All language subtitles for Love of My Life S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:10,468 {\an8}A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,302 --> 00:00:14,180 {\an8}LOVE OF MY LIFE 3 00:00:28,278 --> 00:00:29,112 {\an8}Hello? 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,905 {\an8}Mariana. 5 00:00:31,531 --> 00:00:33,491 {\an8}- Erik? - So sorry. 6 00:00:33,575 --> 00:00:34,784 {\an8}Where have you been? 7 00:00:34,868 --> 00:00:37,829 {\an8}I had urgent matters and I couldn't… 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,040 {\an8}go meet you, I got caught up. 9 00:00:40,123 --> 00:00:42,333 {\an8}I was worried about you, what happened? 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,044 {\an8}I looked everywhere for you. 11 00:00:44,711 --> 00:00:48,465 {\an8}Everything's fine, I told you. I just have a headache, that's all. 12 00:00:49,090 --> 00:00:50,383 {\an8}But I'd rather… 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,594 {\an8}we don't see each other today. 14 00:00:53,219 --> 00:00:55,388 {\an8}- Perhaps tomorrow. - Are you angry? 15 00:00:57,640 --> 00:00:58,933 {\an8}They already told you. 16 00:01:00,018 --> 00:01:02,812 {\an8}I'm sorry, I didn't mean to scare your friend, I felt 17 00:01:02,896 --> 00:01:06,483 {\an8}- it was what I had to do and-- - What? What are you talking about? 18 00:01:06,566 --> 00:01:08,985 {\an8}I went to Imelda's house, 19 00:01:09,652 --> 00:01:13,406 {\an8}because I felt like I had to check on the kids. I know… 20 00:01:13,490 --> 00:01:15,784 I sound like I'm crazy, but… 21 00:01:15,867 --> 00:01:18,244 it's not that. It's just that on the day I went, 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,205 - I held one of the babies-- - Mariana. 23 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 Mariana, listen to me. 24 00:01:21,706 --> 00:01:23,458 I can't talk about this now. 25 00:01:24,459 --> 00:01:29,088 There's been an issue in my family. I have to go back to France. Alone. 26 00:01:29,839 --> 00:01:31,466 It's what's best for both of us. 27 00:01:32,050 --> 00:01:32,926 What do you mean? 28 00:01:33,426 --> 00:01:35,178 Why for both of us? I don't get it. 29 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 When will you be back? 30 00:01:37,472 --> 00:01:38,431 Mariana… 31 00:01:39,432 --> 00:01:40,266 I swear… 32 00:01:41,059 --> 00:01:43,061 I trusted this would work. 33 00:01:43,978 --> 00:01:44,896 But… 34 00:01:46,231 --> 00:01:48,316 I don't know how to explain. 35 00:01:48,399 --> 00:01:50,735 I'm doing this to protect you. 36 00:01:52,028 --> 00:01:52,987 What is it? 37 00:01:53,488 --> 00:01:57,325 Do you think I won't get over it? That I can't bury the past? Is that it? 38 00:01:58,284 --> 00:01:59,953 Yes, it's that. 39 00:02:01,079 --> 00:02:05,083 That's it. I believe you'll never be able to free yourself from your history, 40 00:02:05,166 --> 00:02:07,043 your past, and who you are. 41 00:02:09,796 --> 00:02:10,839 Forgive me. 42 00:02:12,674 --> 00:02:13,591 Forgive me. 43 00:02:14,217 --> 00:02:15,135 Take care. 44 00:02:16,761 --> 00:02:18,012 Take good care. 45 00:02:30,400 --> 00:02:31,276 Cheers. 46 00:02:32,861 --> 00:02:35,238 - Are we celebrating something special? - Huh? 47 00:02:35,321 --> 00:02:36,906 The Frenchman is leaving. 48 00:02:36,990 --> 00:02:38,783 Mariana will have to forget him. 49 00:02:40,160 --> 00:02:43,163 - How are you so sure of it? - Oh, because he's a coward. 50 00:02:43,246 --> 00:02:45,790 "I'm leaving because I don't want to hurt you." 51 00:02:48,168 --> 00:02:50,879 It's better if he leaves, Mariana needs a real man. 52 00:02:51,796 --> 00:02:52,922 Like you? 53 00:02:54,465 --> 00:02:55,341 A shot. 54 00:02:57,218 --> 00:02:59,304 Now that we're here… 55 00:03:00,597 --> 00:03:04,225 celebrating stuff, I have some news for you. 56 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 Really? Let's hear it. 57 00:03:07,020 --> 00:03:08,313 I'm pregnant. 58 00:03:09,063 --> 00:03:09,981 Congratulations. 59 00:03:10,607 --> 00:03:11,482 Who's the daddy? 60 00:03:12,984 --> 00:03:13,818 You. 61 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 That's impossible. 62 00:03:20,158 --> 00:03:21,409 It's possible. 63 00:03:22,702 --> 00:03:27,206 I never slept with anyone else again since you started paying me. 64 00:03:29,375 --> 00:03:31,085 How do I know that's true? 65 00:03:31,169 --> 00:03:33,880 It's… your child. 66 00:03:46,267 --> 00:03:47,101 Joaquín. 67 00:03:47,769 --> 00:03:49,520 Please listen to me carefully. 68 00:03:49,604 --> 00:03:51,773 You'll be free tonight. 69 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 - Huh? - Don't worry. 70 00:03:53,483 --> 00:03:55,026 They'll let you escape. 71 00:03:56,277 --> 00:04:00,198 But you have to remember well every word I'm going to tell you. 72 00:04:01,407 --> 00:04:04,869 Exactly at midnight, you'll start counting to one thousand 73 00:04:04,953 --> 00:04:07,247 and will head over to the supply tent. 74 00:04:07,330 --> 00:04:10,166 You'll find a letter with all the coordinates there. 75 00:04:10,250 --> 00:04:12,543 You must go around the right side of the tent, 76 00:04:12,627 --> 00:04:15,129 and walk 500 meters to a puddle. 77 00:04:15,213 --> 00:04:18,341 You'll cross it and walk another 500 meters 78 00:04:18,424 --> 00:04:21,219 to another barbed wire you'll have to cross, 79 00:04:21,302 --> 00:04:24,013 reach the nearest house and hide out for the night. 80 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 Do you understand? 81 00:04:25,181 --> 00:04:27,267 So this is your chance, Joaquín. 82 00:04:27,892 --> 00:04:29,560 This is your big chance. 83 00:04:29,644 --> 00:04:30,603 Come. 84 00:04:40,989 --> 00:04:43,324 No insecticide can get rid of these bugs. 85 00:04:44,909 --> 00:04:47,745 I insist it's best to buy the genetically modified seed. 86 00:04:51,165 --> 00:04:54,585 Let's begin with a small parcel. We'll check how the seed does. 87 00:04:57,380 --> 00:04:58,339 Why are you here? 88 00:05:02,385 --> 00:05:05,096 Dad, if I'm going to be followed by ghosts everywhere… 89 00:05:06,264 --> 00:05:08,099 I shall exorcise them here. 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,059 Where they were born. 91 00:05:12,186 --> 00:05:13,229 I'm staying. 92 00:05:13,771 --> 00:05:16,649 I need to know if I can be free on this land. 93 00:05:22,530 --> 00:05:24,949 Breathe, breathe. Relax. 94 00:05:25,033 --> 00:05:26,451 I'm here. 95 00:05:27,994 --> 00:05:29,162 Hortensia, I'm dying. 96 00:05:29,245 --> 00:05:30,371 No. 97 00:05:30,455 --> 00:05:34,959 No, no, don't say that. You will get better. You'll get better. 98 00:05:35,043 --> 00:05:37,545 - No, I won't get better. - Hmm… 99 00:05:38,504 --> 00:05:40,340 I need you to listen to me. 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,341 Tell me, I'm listening. 101 00:05:42,425 --> 00:05:44,135 If I die… 102 00:05:46,179 --> 00:05:48,806 my children will be alone again. 103 00:05:48,890 --> 00:05:50,641 Jesús left home. 104 00:05:51,893 --> 00:05:52,810 He says… 105 00:05:53,728 --> 00:05:56,105 he's not built to be a dad at his age. 106 00:05:56,898 --> 00:05:59,108 Especially with kids that aren't his. 107 00:06:01,069 --> 00:06:03,613 I need you to promise me… 108 00:06:04,238 --> 00:06:05,698 Swear, Hortensia, 109 00:06:05,782 --> 00:06:08,868 swear that you will take care of my children. 110 00:06:08,951 --> 00:06:11,245 Yes, yes, I swear, I swear. 111 00:06:11,329 --> 00:06:13,956 - Nothing will happen to them. - Promise me… 112 00:06:14,040 --> 00:06:16,626 Promise you'll never let them be separated. 113 00:06:16,709 --> 00:06:18,795 - I promise you. - Promise, swear it. 114 00:06:18,878 --> 00:06:19,837 Yes. 115 00:06:19,921 --> 00:06:23,299 I promise, but calm down, relax. Calm down, now. 116 00:06:23,925 --> 00:06:26,677 I swear, they'll be fine. Nothing will happen to them. 117 00:06:28,763 --> 00:06:30,723 Calm down, you'll be fine. 118 00:06:34,185 --> 00:06:36,687 {\an8}DAYS LATER 119 00:06:42,527 --> 00:06:45,029 That whole area over there still has bugs. 120 00:06:45,113 --> 00:06:46,280 You need more workers. 121 00:06:54,455 --> 00:06:55,665 That's great. 122 00:06:56,833 --> 00:06:58,668 These are free of beetle eggs. 123 00:07:00,378 --> 00:07:02,505 Where are the buds we checked last week? 124 00:07:03,131 --> 00:07:05,675 There's the lumps, and the sample is there. 125 00:07:08,511 --> 00:07:09,637 Let's see. 126 00:07:12,306 --> 00:07:14,767 Well, it looks like fumigating is working. 127 00:07:16,227 --> 00:07:19,522 In one week, we've managed to reduce at least half of the pests. 128 00:07:20,273 --> 00:07:23,359 Graciliano, how much fungicide are you applying per hectare? 129 00:07:23,860 --> 00:07:25,862 One gallon in 200 liters, miss. 130 00:07:26,779 --> 00:07:29,198 Let's do at least a gallon and a half, 131 00:07:29,282 --> 00:07:32,326 see if in a week we can eradicate the beetles. 132 00:07:33,119 --> 00:07:35,329 - Okay. - It's clear you learned in university. 133 00:07:36,873 --> 00:07:38,416 Don't act humble, Rogelio. 134 00:07:39,208 --> 00:07:42,879 You've taught me way more than I could've learned there. 135 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 I'm just talking because, honestly, 136 00:07:45,715 --> 00:07:47,592 seeing the boss get her hands dirty 137 00:07:47,675 --> 00:07:49,510 makes the sacrifice lighter. 138 00:07:49,594 --> 00:07:52,221 - Are you saying my dad doesn't work? - No. 139 00:07:53,306 --> 00:07:55,892 But your presence has helped us a lot here. 140 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 Yes, but we'll need… 141 00:08:00,688 --> 00:08:02,982 more than the knowledge we have. 142 00:08:21,667 --> 00:08:23,961 I feel at home again on days like these. 143 00:08:25,630 --> 00:08:27,423 You are where you have to be. 144 00:08:29,133 --> 00:08:30,009 I don't know. 145 00:08:31,219 --> 00:08:33,888 This place holds as many joys as it does tragedies. 146 00:08:34,680 --> 00:08:37,016 Every household has joys and tragedies. 147 00:08:37,600 --> 00:08:38,476 Mm-hmm. 148 00:08:39,602 --> 00:08:43,022 Yes, but the joyful moments don't last long in my life. 149 00:08:44,357 --> 00:08:46,317 I lost Joaquín, my baby, 150 00:08:47,777 --> 00:08:48,819 and now Erik. 151 00:08:50,613 --> 00:08:51,656 It's like… 152 00:08:52,657 --> 00:08:54,951 every time something good happens in my life, 153 00:08:55,660 --> 00:08:56,911 a tragedy ensues. 154 00:08:58,120 --> 00:09:00,414 It sounds like there's no life ahead of you. 155 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 Rogelio, believe me, I try to look forward. 156 00:09:05,169 --> 00:09:06,629 But the past always seems to… 157 00:09:07,672 --> 00:09:08,756 catch up to me. 158 00:09:11,425 --> 00:09:13,594 Perhaps you're looking in the wrong place. 159 00:09:16,430 --> 00:09:19,559 Since we started working together, I've noticed you're the heir 160 00:09:19,642 --> 00:09:22,019 that La Victoria needs. Your place is here. 161 00:09:23,646 --> 00:09:25,064 An incomplete heir. 162 00:09:26,482 --> 00:09:27,942 So tell me what you need. 163 00:09:29,026 --> 00:09:30,611 I can help you be happy. 164 00:09:32,321 --> 00:09:34,949 Thanks, Rogelio, but you can't help me with this. 165 00:09:36,242 --> 00:09:38,536 I can't get back everything I want. 166 00:09:39,620 --> 00:09:41,080 Don't lose hope. 167 00:09:43,249 --> 00:09:46,544 I know life gives you an opportunity when you need it. 168 00:09:49,171 --> 00:09:50,256 Excuse me. 169 00:09:50,881 --> 00:09:53,342 - Did you find the father of the children? - No. 170 00:09:54,969 --> 00:09:58,097 I called all the numbers I found, but they don't know him, 171 00:09:58,180 --> 00:09:59,599 they don't know where he is. 172 00:09:59,682 --> 00:10:00,725 I don't know. 173 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 Do you know what you'll do with the babies? 174 00:10:09,400 --> 00:10:11,110 I'll take them to the orphanage. 175 00:10:12,236 --> 00:10:14,655 I promised Imelda I'd take care of them. 176 00:10:18,451 --> 00:10:21,329 {\an8}MONTHS LATER 177 00:10:21,412 --> 00:10:24,582 {\an8}So we have the pesticide and fertilizer. 178 00:10:24,665 --> 00:10:27,543 We need two replacements for the fumigating equipment 179 00:10:28,294 --> 00:10:31,380 and to convince my dad to let us hire more people. 180 00:10:31,464 --> 00:10:33,090 That'll be tough. 181 00:10:33,799 --> 00:10:37,011 He already spent so much money on the genetically modified seeds. 182 00:10:37,094 --> 00:10:39,764 - I doubt he'll spend more. Come on. - Rogelio, 183 00:10:39,847 --> 00:10:41,641 only you can help me, okay? 184 00:10:41,724 --> 00:10:42,808 Don't you trust me? 185 00:10:43,351 --> 00:10:44,226 Trust? 186 00:10:46,812 --> 00:10:48,022 Buddy. 187 00:10:48,105 --> 00:10:49,482 - Thanks. - Thanks. 188 00:10:50,024 --> 00:10:52,860 If I was your dad, I'd have you in charge of everything. 189 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 What's wrong? 190 00:11:06,832 --> 00:11:08,042 My God! 191 00:11:08,125 --> 00:11:09,418 What's this? 192 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 Oh! 193 00:11:14,340 --> 00:11:17,134 - Who could've left her here? - I don't know. 194 00:11:17,218 --> 00:11:19,553 We have to take her to the doctor now. Help me. 195 00:11:45,121 --> 00:11:46,372 {\an8}NEW ORLEANS, USA 196 00:11:46,455 --> 00:11:47,998 {\an8}Seen my jacket? 197 00:11:49,166 --> 00:11:50,751 Carla, my jacket, I'll be late. 198 00:12:40,801 --> 00:12:42,094 SANTIAGO DE CALI HOSPITAL 199 00:12:43,471 --> 00:12:46,765 Have you received any reports of a missing baby, officer? 200 00:12:46,849 --> 00:12:48,476 No, not yet. 201 00:12:48,559 --> 00:12:50,311 What do we do in these cases? 202 00:12:50,394 --> 00:12:53,647 First, we'll ask neighbors of the church if they saw anything. 203 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 Then we'll take the girl to an institution. 204 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 Okay. 205 00:13:00,321 --> 00:13:01,989 We can't abandon that girl. 206 00:13:03,782 --> 00:13:05,534 Rogelio, it's the legal procedure. 207 00:13:08,913 --> 00:13:10,498 She's our responsibility. 208 00:13:11,123 --> 00:13:11,999 Our? 209 00:13:13,292 --> 00:13:15,085 We can't take responsibility. 210 00:13:15,878 --> 00:13:16,879 You're right. 211 00:13:18,380 --> 00:13:19,465 Not you. 212 00:13:20,883 --> 00:13:22,009 But I can. 213 00:13:24,220 --> 00:13:26,764 If I save a life, it's my responsibility. 214 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 I don't know. 215 00:13:31,602 --> 00:13:34,730 I think it's very hasty to make a decision like that. 216 00:13:36,690 --> 00:13:38,984 - I know an orphanage. - Is it a good place? 217 00:13:40,486 --> 00:13:41,695 Well… 218 00:13:41,779 --> 00:13:44,782 they take care of the kids until someone adopts them. 219 00:13:44,865 --> 00:13:48,244 She's suffered enough to end up in the hands of a stranger. 220 00:13:48,327 --> 00:13:50,204 I know you're not convinced… 221 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 but she can't go to the police or an orphanage. 222 00:13:55,834 --> 00:13:57,962 What if she's adopted and the mom shows up? 223 00:13:59,213 --> 00:14:00,214 What if she doesn't? 224 00:14:00,756 --> 00:14:02,341 We'll see. 225 00:14:15,938 --> 00:14:17,398 I'll take care of the baby. 226 00:14:17,481 --> 00:14:20,943 Sir, understand, there are many documents, paperwork, 227 00:14:21,026 --> 00:14:23,988 and errands that need to be done before getting the… 228 00:14:24,071 --> 00:14:27,324 - the custody of the minor. - Officer, I'm Mariana Azcárate. 229 00:14:27,867 --> 00:14:29,410 Alfredo Azcárate's daughter. 230 00:14:30,077 --> 00:14:32,538 Well, if the gentleman here 231 00:14:33,205 --> 00:14:36,208 takes care of the baby, I'll vouch for him. 232 00:14:36,292 --> 00:14:39,295 Okay, but it doesn't convince me. 233 00:14:39,378 --> 00:14:41,672 Look, you know the estate, 234 00:14:41,755 --> 00:14:43,674 and he works for us there. 235 00:14:43,757 --> 00:14:45,968 You can find us there anytime. 236 00:14:46,051 --> 00:14:48,762 I propose that, while you find the family, 237 00:14:48,846 --> 00:14:50,639 we take care of the baby. 238 00:14:57,062 --> 00:14:57,980 Thank you. 239 00:14:59,815 --> 00:15:02,985 I never imagined you could make a decision like this. 240 00:15:03,068 --> 00:15:04,028 Well… 241 00:15:04,695 --> 00:15:06,530 my dad abandoned me when I was born. 242 00:15:06,614 --> 00:15:10,117 My mom died when I was seven and I didn't meet my siblings. 243 00:15:10,910 --> 00:15:13,162 I know what it's like to be alone in life. 244 00:15:15,539 --> 00:15:18,000 I didn't know our pasts had so much in common. 245 00:15:18,083 --> 00:15:20,294 I don't tell just anybody about me. 246 00:15:22,421 --> 00:15:24,089 Only the people I care about. 247 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 Joaquín. 248 00:15:51,909 --> 00:15:52,868 Studying? 249 00:15:54,119 --> 00:15:57,122 It's the best tool for the job. 250 00:15:57,206 --> 00:15:58,123 You're right. 251 00:15:58,207 --> 00:15:59,917 When do you finish studying? 252 00:16:00,000 --> 00:16:01,126 In… 253 00:16:01,919 --> 00:16:03,504 two weeks, more or less. 254 00:16:03,587 --> 00:16:05,673 All right, let me know. 255 00:16:05,756 --> 00:16:08,550 I might open another distribution center in New Orleans. 256 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 And I want you to be in charge. 257 00:16:10,636 --> 00:16:11,971 But don't be surprised. 258 00:16:12,054 --> 00:16:13,931 Hardworking people deserve a reward. 259 00:16:15,766 --> 00:16:16,934 Don't thank me yet. 260 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 Make sure you keep studying. 261 00:16:24,441 --> 00:16:25,776 She's beautiful. 262 00:16:27,695 --> 00:16:29,697 An angel that fell from the sky. 263 00:16:30,364 --> 00:16:32,199 Did you buy her a change of clothes? 264 00:16:33,117 --> 00:16:34,034 No. 265 00:16:34,910 --> 00:16:36,495 I forgot to, Virgelina. 266 00:16:37,037 --> 00:16:39,707 I didn't think about it, he gave me everything… 267 00:16:39,790 --> 00:16:44,503 When the officer authorized us, we ran before he could change his mind. 268 00:16:45,838 --> 00:16:48,424 - What do we do? - Don't worry. 269 00:16:48,507 --> 00:16:51,093 I'll make you a list of all you need. 270 00:16:51,176 --> 00:16:52,678 What you need for changing her 271 00:16:52,761 --> 00:16:54,304 and also to dress her up with. 272 00:16:55,055 --> 00:16:56,140 And don't forget, 273 00:16:56,223 --> 00:16:58,684 - feed her every three hours. - Yes, every three. 274 00:16:58,767 --> 00:17:01,770 If you need help, let me know and I'll help you with that. 275 00:17:01,854 --> 00:17:03,939 No, don't worry. Take a break. 276 00:17:04,481 --> 00:17:07,943 I'll take care of it, just tell me what to do and I'll do it. 277 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 - Look at that-- - Virgelina. 278 00:17:12,406 --> 00:17:13,866 Virgelina. 279 00:17:14,450 --> 00:17:15,534 I need you… 280 00:17:17,703 --> 00:17:19,413 to explain what this is. 281 00:17:20,039 --> 00:17:22,416 Dad, we found her at the church's doorstep. 282 00:17:22,499 --> 00:17:24,126 Someone abandoned her. 283 00:17:25,544 --> 00:17:26,962 Why is she in my house? 284 00:17:27,046 --> 00:17:28,505 We decided to bring her-- 285 00:17:28,589 --> 00:17:30,924 Who decided? Nobody asked me. 286 00:17:31,008 --> 00:17:32,342 Rogelio and I. 287 00:17:32,426 --> 00:17:35,471 Since when does Rogelio make any decisions in this house? 288 00:17:35,554 --> 00:17:37,639 We have enough problems. 289 00:17:37,723 --> 00:17:40,684 - The girl is not a problem. - It is to me. 290 00:17:40,768 --> 00:17:42,519 Take her to the orphanage tomorrow. 291 00:17:42,603 --> 00:17:46,356 Dad, this baby is only two months old. 292 00:17:46,440 --> 00:17:50,652 - She needs someone to take care of her. - She'll surely find a wonderful home. 293 00:17:50,736 --> 00:17:52,029 Somewhere else. 294 00:17:52,112 --> 00:17:54,323 - I don't get why-- - We're not a charity. 295 00:17:54,406 --> 00:17:55,783 Why can't we help her? 296 00:17:55,866 --> 00:17:57,701 I'll talk to Benítez 297 00:17:57,785 --> 00:18:02,331 so that he makes the decision to take the girl to the orphanage. 298 00:18:04,458 --> 00:18:05,292 Ah. 299 00:18:06,001 --> 00:18:07,127 Just in time. 300 00:18:08,587 --> 00:18:09,671 Stay, let's talk. 301 00:18:09,755 --> 00:18:13,050 Dad, Rogelio and I made this decision. It wasn't just him. 302 00:18:13,133 --> 00:18:14,551 I think the girl is hungry. 303 00:18:28,774 --> 00:18:30,359 You're a genius, aren't you? 304 00:18:31,360 --> 00:18:33,946 How could you possibly bring a baby into this house? 305 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 I couldn't leave her to be abandoned. 306 00:18:38,951 --> 00:18:41,161 And you couldn't come up with a better idea 307 00:18:42,371 --> 00:18:44,206 than bringing her here 308 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 so that Mariana has something to do. 309 00:18:46,208 --> 00:18:48,585 Don't worry. I'll take care of everything. 310 00:18:48,669 --> 00:18:51,839 - You don't have to support her. - I don't mean money, you idiot. 311 00:18:51,922 --> 00:18:54,383 It's a bastard child. Do you know what happens 312 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 to children rejected by their parents? 313 00:18:56,510 --> 00:18:57,761 Those people are damaged. 314 00:18:58,595 --> 00:19:02,307 That's the best scenario. Worst-case scenario, you bring her home, 315 00:19:02,391 --> 00:19:04,810 you give it to Mariana, she grows fond of it, 316 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 the baby's parents come, take the baby, 317 00:19:07,229 --> 00:19:08,939 and my daughter goes crazy again! 318 00:19:10,899 --> 00:19:14,069 Directly to the orphanage tomorrow. 319 00:19:14,153 --> 00:19:15,154 Understood? 320 00:19:16,572 --> 00:19:17,489 The end. 321 00:19:18,532 --> 00:19:19,408 Yes, Mr. Alfredo. 322 00:19:32,796 --> 00:19:34,214 I think that… 323 00:19:34,756 --> 00:19:36,466 she'll be better in the house. 324 00:19:37,426 --> 00:19:39,303 Your dad doesn't want that. 325 00:19:40,804 --> 00:19:41,763 It's for the best. 326 00:19:43,932 --> 00:19:45,642 I shouldn't have brought her here. 327 00:19:47,227 --> 00:19:48,312 Do you regret it? 328 00:19:49,521 --> 00:19:52,065 - Did my dad threaten you or tell you…? - No. 329 00:19:52,149 --> 00:19:52,983 It's not that. 330 00:19:53,775 --> 00:19:55,027 It's not because of her. 331 00:19:55,819 --> 00:19:57,988 It's you, I don't want to hurt you. 332 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 What do you mean? 333 00:20:02,075 --> 00:20:03,577 Your dad is right. 334 00:20:05,162 --> 00:20:06,538 I bring the child here, 335 00:20:07,164 --> 00:20:08,290 you get excited, 336 00:20:08,373 --> 00:20:10,959 - but her parents might-- - Rogelio, really? 337 00:20:11,043 --> 00:20:12,002 Is that it? 338 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 That and… 339 00:20:14,713 --> 00:20:16,924 I can't stand seeing you suffer. 340 00:20:17,007 --> 00:20:18,508 Especially due to me. 341 00:20:18,592 --> 00:20:20,010 Don't push me away, please. 342 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 I want to take care of her, and you can't do it alone. 343 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 Or you don't want me near? 344 00:20:30,103 --> 00:20:30,938 Is that it? 345 00:20:31,438 --> 00:20:33,440 - You believe my dad, that I'm crazy? - No. 346 00:20:34,358 --> 00:20:35,609 You're the woman I… 347 00:20:37,986 --> 00:20:39,571 admire the most in this world. 348 00:20:40,864 --> 00:20:43,367 I would look after you my whole life, but… 349 00:20:44,284 --> 00:20:45,911 I know who I am and who you are. 350 00:20:52,167 --> 00:20:54,544 - I don't know what to say. - Don't say anything. 351 00:20:56,296 --> 00:20:58,173 - But-- - You fell in love with Joaquín. 352 00:20:59,466 --> 00:21:01,051 And you still think about him. 353 00:21:01,593 --> 00:21:04,388 Not even the Frenchman helped you forget him. 354 00:21:04,471 --> 00:21:05,889 Why would I? 355 00:21:09,059 --> 00:21:11,061 But I will always be there for you. 356 00:21:11,687 --> 00:21:13,313 I don't fail the people I love. 357 00:21:14,773 --> 00:21:15,649 Yes. 358 00:21:20,195 --> 00:21:21,738 This may sound crazy but… 359 00:21:23,365 --> 00:21:26,410 if the police don't find the girl's family, I'll keep her. 360 00:21:27,411 --> 00:21:29,538 But don't tell your dad. 361 00:21:30,497 --> 00:21:31,873 Let it be our secret. 362 00:21:32,499 --> 00:21:33,709 Mm-hmm. 363 00:21:36,086 --> 00:21:37,421 I won't tell him anything. 364 00:21:38,714 --> 00:21:39,589 But… 365 00:21:40,340 --> 00:21:41,842 don't push me away. 366 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 Why would I? 367 00:21:44,511 --> 00:21:46,305 We make such a great team. 368 00:21:52,894 --> 00:21:56,023 - What are you doing? - Working like everybody else. 369 00:21:56,106 --> 00:21:57,691 It's not your place, Mariana. 370 00:21:58,442 --> 00:22:01,028 What's my place according to you? The kitchen? 371 00:22:01,111 --> 00:22:03,113 I won't argue. And Benítez? 372 00:22:04,031 --> 00:22:04,906 He left 373 00:22:05,490 --> 00:22:08,702 to take the baby back like you asked. Where else? 374 00:22:14,291 --> 00:22:16,501 Any news about the girl's mom? 375 00:22:16,585 --> 00:22:18,462 No, of course, we have it. 376 00:22:19,087 --> 00:22:20,964 Apparently, some children saw a woman 377 00:22:21,048 --> 00:22:23,383 leave her in a basket in front of the church. 378 00:22:23,467 --> 00:22:26,094 Based on those statements, we're still investigating. 379 00:22:27,095 --> 00:22:29,181 You're following children's leads? 380 00:22:29,264 --> 00:22:31,349 But it's a lead, and… 381 00:22:31,892 --> 00:22:34,478 there's a fruit stand across from the church, 382 00:22:34,561 --> 00:22:36,980 but we don't know if it was there that day. 383 00:22:37,064 --> 00:22:38,815 I know who that girl's mother is. 384 00:22:41,193 --> 00:22:42,903 Why didn't you say so? 385 00:22:43,403 --> 00:22:45,489 I had my doubts, but not anymore. 386 00:22:46,990 --> 00:22:50,786 So you're telling me you can do our job faster than us. 387 00:22:51,369 --> 00:22:52,621 Not faster. 388 00:22:54,247 --> 00:22:55,624 With better resources. 389 00:22:58,126 --> 00:22:59,961 That woman is a prostitute. 390 00:23:04,341 --> 00:23:06,968 She's abandoned a baby before, she has no family, 391 00:23:07,052 --> 00:23:09,262 is from a poor town and doesn't want the girl. 392 00:23:09,346 --> 00:23:12,599 So what is it that you want? 393 00:23:13,683 --> 00:23:14,976 The same as you. 394 00:23:16,812 --> 00:23:19,022 A better future for the child. 395 00:23:24,945 --> 00:23:25,862 Very well. 396 00:23:28,990 --> 00:23:32,035 You won't be able to hide this baby your whole life. 397 00:23:33,745 --> 00:23:35,539 Oh, I know. 398 00:23:36,498 --> 00:23:40,127 But it's just for a few days, while the police look for her family. 399 00:23:40,961 --> 00:23:42,462 What if they don't find them? 400 00:23:43,505 --> 00:23:44,881 We'll find her another one. 401 00:23:48,385 --> 00:23:52,305 Virgelina, if you're worried that my dad will get mad-- 402 00:23:52,389 --> 00:23:54,808 No, no, my child. Of course not. 403 00:23:56,434 --> 00:23:58,937 This house needed a little life. 404 00:24:01,398 --> 00:24:02,899 Children bring joy everywhere. 405 00:24:03,900 --> 00:24:05,986 And my kids are grown up. 406 00:24:08,905 --> 00:24:10,073 Well… 407 00:24:10,157 --> 00:24:11,825 I meant to say Josefina. 408 00:24:13,451 --> 00:24:16,955 I see her less now that she began working at your Uncle Orlando's. 409 00:24:17,038 --> 00:24:19,207 Letting go of children is tough. 410 00:24:21,209 --> 00:24:24,296 Tell me about it, I still talk about Joaquín like he's alive. 411 00:24:30,677 --> 00:24:32,429 Some things you never get over. 412 00:24:34,848 --> 00:24:35,974 May I? 413 00:24:37,267 --> 00:24:38,143 Of course. 414 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 Hi. 415 00:24:47,319 --> 00:24:48,820 Hi, beautiful. 416 00:26:22,330 --> 00:26:23,957 What is it? 417 00:26:24,040 --> 00:26:27,002 - Do you remember…? - I had to… 418 00:26:27,085 --> 00:26:29,254 - Joaquín! - Roy's accomplice. 419 00:26:29,337 --> 00:26:30,171 What? 420 00:26:30,255 --> 00:26:32,632 - He escaped! - Joaquín! 421 00:26:32,716 --> 00:26:35,552 - I may not have been a good person. - No. 422 00:26:35,635 --> 00:26:40,223 No, honey. I don't care who you were in the past. 423 00:26:40,307 --> 00:26:42,434 I care about who you are now. Okay? 424 00:26:42,517 --> 00:26:44,477 I know, but I remember. 425 00:26:45,103 --> 00:26:47,939 Nobody should tell us if we can love each other. 426 00:26:48,815 --> 00:26:49,941 I also see a woman. 427 00:26:51,192 --> 00:26:52,527 Do you know who she was? 428 00:26:53,653 --> 00:26:54,904 That woman… 429 00:26:55,989 --> 00:26:57,824 was very important to me. 430 00:27:22,015 --> 00:27:23,350 The baby is very sick. 431 00:27:23,975 --> 00:27:25,268 I don't know what to do. 432 00:27:27,729 --> 00:27:30,106 Let's bring her temperature down. 433 00:27:31,316 --> 00:27:32,776 Get some water, Graciliano. 434 00:27:32,859 --> 00:27:34,319 Not too hot or cold. 435 00:27:34,402 --> 00:27:37,947 Benítez, get some lettuce and boil it in water. Quickly. 436 00:27:39,407 --> 00:27:41,785 Mr. Alfredo will realize that baby is here. 437 00:27:41,868 --> 00:27:43,828 Graciliano, that doesn't matter now. 438 00:27:43,912 --> 00:27:46,081 I don't want to be involved, ma'am. 439 00:27:46,581 --> 00:27:47,999 You should've returned her. 440 00:27:48,083 --> 00:27:50,543 Where's that water, Benítez? Bring it, hurry! 441 00:27:51,169 --> 00:27:52,253 Okay, okay. 442 00:27:53,922 --> 00:27:55,173 She'll be fine, right? 443 00:27:56,633 --> 00:27:57,717 It'll be fine. 444 00:28:01,471 --> 00:28:03,640 Hi, gorgeous, can I sit with you? 445 00:28:04,808 --> 00:28:06,684 - Let's toast. - I don't work here. 446 00:28:09,437 --> 00:28:11,356 I won't sell my daughter. 447 00:28:11,439 --> 00:28:14,109 - She's also mine. - So you care about her now? 448 00:28:15,068 --> 00:28:15,944 Why? 449 00:28:16,027 --> 00:28:18,071 What can a woman like you offer her? 450 00:28:18,154 --> 00:28:19,406 Love. 451 00:28:19,489 --> 00:28:20,865 Do you still have any? 452 00:28:20,949 --> 00:28:22,992 You've spread it around, I doubt it. 453 00:28:23,076 --> 00:28:25,703 Don't provoke me! Don't provoke me! 454 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 Take the money. 455 00:28:31,501 --> 00:28:32,502 Leave her to me. 456 00:28:34,462 --> 00:28:36,172 Have a decent life. 457 00:28:37,715 --> 00:28:39,259 My daughter is worth so much. 458 00:28:40,385 --> 00:28:41,386 So much. 459 00:28:44,681 --> 00:28:46,683 But my silence is worth more. 460 00:28:47,851 --> 00:28:48,685 I know. 461 00:28:50,562 --> 00:28:51,604 It's okay. 462 00:28:52,897 --> 00:28:54,482 What do you want? 463 00:28:54,566 --> 00:28:55,942 A house. 464 00:29:01,823 --> 00:29:03,116 And a monthly income. 465 00:29:04,117 --> 00:29:05,618 Yes. 466 00:29:05,702 --> 00:29:07,287 I want to see my daughter. 467 00:29:08,163 --> 00:29:09,372 Once a year. 468 00:29:11,666 --> 00:29:13,460 - No. - Then there's no deal. 469 00:29:14,544 --> 00:29:16,254 See but not talk. 470 00:29:18,173 --> 00:29:21,217 I'm coming to buy groceries with Mariana tomorrow. 471 00:29:22,635 --> 00:29:26,473 I'll park the car in front of the church at 2:10 sharp. 472 00:29:26,556 --> 00:29:29,726 You'll leave the baby there, at the door. 473 00:29:51,080 --> 00:29:51,915 Thanks. 474 00:29:55,168 --> 00:29:58,379 You're not thinking about keeping the baby, are you? 475 00:30:03,468 --> 00:30:04,886 Her fever is gone. 476 00:30:06,679 --> 00:30:09,724 Virgelina, we should take her to the doctor tomorrow. 477 00:30:12,894 --> 00:30:15,188 You should get some rest, dear. 478 00:30:15,855 --> 00:30:17,690 I'll stay with the baby tonight. 479 00:30:19,442 --> 00:30:20,902 If you let me. 480 00:30:21,903 --> 00:30:22,737 Yes. 481 00:30:27,992 --> 00:30:29,452 My God. 482 00:30:30,328 --> 00:30:32,997 I don't understand how someone can abandon a baby. 483 00:30:59,315 --> 00:31:00,275 Where is she? 484 00:31:00,859 --> 00:31:02,026 Where do you have her? 485 00:31:02,694 --> 00:31:03,945 I don't understand. 486 00:31:04,028 --> 00:31:05,405 Where do you have the baby? 487 00:31:06,406 --> 00:31:07,365 She's not here. 488 00:31:08,491 --> 00:31:09,450 Benítez, 489 00:31:10,159 --> 00:31:12,370 don't you dare disobey me. 490 00:31:13,413 --> 00:31:14,414 Mr. Alfredo… 491 00:31:15,790 --> 00:31:18,668 Since I started working for you, I've always been loyal. 492 00:31:18,751 --> 00:31:20,128 I've never failed you. 493 00:31:21,212 --> 00:31:24,549 And I've always done everything you've asked me. 494 00:31:28,595 --> 00:31:29,679 Graciliano. 495 00:31:30,930 --> 00:31:32,724 Please, do you have a minute? 496 00:31:32,807 --> 00:31:33,892 Yes, Mr. Alfredo. 497 00:31:34,475 --> 00:31:37,979 I don't do things expecting gratitude, but ingratitude is awful. 498 00:31:38,563 --> 00:31:41,608 My life is surrounded by people who only disappoint me 499 00:31:42,191 --> 00:31:43,318 and it's very hard. 500 00:31:44,527 --> 00:31:48,072 Sometimes I feel like burning all this down 501 00:31:48,156 --> 00:31:51,409 just to remind you all that what you have, you owe to me. 502 00:31:52,827 --> 00:31:54,329 Tell me something, Graciliano, 503 00:31:54,412 --> 00:31:56,873 you're a reasonably sensible person. 504 00:31:56,956 --> 00:31:59,208 If I turn this ranch into ashes… 505 00:32:00,793 --> 00:32:02,128 what do you have left? 506 00:32:04,923 --> 00:32:05,840 Exactly. 507 00:32:06,799 --> 00:32:07,717 Nothing. 508 00:32:09,761 --> 00:32:10,595 Good night. 509 00:32:11,721 --> 00:32:12,639 Mr. Alfredo. 510 00:32:22,315 --> 00:32:23,483 The baby? 511 00:32:25,485 --> 00:32:26,653 Graciliano. 512 00:32:31,699 --> 00:32:33,409 Graciliano, are you with the baby? 513 00:32:44,671 --> 00:32:45,880 Graciliano! 514 00:32:51,260 --> 00:32:54,305 He says it's not good quality and is offering half. 515 00:32:54,389 --> 00:32:56,265 That's ridiculous. My cotton is good. 516 00:32:58,977 --> 00:33:02,188 This harvest isn't even half the quality it usually is. 517 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 You heard him. 518 00:33:32,552 --> 00:33:34,012 Dad, wait, please. 519 00:33:35,054 --> 00:33:37,223 Can you wait a second, please? 520 00:33:37,306 --> 00:33:38,975 Will you listen to me? 521 00:33:40,727 --> 00:33:42,687 We can't lose that business. 522 00:33:42,770 --> 00:33:44,939 I'd rather burn my cotton than give it away. 523 00:33:45,523 --> 00:33:47,817 We need to recoup the investment to sow again. 524 00:33:47,900 --> 00:33:50,486 If I lower my price now, I'll never get it back up. 525 00:33:50,570 --> 00:33:53,698 Sometimes it's better to lose a little and gain later. 526 00:33:53,781 --> 00:33:56,743 Cut the cliché phrases. You don't know the business. 527 00:33:56,826 --> 00:33:59,996 I met some businessmen in Cali. Interesting people. 528 00:34:00,955 --> 00:34:04,042 They're interested in coming to see the ranch, meeting you, 529 00:34:04,125 --> 00:34:05,168 seeing the process. 530 00:34:07,086 --> 00:34:08,296 Who are they? 531 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 Serious people. 532 00:34:11,007 --> 00:34:12,675 They also have substantial funds. 533 00:34:14,010 --> 00:34:15,720 Of course, you have the last word. 534 00:34:25,855 --> 00:34:27,023 What is this? 535 00:34:27,732 --> 00:34:29,734 Please excuse me, sir, 536 00:34:29,817 --> 00:34:31,569 my wife was looking after the baby. 537 00:34:31,652 --> 00:34:33,446 Graciliano, no, please. 538 00:34:34,530 --> 00:34:37,116 Why is that little girl still in the ranch? 539 00:34:39,035 --> 00:34:41,120 I asked you to take her to the orphanage. 540 00:34:41,204 --> 00:34:44,457 You didn't take her? Very well, I will. 541 00:34:45,166 --> 00:34:46,000 Dad, wait. 542 00:34:46,834 --> 00:34:48,628 We couldn't find the family. 543 00:34:48,711 --> 00:34:50,129 Everyone shut up! 544 00:34:50,755 --> 00:34:53,883 Graciliano, have them get my car ready. 545 00:35:04,102 --> 00:35:04,936 Dad. 546 00:35:15,738 --> 00:35:16,948 Mariana. 547 00:35:17,907 --> 00:35:20,201 - Good morning. - Hello. 548 00:35:20,952 --> 00:35:23,246 I need to talk to you. 549 00:35:24,038 --> 00:35:25,748 Let it be clear. 550 00:35:25,832 --> 00:35:28,960 This gentleman is responsible for the recklessness 551 00:35:29,043 --> 00:35:31,963 that involves this baby. He committed the crime. 552 00:35:32,046 --> 00:35:35,508 No, on the contrary. We're grateful to him and your daughter 553 00:35:35,591 --> 00:35:37,885 for their solidarity regarding the baby. 554 00:35:37,969 --> 00:35:38,886 Right. 555 00:35:38,970 --> 00:35:40,847 Anyway, it's your duty. Virgelina. 556 00:35:40,930 --> 00:35:44,600 Yes, the only thing is, sir, we've asked for the baby's family 557 00:35:44,684 --> 00:35:46,018 and we got an answer. 558 00:35:46,602 --> 00:35:49,438 - That's even better news. Virgelina-- - The issue 559 00:35:49,522 --> 00:35:51,065 is that the mother is dead. 560 00:35:52,316 --> 00:35:55,236 The mother was a young woman, a teenager. 561 00:35:55,319 --> 00:35:59,031 There are no records of her family, she may come from another region. 562 00:35:59,115 --> 00:36:02,493 Some witnesses say they saw her leave the baby in a crib 563 00:36:02,577 --> 00:36:03,870 and then run off. 564 00:36:03,953 --> 00:36:07,790 Apparently, she was hit by a bus as she ran away. 565 00:36:08,457 --> 00:36:09,959 And died instantly. 566 00:36:10,042 --> 00:36:11,252 My God, that's horrible. 567 00:36:11,335 --> 00:36:13,796 Yes, a real tragedy. Anyway, you'll take her. 568 00:36:13,880 --> 00:36:15,214 - Do what you have to. - Yes. 569 00:36:15,298 --> 00:36:16,924 - No. - Excuse me? 570 00:36:17,466 --> 00:36:20,720 It's a tragedy for the baby, another tragedy isn't fair to her. 571 00:36:21,387 --> 00:36:24,724 - I'll keep her. - Cut the nonsense, Benítez. 572 00:36:24,807 --> 00:36:26,976 A single man with a baby? That's not normal. 573 00:36:27,059 --> 00:36:30,062 Officer, leaving her with this man is irresponsible. 574 00:36:30,146 --> 00:36:31,063 Yes, sir. 575 00:36:31,147 --> 00:36:34,192 I don't care if it's not normal. I found her. 576 00:36:34,275 --> 00:36:37,069 She's my responsibility. Is there a problem? 577 00:36:37,153 --> 00:36:39,530 - No, you found her-- - Excuse me, officer. 578 00:36:39,614 --> 00:36:42,200 How will you look after her? You'll quit your job? 579 00:36:42,283 --> 00:36:43,409 Dad, I can help him-- 580 00:36:43,492 --> 00:36:45,161 Think about it. 581 00:36:45,244 --> 00:36:47,205 Mr. Alfredo, I want her. 582 00:36:47,747 --> 00:36:50,249 Not having a woman may be a disadvantage… 583 00:36:51,876 --> 00:36:53,586 but I can give her a good life. 584 00:36:54,879 --> 00:36:55,880 Plus… 585 00:36:57,215 --> 00:36:58,424 you're a good example. 586 00:36:58,507 --> 00:37:01,594 I want to be as good a father as you have been with Mariana. 587 00:37:09,852 --> 00:37:13,522 I'll see you tomorrow to sign the paperwork. 588 00:37:13,606 --> 00:37:14,649 Sure thing. 589 00:37:24,450 --> 00:37:27,203 Don't worry, I never forget a favor, okay? 590 00:37:28,079 --> 00:37:30,122 Let's hope so, Benítez. 591 00:37:30,206 --> 00:37:32,124 - My pleasure. - Same. 592 00:37:33,709 --> 00:37:34,543 Let's go. 593 00:37:40,049 --> 00:37:42,051 Why can't I come close to the baby? 594 00:37:42,134 --> 00:37:44,303 You have been strictly forbidden. 595 00:37:44,387 --> 00:37:46,055 No, you can't forbid that. 596 00:37:46,889 --> 00:37:49,433 It's that or firing Benítez. 597 00:37:49,517 --> 00:37:50,518 Choose. 598 00:37:51,269 --> 00:37:53,938 Do you want to ruin Benítez, Mariana? 599 00:37:54,021 --> 00:37:55,523 Don't you want me to be happy? 600 00:37:55,606 --> 00:37:59,235 Out of everybody in the world, I want you to be happy the most. 601 00:37:59,318 --> 00:38:02,488 - With what's right for you. - You don't know what's right for me 602 00:38:02,571 --> 00:38:04,490 because you don't know me. 603 00:38:04,573 --> 00:38:06,784 You can't tell me who I can and cannot love. 604 00:38:33,269 --> 00:38:34,729 Miss Ofelia, welcome. 605 00:38:34,812 --> 00:38:36,480 Thank you very much, Virgelina. 606 00:38:36,564 --> 00:38:38,232 Ofe, I'm so sorry about your mom. 607 00:38:39,233 --> 00:38:40,568 Thank you, Marianita. 608 00:38:40,651 --> 00:38:43,571 Honestly, those were some really terrible months. 609 00:38:43,654 --> 00:38:44,822 But, anyway, 610 00:38:44,905 --> 00:38:48,492 fortunately, my saintly mother is resting next to the Lord. 611 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 Welcome. 612 00:38:49,994 --> 00:38:51,871 If we can be of any help… 613 00:38:55,374 --> 00:38:56,208 My Lord 614 00:38:57,001 --> 00:38:58,085 doesn't abandon 615 00:38:58,669 --> 00:38:59,712 those who love Him. 616 00:39:00,463 --> 00:39:03,174 Although He took my saintly mother away, 617 00:39:03,257 --> 00:39:05,760 He also gave me a guardian angel. 618 00:39:07,720 --> 00:39:09,096 You got married? 619 00:39:09,638 --> 00:39:13,476 We met at the hospital where my mom was admitted. 620 00:39:15,061 --> 00:39:18,189 He had just lost his wife to a terrible illness. 621 00:39:19,899 --> 00:39:22,234 May the Lord keep that poor woman in His glory. 622 00:39:23,235 --> 00:39:25,780 Anyway, I was really suffering 623 00:39:26,530 --> 00:39:27,990 because my mom was in agony. 624 00:39:28,741 --> 00:39:30,201 And George… 625 00:39:31,327 --> 00:39:34,121 really supported me spiritually. 626 00:39:36,624 --> 00:39:39,460 In the midst of suffering… love was born. 627 00:39:40,586 --> 00:39:43,339 - That's a very moving story. - Mm-hmm. 628 00:39:43,422 --> 00:39:45,007 He hadn't even buried his wife, 629 00:39:45,091 --> 00:39:47,551 and he was already seeking solace with another. 630 00:39:47,635 --> 00:39:51,514 George asked his children for permission to marry me. 631 00:39:52,056 --> 00:39:54,767 Didn't he ask for permission to come here and face us? 632 00:39:56,352 --> 00:39:57,478 It's just that he… 633 00:39:57,561 --> 00:40:01,273 He's always traveling between Latin America and Europe. 634 00:40:01,357 --> 00:40:02,483 He's a merchant. 635 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Why don't you go along with him? 636 00:40:05,611 --> 00:40:06,737 Dad. 637 00:40:07,488 --> 00:40:12,118 Why do you have to spoil the good moments with your inappropriate comments? 638 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 They're not inappropriate, honey. 639 00:40:14,412 --> 00:40:16,789 I'm genuinely concerned about Ofelia. 640 00:40:16,872 --> 00:40:20,418 She works very hard in this house dealing with you, 641 00:40:20,501 --> 00:40:23,712 while her husband is adventuring around the world. 642 00:40:24,797 --> 00:40:27,258 Our relationship is a relationship of trust. 643 00:40:27,341 --> 00:40:29,844 And while George travels, 644 00:40:30,511 --> 00:40:32,763 I came here because I thought… 645 00:40:33,472 --> 00:40:34,640 you'd need me. 646 00:40:35,433 --> 00:40:38,936 - But if I'm disturbing in any way-- - No. 647 00:40:39,019 --> 00:40:40,646 Don't worry, Ofelia. 648 00:40:40,729 --> 00:40:43,399 Dad's just grown to be more insensitive. 649 00:40:43,983 --> 00:40:47,236 And… not even a baby softens his heart. 650 00:40:47,319 --> 00:40:48,320 A baby? 651 00:40:48,404 --> 00:40:50,990 - Mm-hmm. - You see? You leave, 652 00:40:51,073 --> 00:40:52,616 and the mice play. 653 00:40:52,700 --> 00:40:55,619 So it happens that Rogelio adopted a baby. 654 00:40:55,703 --> 00:40:57,663 - Rogelio? - Benítez. 655 00:40:57,746 --> 00:40:59,206 Yes, Rogelio. 656 00:40:59,290 --> 00:41:02,126 A beautiful baby we found that was abandoned. 657 00:41:02,710 --> 00:41:05,129 A baby? There's a baby in this house? 658 00:41:05,212 --> 00:41:07,882 Yes, you can meet her whenever you want. 659 00:41:07,965 --> 00:41:10,468 But I can't come close to it 660 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 because my dad thinks I'll go crazy. 661 00:41:13,220 --> 00:41:15,347 I won't argue over that again. 662 00:41:15,431 --> 00:41:17,558 I'll let you both catch up with the gossip. 663 00:41:17,641 --> 00:41:20,227 I'm going to work, somebody has to. 664 00:41:20,311 --> 00:41:21,604 Excuse me. 665 00:41:37,995 --> 00:41:39,788 Let's raise this girl together. 666 00:41:39,872 --> 00:41:41,123 Sure. 667 00:41:42,333 --> 00:41:44,293 You can see her whenever you want. 668 00:41:46,962 --> 00:41:47,922 No, I don't want… 669 00:41:48,005 --> 00:41:51,592 I don't want to just visit, I want… I want to give her my all. 670 00:41:53,135 --> 00:41:57,181 Look, that same love that you feel you have to give, 671 00:41:57,264 --> 00:41:58,974 I also have it. 672 00:42:01,185 --> 00:42:02,853 Your dad won't let you. 673 00:42:03,646 --> 00:42:06,440 Rogelio, I don't care about what my dad thinks. 674 00:42:08,651 --> 00:42:09,610 Rogelio… 675 00:42:10,528 --> 00:42:11,737 marry me. 676 00:42:12,863 --> 00:42:14,448 What are you saying? 677 00:42:15,991 --> 00:42:17,076 I don't get it. 678 00:42:17,826 --> 00:42:19,828 I'm asking you to marry me. 679 00:42:22,039 --> 00:42:25,334 - Aren't you going to say anything? - What can I say? 680 00:42:26,961 --> 00:42:29,421 Make sure that, due to youthful folly, 681 00:42:29,505 --> 00:42:31,423 you don't end up thinking it's a game. 682 00:42:32,216 --> 00:42:33,717 I don't think it's a game. 683 00:42:33,801 --> 00:42:35,427 Marriage is something serious. 684 00:42:35,511 --> 00:42:36,971 What did you think it was? 685 00:42:38,013 --> 00:42:39,557 Do you know what I think? 686 00:42:40,224 --> 00:42:43,018 I want to give that baby a family. 687 00:42:43,102 --> 00:42:44,103 That's what I think. 688 00:42:46,063 --> 00:42:48,399 May God forgive me if I'm blaspheming… 689 00:42:49,984 --> 00:42:51,860 but a family isn't made by a priest. 690 00:42:51,944 --> 00:42:54,905 Family is made from love, and you don't love me, do you? 691 00:42:58,993 --> 00:43:02,288 But family love can grow. 692 00:43:03,497 --> 00:43:06,125 Just like giving that baby a home… 693 00:43:07,793 --> 00:43:10,337 Rogelio, you and I have a lot in common. 694 00:43:10,921 --> 00:43:12,506 We love this ranch, 695 00:43:13,257 --> 00:43:15,050 we respect each other, 696 00:43:15,134 --> 00:43:16,093 and I… 697 00:43:17,720 --> 00:43:18,887 I admire your loyalty. 698 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 And from friendship to affection, there's only one step. 699 00:43:23,934 --> 00:43:25,769 Marriage has a lot of phases. 700 00:43:27,479 --> 00:43:28,731 It's a long road. 701 00:43:28,814 --> 00:43:32,026 What if my steps take longer and you get bored halfway? 702 00:43:32,109 --> 00:43:35,070 Where does that leave me? Where does that leave the girl? 703 00:43:36,238 --> 00:43:38,282 I promise to do my best. 704 00:43:40,075 --> 00:43:43,662 Look, I don't know if I'm being too insistent, if your heart… 705 00:43:44,204 --> 00:43:46,290 - belongs to someone. - My heart is yours. 706 00:43:48,751 --> 00:43:50,878 I'll be happy if you love me even a little. 707 00:43:52,296 --> 00:43:53,380 I… 708 00:43:53,464 --> 00:43:56,008 promise to give you my best. 709 00:43:57,259 --> 00:43:58,344 What do you say? 710 00:44:00,846 --> 00:44:01,764 I say yes. 711 00:44:05,059 --> 00:44:07,186 Your dad won't be very happy, though. 712 00:44:08,270 --> 00:44:09,146 Yes. 713 00:44:10,648 --> 00:44:12,107 My dad won't find out. 714 00:44:13,609 --> 00:44:15,319 We'll marry in secret. 715 00:46:19,359 --> 00:46:24,323 Subtitle translation by: Paula Llapur 48142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.