Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,540 --> 00:04:25,940
Come on, Colonel.
2
00:04:27,340 --> 00:04:29,740
-Get that jeep out of here.
-Right, Kelly.
3
00:04:32,440 --> 00:04:34,740
We've been here for two hours.
4
00:04:35,140 --> 00:04:37,740
No, that's Map Section 3, not 4.
5
00:04:39,040 --> 00:04:42,540
I don't give a damn what Command says about anything!
6
00:04:44,440 --> 00:04:47,040
Mulligan, I don't think I'm getting through to you!
7
00:04:47,140 --> 00:04:49,640
You're dropping your damn barrage on our position!
8
00:04:49,940 --> 00:04:51,140
Sit and see.
9
00:04:51,240 --> 00:04:53,840
You can't hear me?
The reason you can't hear me...
10
00:04:54,140 --> 00:04:56,940
...is because you're firing your mortar at your end...
11
00:04:56,940 --> 00:04:59,540
...and they're dropping here at our end!
12
00:05:00,640 --> 00:05:02,240
No, the Krauts are not here!
13
00:05:02,440 --> 00:05:03,540
We're here!
14
00:05:04,540 --> 00:05:07,240
Mulligan, your bombs are coming down on our heads!
15
00:05:07,540 --> 00:05:09,340
I don't know where the Krauts are!
16
00:05:09,540 --> 00:05:12,340
Just lift your goddamned barrage! Over!
17
00:05:17,140 --> 00:05:21,140
I told you to bring me a good looking kid,
not this fat, sausage-chewing wino!
18
00:05:21,240 --> 00:05:25,240
Well, if you were looking for a young boy,
you should've sent somebody else.
19
00:05:33,040 --> 00:05:34,740
Mulligan, you son of a bitch!
20
00:05:35,840 --> 00:05:37,740
They're trying to push up the canal!
21
00:05:37,840 --> 00:05:40,040
What do you want me to do about it, Petuko?
22
00:05:40,340 --> 00:05:42,140
The half track's been wiped out!
23
00:05:42,240 --> 00:05:43,840
And he's been hit.
24
00:05:44,340 --> 00:05:48,440
Go see what's happening. Grace! Jonesy!
Grab a litter and go with Corporal Job.
25
00:05:48,940 --> 00:05:50,340
On the double!
26
00:05:51,540 --> 00:05:52,840
Mickey Mouse.
27
00:05:53,340 --> 00:05:56,040
-It's Mulligan.
-What the hell does he want?
28
00:05:56,140 --> 00:05:57,540
He says he's sorry.
29
00:05:57,640 --> 00:05:59,240
Sorry. Son of a bitch!
30
00:06:01,840 --> 00:06:05,540
Big Joe's a little upset right now.
I think maybe you should leave town.
31
00:06:05,640 --> 00:06:07,840
Get out of the neighborhood.
32
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
Right.
33
00:06:09,340 --> 00:06:11,140
Does he speak English?
34
00:06:11,140 --> 00:06:13,840
Yeah, he's a Colonel in lntelligence.
35
00:06:16,340 --> 00:06:20,540
As a big shot with the German lntelligence
you should be able to tell us about Nancy.
36
00:06:20,540 --> 00:06:23,340
-Under the Geneva Convention you only...
-Sit down!
37
00:06:23,940 --> 00:06:27,140
I'm not interested in defenses, I'm interested in hotels. Okay?
38
00:06:28,140 --> 00:06:30,140
Are there any still standing?
39
00:06:30,540 --> 00:06:32,840
There are three.
Two are defended by units of...
40
00:06:33,440 --> 00:06:35,040
Which is the most comfortable?
41
00:06:35,740 --> 00:06:36,740
I don't know.
42
00:06:37,540 --> 00:06:40,540
Think of us as tourists.
I don't want any military information.
43
00:06:40,640 --> 00:06:42,540
I just want to know the best hotel.
44
00:06:44,040 --> 00:06:45,840
I think it is called the Majestic.
45
00:06:45,840 --> 00:06:46,940
Who's the owner?
46
00:06:48,040 --> 00:06:49,840
I can't remember his name.
47
00:06:50,140 --> 00:06:53,140
All right. Check the Michelin Guide.
48
00:06:53,240 --> 00:06:54,340
What about women?
49
00:06:55,940 --> 00:06:59,340
I must warn you.
The German Army is preparing a counter attack.
50
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
Sit down!
51
00:07:00,840 --> 00:07:03,840
Look, we're not worried about the German Army.
52
00:07:03,940 --> 00:07:07,240
We've got enough troubles of our own.
To the right, General Patton.
53
00:07:07,340 --> 00:07:11,040
To the left, the British Army.
To the rear, our own goddamned artillery.
54
00:07:11,040 --> 00:07:14,540
Besides all that, it's raining.
And the good thing about the weather is...
55
00:07:14,640 --> 00:07:17,140
...it keeps our Air Corps from blowing us to hell...
56
00:07:17,240 --> 00:07:19,540
...because it's too lousy to fly.
Verstehen?
57
00:07:20,440 --> 00:07:22,740
-Ich verstehe.
-Okay.
58
00:07:26,240 --> 00:07:27,840
What about the broads in Nancy?
59
00:07:28,740 --> 00:07:29,540
Broads?
60
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
The women!
61
00:07:31,540 --> 00:07:34,940
Yes, there is a house.
I cannot give you the directions.
62
00:07:35,040 --> 00:07:36,340
I've never been there.
63
00:07:37,340 --> 00:07:39,240
Here it is. "Nancy.
64
00:07:39,740 --> 00:07:41,040
"Principle attractions:
65
00:07:41,140 --> 00:07:44,840
"The church of the Cordeliers tombs.
Woodwork and statues.
66
00:07:44,940 --> 00:07:49,140
"City Hall, 18th century,
with stairway and square reception room.
67
00:07:49,440 --> 00:07:51,740
"Place Stanislas. Impressive gates.
68
00:07:52,140 --> 00:07:54,740
"Porterie, Museum of Lorrain.
Charge to see..."
69
00:07:54,740 --> 00:07:58,040
Will you cut the culture crap and get to the hotels?
70
00:07:59,040 --> 00:08:02,040
Majestic Hotel, three stars, a knife and a fork.
71
00:08:02,140 --> 00:08:03,340
Beautiful.
72
00:08:03,940 --> 00:08:07,640
We'll keep this guy until we get to Nancy.
We can use him when we get to town.
73
00:08:08,140 --> 00:08:09,540
What do you want, Barbara?
74
00:08:09,840 --> 00:08:11,340
The Captain wants to see you.
75
00:08:12,340 --> 00:08:13,640
I'll be right with you.
76
00:08:13,740 --> 00:08:15,640
-What should I do?
-Stay on the radio.
77
00:08:15,740 --> 00:08:18,340
I think we ought to send him back to interrogation.
78
00:08:18,640 --> 00:08:21,340
Nobody's copping out on this.
Do you understand?
79
00:08:21,340 --> 00:08:24,040
He serves a more strategic purpose by staying with us.
80
00:08:24,140 --> 00:08:26,740
If he needs interrogating, then you do it right here.
81
00:08:26,740 --> 00:08:27,940
Open the door.
82
00:08:33,240 --> 00:08:35,340
-What do you want?
-Do me a favor, will you?
83
00:08:35,440 --> 00:08:37,040
-What?
-Don't call me Barbara.
84
00:08:37,140 --> 00:08:39,940
-That's your name, isn't it?
-But, my name's Babra.
85
00:08:40,040 --> 00:08:42,340
-Come on, will you?
-But, I only wanted to....
86
00:09:00,640 --> 00:09:02,040
What are these, Colonel?
87
00:09:02,140 --> 00:09:05,040
Just my orders and letters of transport.
88
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
Fisher?
89
00:09:07,440 --> 00:09:09,040
What are you transporting?
90
00:09:09,140 --> 00:09:10,140
Files.
91
00:09:11,340 --> 00:09:12,540
What kind of files?
92
00:09:13,440 --> 00:09:14,540
Clerical.
93
00:09:16,940 --> 00:09:19,440
Mind telling me what you were doing in this area?
94
00:09:19,540 --> 00:09:22,240
I needed petrol for my trucks.
The bombing....
95
00:09:22,540 --> 00:09:24,540
Trucks won't move without petrol.
96
00:09:28,440 --> 00:09:29,540
What do you want?
97
00:09:29,640 --> 00:09:31,640
Interpret these for me, will you?
98
00:09:35,840 --> 00:09:36,940
What are these?
99
00:09:37,840 --> 00:09:39,040
Lead bars.
100
00:09:39,140 --> 00:09:40,140
Lead?
101
00:09:41,340 --> 00:09:44,440
Yes, the bag was supposed to have been dropped in the water...
102
00:09:44,540 --> 00:09:45,840
...in case of capture.
103
00:09:46,040 --> 00:09:48,440
Unfortunately, you surprised me.
104
00:09:48,540 --> 00:09:52,640
All these papers are about some kind of convoy
from France to Germany.
105
00:09:52,840 --> 00:09:54,840
Code name is Tannenbaum.
106
00:09:55,240 --> 00:09:57,340
Travel reports are a shipment of...
107
00:09:57,440 --> 00:09:58,640
That's enough.
108
00:09:59,840 --> 00:10:00,940
Thanks!
109
00:10:03,840 --> 00:10:04,940
Colonel....
110
00:10:07,140 --> 00:10:08,440
Come here, Colonel.
111
00:10:08,540 --> 00:10:11,440
Oh, Little Joe, give me that brandy, will you?
112
00:10:11,440 --> 00:10:13,940
-What for?
-Just give me the brandy!
113
00:10:14,040 --> 00:10:18,440
Kelly, what do you want to give away
the good brandy to the Kraut for?
114
00:10:19,140 --> 00:10:20,540
This way, Colonel.
115
00:10:21,740 --> 00:10:22,940
Over here.
116
00:10:24,040 --> 00:10:25,740
Sit down on this bench.
117
00:10:32,940 --> 00:10:34,740
I want you to have a drink.
118
00:10:34,840 --> 00:10:38,440
-Under the Geneva Convention...
-This isn't Geneva, Colonel.
119
00:10:38,540 --> 00:10:41,640
I just want to have a nice sociable talk with you, that's all.
120
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
Go ahead.
121
00:10:46,040 --> 00:10:46,940
Drink!
122
00:10:46,940 --> 00:10:49,440
But I will not divulge any further information.
123
00:10:50,340 --> 00:10:51,440
Drink!
124
00:10:57,840 --> 00:10:59,440
You idiot! Hold it!
125
00:11:01,040 --> 00:11:02,540
Come on, cover me.
126
00:11:14,540 --> 00:11:15,940
-Mitchell?
-Yeah?
127
00:11:16,140 --> 00:11:17,240
Big Joe.
128
00:11:18,540 --> 00:11:20,540
All right, you stay here.
129
00:11:22,640 --> 00:11:24,240
-Where is he?
-Inside.
130
00:11:29,140 --> 00:11:30,140
Captain?
131
00:11:30,340 --> 00:11:31,840
Yeah, who is it?
132
00:11:31,940 --> 00:11:33,640
It's me, Big Joe. Where are you?
133
00:11:34,340 --> 00:11:35,240
I'm in here.
134
00:11:36,940 --> 00:11:39,840
-What are you doing there, sir?
-I'm checking out the motor.
135
00:11:39,940 --> 00:11:41,440
The motor? What for?
136
00:11:41,940 --> 00:11:45,840
We're pulling out and I want to see if
this boat's worth taking back to the base.
137
00:11:45,940 --> 00:11:47,240
What about Nancy?
138
00:11:47,340 --> 00:11:50,340
Third Army's taking over.
We go into reserve.
139
00:11:50,440 --> 00:11:52,940
When they take Nancy, we go back in the line.
140
00:11:53,940 --> 00:11:56,740
I don't think you have the welfare of your men at heart.
141
00:11:56,840 --> 00:12:00,240
This is a big town, with a lot of passionate broads...
142
00:12:00,340 --> 00:12:03,440
...great restaurants, feather beds in rooms with hot water....
143
00:12:03,540 --> 00:12:07,840
Look, Captain, we've been rained on, pushed on, bombed on...
144
00:12:07,840 --> 00:12:11,140
...mortared on by Mulligan all the way
from the Normandy Beachhead.
145
00:12:12,040 --> 00:12:14,040
I'm aware of that problem, Sergeant.
146
00:12:14,240 --> 00:12:18,540
You've been aware of that problem ever since
we got out of the water at Omaha!
147
00:12:18,840 --> 00:12:22,240
Look, why is it that every time we get to a town like Nancy...
148
00:12:22,340 --> 00:12:24,840
...these guys with the clean uniforms and the ties...
149
00:12:24,940 --> 00:12:27,840
...get to ride in the trucks into town and make their pitch?
150
00:12:27,840 --> 00:12:30,440
The General says we pull out, so we pull out.
151
00:12:30,640 --> 00:12:33,440
Look, Captain! You can't let them do this!
152
00:12:34,640 --> 00:12:38,040
I must get my men near some broads before
they start freaking-out.
153
00:12:38,040 --> 00:12:40,940
I'm aware that, that situation might be developing.
154
00:12:40,940 --> 00:12:43,340
Think I could get this in the hold of a B-17?
155
00:12:43,540 --> 00:12:45,940
We're point section to the whole damn Army!
156
00:12:46,040 --> 00:12:47,840
Nancy's our town, Captain!
157
00:12:48,440 --> 00:12:50,940
Babra says there's a company of Germans pushing up.
158
00:12:50,940 --> 00:12:53,240
I'll be with you in a minute! Captain!
159
00:12:53,340 --> 00:12:55,640
We got it all figured out.
We even got a guide!
160
00:12:55,740 --> 00:12:59,940
-All we have to do is get in there!
-These German divisions say you can't.
161
00:13:00,240 --> 00:13:01,740
So we need a little help!
162
00:13:01,740 --> 00:13:04,040
All I need is to get this yacht out of here.
163
00:13:04,040 --> 00:13:07,040
Get back to the barn.
I'll get the engineers and do it myself.
164
00:13:07,140 --> 00:13:09,540
You're supposed to be in charge of this outfit!
165
00:13:09,940 --> 00:13:12,840
You're doing such a good job.
Why should I get in your way?
166
00:13:16,240 --> 00:13:17,340
Hey, Cowboy!
167
00:13:18,440 --> 00:13:22,840
There are three tanks coming up the road.
I suggest you get activated.
168
00:13:25,040 --> 00:13:29,340
Hold it down there a bit, Willard.
The Corporal's trying to tell us something.
169
00:13:29,340 --> 00:13:31,340
Yes, sir. You're telling me what?
170
00:13:31,340 --> 00:13:35,640
There are three tanks coming up the road.
I suggest you get activated!
171
00:13:35,940 --> 00:13:38,940
Now, come on, pal!
Ain't you got any Shermans?
172
00:13:39,040 --> 00:13:41,440
We've been polishing these things for two days!
173
00:13:41,540 --> 00:13:44,540
If we take them out there in that rain, they'll rust up on us.
174
00:13:44,640 --> 00:13:46,140
Don't give me a hard time.
175
00:13:46,140 --> 00:13:48,040
Get off your ass, and get out there!
176
00:13:48,540 --> 00:13:50,740
Yes, sir. I didn't mean nothing!
177
00:13:50,840 --> 00:13:54,640
I was just trying to tell you how we're feeling, ain't that right, Willy?
178
00:13:54,940 --> 00:13:58,740
"Hold the ground at all costs"?
But we're a reconnaissance company!
179
00:13:58,740 --> 00:14:01,840
It's not our job to hold the ground!
That's an infantry's job!
180
00:14:01,840 --> 00:14:04,040
We're supposed to go out and find someplace...
181
00:14:04,140 --> 00:14:07,140
...look at it and tell you what the situation is.
182
00:14:08,340 --> 00:14:11,340
I can tell you what the situation is!
It stinks!
183
00:14:11,540 --> 00:14:14,340
It's wet, it's cold, and we're under heavy fire!
184
00:14:15,340 --> 00:14:17,040
Yes! Yes!
185
00:14:18,540 --> 00:14:20,540
Are they sending anything to support us?
186
00:14:20,640 --> 00:14:24,140
They say they haven't got anything.
We've been ordered to hold.
187
00:14:24,140 --> 00:14:26,840
-Hold! With what?
-That's what I told them!
188
00:14:28,540 --> 00:14:31,640
You think we ought to pull out?
189
00:14:33,540 --> 00:14:36,140
I don't know. Better wait for Big Joe.
190
00:14:36,540 --> 00:14:40,740
Those are not Mulligan's mortars anymore.
Those are German 88s!
191
00:14:41,040 --> 00:14:45,640
As much as I like Big Joe,
I don't want to spend the rest of the war in a camp.
192
00:14:45,740 --> 00:14:49,740
Besides which, I'm first-generation ltalian,
they'd shoot me as a traitor.
193
00:14:49,840 --> 00:14:53,240
The indications are the Germans are coming and
we won't stop them.
194
00:14:53,240 --> 00:14:57,340
With your permission,
I'll pull the vehicle to the other side of the canal.
195
00:15:00,140 --> 00:15:01,040
Yeah, go on.
196
00:15:01,840 --> 00:15:04,240
Penn, Fisher! Get that damn thing out of here!
197
00:15:04,340 --> 00:15:07,140
Okay, everybody!
We're pulling out on the double!
198
00:15:07,940 --> 00:15:09,140
Move that stretcher!
199
00:15:12,840 --> 00:15:14,540
God damn it, Cowboy!
200
00:15:14,940 --> 00:15:19,240
I don't know what you was talking about!
There ain't three tanks, there's about 20!
201
00:15:19,340 --> 00:15:21,140
-Ain't that right, Willy?
-Right.
202
00:15:21,240 --> 00:15:24,140
Get that thing to the other side of the canal, you maniac!
203
00:15:24,240 --> 00:15:27,240
Well, that's what we was figuring on doing.
204
00:15:32,740 --> 00:15:34,240
Kelly, come on, we're going.
205
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
You're coming, ain't you?
206
00:15:36,240 --> 00:15:37,140
Go on ahead.
207
00:15:37,440 --> 00:15:39,140
All right, good luck!
208
00:15:39,240 --> 00:15:41,040
Okay, Penn, let's go!
209
00:16:40,440 --> 00:16:43,540
How many more bars of gold like this do you have in that convoy?
210
00:16:44,440 --> 00:16:45,540
Vierzehn.
211
00:16:45,740 --> 00:16:47,440
Come on, speak English, Colonel.
212
00:16:48,640 --> 00:16:50,640
How many bars like this in your trucks?
213
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
Fourteen.
214
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
Fourteen what?
215
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Thousand.
216
00:16:59,540 --> 00:17:01,040
Fourteen thousand?
217
00:17:07,740 --> 00:17:09,440
Where is your convoy right now?
218
00:17:10,540 --> 00:17:12,440
Where are your trucks?
219
00:17:13,640 --> 00:17:14,740
Clermont.
220
00:17:14,740 --> 00:17:16,740
In Clermont. Clermont?
221
00:17:17,040 --> 00:17:19,240
Is the gold still in the trucks?
222
00:17:21,240 --> 00:17:22,440
Nein!
223
00:17:24,240 --> 00:17:26,340
Whereabouts? Whereabouts is the gold?
224
00:17:27,240 --> 00:17:28,740
In the bank.
225
00:17:31,740 --> 00:17:35,140
Colonel? Wake up, wake up.
What about support units?
226
00:17:35,840 --> 00:17:36,940
Support?
227
00:17:37,040 --> 00:17:37,940
Yeah, tanks.
228
00:17:39,340 --> 00:17:41,240
Come on, tanks. Stuff like that.
229
00:17:43,040 --> 00:17:44,140
Tanks!
230
00:17:45,140 --> 00:17:47,440
Three Tiger tanks.
231
00:17:47,540 --> 00:17:49,340
What about infantry?
232
00:17:51,040 --> 00:17:53,340
What about infantry, Colonel?
233
00:18:06,640 --> 00:18:09,640
-Did you hear from Headquarters?
-We've been ordered to hold.
234
00:18:09,640 --> 00:18:12,840
I'll tell them what to hold!
The Third took over one hour ago!
235
00:18:12,940 --> 00:18:14,740
-We're pulling out of here!
-Great!
236
00:18:14,840 --> 00:18:17,440
-Where's Maitland?
-He's salvaging a yacht.
237
00:18:17,540 --> 00:18:18,740
-A yacht?
-A yacht!
238
00:18:19,140 --> 00:18:22,140
-I'll see you about 10 miles down the road.
-Wait a minute!
239
00:18:22,340 --> 00:18:26,040
-Is everybody across the bridge?
-Kelly's still in the barn with that Colonel.
240
00:18:26,140 --> 00:18:29,140
-Did you tell him we're pulling out?
-We told him. He's crazy!
241
00:18:29,940 --> 00:18:33,840
Tell Mulligan to give me three minutes and
lay all the mortar into that barn.
242
00:18:33,940 --> 00:18:35,740
-Do you understand?
-If you say so.
243
00:18:35,840 --> 00:18:36,940
You wait here.
244
00:18:37,840 --> 00:18:39,040
Mulligan!
245
00:18:40,540 --> 00:18:42,440
Come on, Colonel. Come on.
246
00:18:43,840 --> 00:18:45,840
Get up and sit right here.
247
00:18:57,540 --> 00:19:00,640
Kelly! Half the German Army's coming up the road.
248
00:19:00,940 --> 00:19:04,140
In minutes, Mulligan will drop 10 tons of mortar on this joint!
249
00:19:04,240 --> 00:19:07,040
-What the are you doing?
-I'm looking after the Colonel.
250
00:19:07,040 --> 00:19:09,340
Shoot him and let's get the hell out of here!
251
00:19:09,340 --> 00:19:11,240
Shoot him, we don't get the gold.
252
00:19:11,340 --> 00:19:12,240
What gold?
253
00:19:12,340 --> 00:19:15,740
The gold that's in a bank 25 miles east of Nancy, that's what.
254
00:19:16,440 --> 00:19:20,440
Mulligan, I said three minutes!
Come on, let's get out of here!
255
00:19:45,340 --> 00:19:47,140
Kelly? You okay, Kelly?
256
00:19:47,540 --> 00:19:48,640
Yeah, I'm all right.
257
00:19:52,440 --> 00:19:55,240
Come on, you nut!
Let's get the hell out of here!
258
00:20:05,540 --> 00:20:08,740
Fisher! Petuko! Come on, we're moving out! Move it out!
259
00:20:09,240 --> 00:20:12,340
Move it out! Babra! Come on! Move it!
260
00:20:13,740 --> 00:20:15,240
Get in, we're pulling out!
261
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
Kelly, you nut!
262
00:20:39,740 --> 00:20:40,940
Come on!
263
00:21:20,440 --> 00:21:22,940
Wait a minute, will you?
Will you wait a minute?
264
00:21:22,940 --> 00:21:26,040
Listen to me a second.
It's not me, I tell you. It's not me!
265
00:21:26,140 --> 00:21:29,040
I can't tell one shell from another!
They all look alike.
266
00:21:29,140 --> 00:21:30,440
They all look alike.
267
00:21:30,540 --> 00:21:33,240
If it was me....
If I could tell, would I be here?
268
00:21:33,240 --> 00:21:35,940
Would I be here? I wouldn't be here, Kelly!
269
00:21:36,040 --> 00:21:39,940
I'd be in the States checking out the duds.
I'd be out with all those broads!
270
00:21:40,040 --> 00:21:42,140
-I'd be working in a factory.
-Relax.
271
00:21:42,240 --> 00:21:45,540
Wait a minute!
We've got to have a little understanding around here.
272
00:21:45,640 --> 00:21:48,840
How the hell do we ever get any understanding around here, Kelly?
273
00:21:48,940 --> 00:21:49,940
Relax.
274
00:21:52,240 --> 00:21:54,640
Mulligan, I just want to make you a proposition.
275
00:21:57,340 --> 00:21:58,340
A proposition?
276
00:22:03,940 --> 00:22:06,440
Well, is it dirty, or just illegal?
277
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
I want you to set up a barrage for me.
278
00:22:14,540 --> 00:22:16,940
I want you to lay down a barrage for me.
279
00:22:16,940 --> 00:22:19,740
Grid section 7, right here at these crossroads.
280
00:22:21,440 --> 00:22:23,840
I got to have a signed order from the C.O.
281
00:22:23,840 --> 00:22:25,640
I need an authorization.
282
00:22:25,740 --> 00:22:29,540
You see, that's just the problem, Mulligan.
We don't have an authorization.
283
00:22:29,940 --> 00:22:31,440
You don't have a....
284
00:22:31,840 --> 00:22:34,740
Kelly, without an authorization, I can't help you.
285
00:22:36,340 --> 00:22:40,040
I told you I had a proposition, Mulligan.
That's just what I meant.
286
00:22:40,840 --> 00:22:42,340
A proposition.
287
00:22:55,840 --> 00:22:56,740
Why?
288
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Why what?
289
00:22:59,940 --> 00:23:01,040
Why....
290
00:23:03,740 --> 00:23:04,740
Why not?
291
00:23:06,940 --> 00:23:08,740
You won't forget me now, will you?
292
00:23:08,840 --> 00:23:10,740
Why, no. I won't forget, Kelly.
293
00:23:11,640 --> 00:23:13,140
You're a good man, Mulligan.
294
00:23:31,540 --> 00:23:33,340
-Come on!
-Screw you, Mac!
295
00:23:33,440 --> 00:23:34,640
Come on, move it!
296
00:23:34,840 --> 00:23:35,840
Up yours, baby!
297
00:23:36,540 --> 00:23:38,440
Hey, come on, get it out of there!
298
00:23:38,940 --> 00:23:39,940
Come on!
299
00:23:39,940 --> 00:23:41,940
Hey, come on, come on. Move it!
300
00:23:43,240 --> 00:23:46,140
All right, come on, you guys!
Clear it out! Clear it out!
301
00:23:46,240 --> 00:23:49,740
Come on, get the horse out of here!
Get on the side, will you?
302
00:23:50,240 --> 00:23:52,440
Move it out, come on now!
Move it, move it!
303
00:23:54,240 --> 00:23:56,640
Keep it going, boys. Move it through.
304
00:23:56,740 --> 00:23:58,840
All right, keep it going. Let's go.
305
00:23:59,040 --> 00:24:00,740
A message from Captain Maitland.
306
00:24:00,740 --> 00:24:02,140
-Did you read it?
-Yeah.
307
00:24:02,240 --> 00:24:04,840
-What's it say?
-He wanted you to read it, Joe.
308
00:24:05,240 --> 00:24:08,040
Take the underwear off your head.
Enough is enough.
309
00:24:11,140 --> 00:24:12,940
We've been ordered to pull back.
310
00:24:13,440 --> 00:24:15,140
We've been ordered to pull back.
311
00:24:15,540 --> 00:24:16,940
Yeah, I heard.
312
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
All right!
313
00:24:18,740 --> 00:24:22,640
We've been ordered back to map reference 473, so let's move it!
314
00:24:22,840 --> 00:24:25,040
But my hair is still in curlers!
315
00:24:25,140 --> 00:24:26,940
That's telling them, Willard!
316
00:24:27,340 --> 00:24:28,840
Come on, let's move it out.
317
00:24:28,940 --> 00:24:30,740
Joe, what about Nancy?
318
00:24:31,440 --> 00:24:32,940
Pack it up, let's move.
319
00:24:34,940 --> 00:24:36,940
Move them out, will you, Corporal?
320
00:24:44,340 --> 00:24:45,640
Where have you been?
321
00:24:45,840 --> 00:24:47,940
-Checking a few things out.
-Like what?
322
00:24:49,040 --> 00:24:50,740
I'm going after that gold, Joe.
323
00:24:51,340 --> 00:24:52,640
That's what I thought.
324
00:24:52,740 --> 00:24:53,840
Do you want in?
325
00:24:53,940 --> 00:24:55,140
Do I want in?
326
00:24:56,440 --> 00:24:59,240
Let me tell you something, I'll say it nice and clear.
327
00:24:59,340 --> 00:25:03,040
I got a job to do and that is to get you guys to Berlin alive.
328
00:25:03,040 --> 00:25:05,640
We've been at the front end of this war all the way.
329
00:25:05,640 --> 00:25:08,240
If you whisper one word about the gold to the guys...
330
00:25:08,340 --> 00:25:12,240
...l'll bounce you from this outfit so fast
your feet won't even touch the ground.
331
00:25:12,340 --> 00:25:13,440
Do you understand?
332
00:25:14,040 --> 00:25:15,840
Yeah. Yeah, I understand.
333
00:25:16,440 --> 00:25:20,140
You'd better fix up some transfer papers for me,
because I'm going.
334
00:25:20,340 --> 00:25:21,940
With you or without you.
335
00:25:23,140 --> 00:25:24,040
Okay.
336
00:25:34,240 --> 00:25:38,140
-Come on, give me a hand down there.
-What a bunch of shit this is!
337
00:25:53,040 --> 00:25:56,440
Sergeant, everything's secure up here.
I'm coming down now.
338
00:26:07,140 --> 00:26:08,340
Hi, Captain.
339
00:26:08,540 --> 00:26:11,740
Sergeant, do you think I can get this yacht to Paris by Sunday?
340
00:26:11,840 --> 00:26:15,140
You didn't bring me to this farmhouse to talk about this boat again?
341
00:26:15,240 --> 00:26:18,940
I made a deal with Headquarters.
I have three days rest for you and the men.
342
00:26:19,040 --> 00:26:20,740
Make sure they have a good time.
343
00:26:20,740 --> 00:26:24,140
I must get this yacht to Paris and get some things for the General.
344
00:26:24,140 --> 00:26:26,040
And where do we spend this vacation?
345
00:26:26,140 --> 00:26:27,640
Right here, Sergeant.
346
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Are you kidding?
347
00:26:32,740 --> 00:26:36,240
I'm not kidding.
With a little imagination, you can fix this place up.
348
00:26:36,240 --> 00:26:39,140
Lay out a baseball diamond.
Run the water into the house.
349
00:26:39,240 --> 00:26:42,440
Special service is coming by
with some magazines and paperbacks.
350
00:26:42,540 --> 00:26:44,640
We're 10 miles from the nearest town!
351
00:26:44,740 --> 00:26:46,040
There's no action!
352
00:26:46,140 --> 00:26:49,140
That's the beautiful thing about this location. It's quiet.
353
00:26:49,240 --> 00:26:52,940
Get yourselves a suntan, a little rest.
In three days we're back in the line.
354
00:26:54,440 --> 00:26:57,340
-We're all ready to move out!
-Yeah, I'm coming. Go ahead.
355
00:26:57,340 --> 00:27:00,040
There's no booze, there's no broads, there's no action!
356
00:27:00,140 --> 00:27:01,340
That's another thing.
357
00:27:01,440 --> 00:27:04,140
Don't fool around with the women, their husbands carry guns.
358
00:27:04,240 --> 00:27:06,540
Don't forget, the penalty for looting is death!
359
00:27:07,140 --> 00:27:09,640
Loot what? There's nothing here to loot!
360
00:27:10,040 --> 00:27:12,040
I'll be back in three days.
361
00:27:22,340 --> 00:27:25,140
"Get yourself a suntan and get some rest."
362
00:27:25,840 --> 00:27:27,440
He's got to be out of his mind!
363
00:27:27,840 --> 00:27:31,040
But how does he get away with it?
That's what I'd like to know.
364
00:27:31,140 --> 00:27:34,440
Very simple. The General's his uncle, that's how.
365
00:28:16,040 --> 00:28:17,140
Crapgame?
366
00:28:17,740 --> 00:28:18,940
What do you want?
367
00:28:19,840 --> 00:28:21,940
I want to talk to you for a few minutes.
368
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
What about?
369
00:28:26,340 --> 00:28:29,040
I have this deal I've been working on.
370
00:28:29,740 --> 00:28:33,140
I thought you might be interested in helping me out.
371
00:28:33,940 --> 00:28:35,640
What kind of deal?
372
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
A private deal.
373
00:28:38,040 --> 00:28:40,040
Harry, go get yourself a haircut.
374
00:28:42,740 --> 00:28:45,740
I hear Maitland's got himself a yacht and taking it to Paris.
375
00:28:45,940 --> 00:28:46,940
That's right.
376
00:28:46,940 --> 00:28:49,840
There's no money in yachts.
What does he want a yacht for?
377
00:28:49,840 --> 00:28:53,040
Who cares, as long as it keeps him out of our hair for a few days?
378
00:28:54,040 --> 00:28:55,240
Okay, Kelly.
379
00:28:56,340 --> 00:28:58,140
What is it? What is it you want?
380
00:28:59,940 --> 00:29:04,140
Well, I want 15 Thompson's, two .30 caliber machine guns...
381
00:29:04,240 --> 00:29:06,340
...two bazookas, two field radios...
382
00:29:07,040 --> 00:29:11,540
...and supplies and ammunition to last
a platoon of men in the field for three days.
383
00:29:11,740 --> 00:29:12,740
Is that all?
384
00:29:12,840 --> 00:29:13,840
Nope!
385
00:29:15,040 --> 00:29:19,340
I want the lntelligence report for this whole sector
in the next two hours.
386
00:29:20,140 --> 00:29:22,640
That's nice. What's in it for me?
387
00:29:23,740 --> 00:29:26,540
-A piece of the action.
-What kind of action?
388
00:29:28,240 --> 00:29:29,440
This kind of action.
389
00:29:46,440 --> 00:29:49,340
Hello, Izzy? Yeah, it's me, it's me.
390
00:29:49,640 --> 00:29:53,240
Listen, get me a quotation for gold on the Paris market.
391
00:29:54,340 --> 00:29:56,440
Yeah, now, and hurry it up!
392
00:30:01,540 --> 00:30:03,340
How much more where this came from?
393
00:30:05,140 --> 00:30:07,040
Fourteen thousand bars.
394
00:30:09,240 --> 00:30:11,240
Fourteen thousand bars?
395
00:30:12,940 --> 00:30:14,540
Fourteen thousand!
396
00:30:14,940 --> 00:30:18,340
Hey, sweetheart, have yourself a bottle of booze, you're beautiful!
397
00:30:18,440 --> 00:30:20,140
Fourteen thousand bars!
398
00:30:21,540 --> 00:30:23,740
That's beautiful! Where is it?
399
00:30:24,340 --> 00:30:25,640
In a bank.
400
00:30:26,240 --> 00:30:27,440
In a bank?
401
00:30:29,440 --> 00:30:31,640
You're getting pretty ambitious, aren't you?
402
00:30:31,740 --> 00:30:34,240
To think you can blow a bank and get away with it?
403
00:30:34,540 --> 00:30:35,940
It's behind enemy lines.
404
00:30:37,240 --> 00:30:39,040
Behind enemy lines.
405
00:30:43,640 --> 00:30:45,540
That could be the perfect crime.
406
00:30:52,540 --> 00:30:54,540
Right. Right, I got you.
407
00:31:03,940 --> 00:31:05,940
$1.6 million.
408
00:31:07,840 --> 00:31:09,240
What else will you need?
409
00:31:09,340 --> 00:31:13,640
-You could probably use some armor.
-What are you doing up there?
410
00:31:13,740 --> 00:31:14,940
I crept in.
411
00:31:15,040 --> 00:31:16,240
Who the hell's that?
412
00:31:16,340 --> 00:31:18,040
His name's Oddball.
413
00:31:19,040 --> 00:31:21,340
I got three Shermans outside.
414
00:31:22,140 --> 00:31:23,140
What outfit?
415
00:31:24,440 --> 00:31:27,040
Right now I don't have any outfit.
416
00:31:30,640 --> 00:31:32,240
Who's your commanding officer?
417
00:31:32,540 --> 00:31:35,840
He got decapitated by an 88 about six weeks ago.
418
00:31:35,940 --> 00:31:37,440
But don't say you're sorry.
419
00:31:37,440 --> 00:31:40,940
He's been trying to get us killed ever since
we landed at Omaha Beach.
420
00:31:41,040 --> 00:31:42,140
It's terrible.
421
00:31:42,140 --> 00:31:45,940
He hasn't reported him dead yet.
You see, I've been collecting his whiskey.
422
00:31:45,940 --> 00:31:49,240
We see our role as essentially a defensive image.
423
00:31:49,340 --> 00:31:51,540
While our armies are advancing so fast...
424
00:31:51,740 --> 00:31:54,540
...and everyone's knocking themselves out to be heroes...
425
00:31:54,640 --> 00:31:58,340
...we are holding ourselves in reserve in case the Krauts mount...
426
00:31:58,440 --> 00:32:03,240
...a counteroffensive which threatens Paris
or maybe even New York.
427
00:32:03,440 --> 00:32:05,940
Then we can move in and stop them.
428
00:32:06,540 --> 00:32:09,340
But for $1.6 million...
429
00:32:10,440 --> 00:32:13,140
...we could become heroes for three days.
430
00:32:17,040 --> 00:32:19,940
A Sherman can give you a very nice edge.
431
00:32:22,440 --> 00:32:23,840
Where are these Shermans?
432
00:32:24,940 --> 00:32:26,240
They're outside.
433
00:32:27,040 --> 00:32:29,040
Come on, I'll show them to you.
434
00:33:00,540 --> 00:33:02,240
These are my boys.
435
00:33:35,940 --> 00:33:37,740
And these are your tanks?
436
00:33:43,440 --> 00:33:45,940
Don't let the dirt and the rust hang you up.
437
00:33:46,040 --> 00:33:48,740
We like to give the impression that we're out of action.
438
00:33:48,840 --> 00:33:51,940
Badly in need of a period of rest and reorganization.
439
00:33:53,040 --> 00:33:54,940
That way nobody bugs us.
440
00:33:59,840 --> 00:34:01,540
Come on, look at the engine.
441
00:34:07,840 --> 00:34:11,640
This engine's been modified by our mechanical genius here, Moriarty.
442
00:34:11,940 --> 00:34:12,940
Right?
443
00:34:13,140 --> 00:34:14,840
Whatever you say, babe.
444
00:34:18,040 --> 00:34:22,940
These tanks are faster than any other tanks in Europe.
Forwards or backwards.
445
00:34:23,840 --> 00:34:27,940
We like to feel that we can get out of trouble quicker
than we got into it.
446
00:34:32,440 --> 00:34:33,840
Any other secret weapons?
447
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Oh, yeah.
448
00:34:36,040 --> 00:34:39,340
All the tanks we come up against are bigger and better than ours.
449
00:34:39,340 --> 00:34:42,140
So that all we can hope to do is like scare them away.
450
00:34:42,240 --> 00:34:44,540
This gun is an ordinary 76 millimeter...
451
00:34:44,540 --> 00:34:47,940
...but we added a piece of pipe onto it and the Krauts think...
452
00:34:48,040 --> 00:34:49,640
...maybe it's a 90 millimeter.
453
00:34:50,040 --> 00:34:51,740
We got our own ammunition.
454
00:34:51,840 --> 00:34:56,340
It's filled with paint.
When we fire it, it makes pretty pictures.
455
00:34:56,440 --> 00:34:58,440
It scares the hell out of people.
456
00:35:00,940 --> 00:35:05,040
We got a loudspeaker.
When we go into battle, we play music very loud.
457
00:35:06,440 --> 00:35:07,740
It kind of...
458
00:35:08,340 --> 00:35:09,640
...calms us down.
459
00:35:19,540 --> 00:35:21,140
Come on inside for a minute.
460
00:35:27,440 --> 00:35:30,140
If I hear any more threats against Maitland's life...
461
00:35:30,240 --> 00:35:33,840
...or wild talk about going to Headquarters and killing the General...
462
00:35:33,840 --> 00:35:38,540
...or raping the nurses at the field hospital,
I'll strangle the guy with my bare hands!
463
00:35:38,540 --> 00:35:40,840
All good things come to those who wait!
464
00:35:41,640 --> 00:35:44,640
We're gonna have a lot of fun here!
Aren't we, Cowboy?
465
00:35:44,740 --> 00:35:47,640
-You can bet your boots on that, partner.
-Sergeant, partner!
466
00:35:47,740 --> 00:35:48,940
Right, Sarge.
467
00:35:50,340 --> 00:35:52,340
I think I've got the crabs.
468
00:35:53,340 --> 00:35:56,540
We'll boil our laundry!
We'll set up a little shower area...
469
00:35:56,640 --> 00:35:59,640
...so we can wash our cute little bodies.
Right, Barbara?
470
00:35:59,740 --> 00:36:00,740
Shut up!
471
00:36:01,340 --> 00:36:02,340
Shave!
472
00:36:02,440 --> 00:36:05,640
A little wine, women and song.
A little chiquita for you, Petuko.
473
00:36:05,740 --> 00:36:09,840
It'll take time to get organized,
but I want that farmhouse to look like a nightclub!
474
00:36:09,840 --> 00:36:10,840
Little Joe!
475
00:36:10,940 --> 00:36:12,540
I want you to set up a bar!
476
00:36:12,540 --> 00:36:14,040
We ain't got no booze.
477
00:36:14,140 --> 00:36:17,640
"We ain't got no booze."
Well, we're gonna get some booze!
478
00:36:17,940 --> 00:36:19,840
I'm gonna go down to the Battalion...
479
00:36:19,940 --> 00:36:23,640
...see if I can lay my hands on
some dirty movies and when I come back...
480
00:36:24,140 --> 00:36:27,940
...l want that farmhouse not only clean, but completely decorated!
481
00:36:28,040 --> 00:36:29,340
Do you understand that?
482
00:36:29,540 --> 00:36:32,340
All right, Corporal, fall them out!
Let's get moving.
483
00:36:35,840 --> 00:36:37,340
$16 million.
484
00:36:40,740 --> 00:36:42,040
$16 million.
485
00:36:42,840 --> 00:36:44,940
Kelly, I think I made a slight mistake.
486
00:36:45,040 --> 00:36:48,340
It's not $1.6 million, it's $16 million!
487
00:36:48,640 --> 00:36:49,640
What a bundle!
488
00:36:50,440 --> 00:36:52,740
We'll need plenty of gasoline on this trip.
489
00:36:52,940 --> 00:36:55,240
Think you can get it through enemy lines?
490
00:36:55,340 --> 00:36:57,440
Just name the place, baby.
491
00:36:59,940 --> 00:37:02,140
Right here. Grid section B.
492
00:37:02,240 --> 00:37:03,840
Tonight at 21:00.
493
00:37:03,940 --> 00:37:07,140
No good, man.
The boys have got something special on tonight.
494
00:37:07,440 --> 00:37:10,240
Are you nuts?
What's more important than $16 million?
495
00:37:10,540 --> 00:37:14,040
You come around tonight, Crapgame, and we'll show you.
496
00:37:14,540 --> 00:37:15,540
Okay.
497
00:37:16,440 --> 00:37:19,140
Tomorrow night, then.
Along this road, same hour.
498
00:37:19,340 --> 00:37:20,840
We'll be there.
499
00:37:21,240 --> 00:37:25,640
-If you're late, we move out without you.
-If we're late, it's because we're dead.
500
00:37:25,640 --> 00:37:26,840
What about Big Joe?
501
00:37:26,940 --> 00:37:29,240
You handle the supplies, I'll take care of him.
502
00:37:29,340 --> 00:37:32,240
Not only that, but I'm going along to protect my investment.
503
00:37:32,340 --> 00:37:33,440
You don't trust me.
504
00:37:33,540 --> 00:37:36,640
A firm financial mind should be behind an enterprise such as this.
505
00:37:36,740 --> 00:37:40,340
There could be a bonus.
Besides, Switzerland's only 100 miles away.
506
00:37:40,740 --> 00:37:43,140
I don't want anybody getting lost.
507
00:37:44,140 --> 00:37:46,840
I don't want half the Army in on this deal.
508
00:37:46,940 --> 00:37:50,740
No friends or friends of friends.
I want to keep it a tight little unit.
509
00:37:51,140 --> 00:37:52,640
Right, Oddball?
510
00:37:53,640 --> 00:37:55,040
Oh, yeah, man.
511
00:37:56,140 --> 00:37:57,340
No sweat, you know?
512
00:38:00,640 --> 00:38:03,140
I'll pick you up in about an hour.
513
00:38:03,340 --> 00:38:06,040
You can hang onto that bar of gold as a deposit.
514
00:38:10,240 --> 00:38:11,840
Who is that guy, Crapgame?
515
00:38:12,340 --> 00:38:14,540
His name's Kelly. Used to be a lieutenant.
516
00:38:14,940 --> 00:38:18,040
Pretty good one, too, until was ordered to attack the wrong hill.
517
00:38:18,140 --> 00:38:20,040
Wiped out half a company of G.I.'s.
518
00:38:20,240 --> 00:38:23,040
Somebody had to get the blame, and he got picked.
519
00:38:25,340 --> 00:38:27,540
Oh, man, I don't like officers.
520
00:38:33,040 --> 00:38:35,040
Neither does he, so relax.
521
00:38:40,740 --> 00:38:42,440
Get me Hogan in lntelligence.
522
00:38:47,740 --> 00:38:50,840
Do you mind if I take this bar of gold and show it to the boys?
523
00:38:51,140 --> 00:38:54,640
No, not at all, but just remember where you found it.
Bring it back here.
524
00:38:56,440 --> 00:38:58,640
You're a good boy, Crapgame.
525
00:38:59,440 --> 00:39:01,640
Something's wrong with him.
526
00:39:02,240 --> 00:39:04,240
Hello, Hogan? It's Crapgame.
527
00:39:05,440 --> 00:39:07,940
I got you the scotch and the nylons you wanted.
528
00:39:10,140 --> 00:39:11,540
Do I ever fail you?
529
00:39:12,040 --> 00:39:14,140
You better believe it. Never miss.
530
00:39:15,440 --> 00:39:16,540
Listen...
531
00:39:17,340 --> 00:39:19,840
...l got a little favor to ask of you.
532
00:39:22,640 --> 00:39:25,740
Will you stop crying, I haven't even asked you yet!
533
00:39:26,440 --> 00:39:28,240
What's the matter with you?
534
00:39:48,340 --> 00:39:50,040
You wait here, Padre.
535
00:40:00,840 --> 00:40:03,640
I warned you, if you started anything, I'd bust you out.
536
00:40:06,640 --> 00:40:08,540
If you transfer me, Joe...
537
00:40:08,940 --> 00:40:11,340
...you have to transfer every man in this outfit.
538
00:40:11,440 --> 00:40:13,340
I told you to lay off these guys!
539
00:40:13,340 --> 00:40:17,440
-Take it easy. He's got it all figured out.
-Who invited you, Hustler?
540
00:40:17,940 --> 00:40:19,040
He did.
541
00:40:20,940 --> 00:40:25,140
It's a snap.
$16 million just waiting to be picked up.
542
00:40:25,540 --> 00:40:28,040
Did he forget to tell you it's behind enemy lines?
543
00:40:28,240 --> 00:40:29,140
I told them.
544
00:40:29,240 --> 00:40:30,140
Yeah?
545
00:40:30,140 --> 00:40:33,740
Did you tell them how to get through and cover 30 miles to Clermont?
546
00:40:33,740 --> 00:40:35,440
-I told them.
-Then tell me!
547
00:40:35,540 --> 00:40:39,340
-Kelly's got it figured pretty good.
-Listen, crap! He'll get you all killed!
548
00:40:39,340 --> 00:40:41,740
We're getting killed now, pal, for $50 a month.
549
00:40:41,840 --> 00:40:42,640
Damn right.
550
00:40:42,740 --> 00:40:45,040
What good is a bonus when you're dead?
551
00:40:45,140 --> 00:40:48,340
The risk is the same one we've been taking since we hit the beaches.
552
00:40:48,440 --> 00:40:50,740
Only then you didn't have a choice, now you do!
553
00:40:50,840 --> 00:40:53,340
Three days from now we're going back into the line.
554
00:40:53,540 --> 00:40:55,740
But this time we're doing it for ourselves.
555
00:40:56,540 --> 00:40:59,040
Kelly's even got us armor support.
556
00:41:00,640 --> 00:41:01,840
What armor?
557
00:41:01,940 --> 00:41:04,440
Three Shermans from the 321st.
558
00:41:04,540 --> 00:41:05,640
Who's in command?
559
00:41:05,740 --> 00:41:08,240
It's a top-line outfit!
I personally recommend them!
560
00:41:08,340 --> 00:41:12,940
You butt out! The only time you come out of the ground
is when you smell a profit.
561
00:41:13,040 --> 00:41:15,640
I'm coming out now
'cause Kelly has the perfect caper!
562
00:41:15,740 --> 00:41:19,240
For you it's a vacation.
Six days out of seven you're behind the lines.
563
00:41:19,240 --> 00:41:22,540
We're at the broken end of a bottle all the time, so you butt out!
564
00:41:26,040 --> 00:41:27,540
Who's in command?
565
00:41:28,340 --> 00:41:29,440
A guy named Oddball.
566
00:41:29,540 --> 00:41:31,040
Oddball! He's a freak!
567
00:41:31,040 --> 00:41:33,140
He's got three Shermans all ready to go.
568
00:41:33,240 --> 00:41:36,040
What guarantee is that?
He's ready to go? He's a nut.
569
00:41:36,240 --> 00:41:38,740
We're all nuts or we wouldn't be here.
570
00:41:40,640 --> 00:41:43,640
Hey, look. Let me tell you guys something.
571
00:41:44,440 --> 00:41:47,940
There's certain rules and regulations governing
the fighting of a war.
572
00:41:48,040 --> 00:41:52,140
And the first one is that you never stick your neck out for nobody!
573
00:41:52,140 --> 00:41:54,540
Unless you're some kind of a hero type.
574
00:41:54,640 --> 00:41:57,340
And I haven't seen any hero types around here lately.
575
00:41:57,440 --> 00:41:59,440
Talking's not gonna do any good, Joe.
576
00:42:01,540 --> 00:42:03,540
These men are all going.
577
00:42:05,840 --> 00:42:07,040
Who will lead them?
578
00:42:10,240 --> 00:42:12,040
If you don't, I will.
579
00:42:21,440 --> 00:42:25,440
Just listen to Kelly for a minute, Joe.
He's got it all sewed, man.
580
00:42:25,540 --> 00:42:28,840
The route, the timing, the supplies, everything.
581
00:42:30,240 --> 00:42:31,240
Sure.
582
00:42:54,140 --> 00:42:55,640
What do you say, Corporal?
583
00:42:58,240 --> 00:42:59,640
I don't know, Joe.
584
00:43:00,240 --> 00:43:04,140
I figure if I got to go, it might just as well be this trip as the next one.
585
00:43:10,040 --> 00:43:10,940
Penn?
586
00:43:11,640 --> 00:43:12,940
I'm for it.
587
00:43:26,040 --> 00:43:27,240
How about it, Cowboy?
588
00:43:27,840 --> 00:43:30,640
I reckon I'm gonna have to go along with it, Joe.
589
00:43:33,440 --> 00:43:34,740
They're all for it.
590
00:43:39,040 --> 00:43:41,640
What happens when Maitland finds out we're not here?
591
00:43:42,140 --> 00:43:44,840
He'll figure we've been sent back to the front lines.
592
00:43:45,040 --> 00:43:47,340
Man, he never knows where we are anyway.
593
00:44:02,540 --> 00:44:05,240
Okay, show me what you've got.
594
00:44:16,240 --> 00:44:20,040
The road's 10 yards beyond those trees.
Let me look at that map, will you?
595
00:44:20,140 --> 00:44:22,240
What if they've put up road blocks?
596
00:44:22,340 --> 00:44:25,140
Doesn't matter.
All that matters is Mulligan being on time.
597
00:44:25,640 --> 00:44:28,540
Mulligan is on time!
On time and on target!
598
00:44:28,740 --> 00:44:30,240
He ain't ever been that yet!
599
00:44:30,340 --> 00:44:32,740
Well, there's always a first time.
600
00:44:32,840 --> 00:44:36,240
I figure the town is about a quarter of a mile straight ahead.
601
00:44:36,240 --> 00:44:40,540
-What happens if it isn't there?
-It better be. I went through it last night.
602
00:44:40,740 --> 00:44:43,440
We've only got a few minutes left, so let's get moving.
603
00:44:43,540 --> 00:44:46,240
Stick close to me.
I don't want to be waiting on anyone.
604
00:44:46,640 --> 00:44:47,940
We'll be there, Kelly.
605
00:44:48,340 --> 00:44:50,540
All right. Move out, Cowboy.
606
00:44:52,840 --> 00:44:54,840
That nut has got to be nuts.
607
00:44:57,340 --> 00:45:00,040
-Everything all right, Kelly?
-Everything's all right.
608
00:45:00,040 --> 00:45:02,640
You sure you got the time straight with Mulligan?
609
00:45:02,740 --> 00:45:05,340
Yeah, I got the time straight with Mulligan.
610
00:45:05,440 --> 00:45:08,940
Whether Mulligan can tell time or not is another question.
611
00:46:04,040 --> 00:46:05,040
Fire!
612
00:46:08,740 --> 00:46:09,740
Fire!
613
00:46:12,040 --> 00:46:12,940
Fire!
614
00:47:15,940 --> 00:47:18,540
That crazy Mulligan's dropping them all over the place.
615
00:48:08,140 --> 00:48:09,440
You mother!
616
00:48:56,640 --> 00:48:58,440
Shut up, you pain in the ass!
617
00:49:43,940 --> 00:49:46,840
This man is the man I have on my mind today!
618
00:49:47,240 --> 00:49:50,840
I'll tell you who he is.
This is my opposite number!
619
00:49:51,140 --> 00:49:54,540
General Bogel, commanding the Second German Armored Division!
620
00:49:54,640 --> 00:49:58,340
When I look at that face, I can read that character.
621
00:49:59,240 --> 00:50:00,940
This guy's a loser.
622
00:50:01,440 --> 00:50:03,640
Here I am sitting in his headquarters.
623
00:50:04,340 --> 00:50:06,140
I'm drinking his scotch.
624
00:50:07,540 --> 00:50:10,940
I've even got one of his broads hanging around here somewhere.
625
00:50:11,540 --> 00:50:13,340
The guy's a born loser...
626
00:50:14,940 --> 00:50:17,940
...but you, gentlemen, have not buried him yet.
627
00:50:18,240 --> 00:50:22,340
-You call yourselves leaders of men?
-They're putting up strong resistance.
628
00:50:22,440 --> 00:50:25,240
Come on, Roach.
I flew over the battlefield this morning.
629
00:50:25,340 --> 00:50:29,640
I could march a divisional dress parade
with band music right through their lines!
630
00:50:29,640 --> 00:50:30,940
What about our flanks?
631
00:50:31,040 --> 00:50:32,540
To hell with your flanks!
632
00:50:32,640 --> 00:50:35,940
How many times I have to tell you?
Forget about your flanks, will you?
633
00:50:36,040 --> 00:50:39,140
There's still a half a Panzer Division between here and Nancy.
634
00:50:39,240 --> 00:50:40,840
Without gas, gentlemen!
635
00:50:41,440 --> 00:50:43,740
They're getting gas.
It's coming up at night.
636
00:50:44,240 --> 00:50:45,140
How?
637
00:50:45,140 --> 00:50:46,340
By truck.
638
00:50:47,040 --> 00:50:51,140
The Air Force has got my orders to blow up
every bridge in this sector!
639
00:50:51,240 --> 00:50:54,840
They're doing it and the Germans are rebuilding
the bridges every night.
640
00:50:54,940 --> 00:50:57,740
We're supposed to be blowing them up again in the daytime.
641
00:50:57,840 --> 00:50:59,540
Get me those aerial photographs!
642
00:50:59,640 --> 00:51:00,640
Right, sir.
643
00:51:02,240 --> 00:51:05,740
Last night someone gave orders to redirect our mortar fire...
644
00:51:05,740 --> 00:51:07,940
...against some damn crossroads.
645
00:51:07,940 --> 00:51:12,140
Listen, Roach. I don't want any excuses out of you, you hear me?
646
00:51:12,540 --> 00:51:16,940
I want to know why this loser of a general is keeping me
the hell out of Nancy!
647
00:51:17,340 --> 00:51:19,140
Sir, we haven't got the supplies.
648
00:51:19,640 --> 00:51:21,140
It's a matter of logistics.
649
00:51:21,140 --> 00:51:22,440
-Logistics?
-Yes, sir.
650
00:51:22,940 --> 00:51:25,740
We've got logistics coming out of our ears!
651
00:51:25,940 --> 00:51:29,240
What we need is fighting spirit!
The will to win!
652
00:51:29,840 --> 00:51:31,640
Where are those aerial photographs?
653
00:51:32,040 --> 00:51:34,040
I'm sorry. They don't seem to be here.
654
00:51:34,340 --> 00:51:35,540
They don't what?
655
00:51:36,040 --> 00:51:37,540
I can't locate them, sir.
656
00:51:41,040 --> 00:51:43,640
Did you lose my aerial photographs?
657
00:51:54,140 --> 00:51:57,040
It looks to me like there ain't no bridges still up.
658
00:51:58,540 --> 00:52:00,140
What's this here?
659
00:52:01,840 --> 00:52:03,240
It's a bridge.
660
00:52:03,640 --> 00:52:05,840
It looks like some kind of railroad bridge.
661
00:52:05,940 --> 00:52:06,940
Beautiful.
662
00:52:09,840 --> 00:52:11,740
Even if we make that...
663
00:52:12,140 --> 00:52:16,040
...we've still got a river to cross later on.
Right over there.
664
00:52:16,240 --> 00:52:20,140
Let Kelly worry about that.
Our problem is getting through German lines, right?
665
00:52:20,640 --> 00:52:21,640
Right.
666
00:52:22,640 --> 00:52:23,640
How?
667
00:52:23,840 --> 00:52:25,840
It's a railroad bridge, ain't it?
668
00:52:25,940 --> 00:52:26,940
Yeah.
669
00:52:26,940 --> 00:52:28,040
Then, beautiful.
670
00:52:28,140 --> 00:52:31,640
We swing down onto the railroad tracks and
right over the mother bridge.
671
00:52:33,140 --> 00:52:34,240
Sure!
672
00:52:34,940 --> 00:52:36,640
Suppose the bridge ain't there?
673
00:52:42,840 --> 00:52:45,640
Don't hit me with negative waves so early in the morning.
674
00:52:47,040 --> 00:52:50,640
Think that bridge will be there and it will be there.
675
00:52:52,240 --> 00:52:55,940
It's a mother, beautiful bridge and it's gonna be there.
676
00:52:59,040 --> 00:53:00,040
Okay?
677
00:53:02,240 --> 00:53:03,240
Okay, Chief.
678
00:53:07,340 --> 00:53:08,440
Okay.
679
00:53:11,840 --> 00:53:12,740
Mount up.
680
00:53:15,640 --> 00:53:16,940
How many, Grace?
681
00:53:17,640 --> 00:53:18,740
Eight.
682
00:53:22,640 --> 00:53:23,940
-Penn?
-Seven.
683
00:53:30,440 --> 00:53:31,940
How many, Kelly?
684
00:53:33,540 --> 00:53:34,940
Three's fine.
685
00:53:43,340 --> 00:53:44,240
Cowboy?
686
00:53:44,340 --> 00:53:48,340
About six and I figure about eight loose.
687
00:53:49,840 --> 00:53:51,240
How about you, Willard?
688
00:53:51,440 --> 00:53:52,940
About the same.
689
00:54:00,440 --> 00:54:02,640
How many clips did you use last night?
690
00:54:03,040 --> 00:54:04,540
-About eight.
-Eight!
691
00:54:06,440 --> 00:54:09,440
You're trigger-happy, Gutkowski.
Here's two more.
692
00:54:09,840 --> 00:54:11,140
Take it easy, okay?
693
00:54:13,540 --> 00:54:14,740
Take it easy.
694
00:54:15,340 --> 00:54:17,040
Want some K rations, Crapgame?
695
00:54:17,140 --> 00:54:18,540
No, thanks, kid.
696
00:54:19,440 --> 00:54:21,840
I could use some water.
Do you got any water?
697
00:54:23,840 --> 00:54:25,940
I'm gonna get some water, okay, kid?
698
00:54:34,640 --> 00:54:36,540
Hey, who are you writing to?
699
00:54:36,640 --> 00:54:38,040
Your mother?
700
00:54:38,440 --> 00:54:39,440
Yeah.
701
00:54:40,840 --> 00:54:42,540
Do you write often?
702
00:54:43,140 --> 00:54:44,040
Yeah.
703
00:54:45,840 --> 00:54:47,340
Where are you from?
704
00:54:47,740 --> 00:54:49,040
Indianapolis.
705
00:54:52,040 --> 00:54:53,740
Do you miss your mother?
706
00:54:53,840 --> 00:54:54,740
Yeah.
707
00:54:57,640 --> 00:54:59,640
Good talking to you, kid.
708
00:55:12,140 --> 00:55:14,940
Big Joe wants to see you over at the command jeep.
709
00:55:26,340 --> 00:55:27,840
Something wrong?
710
00:55:28,540 --> 00:55:30,740
Yeah, just a few little things, Kelly.
711
00:55:30,940 --> 00:55:32,640
According to this map...
712
00:55:32,740 --> 00:55:35,840
...we got a river to cross before we get into this town of yours.
713
00:55:35,940 --> 00:55:39,140
Yeah, well, there's a bridge right here.
Six miles out.
714
00:55:39,240 --> 00:55:40,440
There was a bridge.
715
00:55:40,440 --> 00:55:43,540
The Air Corps knocked every bridge out of that river months ago.
716
00:55:43,640 --> 00:55:47,840
The Air Corps knocks them out by day and
the Germans rebuild them by night.
717
00:55:48,940 --> 00:55:53,340
All we have to do is get there tomorrow at dawn and
we've got ourselves a bridge.
718
00:55:53,340 --> 00:55:54,740
How about the German Army?
719
00:55:54,840 --> 00:55:57,440
Do you think they'd mind us crossing their bridge?
720
00:55:59,740 --> 00:56:00,840
Probably.
721
00:56:01,040 --> 00:56:02,540
Do you know something, Kelly?
722
00:56:02,740 --> 00:56:06,140
I think you're crazy.
Better yet, I think I'm crazy!
723
00:56:06,240 --> 00:56:08,740
How did I ever let you talk these guys into this?
724
00:56:08,740 --> 00:56:12,140
Push 30 miles behind enemy lines,
take a bridge held by Germans...
725
00:56:12,240 --> 00:56:16,440
...then go into a town that we don't know
how many German soldiers are guarding!
726
00:56:17,440 --> 00:56:20,440
I figure there's between 30 and 40 troops in that town.
727
00:56:20,440 --> 00:56:22,940
All right. How did you figure that?
728
00:56:22,940 --> 00:56:27,340
Well, it's of no military importance.
It's not big enough for a garrison.
729
00:56:27,440 --> 00:56:30,740
You still didn't answer the question!
How did you figure 30 or 40 men?
730
00:56:36,640 --> 00:56:40,040
Because that's the normal amount of support for three Tiger tanks.
731
00:56:41,340 --> 00:56:42,540
Tigers?
732
00:56:43,340 --> 00:56:45,040
Where did the Tigers come from?
733
00:56:46,740 --> 00:56:49,340
That's why we have Oddball and his Shermans.
734
00:56:49,440 --> 00:56:51,040
Does he know about the Tigers?
735
00:56:51,040 --> 00:56:52,040
Not yet.
736
00:56:52,140 --> 00:56:53,940
You bet your sweet ass he doesn't!
737
00:56:54,040 --> 00:56:56,240
Or he'd still be on that funny farm of his!
738
00:56:56,240 --> 00:57:00,140
He may be nuts, but he's not crazy enough
to put Shermans up against Tigers!
739
00:57:00,140 --> 00:57:04,240
Once these things get rolling,
they'll blow that whole town to pieces, including us!
740
00:57:05,040 --> 00:57:07,640
You're too smart to let that happen, Joe.
741
00:57:07,740 --> 00:57:10,240
You'll figure us a way in and out of that town.
742
00:57:10,340 --> 00:57:12,440
I know you have a good head for tactics.
743
00:57:17,740 --> 00:57:21,240
And I intend to keep it right here on my shoulders, Kelly.
744
00:57:21,340 --> 00:57:25,140
With these Tigers, this operation goes above and
beyond the call of duty!
745
00:57:26,940 --> 00:57:28,740
That's right, Joe.
746
00:57:29,440 --> 00:57:32,240
$16 million, above and beyond.
747
00:57:32,440 --> 00:57:33,740
Hey, look, Kelly.
748
00:57:33,940 --> 00:57:37,240
You're pressing their luck and they've only got so much of it left.
749
00:57:37,340 --> 00:57:39,140
It's a long, long way to Berlin.
750
00:57:39,240 --> 00:57:42,840
And they'll need every inch of that luck
before this cockamamie war is over!
751
00:57:44,840 --> 00:57:45,840
Cover!
752
00:58:05,940 --> 00:58:09,440
Come on, on the double!
Let's get the equipment out of the trucks!
753
00:58:19,740 --> 00:58:22,040
On the double, move it out! Here.
754
00:58:25,940 --> 00:58:26,940
Cover!
755
00:58:27,140 --> 00:58:28,040
Take cover!
756
00:58:51,040 --> 00:58:52,740
That idiot's one of ours!
757
00:58:52,740 --> 00:58:54,040
Holy crap!
758
00:59:09,140 --> 00:59:10,340
Our hero.
759
00:59:19,140 --> 00:59:21,440
This is crazy, isn't it, Willard?
760
00:59:21,540 --> 00:59:24,640
-Anybody get the plane's number?
-Why? Who will you complain to?
761
00:59:24,740 --> 00:59:26,340
Move it out, move it out.
762
00:59:26,940 --> 00:59:29,840
-Still think we can make it, wise guy?
-We can still try.
763
00:59:29,940 --> 00:59:32,240
Well, Oddball better show up, Kelly.
764
00:59:32,440 --> 00:59:34,940
That's all I got to say, he'd better show up.
765
00:59:37,140 --> 00:59:38,340
Move it out!
766
00:59:42,440 --> 00:59:44,140
-How is it?
-Shot!
767
00:59:44,840 --> 00:59:48,440
-There's a hole right through the cylinder.
-How about the radio equipment?
768
00:59:49,140 --> 00:59:51,340
The pack radio is okay, but the rest has had it.
769
00:59:51,440 --> 00:59:53,040
Pick it up and take it with you.
770
00:59:53,140 --> 00:59:54,640
I got your equipment, Joe.
771
00:59:54,840 --> 00:59:55,940
Bring it.
772
00:59:57,540 --> 01:00:00,240
I told you! We should've never gone in on this deal.
773
01:00:00,940 --> 01:00:02,640
Well, you never told me!
774
01:00:02,940 --> 01:00:04,140
Yes, I did.
775
01:00:06,140 --> 01:00:09,140
Is this why we pay taxes?
To be bombed by our own Air Force?
776
01:00:09,140 --> 01:00:10,340
Damn right!
777
01:00:13,040 --> 01:00:14,340
What do we do now?
778
01:00:14,340 --> 01:00:18,240
Pick up our equipment and get out of here
before a German patrol comes along.
779
01:00:19,640 --> 01:00:21,040
That's great.
780
01:00:21,640 --> 01:00:24,140
Let's move the stuff up to the wall, on the double!
781
01:00:24,440 --> 01:00:26,240
-Everybody all right?
-I think so.
782
01:00:26,340 --> 01:00:27,540
What happened, Joe?
783
01:00:28,240 --> 01:00:30,940
-Where the hell have you been?
-I had to go.
784
01:00:30,940 --> 01:00:32,340
We all have to go!
785
01:00:32,440 --> 01:00:36,440
Come on! We've got 20 miles to walk and
9 hours to walk it in, so move it out!
786
01:00:36,740 --> 01:00:37,640
Big Joe?
787
01:00:37,640 --> 01:00:41,840
Must I carry all this equipment,
the satchel and the .30 caliber machine gun?
788
01:00:42,840 --> 01:00:44,640
Give the .30 caliber to the Hustler.
789
01:00:44,740 --> 01:00:46,640
He wants to be a hero.
790
01:00:50,840 --> 01:00:52,440
Here you are, old buddy.
791
01:00:54,040 --> 01:00:56,540
Thanks! Get yourself a bucket of grits!
792
01:01:02,640 --> 01:01:04,840
All right, Corporal, let's go.
Move them out!
793
01:01:04,940 --> 01:01:06,940
Move it out, Penn!
794
01:01:06,940 --> 01:01:08,340
It's a long way.
795
01:01:09,340 --> 01:01:10,640
Move it out!
796
01:01:10,640 --> 01:01:12,040
Kelly, get on the point.
797
01:01:14,040 --> 01:01:16,140
Why did you get me elected to carry this?
798
01:01:16,140 --> 01:01:19,140
You wanted in on this?
Then learn to carry your own load.
799
01:01:19,240 --> 01:01:21,040
Come on, move it out!
800
01:01:21,440 --> 01:01:22,940
Yeah, up yours!
801
01:01:58,340 --> 01:02:02,140
Take it easy, take it easy. Take it easy.
Okay, hold it. Hold it!
802
01:02:06,940 --> 01:02:09,840
It looks like we've got a military installation up ahead.
803
01:02:09,940 --> 01:02:13,540
So, make it the same deal as before.
We'll go into a triangular formation.
804
01:02:13,640 --> 01:02:16,940
I'll go down the slot.
Moe, you go down the right flank.
805
01:02:16,940 --> 01:02:19,040
Whiskey, down the left. Keep it tight.
806
01:02:19,040 --> 01:02:22,840
Don't break it up until I give you the word.
Okay, button up and let's go.
807
01:03:01,840 --> 01:03:02,640
Fire!
808
01:03:27,140 --> 01:03:27,940
Fire!
809
01:03:37,440 --> 01:03:38,240
Hit it!
810
01:03:47,040 --> 01:03:49,440
All right, lay four rounds in there heavy!
811
01:03:52,640 --> 01:03:54,140
Come on, move it! Move it!
812
01:04:16,340 --> 01:04:17,140
Hit it!
813
01:04:20,340 --> 01:04:21,140
Fire!
814
01:04:24,140 --> 01:04:25,140
Fire!
815
01:04:31,540 --> 01:04:32,940
Bring it around, Howard!
816
01:04:45,740 --> 01:04:46,540
Hit it!
817
01:05:57,540 --> 01:05:59,740
-All right, let's go, Petuko.
-Right, Joe.
818
01:05:59,840 --> 01:06:01,740
Move them out, Corporal.
819
01:06:01,840 --> 01:06:03,140
Let's go, Babra.
820
01:06:03,740 --> 01:06:05,640
Wake up, Gutkowski. Let's go.
821
01:06:08,640 --> 01:06:10,340
All right, Hustler, let's go.
822
01:06:12,740 --> 01:06:16,640
This was your idea.
How come we don't go back to our own lines?
823
01:06:17,240 --> 01:06:19,840
It's further back than it is to where we're going.
824
01:06:19,940 --> 01:06:22,740
I know what. Let's surrender, I'm hungry.
825
01:06:24,640 --> 01:06:26,440
All right! I buy it.
826
01:06:26,540 --> 01:06:28,940
I'll make you $50 if you carry the machine gun.
827
01:06:29,040 --> 01:06:30,140
You got it on you?
828
01:06:30,340 --> 01:06:32,540
-Don't you trust me?
-No, I don't.
829
01:06:32,640 --> 01:06:35,640
What do you think I am, a vault?
You think I carry money on me?
830
01:06:35,740 --> 01:06:38,140
I ask you a favor and you don't want to help me?
831
01:06:38,140 --> 01:06:41,540
All I asked you to do is carry the machine gun.
I'll give you $100.
832
01:06:41,540 --> 01:06:43,640
-Do you have it?
-I don't have it on me!
833
01:06:43,640 --> 01:06:45,540
Shut up!
834
01:06:46,240 --> 01:06:48,040
You guys keep quiet.
835
01:06:55,340 --> 01:06:56,640
It's still up.
836
01:07:14,440 --> 01:07:15,840
No, it ain't.
837
01:07:20,240 --> 01:07:23,540
You see what sending out them negative waves did, Moriarty?
838
01:07:23,640 --> 01:07:25,540
That ain't my fault, Oddball.
839
01:07:25,740 --> 01:07:29,340
I've had nothing but good thoughts about
that damn bridge ever since we left!
840
01:07:29,440 --> 01:07:31,040
What happens now?
841
01:07:32,740 --> 01:07:35,640
It looks like we're gonna find ourselves another bridge.
842
01:07:36,040 --> 01:07:38,340
Where are we gonna come up with another bridge?
843
01:07:38,540 --> 01:07:42,740
There you go, more negative waves!
Have a little faith, baby.
844
01:07:43,340 --> 01:07:45,040
Have a little faith.
845
01:07:47,640 --> 01:07:50,140
Now go on, get down into your hole.
846
01:07:50,640 --> 01:07:51,840
Move out!
847
01:08:08,040 --> 01:08:11,340
42nd Engineers. Bridging Unit.
Corporal Roamer speaking.
848
01:08:13,940 --> 01:08:14,940
Hey, Sarge?
849
01:08:16,340 --> 01:08:17,640
It's Oddball!
850
01:08:28,340 --> 01:08:31,540
Don't try to be funny, Oddball!
What do you want?
851
01:08:32,440 --> 01:08:37,040
I'm calling you from a cafรฉ about 10 miles south of Mesurier.
852
01:08:37,140 --> 01:08:39,040
I wondered if you could do me a favor?
853
01:08:39,340 --> 01:08:40,640
Mesurier?
854
01:08:41,140 --> 01:08:45,240
I got a map here someplace that says
we haven't even captured that place yet!
855
01:08:45,440 --> 01:08:48,640
Yeah, so I heard.
Everybody seems very friendly.
856
01:08:48,840 --> 01:08:51,940
Look, baby, I'm kind of hung up.
I need about 60 feet of bridge.
857
01:08:52,340 --> 01:08:56,340
How am I supposed to get 60 feet of bridge 10 miles
behind the German lines?
858
01:08:56,540 --> 01:09:00,640
I'm about to put you onto something good and
you are giving me your problems.
859
01:09:00,740 --> 01:09:04,840
This sector's so screwed up,
nobody knows where the German lines or our lines are.
860
01:09:04,940 --> 01:09:06,540
I got through with no problem.
861
01:09:06,640 --> 01:09:10,540
I've got a bank back here with $16 million
waiting to be picked up. Are you in?
862
01:09:10,940 --> 01:09:14,140
They haven't got you back in the nut ward again, have they?
863
01:09:14,240 --> 01:09:15,840
Bellamy! For crying out loud!
864
01:09:15,840 --> 01:09:18,640
That is the lousiest, stinking, most awful, stupid joke!
865
01:09:18,740 --> 01:09:21,440
You're always pulling that stinking, awful, stupid joke!
866
01:09:21,540 --> 01:09:25,040
You don't want in this thing, don't get in!
I cut you out of everything!
867
01:09:25,140 --> 01:09:29,040
I don't need you. 60 feet of bridge,
I can pick up almost anywhere! Shmuck!
868
01:09:29,040 --> 01:09:30,540
All right, all right!
869
01:09:30,640 --> 01:09:34,940
Look, with three tanks, it's easy.
With a 60-foot bridge it's something else!
870
01:09:34,940 --> 01:09:38,940
I need support units, Oddball.
I need at least 100 guys!
871
01:09:39,040 --> 01:09:41,940
Where do I find 100 men, just like that?
872
01:10:10,240 --> 01:10:12,040
Eighteen miles to....
873
01:10:13,440 --> 01:10:14,440
Jerks!
874
01:10:45,440 --> 01:10:46,440
Shut up!
875
01:10:48,940 --> 01:10:50,940
We've walked into a minefield.
876
01:10:54,040 --> 01:10:55,540
All right, who bought it?
877
01:10:55,540 --> 01:10:56,540
It's Grace!
878
01:11:00,740 --> 01:11:03,440
There's a road right up here at the edge of the field.
879
01:11:04,340 --> 01:11:06,540
Mark that spot and head for the road.
880
01:11:07,140 --> 01:11:08,540
Everybody!
881
01:11:09,040 --> 01:11:10,540
Take out your bayonets...
882
01:11:11,340 --> 01:11:12,840
...and move towards Kelly!
883
01:11:13,240 --> 01:11:14,240
Corporal!
884
01:11:14,440 --> 01:11:16,440
Move the men down slowly!
885
01:11:16,940 --> 01:11:18,340
Mitchell?
886
01:11:18,540 --> 01:11:21,340
You pick up Grace's B.A.R.
and head this way!
887
01:11:21,440 --> 01:11:23,840
Jonesy, for Christ's sake stand still!
888
01:11:25,440 --> 01:11:26,440
Corporal?
889
01:11:26,940 --> 01:11:30,840
Go see if Grace is still alive.
Jonesy, will you get the hell down?
890
01:12:32,740 --> 01:12:34,140
Looks all right up here.
891
01:12:35,940 --> 01:12:39,040
All right, you guys, keep it moving!
Stay careful.
892
01:12:45,640 --> 01:12:46,840
Hey, I found one!
893
01:12:49,940 --> 01:12:51,040
What kind is it?
894
01:12:52,140 --> 01:12:55,340
The kind that blows up!
How the hell do I know what kind it is?
895
01:12:55,440 --> 01:12:57,640
Mark the spot and keep moving, Hustler.
896
01:12:58,340 --> 01:12:59,740
I'll mark it!
897
01:13:16,040 --> 01:13:19,640
Gutkowski, get down there on that bend and keep an eye out.
898
01:13:39,840 --> 01:13:41,740
Okay, bring the B.A.R.
899
01:14:21,840 --> 01:14:25,040
Penn, get that .30 caliber set up the other side of the wall.
900
01:14:26,940 --> 01:14:30,140
I could've been in the States playing ping-pong, volleyball...
901
01:14:30,440 --> 01:14:32,140
...plenty of broads.
902
01:14:33,640 --> 01:14:35,640
Who the hell needs all this?
903
01:14:35,640 --> 01:14:38,540
I'm gonna get my knife and get the hell out of here.
904
01:14:39,840 --> 01:14:41,040
Lousy equipment.
905
01:14:41,540 --> 01:14:43,440
Now I got to li up this cannon.
906
01:14:44,040 --> 01:14:47,040
Carry it all the way to the front line someplace.
907
01:14:47,340 --> 01:14:50,340
The damn thing is heavier than Kelsey's burgers.
908
01:14:51,440 --> 01:14:54,440
Sure, I'll get a rupture yet with this damn thing.
909
01:15:04,840 --> 01:15:06,040
Move it now!
910
01:15:07,040 --> 01:15:08,840
On the double, across the road.
911
01:15:09,540 --> 01:15:11,540
Stay on Kelly's path all the way!
912
01:15:11,640 --> 01:15:12,640
On the double!
913
01:15:14,340 --> 01:15:17,340
Come on, Hustler. Move it, move it.
It's all safe for you, now.
914
01:15:17,440 --> 01:15:20,440
I hope you have to take the gas pipe!
You creep!
915
01:15:20,540 --> 01:15:22,540
-All the way, you jerk!
-Go to hell!
916
01:15:23,040 --> 01:15:24,540
Let's go, Cowboy! Move it!
917
01:15:24,740 --> 01:15:26,840
Come on, Willard. Let's mount up, boy.
918
01:15:26,840 --> 01:15:28,840
Anything we can do for you, Corporal?
919
01:15:29,040 --> 01:15:30,640
No, thanks. We're all right.
920
01:15:30,840 --> 01:15:33,340
-Come on, Willard. Hit it, boy.
-I'm ready.
921
01:15:38,440 --> 01:15:40,440
How did we get talked into this mess?
922
01:15:40,440 --> 01:15:42,740
It took 10 seconds to talk you into this.
923
01:15:43,040 --> 01:15:47,040
But we were supposed to ride, not walk.
Nobody said anything about mines...
924
01:15:47,140 --> 01:15:49,740
...or shlepping this machine gun all over the country!
925
01:15:49,840 --> 01:15:53,340
Quit your bitching and just remember what's at the end of the line.
926
01:15:54,740 --> 01:15:55,740
Kelly!
927
01:16:02,540 --> 01:16:04,140
There's a patrol coming in.
928
01:16:04,240 --> 01:16:06,540
All right! Spread them out across the road!
929
01:16:06,640 --> 01:16:08,840
Move it! Your crabs will leave you now!
930
01:16:09,540 --> 01:16:12,140
Get that gun set up on the other side of the wall.
931
01:16:16,240 --> 01:16:17,240
Move!
932
01:16:18,340 --> 01:16:20,140
Move it, Petuko, move it!
933
01:16:20,240 --> 01:16:23,040
-Don't forget about the broads!
-You horny bastard!
934
01:16:36,040 --> 01:16:37,740
Get the hell out of there!
935
01:16:39,940 --> 01:16:42,840
You'll never make it!
We'll cover you from the road.
936
01:16:42,940 --> 01:16:46,040
-Don't move unless they spot you.
-Right! Go on.
937
01:16:49,540 --> 01:16:51,240
Set up the B.A.R. there.
938
01:17:04,340 --> 01:17:07,240
All right, stay down and load up.
Stay down, load up!
939
01:17:11,940 --> 01:17:13,040
Stay down.
940
01:17:13,640 --> 01:17:15,040
Stay down, hold your fire.
941
01:17:21,840 --> 01:17:23,040
Grenades.
942
01:17:38,740 --> 01:17:41,840
-Let's get out of here. Let's go back.
-Take it easy.
943
01:17:42,340 --> 01:17:45,040
It's too late, now.
We're better off here, anyway.
944
01:17:45,340 --> 01:17:47,040
Get your head down.
945
01:18:19,040 --> 01:18:20,440
Nice and easy.
946
01:18:48,540 --> 01:18:49,740
Stay down.
947
01:19:23,540 --> 01:19:24,640
All right.
948
01:19:25,540 --> 01:19:26,340
Get ready.
949
01:19:32,540 --> 01:19:33,540
Hold it.
950
01:19:35,240 --> 01:19:35,940
Fire!
951
01:20:23,140 --> 01:20:24,240
Let's go!
952
01:20:45,840 --> 01:20:46,840
Jam!
953
01:20:47,140 --> 01:20:48,240
Clear it!
954
01:22:24,740 --> 01:22:26,340
Let's move it out.
955
01:22:30,240 --> 01:22:32,840
All right, you heard me!
I said, move it out!
956
01:22:37,340 --> 01:22:39,440
Maybe they're only wounded.
957
01:22:39,840 --> 01:22:42,040
They're dead, so forget it. Let's move.
958
01:23:43,140 --> 01:23:45,940
There's a whole column of Shermans coming over the hill!
959
01:23:47,940 --> 01:23:50,840
Take it easy. Go get your packs!
Pick up your equipment!
960
01:24:01,940 --> 01:24:03,940
Go on down and load up.
961
01:24:06,240 --> 01:24:07,140
Ready!
962
01:24:09,840 --> 01:24:10,840
Fire!
963
01:24:19,740 --> 01:24:22,340
I thought you said three Shermans.
964
01:24:22,540 --> 01:24:24,840
Those nuts have brought half the Army with them!
965
01:24:32,940 --> 01:24:36,740
Okay, keep a move on.
Let's keep on coming.
966
01:24:37,040 --> 01:24:39,540
Come on. Okay, move.
967
01:24:50,240 --> 01:24:52,140
Are you ready for this?
968
01:24:52,440 --> 01:24:54,440
Split how many ways, stupid?
969
01:24:56,140 --> 01:24:57,240
Come on, Willard!
970
01:25:04,140 --> 01:25:08,040
What is this? What is this, a ball game?
Who are these guys?
971
01:25:08,140 --> 01:25:09,740
They're my friends, Crapgame.
972
01:25:09,840 --> 01:25:11,540
Friends? Where'd you find them?
973
01:25:12,240 --> 01:25:13,240
Here and there.
974
01:25:13,940 --> 01:25:15,940
There's a bunch of refugees over there!
975
01:25:16,040 --> 01:25:17,440
It's a band.
976
01:25:17,740 --> 01:25:19,840
A band? What do we need a band for?
977
01:25:20,740 --> 01:25:23,940
Have a little faith, Crapgame.
They're beautiful people.
978
01:25:25,440 --> 01:25:29,040
Kid, pull yourself together.
We ain't in the middle of Central Park!
979
01:25:29,140 --> 01:25:30,240
Oddball!
980
01:25:30,740 --> 01:25:34,840
How do you figure on moving through enemy terrain
with a column a mile long?
981
01:25:34,940 --> 01:25:37,940
Easy. We can fight. We got an army.
982
01:25:38,240 --> 01:25:41,340
Those freaks! That ain't an army, it's a circus!
983
01:25:43,540 --> 01:25:45,340
Take it easy, Big Joe.
984
01:25:45,540 --> 01:25:48,240
Some of these people have got sensitive feelings.
985
01:25:48,840 --> 01:25:50,240
Who's the guy in charge?
986
01:25:50,640 --> 01:25:51,640
I am.
987
01:25:51,840 --> 01:25:53,540
What's the deal with the gold?
988
01:25:54,040 --> 01:25:57,240
Any man who gets to the town and hits the bank, gets an equal share.
989
01:25:57,340 --> 01:26:00,040
But don't try to cross us.
There's gonna be trouble.
990
01:26:00,140 --> 01:26:01,740
Who's gonna make it, boy?
991
01:26:01,840 --> 01:26:02,640
I am!
992
01:26:02,640 --> 01:26:03,940
Get out and start it!
993
01:26:04,040 --> 01:26:05,440
Take it easy, big mouth.
994
01:26:05,840 --> 01:26:08,440
You get out of here.
Everybody else up on the tanks.
995
01:26:08,540 --> 01:26:09,540
Let's move out!
996
01:26:09,640 --> 01:26:10,940
Don't double-cross us!
997
01:26:10,940 --> 01:26:13,740
-Any double-crossing will be your fat lip!
-Get moving.
998
01:26:13,840 --> 01:26:14,840
Shut up!
999
01:26:15,040 --> 01:26:17,140
Everybody up on that tank. Let's go!
1000
01:26:23,640 --> 01:26:25,940
We're not going with those cowboys, are we?
1001
01:26:25,940 --> 01:26:30,040
We've got $16 million up for grabs and
we won't let those clods beat us to it.
1002
01:26:30,040 --> 01:26:31,440
Now, let's get moving.
1003
01:26:55,340 --> 01:26:56,940
I say, Booker?
1004
01:26:59,540 --> 01:27:00,740
Yes, sir?
1005
01:27:00,940 --> 01:27:03,340
The old man was just on the line!
1006
01:27:03,540 --> 01:27:06,740
He says I've broken through a long and entire front!
1007
01:27:06,840 --> 01:27:08,140
Why wasn't I told?
1008
01:27:08,540 --> 01:27:09,640
I don't know, sir.
1009
01:27:10,040 --> 01:27:12,440
You're the Communications Officer!
1010
01:27:12,540 --> 01:27:14,740
You're supposed to be able to communicate!
1011
01:27:14,940 --> 01:27:17,640
Who's broken through and how far have they gone?
1012
01:27:17,740 --> 01:27:19,340
Well, no one has, sir.
1013
01:27:19,340 --> 01:27:22,140
It seems someone's found a hole in the right flank.
1014
01:27:22,240 --> 01:27:25,840
They're trying to push elements of the 321st and the 35th into it.
1015
01:27:26,040 --> 01:27:29,240
"Seems," Booker?
"Elements of the 321st and 35th"?
1016
01:27:29,740 --> 01:27:32,540
Who's pushing them in there, and where the hell are they?
1017
01:27:33,040 --> 01:27:34,240
I don't know, sir.
1018
01:27:34,640 --> 01:27:36,940
I'm coming down there, Booker!
1019
01:27:36,940 --> 01:27:40,540
What's the use of a communications officer
who can't communicate?
1020
01:27:41,140 --> 01:27:43,840
Communication?
He's more like a damn military censor!
1021
01:27:44,240 --> 01:27:46,440
I'm back from Paris. I got everything.
1022
01:27:46,440 --> 01:27:49,340
All I want is to know whether we have broken through or not!
1023
01:27:49,440 --> 01:27:52,540
It's hard to say for certain, sir.
Nothing's been confirmed yet.
1024
01:27:52,940 --> 01:27:57,040
We've intercepted some signals that suggest
some action at a bridge...
1025
01:27:57,140 --> 01:27:58,540
...near Clermont.
1026
01:27:58,740 --> 01:28:00,440
Is that Clermont, Booker?
1027
01:28:00,840 --> 01:28:01,540
Yes, sir.
1028
01:28:01,640 --> 01:28:03,640
Then why in the hell didn't you say so?
1029
01:28:04,140 --> 01:28:07,840
That's 30 miles beyond their lines!
You got them on the radio?
1030
01:28:08,040 --> 01:28:08,940
Yes, sir.
1031
01:28:09,240 --> 01:28:12,240
It's hard to pick them up clearly at this time in the morning.
1032
01:28:12,240 --> 01:28:14,040
It has to do with the ionosphere.
1033
01:28:14,140 --> 01:28:17,140
Get the ionosphere the hell off the air and get them on!
1034
01:28:17,240 --> 01:28:19,740
Get out of there, Soldier.
Do something else.
1035
01:28:19,840 --> 01:28:22,440
-What's the frequency?
-300 kc, sir.
1036
01:28:22,540 --> 01:28:26,740
You won't find them easy to follow.
They're using some kind of code.
1037
01:28:27,540 --> 01:28:28,340
What code?
1038
01:28:28,440 --> 01:28:30,740
Words like "bank heist, Crapgame, Big Joe...
1039
01:28:30,840 --> 01:28:32,340
"...Little Joe, Oddball..."
1040
01:28:32,640 --> 01:28:35,140
Can anybody get rid of that machine gun for me.
1041
01:28:35,240 --> 01:28:37,940
-Yes, sir, there! That's it, that's them!
-Where?
1042
01:28:38,040 --> 01:28:40,440
There! Right on 300, sir. Right there.
1043
01:28:41,740 --> 01:28:45,140
There they are, sir.
Those are the signals we've been picking up.
1044
01:28:45,240 --> 01:28:48,540
Will you shut up and let me try and listen to what they're saying?
1045
01:28:50,540 --> 01:28:52,240
Oddball, this Kelly.
1046
01:28:52,340 --> 01:28:55,340
Kelly, what the hell's going on out there, man?
1047
01:28:55,440 --> 01:28:58,940
It's cleared ofinfantry.
What doyou hear from those other two tanks?
1048
01:28:59,440 --> 01:29:03,940
No chance, man. They've both had it.
One's in the river, the other's burning.
1049
01:29:04,840 --> 01:29:06,840
Yeah, I can see them from here. Over.
1050
01:29:08,540 --> 01:29:09,640
Where's Big Joe?
1051
01:29:09,940 --> 01:29:13,140
On the other side.
Get off the line, I'll get in touch with him.
1052
01:29:13,640 --> 01:29:14,640
Fire!
1053
01:29:15,340 --> 01:29:16,540
Okay. Over and out.
1054
01:29:17,340 --> 01:29:20,440
Kelly to Big Joe. Kelly to Big Joe. Over.
1055
01:29:20,740 --> 01:29:23,240
Kelly, it's Crapgame.
What's happening over there?
1056
01:29:23,840 --> 01:29:27,240
They're dropping artillery all over the place! That's what.
1057
01:29:27,340 --> 01:29:28,640
Where's Big Joe?
1058
01:29:29,040 --> 01:29:31,540
He's not here. He's pinned down under the bridge.
1059
01:29:32,140 --> 01:29:33,940
Well, get him for me! Over.
1060
01:29:34,540 --> 01:29:37,940
Damn! Are we losing them?
We just had them good a minute ago!
1061
01:29:38,040 --> 01:29:39,740
I'm doing it, Booker!
1062
01:29:40,740 --> 01:29:41,740
Quiet!
1063
01:29:41,840 --> 01:29:43,540
What should I do with this?
1064
01:29:43,640 --> 01:29:46,440
Get the hell out of here!
We've got the game on!
1065
01:29:58,040 --> 01:29:59,340
Kelly, this Big Joe.
1066
01:29:59,940 --> 01:30:02,640
It's pretty clear over here, except for the artillery.
1067
01:30:02,740 --> 01:30:06,540
The bridge is too far gone for vehicles.
You can bring the men over by foot.
1068
01:30:06,940 --> 01:30:08,740
Get them moving.
1069
01:30:09,040 --> 01:30:12,040
Okay, I'll send them over in twos and threes. Out.
1070
01:30:12,440 --> 01:30:16,040
Petuko, Willard!
Drop your packs and take the equipment across the bridge.
1071
01:30:18,540 --> 01:30:20,840
Kelly, what did Big Joe say?
1072
01:30:21,940 --> 01:30:23,540
Says he's sending them across.
1073
01:30:23,940 --> 01:30:26,940
Tell him to hurry up.
It's getting hotter than hell in here!
1074
01:30:30,240 --> 01:30:32,240
-What's going on?
-We're crossing over.
1075
01:30:32,340 --> 01:30:36,040
-You're not crossing over without us!
-Then grab your trucks and come on up.
1076
01:30:36,140 --> 01:30:37,840
The bridge is too badly damaged.
1077
01:30:37,940 --> 01:30:39,340
You want to come, fix it.
1078
01:30:39,540 --> 01:30:41,740
Half my equipment's jammed up in the rear!
1079
01:30:41,840 --> 01:30:43,240
Un-jam them!
1080
01:30:43,240 --> 01:30:46,540
We've lost two tanks already!
I won't stick around to lose a third!
1081
01:30:46,640 --> 01:30:48,140
Listen, we made a deal!
1082
01:30:48,240 --> 01:30:50,840
Not with me, you didn't.
Here! You talk to Kelly.
1083
01:30:50,940 --> 01:30:52,440
Cowboy, stay with the truck.
1084
01:30:52,540 --> 01:30:53,440
Ready?
1085
01:30:54,140 --> 01:30:56,040
This is Bellamy for Kelly!
1086
01:30:57,140 --> 01:31:00,240
We can't use the bridge.
We can't ford the river.
1087
01:31:00,240 --> 01:31:01,340
So what do we do?
1088
01:31:01,440 --> 01:31:02,740
Go team go. Go!
1089
01:31:02,840 --> 01:31:05,040
You've got bridging equipment. Over.
1090
01:31:05,040 --> 01:31:09,140
That's a five-hour operation.
Can you hold on for five hours? Over.
1091
01:31:09,240 --> 01:31:11,540
No, no! Move! On, on! Move!
1092
01:31:11,840 --> 01:31:15,140
We're not gonna hold on for five minutes.
You can catch up.
1093
01:31:15,440 --> 01:31:19,140
Kelly, we're all in this together.
You can't go it alone! Over!
1094
01:31:19,340 --> 01:31:23,440
We're not gonna wait five hours, either.
If you can't keep up, that's your problem.
1095
01:31:23,640 --> 01:31:26,340
We're pulling out and we're pushing forward! Over!
1096
01:31:26,440 --> 01:31:27,940
Attack! Attack! Attack!
1097
01:31:28,140 --> 01:31:31,740
That's fighting spirit I was talking about!
Listen to that guy!
1098
01:31:31,740 --> 01:31:33,740
If he was a major, he's a colonel now!
1099
01:31:33,940 --> 01:31:38,540
This the Grave Diggers Registration Unit.
We got a stake in this advance, too.
1100
01:31:38,640 --> 01:31:41,340
Did you ever hear enthusiasm like that in all your life?
1101
01:31:41,440 --> 01:31:45,540
They've even got the damn Grave Diggers!
What the hell am I doing here?
1102
01:31:45,540 --> 01:31:48,340
Bonsor! Get me my uniform!
1103
01:31:48,940 --> 01:31:50,740
-Get on!
-I wonder where Cowboy is?
1104
01:31:50,840 --> 01:31:52,240
Give me that gun!
1105
01:31:52,740 --> 01:31:54,140
Pick up that radio!
1106
01:31:54,740 --> 01:31:55,940
Faster, faster!
1107
01:31:56,640 --> 01:31:58,840
Hurry up you guys!
We haven't got much time!
1108
01:31:58,940 --> 01:31:59,940
Get up!
1109
01:31:59,940 --> 01:32:01,740
Crapgame, do you like the Army?
1110
01:32:02,240 --> 01:32:04,040
Let's go! Let's get out of here!
1111
01:32:05,640 --> 01:32:07,340
All right, let's move them out!
1112
01:32:09,740 --> 01:32:13,240
-This is it, Penn. We're on our way, baby.
-Cowboy, come on! Hurry up!
1113
01:32:13,540 --> 01:32:14,540
Here we go!
1114
01:32:15,840 --> 01:32:19,240
-Come on, Cowboy! This train's leaving.
-Give me your hand.
1115
01:32:19,540 --> 01:32:21,540
Somebody grab that radio.
1116
01:32:22,440 --> 01:32:24,740
There you go! Come on, up, up!
1117
01:32:25,840 --> 01:32:27,340
That a boy, come on!
1118
01:32:28,840 --> 01:32:29,840
That's it.
1119
01:32:35,540 --> 01:32:39,140
Booker, tell General Castle that I want every man in this Army...
1120
01:32:39,140 --> 01:32:40,840
...on the road within the hour.
1121
01:32:41,340 --> 01:32:42,840
I'm pushing on to the Rhine.
1122
01:32:43,140 --> 01:32:45,840
But, sir, Clermont's 30 miles behind enemy lines.
1123
01:32:46,140 --> 01:32:47,240
That you, Maitland?
1124
01:32:48,440 --> 01:32:49,840
Just back from Paris, sir.
1125
01:32:49,940 --> 01:32:51,940
Get my vehicle and driver around here.
1126
01:32:52,040 --> 01:32:53,940
You get my box of medals.
1127
01:32:54,040 --> 01:32:57,240
I'll decorate every man in this penetration, whoever they are.
1128
01:32:57,340 --> 01:32:59,740
They've saved the reputation of this entire Army.
1129
01:32:59,840 --> 01:33:03,340
You're supposed to fight this battle and
you don't even know where it is!
1130
01:33:03,440 --> 01:33:06,940
I'll tell you where it is! It's 30 miles beyond
where you thought it was!
1131
01:33:08,040 --> 01:33:10,940
Come on, let's get this Army of mine back in the war!
1132
01:33:11,040 --> 01:33:12,240
Will you send that?
1133
01:34:04,940 --> 01:34:07,340
Shouldn't you wait for the Army to get ahead of you?
1134
01:34:07,440 --> 01:34:09,040
History waits for no man.
1135
01:34:09,140 --> 01:34:11,440
I have an appointment with destiny in Clermont.
1136
01:34:11,540 --> 01:34:13,040
Take this weapon, Maitland.
1137
01:34:13,140 --> 01:34:15,140
All right, boy! Make this thing fly.
1138
01:34:15,240 --> 01:34:17,540
-General, your medals.
-Good luck, sir.
1139
01:35:01,940 --> 01:35:03,840
We're in the bell tower of the church.
1140
01:35:04,340 --> 01:35:07,340
You can see the whole town from up here almost.
1141
01:35:07,340 --> 01:35:09,840
There's not much happening.
They're still asleep.
1142
01:35:10,440 --> 01:35:13,840
There's three Tigers in the square right down below us.
1143
01:35:14,740 --> 01:35:17,740
Do you see anything that looks like it might be a bank?
1144
01:35:17,840 --> 01:35:20,640
It's got to be this building right here to the right ofus.
1145
01:35:20,740 --> 01:35:22,540
Canyou see it from where you are?
1146
01:35:22,640 --> 01:35:25,240
They've got two machine guns and guards on the roof.
1147
01:35:27,140 --> 01:35:31,240
I don't think I can see much of the center of town from up here.
1148
01:35:32,440 --> 01:35:36,440
No, just a lot of roof tops and bombed out buildings.
1149
01:35:39,840 --> 01:35:43,240
Beside the tanks, can you see anything
that might house support units?
1150
01:35:44,040 --> 01:35:47,740
There's a big brown building right behind the bank with a jeep...
1151
01:35:48,140 --> 01:35:50,740
...and two guards and about three trucks.
1152
01:35:51,640 --> 01:35:52,740
Hold it!
1153
01:35:57,640 --> 01:36:02,240
There's a German officer walking around
the bank towards the brown building.
1154
01:36:02,540 --> 01:36:03,740
What doyou think?
1155
01:36:03,840 --> 01:36:06,440
We shouldn't have trouble unless it's with the Tigers.
1156
01:36:06,540 --> 01:36:09,240
We can take the machine gunners on the roof from here...
1157
01:36:09,340 --> 01:36:11,440
...ifyou can keep them busy for a while.
1158
01:36:11,540 --> 01:36:14,240
Or maybe we can go down and get a closer look.
1159
01:36:14,340 --> 01:36:16,040
No, stay there. Keep an eye out.
1160
01:36:16,140 --> 01:36:18,940
See if you can find out where those troops are housed.
1161
01:36:20,840 --> 01:36:22,540
Well, what do you think, Oddball?
1162
01:36:22,640 --> 01:36:26,740
It's a wasted trip.
Nobody said anything about locking horns with Tigers.
1163
01:36:26,840 --> 01:36:30,740
Look. You just keep those Tigers busy,
and we'll take care of the rest.
1164
01:36:31,040 --> 01:36:35,140
The only way I got to keep the Tigers busy
is to let them shoot holes in me.
1165
01:36:35,840 --> 01:36:38,440
We just want you to keep them interested for a while.
1166
01:36:38,840 --> 01:36:41,240
Oh, man! You guys are crazy!
1167
01:36:41,340 --> 01:36:44,540
When we was in the bocage country,
we was assaulted by them Tigers!
1168
01:36:44,640 --> 01:36:47,540
You know what I mean by "assaulted"?
Well, I mean assaulted!
1169
01:36:47,640 --> 01:36:50,640
Why don't you knock it off with them negative waves?
1170
01:36:51,440 --> 01:36:54,540
Why don't you dig how beautiful it is out here?
1171
01:36:54,840 --> 01:36:59,140
Why don't you say something righteous and hopeful for a change?
1172
01:37:00,340 --> 01:37:01,340
Crap!
1173
01:37:01,840 --> 01:37:05,140
All right, so it's a beautiful day.
Now, let's get down to cases.
1174
01:37:05,540 --> 01:37:07,440
The Tiger is an open-country tank.
1175
01:37:08,640 --> 01:37:12,240
We happen to have these and a small town with narrow streets.
1176
01:37:12,340 --> 01:37:14,440
And we do have the element of surprise.
1177
01:37:17,040 --> 01:37:20,440
A Tiger has only one weak point.
That's its ass.
1178
01:37:20,640 --> 01:37:23,940
You've got to hit it point blank and you've got to hit it from behind.
1179
01:37:24,040 --> 01:37:26,040
We don't have the element of surprise.
1180
01:37:26,040 --> 01:37:30,340
They will hear our Detroit motors long before
we even get inside that town.
1181
01:37:32,940 --> 01:37:36,440
What if I can show you a way to get into that town
so they don't hear you?
1182
01:37:38,440 --> 01:37:39,840
Hey, Oddball?
1183
01:37:40,440 --> 01:37:43,540
This is your hour of glory, and you're chickening out.
1184
01:37:45,140 --> 01:37:48,840
To a New Yorker like you, a hero is some type of weird sandwich.
1185
01:37:48,940 --> 01:37:51,540
Not some nut who takes on three Tigers!
1186
01:37:52,240 --> 01:37:54,040
Nobody's asking you to be a hero.
1187
01:37:54,140 --> 01:37:54,940
No?
1188
01:37:55,140 --> 01:37:57,140
Then you sit up in that turret, baby.
1189
01:37:57,340 --> 01:37:59,440
No. 'Cause you'll be up there, baby.
1190
01:37:59,540 --> 01:38:02,140
And I'll be right outside showing you which way to go.
1191
01:38:04,240 --> 01:38:05,140
Yeah?
1192
01:38:05,440 --> 01:38:06,340
Yeah.
1193
01:38:08,640 --> 01:38:13,040
Crazy. I mean, so many positive waves, maybe we can't lose.
You're on.
1194
01:38:22,240 --> 01:38:23,340
You got anything?
1195
01:38:24,140 --> 01:38:25,440
No, not much.
1196
01:38:25,440 --> 01:38:29,140
They just keep coming and going from
the brown building behind the bank.
1197
01:38:30,540 --> 01:38:31,840
-Cowboy?
-Yeah?
1198
01:38:31,940 --> 01:38:34,040
In 20 minutes, start ringing that bell.
1199
01:38:34,140 --> 01:38:36,540
Keep ringing it as long as you can. Got it?
1200
01:38:36,640 --> 01:38:37,640
Right, Kelly.
1201
01:38:37,740 --> 01:38:41,940
Gutkowski, five minutes aerwards,
get the guards on top of the bank.
1202
01:38:41,940 --> 01:38:42,940
Okay, Kelly.
1203
01:38:47,440 --> 01:38:48,940
All right, let's move out.
1204
01:40:47,340 --> 01:40:49,340
-Hold it!
-Hold it!
1205
01:40:59,040 --> 01:41:01,340
Kelly, where in the heck are you, man?
1206
01:41:01,740 --> 01:41:04,340
We're just outside of town.
How's it look up there?
1207
01:41:04,940 --> 01:41:07,640
Well, it doesn't look too good from here.
1208
01:41:07,640 --> 01:41:10,140
They've got all those Tigers fired up down there.
1209
01:41:10,140 --> 01:41:13,040
Looks like they're getting ready for some heavy duty action.
1210
01:41:13,340 --> 01:41:15,740
I think we ought to pull out ofhere, pal.
1211
01:41:15,840 --> 01:41:17,440
No, stay right there.
1212
01:41:18,540 --> 01:41:19,740
That's just routine.
1213
01:41:19,840 --> 01:41:23,340
The Tigers turn their engines over for 20 minutes every three, four hours.
1214
01:41:24,340 --> 01:41:26,140
Just routine, Cowboy. Stay put.
1215
01:41:26,640 --> 01:41:28,140
Routine?
1216
01:41:29,440 --> 01:41:31,540
Boy, I sure hope you're right, Kelly.
1217
01:41:31,740 --> 01:41:35,440
'Cause our asses will be hanging out
up here if you ain't. I'm not kidding.
1218
01:41:35,640 --> 01:41:39,040
Nothing's gonna be hanging out.
Now, just relax. Out.
1219
01:41:40,240 --> 01:41:42,140
Sure you're right about those Tigers?
1220
01:41:42,340 --> 01:41:43,440
Sure, I'm right.
1221
01:41:43,540 --> 01:41:47,340
If those engines are turning over,
we can sneak right up the edge of town.
1222
01:41:47,340 --> 01:41:48,640
Nobody would hear us.
1223
01:41:49,240 --> 01:41:50,140
Right.
1224
01:41:50,640 --> 01:41:51,740
Shall I move out?
1225
01:41:52,640 --> 01:41:53,440
Good man.
1226
01:41:54,340 --> 01:41:55,540
Move out!
1227
01:42:28,040 --> 01:42:29,040
Babra!
1228
01:43:55,640 --> 01:43:56,740
Come on.
1229
01:44:12,240 --> 01:44:13,340
Hold it!
1230
01:44:18,840 --> 01:44:21,040
Stay here, until I signal you.
1231
01:47:53,640 --> 01:47:55,240
I'm mounting up, partner.
1232
01:47:55,440 --> 01:47:58,440
Don't you get lonely up here without me now, you hear?
1233
01:50:21,840 --> 01:50:24,340
All right, let's go!
Switch it on and move it out!
1234
01:51:18,540 --> 01:51:19,440
Hold it!
1235
01:51:19,440 --> 01:51:20,740
Hold it!
1236
01:51:33,240 --> 01:51:34,840
Give me that hand radio.
1237
01:51:53,940 --> 01:51:56,540
The bell's making so much noise, he can't hear us.
1238
01:51:56,640 --> 01:51:58,640
I thought that was what you wanted!
1239
01:51:58,640 --> 01:52:02,340
So the Germans can't hear us.
Now, move them out. Slow.
1240
01:52:03,140 --> 01:52:04,440
Move out! Slow!
1241
01:52:47,540 --> 01:52:48,440
Now!
1242
01:53:15,040 --> 01:53:16,240
Hold it! Hold it!
1243
01:54:00,740 --> 01:54:01,940
Hold it!
1244
01:54:24,540 --> 01:54:27,540
It's a mark six. And we got it by the ass.
1245
01:55:12,940 --> 01:55:13,940
Fire!
1246
01:56:08,240 --> 01:56:09,340
Stay down.
1247
01:56:36,940 --> 01:56:38,540
All right, move out!
1248
01:56:57,840 --> 01:56:58,840
Let's go!
1249
01:57:11,540 --> 01:57:13,140
All right, get out of here.
1250
01:57:13,540 --> 01:57:14,740
Move out!
1251
01:58:24,140 --> 01:58:25,240
Crapgame?
1252
01:58:57,340 --> 01:58:58,440
Over there.
1253
01:58:59,240 --> 01:59:00,540
Come on, you idiot.
1254
01:59:10,840 --> 01:59:13,440
Will you knock it off with those cockamamie bells?
1255
01:59:13,540 --> 01:59:15,040
Kelly told me to ring them.
1256
01:59:15,140 --> 01:59:18,040
I know, but they know we're here already.
So, knock it off.
1257
01:59:19,040 --> 01:59:20,440
God Almighty!
1258
01:59:23,040 --> 01:59:25,740
You guys smell like you fell into a dung heap.
1259
01:59:25,940 --> 01:59:28,140
It kind of makes you homesick, don't it?
1260
01:59:30,840 --> 01:59:32,840
It does kind of, doesn't it, old buddy?
1261
01:59:32,940 --> 01:59:33,940
Yeah.
1262
01:59:42,440 --> 01:59:43,540
Pull it.
1263
02:00:14,040 --> 02:00:16,340
-Let's go!
-All right, move out!
1264
02:00:28,440 --> 02:00:30,440
All right, ready to turn right.
1265
02:00:31,240 --> 02:00:32,240
Turn!
1266
02:00:37,540 --> 02:00:38,540
Now.
1267
02:00:38,740 --> 02:00:39,640
Hold it!
1268
02:00:43,040 --> 02:00:44,140
Fire!
1269
02:00:49,640 --> 02:00:50,640
That's paint!
1270
02:00:50,740 --> 02:00:51,740
Load up!
1271
02:01:14,640 --> 02:01:16,140
Okay? Fire!
1272
02:01:50,740 --> 02:01:54,240
We need explosives to get these open.
This place is built like Fort Knox!
1273
02:01:54,340 --> 02:01:57,240
Cowboy, check around and see if there's a back door.
1274
02:02:03,540 --> 02:02:05,340
Can you see anything?
1275
02:02:06,240 --> 02:02:08,540
There's a big lump in the middle of the floor.
1276
02:02:08,640 --> 02:02:11,240
There's a Tiger coming down the street!
1277
02:02:26,240 --> 02:02:27,640
Cowboy, come here!
1278
02:02:33,240 --> 02:02:35,740
Get a hold of his arm. Take it easy, boy.
1279
02:02:37,240 --> 02:02:38,440
Easy, easy does it.
1280
02:02:38,540 --> 02:02:41,340
Don't tell me to take it easy.
You take it easy.
1281
02:03:40,240 --> 02:03:41,240
Hi, man.
1282
02:03:42,240 --> 02:03:43,340
What are you doing?
1283
02:03:43,440 --> 02:03:47,440
I'm drinking wine and eating cheese, and catching some rays.
You know?
1284
02:03:48,340 --> 02:03:49,440
What's happening?
1285
02:03:50,340 --> 02:03:53,140
The tank's broken and they're trying to fix it.
1286
02:03:53,240 --> 02:03:55,040
Then why aren't you helping them?
1287
02:03:57,040 --> 02:03:59,940
I only ride them, I don't know what makes them work.
1288
02:04:03,840 --> 02:04:05,140
Oh, creeps!
1289
02:04:07,540 --> 02:04:09,540
Definitely an anti-social type.
1290
02:04:13,040 --> 02:04:14,840
That's my other dog imitation.
1291
02:04:24,640 --> 02:04:27,140
-Where did he get it?
-Right here in the leg.
1292
02:04:27,840 --> 02:04:28,840
Anything else?
1293
02:04:28,940 --> 02:04:30,140
What do you mean?
1294
02:04:30,640 --> 02:04:32,040
Ain't that enough for you?
1295
02:04:33,240 --> 02:04:34,340
How do you feel?
1296
02:04:34,740 --> 02:04:38,240
Great. Since when did you give a damn how I felt?
1297
02:04:42,140 --> 02:04:44,140
Okay, wise guy, forget it.
1298
02:04:50,040 --> 02:04:50,940
Come here.
1299
02:04:56,040 --> 02:04:57,140
What do you want?
1300
02:04:57,840 --> 02:04:59,640
How things are going with the bank?
1301
02:05:01,940 --> 02:05:02,940
Nothing.
1302
02:05:03,240 --> 02:05:06,940
The Sherman's broken down and nobody can move
that Tiger out of the square.
1303
02:05:07,940 --> 02:05:09,140
Then make a deal.
1304
02:05:09,540 --> 02:05:10,840
What kind of a deal?
1305
02:05:10,940 --> 02:05:12,340
A deal deal!
1306
02:05:13,340 --> 02:05:15,040
Maybe the guy's a Republican.
1307
02:05:17,040 --> 02:05:18,640
Business is business.
1308
02:05:20,340 --> 02:05:21,340
Right?
1309
02:05:24,440 --> 02:05:25,840
Okay, big mouth.
1310
02:05:32,940 --> 02:05:36,640
Come on, Jonesy! Get it going, Dave.
Let's go! Get it going!
1311
02:05:36,740 --> 02:05:39,040
Come on, let's go! Get in there! Come on!
1312
02:05:39,140 --> 02:05:41,340
Come on, let's go! Roll it in there!
1313
02:05:41,740 --> 02:05:44,140
Bellamy, come on! We're almost finished!
1314
02:05:44,440 --> 02:05:45,240
What?
1315
02:05:45,340 --> 02:05:46,340
It's ready!
1316
02:05:46,440 --> 02:05:49,040
Right! Okay, let's go!
Let's move it out here!
1317
02:05:49,440 --> 02:05:50,940
Come on, bring them around!
1318
02:05:54,440 --> 02:05:55,940
Where are you from, Sergeant?
1319
02:05:56,240 --> 02:05:57,540
Jersey City.
1320
02:05:59,540 --> 02:06:02,240
Stand up straight when the General speaks to you.
1321
02:06:02,540 --> 02:06:04,240
Don't you feel bad about it.
1322
02:06:04,640 --> 02:06:07,540
You're a hell of a soldier, I just want to shake your hand.
1323
02:06:07,940 --> 02:06:10,640
All America's real proud of you today.
1324
02:06:12,040 --> 02:06:13,440
All right, come on.
1325
02:06:14,640 --> 02:06:17,040
I got a medal here in the jeep for you.
1326
02:06:18,140 --> 02:06:19,240
A medal?
1327
02:06:20,040 --> 02:06:22,940
$16 million...shot!
1328
02:06:24,240 --> 02:06:25,540
It's shot, Kelly.
1329
02:06:27,240 --> 02:06:29,740
Maybe we can use the fuel pump from that Tiger.
1330
02:06:29,840 --> 02:06:31,740
No, it won't work on this motor.
1331
02:06:31,840 --> 02:06:33,240
Mechanical genius.
1332
02:06:33,340 --> 02:06:34,540
Oh, man!
1333
02:06:34,840 --> 02:06:39,240
Oddball, I can't make it work without the parts
no matter how positive I think!
1334
02:06:39,840 --> 02:06:44,440
This guy in the Tiger, the least we could do
is get him on the radio and talk to him.
1335
02:06:44,540 --> 02:06:45,640
Are you crazy?
1336
02:06:45,840 --> 02:06:50,940
He must be a full fanatic freak!
Otherwise, he would've split 20 minutes ago.
1337
02:06:50,940 --> 02:06:54,540
All this guy is doing, is guarding the bank like he was told.
1338
02:06:56,140 --> 02:06:57,340
Yeah, maybe.
1339
02:06:58,840 --> 02:07:00,840
But I wonder if he knows what's in it.
1340
02:10:04,140 --> 02:10:05,240
Cigarette?
1341
02:10:05,340 --> 02:10:06,440
No smoke.
1342
02:10:07,040 --> 02:10:11,140
The fuel system is rotten.
We have gasoline all over the place.
1343
02:10:13,440 --> 02:10:14,540
Sorry.
1344
02:10:15,440 --> 02:10:17,140
Hey, look, Max....
1345
02:10:17,640 --> 02:10:20,640
You and us, we're just soldiers, right?
1346
02:10:20,940 --> 02:10:23,240
We don't even know what this war's all about.
1347
02:10:23,440 --> 02:10:26,140
All we do is we fight and we die.
And for what?
1348
02:10:26,140 --> 02:10:28,240
We don't get anything out of it.
1349
02:10:28,540 --> 02:10:32,540
In about half an hour,
the American Army's gonna be coming down that road.
1350
02:10:32,640 --> 02:10:36,640
Why don't you do yourself a big fat favor and
get the hell out of here?
1351
02:10:37,840 --> 02:10:39,340
I have orders.
1352
02:10:39,340 --> 02:10:42,340
This bank isn't to fall in the hands of the American Army.
1353
02:10:42,740 --> 02:10:46,940
This bank's not gonna fall into the hands of
the American Army, but in our hands.
1354
02:10:47,640 --> 02:10:50,140
You see, we're just a private enterprise operation.
1355
02:10:50,740 --> 02:10:52,740
You the American Army.
1356
02:10:53,840 --> 02:10:55,440
No, baby, we ain't.
1357
02:10:56,640 --> 02:10:58,840
You know what's inside that bank, man?
1358
02:11:00,940 --> 02:11:04,440
There's $16 million worth of gold in that bank, sweetheart.
1359
02:11:15,740 --> 02:11:19,640
That's about 65 million marks.
1360
02:11:20,640 --> 02:11:21,740
And, Sergeant...
1361
02:11:22,740 --> 02:11:26,140
...all you have to do to have an equal share of this money...
1362
02:11:26,340 --> 02:11:29,940
...is crank this turret around and blow a hole in that door.
1363
02:13:42,940 --> 02:13:43,940
I told you!
1364
02:13:51,340 --> 02:13:52,340
No more payments.
1365
02:14:54,740 --> 02:14:56,440
You got it! Hit it!
1366
02:14:57,740 --> 02:14:59,040
Come on, Little Joe!
1367
02:14:59,940 --> 02:15:01,940
What are you gonna do with yours?
1368
02:15:02,040 --> 02:15:04,640
Get me a new Hudson with an electric shi.
1369
02:15:04,740 --> 02:15:09,340
I'm gonna get me a ranch in Texas, about 10, 20, 35 women...
1370
02:15:10,940 --> 02:15:12,540
...and let it go.
1371
02:15:15,940 --> 02:15:17,640
I told you it'd work, I told you!
1372
02:15:17,740 --> 02:15:19,140
No, you never told me.
1373
02:15:19,940 --> 02:15:20,940
You never told me.
1374
02:15:21,040 --> 02:15:23,040
Come on, Babra, keep it moving.
1375
02:15:23,140 --> 02:15:24,840
One Cadillac coming up, Willard!
1376
02:15:24,840 --> 02:15:26,740
No, I'm getting a pick-up truck.
1377
02:15:29,340 --> 02:15:31,740
Okay, Crapgame, we got our cut, I'm moving out.
1378
02:15:32,140 --> 02:15:34,140
Right. Take it easy, kid.
1379
02:15:35,640 --> 02:15:36,640
See you, Big Joe!
1380
02:15:38,140 --> 02:15:39,940
Okay. Stay lucky, you nut!
1381
02:15:41,640 --> 02:15:42,740
See you, babe!
1382
02:15:46,940 --> 02:15:48,340
These are getting heavy.
1383
02:15:48,440 --> 02:15:51,340
-Buy you a lot of broads.
-I'll drink to that.
1384
02:15:52,240 --> 02:15:54,040
Come on, let's go. Move it out!
1385
02:15:54,940 --> 02:15:56,640
Come on, Babra, keep it moving!
1386
02:15:56,840 --> 02:15:58,640
We have small car full.
1387
02:15:58,940 --> 02:15:59,940
We go now.
1388
02:16:02,040 --> 02:16:03,740
You take care of yourself now.
1389
02:16:04,240 --> 02:16:05,340
Thank you.
1390
02:16:17,340 --> 02:16:18,540
Auf Wiedersehen.
1391
02:16:39,940 --> 02:16:41,440
See? What did I tell you?
1392
02:16:41,940 --> 02:16:45,940
Now look, Oddball.
The trade for the uniforms I can understand.
1393
02:16:45,940 --> 02:16:48,840
But to buy this tank, you got to be crazy!
1394
02:16:50,140 --> 02:16:51,740
It's a mother beautiful tank!
1395
02:16:52,340 --> 02:16:54,040
It's a piece of junk.
1396
02:16:54,140 --> 02:16:56,440
The fuel system leaks all over the place!
1397
02:16:56,540 --> 02:16:58,340
It's a piece of junk!
1398
02:17:00,840 --> 02:17:03,340
Always with the negative waves, Moriarty.
1399
02:17:03,440 --> 02:17:05,840
Always with the negative waves!
1400
02:17:06,440 --> 02:17:07,440
Crap!
1401
02:17:37,640 --> 02:17:40,240
The General's on the edge of town.
Right this minute!
1402
02:17:40,340 --> 02:17:42,540
Okay, Gutkowski.
You go help with the gold.
1403
02:17:46,740 --> 02:17:47,840
What do you want?
1404
02:17:49,340 --> 02:17:53,740
Aer splitting with Oddball and the Germans
we should have 125 boxes.
1405
02:17:54,140 --> 02:17:56,440
At $8,400 a box...
1406
02:17:57,140 --> 02:17:58,540
...that's how much?
1407
02:17:59,740 --> 02:18:01,340
That's $10,500,000.
1408
02:18:03,540 --> 02:18:04,640
Correct!
1409
02:18:04,940 --> 02:18:06,240
Split 12 ways?
1410
02:18:06,640 --> 02:18:08,740
$875,000 each.
1411
02:18:10,640 --> 02:18:13,240
Very good, Fisher. You win a cookie.
1412
02:18:14,540 --> 02:18:15,440
Thanks.
1413
02:18:24,140 --> 02:18:25,340
Thank you very much.
1414
02:18:25,740 --> 02:18:29,640
I just wanted you to know that we appreciate it very much.
All of us.
1415
02:18:30,540 --> 02:18:33,040
The General's coming. Eisenhower!
1416
02:18:33,540 --> 02:18:34,840
-De Gaulle?
-Eisenhower.
1417
02:18:34,940 --> 02:18:35,940
That's right.
1418
02:18:38,340 --> 02:18:41,340
You don't understand.
De Gaulle! De Gaulle!
1419
02:18:41,740 --> 02:18:42,940
De Gaulle!
1420
02:18:43,740 --> 02:18:46,840
The General de Gaulle is coming.
Right now! De Gaulle!
1421
02:18:47,940 --> 02:18:50,140
De Gaulle! De Gaulle!
1422
02:18:50,940 --> 02:18:52,640
De Gaulle! De Gaulle!
1423
02:18:54,940 --> 02:18:57,140
Vive de Gaulle!
1424
02:19:07,440 --> 02:19:09,240
All right, keep it moving!
1425
02:19:11,840 --> 02:19:14,340
Come on, move it!
The cavalry's coming down the road!
1426
02:19:14,440 --> 02:19:15,940
Give us a hand.
1427
02:19:21,840 --> 02:19:25,840
-What are they saying, Maitland?
-They seem to think you're de Gaulle.
1428
02:19:25,840 --> 02:19:28,840
De Gaulle? He ain't even in this war.
1429
02:19:31,940 --> 02:19:34,740
Vive les Amรฉricains!
1430
02:19:35,740 --> 02:19:37,040
Victory!
1431
02:19:43,940 --> 02:19:44,940
We did it!
1432
02:19:44,940 --> 02:19:46,840
We got it! We did it!
1433
02:19:47,340 --> 02:19:48,740
We did it!
110362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.