74 00:04:18,967 --> 00:04:20,677 What do you want me to do? 75 00:04:20,760 --> 00:04:22,095 Keep an eye on her, 76 00:04:22,845 --> 00:04:24,597 especially when she's with Benítez. 77 00:04:25,556 --> 00:04:28,810 I don't like how bold he is around my daughter. 78 00:04:30,186 --> 00:04:33,314 {\an8}NEW ORLEANS, UNITED STATES 79 00:04:34,732 --> 00:04:36,526 {\an8}Joaquín Mosquera? 80 00:04:38,569 --> 00:04:39,404 Yes. 81 00:04:40,321 --> 00:04:41,572 Nice to meet you. 82 00:04:41,656 --> 00:04:42,907 I'm Henry Almeida. 83 00:04:43,866 --> 00:04:45,576 A doctor specializing in hypnosis. 84 00:04:46,411 --> 00:04:47,912 Nice to meet you, sir. 85 00:04:51,207 --> 00:04:52,583 Doctor. 86 00:04:52,667 --> 00:04:53,793 Thanks for coming. 87 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 My pleasure. 88 00:04:56,254 --> 00:04:58,089 I called him so he can help you. 89 00:05:00,008 --> 00:05:01,509 Come right in. 90 00:05:01,592 --> 00:05:02,844 Thanks, excuse me. 91 00:05:05,513 --> 00:05:07,181 If I had told you… 92 00:05:08,766 --> 00:05:10,059 would you have agreed? 93 00:05:18,651 --> 00:05:20,528 I don't need a quack, Carla. 94 00:05:20,611 --> 00:05:22,655 - He's not a quack. - What is he? 95 00:05:22,739 --> 00:05:24,991 He's a highly recommended doctor. 96 00:05:25,074 --> 00:05:27,118 - A doctor? What kind? - Yes. 97 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 What about me can he fix? 98 00:05:29,912 --> 00:05:31,164 Your soul. 99 00:05:34,751 --> 00:05:35,960 My soul? 100 00:05:36,044 --> 00:05:37,462 Honey. 101 00:05:37,545 --> 00:05:39,213 You eat, 102 00:05:39,297 --> 00:05:40,381 you sleep… 103 00:05:41,299 --> 00:05:44,427 You spend all your time like that, staring at the floor. 104 00:05:44,510 --> 00:05:48,598 That man can't help me understand whether I'm wanted in Colombia or not. 105 00:05:48,681 --> 00:05:52,018 You're the kindest man, and I have no doubt about that. 106 00:05:52,101 --> 00:05:53,728 I don't need to find out. 107 00:05:54,979 --> 00:05:57,398 The problem is that you always… 108 00:05:57,982 --> 00:06:00,568 have the past swirling around in your head. 109 00:06:01,694 --> 00:06:03,112 Okay. 110 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 If you won't do it for you, 111 00:06:06,032 --> 00:06:07,200 do it for me. 112 00:06:11,746 --> 00:06:14,332 Many people associate hypnosis with magic, 113 00:06:14,415 --> 00:06:18,169 but, honestly, the results are based on relaxation techniques. 114 00:06:18,711 --> 00:06:20,963 To have access to those spaces in the mind 115 00:06:21,047 --> 00:06:23,091 where there are memories, lost memories, 116 00:06:23,174 --> 00:06:25,218 and all the information is blocked. 117 00:06:25,301 --> 00:06:26,427 Okay. 118 00:06:26,969 --> 00:06:28,971 But what are you going to do to my head? 119 00:06:29,055 --> 00:06:31,766 Nothing. You simply try to relax 120 00:06:31,849 --> 00:06:34,602 to be able to access and open those doors 121 00:06:34,685 --> 00:06:37,021 to let the repressed memories come out. 122 00:06:37,105 --> 00:06:38,397 Okay, honey. 123 00:06:39,065 --> 00:06:40,733 Relax, okay? 124 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 And do what the doctor tells you. 125 00:06:43,653 --> 00:06:44,487 All right? 126 00:06:44,570 --> 00:06:46,948 Could you leave us alone, please? 127 00:06:51,244 --> 00:06:52,662 - Yes. - Thanks. 128 00:06:55,581 --> 00:06:58,251 All right, I want you to close your eyes. 129 00:06:58,334 --> 00:07:01,504 Inhale deeply through your nose 130 00:07:01,587 --> 00:07:05,299 and hold your breath for one, two, three… 131 00:07:06,676 --> 00:07:08,636 four, and exhale through your mouth. 132 00:07:10,179 --> 00:07:11,055 That's it. 133 00:07:11,681 --> 00:07:14,475 Now, relax your body, starting with your feet. 134 00:07:15,643 --> 00:07:19,355 Imagine that your body is filling up with water. 135 00:07:20,356 --> 00:07:21,524 You're getting lighter. 136 00:07:25,111 --> 00:07:26,737 You feel very relaxed. 137 00:07:28,698 --> 00:07:29,532 What do you see? 138 00:07:32,410 --> 00:07:33,411 The sun. 139 00:07:35,705 --> 00:07:36,956 Cotton. 140 00:07:38,249 --> 00:07:39,584 What do you hear? 141 00:07:41,586 --> 00:07:42,503 Laughter. 142 00:07:42,587 --> 00:07:43,421 From children. 143 00:07:44,881 --> 00:07:46,007 Are you alone? 144 00:07:47,592 --> 00:07:48,634 No. 145 00:07:51,387 --> 00:07:52,638 I'm with a little girl. 146 00:07:53,598 --> 00:07:54,557 Mariana. 147 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 Focus on her. 148 00:08:09,739 --> 00:08:10,865 What do you see now? 149 00:08:10,948 --> 00:08:12,533 - Stop! - Mariana! 150 00:08:20,416 --> 00:08:22,335 I wanted to save her. 151 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 I wanted to save her. 152 00:08:24,670 --> 00:08:25,713 Joaquín! 153 00:08:26,464 --> 00:08:28,299 No, I didn't want to kidnap her. 154 00:08:30,134 --> 00:08:31,010 I never… 155 00:08:31,093 --> 00:08:32,428 I never meant to hurt her. 156 00:08:34,931 --> 00:08:36,390 Mariana! 157 00:08:39,644 --> 00:08:40,853 Mariana! 158 00:08:49,487 --> 00:08:50,321 Joaquín? 159 00:08:51,322 --> 00:08:53,282 I wanted to save her. 160 00:08:54,116 --> 00:08:55,409 We were lovers. 161 00:08:56,744 --> 00:08:57,787 We loved each other. 162 00:08:58,287 --> 00:09:01,040 You've made me the happiest woman in the world 163 00:09:01,123 --> 00:09:03,209 and now the happiest mother in the world. 164 00:09:06,295 --> 00:09:08,506 - No, no. - Freeze! On your knees. 165 00:09:08,589 --> 00:09:10,174 I didn't do anything. 166 00:09:11,759 --> 00:09:13,344 I swear I'm innocent. 167 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 No! 168 00:09:14,512 --> 00:09:17,848 Breathe, breathe. Take a deep breath, come on. 169 00:09:17,932 --> 00:09:18,891 Relax. 170 00:09:19,433 --> 00:09:20,434 Relax, 171 00:09:20,518 --> 00:09:22,228 breathe, inhale through your nose. 172 00:09:22,311 --> 00:09:25,064 Slowly hold it for one, two, three, four. 173 00:09:26,941 --> 00:09:28,067 Mariana. 174 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 Mariana! 175 00:09:37,368 --> 00:09:38,369 Joaquín? 176 00:09:40,788 --> 00:09:42,248 They stole our life, Mariana. 177 00:09:46,919 --> 00:09:48,421 But I'll return for you. 178 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 He was there. 179 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 So close. 180 00:09:55,803 --> 00:09:57,263 Calm down, my girl, 181 00:09:57,763 --> 00:09:59,307 the same thing happens to me. 182 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 Sometimes I see Joaquín and… 183 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 he talks to me and hugs me. 184 00:10:08,899 --> 00:10:11,861 It's as if… as if he's trying to tell me something, as if… 185 00:10:13,237 --> 00:10:14,780 he knows what I'm going to do. 186 00:10:14,864 --> 00:10:16,657 And what are you going to do? 187 00:10:19,243 --> 00:10:20,202 I don't feel well. 188 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 Do you want me to call Dr. Carvajal to see you tomorrow? 189 00:10:26,125 --> 00:10:27,960 No, I can't, tomorrow… 190 00:10:28,044 --> 00:10:28,961 I have an exam. 191 00:10:29,879 --> 00:10:30,921 I can't miss it. 192 00:10:31,005 --> 00:10:33,174 Mariana, your health is more important. 193 00:10:34,800 --> 00:10:37,678 Ofelia, I'm not sick or crazy. 194 00:10:37,762 --> 00:10:40,514 No, child, I don't think you're crazy. 195 00:10:41,932 --> 00:10:45,603 But we need to take care of your spirit, and Joaquín really… 196 00:10:45,686 --> 00:10:47,146 hurt you. 197 00:10:47,229 --> 00:10:49,440 He never hurt me. 198 00:10:52,318 --> 00:10:54,111 Is what I saw real? 199 00:10:54,820 --> 00:10:56,822 Memories are mostly real, 200 00:10:56,906 --> 00:11:00,368 but some memories are more confusing than others. 201 00:11:00,451 --> 00:11:02,078 But with time, 202 00:11:02,161 --> 00:11:04,538 the brain processes all that information. 203 00:11:04,622 --> 00:11:06,749 You'll also feel dizzy, tired, 204 00:11:06,832 --> 00:11:10,002 you'll start having more vivid dreams. It's normal. 205 00:11:11,879 --> 00:11:13,005 I saw 206 00:11:13,089 --> 00:11:14,423 that they tried to kill me 207 00:11:16,509 --> 00:11:17,968 and that I was in love… 208 00:11:20,096 --> 00:11:22,932 From one to ten, how sharp were the images? 209 00:11:25,851 --> 00:11:26,852 Nine. 210 00:11:27,520 --> 00:11:29,939 Good, that means you entered those spaces 211 00:11:30,022 --> 00:11:31,857 where you keep those memories. 212 00:11:33,109 --> 00:11:36,153 Now, it's a matter of your brain processing that information. 213 00:11:36,237 --> 00:11:38,239 Doctor, I need to know. 214 00:11:38,739 --> 00:11:39,698 To understand. 215 00:11:40,699 --> 00:11:42,535 Why did they want to kill me? Who? 216 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 I left 217 00:11:45,913 --> 00:11:46,831 my entire life, 218 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 my family. 219 00:11:49,917 --> 00:11:53,170 I know you're upset, but I've said it's a matter of time. 220 00:11:53,254 --> 00:11:54,171 Here. 221 00:11:56,465 --> 00:12:00,177 Take ten drops, three times a day. It helps with anxiety. 222 00:12:00,928 --> 00:12:03,389 And how long do I have to wait for the… 223 00:12:03,889 --> 00:12:05,641 puzzle pieces to come together? 224 00:12:05,724 --> 00:12:07,351 That's hard to say. 225 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 I'll say it again, you need to be patient. 226 00:12:10,271 --> 00:12:13,607 If you have any other symptoms beyond what I just told you 227 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 is normal, please don't hesitate to call. 228 00:12:17,027 --> 00:12:18,904 Thanks. 229 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 I'll be leaving now, excuse me. 230 00:12:20,739 --> 00:12:21,574 Thanks, Doctor. 231 00:12:22,116 --> 00:12:23,617 How do you feel? 232 00:12:24,493 --> 00:12:26,036 Confused. 233 00:12:27,163 --> 00:12:28,372 I heard you yelling. 234 00:12:29,039 --> 00:12:30,082 What did you see? 235 00:12:31,041 --> 00:12:32,251 They wanted to kill me. 236 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 I fled to this country. 237 00:12:34,545 --> 00:12:35,838 You're safe here. 238 00:12:36,964 --> 00:12:38,299 I may have a child. 239 00:12:43,012 --> 00:12:44,930 I feel that I must go back. 240 00:13:02,865 --> 00:13:03,866 Joaquín, 241 00:13:05,326 --> 00:13:06,285 if… 242 00:13:07,161 --> 00:13:09,622 you feel I shouldn't get married, 243 00:13:10,831 --> 00:13:13,209 or that I'm making the worst mistake of my life, 244 00:13:14,793 --> 00:13:16,337 please give me a sign. 245 00:13:41,278 --> 00:13:42,780 Where are you going? 246 00:13:45,407 --> 00:13:47,201 I'm going to the university. 247 00:13:47,284 --> 00:13:48,786 I have an exam. 248 00:13:48,869 --> 00:13:50,204 This early? 249 00:13:51,038 --> 00:13:53,290 I asked Rogelio to take me 250 00:13:53,374 --> 00:13:56,377 because I knew he was going go purchase supplies. 251 00:13:56,460 --> 00:13:58,045 You don't need to go so early. 252 00:13:58,128 --> 00:14:00,339 I can tell Graciliano to take you later. 253 00:14:00,422 --> 00:14:01,423 No, it's fine. 254 00:14:01,507 --> 00:14:03,384 I'll be able to meet up with friends. 255 00:14:13,185 --> 00:14:14,019 Ofelia! 256 00:14:16,021 --> 00:14:17,189 Ofelia! 257 00:14:20,359 --> 00:14:21,735 What do you need, sir? 258 00:14:25,239 --> 00:14:26,490 Where is Ofelia? 259 00:14:27,157 --> 00:14:28,367 I don't know, sir. 260 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 Shit. 261 00:14:31,871 --> 00:14:33,122 Ofelia, where are you? 262 00:14:37,418 --> 00:14:38,377 Go, go. 263 00:14:47,636 --> 00:14:49,972 What's wrong? 264 00:14:50,055 --> 00:14:52,182 Did Miss Mariana go out? 265 00:14:52,266 --> 00:14:56,145 I asked you to do just one thing, and you couldn't do it. 266 00:14:56,937 --> 00:14:58,939 Sir, I'm sorry, I just didn't… 267 00:14:59,023 --> 00:15:02,192 I didn't think she'd be up early after what happened yesterday. 268 00:15:03,152 --> 00:15:04,737 What happened yesterday? 269 00:15:06,030 --> 00:15:08,115 Miss Mariana had a hallucination. 270 00:15:10,034 --> 00:15:11,577 She said she saw Joaquín alive. 271 00:15:12,119 --> 00:15:15,289 Mr. Alfredo, you were right. She is not well. 272 00:15:16,123 --> 00:15:18,459 That's even more reason for you to be vigilant. 273 00:15:18,542 --> 00:15:20,669 Go, get a car ready. 274 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 She's off to the university. 275 00:15:22,796 --> 00:15:24,298 - Go! - Yes, yes, sir. 276 00:15:25,049 --> 00:15:26,675 Yes, sir. Right away. 277 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 Are you all right? 278 00:15:36,101 --> 00:15:37,186 I'm fine. 279 00:15:39,104 --> 00:15:41,649 I hope the interview goes well. 280 00:15:42,608 --> 00:15:45,653 - Can we talk? - No, not now. 281 00:15:45,736 --> 00:15:47,071 Carla. 282 00:15:47,905 --> 00:15:48,864 Please. 283 00:15:58,499 --> 00:15:59,833 Are you… 284 00:15:59,917 --> 00:16:02,169 suffering because of me? 285 00:16:02,252 --> 00:16:03,462 No. 286 00:16:05,005 --> 00:16:06,548 Ever since we met, 287 00:16:08,175 --> 00:16:11,303 you told me that something wasn't right with your past and… 288 00:16:12,763 --> 00:16:15,432 I knew it was very likely this would happen. 289 00:16:18,811 --> 00:16:20,270 I want to be with you, 290 00:16:21,814 --> 00:16:22,940 but… 291 00:16:23,023 --> 00:16:26,110 I can't think about a future without understanding my past. 292 00:16:28,445 --> 00:16:29,947 If I were important to you… 293 00:16:33,909 --> 00:16:35,202 you wouldn't risk 294 00:16:35,786 --> 00:16:37,246 everything for a memory. 295 00:16:40,833 --> 00:16:43,419 If you go to Colombia and you don't find anything, 296 00:16:45,963 --> 00:16:49,216 you might not be able to get back into this country. 297 00:16:56,557 --> 00:16:57,683 I could… 298 00:16:57,766 --> 00:16:59,810 write a letter to my dad. 299 00:17:04,231 --> 00:17:06,191 I think that's a good option. 300 00:17:16,869 --> 00:17:18,954 We want to marry right away. 301 00:17:21,331 --> 00:17:22,624 Father, please. 302 00:17:23,751 --> 00:17:24,710 Help us. 303 00:17:25,502 --> 00:17:29,173 We want to form a family, a home for a baby who… 304 00:17:29,256 --> 00:17:30,257 who was abandoned. 305 00:17:30,924 --> 00:17:34,094 Well, why don't you go to the parish office 306 00:17:34,178 --> 00:17:36,388 and talk to the sister there 307 00:17:36,472 --> 00:17:38,974 and set a date, like everyone else? 308 00:17:39,058 --> 00:17:41,643 Yes, but this case isn't like everyone else's. 309 00:17:41,727 --> 00:17:44,271 If we don't get married as soon as possible, 310 00:17:44,354 --> 00:17:46,565 that little girl may become homeless. 311 00:17:46,648 --> 00:17:47,733 But it's just that… 312 00:17:47,816 --> 00:17:49,485 marriage requires 313 00:17:50,110 --> 00:17:51,028 honesty, 314 00:17:51,612 --> 00:17:52,696 commitment, 315 00:17:52,780 --> 00:17:54,239 responsibility, 316 00:17:54,323 --> 00:17:56,241 tolerance and a lot of love. 317 00:17:58,786 --> 00:17:59,620 Yes. 318 00:17:59,703 --> 00:18:01,371 And we love each other. 319 00:18:02,998 --> 00:18:03,832 Well, 320 00:18:04,458 --> 00:18:06,418 if you love each other that much, 321 00:18:07,920 --> 00:18:09,004 why are you alone? 322 00:18:09,088 --> 00:18:11,715 Why isn't your dad here, for example? 323 00:18:12,299 --> 00:18:14,051 Father, my dad is opposed to this. 324 00:18:14,134 --> 00:18:16,845 He would never allow me to marry someone who… 325 00:18:19,389 --> 00:18:22,184 who isn't from an upper-class family. 326 00:18:23,268 --> 00:18:25,979 But… our love transcends all that. 327 00:18:26,063 --> 00:18:27,106 And we… 328 00:18:27,189 --> 00:18:29,191 we want you to bless us 329 00:18:29,274 --> 00:18:32,069 and to seal this union before the Lord and everyone 330 00:18:32,152 --> 00:18:34,613 who opposes us forming a different home. 331 00:18:34,696 --> 00:18:35,948 Dear God! 332 00:18:37,074 --> 00:18:38,742 I might be making a mistake. 333 00:18:39,952 --> 00:18:41,036 Will you marry us? 334 00:18:43,372 --> 00:18:45,082 Come tomorrow at the same time 335 00:18:45,165 --> 00:18:46,542 and bring two witnesses. 336 00:18:47,709 --> 00:18:49,586 God bless you, children. 337 00:18:49,670 --> 00:18:50,629 Excuse me. 338 00:19:04,393 --> 00:19:06,311 Congratulations. 339 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 We didn't get married. 340 00:19:08,272 --> 00:19:09,648 - He didn't marry you? - No. 341 00:19:09,731 --> 00:19:13,652 I knew someday he'd take revenge because I didn't want to be his "altar boy." 342 00:19:13,735 --> 00:19:17,823 No, we're getting married tomorrow, and you'll be our witness. 343 00:19:18,574 --> 00:19:19,533 Count me in. 344 00:19:20,868 --> 00:19:22,286 Introduce me to the groom. 345 00:19:26,665 --> 00:19:27,624 Rogelio Benítez. 346 00:19:29,209 --> 00:19:30,544 Federico. 347 00:19:33,547 --> 00:19:35,757 I'll buy some supplies so no one suspects us. 348 00:19:35,841 --> 00:19:37,759 Yes, I'll get the other witness. 349 00:19:45,601 --> 00:19:49,104 Mari, I've known since I met you that you have some screws loose, 350 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 but this? 351 00:19:51,231 --> 00:19:53,692 It's the most sensible decision I've ever made. 352 00:19:54,359 --> 00:19:55,402 Oh! 353 00:19:55,485 --> 00:19:56,653 I think. 354 00:19:56,737 --> 00:19:58,822 Hey, explain it to me better. 355 00:19:58,906 --> 00:20:01,491 I'm about to call that insane asylum where you were. 356 00:20:01,575 --> 00:20:03,452 Federico, that's not funny. 357 00:20:04,077 --> 00:20:06,246 So, tell me you have a compelling reason. 358 00:20:08,916 --> 00:20:10,292 I'm going to have a family. 359 00:20:14,296 --> 00:20:15,130 Mari! 360 00:20:16,715 --> 00:20:20,761 - You're carrying his child? - No, no, no, no. 361 00:20:21,428 --> 00:20:22,888 We're adopting a little girl. 362 00:20:24,473 --> 00:20:27,768 You know I've always dreamed of being a mother, and so… 363 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 I'm making it come true. 364 00:20:33,357 --> 00:20:34,399 Let's go. 365 00:20:57,214 --> 00:20:58,090 Cheers. 366 00:21:01,176 --> 00:21:02,219 I'll toast 367 00:21:02,302 --> 00:21:03,762 when our business is done. 368 00:21:04,972 --> 00:21:06,890 The marriage is part of the business. 369 00:21:06,974 --> 00:21:08,350 Your business. 370 00:21:10,978 --> 00:21:14,106 We've given you a lot, and we want to see a return. 371 00:21:14,189 --> 00:21:15,357 You'll see. 372 00:21:15,440 --> 00:21:18,443 When you open your eyes and see what we'll gain 373 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 when I marry Mariana, I'll be part of the family. 374 00:21:21,154 --> 00:21:23,323 If they let you. 375 00:21:24,700 --> 00:21:25,659 Because if not, 376 00:21:26,576 --> 00:21:28,203 that will hurt our business. 377 00:21:28,287 --> 00:21:29,454 That won't happen. 378 00:21:29,538 --> 00:21:32,541 I know Mr. Alfredo, and as tough as he appears, 379 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 Mariana is his weakness. He won't lose her. 380 00:21:34,835 --> 00:21:36,503 You lack ambition, partners. 381 00:21:37,671 --> 00:21:41,508 Why settle for bales of cotton when we can control the estate? 382 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Hmm? 383 00:21:42,968 --> 00:21:45,137 So, let's toast. 384 00:21:45,220 --> 00:21:47,472 Change those faces, we're celebrating! 385 00:21:48,348 --> 00:21:49,474 Go on. 386 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 That's it. 387 00:22:03,030 --> 00:22:04,239 Not a word. 388 00:22:04,948 --> 00:22:06,366 I'll clean up afterward. 389 00:22:08,118 --> 00:22:10,162 To what do we owe 390 00:22:10,245 --> 00:22:12,039 this phenomenon? 391 00:22:12,122 --> 00:22:14,041 I wanted to do something nice for you. 392 00:22:15,709 --> 00:22:16,835 You've helped me a lot 393 00:22:17,336 --> 00:22:20,088 and me and my problems are spoiling our time together. 394 00:22:20,172 --> 00:22:21,631 No, honey. 395 00:22:21,715 --> 00:22:23,508 You haven't ruined anything. 396 00:22:24,259 --> 00:22:26,011 Did you send the letter? 397 00:22:32,142 --> 00:22:33,143 No. 398 00:22:35,729 --> 00:22:37,773 Honey, I feel it's impossible 399 00:22:38,356 --> 00:22:40,150 to be willing to lose you. 400 00:22:40,233 --> 00:22:43,737 Carla, that letter is so my family knows I'm alive. 401 00:22:43,820 --> 00:22:46,531 A letter that can ruin everything we have. 402 00:22:46,615 --> 00:22:47,824 We don't know. 403 00:22:47,908 --> 00:22:49,618 I don't want to find out. 404 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 Honey, 405 00:22:55,165 --> 00:22:56,416 is it any good 406 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 if I ask you not to send it? 407 00:23:01,713 --> 00:23:03,632 If you want to leave, 408 00:23:04,466 --> 00:23:05,592 go, Joaquín. 409 00:23:05,675 --> 00:23:08,345 Go, I won't stop you. 410 00:23:09,054 --> 00:23:12,432 I'd rather you go than keep fighting with your past. 411 00:23:14,559 --> 00:23:15,977 Carla, I owe you my life. 412 00:23:17,229 --> 00:23:20,065 The last thing I want is to hurt you. 413 00:23:23,985 --> 00:23:25,153 So then? 414 00:23:26,905 --> 00:23:28,406 Why don't you… 415 00:23:28,490 --> 00:23:31,701 stay, get a job, get your papers, 416 00:23:32,452 --> 00:23:34,246 and then we see what happens? 417 00:23:38,583 --> 00:23:39,543 Marianita. 418 00:23:39,626 --> 00:23:41,503 How did it go at the university? 419 00:23:45,590 --> 00:23:46,466 Well. 420 00:23:47,050 --> 00:23:48,051 It went well. 421 00:23:48,135 --> 00:23:49,052 I'm glad. 422 00:23:49,553 --> 00:23:51,179 I came to visit your aunt. 423 00:23:51,263 --> 00:23:53,223 To tell her about my marriage to George 424 00:23:53,849 --> 00:23:55,684 and see if you need anything. 425 00:23:57,185 --> 00:23:58,019 No, 426 00:23:58,770 --> 00:24:01,189 but thanks for always worrying about me. 427 00:24:03,066 --> 00:24:06,987 In fact, I'm staying here tonight. Can you tell my dad I'll return tomorrow? 428 00:24:07,070 --> 00:24:08,572 If you're staying, 429 00:24:09,156 --> 00:24:10,157 I'm staying. 430 00:24:13,160 --> 00:24:14,786 Of course, if it's not a bother. 431 00:24:16,496 --> 00:24:20,083 I was a little worried after what happened to you last night. 432 00:24:22,002 --> 00:24:23,170 No need. 433 00:24:23,253 --> 00:24:24,212 Mariana, 434 00:24:25,297 --> 00:24:27,340 I told your dad I'd take care of you, 435 00:24:27,924 --> 00:24:30,135 and that's exactly what I plan to do. 436 00:24:44,065 --> 00:24:46,193 You're up very early today. 437 00:24:46,276 --> 00:24:48,278 I'm going to the university. 438 00:24:48,987 --> 00:24:50,864 - On Saturday? - Yes. 439 00:24:51,907 --> 00:24:53,491 I must make up a class. 440 00:24:53,575 --> 00:24:56,828 Marianita, I've known you since you were a little girl 441 00:24:56,912 --> 00:24:59,414 and I always know when you're lying. 442 00:25:01,333 --> 00:25:02,626 Tell me the truth. 443 00:25:04,628 --> 00:25:05,670 What's your plan? 444 00:25:06,880 --> 00:25:07,964 Are you running away? 445 00:25:08,548 --> 00:25:10,550 Ofelia, please stop being paranoid. 446 00:25:11,259 --> 00:25:13,428 And move, because I need to change. 447 00:25:14,888 --> 00:25:16,139 Whatever you want. 448 00:25:21,102 --> 00:25:22,187 It's very simple. 449 00:25:23,104 --> 00:25:26,983 If you don't tell me what you're planning, neither of us is leaving this room. 450 00:25:27,651 --> 00:25:29,527 Fine. I'll tell you. 451 00:25:31,488 --> 00:25:34,491 - But promise you won't tell anyone. - I promise. 452 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 I'm marrying Benítez. 453 00:25:39,079 --> 00:25:39,996 Oh my God. 454 00:25:41,498 --> 00:25:43,500 Mariana, you've gone crazy again. 455 00:25:43,583 --> 00:25:45,627 No, Ofelia, I didn't go crazy again. 456 00:25:45,710 --> 00:25:48,421 This is what I want. I won't argue with you or anyone. 457 00:25:50,340 --> 00:25:52,175 I deserve to be happy, like you. 458 00:25:55,762 --> 00:25:58,765 I hope you don't take this away from me like everything else. 459 00:26:00,058 --> 00:26:02,185 Did you consider what your dad will say? 460 00:26:02,686 --> 00:26:03,603 I don't care. 461 00:26:03,687 --> 00:26:06,189 Honestly, I hope you don't betray me again 462 00:26:06,690 --> 00:26:10,318 because I'm willing to do anything to be that little girl's mother. 463 00:26:23,498 --> 00:26:24,833 Mr. Alfredo, good morning. 464 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 It's Ofelia. 465 00:26:28,712 --> 00:26:29,754 No, no. 466 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 No, Mr. Alfredo, nothing's happened. 467 00:26:32,090 --> 00:26:33,049 Yet. 468 00:26:33,967 --> 00:26:36,928 I think it would be best if you came to Cali right away. 469 00:26:38,346 --> 00:26:40,473 Miss Mariana will do something crazy. 470 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 Don't worry, Father, she's coming. 471 00:27:30,231 --> 00:27:31,399 Calm down, Benítez. 472 00:27:33,026 --> 00:27:35,153 Mariana asked me to be here as… 473 00:27:35,236 --> 00:27:36,780 a witness to the marriage. 474 00:27:41,576 --> 00:27:42,619 Thanks for coming. 475 00:27:46,706 --> 00:27:48,458 She should be here by now, right? 476 00:27:52,420 --> 00:27:54,672 I'll just tell you this, Benítez. 477 00:27:55,382 --> 00:27:57,801 I hope you're a good husband to Mariana 478 00:27:58,551 --> 00:27:59,844 because she is not alone. 479 00:28:00,678 --> 00:28:02,305 I am here to take care of her. 480 00:28:16,152 --> 00:28:17,612 Are you okay? You're… 481 00:28:18,780 --> 00:28:20,073 You're pale. 482 00:28:20,156 --> 00:28:21,116 Give me a second. 483 00:28:23,618 --> 00:28:24,577 But… 484 00:28:25,912 --> 00:28:27,914 What's wrong? How do you feel? 485 00:28:31,251 --> 00:28:33,420 Oh, Fede, I just feel him, I feel him close. 486 00:28:36,548 --> 00:28:37,507 Who? 487 00:28:40,051 --> 00:28:41,052 Joaquín. 488 00:28:42,762 --> 00:28:45,640 I think I should be marrying him. 489 00:28:45,724 --> 00:28:47,767 But don't ruin your day like that. 490 00:28:47,851 --> 00:28:49,018 Look, you're young. 491 00:28:49,102 --> 00:28:52,772 You can fall in love again, you can get pregnant and have your child. 492 00:28:57,277 --> 00:28:58,236 I can't. 493 00:29:01,114 --> 00:29:02,240 In… 494 00:29:03,783 --> 00:29:06,244 Fede, when I was in the insane asylum, 495 00:29:07,287 --> 00:29:08,246 um… 496 00:29:09,289 --> 00:29:10,832 they ran a lot of tests. 497 00:29:11,499 --> 00:29:13,001 And they realized that… 498 00:29:13,835 --> 00:29:15,003 when I had my son, 499 00:29:16,254 --> 00:29:17,213 um… 500 00:29:18,006 --> 00:29:20,633 I had a tear and they had to remove my uterus 501 00:29:20,717 --> 00:29:22,177 so I wouldn't bleed to death. 502 00:29:24,137 --> 00:29:25,680 I won't be able to be a mom. 503 00:29:41,321 --> 00:29:44,866 I'm so sorry, but we'll have to cancel this celebration. 504 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 Relax, she'll be here, okay? 505 00:30:44,717 --> 00:30:47,720 We're doing this so that little girl may have a future. 506 00:30:47,804 --> 00:30:50,807 Don't even speak to me, I won't forgive your treachery. 507 00:30:50,890 --> 00:30:52,892 Dad, it's not Rogelio's fault. 508 00:30:52,976 --> 00:30:54,769 I proposed marriage to him. 509 00:30:55,645 --> 00:30:57,063 I'm big enough 510 00:30:57,146 --> 00:30:59,941 to make decisions about my life, aren't I? 511 00:31:00,024 --> 00:31:01,317 A big child. 512 00:31:02,026 --> 00:31:04,445 While you live under my roof, that won't happen. 513 00:31:04,529 --> 00:31:05,530 Fine. 514 00:31:05,613 --> 00:31:06,823 I'm going to stay here. 515 00:31:07,574 --> 00:31:09,242 I won't return to the estate. 516 00:31:09,909 --> 00:31:12,620 Father, can you begin the ceremony, please? 517 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 I'm sorry, miss. 518 00:31:14,122 --> 00:31:17,709 I don't want trouble with Mr. Azcárate. I won't marry you. 519 00:31:17,792 --> 00:31:18,668 Excuse me. 520 00:31:19,752 --> 00:31:22,005 Do you ever get tired of hurting me? 521 00:31:22,088 --> 00:31:24,966 - Let's make a deal. - Don't be ridiculous. 522 00:31:25,049 --> 00:31:26,384 Are you happy? 523 00:31:26,467 --> 00:31:28,094 Mariana, it's for your own good. 524 00:31:29,637 --> 00:31:33,099 It's obvious that while we're close, we can't come to an agreement. 525 00:31:33,933 --> 00:31:35,560 But I'm staying here. 526 00:31:35,643 --> 00:31:37,353 You can't stay here, Mariana. 527 00:31:37,979 --> 00:31:39,355 You want to bet? 528 00:31:39,439 --> 00:31:42,483 How will you live? You don't know how to do anything. 529 00:31:43,693 --> 00:31:46,529 I'd rather eat rocks than owe you anything. 530 00:31:47,405 --> 00:31:48,489 Mariana. 531 00:31:54,495 --> 00:31:55,580 Don't let her go. 532 00:32:01,044 --> 00:32:03,504 Is that really what you want? 533 00:32:14,682 --> 00:32:18,811 I'm willing to tolerate this insanity on one condition. 534 00:32:24,192 --> 00:32:26,110 You don't need to be a genius 535 00:32:26,194 --> 00:32:28,821 to realize that I had other plans for my daughter. 536 00:32:29,989 --> 00:32:32,575 Of course, she wasn't going to marry that Negro. 537 00:32:32,659 --> 00:32:35,536 But I also didn't dream of her marrying a foreman. 538 00:32:36,579 --> 00:32:38,915 This is just more evidence that my daughter 539 00:32:38,998 --> 00:32:40,917 isn't right in the head. 540 00:32:41,000 --> 00:32:43,962 Or that she'll ever make a rational decision. 541 00:32:47,548 --> 00:32:49,300 Mr. Alfredo, you're right. 542 00:32:49,968 --> 00:32:52,053 You trusted me, I'm dying of shame… 543 00:32:52,136 --> 00:32:55,390 You know very well that my daughter doesn't love you? 544 00:32:57,350 --> 00:33:00,269 - What she wants is a child. - I know what my daughter wants. 545 00:33:00,895 --> 00:33:01,729 You… 546 00:33:02,897 --> 00:33:03,856 What do you want? 547 00:33:04,691 --> 00:33:05,900 Why are you doing this? 548 00:33:08,277 --> 00:33:09,195 For love. 549 00:33:10,613 --> 00:33:13,700 I know a woman like Mariana wouldn't notice a guy like me. 550 00:33:13,783 --> 00:33:14,909 True. 551 00:33:17,453 --> 00:33:19,372 Why do you think I did what I did? 552 00:33:20,540 --> 00:33:22,542 Only to obey you. 553 00:33:25,378 --> 00:33:28,339 Deep down, I also wanted Joaquín to disappear. 554 00:33:29,048 --> 00:33:30,174 I did what you asked. 555 00:33:31,426 --> 00:33:32,301 Quietly. 556 00:33:33,219 --> 00:33:34,137 Cleanly. 557 00:33:35,013 --> 00:33:38,057 Time went by, and I thought she could love me. 558 00:33:38,933 --> 00:33:42,228 We'll see if everything you say is true, Benítez. 559 00:33:44,022 --> 00:33:46,399 If you truly love my daughter for who she is, 560 00:33:46,482 --> 00:33:48,109 and not for what she has, 561 00:33:48,192 --> 00:33:50,069 I guess you'll have no problem 562 00:33:50,695 --> 00:33:51,904 signing this. 563 00:33:57,201 --> 00:33:58,369 What is it? 564 00:33:58,453 --> 00:34:01,414 A document that stipulates that once you marry her, 565 00:34:01,497 --> 00:34:04,667 you renounce any claim to this estate or assets 566 00:34:04,751 --> 00:34:06,544 she may inherit in the future. 567 00:34:08,963 --> 00:34:10,173 Benítez, 568 00:34:11,090 --> 00:34:12,842 love doesn't consider money 569 00:34:12,925 --> 00:34:14,469 or material goods. 570 00:34:15,887 --> 00:34:16,763 Think about it. 571 00:34:17,764 --> 00:34:19,015 There's still time. 572 00:34:20,808 --> 00:34:23,019 Ofelia, I'm not interested in your excuses. 573 00:34:23,102 --> 00:34:25,104 I told you that I'll never forgive you. 574 00:34:25,188 --> 00:34:26,564 Mariana, please understand. 575 00:34:26,647 --> 00:34:28,149 I was worried about you. 576 00:34:31,152 --> 00:34:32,278 I trusted you again 577 00:34:32,361 --> 00:34:33,780 and you betrayed me again. 578 00:34:34,781 --> 00:34:37,075 I couldn't let you make that mistake. 579 00:34:37,158 --> 00:34:40,369 No, I will leave this house, and you should know it's your fault. 580 00:34:44,916 --> 00:34:46,125 There will be a wedding. 581 00:34:47,293 --> 00:34:49,545 But this time, with a real ceremony. 582 00:34:51,089 --> 00:34:52,048 And a reception. 583 00:34:52,715 --> 00:34:54,467 To pretend that we're happy. 584 00:35:00,389 --> 00:35:02,391 Miss Mariana's getting married! 585 00:35:02,475 --> 00:35:03,893 She'll marry! 586 00:35:04,936 --> 00:35:06,938 She's getting married! 587 00:35:07,021 --> 00:35:08,314 She's getting married! 588 00:35:08,397 --> 00:35:10,858 Miss Mariana's getting married! 589 00:35:10,942 --> 00:35:15,071 Miss Mariana's getting married! She's getting married! 590 00:35:15,154 --> 00:35:17,406 You want to kill me, right, Mariana? 591 00:35:18,783 --> 00:35:21,911 I know you wanted me to marry my cousin Abelardo. 592 00:35:22,829 --> 00:35:24,413 That idiot Abelardo. 593 00:35:24,497 --> 00:35:27,333 Yes, but at least it would have stayed in the family. 594 00:35:27,416 --> 00:35:29,752 Mariana, after what you've done, 595 00:35:29,836 --> 00:35:32,380 no respectable person will want to marry you. 596 00:35:32,463 --> 00:35:33,339 Now… 597 00:35:33,422 --> 00:35:34,298 A foreman? 598 00:35:35,341 --> 00:35:36,509 He's a good man. 599 00:35:36,592 --> 00:35:40,054 That's no reason to spend your entire life with someone. 600 00:35:40,138 --> 00:35:43,474 Dad, it's someone I can form a family with. 601 00:35:45,017 --> 00:35:47,061 You're more and more like your mother. 602 00:35:47,770 --> 00:35:49,397 Her innocence terrified me. 603 00:35:50,523 --> 00:35:51,858 I'm glad to hear that. 604 00:35:52,483 --> 00:35:54,694 I wanted your marriage to be like ours. 605 00:35:54,777 --> 00:35:56,904 Tragically, it didn't last long. 606 00:35:57,446 --> 00:36:00,158 But there was always love and respect between us. 607 00:36:01,075 --> 00:36:02,827 We were lucky. Not everyone is. 608 00:36:04,328 --> 00:36:06,205 Don't worry about me, I'll be fine. 609 00:36:06,956 --> 00:36:08,291 This is what I want to do. 610 00:36:11,919 --> 00:36:15,423 My peace of mind is only because I know that Benítez is a loyal man 611 00:36:16,215 --> 00:36:18,634 and he's smitten with you. How could he not be? 612 00:36:19,135 --> 00:36:20,678 He captured the moon. 613 00:36:21,304 --> 00:36:22,638 That works in your favor. 614 00:36:23,639 --> 00:36:27,435 It's better to be the partner who loves less, so you'll suffer less. 615 00:36:28,311 --> 00:36:30,396 Why do you make it sound like a business? 616 00:36:32,023 --> 00:36:33,149 I repeat, 617 00:36:33,232 --> 00:36:34,901 your innocence terrifies me. 618 00:36:36,736 --> 00:36:39,030 This marriage that you invented, Mariana, 619 00:36:39,655 --> 00:36:40,656 has implications. 620 00:36:40,740 --> 00:36:43,826 It goes far beyond adopting a little girl. 621 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 So… 622 00:36:45,494 --> 00:36:46,871 if you want my blessing, 623 00:36:46,954 --> 00:36:49,040 you'll have to accept a condition. 624 00:36:49,540 --> 00:36:50,374 If you don't, 625 00:36:51,167 --> 00:36:52,668 I can cancel the whole thing. 626 00:37:09,101 --> 00:37:10,770 How are you, love? 627 00:37:10,853 --> 00:37:12,647 I don't work here anymore. 628 00:37:13,356 --> 00:37:15,024 - How much do you cost? - Ah! 629 00:37:15,107 --> 00:37:16,776 Get out of here! 630 00:37:16,859 --> 00:37:18,110 What? 631 00:37:18,194 --> 00:37:19,904 I don't work here! 632 00:37:19,987 --> 00:37:21,405 Not anymore! 633 00:37:21,489 --> 00:37:22,865 No more! What do you think? 634 00:37:22,949 --> 00:37:25,701 Just because we're women, we're for sale? 635 00:37:26,327 --> 00:37:28,621 Why? What right do you have? 636 00:37:29,372 --> 00:37:30,581 No! 637 00:37:30,665 --> 00:37:31,874 Put that down. Enough. 638 00:37:32,959 --> 00:37:34,377 My little girl. 639 00:37:34,460 --> 00:37:35,336 Enough. 640 00:37:36,087 --> 00:37:37,004 My baby. 641 00:37:39,173 --> 00:37:42,051 No, they stole her, they stole her. 642 00:37:52,061 --> 00:37:54,313 Hi, beautiful. Hi. 643 00:37:55,481 --> 00:37:56,774 What did your dad say? 644 00:37:59,527 --> 00:38:00,695 Everything's fine. 645 00:38:01,988 --> 00:38:03,030 Everything's fine. 646 00:38:03,114 --> 00:38:04,740 Everything's fine. 647 00:38:05,866 --> 00:38:07,368 Aren't you going to name her? 648 00:38:08,244 --> 00:38:10,746 Well, with everything going on, I hadn't thought… 649 00:38:10,830 --> 00:38:12,331 Had you thought of something? 650 00:38:13,541 --> 00:38:14,583 Whatever you want. 651 00:38:18,713 --> 00:38:19,714 I like "Sara." 652 00:38:20,548 --> 00:38:21,632 Sara? 653 00:38:23,217 --> 00:38:24,135 Sara. 654 00:38:24,844 --> 00:38:25,678 Sarita. 655 00:38:28,931 --> 00:38:30,599 Hi, Sarita. 656 00:38:34,854 --> 00:38:36,147 Yes. 657 00:38:36,230 --> 00:38:37,356 Sara Benítez. 658 00:38:40,860 --> 00:38:42,028 Azcárate. 659 00:38:44,739 --> 00:38:47,825 I promise to make both of you the happiest women alive. 660 00:38:49,452 --> 00:38:50,453 Beautiful. 661 00:39:19,357 --> 00:39:20,232 Mr. Alfredo. 662 00:39:20,316 --> 00:39:23,402 Miss Mariana and the baby are asleep and well. 663 00:39:23,486 --> 00:39:25,613 I'm going to rest, do you need anything? 664 00:39:26,405 --> 00:39:27,656 Wait, Ofelia, please. 665 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 I wanted to thank you. 666 00:39:56,227 --> 00:39:57,144 For your loyalty. 667 00:40:01,023 --> 00:40:02,691 And I want you to explain 668 00:40:03,234 --> 00:40:05,528 why you chose me over her. 669 00:40:06,153 --> 00:40:07,196 No, Mr. Alfredo. 670 00:40:08,447 --> 00:40:09,698 I did it for both of you. 671 00:40:10,741 --> 00:40:13,244 You know I'd give my life for Miss Mariana… 672 00:40:15,496 --> 00:40:16,580 and for you. 673 00:40:18,833 --> 00:40:20,876 Don't flatter me, Ofelia. 674 00:40:22,253 --> 00:40:25,339 I know perfectly well that you adore Mariana 675 00:40:26,424 --> 00:40:28,717 and you know what kind of person I am. 676 00:40:29,927 --> 00:40:31,804 You're a good man, Mr. Alfredo. 677 00:40:32,763 --> 00:40:35,182 And I know that you adore your daughter. 678 00:40:36,684 --> 00:40:38,561 Perhaps you could tell her that. 679 00:40:41,397 --> 00:40:43,441 I know Mariana will understand one day 680 00:40:43,524 --> 00:40:47,403 that to run a successful estate like this and a family, you need… 681 00:40:49,071 --> 00:40:49,905 mettle. 682 00:40:54,743 --> 00:40:56,412 How long have you been here? 683 00:40:57,288 --> 00:40:59,498 I arrived when Miss Mariana turned… 684 00:41:00,541 --> 00:41:01,459 four years old. 685 00:41:03,335 --> 00:41:07,381 So long, and yet I know practically nothing about you. 686 00:41:10,468 --> 00:41:12,261 Well, you… 687 00:41:12,344 --> 00:41:13,721 just have to ask. 688 00:41:15,014 --> 00:41:16,557 And I never ask you anything. 689 00:41:17,391 --> 00:41:18,684 How are you? 690 00:41:19,435 --> 00:41:20,686 Do you need anything? 691 00:41:22,313 --> 00:41:24,148 Are you happy in your marriage? 692 00:41:29,987 --> 00:41:31,197 I think that… 693 00:41:33,449 --> 00:41:34,742 love is built. 694 00:41:35,618 --> 00:41:36,660 That's not love. 695 00:41:38,704 --> 00:41:40,247 I'm sorry to tell you, Ofelia, 696 00:41:40,331 --> 00:41:43,083 that's escapism to avoid loneliness. 697 00:41:47,463 --> 00:41:49,256 You may be right, Mr. Alfredo. 698 00:41:54,220 --> 00:41:57,306 But not all of us are lucky enough to be loved in return. 699 00:41:59,850 --> 00:42:02,520 - I think I'd better go and rest. - Wait. 700 00:42:07,691 --> 00:42:08,692 Forgive me. 701 00:42:10,277 --> 00:42:12,196 Who am I to judge you? 702 00:42:13,656 --> 00:42:15,157 No, Mr. Alfredo, you're right. 703 00:42:16,951 --> 00:42:20,329 A love like the one you felt for your wife, 704 00:42:21,038 --> 00:42:22,164 and she for you, 705 00:42:22,831 --> 00:42:25,334 is something extraordinary in this world. 706 00:42:27,127 --> 00:42:28,712 Not even death can end it. 707 00:42:31,131 --> 00:42:32,091 No. 708 00:42:33,092 --> 00:42:34,051 It couldn't. 709 00:42:35,511 --> 00:42:36,470 Did you ever think, 710 00:42:37,471 --> 00:42:38,472 perhaps, 711 00:42:39,348 --> 00:42:40,599 of falling in love again? 712 00:42:42,935 --> 00:42:43,936 No. 713 00:42:45,688 --> 00:42:47,273 That will never happen, Ofelia. 714 00:42:49,733 --> 00:42:50,818 I know. 715 00:45:07,746 --> 00:45:12,709 Subtitle translation by: Catharine Lailson 45453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.