All language subtitles for Love of My Life S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:10,468
{\an8}A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,302 --> 00:00:14,180
{\an8}LOVE OF MY LIFE
3
00:00:28,278 --> 00:00:29,112
{\an8}Hello?
4
00:00:29,738 --> 00:00:30,905
{\an8}
Mariana.
5
00:00:31,531 --> 00:00:33,491
{\an8}
- Erik?
-
So sorry.
6
00:00:33,575 --> 00:00:34,784
{\an8}Where have you been?
7
00:00:34,868 --> 00:00:37,829
{\an8}I had urgent matters and I couldn't…
8
00:00:37,912 --> 00:00:40,040
{\an8}go meet you, I got caught up.
9
00:00:40,123 --> 00:00:42,333
{\an8}I was worried about you, what happened?
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,044
{\an8}
I looked everywhere for you.
11
00:00:44,711 --> 00:00:48,465
{\an8}Everything's fine, I told you.
I just have a headache, that's all.
12
00:00:49,090 --> 00:00:50,383
{\an8}But I'd rather…
13
00:00:51,092 --> 00:00:52,594
{\an8}we don't see each other today.
14
00:00:53,219 --> 00:00:55,388
{\an8}- Perhaps tomorrow.
-
Are you angry?
15
00:00:57,640 --> 00:00:58,933
{\an8}They already told you.
16
00:01:00,018 --> 00:01:02,812
{\an8}I'm sorry, I didn't mean
to scare your friend, I felt
17
00:01:02,896 --> 00:01:06,483
{\an8}- it was what I had to do and--
- What? What are you talking about?
18
00:01:06,566 --> 00:01:08,985
{\an8}I went to Imelda's house,
19
00:01:09,652 --> 00:01:13,406
{\an8}because I felt like I had
to check on the kids. I know…
20
00:01:13,490 --> 00:01:15,784
I sound like I'm crazy, but…
21
00:01:15,867 --> 00:01:18,244
it's not that.
It's just that on the day I went,
22
00:01:18,328 --> 00:01:20,205
- I held one of the babies--
-
Mariana.
23
00:01:20,288 --> 00:01:21,623
Mariana, listen to me.
24
00:01:21,706 --> 00:01:23,458
I can't talk about this now.
25
00:01:24,459 --> 00:01:29,088
There's been an issue in my family.
I have to go back to France. Alone.
26
00:01:29,839 --> 00:01:31,466
It's what's best for both of us.
27
00:01:32,050 --> 00:01:32,926
What do you mean?
28
00:01:33,426 --> 00:01:35,178
Why for both of us? I don't get it.
29
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
When will you be back?
30
00:01:37,472 --> 00:01:38,431
Mariana…
31
00:01:39,432 --> 00:01:40,266
I swear…
32
00:01:41,059 --> 00:01:43,061
I trusted this would work.
33
00:01:43,978 --> 00:01:44,896
But…
34
00:01:46,231 --> 00:01:48,316
I don't know how to explain.
35
00:01:48,399 --> 00:01:50,735
I'm doing this to protect you.
36
00:01:52,028 --> 00:01:52,987
What is it?
37
00:01:53,488 --> 00:01:57,325
Do you think I won't get over it?
That I can't bury the past? Is that it?
38
00:01:58,284 --> 00:01:59,953
Yes, it's that.
39
00:02:01,079 --> 00:02:05,083
That's it. I believe you'll never be able
to free yourself from your history,
40
00:02:05,166 --> 00:02:07,043
your past, and who you are.
41
00:02:09,796 --> 00:02:10,839
Forgive me.
42
00:02:12,674 --> 00:02:13,591
Forgive me.
43
00:02:14,217 --> 00:02:15,135
Take care.
44
00:02:16,761 --> 00:02:18,012
Take good care.
45
00:02:30,400 --> 00:02:31,276
Cheers.
46
00:02:32,861 --> 00:02:35,238
- Are we celebrating something special?
- Huh?
47
00:02:35,321 --> 00:02:36,906
The Frenchman is leaving.
48
00:02:36,990 --> 00:02:38,783
Mariana will have to forget him.
49
00:02:40,160 --> 00:02:43,163
- How are you so sure of it?
- Oh, because he's a coward.
50
00:02:43,246 --> 00:02:45,790
"I'm leaving
because I don't want to hurt you."
51
00:02:48,168 --> 00:02:50,879
It's better if he leaves,
Mariana needs a real man.
52
00:02:51,796 --> 00:02:52,922
Like you?
53
00:02:54,465 --> 00:02:55,341
A shot.
54
00:02:57,218 --> 00:02:59,304
Now that we're here…
55
00:03:00,597 --> 00:03:04,225
celebrating stuff,
I have some news for you.
56
00:03:04,309 --> 00:03:05,977
Really? Let's hear it.
57
00:03:07,020 --> 00:03:08,313
I'm pregnant.
58
00:03:09,063 --> 00:03:09,981
Congratulations.
59
00:03:10,607 --> 00:03:11,482
Who's the daddy?
60
00:03:12,984 --> 00:03:13,818
You.
61
00:03:18,948 --> 00:03:20,074
That's impossible.
62
00:03:20,158 --> 00:03:21,409
It's possible.
63
00:03:22,702 --> 00:03:27,206
I never slept with anyone else again
since you started paying me.
64
00:03:29,375 --> 00:03:31,085
How do I know that's true?
65
00:03:31,169 --> 00:03:33,880
It's… your child.
66
00:03:46,267 --> 00:03:47,101
JoaquĂn.
67
00:03:47,769 --> 00:03:49,520
Please listen to me carefully.
68
00:03:49,604 --> 00:03:51,773
You'll be free tonight.
69
00:03:51,856 --> 00:03:53,399
- Huh?
- Don't worry.
70
00:03:53,483 --> 00:03:55,026
They'll let you escape.
71
00:03:56,277 --> 00:04:00,198
But you have to remember well
every word I'm going to tell you.
72
00:04:01,407 --> 00:04:04,869
Exactly at midnight,
you'll start counting to one thousand
73
00:04:04,953 --> 00:04:07,247
and will head over to the supply tent.
74
00:04:07,330 --> 00:04:10,166
You'll find a letter
with all the coordinates there.
75
00:04:10,250 --> 00:04:12,543
You must go around
the right side of the tent,
76
00:04:12,627 --> 00:04:15,129
and walk 500 meters to a puddle.
77
00:04:15,213 --> 00:04:18,341
You'll cross it
and walk another 500 meters
78
00:04:18,424 --> 00:04:21,219
to another barbed wire
you'll have to cross,
79
00:04:21,302 --> 00:04:24,013
reach the nearest house
and hide out for the night.
80
00:04:24,097 --> 00:04:25,098
Do you understand?
81
00:04:25,181 --> 00:04:27,267
So this is your chance, JoaquĂn.
82
00:04:27,892 --> 00:04:29,560
This is your big chance.
83
00:04:29,644 --> 00:04:30,603
Come.
84
00:04:40,989 --> 00:04:43,324
No insecticide can get rid of these bugs.
85
00:04:44,909 --> 00:04:47,745
I insist it's best to buy
the genetically modified seed.
86
00:04:51,165 --> 00:04:54,585
Let's begin with a small parcel.
We'll check how the seed does.
87
00:04:57,380 --> 00:04:58,339
Why are you here?
88
00:05:02,385 --> 00:05:05,096
Dad, if I'm going to be followed
by ghosts everywhere…
89
00:05:06,264 --> 00:05:08,099
I shall exorcise them here.
90
00:05:08,850 --> 00:05:10,059
Where they were born.
91
00:05:12,186 --> 00:05:13,229
I'm staying.
92
00:05:13,771 --> 00:05:16,649
I need to know if I can be free
on this land.
93
00:05:22,530 --> 00:05:24,949
Breathe, breathe. Relax.
94
00:05:25,033 --> 00:05:26,451
I'm here.
95
00:05:27,994 --> 00:05:29,162
Hortensia, I'm dying.
96
00:05:29,245 --> 00:05:30,371
No.
97
00:05:30,455 --> 00:05:34,959
No, no, don't say that.
You will get better. You'll get better.
98
00:05:35,043 --> 00:05:37,545
- No, I won't get better.
- Hmm…
99
00:05:38,504 --> 00:05:40,340
I need you to listen to me.
100
00:05:40,423 --> 00:05:42,341
Tell me, I'm listening.
101
00:05:42,425 --> 00:05:44,135
If I die…
102
00:05:46,179 --> 00:05:48,806
my children will be alone again.
103
00:05:48,890 --> 00:05:50,641
JesĂşs left home.
104
00:05:51,893 --> 00:05:52,810
He says…
105
00:05:53,728 --> 00:05:56,105
he's not built to be a dad at his age.
106
00:05:56,898 --> 00:05:59,108
Especially with kids that aren't his.
107
00:06:01,069 --> 00:06:03,613
I need you to promise me…
108
00:06:04,238 --> 00:06:05,698
Swear, Hortensia,
109
00:06:05,782 --> 00:06:08,868
swear that you will take care
of my children.
110
00:06:08,951 --> 00:06:11,245
Yes, yes, I swear, I swear.
111
00:06:11,329 --> 00:06:13,956
- Nothing will happen to them.
- Promise me…
112
00:06:14,040 --> 00:06:16,626
Promise you'll never let them
be separated.
113
00:06:16,709 --> 00:06:18,795
- I promise you.
- Promise, swear it.
114
00:06:18,878 --> 00:06:19,837
Yes.
115
00:06:19,921 --> 00:06:23,299
I promise, but calm down, relax.
Calm down, now.
116
00:06:23,925 --> 00:06:26,677
I swear, they'll be fine.
Nothing will happen to them.
117
00:06:28,763 --> 00:06:30,723
Calm down, you'll be fine.
118
00:06:34,185 --> 00:06:36,687
{\an8}DAYS LATER
119
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
That whole area over there still has bugs.
120
00:06:45,113 --> 00:06:46,280
You need more workers.
121
00:06:54,455 --> 00:06:55,665
That's great.
122
00:06:56,833 --> 00:06:58,668
These are free of beetle eggs.
123
00:07:00,378 --> 00:07:02,505
Where are the buds we checked last week?
124
00:07:03,131 --> 00:07:05,675
There's the lumps,
and the sample is there.
125
00:07:08,511 --> 00:07:09,637
Let's see.
126
00:07:12,306 --> 00:07:14,767
Well, it looks like fumigating is working.
127
00:07:16,227 --> 00:07:19,522
In one week, we've managed to reduce
at least half of the pests.
128
00:07:20,273 --> 00:07:23,359
Graciliano, how much fungicide
are you applying per hectare?
129
00:07:23,860 --> 00:07:25,862
One gallon in 200 liters, miss.
130
00:07:26,779 --> 00:07:29,198
Let's do at least a gallon and a half,
131
00:07:29,282 --> 00:07:32,326
see if in a week
we can eradicate the beetles.
132
00:07:33,119 --> 00:07:35,329
- Okay.
- It's clear you learned in university.
133
00:07:36,873 --> 00:07:38,416
Don't act humble, Rogelio.
134
00:07:39,208 --> 00:07:42,879
You've taught me way more
than I could've learned there.
135
00:07:42,962 --> 00:07:45,089
I'm just talking because, honestly,
136
00:07:45,715 --> 00:07:47,592
seeing the boss get her hands dirty
137
00:07:47,675 --> 00:07:49,510
makes the sacrifice lighter.
138
00:07:49,594 --> 00:07:52,221
- Are you saying my dad doesn't work?
- No.
139
00:07:53,306 --> 00:07:55,892
But your presence
has helped us a lot here.
140
00:07:57,143 --> 00:07:59,020
Yes, but we'll need…
141
00:08:00,688 --> 00:08:02,982
more than the knowledge we have.
142
00:08:21,667 --> 00:08:23,961
I feel at home again on days like these.
143
00:08:25,630 --> 00:08:27,423
You are where you have to be.
144
00:08:29,133 --> 00:08:30,009
I don't know.
145
00:08:31,219 --> 00:08:33,888
This place holds as many joys
as it does tragedies.
146
00:08:34,680 --> 00:08:37,016
Every household has joys and tragedies.
147
00:08:37,600 --> 00:08:38,476
Mm-hmm.
148
00:08:39,602 --> 00:08:43,022
Yes, but the joyful moments
don't last long in my life.
149
00:08:44,357 --> 00:08:46,317
I lost JoaquĂn, my baby,
150
00:08:47,777 --> 00:08:48,819
and now Erik.
151
00:08:50,613 --> 00:08:51,656
It's like…
152
00:08:52,657 --> 00:08:54,951
every time something good
happens in my life,
153
00:08:55,660 --> 00:08:56,911
a tragedy ensues.
154
00:08:58,120 --> 00:09:00,414
It sounds like there's no life
ahead of you.
155
00:09:01,666 --> 00:09:03,876
Rogelio, believe me,
I try to look forward.
156
00:09:05,169 --> 00:09:06,629
But the past always seems to…
157
00:09:07,672 --> 00:09:08,756
catch up to me.
158
00:09:11,425 --> 00:09:13,594
Perhaps you're looking in the wrong place.
159
00:09:16,430 --> 00:09:19,559
Since we started working together,
I've noticed you're the heir
160
00:09:19,642 --> 00:09:22,019
that La Victoria needs.
Your place is here.
161
00:09:23,646 --> 00:09:25,064
An incomplete heir.
162
00:09:26,482 --> 00:09:27,942
So tell me what you need.
163
00:09:29,026 --> 00:09:30,611
I can help you be happy.
164
00:09:32,321 --> 00:09:34,949
Thanks, Rogelio,
but you can't help me with this.
165
00:09:36,242 --> 00:09:38,536
I can't get back everything I want.
166
00:09:39,620 --> 00:09:41,080
Don't lose hope.
167
00:09:43,249 --> 00:09:46,544
I know life gives you an opportunity
when you need it.
168
00:09:49,171 --> 00:09:50,256
Excuse me.
169
00:09:50,881 --> 00:09:53,342
- Did you find the father of the children?
- No.
170
00:09:54,969 --> 00:09:58,097
I called all the numbers I found,
but they don't know him,
171
00:09:58,180 --> 00:09:59,599
they don't know where he is.
172
00:09:59,682 --> 00:10:00,725
I don't know.
173
00:10:06,063 --> 00:10:08,357
Do you know
what you'll do with the babies?
174
00:10:09,400 --> 00:10:11,110
I'll take them to the orphanage.
175
00:10:12,236 --> 00:10:14,655
I promised Imelda I'd take care of them.
176
00:10:18,451 --> 00:10:21,329
{\an8}MONTHS LATER
177
00:10:21,412 --> 00:10:24,582
{\an8}So we have the pesticide and fertilizer.
178
00:10:24,665 --> 00:10:27,543
We need two replacements
for the fumigating equipment
179
00:10:28,294 --> 00:10:31,380
and to convince my dad
to let us hire more people.
180
00:10:31,464 --> 00:10:33,090
That'll be tough.
181
00:10:33,799 --> 00:10:37,011
He already spent so much money
on the genetically modified seeds.
182
00:10:37,094 --> 00:10:39,764
- I doubt he'll spend more. Come on.
- Rogelio,
183
00:10:39,847 --> 00:10:41,641
only you can help me, okay?
184
00:10:41,724 --> 00:10:42,808
Don't you trust me?
185
00:10:43,351 --> 00:10:44,226
Trust?
186
00:10:46,812 --> 00:10:48,022
Buddy.
187
00:10:48,105 --> 00:10:49,482
- Thanks.
- Thanks.
188
00:10:50,024 --> 00:10:52,860
If I was your dad,
I'd have you in charge of everything.
189
00:10:59,825 --> 00:11:01,035
What's wrong?
190
00:11:06,832 --> 00:11:08,042
My God!
191
00:11:08,125 --> 00:11:09,418
What's this?
192
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
Oh!
193
00:11:14,340 --> 00:11:17,134
- Who could've left her here?
- I don't know.
194
00:11:17,218 --> 00:11:19,553
We have to take her to the doctor now.
Help me.
195
00:11:45,121 --> 00:11:46,372
{\an8}NEW ORLEANS, USA
196
00:11:46,455 --> 00:11:47,998
{\an8}
Seen my jacket?
197
00:11:49,166 --> 00:11:50,751
Carla, my jacket, I'll be late.
198
00:12:40,801 --> 00:12:42,094
SANTIAGO DE CALI HOSPITAL
199
00:12:43,471 --> 00:12:46,765
Have you received any reports
of a missing baby, officer?
200
00:12:46,849 --> 00:12:48,476
No, not yet.
201
00:12:48,559 --> 00:12:50,311
What do we do in these cases?
202
00:12:50,394 --> 00:12:53,647
First, we'll ask neighbors
of the church if they saw anything.
203
00:12:53,731 --> 00:12:56,317
Then we'll take
the girl to an institution.
204
00:12:57,026 --> 00:12:57,860
Okay.
205
00:13:00,321 --> 00:13:01,989
We can't abandon that girl.
206
00:13:03,782 --> 00:13:05,534
Rogelio, it's the legal procedure.
207
00:13:08,913 --> 00:13:10,498
She's our responsibility.
208
00:13:11,123 --> 00:13:11,999
Our?
209
00:13:13,292 --> 00:13:15,085
We can't take responsibility.
210
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
You're right.
211
00:13:18,380 --> 00:13:19,465
Not you.
212
00:13:20,883 --> 00:13:22,009
But I can.
213
00:13:24,220 --> 00:13:26,764
If I save a life, it's my responsibility.
214
00:13:29,975 --> 00:13:31,018
I don't know.
215
00:13:31,602 --> 00:13:34,730
I think it's very hasty
to make a decision like that.
216
00:13:36,690 --> 00:13:38,984
- I know an orphanage.
- Is it a good place?
217
00:13:40,486 --> 00:13:41,695
Well…
218
00:13:41,779 --> 00:13:44,782
they take care of the kids
until someone adopts them.
219
00:13:44,865 --> 00:13:48,244
She's suffered enough
to end up in the hands of a stranger.
220
00:13:48,327 --> 00:13:50,204
I know you're not convinced…
221
00:13:51,330 --> 00:13:54,375
but she can't go
to the police or an orphanage.
222
00:13:55,834 --> 00:13:57,962
What if she's adopted
and the mom shows up?
223
00:13:59,213 --> 00:14:00,214
What if she doesn't?
224
00:14:00,756 --> 00:14:02,341
We'll see.
225
00:14:15,938 --> 00:14:17,398
I'll take care of the baby.
226
00:14:17,481 --> 00:14:20,943
Sir, understand,
there are many documents, paperwork,
227
00:14:21,026 --> 00:14:23,988
and errands that need to be done
before getting the…
228
00:14:24,071 --> 00:14:27,324
- the custody of the minor.
- Officer, I'm Mariana Azcárate.
229
00:14:27,867 --> 00:14:29,410
Alfredo Azcárate's daughter.
230
00:14:30,077 --> 00:14:32,538
Well, if the gentleman here
231
00:14:33,205 --> 00:14:36,208
takes care of the baby,
I'll vouch for him.
232
00:14:36,292 --> 00:14:39,295
Okay, but it doesn't convince me.
233
00:14:39,378 --> 00:14:41,672
Look, you know the estate,
234
00:14:41,755 --> 00:14:43,674
and he works for us there.
235
00:14:43,757 --> 00:14:45,968
You can find us there anytime.
236
00:14:46,051 --> 00:14:48,762
I propose that, while you find the family,
237
00:14:48,846 --> 00:14:50,639
we take care of the baby.
238
00:14:57,062 --> 00:14:57,980
Thank you.
239
00:14:59,815 --> 00:15:02,985
I never imagined you could make
a decision like this.
240
00:15:03,068 --> 00:15:04,028
Well…
241
00:15:04,695 --> 00:15:06,530
my dad abandoned me when I was born.
242
00:15:06,614 --> 00:15:10,117
My mom died when I was seven
and I didn't meet my siblings.
243
00:15:10,910 --> 00:15:13,162
I know what it's like to be alone in life.
244
00:15:15,539 --> 00:15:18,000
I didn't know our pasts
had so much in common.
245
00:15:18,083 --> 00:15:20,294
I don't tell just anybody about me.
246
00:15:22,421 --> 00:15:24,089
Only the people I care about.
247
00:15:47,404 --> 00:15:48,447
JoaquĂn.
248
00:15:51,909 --> 00:15:52,868
Studying?
249
00:15:54,119 --> 00:15:57,122
It's the best tool for the job.
250
00:15:57,206 --> 00:15:58,123
You're right.
251
00:15:58,207 --> 00:15:59,917
When do you finish studying?
252
00:16:00,000 --> 00:16:01,126
In…
253
00:16:01,919 --> 00:16:03,504
two weeks, more or less.
254
00:16:03,587 --> 00:16:05,673
All right, let me know.
255
00:16:05,756 --> 00:16:08,550
I might open another distribution
center in New Orleans.
256
00:16:08,634 --> 00:16:10,552
And I want you to be in charge.
257
00:16:10,636 --> 00:16:11,971
But don't be surprised.
258
00:16:12,054 --> 00:16:13,931
Hardworking people deserve a reward.
259
00:16:15,766 --> 00:16:16,934
Don't thank me yet.
260
00:16:17,017 --> 00:16:18,727
Make sure you keep studying.
261
00:16:24,441 --> 00:16:25,776
She's beautiful.
262
00:16:27,695 --> 00:16:29,697
An angel that fell from the sky.
263
00:16:30,364 --> 00:16:32,199
Did you buy her a change of clothes?
264
00:16:33,117 --> 00:16:34,034
No.
265
00:16:34,910 --> 00:16:36,495
I forgot to, Virgelina.
266
00:16:37,037 --> 00:16:39,707
I didn't think about it,
he gave me everything…
267
00:16:39,790 --> 00:16:44,503
When the officer authorized us,
we ran before he could change his mind.
268
00:16:45,838 --> 00:16:48,424
- What do we do?
- Don't worry.
269
00:16:48,507 --> 00:16:51,093
I'll make you a list of all you need.
270
00:16:51,176 --> 00:16:52,678
What you need for changing her
271
00:16:52,761 --> 00:16:54,304
and also to dress her up with.
272
00:16:55,055 --> 00:16:56,140
And don't forget,
273
00:16:56,223 --> 00:16:58,684
- feed her every three hours.
- Yes, every three.
274
00:16:58,767 --> 00:17:01,770
If you need help,
let me know and I'll help you with that.
275
00:17:01,854 --> 00:17:03,939
No, don't worry. Take a break.
276
00:17:04,481 --> 00:17:07,943
I'll take care of it,
just tell me what to do and I'll do it.
277
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
- Look at that--
- Virgelina.
278
00:17:12,406 --> 00:17:13,866
Virgelina.
279
00:17:14,450 --> 00:17:15,534
I need you…
280
00:17:17,703 --> 00:17:19,413
to explain what this is.
281
00:17:20,039 --> 00:17:22,416
Dad, we found her
at the church's doorstep.
282
00:17:22,499 --> 00:17:24,126
Someone abandoned her.
283
00:17:25,544 --> 00:17:26,962
Why is she in my house?
284
00:17:27,046 --> 00:17:28,505
We decided to bring her--
285
00:17:28,589 --> 00:17:30,924
Who decided? Nobody asked me.
286
00:17:31,008 --> 00:17:32,342
Rogelio and I.
287
00:17:32,426 --> 00:17:35,471
Since when does Rogelio
make any decisions in this house?
288
00:17:35,554 --> 00:17:37,639
We have enough problems.
289
00:17:37,723 --> 00:17:40,684
- The girl is not a problem.
- It is to me.
290
00:17:40,768 --> 00:17:42,519
Take her to the orphanage tomorrow.
291
00:17:42,603 --> 00:17:46,356
Dad, this baby is only two months old.
292
00:17:46,440 --> 00:17:50,652
- She needs someone to take care of her.
- She'll surely find a wonderful home.
293
00:17:50,736 --> 00:17:52,029
Somewhere else.
294
00:17:52,112 --> 00:17:54,323
- I don't get why--
- We're not a charity.
295
00:17:54,406 --> 00:17:55,783
Why can't we help her?
296
00:17:55,866 --> 00:17:57,701
I'll talk to BenĂtez
297
00:17:57,785 --> 00:18:02,331
so that he makes the decision
to take the girl to the orphanage.
298
00:18:04,458 --> 00:18:05,292
Ah.
299
00:18:06,001 --> 00:18:07,127
Just in time.
300
00:18:08,587 --> 00:18:09,671
Stay, let's talk.
301
00:18:09,755 --> 00:18:13,050
Dad, Rogelio and I made this decision.
It wasn't just him.
302
00:18:13,133 --> 00:18:14,551
I think the girl is hungry.
303
00:18:28,774 --> 00:18:30,359
You're a genius, aren't you?
304
00:18:31,360 --> 00:18:33,946
How could you possibly
bring a baby into this house?
305
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
I couldn't leave her to be abandoned.
306
00:18:38,951 --> 00:18:41,161
And you couldn't come up
with a better idea
307
00:18:42,371 --> 00:18:44,206
than bringing her here
308
00:18:44,289 --> 00:18:46,125
so that Mariana has something to do.
309
00:18:46,208 --> 00:18:48,585
Don't worry. I'll take care of everything.
310
00:18:48,669 --> 00:18:51,839
- You don't have to support her.
- I don't mean money, you idiot.
311
00:18:51,922 --> 00:18:54,383
It's a bastard child.
Do you know what happens
312
00:18:54,466 --> 00:18:56,426
to children rejected by their parents?
313
00:18:56,510 --> 00:18:57,761
Those people are damaged.
314
00:18:58,595 --> 00:19:02,307
That's the best scenario.
Worst-case scenario, you bring her home,
315
00:19:02,391 --> 00:19:04,810
you give it to Mariana,
she grows fond of it,
316
00:19:04,893 --> 00:19:07,146
the baby's parents come, take the baby,
317
00:19:07,229 --> 00:19:08,939
and my daughter goes crazy again!
318
00:19:10,899 --> 00:19:14,069
Directly to the orphanage tomorrow.
319
00:19:14,153 --> 00:19:15,154
Understood?
320
00:19:16,572 --> 00:19:17,489
The end.
321
00:19:18,532 --> 00:19:19,408
Yes, Mr. Alfredo.
322
00:19:32,796 --> 00:19:34,214
I think that…
323
00:19:34,756 --> 00:19:36,466
she'll be better in the house.
324
00:19:37,426 --> 00:19:39,303
Your dad doesn't want that.
325
00:19:40,804 --> 00:19:41,763
It's for the best.
326
00:19:43,932 --> 00:19:45,642
I shouldn't have brought her here.
327
00:19:47,227 --> 00:19:48,312
Do you regret it?
328
00:19:49,521 --> 00:19:52,065
- Did my dad threaten you or tell you…?
- No.
329
00:19:52,149 --> 00:19:52,983
It's not that.
330
00:19:53,775 --> 00:19:55,027
It's not because of her.
331
00:19:55,819 --> 00:19:57,988
It's you, I don't want to hurt you.
332
00:19:59,448 --> 00:20:00,324
What do you mean?
333
00:20:02,075 --> 00:20:03,577
Your dad is right.
334
00:20:05,162 --> 00:20:06,538
I bring the child here,
335
00:20:07,164 --> 00:20:08,290
you get excited,
336
00:20:08,373 --> 00:20:10,959
- but her parents might--
- Rogelio, really?
337
00:20:11,043 --> 00:20:12,002
Is that it?
338
00:20:13,212 --> 00:20:14,087
That and…
339
00:20:14,713 --> 00:20:16,924
I can't stand seeing you suffer.
340
00:20:17,007 --> 00:20:18,508
Especially due to me.
341
00:20:18,592 --> 00:20:20,010
Don't push me away, please.
342
00:20:22,554 --> 00:20:25,224
I want to take care of her,
and you can't do it alone.
343
00:20:27,935 --> 00:20:29,269
Or you don't want me near?
344
00:20:30,103 --> 00:20:30,938
Is that it?
345
00:20:31,438 --> 00:20:33,440
- You believe my dad, that I'm crazy?
- No.
346
00:20:34,358 --> 00:20:35,609
You're the woman I…
347
00:20:37,986 --> 00:20:39,571
admire the most in this world.
348
00:20:40,864 --> 00:20:43,367
I would look after you my whole life, but…
349
00:20:44,284 --> 00:20:45,911
I know who I am and who you are.
350
00:20:52,167 --> 00:20:54,544
- I don't know what to say.
- Don't say anything.
351
00:20:56,296 --> 00:20:58,173
- But--
- You fell in love with JoaquĂn.
352
00:20:59,466 --> 00:21:01,051
And you still think about him.
353
00:21:01,593 --> 00:21:04,388
Not even the Frenchman
helped you forget him.
354
00:21:04,471 --> 00:21:05,889
Why would I?
355
00:21:09,059 --> 00:21:11,061
But I will always be there for you.
356
00:21:11,687 --> 00:21:13,313
I don't fail the people I love.
357
00:21:14,773 --> 00:21:15,649
Yes.
358
00:21:20,195 --> 00:21:21,738
This may sound crazy but…
359
00:21:23,365 --> 00:21:26,410
if the police don't find
the girl's family, I'll keep her.
360
00:21:27,411 --> 00:21:29,538
But don't tell your dad.
361
00:21:30,497 --> 00:21:31,873
Let it be our secret.
362
00:21:32,499 --> 00:21:33,709
Mm-hmm.
363
00:21:36,086 --> 00:21:37,421
I won't tell him anything.
364
00:21:38,714 --> 00:21:39,589
But…
365
00:21:40,340 --> 00:21:41,842
don't push me away.
366
00:21:41,925 --> 00:21:43,385
Why would I?
367
00:21:44,511 --> 00:21:46,305
We make such a great team.
368
00:21:52,894 --> 00:21:56,023
- What are you doing?
- Working like everybody else.
369
00:21:56,106 --> 00:21:57,691
It's not your place, Mariana.
370
00:21:58,442 --> 00:22:01,028
What's my place according to you?
The kitchen?
371
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
I won't argue. And BenĂtez?
372
00:22:04,031 --> 00:22:04,906
He left
373
00:22:05,490 --> 00:22:08,702
to take the baby back like you asked.
Where else?
374
00:22:14,291 --> 00:22:16,501
Any news about the girl's mom?
375
00:22:16,585 --> 00:22:18,462
No, of course, we have it.
376
00:22:19,087 --> 00:22:20,964
Apparently, some children saw a woman
377
00:22:21,048 --> 00:22:23,383
leave her in a basket
in front of the church.
378
00:22:23,467 --> 00:22:26,094
Based on those statements,
we're still investigating.
379
00:22:27,095 --> 00:22:29,181
You're following children's leads?
380
00:22:29,264 --> 00:22:31,349
But it's a lead, and…
381
00:22:31,892 --> 00:22:34,478
there's a fruit stand across
from the church,
382
00:22:34,561 --> 00:22:36,980
but we don't know
if it was there that day.
383
00:22:37,064 --> 00:22:38,815
I know who that girl's mother is.
384
00:22:41,193 --> 00:22:42,903
Why didn't you say so?
385
00:22:43,403 --> 00:22:45,489
I had my doubts, but not anymore.
386
00:22:46,990 --> 00:22:50,786
So you're telling me
you can do our job faster than us.
387
00:22:51,369 --> 00:22:52,621
Not faster.
388
00:22:54,247 --> 00:22:55,624
With better resources.
389
00:22:58,126 --> 00:22:59,961
That woman is a prostitute.
390
00:23:04,341 --> 00:23:06,968
She's abandoned a baby before,
she has no family,
391
00:23:07,052 --> 00:23:09,262
is from a poor town
and doesn't want the girl.
392
00:23:09,346 --> 00:23:12,599
So what is it that you want?
393
00:23:13,683 --> 00:23:14,976
The same as you.
394
00:23:16,812 --> 00:23:19,022
A better future for the child.
395
00:23:24,945 --> 00:23:25,862
Very well.
396
00:23:28,990 --> 00:23:32,035
You won't be able
to hide this baby your whole life.
397
00:23:33,745 --> 00:23:35,539
Oh, I know.
398
00:23:36,498 --> 00:23:40,127
But it's just for a few days,
while the police look for her family.
399
00:23:40,961 --> 00:23:42,462
What if they don't find them?
400
00:23:43,505 --> 00:23:44,881
We'll find her another one.
401
00:23:48,385 --> 00:23:52,305
Virgelina, if you're worried
that my dad will get mad--
402
00:23:52,389 --> 00:23:54,808
No, no, my child. Of course not.
403
00:23:56,434 --> 00:23:58,937
This house needed a little life.
404
00:24:01,398 --> 00:24:02,899
Children bring joy everywhere.
405
00:24:03,900 --> 00:24:05,986
And my kids are grown up.
406
00:24:08,905 --> 00:24:10,073
Well…
407
00:24:10,157 --> 00:24:11,825
I meant to say Josefina.
408
00:24:13,451 --> 00:24:16,955
I see her less now that she began
working at your Uncle Orlando's.
409
00:24:17,038 --> 00:24:19,207
Letting go of children is tough.
410
00:24:21,209 --> 00:24:24,296
Tell me about it, I still talk
about JoaquĂn like he's alive.
411
00:24:30,677 --> 00:24:32,429
Some things you never get over.
412
00:24:34,848 --> 00:24:35,974
May I?
413
00:24:37,267 --> 00:24:38,143
Of course.
414
00:24:44,608 --> 00:24:45,483
Hi.
415
00:24:47,319 --> 00:24:48,820
Hi, beautiful.
416
00:26:22,330 --> 00:26:23,957
What is it?
417
00:26:24,040 --> 00:26:27,002
-
Do you remember…?
- I had to…
418
00:26:27,085 --> 00:26:29,254
- JoaquĂn!
- Roy's accomplice.
419
00:26:29,337 --> 00:26:30,171
What?
420
00:26:30,255 --> 00:26:32,632
-
He escaped!
- JoaquĂn!
421
00:26:32,716 --> 00:26:35,552
- I may not have been a good person.
- No.
422
00:26:35,635 --> 00:26:40,223
No, honey.
I don't care who you were in the past.
423
00:26:40,307 --> 00:26:42,434
I care about who you are now. Okay?
424
00:26:42,517 --> 00:26:44,477
I know, but I remember.
425
00:26:45,103 --> 00:26:47,939
Nobody should tell us
if we can love each other.
426
00:26:48,815 --> 00:26:49,941
I also see a woman.
427
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
Do you know who she was?
428
00:26:53,653 --> 00:26:54,904
That woman…
429
00:26:55,989 --> 00:26:57,824
was very important to me.
430
00:27:22,015 --> 00:27:23,350
The baby is very sick.
431
00:27:23,975 --> 00:27:25,268
I don't know what to do.
432
00:27:27,729 --> 00:27:30,106
Let's bring
her temperature down.
433
00:27:31,316 --> 00:27:32,776
Get some water, Graciliano.
434
00:27:32,859 --> 00:27:34,319
Not too hot or cold.
435
00:27:34,402 --> 00:27:37,947
BenĂtez, get some lettuce
and boil it in water. Quickly.
436
00:27:39,407 --> 00:27:41,785
Mr. Alfredo will realize
that baby is here.
437
00:27:41,868 --> 00:27:43,828
Graciliano, that doesn't matter now.
438
00:27:43,912 --> 00:27:46,081
I don't want to be involved, ma'am.
439
00:27:46,581 --> 00:27:47,999
You should've returned her.
440
00:27:48,083 --> 00:27:50,543
Where's that water, BenĂtez?
Bring it, hurry!
441
00:27:51,169 --> 00:27:52,253
Okay, okay.
442
00:27:53,922 --> 00:27:55,173
She'll be fine, right?
443
00:27:56,633 --> 00:27:57,717
It'll be fine.
444
00:28:01,471 --> 00:28:03,640
Hi, gorgeous, can I sit with you?
445
00:28:04,808 --> 00:28:06,684
- Let's toast.
- I don't work here.
446
00:28:09,437 --> 00:28:11,356
I won't sell my daughter.
447
00:28:11,439 --> 00:28:14,109
- She's also mine.
- So you care about her now?
448
00:28:15,068 --> 00:28:15,944
Why?
449
00:28:16,027 --> 00:28:18,071
What can a woman like you offer her?
450
00:28:18,154 --> 00:28:19,406
Love.
451
00:28:19,489 --> 00:28:20,865
Do you still have any?
452
00:28:20,949 --> 00:28:22,992
You've spread it around, I doubt it.
453
00:28:23,076 --> 00:28:25,703
Don't provoke me! Don't provoke me!
454
00:28:29,666 --> 00:28:31,000
Take the money.
455
00:28:31,501 --> 00:28:32,502
Leave her to me.
456
00:28:34,462 --> 00:28:36,172
Have a decent life.
457
00:28:37,715 --> 00:28:39,259
My daughter is worth so much.
458
00:28:40,385 --> 00:28:41,386
So much.
459
00:28:44,681 --> 00:28:46,683
But my silence is worth more.
460
00:28:47,851 --> 00:28:48,685
I know.
461
00:28:50,562 --> 00:28:51,604
It's okay.
462
00:28:52,897 --> 00:28:54,482
What do you want?
463
00:28:54,566 --> 00:28:55,942
A house.
464
00:29:01,823 --> 00:29:03,116
And a monthly income.
465
00:29:04,117 --> 00:29:05,618
Yes.
466
00:29:05,702 --> 00:29:07,287
I want to see my daughter.
467
00:29:08,163 --> 00:29:09,372
Once a year.
468
00:29:11,666 --> 00:29:13,460
- No.
- Then there's no deal.
469
00:29:14,544 --> 00:29:16,254
See but not talk.
470
00:29:18,173 --> 00:29:21,217
I'm coming to buy groceries
with Mariana tomorrow.
471
00:29:22,635 --> 00:29:26,473
I'll park the car
in front of the church at 2:10 sharp.
472
00:29:26,556 --> 00:29:29,726
You'll leave the baby there, at the door.
473
00:29:51,080 --> 00:29:51,915
Thanks.
474
00:29:55,168 --> 00:29:58,379
You're not thinking
about keeping the baby, are you?
475
00:30:03,468 --> 00:30:04,886
Her fever is gone.
476
00:30:06,679 --> 00:30:09,724
Virgelina, we should take her
to the doctor tomorrow.
477
00:30:12,894 --> 00:30:15,188
You should get some rest, dear.
478
00:30:15,855 --> 00:30:17,690
I'll stay with the baby tonight.
479
00:30:19,442 --> 00:30:20,902
If you let me.
480
00:30:21,903 --> 00:30:22,737
Yes.
481
00:30:27,992 --> 00:30:29,452
My God.
482
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
I don't understand how someone
can abandon a baby.
483
00:30:59,315 --> 00:31:00,275
Where is she?
484
00:31:00,859 --> 00:31:02,026
Where do you have her?
485
00:31:02,694 --> 00:31:03,945
I don't understand.
486
00:31:04,028 --> 00:31:05,405
Where do you have the baby?
487
00:31:06,406 --> 00:31:07,365
She's not here.
488
00:31:08,491 --> 00:31:09,450
BenĂtez,
489
00:31:10,159 --> 00:31:12,370
don't you dare disobey me.
490
00:31:13,413 --> 00:31:14,414
Mr. Alfredo…
491
00:31:15,790 --> 00:31:18,668
Since I started working for you,
I've always been loyal.
492
00:31:18,751 --> 00:31:20,128
I've never failed you.
493
00:31:21,212 --> 00:31:24,549
And I've always done
everything you've asked me.
494
00:31:28,595 --> 00:31:29,679
Graciliano.
495
00:31:30,930 --> 00:31:32,724
Please, do you have a minute?
496
00:31:32,807 --> 00:31:33,892
Yes, Mr. Alfredo.
497
00:31:34,475 --> 00:31:37,979
I don't do things expecting gratitude,
but ingratitude is awful.
498
00:31:38,563 --> 00:31:41,608
My life is surrounded by people
who only disappoint me
499
00:31:42,191 --> 00:31:43,318
and it's very hard.
500
00:31:44,527 --> 00:31:48,072
Sometimes I feel
like burning all this down
501
00:31:48,156 --> 00:31:51,409
just to remind you all
that what you have, you owe to me.
502
00:31:52,827 --> 00:31:54,329
Tell me something, Graciliano,
503
00:31:54,412 --> 00:31:56,873
you're a reasonably sensible person.
504
00:31:56,956 --> 00:31:59,208
If I turn this ranch into ashes…
505
00:32:00,793 --> 00:32:02,128
what do you have left?
506
00:32:04,923 --> 00:32:05,840
Exactly.
507
00:32:06,799 --> 00:32:07,717
Nothing.
508
00:32:09,761 --> 00:32:10,595
Good night.
509
00:32:11,721 --> 00:32:12,639
Mr. Alfredo.
510
00:32:22,315 --> 00:32:23,483
The baby?
511
00:32:25,485 --> 00:32:26,653
Graciliano.
512
00:32:31,699 --> 00:32:33,409
Graciliano, are you with the baby?
513
00:32:44,671 --> 00:32:45,880
Graciliano!
514
00:32:51,260 --> 00:32:54,305
He says it's not good quality
and is offering half.
515
00:32:54,389 --> 00:32:56,265
That's ridiculous. My cotton is good.
516
00:32:58,977 --> 00:33:02,188
This harvest isn't even half
the quality it usually is.
517
00:33:23,084 --> 00:33:24,293
You heard him.
518
00:33:32,552 --> 00:33:34,012
Dad, wait, please.
519
00:33:35,054 --> 00:33:37,223
Can you wait a second, please?
520
00:33:37,306 --> 00:33:38,975
Will you listen to me?
521
00:33:40,727 --> 00:33:42,687
We can't lose that business.
522
00:33:42,770 --> 00:33:44,939
I'd rather burn my cotton
than give it away.
523
00:33:45,523 --> 00:33:47,817
We need to recoup
the investment to sow again.
524
00:33:47,900 --> 00:33:50,486
If I lower my price now,
I'll never get it back up.
525
00:33:50,570 --> 00:33:53,698
Sometimes it's better to lose a little
and gain later.
526
00:33:53,781 --> 00:33:56,743
Cut the cliché phrases.
You don't know the business.
527
00:33:56,826 --> 00:33:59,996
I met some businessmen in Cali.
Interesting people.
528
00:34:00,955 --> 00:34:04,042
They're interested in coming
to see the ranch, meeting you,
529
00:34:04,125 --> 00:34:05,168
seeing the process.
530
00:34:07,086 --> 00:34:08,296
Who are they?
531
00:34:08,838 --> 00:34:10,006
Serious people.
532
00:34:11,007 --> 00:34:12,675
They also have substantial funds.
533
00:34:14,010 --> 00:34:15,720
Of course, you have the last word.
534
00:34:25,855 --> 00:34:27,023
What is this?
535
00:34:27,732 --> 00:34:29,734
Please excuse me, sir,
536
00:34:29,817 --> 00:34:31,569
my wife was looking after the baby.
537
00:34:31,652 --> 00:34:33,446
Graciliano, no, please.
538
00:34:34,530 --> 00:34:37,116
Why is that little girl
still in the ranch?
539
00:34:39,035 --> 00:34:41,120
I asked you to take her to the orphanage.
540
00:34:41,204 --> 00:34:44,457
You didn't take her? Very well, I will.
541
00:34:45,166 --> 00:34:46,000
Dad, wait.
542
00:34:46,834 --> 00:34:48,628
We couldn't find the family.
543
00:34:48,711 --> 00:34:50,129
Everyone shut up!
544
00:34:50,755 --> 00:34:53,883
Graciliano, have them get my car ready.
545
00:35:04,102 --> 00:35:04,936
Dad.
546
00:35:15,738 --> 00:35:16,948
Mariana.
547
00:35:17,907 --> 00:35:20,201
- Good morning.
- Hello.
548
00:35:20,952 --> 00:35:23,246
I need to talk to you.
549
00:35:24,038 --> 00:35:25,748
Let it be clear.
550
00:35:25,832 --> 00:35:28,960
This gentleman is responsible
for the recklessness
551
00:35:29,043 --> 00:35:31,963
that involves this baby.
He committed the crime.
552
00:35:32,046 --> 00:35:35,508
No, on the contrary.
We're grateful to him and your daughter
553
00:35:35,591 --> 00:35:37,885
for their solidarity regarding the baby.
554
00:35:37,969 --> 00:35:38,886
Right.
555
00:35:38,970 --> 00:35:40,847
Anyway, it's your duty. Virgelina.
556
00:35:40,930 --> 00:35:44,600
Yes, the only thing is, sir,
we've asked for the baby's family
557
00:35:44,684 --> 00:35:46,018
and we got an answer.
558
00:35:46,602 --> 00:35:49,438
- That's even better news. Virgelina--
- The issue
559
00:35:49,522 --> 00:35:51,065
is that the mother is dead.
560
00:35:52,316 --> 00:35:55,236
The mother was a young woman, a teenager.
561
00:35:55,319 --> 00:35:59,031
There are no records of her family,
she may come from another region.
562
00:35:59,115 --> 00:36:02,493
Some witnesses say they saw her
leave the baby in a crib
563
00:36:02,577 --> 00:36:03,870
and then run off.
564
00:36:03,953 --> 00:36:07,790
Apparently,
she was hit by a bus as she ran away.
565
00:36:08,457 --> 00:36:09,959
And died instantly.
566
00:36:10,042 --> 00:36:11,252
My God, that's horrible.
567
00:36:11,335 --> 00:36:13,796
Yes, a real tragedy.
Anyway, you'll take her.
568
00:36:13,880 --> 00:36:15,214
- Do what you have to.
- Yes.
569
00:36:15,298 --> 00:36:16,924
- No.
- Excuse me?
570
00:36:17,466 --> 00:36:20,720
It's a tragedy for the baby,
another tragedy isn't fair to her.
571
00:36:21,387 --> 00:36:24,724
- I'll keep her.
- Cut the nonsense, BenĂtez.
572
00:36:24,807 --> 00:36:26,976
A single man with a baby?
That's not normal.
573
00:36:27,059 --> 00:36:30,062
Officer, leaving her
with this man is irresponsible.
574
00:36:30,146 --> 00:36:31,063
Yes, sir.
575
00:36:31,147 --> 00:36:34,192
I don't care if it's not normal.
I found her.
576
00:36:34,275 --> 00:36:37,069
She's my responsibility.
Is there a problem?
577
00:36:37,153 --> 00:36:39,530
- No, you found her--
- Excuse me, officer.
578
00:36:39,614 --> 00:36:42,200
How will you look after her?
You'll quit your job?
579
00:36:42,283 --> 00:36:43,409
Dad, I can help him--
580
00:36:43,492 --> 00:36:45,161
Think about it.
581
00:36:45,244 --> 00:36:47,205
Mr. Alfredo, I want her.
582
00:36:47,747 --> 00:36:50,249
Not having a woman may be a disadvantage…
583
00:36:51,876 --> 00:36:53,586
but I can give her a good life.
584
00:36:54,879 --> 00:36:55,880
Plus…
585
00:36:57,215 --> 00:36:58,424
you're a good example.
586
00:36:58,507 --> 00:37:01,594
I want to be as good a father
as you have been with Mariana.
587
00:37:09,852 --> 00:37:13,522
I'll see you tomorrow
to sign the paperwork.
588
00:37:13,606 --> 00:37:14,649
Sure thing.
589
00:37:24,450 --> 00:37:27,203
Don't worry, I never forget a favor, okay?
590
00:37:28,079 --> 00:37:30,122
Let's hope so, BenĂtez.
591
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
- My pleasure.
- Same.
592
00:37:33,709 --> 00:37:34,543
Let's go.
593
00:37:40,049 --> 00:37:42,051
Why can't I come close to the baby?
594
00:37:42,134 --> 00:37:44,303
You have been strictly forbidden.
595
00:37:44,387 --> 00:37:46,055
No, you can't forbid that.
596
00:37:46,889 --> 00:37:49,433
It's that or firing BenĂtez.
597
00:37:49,517 --> 00:37:50,518
Choose.
598
00:37:51,269 --> 00:37:53,938
Do you want to ruin BenĂtez, Mariana?
599
00:37:54,021 --> 00:37:55,523
Don't you want me to be happy?
600
00:37:55,606 --> 00:37:59,235
Out of everybody in the world,
I want you to be happy the most.
601
00:37:59,318 --> 00:38:02,488
- With what's right for you.
- You don't know what's right for me
602
00:38:02,571 --> 00:38:04,490
because you don't know me.
603
00:38:04,573 --> 00:38:06,784
You can't tell me who I can
and cannot love.
604
00:38:33,269 --> 00:38:34,729
Miss Ofelia, welcome.
605
00:38:34,812 --> 00:38:36,480
Thank you very much, Virgelina.
606
00:38:36,564 --> 00:38:38,232
Ofe, I'm so sorry about your mom.
607
00:38:39,233 --> 00:38:40,568
Thank you, Marianita.
608
00:38:40,651 --> 00:38:43,571
Honestly,
those were some really terrible months.
609
00:38:43,654 --> 00:38:44,822
But, anyway,
610
00:38:44,905 --> 00:38:48,492
fortunately, my saintly mother
is resting next to the Lord.
611
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
Welcome.
612
00:38:49,994 --> 00:38:51,871
If we can be of any help…
613
00:38:55,374 --> 00:38:56,208
My Lord
614
00:38:57,001 --> 00:38:58,085
doesn't abandon
615
00:38:58,669 --> 00:38:59,712
those who love Him.
616
00:39:00,463 --> 00:39:03,174
Although He took my saintly mother away,
617
00:39:03,257 --> 00:39:05,760
He also gave me a guardian angel.
618
00:39:07,720 --> 00:39:09,096
You got married?
619
00:39:09,638 --> 00:39:13,476
We met at the hospital
where my mom was admitted.
620
00:39:15,061 --> 00:39:18,189
He had just lost his wife
to a terrible illness.
621
00:39:19,899 --> 00:39:22,234
May the Lord
keep that poor woman in His glory.
622
00:39:23,235 --> 00:39:25,780
Anyway, I was really suffering
623
00:39:26,530 --> 00:39:27,990
because my mom was in agony.
624
00:39:28,741 --> 00:39:30,201
And George…
625
00:39:31,327 --> 00:39:34,121
really supported me spiritually.
626
00:39:36,624 --> 00:39:39,460
In the midst of suffering… love was born.
627
00:39:40,586 --> 00:39:43,339
- That's a very moving story.
- Mm-hmm.
628
00:39:43,422 --> 00:39:45,007
He hadn't even buried his wife,
629
00:39:45,091 --> 00:39:47,551
and he was already
seeking solace with another.
630
00:39:47,635 --> 00:39:51,514
George asked his children
for permission to marry me.
631
00:39:52,056 --> 00:39:54,767
Didn't he ask for permission
to come here and face us?
632
00:39:56,352 --> 00:39:57,478
It's just that he…
633
00:39:57,561 --> 00:40:01,273
He's always traveling
between Latin America and Europe.
634
00:40:01,357 --> 00:40:02,483
He's a merchant.
635
00:40:03,275 --> 00:40:05,528
Why don't you go along with him?
636
00:40:05,611 --> 00:40:06,737
Dad.
637
00:40:07,488 --> 00:40:12,118
Why do you have to spoil the good moments
with your inappropriate comments?
638
00:40:12,660 --> 00:40:14,328
They're not inappropriate, honey.
639
00:40:14,412 --> 00:40:16,789
I'm genuinely concerned about Ofelia.
640
00:40:16,872 --> 00:40:20,418
She works very hard in this house
dealing with you,
641
00:40:20,501 --> 00:40:23,712
while her husband
is adventuring around the world.
642
00:40:24,797 --> 00:40:27,258
Our relationship
is a relationship of trust.
643
00:40:27,341 --> 00:40:29,844
And while George travels,
644
00:40:30,511 --> 00:40:32,763
I came here because I thought…
645
00:40:33,472 --> 00:40:34,640
you'd need me.
646
00:40:35,433 --> 00:40:38,936
- But if I'm disturbing in any way--
- No.
647
00:40:39,019 --> 00:40:40,646
Don't worry, Ofelia.
648
00:40:40,729 --> 00:40:43,399
Dad's just grown to be more insensitive.
649
00:40:43,983 --> 00:40:47,236
And… not even a baby softens his heart.
650
00:40:47,319 --> 00:40:48,320
A baby?
651
00:40:48,404 --> 00:40:50,990
- Mm-hmm.
- You see? You leave,
652
00:40:51,073 --> 00:40:52,616
and the mice play.
653
00:40:52,700 --> 00:40:55,619
So it happens that Rogelio adopted a baby.
654
00:40:55,703 --> 00:40:57,663
- Rogelio?
- BenĂtez.
655
00:40:57,746 --> 00:40:59,206
Yes, Rogelio.
656
00:40:59,290 --> 00:41:02,126
A beautiful baby we found
that was abandoned.
657
00:41:02,710 --> 00:41:05,129
A baby? There's a baby in this house?
658
00:41:05,212 --> 00:41:07,882
Yes, you can meet her
whenever you want.
659
00:41:07,965 --> 00:41:10,468
But I can't come close to it
660
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
because my dad thinks I'll go crazy.
661
00:41:13,220 --> 00:41:15,347
I won't argue over that again.
662
00:41:15,431 --> 00:41:17,558
I'll let you both catch up
with the gossip.
663
00:41:17,641 --> 00:41:20,227
I'm going to work, somebody has to.
664
00:41:20,311 --> 00:41:21,604
Excuse me.
665
00:41:37,995 --> 00:41:39,788
Let's raise this girl together.
666
00:41:39,872 --> 00:41:41,123
Sure.
667
00:41:42,333 --> 00:41:44,293
You can see her whenever you want.
668
00:41:46,962 --> 00:41:47,922
No, I don't want…
669
00:41:48,005 --> 00:41:51,592
I don't want to just visit, I want…
I want to give her my all.
670
00:41:53,135 --> 00:41:57,181
Look, that same love that you feel
you have to give,
671
00:41:57,264 --> 00:41:58,974
I also have it.
672
00:42:01,185 --> 00:42:02,853
Your dad won't let you.
673
00:42:03,646 --> 00:42:06,440
Rogelio, I don't care
about what my dad thinks.
674
00:42:08,651 --> 00:42:09,610
Rogelio…
675
00:42:10,528 --> 00:42:11,737
marry me.
676
00:42:12,863 --> 00:42:14,448
What are you saying?
677
00:42:15,991 --> 00:42:17,076
I don't get it.
678
00:42:17,826 --> 00:42:19,828
I'm asking you to marry me.
679
00:42:22,039 --> 00:42:25,334
- Aren't you going to say anything?
- What can I say?
680
00:42:26,961 --> 00:42:29,421
Make sure that, due to youthful folly,
681
00:42:29,505 --> 00:42:31,423
you don't end up thinking it's a game.
682
00:42:32,216 --> 00:42:33,717
I don't think it's a game.
683
00:42:33,801 --> 00:42:35,427
Marriage is something serious.
684
00:42:35,511 --> 00:42:36,971
What did you think it was?
685
00:42:38,013 --> 00:42:39,557
Do you know what I think?
686
00:42:40,224 --> 00:42:43,018
I want to give that baby a family.
687
00:42:43,102 --> 00:42:44,103
That's what I think.
688
00:42:46,063 --> 00:42:48,399
May God forgive me if I'm blaspheming…
689
00:42:49,984 --> 00:42:51,860
but a family isn't made by a priest.
690
00:42:51,944 --> 00:42:54,905
Family is made from love,
and you don't love me, do you?
691
00:42:58,993 --> 00:43:02,288
But family love can grow.
692
00:43:03,497 --> 00:43:06,125
Just like giving that baby a home…
693
00:43:07,793 --> 00:43:10,337
Rogelio, you and I have a lot in common.
694
00:43:10,921 --> 00:43:12,506
We love this ranch,
695
00:43:13,257 --> 00:43:15,050
we respect each other,
696
00:43:15,134 --> 00:43:16,093
and I…
697
00:43:17,720 --> 00:43:18,887
I admire your loyalty.
698
00:43:20,014 --> 00:43:23,100
And from friendship to affection,
there's only one step.
699
00:43:23,934 --> 00:43:25,769
Marriage has a lot of phases.
700
00:43:27,479 --> 00:43:28,731
It's a long road.
701
00:43:28,814 --> 00:43:32,026
What if my steps take longer
and you get bored halfway?
702
00:43:32,109 --> 00:43:35,070
Where does that leave me?
Where does that leave the girl?
703
00:43:36,238 --> 00:43:38,282
I promise to do my best.
704
00:43:40,075 --> 00:43:43,662
Look, I don't know
if I'm being too insistent, if your heart…
705
00:43:44,204 --> 00:43:46,290
- belongs to someone.
- My heart is yours.
706
00:43:48,751 --> 00:43:50,878
I'll be happy if you love me
even a little.
707
00:43:52,296 --> 00:43:53,380
I…
708
00:43:53,464 --> 00:43:56,008
promise to give you my best.
709
00:43:57,259 --> 00:43:58,344
What do you say?
710
00:44:00,846 --> 00:44:01,764
I say yes.
711
00:44:05,059 --> 00:44:07,186
Your dad won't be very happy, though.
712
00:44:08,270 --> 00:44:09,146
Yes.
713
00:44:10,648 --> 00:44:12,107
My dad won't find out.
714
00:44:13,609 --> 00:44:15,319
We'll marry in secret.
715
00:46:19,359 --> 00:46:24,323
Subtitle translation by: Paula Llapur
48142