All language subtitles for It.Chapter.Two.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,048 --> 00:00:29,657 Voc� vai flutuar tamb�m! 2 00:00:29,658 --> 00:00:32,013 Voc� vai flutuar tamb�m! 3 00:00:37,776 --> 00:00:39,076 SETEMBRO DE 1989 4 00:00:39,077 --> 00:00:40,459 Eu vi todos n�s. 5 00:00:41,971 --> 00:00:43,387 Est�vamos todos l�. 6 00:00:45,113 --> 00:00:46,515 De volta � cisterna. 7 00:00:48,364 --> 00:00:49,709 Mas �ramos mais velhos. 8 00:00:50,989 --> 00:00:52,409 Da idade de nossos pais. 9 00:00:52,410 --> 00:00:54,222 Continuo bonito como adulto? 10 00:00:56,651 --> 00:00:58,183 Voc� se adequa bem ao visual. 11 00:00:58,763 --> 00:01:00,618 O que isso quer dizer? 12 00:01:01,971 --> 00:01:03,286 E eu? 13 00:01:05,087 --> 00:01:08,309 Igual a agora, s� que mais alto. 14 00:01:16,905 --> 00:01:18,439 Jurem. 15 00:01:18,440 --> 00:01:21,943 Jurem que se a coisa n�o estiver morta, 16 00:01:23,065 --> 00:01:24,618 se a coisa voltar, 17 00:01:25,693 --> 00:01:27,091 n�s voltaremos tamb�m. 18 00:01:31,373 --> 00:01:32,708 A mem�ria... 19 00:01:34,569 --> 00:01:35,929 � uma coisa curiosa. 20 00:01:39,293 --> 00:01:42,301 As pessoas acham que s�o o que escolhem se lembrar. 21 00:01:44,400 --> 00:01:45,764 As coisas boas. 22 00:01:46,828 --> 00:01:48,177 Os momentos. 23 00:01:50,031 --> 00:01:51,385 Os lugares. 24 00:01:54,563 --> 00:01:56,379 As pessoas �s quais n�s nos apegamos. 25 00:01:59,475 --> 00:02:00,904 Mas �s vezes... 26 00:02:03,237 --> 00:02:04,639 �s vezes... 27 00:02:06,561 --> 00:02:09,022 somos o que gostar�amos de poder esquecer. 28 00:02:17,306 --> 00:02:21,258 27 ANOS DEPOIS 29 00:02:31,825 --> 00:02:33,968 Certo, crian�as. 30 00:02:33,969 --> 00:02:35,964 Todos prontos. 31 00:02:35,965 --> 00:02:37,743 Agora! 32 00:02:37,744 --> 00:02:39,306 Quem vai ganhar? 33 00:02:39,307 --> 00:02:42,656 O primeiro a estourar o bal�o! Pode ser qualquer um! 34 00:02:42,657 --> 00:02:45,560 - Temos um destaque aqui. - Vamos, vamos. 35 00:02:45,561 --> 00:02:46,962 Est� chegando perto. 36 00:02:46,963 --> 00:02:49,142 Quem vai alcan�ar o l�der? 37 00:02:49,143 --> 00:02:51,438 Quem vai ser o vencedor de hoje? 38 00:02:51,887 --> 00:02:53,312 Isso! 39 00:02:54,382 --> 00:02:56,023 Vencedor, aqui est� seu pr�mio. 40 00:02:56,024 --> 00:02:57,608 Obrigado. 41 00:02:57,609 --> 00:03:00,524 - Ganhou deles? - Ganhei... 42 00:03:03,078 --> 00:03:05,390 Garotinha, quer isso? 43 00:03:06,908 --> 00:03:08,570 Obrigado por me deixar ganhar. 44 00:03:11,752 --> 00:03:14,467 - O que ganhou, Vicky? - Que cavalheiro. 45 00:03:16,151 --> 00:03:19,461 Aqui est� seu pr�mio de consola��o. 46 00:03:19,462 --> 00:03:20,895 Olhe s�. 47 00:03:20,896 --> 00:03:23,197 Nunca fui f� do castor, 48 00:03:23,509 --> 00:03:24,851 mas olhe este chap�u... 49 00:03:26,560 --> 00:03:27,910 Obrigado. 50 00:03:29,549 --> 00:03:32,969 Precisamos pensar na log�stica. 51 00:03:33,957 --> 00:03:35,275 Que rom�ntico. 52 00:03:35,276 --> 00:03:36,621 Rom�ntico? 53 00:03:37,697 --> 00:03:40,196 O que � t�o rom�ntico, porra? 54 00:03:44,265 --> 00:03:46,330 Suas m�es nunca ensinaram a responder 55 00:03:46,331 --> 00:03:48,171 quando fazem uma pergunta? 56 00:03:48,172 --> 00:03:49,519 Vamos, Adrian. 57 00:03:51,339 --> 00:03:53,052 Algum problema, viado? 58 00:03:54,788 --> 00:03:58,190 Eu n�o, mas a Meg Ryan ligou. 59 00:03:58,191 --> 00:04:00,021 Ela pediu a peruca dela de volta. 60 00:04:00,655 --> 00:04:03,847 Certo. Vamos, Adrian. 61 00:04:08,134 --> 00:04:11,091 Coisas assim s�o porque sa� dessa cidade. 62 00:04:11,098 --> 00:04:13,301 - Cabe�as fechadas. - Pintos pequenos. 63 00:04:13,302 --> 00:04:14,661 Estou falando s�rio. 64 00:04:14,982 --> 00:04:16,761 N�s pertencemos a outro lugar. 65 00:04:16,762 --> 00:04:20,448 Olhe, se odiar Nova York, podemos nos mudar para c�. 66 00:04:20,449 --> 00:04:24,325 S� quero estar com voc�. N�o importa, Nova York, Derry... 67 00:04:24,326 --> 00:04:25,794 Precisa dizer. 68 00:04:25,795 --> 00:04:27,126 N�o preciso dizer nada. 69 00:04:27,127 --> 00:04:29,377 Tire essa merda de chap�u. 70 00:04:30,037 --> 00:04:32,328 - Vamos. - N�o quero que pensem 71 00:04:32,329 --> 00:04:34,508 que permitimos viados de merda nessa cidade. 72 00:04:34,509 --> 00:04:36,170 Ele nasceu aqui, babaca. 73 00:04:36,171 --> 00:04:38,423 - Certo, vamos. - N�o. Querem saber? 74 00:04:39,051 --> 00:04:40,566 Eu tiro o chap�u para voc�. 75 00:04:40,567 --> 00:04:41,933 Mas por que s� isso? 76 00:04:41,934 --> 00:04:44,499 Vai querer que eu tire mais alguma coisa para voc�? 77 00:04:45,312 --> 00:04:48,069 Algum pedido especial, mo�as? 78 00:04:50,401 --> 00:04:52,840 - Filho da puta! - Soltem ele! 79 00:05:01,265 --> 00:05:02,613 - O que � isso? - Pare. 80 00:05:02,614 --> 00:05:04,220 Acho que n�o vai precisar disso. 81 00:05:04,606 --> 00:05:06,766 - Deixem ele em paz! - Bata nele. 82 00:05:06,767 --> 00:05:08,696 Ele tem asma, babaca! 83 00:05:15,848 --> 00:05:17,334 Vamos! 84 00:05:17,335 --> 00:05:19,048 Acabe com ele! 85 00:05:19,049 --> 00:05:20,586 Vamos, chuta ele! 86 00:05:20,982 --> 00:05:23,225 - Chuta mais ele. - Adrian! 87 00:05:28,540 --> 00:05:30,873 Ainda acho seu corte de cabelo horr�vel. 88 00:05:33,001 --> 00:05:34,374 Adrian! 89 00:05:35,694 --> 00:05:37,607 Soltem ele, porra! 90 00:05:38,452 --> 00:05:40,732 Olhe o que fez com o rosto dele! 91 00:05:43,191 --> 00:05:45,170 - Ajudem a levantar ele. - Adrian. 92 00:05:45,171 --> 00:05:47,342 Me ajudem a levantar esse idiota. 93 00:05:54,301 --> 00:05:55,895 Me d� esse chap�u, Chris. 94 00:05:56,281 --> 00:05:58,819 - � meu, porra! - Eu mandei me dar! 95 00:06:00,914 --> 00:06:02,689 Adrian! 96 00:06:05,046 --> 00:06:06,939 Bem-vindo � Derry, filho da puta. 97 00:06:08,739 --> 00:06:10,664 N�o! Adrian! 98 00:06:10,665 --> 00:06:12,032 N�o! 99 00:06:14,749 --> 00:06:16,202 Vamos dar o fora daqui. 100 00:06:16,203 --> 00:06:18,366 - Vamos! - N�o! 101 00:06:23,930 --> 00:06:25,363 Adrian! 102 00:06:26,332 --> 00:06:27,704 Socorro! 103 00:06:28,821 --> 00:06:30,266 Me ajudem! 104 00:06:31,583 --> 00:06:32,905 Algu�m! 105 00:06:36,636 --> 00:06:38,688 Algu�m me ajude! 106 00:06:57,002 --> 00:06:58,350 Adrian. 107 00:07:08,330 --> 00:07:10,237 N�o! 108 00:07:14,134 --> 00:07:15,731 Adrian! 109 00:07:23,536 --> 00:07:26,871 Todos n�s flutuamos aqui! 110 00:07:30,142 --> 00:07:31,594 A quest�o... 111 00:07:32,124 --> 00:07:34,867 � que, �s vezes, o que quer�amos ter esquecido... 112 00:07:36,389 --> 00:07:38,459 o que tentamos deixar no passado... 113 00:07:40,425 --> 00:07:41,793 n�o quer ficar l�. 114 00:07:44,609 --> 00:07:46,110 Unidades, por favor, respondam. 115 00:07:46,111 --> 00:07:48,465 Foi achado um corpo desmembrado. 116 00:07:48,466 --> 00:07:50,870 Respondendo. Voc� disse "desmembrado"? 117 00:07:50,871 --> 00:07:52,230 Afirmativo. 118 00:07:52,231 --> 00:07:54,932 O local � pr�ximo da entrada sul do festival. 119 00:07:54,933 --> 00:07:57,870 Entendido. Em rota. Direcionamentos informados? 120 00:07:57,871 --> 00:08:01,607 Afirmativo. O comandante ordenou isolar a Ponte de Derry. 121 00:08:01,608 --> 00:08:05,107 �s vezes, ele retorna para voc�. 122 00:08:31,461 --> 00:08:32,899 EU AMO DERRY 123 00:08:48,244 --> 00:08:51,656 VENHA PARA CASA 124 00:08:59,915 --> 00:09:01,977 CreepySubs Orgulhosamente Apresenta... 125 00:09:01,978 --> 00:09:05,658 IT - CAP�TULO DOIS 126 00:09:05,659 --> 00:09:07,221 Tradu��o: JennyB | vikyor1 127 00:09:07,222 --> 00:09:08,784 Tradu��o: Vahainen� | Pedrorms 128 00:09:08,785 --> 00:09:10,647 Tradu��o: Olga CSM� | Doug | CondeVlad 129 00:09:10,648 --> 00:09:12,210 Tradu��o: (Copyright)�TzR� | ThayPex 130 00:09:12,211 --> 00:09:13,773 Tradu��o: Ardnael | Cr3zy_Luk3� 131 00:09:13,774 --> 00:09:15,355 Revis�o: KaylaSRP 132 00:09:15,356 --> 00:09:17,863 O S�T�O 133 00:09:23,134 --> 00:09:25,797 Sr. Denbrough? Foi chamado no est�dio. 134 00:09:30,124 --> 00:09:32,183 Vamos por aqui. 135 00:09:33,157 --> 00:09:35,131 - Eu consigo. - N�o fa�a isso! 136 00:09:35,132 --> 00:09:36,667 Saiam de perto da porta! 137 00:09:36,668 --> 00:09:39,035 - Nunca viram Indiana Jones? - Cuidado. 138 00:09:39,629 --> 00:09:41,269 Ei! Voc� faz parte da equipe? 139 00:09:41,270 --> 00:09:42,785 Eu sou o escritor. 140 00:09:52,884 --> 00:09:54,366 Seu marido est� aqui. 141 00:09:54,367 --> 00:09:56,598 Oi! Trouxe as p�ginas? 142 00:09:56,599 --> 00:09:58,614 Pessoal, cuidado. 143 00:09:58,962 --> 00:10:02,444 Meu amigo, um filme precisa de final. 144 00:10:02,764 --> 00:10:04,773 - Sabe disso, n�o �? - Sim. 145 00:10:04,774 --> 00:10:06,746 Voc� disse que precisava de mais um dia 146 00:10:06,747 --> 00:10:08,165 para terminar as p�ginas. 147 00:10:08,166 --> 00:10:10,200 - e filmaremos hoje. - Foram 17 horas... 148 00:10:10,201 --> 00:10:12,414 - Acalmem-se, pessoal. - Estou calmo. 149 00:10:12,415 --> 00:10:14,535 Quero que voc� fique feliz com o filme. 150 00:10:14,536 --> 00:10:16,331 Entendeu? Estou do seu lado. 151 00:10:16,332 --> 00:10:18,347 Que �timo, pois, no meu livro, o final... 152 00:10:18,348 --> 00:10:19,652 � horr�vel. 153 00:10:19,653 --> 00:10:22,508 Com todo o respeito, as pessoas amaram o seu livro, 154 00:10:22,509 --> 00:10:24,117 mas odiaram o final. 155 00:10:24,118 --> 00:10:26,045 Voc� disse ter gostado do final. 156 00:10:26,046 --> 00:10:27,422 Eu menti. 157 00:10:27,423 --> 00:10:29,967 - Precisamos ter um melhor. - Est� bem. 158 00:10:29,968 --> 00:10:32,609 Audra, tem minhas anota��es. Pode...? 159 00:10:32,610 --> 00:10:35,406 Muito obrigado. Me levem para a primeira. 160 00:10:35,407 --> 00:10:36,758 Tchau. 161 00:10:36,759 --> 00:10:38,187 Voc� tem as anota��es dele? 162 00:10:38,774 --> 00:10:40,441 Ele n�o est� errado. 163 00:10:40,898 --> 00:10:42,515 Voc� tamb�m odeia os meus finais? 164 00:10:42,516 --> 00:10:45,181 Todos, n�o, mas este... 165 00:10:45,182 --> 00:10:46,482 - Entendi. - Olha... 166 00:10:47,478 --> 00:10:49,989 Voc� quer que eu continue mentindo 167 00:10:49,990 --> 00:10:51,933 - s� por eu ser... - A minha esposa? 168 00:10:51,934 --> 00:10:53,474 N�o, mas quer saber? 169 00:10:53,475 --> 00:10:55,540 Voc� esteve me enganando por oito anos? 170 00:10:55,541 --> 00:10:56,941 Para mim, voc� era diferente. 171 00:10:56,942 --> 00:10:59,535 N�o estive te enganando. 172 00:10:59,536 --> 00:11:01,833 Todos querem um final feliz, 173 00:11:01,834 --> 00:11:03,559 todos querem um desfecho, 174 00:11:03,560 --> 00:11:05,014 mas a vida n�o funciona assim. 175 00:11:05,015 --> 00:11:07,113 O que Peter e o est�dio querem... 176 00:11:07,114 --> 00:11:09,713 O est�dio? Desde quando liga para eles? 177 00:11:09,714 --> 00:11:11,733 Voc� � uma artista, ora essa! 178 00:11:11,734 --> 00:11:14,089 Por que n�o fazer como est� escrito, como quero? 179 00:11:14,090 --> 00:11:15,940 Seja a mulher que quero que voc� seja. 180 00:11:16,411 --> 00:11:18,395 - V� se foder, Bill. - N�o... 181 00:11:18,396 --> 00:11:21,296 No livro. Quer dizer, no papel. N�o falei de voc�. 182 00:11:28,366 --> 00:11:30,616 - Al�? - Bill Denbrough? 183 00:11:31,518 --> 00:11:33,273 - Aqui � o Mike. - Que Mike? 184 00:11:34,190 --> 00:11:35,490 Mike Hanlon. 185 00:11:36,269 --> 00:11:37,569 De Derry. 186 00:11:45,304 --> 00:11:46,604 Precisa voltar para casa. 187 00:11:53,469 --> 00:11:56,297 Eddie, sempre falo para voc� n�o me assustar assim. 188 00:11:56,298 --> 00:11:59,200 - E voc� nunca me escuta. - Myra, agora n�o. Por favor. 189 00:11:59,201 --> 00:12:00,669 N�o era para voc� dirigir. 190 00:12:01,410 --> 00:12:04,331 Eddie, n�o � seguro dirigir com as ruas molhadas assim. 191 00:12:04,332 --> 00:12:06,535 Meu amor, a chuva parou h� tr�s horas. 192 00:12:06,536 --> 00:12:08,432 Vai ficar tudo bem. Seu merda! 193 00:12:08,433 --> 00:12:10,100 Conhece fluxo de tr�nsito? 194 00:12:10,101 --> 00:12:13,206 - Mas e se o seu carro deslizar? - Meu carro n�o vai deslizar. 195 00:12:13,207 --> 00:12:14,991 Meu trabalho � avaliar riscos. 196 00:12:14,992 --> 00:12:17,881 Ent�o, por favor, confie em mim: estaticamente, 197 00:12:17,882 --> 00:12:19,696 � muito mais prov�vel eu me acidentar 198 00:12:19,697 --> 00:12:21,993 por estar falando com voc� no celular! 199 00:12:21,994 --> 00:12:24,803 Tenho que desligar. Fala com voc� depois. Tchau. 200 00:12:27,210 --> 00:12:28,602 Edward Kaspbrak falando. 201 00:12:28,603 --> 00:12:31,306 Voc� n�o disse "Tchau, te amo", como voc� sempre diz. 202 00:12:31,307 --> 00:12:33,635 Querida, n�o posso! Vou ficar atrasado... 203 00:12:33,636 --> 00:12:35,309 CHAMADA EM ESPERA DERRY, MAINE 204 00:12:35,310 --> 00:12:37,412 - Para a reuni�o. - Diga "te amo", Eddie. 205 00:12:37,413 --> 00:12:39,141 Est� bem. Eu te amo, mam�e. 206 00:12:39,532 --> 00:12:42,031 - Oi? - Myra. 207 00:12:42,032 --> 00:12:43,332 Tchau. 208 00:12:43,906 --> 00:12:47,241 - Al�? Quem �? - Sou eu, o Mike. 209 00:12:47,242 --> 00:12:48,542 Que Mike? 210 00:12:50,992 --> 00:12:54,200 - Eddie! Voc� est� bem? - Estou muito bem! 211 00:12:59,937 --> 00:13:02,030 Cara, que porra � essa? 212 00:13:02,031 --> 00:13:03,918 Voc� estava bem h� alguns segundos. 213 00:13:03,919 --> 00:13:05,265 Quem era? Quem ligou? 214 00:13:05,836 --> 00:13:07,984 Rich? Fale comigo. 215 00:13:08,289 --> 00:13:11,639 Voc� entra em dois minutos. Tudo bem? Pois n�o parece. 216 00:13:13,648 --> 00:13:15,229 - Estou bem. - Claro. 217 00:13:15,230 --> 00:13:17,781 - E agora vamos andar. - Sessenta segundos. 218 00:13:17,782 --> 00:13:20,633 E agora, mais r�pido. Pode pegar uma �gua para ele? 219 00:13:20,634 --> 00:13:22,929 - U�sque bourbon. - Claro. 220 00:13:22,930 --> 00:13:25,487 - E uma hortel�. - � hora do show. 221 00:13:25,488 --> 00:13:27,225 - N�o consigo. - � o que voc� faz. 222 00:13:27,226 --> 00:13:29,106 - Voc� vai arrasar. - Que r�pido. 223 00:13:29,107 --> 00:13:31,366 Prontinho, agora podemos... 224 00:13:31,367 --> 00:13:34,844 Aonde voc� est� indo? N�o, por aqui! Muito bem! 225 00:13:35,517 --> 00:13:37,289 Bom, e como estou? 226 00:13:37,890 --> 00:13:40,656 - Suas m�os est�o tremendo. - Merda. 227 00:13:40,953 --> 00:13:42,428 Senhoras e senhores, 228 00:13:42,429 --> 00:13:46,200 deem as boas-vindas ao Richie Tozier! 229 00:13:51,941 --> 00:13:53,651 Como voc�s est�o? 230 00:13:56,606 --> 00:13:58,983 A minha namorada me pegou me masturbando 231 00:13:58,984 --> 00:14:01,156 para o Facebook da amiga dela. 232 00:14:02,172 --> 00:14:03,655 E, bom, 233 00:14:03,656 --> 00:14:05,777 agora fa�o parte da Punheteiros An�nimos. 234 00:14:06,500 --> 00:14:08,842 Levantei na primeira reuni�o e falei: 235 00:14:08,843 --> 00:14:11,392 "Meu nome � Trashmouth." 236 00:14:11,393 --> 00:14:13,143 - Trashmouth. - Cale a boca, Richie. 237 00:14:13,144 --> 00:14:14,882 - Tarado de merda. - Cale a boca. 238 00:14:14,883 --> 00:14:16,406 Viadinho! 239 00:14:16,407 --> 00:14:17,719 Trashmouth. 240 00:14:20,633 --> 00:14:21,933 Esqueci a piada. 241 00:14:23,507 --> 00:14:24,923 Voc� � um lixo! 242 00:14:28,257 --> 00:14:31,541 Obrigado, senhoras e senhores, por nos deixarem apresentar. 243 00:14:31,542 --> 00:14:35,362 Incluir� mais de 900.000m� 244 00:14:35,363 --> 00:14:38,101 de espa�o comercial e residencial. 245 00:14:38,102 --> 00:14:39,960 Torre de escrit�rios de ponta. 246 00:14:39,961 --> 00:14:42,475 O que estou querendo mesmo � entender 247 00:14:42,476 --> 00:14:45,429 como podemos criar mais oportunidades de venda. 248 00:14:45,430 --> 00:14:48,895 Se colocarmos paredes aqui e por todo... 249 00:14:48,896 --> 00:14:50,196 Esque�a as paredes. 250 00:14:51,992 --> 00:14:54,828 Com todo o respeito, sr. Hanscom... 251 00:14:54,829 --> 00:14:58,320 Por favor, me chame de Ben. E com todo o respeito, 252 00:14:58,321 --> 00:15:00,629 estou claustrof�bico s� de olhar a maquete. 253 00:15:00,630 --> 00:15:01,937 N�o acha? 254 00:15:02,265 --> 00:15:05,694 Se voc� colocar mais paredes parecer� uma pris�o. 255 00:15:05,695 --> 00:15:09,124 E o que querem fazer na pris�o? Sair. N�o �? 256 00:15:09,125 --> 00:15:12,176 Este deve ser um lugar que une as pessoas. 257 00:15:12,570 --> 00:15:14,086 Um local de encontro. 258 00:15:21,595 --> 00:15:23,004 Um clube. 259 00:15:24,084 --> 00:15:27,549 E se enquanto as pessoas estiverem... 260 00:15:31,653 --> 00:15:33,335 Com licen�a, s� um segundo. 261 00:15:38,927 --> 00:15:40,507 - Al�? - Ben? 262 00:15:40,896 --> 00:15:42,218 Aqui � o Mike Hanlon. 263 00:15:42,665 --> 00:15:43,993 De Derry. 264 00:16:01,604 --> 00:16:02,957 Ser� que eu reservo logo? 265 00:16:03,557 --> 00:16:05,225 Tem certeza que n�o vai trabalhar? 266 00:16:05,226 --> 00:16:06,773 Ser� ver�o, por que n�o? 267 00:16:08,057 --> 00:16:10,689 Muito bem, destino: Buenos Aires. 268 00:16:24,498 --> 00:16:25,932 Stanley Uris falando. 269 00:16:27,248 --> 00:16:28,548 Aqui � o Mike. 270 00:16:28,999 --> 00:16:31,140 - Como �? - Mike Hanlon. 271 00:16:32,409 --> 00:16:33,709 De Derry. 272 00:16:36,048 --> 00:16:39,748 Mike. Nossa, claro. Oi! 273 00:16:40,299 --> 00:16:42,414 N�o sei o motivo de eu n�o ter... 274 00:16:45,126 --> 00:16:46,426 Faz quanto tempo? 275 00:16:47,205 --> 00:16:48,505 Muito tempo. 276 00:16:50,339 --> 00:16:51,705 27 anos. 277 00:16:58,286 --> 00:16:59,643 Ele voltou, n�o �? 278 00:17:00,250 --> 00:17:01,652 � por isso que voc� me ligou. 279 00:17:01,653 --> 00:17:03,054 Est� come�ando de novo, Stan. 280 00:17:03,834 --> 00:17:05,545 Coisas ruins est�o acontecendo. 281 00:17:05,546 --> 00:17:09,253 Voc� j� ligou para os outros? E se eles n�o aparecerem? 282 00:17:09,254 --> 00:17:13,388 N�s juramos, lembra? Em quanto tempo chega aqui? 283 00:17:15,724 --> 00:17:20,333 - Bem. Tenho coisas a fazer. - Amanh�. 284 00:17:21,798 --> 00:17:23,298 N�o temos muito tempo. 285 00:17:25,444 --> 00:17:27,143 Mando mensagem com o que precisa. 286 00:17:27,850 --> 00:17:29,557 At� breve, Stanley. 287 00:18:05,100 --> 00:18:08,923 Voc� jura? 288 00:18:16,722 --> 00:18:18,340 Eu juro, Bill. 289 00:19:05,595 --> 00:19:09,205 - Voc� prometeu, Beverly. - Sinto muito, Mike. 290 00:19:09,206 --> 00:19:11,907 Eu nem lembro direito. 291 00:19:11,908 --> 00:19:14,627 Nunca se perguntou o motivo n�o consegue lembrar, 292 00:19:14,628 --> 00:19:18,838 do que a maioria se lembra, de onde elas s�o, quem s�o. 293 00:19:19,489 --> 00:19:21,622 E o por que tem essa cicatriz na m�o? 294 00:19:24,375 --> 00:19:25,986 Os outros tamb�m n�o lembravam. 295 00:19:26,603 --> 00:19:29,840 Eddie, Ben, Stan, Richie. 296 00:19:30,369 --> 00:19:32,003 - Bill. - Bill? 297 00:19:33,724 --> 00:19:35,119 Precisam voltar. 298 00:19:37,274 --> 00:19:38,580 Todos voc�s. 299 00:19:39,982 --> 00:19:41,325 Quando? 300 00:19:58,924 --> 00:20:00,908 Est� tudo bem? O que est� acontecendo? 301 00:20:00,909 --> 00:20:03,675 Est� fazendo as malas no meio da noite? 302 00:20:04,564 --> 00:20:08,817 Eu n�o queria te acordar. Sei que essa semana foi dif�cil. 303 00:20:08,818 --> 00:20:12,198 Um velho amigo de Derry me ligou. 304 00:20:14,520 --> 00:20:16,056 Eu preciso voltar l�. 305 00:20:17,059 --> 00:20:19,861 - � dif�cil explicar o porqu�. - Tudo bem. 306 00:20:21,806 --> 00:20:24,713 Voc� n�o tem que explicar nada. Relaxa. 307 00:20:25,203 --> 00:20:27,759 - Confio em voc�. - Obrigada. 308 00:20:31,276 --> 00:20:32,837 S�... 309 00:20:32,838 --> 00:20:35,392 n�o entendo por que est� mentindo para mim. 310 00:20:39,556 --> 00:20:41,087 Ouvi voc�... 311 00:20:42,142 --> 00:20:44,455 dizer o nome "Mike". 312 00:20:44,958 --> 00:20:47,899 Sim, eu disse, meu amigo. � um grupo de inf�ncia 313 00:20:47,900 --> 00:20:50,751 e fizemos uma promessa quando �ramos crian�as. 314 00:20:50,752 --> 00:20:53,657 Sabe que a confian�a � a base de um relacionamento. 315 00:20:53,658 --> 00:20:56,501 Isso significa tudo pra mim. N�o sabe? 316 00:20:56,502 --> 00:21:00,825 - Eu sei, mas n�o �... - O qu�? Como da �ltima vez? 317 00:21:00,826 --> 00:21:05,341 - Eu nunca tra� voc�... - Voc� � uma mentirosa, Bev. 318 00:21:05,342 --> 00:21:07,361 N�o vai para lugar algum. 319 00:21:07,659 --> 00:21:10,400 Quero que voc� fique bem aqui. 320 00:21:10,401 --> 00:21:13,877 E vai mostrar o que queria fazer com esse Mike. 321 00:21:13,878 --> 00:21:15,757 Est� me machucando, amor. 322 00:21:15,758 --> 00:21:19,338 Ningu�m vai te amar como eu. Sabe disso, n�o sabe? 323 00:21:21,040 --> 00:21:23,025 Desculpe. 324 00:21:28,803 --> 00:21:30,869 - N�o piore as coisas. - N�o. 325 00:21:41,733 --> 00:21:43,166 Pare! 326 00:21:57,167 --> 00:22:00,046 Voc� n�o � nada sem mim! Sabe disso. 327 00:22:00,047 --> 00:22:01,747 Diga que estou errado! 328 00:23:16,308 --> 00:23:18,975 Jesus Cristo. Pessoal! 329 00:23:19,798 --> 00:23:21,918 Voc� tem coragem de voltar aqui. 330 00:23:22,281 --> 00:23:24,300 - Parado a�, Bowers. - Eu n�o acabei. 331 00:23:24,855 --> 00:23:26,925 - Ainda n�o acabei. - De joelhos! 332 00:23:26,926 --> 00:23:28,666 Tenho que matar todos! 333 00:23:29,865 --> 00:23:31,690 Eu vou matar todos eles! Parem! 334 00:23:31,691 --> 00:23:33,894 - Algemem esse merda! - Foda-se! 335 00:23:34,431 --> 00:23:35,790 Foda-se todo mundo! 336 00:23:35,791 --> 00:23:38,214 Henry Bowers, voc� est� sendo preso 337 00:23:38,215 --> 00:23:40,211 pelo assassinato de Oscar Bowers. 338 00:23:40,212 --> 00:23:42,112 Est� entendendo, seu merdinha? 339 00:23:43,064 --> 00:23:44,980 Tem direito a um advogado. 340 00:23:44,981 --> 00:23:47,096 Tem direito de permanecer calado. 341 00:23:47,097 --> 00:23:51,201 E tudo que disser poder� e ser� usado contra voc� no tribunal. 342 00:24:32,321 --> 00:24:33,654 Bowers! 343 00:24:34,016 --> 00:24:36,539 Bowers! Se acalma, droga! 344 00:24:45,483 --> 00:24:47,993 Algu�m aqui est� precisando de mais clozapina. 345 00:24:49,822 --> 00:24:51,555 Fique no seu maldito quarto. 346 00:25:52,170 --> 00:25:53,770 Hockstetter? 347 00:25:57,688 --> 00:25:59,288 Minha faca 348 00:26:09,343 --> 00:26:10,657 JADE DO ORIENTE 349 00:26:14,179 --> 00:26:16,977 Cuidado. Por aqui, por favor. 350 00:26:17,363 --> 00:26:18,697 Muito obrigado. 351 00:26:24,648 --> 00:26:25,985 Mike, est� bonit�o. 352 00:26:26,650 --> 00:26:28,281 Oi, como vai? 353 00:26:29,198 --> 00:26:30,565 Bill. 354 00:26:30,868 --> 00:26:33,805 N�o tinha certeza se depois de tanto tempo algu�m viria. 355 00:26:33,806 --> 00:26:36,547 - Mas � claro que voc� veio. - Promessa � d�vida. 356 00:26:36,993 --> 00:26:38,327 Os Ot�rios... 357 00:26:39,893 --> 00:26:44,257 - T�m que ficar juntos, n�o �? - Os Ot�rios? Voc� lembra disso. 358 00:26:44,258 --> 00:26:45,594 Isso � bom. 359 00:26:46,384 --> 00:26:47,782 Do que mais voc� lembra? 360 00:26:47,783 --> 00:26:51,671 Sou al�rgico a soja, qualquer coisa com ovo, gl�ten. 361 00:26:51,672 --> 00:26:55,563 E se eu comer pistache, eu morro. 362 00:26:56,660 --> 00:26:58,477 Puta merda! 363 00:27:13,408 --> 00:27:15,675 � necess�rio uma senha? 364 00:27:18,273 --> 00:27:19,586 Perd�o? 365 00:27:20,291 --> 00:27:21,594 O novato. 366 00:27:23,019 --> 00:27:24,485 Ben? 367 00:27:24,486 --> 00:27:25,805 �. 368 00:27:27,803 --> 00:27:30,024 - Meu Deus! - Meu Deus! 369 00:27:31,335 --> 00:27:33,196 Faz tanto tempo. 370 00:27:36,570 --> 00:27:40,125 - Cuide-se, Ben, de sociologia. - Voc� tamb�m, Beverly. 371 00:27:40,126 --> 00:27:42,102 Fique firme, novato na �rea! 372 00:27:45,594 --> 00:27:49,797 Voc�s dois est�o �timos. O que diabos aconteceu comigo? 373 00:27:51,401 --> 00:27:53,297 - Oi, sou o Ben. - Richie. 374 00:27:55,993 --> 00:27:58,032 - Oi! - Oi! 375 00:27:59,946 --> 00:28:02,586 O Clube dos Ot�rios est� oficialmente aberto. 376 00:28:02,587 --> 00:28:04,235 Olhe s� esses caras. 377 00:28:14,875 --> 00:28:18,332 - Eddie, voc� se casou? - E qual a gra�a disso, babaca? 378 00:28:18,333 --> 00:28:20,733 - Com uma mulher? - Vai se fuder, irm�o. 379 00:28:21,304 --> 00:28:24,000 - Vai se fuder! - E voc�? acabou casando? 380 00:28:24,001 --> 00:28:27,281 - Nunca ele teria se casado. - Eu me casei! 381 00:28:27,282 --> 00:28:28,882 - Richie, n�o acredito. - Quando? 382 00:28:28,883 --> 00:28:31,572 - N�o soube que casei? - N�o. 383 00:28:31,573 --> 00:28:34,164 Eu e a velha da sua m�e, estamos muito felizes. 384 00:28:34,832 --> 00:28:36,242 Terrivelmente felizes. 385 00:28:36,243 --> 00:28:38,086 Ele caiu direitinho. 386 00:28:38,836 --> 00:28:40,570 - Vai se foder. - Ela � um docinho. 387 00:28:40,571 --> 00:28:44,656 �s vezes, ela me abra�a e sussurra... 388 00:28:48,399 --> 00:28:52,832 J� entendemos, ela � bem gorda. Que engra�ado. 389 00:28:52,833 --> 00:28:54,867 Estou morrendo de rir 390 00:28:56,231 --> 00:28:57,843 Sim, � um rel�gio bacana. 391 00:28:57,844 --> 00:29:01,106 Vamos falar do ex-elefante. Ben. 392 00:29:01,501 --> 00:29:05,280 - O que houve? - Obviamente, perdi peso. 393 00:29:05,281 --> 00:29:08,445 - N�o me diga. - Voc� est� um gato. 394 00:29:08,446 --> 00:29:12,280 - � verdade. - � um combo de atletas em um! 395 00:29:12,281 --> 00:29:16,832 - Ele est� com vergonha. - Vamos l�, falem s�rio. 396 00:29:16,833 --> 00:29:19,976 - Stanley vem ou n�o? - Algu�m me ajude. 397 00:29:21,493 --> 00:29:22,860 Stanley. 398 00:29:24,138 --> 00:29:28,364 Stanley Uris. 399 00:29:28,365 --> 00:29:32,059 Stanley Urina, � um viado, n�o vai aparecer. 400 00:29:32,060 --> 00:29:33,860 Por que Stanley ia te salvar, afinal? 401 00:29:33,861 --> 00:29:38,218 Quase fiz uma cirurgia em voc�, quando Bowers te cortou. 402 00:29:38,219 --> 00:29:41,367 - Claro que foi. - E voc� n�o se tornou m�dico? 403 00:29:41,368 --> 00:29:45,117 N�o, sou analista de risco. 404 00:29:45,118 --> 00:29:47,599 Parece interessante, o que exatamente voc� faz? 405 00:29:47,600 --> 00:29:50,718 Trabalho pra uma grande companhia de seguros... 406 00:29:59,139 --> 00:30:01,336 Vai se foder, amigo. Vai se foder! 407 00:30:01,337 --> 00:30:04,706 - Inventaram antes da gra�a? - Isso n�o � engra�ado. 408 00:30:04,707 --> 00:30:06,125 Mas � sim. 409 00:30:06,126 --> 00:30:08,977 Do que est� rindo? 410 00:30:08,978 --> 00:30:11,296 Proponho um brinde. 411 00:30:12,146 --> 00:30:13,687 Aos Ot�rios. 412 00:30:28,858 --> 00:30:31,579 - Agora sim. - Obrigado. 413 00:30:32,201 --> 00:30:35,151 Metade do arm�rio da minha mulher � Logan-Marsh. 414 00:30:35,152 --> 00:30:36,832 � gigante. 415 00:30:37,221 --> 00:30:40,546 � a nossa marca, minha e do meu marido Tom. 416 00:30:40,547 --> 00:30:41,985 Est� casada h� quanto tempo? 417 00:30:41,986 --> 00:30:45,065 - N�s assistimos o seu filme. - S�rio? 418 00:30:45,066 --> 00:30:48,610 Muito bom, realmente assustador. 419 00:30:48,611 --> 00:30:50,108 Mas o final foi uma merda? 420 00:30:51,864 --> 00:30:54,665 - �, uma merda. Desculpe. - Tudo bem. 421 00:30:56,454 --> 00:30:58,141 Diabetes tipo dois. 422 00:30:58,142 --> 00:31:00,509 - Isso � coisa da sua cabe�a! - N�o � n�o. 423 00:31:00,865 --> 00:31:03,449 - O que foi? - Nada, s� � estranho. 424 00:31:05,025 --> 00:31:07,220 Essas mem�rias e pessoas 425 00:31:07,221 --> 00:31:09,925 que eu nem lembrava que tinha esquecido. 426 00:31:11,911 --> 00:31:13,422 � estranho, n�o �? 427 00:31:14,125 --> 00:31:16,188 Agora que estamos todos aqui, 428 00:31:16,189 --> 00:31:20,114 lembramos de tudo t�o r�pido, de tudo mesmo. 429 00:31:21,153 --> 00:31:24,438 - Sim. - Quando Mike me ligou, vomitei. 430 00:31:25,365 --> 00:31:28,985 N�o � estranho? Fiquei nervoso, enjoado e vomitei. 431 00:31:30,486 --> 00:31:33,415 Estou bem agora, e feliz em estar aqui com voc�s. 432 00:31:33,920 --> 00:31:35,624 Est�o me olhando assim por qu�? 433 00:31:35,625 --> 00:31:37,532 Quando Mike me ligou, bati o carro. 434 00:31:37,533 --> 00:31:39,065 - S�rio? - �. 435 00:31:39,066 --> 00:31:40,734 Cara, eu entendo. 436 00:31:40,735 --> 00:31:44,258 Meu cora��o estava batendo muito forte. 437 00:31:44,644 --> 00:31:47,377 - Achei que fosse s� comigo. - Fiquei com me... 438 00:31:48,549 --> 00:31:49,882 Medo. 439 00:31:51,449 --> 00:31:54,049 Foi um sentimento de medo. 440 00:31:54,430 --> 00:31:57,024 Por que todos se sentiram assim, Mike? 441 00:31:58,474 --> 00:32:01,007 Lembra de algo, que n�o lembramos, n�o �, Mike? 442 00:32:03,095 --> 00:32:05,395 Algo acontece quando vai embora da cidade. 443 00:32:06,132 --> 00:32:08,540 Quanto mais longe, mais voc� esquece. 444 00:32:08,541 --> 00:32:11,041 Mas eu nunca fui embora. 445 00:32:12,270 --> 00:32:13,571 Ent�o, sim. 446 00:32:14,486 --> 00:32:15,797 Eu me lembro. 447 00:32:17,093 --> 00:32:18,526 Eu me lembro de tudo. 448 00:32:22,485 --> 00:32:23,813 Pennywise. 449 00:32:25,763 --> 00:32:27,454 Aquele palha�o do caralho. 450 00:32:27,946 --> 00:32:30,029 - Merda. - Pennywise... 451 00:32:30,030 --> 00:32:33,047 Disse que precisava de ajuda. O que era? 452 00:32:33,683 --> 00:32:37,202 H� um fen�meno que acontece em Derry a cada 27 anos. 453 00:32:37,203 --> 00:32:39,769 - Do que voc� t� falando? - Espere, escute. 454 00:32:39,770 --> 00:32:42,925 Pensamos ter vencido, que tinha terminado. 455 00:32:44,790 --> 00:32:46,212 Mike... 456 00:32:46,213 --> 00:32:47,523 H� uma semana... 457 00:32:47,532 --> 00:32:49,377 Algu�m matou Adrian Mellon. 458 00:32:49,378 --> 00:32:52,712 Lisa Aubrich desapareceu ontem � noite. 459 00:32:52,713 --> 00:32:55,172 Eles n�o s�o os �nicos e n�o vai parar. 460 00:32:55,173 --> 00:32:57,639 - N�o quero ouvir isso. - Sabe o que aconteceu? 461 00:32:57,640 --> 00:32:59,103 Acalme-se. 462 00:32:59,104 --> 00:33:01,407 - Vamos pedir uma bebida. - Deixem-no explicar. 463 00:33:03,330 --> 00:33:04,633 Esse fen�meno... 464 00:33:05,901 --> 00:33:07,397 a gente pode ter transformado. 465 00:33:07,787 --> 00:33:10,735 Assim como nos transformou, mas n�s n�o o vencemos. 466 00:33:11,053 --> 00:33:12,987 Porque a Coisa est� de volta. 467 00:33:15,258 --> 00:33:16,688 Fizemos uma promessa. 468 00:33:17,992 --> 00:33:20,633 Por isso trouxe voc�s de volta. Por isso est�o aqui. 469 00:33:20,974 --> 00:33:23,986 Para acabarmos com a Coisa, de uma vez por todas. 470 00:33:26,479 --> 00:33:29,719 Essa merda � apavorante. Valeu, Mike. 471 00:33:33,174 --> 00:33:35,274 Meu biscoito da sorte diz "poderia". 472 00:33:37,475 --> 00:33:40,071 N�o sabem us�-los, o meu diz "eu acho". 473 00:33:40,072 --> 00:33:41,839 Passem para c�. 474 00:33:45,560 --> 00:33:46,860 E o seu, Mike? 475 00:33:53,082 --> 00:33:54,403 O qu�? 476 00:33:55,807 --> 00:33:59,548 - "Parece que n�o podia cortar." - � uma mensagem. 477 00:33:59,549 --> 00:34:03,998 - Parece que n�o podia cortar. - Isso n�o faz sentido. 478 00:34:03,999 --> 00:34:07,072 - O que significa isso? - N�o sei o que isso significa. 479 00:34:07,073 --> 00:34:09,574 "A Coisa n�o podia adivinhar." 480 00:34:09,575 --> 00:34:10,958 "Eu n�o podia adivinhar." 481 00:34:10,959 --> 00:34:13,292 "N�o podia cortar." 482 00:34:13,293 --> 00:34:16,590 Quando diz "coisa", est� falando da "Coisa"? 483 00:34:16,591 --> 00:34:19,811 - Mike, onde isso vai dar? - Eu me referi a isso. 484 00:34:19,812 --> 00:34:21,564 - "A Coisa poderia..." - N�o sei! 485 00:34:21,565 --> 00:34:23,661 Mexeu nos biscoitos da sorte, Mike? 486 00:34:23,662 --> 00:34:27,244 - Deixe ele falar. - N�o fui eu. Foi a Coisa. 487 00:34:27,245 --> 00:34:29,464 - Cad� meu inalador? - Qual seu problema? 488 00:34:29,465 --> 00:34:33,232 - Por que est� fazendo isso? - N�o tem gra�a! 489 00:34:57,799 --> 00:35:00,527 ACHO QUE STANLEY N�O CONSEGUIR� VIR 490 00:35:03,340 --> 00:35:05,120 Por que o nome do Stanley est� ai? 491 00:35:06,075 --> 00:35:08,216 Algu�m me responde! 492 00:35:09,481 --> 00:35:10,847 Merda. 493 00:35:11,886 --> 00:35:13,186 Merda. 494 00:35:17,773 --> 00:35:19,140 O que � isso? 495 00:35:21,206 --> 00:35:23,192 Que porra � essa, cara? 496 00:35:23,647 --> 00:35:24,981 Meu Deus! 497 00:35:41,360 --> 00:35:42,693 Merda! 498 00:35:44,373 --> 00:35:47,377 Ei! O biscoito da sorte est� olhando para mim! 499 00:35:51,453 --> 00:35:54,549 N�o quero ficar aqui. Quero ir para casa. 500 00:35:56,435 --> 00:36:00,121 - N�o quero estar aqui. - Que merda! 501 00:36:01,782 --> 00:36:03,171 Droga. 502 00:36:07,504 --> 00:36:08,838 Eddie! 503 00:36:26,938 --> 00:36:28,953 Isso n�o � real! 504 00:36:30,159 --> 00:36:32,026 N�o � real! 505 00:36:32,974 --> 00:36:35,694 N�o � real! 506 00:36:35,695 --> 00:36:40,499 N�o � real! 507 00:36:41,104 --> 00:36:42,504 Est� tudo bem? 508 00:36:44,842 --> 00:36:46,920 Sim, sim. Pode trazer a conta? 509 00:36:52,658 --> 00:36:55,005 � o que o Pennywise faz. Mexe com nossa cabe�a. 510 00:36:55,006 --> 00:36:57,645 - O Stanley est� bem. - Mike, tem o n�mero do Stan? 511 00:36:57,646 --> 00:36:58,981 Tenho. 512 00:36:58,982 --> 00:37:00,382 Oi, Richie. 513 00:37:02,424 --> 00:37:03,824 Como voc�... 514 00:37:03,825 --> 00:37:05,225 Como voc� sabe o meu nome? 515 00:37:05,617 --> 00:37:07,483 A divers�o est� s� come�ando. 516 00:37:08,447 --> 00:37:09,847 N�o �? 517 00:37:14,232 --> 00:37:15,632 O que ele disse, �... 518 00:37:16,220 --> 00:37:19,098 Ou�a. Voc� acha isso engra�ado? N�o acha? 519 00:37:19,099 --> 00:37:21,605 Acha que � algum tipo de jogo? 520 00:37:21,606 --> 00:37:23,108 V� se foder, est� bem? 521 00:37:23,109 --> 00:37:26,720 - Rich, cuidado, cara. - Eu n�o tenho medo de voc�! 522 00:37:27,292 --> 00:37:28,692 A divers�o est� s� come�ando. 523 00:37:29,028 --> 00:37:31,508 A fala do seu espet�culo, cara. Eu sou um f�. 524 00:37:31,509 --> 00:37:32,909 Aqueles s�o os seus pais? 525 00:37:32,910 --> 00:37:34,310 S�o. 526 00:37:35,188 --> 00:37:36,588 Voc� quer uma foto? 527 00:37:36,589 --> 00:37:39,062 - Est� tudo bem, Dean? Vamos. - Acho que sim. 528 00:37:39,063 --> 00:37:41,169 Est� tudo bem. Ele � um bom garoto. 529 00:37:41,809 --> 00:37:43,917 Meu Deus, Richie. N�o se lembra de uma fala 530 00:37:43,918 --> 00:37:45,318 do seu pr�prio espet�culo? 531 00:37:45,319 --> 00:37:46,851 N�o escrevo as minhas falas. 532 00:37:47,309 --> 00:37:49,925 Eu sabia! 533 00:37:49,926 --> 00:37:54,269 Ol�, Sra. Uris. Eu me chamo Beverly Marsh. 534 00:37:54,270 --> 00:37:55,663 Desculpe por estar ligando, 535 00:37:55,664 --> 00:37:57,645 mas sou uma antiga amiga do seu marido. 536 00:37:57,646 --> 00:37:59,374 Voc� mentiu para n�s. N�o � certo. 537 00:37:59,375 --> 00:38:00,844 Suas palavras deviam ter sido: 538 00:38:00,845 --> 00:38:03,068 "Oi, cara. Quer ir a Derry e ser morto?" 539 00:38:03,069 --> 00:38:04,551 Pois eu teria dito que n�o. 540 00:38:04,552 --> 00:38:06,684 - Pessoal. - Que cilada, cara. 541 00:38:09,836 --> 00:38:11,456 Ele faleceu. 542 00:38:13,645 --> 00:38:14,958 Quando isso aconteceu? 543 00:38:15,296 --> 00:38:16,655 Ontem. 544 00:38:17,479 --> 00:38:20,740 Foi horr�vel, o modo como ele morreu. 545 00:38:21,609 --> 00:38:23,051 Os pulsos dele. 546 00:38:23,052 --> 00:38:24,646 - Na banheira. - Na banheira. 547 00:38:27,664 --> 00:38:30,318 Desculpe. Tenho que desligar. 548 00:38:30,859 --> 00:38:33,520 Todos sentimos muito, Patty. 549 00:38:33,521 --> 00:38:34,921 Obrigada. 550 00:38:38,176 --> 00:38:39,576 Stanley. 551 00:38:40,681 --> 00:38:43,572 O Pennywise sabia. Ele sabia antes da gente. 552 00:38:43,573 --> 00:38:45,301 Temos que par�-lo. Tenho um plano. 553 00:38:45,302 --> 00:38:47,045 Eu tenho um plano. Sair de Dodge 554 00:38:47,046 --> 00:38:49,140 antes que acabe pior que um livro do Bill. 555 00:38:49,141 --> 00:38:50,441 Quem est� comigo? 556 00:38:50,442 --> 00:38:53,762 - N�s fizemos uma promessa. - Vamos desfazer a promessa. 557 00:38:53,763 --> 00:38:55,163 Outras pessoas v�o morrer. 558 00:38:55,164 --> 00:38:57,280 Outras pessoas morrem todo dia, cara! 559 00:38:57,281 --> 00:38:58,942 N�o devemos nada a esta cidade! 560 00:38:58,943 --> 00:39:02,031 Ali�s, lembrei que cresci aqui, h� umas duas horas. 561 00:39:02,032 --> 00:39:04,831 Ent�o, estou me mandando. Que se dane isso tudo. 562 00:39:04,832 --> 00:39:06,718 Desculpe, cara, eu estou com o Richie. 563 00:39:07,145 --> 00:39:08,762 Eds, por favor. Escute. 564 00:39:08,763 --> 00:39:11,082 O que �? N�s ficamos, n�s morremos, � isso? 565 00:39:11,559 --> 00:39:14,037 Vou voltar para o hotel, arrumar as minhas coisas, 566 00:39:14,038 --> 00:39:15,780 e ir para minha casa. 567 00:39:15,781 --> 00:39:17,131 Desculpe, cara. Boa sorte. 568 00:39:17,132 --> 00:39:18,780 N�o, Eddie. Por favor. 569 00:39:18,781 --> 00:39:20,181 Eddie, espere! 570 00:39:22,964 --> 00:39:24,364 Voc� est� bem? 571 00:39:26,495 --> 00:39:28,165 Tamb�m vou para casa. 572 00:39:28,166 --> 00:39:29,566 - Voc� vem? - Sim. 573 00:39:31,231 --> 00:39:32,966 Deveria ter nos contado, Mikey. 574 00:39:33,511 --> 00:39:35,847 Bill. Por favor, cara. 575 00:39:35,848 --> 00:39:38,703 Eu te imploro. Por favor. Me escute, cara. 576 00:39:38,704 --> 00:39:40,104 O que vai dizer? 577 00:39:41,927 --> 00:39:44,624 O que voc� poderia dizer que fa�a alguma diferen�a? 578 00:39:44,625 --> 00:39:46,025 Todos foram embora. 579 00:39:46,619 --> 00:39:48,746 Deixe-me mostrar uma coisa. 580 00:39:49,095 --> 00:39:52,305 Uma coisa. E se quiser ir embora, pode ir. 581 00:39:52,637 --> 00:39:54,646 S� me deixe mostrar isso. Por favor. 582 00:39:59,588 --> 00:40:01,054 Lapskew! 583 00:40:01,628 --> 00:40:03,551 Que esp�cie de nome � esse? 584 00:40:03,552 --> 00:40:06,021 - Minha m�e bate melhor! - Quantas vezes tenho... 585 00:40:06,022 --> 00:40:09,348 Ela nem joga beisebol! Voc� � uma droga! 586 00:40:12,737 --> 00:40:15,505 Mam�e, ainda falta muito? 587 00:40:15,506 --> 00:40:18,038 Victoria, n�s viemos assistir ao jogo. 588 00:40:18,039 --> 00:40:19,489 N�s vamos assistir ao jogo. 589 00:40:20,587 --> 00:40:24,493 Vai, Derry, vai! 590 00:40:24,494 --> 00:40:27,681 Vai, Derry, vai! 591 00:41:18,540 --> 00:41:20,221 Ol�, Vicky. 592 00:41:21,241 --> 00:41:23,883 N�o � assim que os seus amigos te chamam? 593 00:41:23,884 --> 00:41:25,284 Vicky? 594 00:41:25,781 --> 00:41:27,469 Como eu sei disso? 595 00:41:27,813 --> 00:41:30,344 Acho que tamb�m sou seu amigo. 596 00:41:31,407 --> 00:41:34,281 Se voc� � meu amigo, por que se esconde no escuro? 597 00:41:36,764 --> 00:41:39,453 Voc� n�o � meu amigo. Voc� � assustador. 598 00:41:48,404 --> 00:41:49,898 Por que est� chorando? 599 00:41:52,540 --> 00:41:55,851 As pessoas sempre zombam por causa da minha apar�ncia. 600 00:41:57,531 --> 00:42:00,984 Eu achei que se voc� n�o visse o meu rosto, 601 00:42:00,985 --> 00:42:04,188 talvez iria querer ser minha amiga. 602 00:42:05,472 --> 00:42:07,094 Deixa para l�. 603 00:42:07,459 --> 00:42:09,963 Seu velho e tolo Pennywise, 604 00:42:09,964 --> 00:42:12,985 voc� nunca ter� amigos. 605 00:42:12,986 --> 00:42:14,946 As pessoas tamb�m zombam de mim. 606 00:42:16,336 --> 00:42:17,736 Zombam? 607 00:42:19,320 --> 00:42:20,780 Por causa disso. 608 00:42:22,241 --> 00:42:24,515 Bem, n�o � rid�culo? 609 00:42:24,823 --> 00:42:26,993 Essa coisinha? 610 00:42:27,520 --> 00:42:30,355 Eu posso fazer isso desaparecer em um instante. 611 00:42:31,422 --> 00:42:32,822 Pode? 612 00:42:32,823 --> 00:42:34,223 Sim! 613 00:42:34,224 --> 00:42:36,503 Um passe de m�gica e desapareceria! 614 00:42:40,058 --> 00:42:43,287 Voc� teria que chegar mais perto para ver meu rosto. 615 00:42:44,157 --> 00:42:45,930 Eu n�o sei, Vicky. 616 00:42:45,931 --> 00:42:48,971 N�o, tudo bem. N�o vou zombar. Eu prometo. 617 00:42:49,973 --> 00:42:51,403 Promete de verdade? 618 00:42:53,264 --> 00:42:54,765 Bem, estamos de acordo! 619 00:42:54,766 --> 00:42:56,771 Chegue um pouco mais perto, 620 00:42:56,772 --> 00:42:59,368 e vamos sumir com isso quando contar at� tr�s! 621 00:43:01,902 --> 00:43:05,398 Um... 622 00:43:06,681 --> 00:43:09,506 dois... 623 00:43:20,002 --> 00:43:21,796 Voc� tem que dizer tr�s. 624 00:43:53,939 --> 00:43:55,339 Minha nossa. 625 00:44:11,513 --> 00:44:12,913 � isso a�! 626 00:44:15,674 --> 00:44:17,186 Oi, Hockstetter. 627 00:44:17,504 --> 00:44:18,904 Vamos nessa! 628 00:44:22,480 --> 00:44:24,456 POUSADA DERRY SEM VAGAS 629 00:44:37,112 --> 00:44:39,279 Vamos pegar nossas coisas e sair daqui. 630 00:44:39,280 --> 00:44:40,733 Voc� deixou suas coisas aqui? 631 00:44:40,734 --> 00:44:42,761 N�o, ainda est�o no carro. 632 00:44:56,538 --> 00:44:58,094 Me conte. 633 00:44:58,095 --> 00:44:59,649 Contar o qu�? 634 00:44:59,650 --> 00:45:02,455 O que estiver com medo de me contar nesse instante. 635 00:45:06,693 --> 00:45:10,315 - Quando estava ao telefone... - Pare. 636 00:45:12,432 --> 00:45:15,307 Ela te disse que o encontrou na banheira, mas... 637 00:45:15,667 --> 00:45:17,332 Bev, eu te vi. 638 00:45:17,333 --> 00:45:19,320 Eu ouvi. Voc� disse isso primeiro. 639 00:45:20,622 --> 00:45:22,183 O que estiverem conversando, 640 00:45:22,184 --> 00:45:24,307 terminem logo, est� bem? Temos que ir. 641 00:45:24,308 --> 00:45:26,825 Eduardo, �ndale! Vamos logo! 642 00:45:26,826 --> 00:45:28,430 H� algo que voc� n�o nos contou. 643 00:45:29,154 --> 00:45:31,529 Sabia como o Stanley morreu. Voc� sabia. 644 00:45:32,601 --> 00:45:34,001 Espere, o qu�? 645 00:45:34,617 --> 00:45:36,017 Eu n�o posso fazer isso. 646 00:45:37,016 --> 00:45:38,955 Ela sabia como o Stanley iria morrer, 647 00:45:38,956 --> 00:45:40,356 � o que ela acabou de dizer? 648 00:45:40,357 --> 00:45:42,254 Voc� n�o pode fugir disso. 649 00:45:42,255 --> 00:45:44,324 Como sabe onde ele se matou? 650 00:45:45,051 --> 00:45:46,370 Bev. 651 00:45:46,807 --> 00:45:49,996 Fale comigo. Como n�s faz�amos. 652 00:45:49,997 --> 00:45:51,479 Qual �? Como voc� sabia? 653 00:45:52,732 --> 00:45:54,162 Eu vi. 654 00:45:56,076 --> 00:45:57,710 Vi n�s todos morrendo. 655 00:45:59,261 --> 00:46:01,413 Certo, vou pegar a minha n�cessaire, 656 00:46:01,414 --> 00:46:02,814 e ent�o podemos ir. 657 00:46:04,651 --> 00:46:06,051 O que eu perdi? 658 00:46:19,410 --> 00:46:20,810 A biblioteca? 659 00:46:24,974 --> 00:46:26,286 Caramba. 660 00:46:26,639 --> 00:46:28,450 Este lugar n�o era maior? 661 00:46:40,887 --> 00:46:43,317 Ei, Mike! Onde voc� est� indo? 662 00:47:08,784 --> 00:47:11,387 Mike, voc� mora aqui? 663 00:47:11,388 --> 00:47:13,109 Sim. Sinta-se em casa. 664 00:47:14,177 --> 00:47:16,422 - Voc� quer �gua? - Sim claro. 665 00:47:30,153 --> 00:47:32,525 A Coisa � a mem�ria. 666 00:47:32,526 --> 00:47:33,882 � a chave. 667 00:47:33,883 --> 00:47:35,335 � a chave para tudo. 668 00:47:35,336 --> 00:47:39,564 Se a Coisa realmente nos quer aqui de volta, 669 00:47:39,565 --> 00:47:42,167 o mais inteligente � a gente dar o fora de Derry? 670 00:47:42,168 --> 00:47:44,590 N�o, n�o. A Coisa nos quer de volta. 671 00:47:44,591 --> 00:47:45,891 Claro que quer! 672 00:47:45,892 --> 00:47:47,645 Mas n�o sabe que eu sei o que sei. 673 00:47:47,650 --> 00:47:50,100 - O que voc� sabe? - Como matar a Coisa. 674 00:47:51,227 --> 00:47:52,905 Eu li todos os livros. Eu... 675 00:47:52,906 --> 00:47:55,647 Falei com todo mundo nesta cidade esquecida por Deus, 676 00:47:55,648 --> 00:47:56,953 os que falaram comigo. 677 00:47:56,954 --> 00:47:59,517 E essa n�o � uma lista longa. Mas... 678 00:47:59,518 --> 00:48:00,818 N�o foi suficiente. 679 00:48:00,819 --> 00:48:02,437 Precisava saber como come�ou. 680 00:48:02,845 --> 00:48:05,562 Como a Coisa come�ou. 681 00:48:10,041 --> 00:48:11,341 E come�ou... 682 00:48:14,174 --> 00:48:16,272 - aqui. - Uau. 683 00:48:17,434 --> 00:48:19,434 - O que estou vendo, Mike? - Um artefato. 684 00:48:20,271 --> 00:48:22,621 Dos �ndios Shokopiwah no in�cio do s�culo XVIII. 685 00:48:22,622 --> 00:48:25,178 Shoko... Como voc� conseguiu isso? 686 00:48:25,179 --> 00:48:26,827 Eu encontrei, no... 687 00:48:26,828 --> 00:48:28,674 N�o, n�o, eles me deram. 688 00:48:29,573 --> 00:48:31,815 - Eu roubei. - Voc� roubou? 689 00:48:32,242 --> 00:48:34,731 Dos nativos americanos? 690 00:48:34,732 --> 00:48:37,138 - � complicado. - Sim, �. 691 00:48:37,986 --> 00:48:39,636 Eles me ajudaram na minha jornada. 692 00:48:39,637 --> 00:48:41,188 T�o bonito. 693 00:48:41,189 --> 00:48:44,037 Eles me mostraram coisas. Uma vis�o. 694 00:48:46,011 --> 00:48:47,371 Puta merda. 695 00:48:47,667 --> 00:48:49,089 Me sinto meio estranho. 696 00:48:49,865 --> 00:48:51,601 Quente. Estou suando? 697 00:48:52,158 --> 00:48:54,904 Preciso que voc� veja o que eles me mostraram, Bill. 698 00:48:59,169 --> 00:49:00,599 Eles moram fora de Derry. 699 00:49:01,390 --> 00:49:03,004 Fora do alcance da Coisa. 700 00:49:03,828 --> 00:49:05,496 Se mudaram para l� h� muitos anos. 701 00:49:06,703 --> 00:49:08,003 O l�der espiritual deles, 702 00:49:08,617 --> 00:49:10,086 um homem santo, 703 00:49:11,645 --> 00:49:12,945 ele me levou. 704 00:49:15,634 --> 00:49:17,526 Me alimentaram com a raiz sagrada. 705 00:49:18,296 --> 00:49:19,640 Comecei a... 706 00:49:20,296 --> 00:49:22,125 - Reagir. - Todos os seres vivos 707 00:49:22,126 --> 00:49:23,890 devem cumprir as leis 708 00:49:23,891 --> 00:49:25,791 da forma que habitam. 709 00:49:31,519 --> 00:49:33,844 Enquanto eu estava l�, olhando para o vale, 710 00:49:33,845 --> 00:49:36,073 Eu vi a Coisa chegar. 711 00:49:40,217 --> 00:49:44,027 Eu sabia que, um dia, teria que fazer todos verem. 712 00:49:44,028 --> 00:49:45,328 Mike... 713 00:49:47,137 --> 00:49:48,788 voc� colocou algo na minha bebida? 714 00:49:50,442 --> 00:49:51,742 � uma... 715 00:49:52,203 --> 00:49:55,465 - � uma raiz. - Voc� me drogou? 716 00:49:55,466 --> 00:49:57,216 - Voc� me drogou? - N�o, � uma raiz 717 00:49:57,217 --> 00:49:59,953 com propriedades. � uma microdose do que me deram. 718 00:49:59,954 --> 00:50:02,958 - Por que fariam isso? - Para abrir meus olhos. 719 00:50:02,959 --> 00:50:04,259 N�o me sinto muito bem. 720 00:50:04,609 --> 00:50:07,146 Preciso que voc� olhe 721 00:50:08,338 --> 00:50:11,003 - e voc� enxergar�. - N�o me sinto bem. 722 00:50:11,004 --> 00:50:12,604 Abra seus olhos. 723 00:50:12,605 --> 00:50:14,211 Abra seus olhos. 724 00:50:14,212 --> 00:50:15,680 Eles me mostraram o passado. 725 00:50:22,944 --> 00:50:25,433 Me mostrou como a Coisa aparecia para eles. 726 00:50:38,255 --> 00:50:39,893 Eles me mostraram sua dor. 727 00:50:43,753 --> 00:50:45,613 Me mostraram como parar a Coisa! 728 00:50:56,653 --> 00:50:59,240 Acabou. Voc� est� bem. 729 00:50:59,241 --> 00:51:01,823 Voc� est� bem. Voc� viu? 730 00:51:02,809 --> 00:51:04,720 - O ritual? - O ritual de Chud? 731 00:51:04,726 --> 00:51:06,741 Sim, eu sabia. Sabia que voc� veria. 732 00:51:08,341 --> 00:51:11,319 Eu vi a coisa toda, Mike. 733 00:51:11,320 --> 00:51:12,968 � assim que matamos a Coisa. 734 00:51:19,823 --> 00:51:21,139 Como vamos fazer isso? 735 00:51:21,988 --> 00:51:24,722 Todo mundo j� disse n�o. 736 00:51:25,458 --> 00:51:26,758 Mas voc�... 737 00:51:29,329 --> 00:51:30,629 Eles v�o ouvir. 738 00:51:31,665 --> 00:51:34,470 Isso n�o vai funcionar sem todos n�s. 739 00:51:37,727 --> 00:51:40,710 O que voc� quer dizer com ter visto que todos n�s morremos? 740 00:51:40,711 --> 00:51:42,165 Sim, tenho que ser honesto. 741 00:51:42,166 --> 00:51:44,553 � uma coisa pesada para dizer a algu�m. 742 00:51:45,339 --> 00:51:47,095 Toda noite desde Derry... 743 00:51:49,631 --> 00:51:51,181 Tenho tido esses pesadelos. 744 00:51:52,117 --> 00:51:55,367 Pessoas sofrendo. Pessoas morrendo. 745 00:51:55,781 --> 00:51:57,923 - Pessoas... - Ent�o, voc� tem pesadelos. 746 00:51:57,924 --> 00:52:00,006 Eu tenho pesadelos. Pessoas t�m pesadelos. 747 00:52:00,007 --> 00:52:03,165 Mas isso n�o significa que suas vis�es s�o verdadeiras. 748 00:52:05,282 --> 00:52:07,813 Eu assisti cada um de n�s... 749 00:52:08,481 --> 00:52:10,811 Voc� viu acontecer o que com cada um de n�s? 750 00:52:15,933 --> 00:52:18,135 No mesmo lugar que Stanley. 751 00:52:19,994 --> 00:52:21,294 � assim que terminamos. 752 00:52:22,558 --> 00:52:24,558 Como � que n�o vemos essa merda? 753 00:52:24,559 --> 00:52:26,243 O que a torna t�o diferente? 754 00:52:26,849 --> 00:52:28,149 As luzes mortais. 755 00:52:29,032 --> 00:52:31,564 As luzes mortais. 756 00:52:44,789 --> 00:52:46,694 Ela foi a �nica que foi 757 00:52:46,695 --> 00:52:48,604 pega pelas luzes mortais aquele dia. 758 00:52:49,624 --> 00:52:51,332 Todos n�s fomos tocados pela Coisa. 759 00:52:51,333 --> 00:52:52,633 Nos mudou. 760 00:52:52,634 --> 00:52:55,349 L� no fundo. Como uma infec��o. 761 00:52:55,354 --> 00:52:56,670 Ou um v�rus. 762 00:52:56,676 --> 00:52:58,485 Um v�rus. Voc� entende? 763 00:52:58,486 --> 00:53:00,301 Crescendo lentamente. 764 00:53:00,838 --> 00:53:03,702 Esse v�rus vem crescendo por 27 anos. 765 00:53:03,703 --> 00:53:06,048 Todo esse tempo, como uma met�stase. 766 00:53:06,049 --> 00:53:07,689 Pegou o Stan primeiro, porque... 767 00:53:07,690 --> 00:53:10,018 - Ele era o mais fraco. - Por Deus, Rich. 768 00:53:10,019 --> 00:53:12,080 Estou dizendo o que todo mundo pensa. 769 00:53:12,081 --> 00:53:13,599 Rich, por favor. 770 00:53:13,600 --> 00:53:16,438 O que Beverly v�, acontecer�. 771 00:53:16,439 --> 00:53:19,319 Acontecer� com a gente. Ao menos que paremos a Coisa. 772 00:53:19,320 --> 00:53:20,956 Como diabos faremos isso? 773 00:53:22,269 --> 00:53:23,576 O ritual de Chud. 774 00:53:25,170 --> 00:53:26,470 Os Shokopiwah. 775 00:53:26,864 --> 00:53:29,514 Os primeiros que lutaram contra a Coisa. H� um ditado. 776 00:53:30,167 --> 00:53:32,625 Todos os seres vivos devem cumprir as leis 777 00:53:32,626 --> 00:53:34,991 - da forma que habitam. - Um ritual tribal? 778 00:53:36,246 --> 00:53:38,140 Voc� est� brincando comigo, cara? 779 00:53:38,141 --> 00:53:39,584 Tem que haver outra maneira. 780 00:53:39,585 --> 00:53:42,004 A Coisa volta a cada 27 anos? 781 00:53:42,005 --> 00:53:44,048 Vamos deixar para a pr�xima. 782 00:53:44,049 --> 00:53:45,680 Teremos 70 anos, imbecil. 783 00:53:45,681 --> 00:53:47,084 N�o funciona assim. 784 00:53:48,863 --> 00:53:51,068 Nenhum de n�s ter� mais 20 anos, 785 00:53:51,679 --> 00:53:53,100 e o jeito que acontece... 786 00:53:55,593 --> 00:53:58,496 Se n�o o vencermos neste ciclo, ent�o... 787 00:53:58,497 --> 00:53:59,797 N�s morremos. 788 00:53:59,798 --> 00:54:01,098 De uma forma horr�vel. 789 00:54:01,099 --> 00:54:02,874 N�o preciso da parte "horr�vel". 790 00:54:02,875 --> 00:54:04,675 Eu n�o disse isso. Ela disse. N�o eu. 791 00:54:04,676 --> 00:54:05,976 Pessoal, escutem. 792 00:54:05,977 --> 00:54:09,706 Eu vi o que ele est� falando, e... 793 00:54:10,028 --> 00:54:12,125 � tudo verdade. 794 00:54:12,789 --> 00:54:14,091 � o �nico jeito. 795 00:54:16,163 --> 00:54:18,130 Se quisermos que esse ritual funcione... 796 00:54:18,131 --> 00:54:19,431 Temos que nos lembrar. 797 00:54:20,496 --> 00:54:22,059 Lembrar o qu�? 798 00:54:22,657 --> 00:54:24,111 CRIAN�A DESAPARECIDA 799 00:54:27,834 --> 00:54:29,134 � melhor se eu mostrar. 800 00:54:30,873 --> 00:54:32,173 N�o temos muito tempo. 801 00:54:34,969 --> 00:54:36,369 O ciclo dele est� terminando. 802 00:54:36,370 --> 00:54:38,034 PARTES DE CORPO ACHADAS EM BARRENS 803 00:54:38,035 --> 00:54:39,335 E quando acabar... 804 00:54:39,649 --> 00:54:40,949 Estamos fodidos. 805 00:55:03,847 --> 00:55:05,147 O Barrens. 806 00:55:05,714 --> 00:55:07,234 Foi aqui que viemos. 807 00:55:08,234 --> 00:55:09,663 Depois da luta de pedras. 808 00:55:11,406 --> 00:55:12,753 A casa do clube. 809 00:55:13,279 --> 00:55:14,695 Construiu para n�s. 810 00:55:14,696 --> 00:55:17,130 Sim, a escotilha deve estar por aqui. 811 00:55:17,131 --> 00:55:18,544 Voc� fez! Eu lembro! 812 00:55:20,483 --> 00:55:22,593 Est� bem? 813 00:55:25,579 --> 00:55:27,974 - O que foi? - Nada, � s� que... 814 00:55:28,898 --> 00:55:30,422 voc� n�o mudou nada. 815 00:55:30,914 --> 00:55:32,290 No bom sentido. 816 00:55:37,049 --> 00:55:39,763 Querem saber? Acho que a porta era mais... 817 00:55:41,109 --> 00:55:42,449 para esse lado. 818 00:55:48,437 --> 00:55:49,789 Achei. 819 00:55:50,248 --> 00:55:51,960 Estou bem. 820 00:55:51,961 --> 00:55:53,339 Des�am. 821 00:56:10,157 --> 00:56:11,660 Que porcaria � essa? 822 00:56:11,661 --> 00:56:13,007 Como construiu isso? 823 00:56:14,003 --> 00:56:15,480 Quando construiu isso? 824 00:56:16,222 --> 00:56:18,044 Foi aos poucos, eu acho. 825 00:56:18,373 --> 00:56:21,435 J� tinha essa escava��o, ent�o s� reforcei as paredes 826 00:56:21,436 --> 00:56:25,310 e usei madeira para porta, basicamente foi isso. 827 00:56:25,619 --> 00:56:27,066 Bom para uma primeira vez? 828 00:56:30,220 --> 00:56:31,933 Nossa, isso � legal. 829 00:56:31,934 --> 00:56:34,302 O que acontece quando encostar no outro pilar? 830 00:56:34,303 --> 00:56:38,302 � por isso que existem c�digos e alvar�s. 831 00:56:38,303 --> 00:56:40,049 Isso � uma armadilha! Entendem? 832 00:56:40,050 --> 00:56:42,060 � um trabalho em conclus�o. Certo, Eddie? 833 00:56:42,061 --> 00:56:43,489 Se me ferir, a culpa � sua. 834 00:56:43,490 --> 00:56:45,574 O que � isso? O interruptor da tortura? 835 00:56:45,575 --> 00:56:48,449 - Uma lanterna. - E isso, uma carruagem? 836 00:56:48,450 --> 00:56:49,849 Quando ter�o cavalos... 837 00:56:49,850 --> 00:56:52,965 - Isso � legal. - Saiu caro, tome cuidado. 838 00:56:52,966 --> 00:56:55,044 Eu tenho um desses. Ei, Stan, est� vendo? 839 00:56:55,045 --> 00:56:56,622 Sim, poderia parar? 840 00:56:56,623 --> 00:56:59,044 Parar o qu�? Espera um pouco. 841 00:56:59,045 --> 00:57:02,230 Ser legal, me divertir e celebrar essa raquete? 842 00:57:04,021 --> 00:57:06,200 Boa, retardado. Quebrou o neg�cio. 843 00:57:06,201 --> 00:57:08,708 - Eu quebrei? - Sim, com sua cara. 844 00:57:08,709 --> 00:57:11,483 - O qu�? - N�o vou botar a m�o a�. 845 00:57:18,978 --> 00:57:20,850 Cara, isso � t�o legal. 846 00:57:21,442 --> 00:57:22,824 Meu Deus. 847 00:57:23,541 --> 00:57:26,328 Como n�o lembr�vamos disso? 848 00:57:26,968 --> 00:57:28,309 Ei, Perdedores. 849 00:57:31,182 --> 00:57:32,541 Hora de flutuar. 850 00:57:38,534 --> 00:57:40,043 Que merda, Richie. 851 00:57:40,044 --> 00:57:42,420 - Cara! - Lembram dele falando isso? 852 00:57:42,421 --> 00:57:43,911 A� fazia aquela dancinha. 853 00:57:46,856 --> 00:57:48,507 S� eu lembro disso? 854 00:57:48,508 --> 00:57:50,638 Vai agir assim o tempo inteiro? 855 00:57:51,579 --> 00:57:53,732 Est� bem. S� queria quebrar o clima. 856 00:57:53,733 --> 00:57:55,122 Vou me foder. 857 00:57:57,637 --> 00:57:59,574 O cheiro aqui � horr�vel. 858 00:58:02,591 --> 00:58:03,988 Ei, pessoal? 859 00:58:06,270 --> 00:58:09,536 Est� escrito "Stan." 860 00:58:10,413 --> 00:58:12,814 "Uso exclusivo dos Perdedores." 861 00:58:14,865 --> 00:58:16,192 Bill. 862 00:58:25,695 --> 00:58:27,020 Que merda � essa? 863 00:58:27,021 --> 00:58:29,466 Para n�o cair aranhas no seu cabelo. 864 00:58:29,467 --> 00:58:31,497 Stanley, n�o temos medo de aranhas. 865 00:58:34,300 --> 00:58:36,013 Continuo certo. 866 00:58:37,048 --> 00:58:38,529 Isso � in�dito. 867 00:58:38,530 --> 00:58:39,888 Touch�. 868 00:58:40,175 --> 00:58:43,219 - Rich, seu tempo acabou. - Do que est� falando? 869 00:58:43,220 --> 00:58:45,146 A rede. A regra era dez minutos cada. 870 00:58:45,147 --> 00:58:48,310 - N�o vejo nenhum aviso. - Vai fazer isso? S�rio? N�o! 871 00:58:48,311 --> 00:58:50,247 Por que teria se o acordo foi verbal? 872 00:58:50,248 --> 00:58:53,421 E lembro de concordar com essa merda de regra! 873 00:58:54,371 --> 00:58:56,811 - Posso ver sua vagina! - Dez minutos cada. 874 00:58:56,812 --> 00:58:58,248 Volte para seu canto! 875 00:59:00,064 --> 00:59:03,589 - Comi sua m�e. - N�o comeu! Retire o que disse! 876 00:59:04,473 --> 00:59:06,472 Voc� � bom nisso, novato. 877 00:59:07,347 --> 00:59:08,679 Acha mesmo? 878 00:59:10,229 --> 00:59:12,523 Tem um curso de ver�o em Bar Harbor. 879 00:59:12,524 --> 00:59:14,876 Ensina tudo sobre arquitetura. 880 00:59:14,877 --> 00:59:16,813 - Pense em ir. - Eu vou. 881 00:59:17,229 --> 00:59:19,321 Fa�o tudo para sair de Derry. 882 00:59:19,927 --> 00:59:22,350 Quando nos formarmos, vou para Florida. 883 00:59:22,351 --> 00:59:23,668 O que h� na Florida, Mike? 884 00:59:24,822 --> 00:59:26,351 N�o sei. 885 00:59:26,352 --> 00:59:28,867 � s� um lugar que sempre quis ir. 886 00:59:28,868 --> 00:59:30,501 Stan, deveria ir com Mike. 887 00:59:30,502 --> 00:59:31,890 J� age como se tivesse 80. 888 00:59:31,891 --> 00:59:34,126 Vai tomar banho com as vov�s. 889 00:59:37,041 --> 00:59:39,998 Acham que ainda seremos amigos? 890 00:59:41,530 --> 00:59:42,834 Quando formos mais velhos? 891 00:59:43,155 --> 00:59:44,546 O qu�? 892 00:59:45,289 --> 00:59:46,672 Por que n�o ser�amos? 893 00:59:47,444 --> 00:59:50,869 Algum dos seus pais sai com os amigos da escola? 894 00:59:51,938 --> 00:59:54,444 As coisas podem mudar at� l�. 895 00:59:56,086 --> 00:59:57,573 N�s podemos ser diferentes. 896 00:59:59,383 --> 01:00:01,787 Sempre seremos amigos. 897 01:00:02,505 --> 01:00:03,934 N�o acho que isso... 898 01:00:04,800 --> 01:00:07,630 some s� porque envelhecemos. 899 01:00:09,029 --> 01:00:10,639 �, Stan. Qual �. 900 01:00:12,850 --> 01:00:14,214 N�o tem que ser t�o... 901 01:00:15,166 --> 01:00:16,501 triste. 902 01:00:21,048 --> 01:00:22,744 Ele era muito maduro. 903 01:00:23,323 --> 01:00:24,719 Sim. 904 01:00:25,550 --> 01:00:27,564 Imagino como seria agora. 905 01:00:28,151 --> 01:00:30,097 Provavelmente como era antes. 906 01:00:33,541 --> 01:00:34,923 O melhor. 907 01:00:36,291 --> 01:00:37,646 Toma. 908 01:00:38,934 --> 01:00:40,542 Certo, Mike. O que fazemos aqui? 909 01:00:42,077 --> 01:00:43,648 O ritual. 910 01:00:43,649 --> 01:00:46,364 Para realizar precisamos de um sacrif�cio. 911 01:00:46,365 --> 01:00:48,895 - Sacrif�cio? Indico o Eddie. - Espera, o qu�? 912 01:00:48,896 --> 01:00:50,927 Voc� � pequeno. Cabe na churrasqueira. 913 01:00:50,928 --> 01:00:53,130 Tenho 1,75. � a m�dia mundial. 914 01:00:53,131 --> 01:00:55,474 N�o � esse tipo de sacrif�cio. 915 01:00:56,328 --> 01:00:57,631 Mike? 916 01:00:58,242 --> 01:00:59,843 O passado est� enterrado. 917 01:01:00,528 --> 01:01:02,074 Mas precisamos desenterr�-lo. 918 01:01:02,597 --> 01:01:03,977 Parte por parte. 919 01:01:04,730 --> 01:01:06,071 E essas partes, 920 01:01:06,072 --> 01:01:07,746 esses artefatos, 921 01:01:08,597 --> 01:01:09,984 s�o a raz�o de virmos aqui. 922 01:01:12,180 --> 01:01:14,376 Eles ser�o nosso sacrif�cio. 923 01:01:15,380 --> 01:01:17,452 Como Stan n�o est� aqui, 924 01:01:18,046 --> 01:01:19,656 achei que dever�amos estar juntos 925 01:01:19,657 --> 01:01:21,009 para achar o artefato dele. 926 01:01:23,611 --> 01:01:25,133 Acho que Bill fez isso. 927 01:01:30,343 --> 01:01:32,863 Certo, Mike, onde achamos os nossos? 928 01:01:32,864 --> 01:01:34,622 Vou ser sincero; Com todo respeito. 929 01:01:34,623 --> 01:01:36,927 Isso � muito idiota. 930 01:01:36,928 --> 01:01:38,308 Por que precisamos disso? 931 01:01:38,309 --> 01:01:39,965 J� lembramos tudo. 932 01:01:39,966 --> 01:01:41,512 Salvar a Bev, derrotar a Coisa. 933 01:01:41,513 --> 01:01:43,396 Quero dizer, estamos conscientes. 934 01:01:43,397 --> 01:01:44,738 N�o � tudo. 935 01:01:45,966 --> 01:01:48,655 Lutamos. Mas o que aconteceu depois? 936 01:01:49,475 --> 01:01:51,061 Antes da casa de Neibolt. 937 01:01:52,257 --> 01:01:53,577 Pensem. 938 01:01:54,138 --> 01:01:55,450 N�s... 939 01:01:56,778 --> 01:01:58,669 N�o lembramos, n�o �? 940 01:01:58,670 --> 01:02:00,251 Tem mais na nossa hist�ria. 941 01:02:00,667 --> 01:02:02,009 O que aconteceu no ver�o. 942 01:02:03,017 --> 01:02:04,374 E esses brancos, 943 01:02:04,714 --> 01:02:06,428 como p�ginas arrancadas de livro. 944 01:02:07,002 --> 01:02:08,408 � isso que precisam achar. 945 01:02:09,411 --> 01:02:10,711 Precisamos nos dividir. 946 01:02:11,288 --> 01:02:13,503 Cada um precisa achar seu artefato. 947 01:02:13,504 --> 01:02:15,627 Sozinho. Isso � mais importante. 948 01:02:15,919 --> 01:02:17,308 E quando achar, 949 01:02:17,893 --> 01:02:19,649 me encontrem na biblioteca � noite. 950 01:02:19,650 --> 01:02:21,273 �, tenho que falar, 951 01:02:21,274 --> 01:02:23,530 estatisticamente, falando de sobreviv�ncia, 952 01:02:23,531 --> 01:02:24,960 faremos muito mais em grupo. 953 01:02:24,961 --> 01:02:27,101 �, a gente se separar � idiotice, cara. 954 01:02:27,102 --> 01:02:28,993 Certo, devemos ir juntos. Tudo bem? 955 01:02:28,994 --> 01:02:30,651 Est�vamos juntos no ver�o, certo? 956 01:02:30,652 --> 01:02:31,952 N�o. 957 01:02:33,207 --> 01:02:36,364 N�o o ver�o inteiro. 958 01:02:36,957 --> 01:02:38,289 Retire o que disse. 959 01:02:39,129 --> 01:02:40,429 Bill! 960 01:02:41,739 --> 01:02:43,414 Voc�s s�o um bando de ot�rios. 961 01:02:43,716 --> 01:02:46,300 - Vai se ferrar! Filho da... - Parem! 962 01:02:48,435 --> 01:02:51,256 Est�vamos juntos quando ferimos a Coisa. 963 01:02:51,257 --> 01:02:53,484 � por isso que ainda estamos vivos. 964 01:02:53,485 --> 01:02:56,124 �? E pretendemos continuar assim. 965 01:03:05,307 --> 01:03:07,626 Aposto que amanh� estaremos juntos de novo. 966 01:03:08,434 --> 01:03:09,747 Acho... 967 01:03:10,113 --> 01:03:12,025 que n�o. 968 01:03:12,026 --> 01:03:14,303 Se vamos deter a Coisa, � melhor estarmos. 969 01:03:15,480 --> 01:03:17,728 Talvez o Richie estivesse certo. 970 01:03:18,846 --> 01:03:22,533 Talvez n�o dev�ssemos, ou n�o possamos fazer nada. 971 01:03:22,534 --> 01:03:24,392 N�o deixe eles mexerem com voc�. 972 01:03:24,965 --> 01:03:26,458 � um pouco tarde para isso. 973 01:03:30,492 --> 01:03:31,792 Voc� deve ir. 974 01:03:33,535 --> 01:03:35,664 Antes que seu pai veja. 975 01:04:10,390 --> 01:04:11,700 Sim? 976 01:04:12,571 --> 01:04:13,961 Desculpe, eu... 977 01:04:15,497 --> 01:04:16,859 Posso te ajudar? 978 01:04:17,525 --> 01:04:18,913 Pensei ter lido Marsh. 979 01:04:18,914 --> 01:04:20,391 Marsh? 980 01:04:21,571 --> 01:04:23,723 Alvin Marsh? 981 01:04:23,724 --> 01:04:25,024 Meu pai. 982 01:04:25,963 --> 01:04:27,263 Eu cresci aqui. 983 01:04:33,919 --> 01:04:38,614 Querida, n�o era eu que devia te dizer isso, mas... 984 01:04:39,099 --> 01:04:41,544 seu pai faleceu. 985 01:04:42,789 --> 01:04:45,938 Sinto muito. Voc� n�o sabia? 986 01:04:48,928 --> 01:04:51,020 N�o convers�vamos h� um tempo. 987 01:04:51,900 --> 01:04:54,221 Quer entrar? 988 01:04:54,222 --> 01:04:56,492 Pego alguma coisa para voc� beber. 989 01:04:56,493 --> 01:04:59,311 N�o, tudo bem. Preciso ir. 990 01:04:59,312 --> 01:05:01,444 � o m�nimo que posso fazer. 991 01:05:04,262 --> 01:05:05,819 Claro. Tudo bem. 992 01:05:18,069 --> 01:05:20,297 Est� do jeito que lembra? 993 01:05:20,766 --> 01:05:22,066 Mais limpo. 994 01:05:22,666 --> 01:05:24,921 Pode dar uma olhada � vontade, 995 01:05:24,922 --> 01:05:26,576 enquanto ponho a �gua para ferver. 996 01:05:26,577 --> 01:05:28,285 Est� tudo bem. N�o precisa. 997 01:05:28,286 --> 01:05:30,040 N�o seja t�o educada. 998 01:05:59,502 --> 01:06:01,401 Hoje � o anivers�rio dela. 999 01:06:05,580 --> 01:06:07,854 Ainda sinto o perfume dela. 1000 01:06:10,512 --> 01:06:13,365 E ela ainda estaria viva, se n�o fosse por voc�. 1001 01:06:14,798 --> 01:06:16,474 Mam�e estava doente. 1002 01:06:16,475 --> 01:06:20,228 Voc� sabe que foi por isso que ela fez o que fez. 1003 01:06:20,229 --> 01:06:22,644 Ela fez o que fez, 1004 01:06:22,645 --> 01:06:26,221 porque tinha vergonha de ser sua m�e. 1005 01:06:28,318 --> 01:06:29,803 Voc� se parece com ela. 1006 01:06:32,338 --> 01:06:34,888 Mas n�o � nada como ela. 1007 01:06:37,425 --> 01:06:38,725 Vem c�. 1008 01:06:41,619 --> 01:06:43,324 Eu disse para vir aqui! 1009 01:06:46,404 --> 01:06:48,043 Feche os olhos. 1010 01:07:03,583 --> 01:07:05,481 Sabe que eu nunca te machucaria. 1011 01:07:06,546 --> 01:07:08,017 Sabe disso, n�o �? 1012 01:07:17,347 --> 01:07:19,393 Desculpe. 1013 01:07:20,209 --> 01:07:23,223 Sempre ser� minha garotinha, n�o �? 1014 01:07:23,892 --> 01:07:25,192 Sempre. 1015 01:08:35,702 --> 01:08:37,979 "Seu cabelo � fogo de inverno, 1016 01:08:38,779 --> 01:08:40,748 Brasas de janeiro... 1017 01:08:41,699 --> 01:08:43,857 Meu cora��o tamb�m arde" 1018 01:09:00,816 --> 01:09:04,303 Aqui. Pe�o desculpas. 1019 01:09:04,304 --> 01:09:08,048 Esquenta demais nessa �poca do ano. 1020 01:09:09,357 --> 01:09:13,968 - Tudo bem. - � como se fosse morrer. 1021 01:09:14,854 --> 01:09:18,028 Mas sabe o que dizem sobre Derry. 1022 01:09:18,029 --> 01:09:22,308 "Ningu�m que morre aqui, morre realmente." 1023 01:09:34,688 --> 01:09:38,148 Me diga, como � estar de volta em Derry? 1024 01:09:40,273 --> 01:09:42,335 � bom. Estranho. 1025 01:09:42,336 --> 01:09:44,168 Estranho? 1026 01:09:44,169 --> 01:09:45,697 Meu... 1027 01:09:45,698 --> 01:09:48,007 Estranho como? 1028 01:09:51,889 --> 01:09:55,009 Eu tinha colocado biscoitos no forno antes de voc� chegar. 1029 01:09:55,010 --> 01:09:58,878 - Fique bem a�. - Eu n�o devia... vou... 1030 01:09:58,879 --> 01:10:01,348 N�o, n�o, n�o. Eu insisto. 1031 01:10:06,806 --> 01:10:08,836 Sra. Kersh, essa � sua fam�lia? 1032 01:10:08,837 --> 01:10:10,137 Sim, querida. 1033 01:10:10,138 --> 01:10:14,640 Meu pai chegou no pa�s com 14 d�lares no bolso. 1034 01:10:14,641 --> 01:10:16,921 E ele n�o pediu pra ningu�m, 1035 01:10:16,922 --> 01:10:19,735 como fazem aqui nos dias de hoje. 1036 01:10:19,736 --> 01:10:21,376 Sabe o que ele fez? 1037 01:10:21,377 --> 01:10:23,474 O que ele fez, sra. Kersh? 1038 01:10:23,475 --> 01:10:26,821 Meu pai entrou para o circo. 1039 01:10:34,878 --> 01:10:37,721 O GRANDE PENNYWISE 1040 01:10:43,985 --> 01:10:47,111 Sempre fui a garotinha do papai. 1041 01:10:48,029 --> 01:10:49,690 E voc�? 1042 01:10:53,172 --> 01:10:56,491 Ainda � a garotinha dele, Beverly? 1043 01:10:59,850 --> 01:11:01,773 Voc� �? 1044 01:11:13,644 --> 01:11:16,191 N�o pode mentir para o nosso pai! 1045 01:11:22,755 --> 01:11:24,055 Socorro! 1046 01:11:24,899 --> 01:11:29,179 Corre, corre, corre. 1047 01:11:31,738 --> 01:11:35,873 Voc� n�o mudou nada ainda. 1048 01:11:38,660 --> 01:11:42,561 Voc� n�o mudou o futuro deles. 1049 01:11:45,032 --> 01:11:49,958 Voc� n�o salvou nenhum deles. 1050 01:11:54,435 --> 01:11:56,967 Feche os olhos, Bev. 1051 01:11:56,968 --> 01:11:58,382 V� se foder! 1052 01:11:58,383 --> 01:12:00,919 Se n�o acredita... 1053 01:12:03,514 --> 01:12:07,754 feche-os e veja! 1054 01:13:07,799 --> 01:13:09,454 Vamos, vamos. 1055 01:13:11,577 --> 01:13:14,387 - Ken, sua vadiazinha... - Isso! 1056 01:13:14,388 --> 01:13:15,756 Voc� � muito bom! 1057 01:13:15,757 --> 01:13:17,060 O jogo acabou. 1058 01:13:19,814 --> 01:13:22,649 - Preciso ir. - Ei! 1059 01:13:26,292 --> 01:13:27,723 Por que n�o jogamos de novo? 1060 01:13:28,235 --> 01:13:29,849 Jogar mais um pouco, sabe? 1061 01:13:29,850 --> 01:13:31,178 Vai se foder, cara. 1062 01:13:31,179 --> 01:13:32,752 S� se voc� quiser. 1063 01:13:34,970 --> 01:13:36,305 Cala a boca. 1064 01:13:36,654 --> 01:13:38,782 Mano, por que est� sendo estranho? 1065 01:13:39,268 --> 01:13:40,740 N�o sou seu namorado, porra. 1066 01:13:40,741 --> 01:13:43,982 - Nossa, eu n�o quis... - Que porra est� acontecendo? 1067 01:13:44,699 --> 01:13:47,717 Seus imbecis, n�o me disseram que a cidade � cheia de fadas. 1068 01:13:47,718 --> 01:13:49,693 Richie Tozier? 1069 01:13:49,694 --> 01:13:52,644 Qu�? Est� tentando pegar meu primo? 1070 01:13:54,249 --> 01:13:56,182 Cai fora daqui, sua bicha! 1071 01:14:00,055 --> 01:14:01,724 Vaza, caralho! 1072 01:14:24,509 --> 01:14:26,349 Quer um beijo, Richie? 1073 01:14:57,430 --> 01:14:59,544 N�o � real. N�o � real. 1074 01:14:59,545 --> 01:15:01,719 N�o � real. N�o � real. 1075 01:15:01,720 --> 01:15:04,778 N�o � real. N�o � real. 1076 01:15:13,664 --> 01:15:15,573 Acho que me caguei. 1077 01:15:29,973 --> 01:15:32,980 Festival do Canal. O encerramento � essa noite. 1078 01:15:33,301 --> 01:15:35,152 Espero te ver l�, bonit�o. 1079 01:15:37,976 --> 01:15:40,560 EM MEM�RIA DE RICHARD TOZIER 1080 01:15:42,177 --> 01:15:43,838 Sentiu minha falta, Richie? 1081 01:15:43,839 --> 01:15:45,139 Porra! 1082 01:15:48,555 --> 01:15:51,356 Porque eu senti sua falta. 1083 01:15:51,767 --> 01:15:56,085 Ningu�m quer mais brincar com o palha�o. 1084 01:15:56,735 --> 01:15:58,662 Jogue comigo, que tal? 1085 01:15:59,363 --> 01:16:00,800 Que tal Street Fighter? 1086 01:16:00,801 --> 01:16:03,412 Isso. Gosta desse, n�o �? 1087 01:16:05,446 --> 01:16:09,456 Ou talvez Verdade ou Desafio? 1088 01:16:09,918 --> 01:16:11,397 Jesus. 1089 01:16:11,398 --> 01:16:13,227 Voc� n�o ia querer 1090 01:16:13,228 --> 01:16:16,863 que algu�m escolhesse "verdade", n�o �, Richie? 1091 01:16:16,864 --> 01:16:21,351 N�o ia querer que soubessem o que voc� esconde. 1092 01:16:24,212 --> 01:16:27,376 Sei o seu segredo 1093 01:16:27,377 --> 01:16:30,922 Seu segredinho sujo 1094 01:16:30,923 --> 01:16:33,937 Sei o seu segredo 1095 01:16:33,938 --> 01:16:37,539 Seu segredinho sujo 1096 01:16:37,540 --> 01:16:39,088 Devo contar a eles, Richie? 1097 01:16:39,597 --> 01:16:42,124 Isso n�o est� acontecendo. N�o � real. 1098 01:16:43,397 --> 01:16:46,077 N�o � real. N�o est� acontecendo. 1099 01:16:51,138 --> 01:16:53,152 Volte e jogue! 1100 01:16:53,153 --> 01:16:57,415 Volte para jogar com o palha�o! 1101 01:17:04,014 --> 01:17:06,574 - Desculpe. - Preste aten��o, idiota! 1102 01:17:09,175 --> 01:17:10,511 Desculpe. 1103 01:17:27,247 --> 01:17:30,380 ROSE DE SEGUNDA-M�O COMPRA E VENDA 1104 01:17:36,426 --> 01:17:39,434 - Caramba! - Posso ajud�-lo? 1105 01:17:40,333 --> 01:17:42,614 Sim, eu queria saber sobre... 1106 01:17:44,421 --> 01:17:46,248 O bast�o de baseball? 1107 01:17:47,198 --> 01:17:48,670 A bola de boliche? 1108 01:17:48,671 --> 01:17:50,693 - N�o... - O banjo? 1109 01:17:51,657 --> 01:17:52,957 O bichinho? 1110 01:17:53,550 --> 01:17:54,850 A bicicleta, porra. 1111 01:17:55,423 --> 01:17:57,838 Se quiser usar este tipo de linguagem... 1112 01:17:59,708 --> 01:18:01,262 use-a l� na rua. 1113 01:18:01,263 --> 01:18:06,083 Desculpe. Podemos recome�ar e fingir que acabei de entrar? 1114 01:18:06,824 --> 01:18:08,381 Como posso ajud�-lo? 1115 01:18:08,382 --> 01:18:10,944 Obrigado. Quero comprar a bicicleta. 1116 01:18:10,945 --> 01:18:13,255 Voc� n�o � William Denbrough, o escritor? 1117 01:18:13,256 --> 01:18:15,762 Sim. Sou eu. 1118 01:18:16,374 --> 01:18:19,017 Aquele bicicleta era minha. 1119 01:18:19,018 --> 01:18:21,795 Bem, ela � minha agora. 1120 01:18:22,540 --> 01:18:25,742 Mas voc� � o grande escritor. Se a quer, pode pagar por ela. 1121 01:18:26,537 --> 01:18:28,589 Tudo bem. Quanto? 1122 01:18:32,975 --> 01:18:34,275 300. 1123 01:18:35,182 --> 01:18:36,597 Voc� consegue pagar. 1124 01:18:37,588 --> 01:18:41,638 - Vou peg�-la. - Acho que fechamos neg�cio. 1125 01:18:46,970 --> 01:18:48,876 AS CORREDEIRAS NEGRAS WILLIAM DENBROUGH 1126 01:18:51,893 --> 01:18:53,948 Quer que eu autografe para voc�? 1127 01:18:53,949 --> 01:18:56,500 N�o. N�o gostei do final. 1128 01:19:01,986 --> 01:19:03,286 Tr�s de cem. 1129 01:19:03,734 --> 01:19:05,034 � toda sua. 1130 01:19:05,662 --> 01:19:08,503 N�o sei se ela � r�pida. 1131 01:19:08,509 --> 01:19:10,456 Est� a� faz muitos anos. 1132 01:19:11,815 --> 01:19:13,115 Sabe de uma coisa? 1133 01:19:14,690 --> 01:19:16,699 Ela corria mais que o diabo. 1134 01:19:24,402 --> 01:19:25,702 Vamos l�. 1135 01:19:33,141 --> 01:19:35,063 �, tamb�m senti saudades. 1136 01:19:53,550 --> 01:19:58,507 Eia, Silver! Avante! 1137 01:20:21,271 --> 01:20:22,571 Tchau, Billy! 1138 01:20:54,944 --> 01:20:58,687 Sei que est� a� embaixo. Sei que pode me ouvir. 1139 01:21:00,869 --> 01:21:02,498 H� algo que preciso saber. 1140 01:21:03,885 --> 01:21:08,760 De todas as crian�as da cidade, por que levou Georgie? 1141 01:21:14,194 --> 01:21:16,110 Diga algo! 1142 01:21:18,532 --> 01:21:22,047 Por que ele? Por que ele? 1143 01:21:41,996 --> 01:21:43,296 Por qu�? 1144 01:21:47,888 --> 01:21:52,623 Porque voc� n�o estava l�, Billy. 1145 01:22:07,686 --> 01:22:09,287 Billy, n�o v� embora. 1146 01:22:11,277 --> 01:22:12,577 Ol�? 1147 01:22:15,038 --> 01:22:16,338 Billy. 1148 01:22:20,534 --> 01:22:22,055 Ainda estou aqui. 1149 01:22:24,849 --> 01:22:26,149 Ajude-me. 1150 01:22:28,015 --> 01:22:29,315 Georgie. 1151 01:22:34,528 --> 01:22:35,828 Georgie? 1152 01:22:36,941 --> 01:22:38,586 Ajude-me, Billy. 1153 01:22:39,414 --> 01:22:40,725 Segure a minha m�o. 1154 01:22:41,320 --> 01:22:42,631 Segure a minha m�o. 1155 01:22:42,939 --> 01:22:45,205 - Vou te ajudar. Vamos l�. - Ele est� vindo. 1156 01:22:46,564 --> 01:22:48,584 Segure a minha m�o. Estou aqui. Vamos. 1157 01:22:48,585 --> 01:22:50,499 - Ele est� vindo! - Segure a minha m�o. 1158 01:22:50,500 --> 01:22:52,620 - Billy! - Vamos, segure a minha m�o! 1159 01:23:14,861 --> 01:23:16,277 Odeio voc�! 1160 01:23:17,399 --> 01:23:18,740 Odeio voc�. 1161 01:23:19,965 --> 01:23:21,265 Com quem est� falando? 1162 01:23:22,955 --> 01:23:25,908 Saia, saia, saia! 1163 01:23:26,627 --> 01:23:29,196 Se ouvir vozes daquele bueiro, afaste-se. 1164 01:23:30,329 --> 01:23:32,490 Voc� ouve vozes do bueiro? 1165 01:23:33,153 --> 01:23:37,314 N�o. S� fique longe daquele bueiro. 1166 01:23:40,086 --> 01:23:42,033 S� ou�o vozes na banheira. 1167 01:23:43,678 --> 01:23:45,779 Do ralo, sabe? 1168 01:23:47,648 --> 01:23:49,349 Que tipo de vozes? 1169 01:23:50,131 --> 01:23:51,431 Crian�as. 1170 01:23:52,541 --> 01:23:54,430 Por vezes, ou�o tipo um... 1171 01:23:54,928 --> 01:23:56,228 Tipo um palha�o? 1172 01:24:01,944 --> 01:24:03,407 Escute-me bem. 1173 01:24:03,408 --> 01:24:05,049 Voc� precisa deixar a cidade. 1174 01:24:05,960 --> 01:24:07,715 Invente um motivo para os seus pais. 1175 01:24:07,716 --> 01:24:09,479 Conte uma mentira. N�o importa. 1176 01:24:09,480 --> 01:24:12,756 Saia desta cidade e n�o volte mais aqui. Entendeu? 1177 01:24:12,757 --> 01:24:16,150 Saia de Derry e fique longe de Derry! Entendeu? 1178 01:24:16,151 --> 01:24:19,334 - Tenho que ir ao festival. - Diga que me entendeu! 1179 01:24:24,973 --> 01:24:26,669 Tenho que ir ao festival. 1180 01:24:27,247 --> 01:24:28,547 Tenho que ir. 1181 01:24:31,574 --> 01:24:32,874 Tome cuidado! 1182 01:24:37,983 --> 01:24:41,865 COL�GIO DERRY BEM-VINDOS AO CURSO DE VER�O 1183 01:25:16,019 --> 01:25:17,319 Vamos embora daqui. 1184 01:25:18,426 --> 01:25:20,252 Acorda, gordo. 1185 01:25:23,165 --> 01:25:24,746 Ot�rio. 1186 01:25:49,389 --> 01:25:51,196 Calma. Sou eu. 1187 01:25:52,505 --> 01:25:54,841 O que voc� e seus amigos andam aprontando aqui? 1188 01:25:56,145 --> 01:25:58,631 Aqueles caras n�o s�o meus amigos. 1189 01:25:58,632 --> 01:26:00,394 Quis dizer, seus amigos de verdade. 1190 01:26:00,395 --> 01:26:02,463 Joey. Jonathan. Donnie. Danny. 1191 01:26:07,230 --> 01:26:09,261 Vai fumar na escola? 1192 01:26:10,219 --> 01:26:11,519 Esconderijo secreto. 1193 01:26:13,126 --> 01:26:14,426 N�o conte a ningu�m. 1194 01:26:22,293 --> 01:26:23,593 Tudo bem com voc�, novato? 1195 01:26:23,958 --> 01:26:25,258 Sim, estou bem. 1196 01:26:26,898 --> 01:26:29,791 Acho que s� estou preocupado... 1197 01:26:31,377 --> 01:26:34,319 porque as coisas v�o mudar ap�s a briga. 1198 01:26:35,612 --> 01:26:37,962 Se ainda pudermos estar juntos, quem se importa? 1199 01:26:39,831 --> 01:26:41,131 S�rio? 1200 01:26:43,839 --> 01:26:45,690 � claro, bobinho. 1201 01:26:50,984 --> 01:26:52,284 Voc� e eu. 1202 01:26:57,969 --> 01:26:59,985 Meu Deus! 1203 01:27:01,208 --> 01:27:02,806 Eu quis dizer como amigos. 1204 01:27:04,543 --> 01:27:05,982 Pensou que eu pudesse gostar 1205 01:27:05,983 --> 01:27:10,022 de um gordo asqueroso e nojento como voc�? 1206 01:27:11,747 --> 01:27:15,144 Voc� pode escrever quantos poemas idiotas quiser. 1207 01:27:22,351 --> 01:27:24,311 "Seu cabelo � fogo invernal. 1208 01:27:31,033 --> 01:27:32,937 As brasas de janeiro... 1209 01:27:35,118 --> 01:27:37,798 Nelas, meu cora��o tamb�m arde." 1210 01:27:46,527 --> 01:27:47,496 GORDO 1211 01:27:57,824 --> 01:27:59,651 BEVERLY MARSH 1212 01:28:02,955 --> 01:28:04,383 N�o � a verdadeira Beverly. 1213 01:28:04,984 --> 01:28:07,143 Beverly nunca diria algo assim. 1214 01:28:07,639 --> 01:28:08,939 Nunca diria aquilo. 1215 01:28:24,947 --> 01:28:26,558 Beije-me, gordinho. 1216 01:28:36,715 --> 01:28:39,470 Ningu�m quer beijar 1217 01:28:39,471 --> 01:28:41,925 o gordinho. 1218 01:28:41,926 --> 01:28:45,306 - Me deixa em paz! - Sozinho? 1219 01:28:46,185 --> 01:28:49,562 Voc� sempre foi sozinho. 1220 01:28:49,563 --> 01:28:52,242 N�o � verdade. Tenho amigos de verdade. 1221 01:28:52,747 --> 01:28:56,194 Bill, Eddie, Stanley, Richie, Mike e Beverly s�o meus amigos. 1222 01:28:56,768 --> 01:29:00,641 Beije-me como se fosse a �ltima vez. 1223 01:29:07,783 --> 01:29:09,603 Que diabos est� fazendo, garoto? 1224 01:29:26,032 --> 01:29:27,332 Pessoal? 1225 01:29:28,487 --> 01:29:29,787 Oi. 1226 01:29:31,306 --> 01:29:32,606 Oi. 1227 01:29:34,267 --> 01:29:36,383 Ent�o, o que foi que viu por a�? 1228 01:29:36,384 --> 01:29:38,085 Algo que n�o queria ter visto. 1229 01:29:42,059 --> 01:29:43,527 Ent�o, n�s s�... 1230 01:29:46,360 --> 01:29:50,615 matamos a Coisa e esquecemos de tudo novamente? 1231 01:29:50,616 --> 01:29:54,347 - Assim espero. Voc� n�o? - N�o sei. 1232 01:29:55,048 --> 01:29:58,378 Acho que quero me agarrar �s coisas boas, sabe? 1233 01:29:59,528 --> 01:30:02,907 Deve haver algo do passado que n�o queira esquecer de novo. 1234 01:30:05,180 --> 01:30:07,406 Lembro de mim me cagando de medo. 1235 01:30:08,177 --> 01:30:09,477 Voc� � fria. 1236 01:30:10,788 --> 01:30:13,356 Lembro-me de voc�s usando cuecas brancas. 1237 01:30:13,878 --> 01:30:16,520 Por favor, esque�a este momento. 1238 01:30:17,780 --> 01:30:19,539 Lembro-me disto. 1239 01:30:22,519 --> 01:30:24,704 Lembro do menino que escreveu isto para mim. 1240 01:30:27,512 --> 01:30:29,121 Dele nem tanto... 1241 01:30:31,554 --> 01:30:33,023 mas de como me fez me sentir. 1242 01:30:34,409 --> 01:30:35,714 E... 1243 01:30:36,608 --> 01:30:37,921 um beijo. 1244 01:30:41,261 --> 01:30:43,058 Eu n�o... S�... 1245 01:30:43,675 --> 01:30:46,566 Ainda est� confuso, acho que, quanto mais... 1246 01:30:46,870 --> 01:30:49,003 ficarmos aqui, melhor eu posso ver. 1247 01:30:49,361 --> 01:30:51,558 Quanto mais eu vejo esse momento. 1248 01:30:51,559 --> 01:30:53,212 Eu posso ver mais... 1249 01:30:54,438 --> 01:30:55,743 Bill. 1250 01:30:58,016 --> 01:30:59,320 Eu acho. 1251 01:31:01,596 --> 01:31:04,120 Eu n�o sei. Voc� se lembra... 1252 01:31:06,988 --> 01:31:08,300 Bev... 1253 01:31:09,857 --> 01:31:11,870 - Sai. - O que foi? 1254 01:31:12,214 --> 01:31:13,526 Estou indo. 1255 01:31:14,029 --> 01:31:16,931 O qu�? Cara, voc� n�o pode ir. Se nos separarmos, morremos. 1256 01:31:16,932 --> 01:31:19,378 Vou me arriscar. Vamos morrer de qualquer jeito. 1257 01:31:19,971 --> 01:31:21,276 Rich. 1258 01:31:24,129 --> 01:31:25,434 Rich. 1259 01:31:27,538 --> 01:31:30,207 Ol�, crian�as! Sou o Burrow, o Castor! 1260 01:31:30,208 --> 01:31:32,488 Venham. � o �ltimo dia 1261 01:31:32,489 --> 01:31:35,220 do festival aqui no Canal Days. 1262 01:31:37,955 --> 01:31:39,260 Babaca. 1263 01:31:53,129 --> 01:31:54,440 Ol�? 1264 01:32:06,543 --> 01:32:07,909 Posso te ajudar? 1265 01:32:07,910 --> 01:32:11,350 Eu liguei, tenho uma receita no nome de Kaspbrak. 1266 01:32:11,351 --> 01:32:14,250 - Kaspbrak? - � um inalador. 1267 01:32:16,464 --> 01:32:18,190 Eddie Kaspbrak? 1268 01:32:18,806 --> 01:32:20,111 Sou eu. 1269 01:32:21,634 --> 01:32:23,134 Eu lembro de voc�. 1270 01:32:24,795 --> 01:32:26,262 Como est� sua m�e? 1271 01:32:26,834 --> 01:32:29,489 Ela morreu a uns anos. Muito triste. C�ncer no figado. 1272 01:32:29,490 --> 01:32:31,546 - O que � isso? - O que � o qu�? 1273 01:32:31,857 --> 01:32:33,161 Isso. 1274 01:32:34,357 --> 01:32:35,663 Certo. 1275 01:32:36,016 --> 01:32:37,319 Tudo bem. 1276 01:32:37,320 --> 01:32:39,225 N�o vai estourar. � uma verruga. 1277 01:32:39,226 --> 01:32:42,890 - Pode n�o ser c�ncer. - C�ncer? 1278 01:32:44,947 --> 01:32:46,455 Mas pode ser. 1279 01:32:46,964 --> 01:32:50,706 Fique aqui. Vou pegar uma coisa para voc�. 1280 01:32:52,315 --> 01:32:53,620 Tudo bem. 1281 01:33:03,315 --> 01:33:05,565 Veio aqui pelas suas p�lulas de mau h�lito? 1282 01:33:06,802 --> 01:33:09,935 Meu h�lito est� bom. Obrigado. 1283 01:33:11,099 --> 01:33:12,521 N�o foi o que meu pai disse. 1284 01:33:13,790 --> 01:33:16,011 Ele disse que voc� tem um tumor. 1285 01:33:18,337 --> 01:33:19,649 No seu pau. 1286 01:33:20,909 --> 01:33:22,518 Mas voc� n�o toma p�lulas para... 1287 01:33:25,455 --> 01:33:26,849 Espera, o que seu pai disse? 1288 01:33:27,458 --> 01:33:28,771 Aqui est�. 1289 01:33:30,122 --> 01:33:31,755 Espero que seu pau fique melhor. 1290 01:33:33,421 --> 01:33:34,733 Obrigado. 1291 01:33:36,353 --> 01:33:39,822 Pelo inalador, n�o pela coisa do p�nis. 1292 01:33:39,823 --> 01:33:41,666 Eddie! 1293 01:33:44,765 --> 01:33:46,476 Eddie ursinho! 1294 01:33:50,212 --> 01:33:51,514 Mam�e? 1295 01:33:57,700 --> 01:33:59,707 Eddie ursinho! 1296 01:34:02,690 --> 01:34:03,999 Mam�e? 1297 01:34:07,152 --> 01:34:09,207 Eddie, me ajude! R�pido! 1298 01:34:26,135 --> 01:34:28,918 - Eddie! - Mam�e? 1299 01:34:29,213 --> 01:34:30,669 Eddie? 1300 01:34:30,670 --> 01:34:32,194 Eddie, me ajude! 1301 01:34:32,195 --> 01:34:33,699 R�pido, me ajude! 1302 01:34:33,700 --> 01:34:35,005 Mam�e? 1303 01:34:35,449 --> 01:34:37,877 Eddie ursinho, me ajude, r�pido! 1304 01:34:54,925 --> 01:34:56,230 Eddie? 1305 01:34:56,823 --> 01:34:58,665 Que merda ela est� fazendo aqui? 1306 01:34:58,666 --> 01:35:02,145 - Por que est� demorando? - Eu n�o sei. Porque est� aqui? 1307 01:35:11,547 --> 01:35:12,860 Mam�e! 1308 01:35:13,438 --> 01:35:15,413 Ele est� vindo! Tem que me tirar daqui! 1309 01:35:15,414 --> 01:35:16,898 - Quem est� vindo? - Eddie. 1310 01:35:18,567 --> 01:35:19,902 Que porra � essa? 1311 01:35:27,384 --> 01:35:29,511 - Mam�e. - Voc� tem que tirar daqui. 1312 01:35:29,813 --> 01:35:32,822 Est� vindo! Ele vai me matar! Eddie! 1313 01:35:33,315 --> 01:35:36,652 Socorro! Por favor, me ajude! Ele vai me infectar! 1314 01:35:36,653 --> 01:35:39,237 Eddie! Ele vai me infectar! 1315 01:35:39,872 --> 01:35:41,177 Me ajude! 1316 01:35:42,687 --> 01:35:45,110 Me ajude, Eddie! Ele est� vindo, Eddie! 1317 01:35:45,500 --> 01:35:49,219 Eddie, r�pido! Ele vai me infectar, Eddie! 1318 01:35:52,467 --> 01:35:53,935 Meu Deus! Eddie! 1319 01:35:54,560 --> 01:35:55,904 R�pido, Eddie! 1320 01:36:01,740 --> 01:36:03,045 Eddie! 1321 01:36:10,864 --> 01:36:13,004 - N�o consigo! - Eddie! 1322 01:36:13,005 --> 01:36:15,154 Me desculpe, eu n�o consigo fazer isso. 1323 01:36:15,477 --> 01:36:18,229 Sabia que voc� me deixaria, Eddie! 1324 01:36:20,557 --> 01:36:22,369 Eddie, me ajude! 1325 01:36:27,704 --> 01:36:29,004 Eddie! 1326 01:36:34,031 --> 01:36:35,687 Que merda � essa aqui? 1327 01:36:36,077 --> 01:36:37,978 Por que essa cortina ainda est� aqui? 1328 01:36:38,382 --> 01:36:39,779 Certo. 1329 01:36:39,780 --> 01:36:41,360 Voc� vai fazer isso, Eds? 1330 01:36:42,383 --> 01:36:43,725 � s� uma memoria. 1331 01:36:43,726 --> 01:36:47,209 � s� uma memoria. Voc� est� bem. Respira fundo. 1332 01:36:48,170 --> 01:36:50,435 Tudo bem. Voc� vai fazer isso? 1333 01:36:59,745 --> 01:37:02,276 Merda! Porra! 1334 01:37:08,046 --> 01:37:09,952 Pare! 1335 01:37:29,923 --> 01:37:31,338 � isso ai! 1336 01:37:32,268 --> 01:37:34,258 V� se foder! 1337 01:37:34,259 --> 01:37:37,000 V� se foder! 1338 01:37:49,840 --> 01:37:51,161 Que porra � essa? 1339 01:37:54,454 --> 01:37:56,507 Deixe-me sair daqui! 1340 01:37:56,508 --> 01:37:59,727 - O qu�? - Empurre, n�o puxe, seu idiota. 1341 01:38:00,234 --> 01:38:01,538 Obrigado. 1342 01:38:15,835 --> 01:38:19,470 - Meu Deus! O que aconteceu? - Nada. Estou bem. 1343 01:38:19,471 --> 01:38:20,896 Estou bem. Est� tudo bem. 1344 01:38:22,971 --> 01:38:24,573 Oi, tudo bem? Cad� todo mundo? 1345 01:38:24,574 --> 01:38:26,438 Richie quer ir. Ben est� la em cima, 1346 01:38:26,439 --> 01:38:29,289 - tentando faz�-lo ficar. - Eddie est� assustado. 1347 01:38:29,290 --> 01:38:31,647 Eu tamb�m estou, Bill. Voc� n�o est�? 1348 01:38:32,108 --> 01:38:33,733 Estamos todos assustados. 1349 01:38:33,744 --> 01:38:35,129 Isso � o que me preocupa. 1350 01:38:35,130 --> 01:38:36,578 Porque � isso que ele quer. 1351 01:38:36,579 --> 01:38:39,673 Vamos conseguir, mas precisamos ficar juntos. 1352 01:39:37,399 --> 01:39:38,984 Devemos correr? 1353 01:39:38,985 --> 01:39:41,102 � Derry. Estou me acostumando com isso. 1354 01:40:05,984 --> 01:40:09,351 N�O VAI ESTAR L� POR ELE TAMB�M? 1355 01:40:10,077 --> 01:40:11,382 O que isso significa? 1356 01:40:12,626 --> 01:40:14,071 Merda. � a crian�a. 1357 01:40:14,938 --> 01:40:18,634 - O qu�? - � a crian�a daquele lugar. 1358 01:40:18,635 --> 01:40:20,993 O restaurante chin�s. Eu o vi no caminho de c�. 1359 01:40:20,994 --> 01:40:22,680 Ele mora na minha antiga casa. 1360 01:40:23,055 --> 01:40:24,977 Ele estava indo � feira e... 1361 01:40:28,371 --> 01:40:30,034 Ele vai � feira. Preciso ajud�-lo. 1362 01:40:30,035 --> 01:40:31,866 Certo. Me escuta. Vamos juntos. 1363 01:40:31,867 --> 01:40:33,856 Vou chamar o Richie e o Ben e vamos. 1364 01:40:33,857 --> 01:40:36,525 N�o temos tempo. Isso n�o pode acontecer de novo. 1365 01:40:36,526 --> 01:40:38,117 N�o foi sua culpa. 1366 01:40:38,118 --> 01:40:40,630 - Nada disso foi. - Queria que fosse verdade, Bev. 1367 01:40:43,222 --> 01:40:44,722 Bill! Bev! 1368 01:40:45,823 --> 01:40:47,612 O que � isso? O que aconteceu? 1369 01:40:47,909 --> 01:40:49,493 O Bill saiu? 1370 01:40:49,494 --> 01:40:51,997 N�o pude par�-lo. Todo mundo est� saindo. 1371 01:40:51,998 --> 01:40:54,886 Est� tudo bem. � o Bill. Ele vai voltar. 1372 01:40:55,183 --> 01:40:57,581 Pelo menos, consegui fazer o Richie ficar. 1373 01:41:00,038 --> 01:41:01,343 Porra. 1374 01:41:18,458 --> 01:41:20,449 E ent�o, o leproso, vomitou em mim. 1375 01:41:20,450 --> 01:41:22,903 "Oi, � o Mike Hanlon. Por que n�o volta ao Maine?" 1376 01:41:25,633 --> 01:41:27,656 � a sua hora, Eddie. 1377 01:41:29,445 --> 01:41:30,750 O qu�? 1378 01:41:32,564 --> 01:41:35,896 Por qu�? Por que voc� fez isso? 1379 01:41:35,897 --> 01:41:38,709 Porque ele disse que � a sua hora. 1380 01:41:38,710 --> 01:41:40,560 Quem disse que � a minha vez? 1381 01:41:42,160 --> 01:41:44,295 Voc� sabe, Eddie. 1382 01:41:44,603 --> 01:41:46,093 Voc� sabe. 1383 01:41:46,375 --> 01:41:48,115 Hora de flutuar. 1384 01:41:54,320 --> 01:41:55,855 Aonde ele foi? 1385 01:41:58,980 --> 01:42:02,208 Agora devolva a porra da minha faca! 1386 01:42:19,244 --> 01:42:20,700 Voc� deveria rapar esse moicano. 1387 01:42:20,701 --> 01:42:22,341 J� faz 30 anos, cara. 1388 01:42:23,040 --> 01:42:24,365 Pessoal! 1389 01:42:25,792 --> 01:42:27,092 Merda. 1390 01:42:28,440 --> 01:42:29,740 Eds? 1391 01:42:31,495 --> 01:42:33,221 Jesus, Eds. Que porra � essa? 1392 01:42:34,100 --> 01:42:36,190 - Bowers est� no meu quarto. - Meu... 1393 01:42:38,185 --> 01:42:39,735 - Est� ruim? - N�o. 1394 01:42:54,650 --> 01:42:57,945 Vou gravar meu nome inteiro nesse queijo cottage! 1395 01:43:04,750 --> 01:43:06,050 Menos um. 1396 01:43:07,280 --> 01:43:08,755 � isso a�! 1397 01:43:35,747 --> 01:43:37,068 - Vamos! - Ei! 1398 01:43:37,460 --> 01:43:39,950 Ei, menino! 1399 01:43:41,654 --> 01:43:43,450 Desculpe. Ei! 1400 01:43:44,000 --> 01:43:45,300 Com licen�a. 1401 01:43:51,395 --> 01:43:52,695 Porra. 1402 01:44:01,975 --> 01:44:03,610 Caralho! 1403 01:44:20,790 --> 01:44:22,890 Menino! Ei! 1404 01:44:23,295 --> 01:44:24,595 Porra. 1405 01:44:25,016 --> 01:44:26,316 Menino? 1406 01:44:30,213 --> 01:44:31,513 Porra. 1407 01:44:43,045 --> 01:44:44,345 Menino? 1408 01:44:55,027 --> 01:44:56,327 Menino. 1409 01:45:01,810 --> 01:45:03,121 Menino? 1410 01:45:04,235 --> 01:45:05,535 Menino! 1411 01:45:06,110 --> 01:45:07,410 Porra. 1412 01:45:08,195 --> 01:45:09,510 Merda. 1413 01:45:11,395 --> 01:45:12,960 O que voc� faz aqui? 1414 01:45:14,410 --> 01:45:17,065 Estou aqui para ajudar. 1415 01:45:17,066 --> 01:45:18,596 Pare de me seguir! 1416 01:45:18,600 --> 01:45:21,250 Eu vou te tirar daqui. 1417 01:45:27,385 --> 01:45:28,685 N�o. 1418 01:45:30,905 --> 01:45:32,540 Por favor. 1419 01:45:38,070 --> 01:45:40,435 Estou aqui agora. Leve-me. 1420 01:45:45,985 --> 01:45:47,485 Filho da puta! 1421 01:46:33,766 --> 01:46:35,081 Eu deveria voltar. 1422 01:46:35,389 --> 01:46:37,454 Deixei eles sem rumo. Eu deveria voltar. 1423 01:46:37,455 --> 01:46:39,300 Do que eu estou falando? Foda-se. 1424 01:46:39,300 --> 01:46:40,600 Foda-se eles. 1425 01:46:41,557 --> 01:46:44,258 Tenho reuni�es em Reno. 1426 01:46:53,530 --> 01:46:56,790 Refletindo sobre o que acabei de ler, 1427 01:46:56,790 --> 01:46:58,525 a palavra "Leshanot" aparece muito. 1428 01:46:58,525 --> 01:47:02,320 Ela significa mudar, transformar. 1429 01:47:03,010 --> 01:47:07,660 Isso faz sentido, porque hoje me tornarei um homem. 1430 01:47:10,930 --> 01:47:12,265 � engra�ado. 1431 01:47:13,453 --> 01:47:16,965 Acho que todos t�m mem�rias 1432 01:47:16,966 --> 01:47:18,835 que se orgulham mais que outras, n�o? 1433 01:47:20,050 --> 01:47:23,785 Talvez, por isso, mudar seja assustador. 1434 01:47:26,054 --> 01:47:28,558 Tem coisas que desejamos, mas deixamos para tr�s... 1435 01:47:29,751 --> 01:47:31,863 - Bom dia, Mike. - Como est�? 1436 01:47:32,369 --> 01:47:34,612 Os sussurros que gostar�amos de silenciar... 1437 01:47:34,613 --> 01:47:37,707 Foi o pai dele quem ateou aquele fogo. 1438 01:47:40,142 --> 01:47:42,660 Os pesadelos dos quais queremos acordar... 1439 01:47:45,606 --> 01:47:48,030 As mem�rias que queremos mudar... 1440 01:47:53,048 --> 01:47:55,819 .Os segredos que achamos que devemos guardar... 1441 01:47:58,040 --> 01:48:00,241 s�o os mais dif�ceis de se afastar. 1442 01:48:04,556 --> 01:48:05,913 As coisas boas? 1443 01:48:07,313 --> 01:48:10,155 As fotos em nossa mente que desaparecem r�pido? 1444 01:48:11,796 --> 01:48:14,975 S�o as partes de voc� que s�o f�ceis de perder. 1445 01:48:17,038 --> 01:48:19,600 Talvez eu n�o queira esquecer. 1446 01:48:21,898 --> 01:48:25,709 Talvez hoje seja sobre isso, 1447 01:48:27,346 --> 01:48:28,686 esquecer, certo? 1448 01:48:29,651 --> 01:48:31,078 Obrigado, Stanley. 1449 01:48:31,079 --> 01:48:36,045 Hoje eu me tornarei um homem, mas n�o me sinto diferente. 1450 01:48:37,777 --> 01:48:39,124 Sei que sou um perdedor. 1451 01:48:40,016 --> 01:48:41,334 E n�o importa, 1452 01:48:42,255 --> 01:48:44,381 eu sempre serei essa merda. 1453 01:49:04,414 --> 01:49:06,282 Obrigado por aparecer, Stanley. 1454 01:49:46,842 --> 01:49:50,053 DOIS DROGADOS MORTOS EM INC�NDIO - Mike! Ajude-me! 1455 01:49:52,218 --> 01:49:53,615 Ajude-nos! 1456 01:49:53,616 --> 01:49:56,749 - Por favor, Mikey, nos ajude! - Nos ajude! 1457 01:50:00,040 --> 01:50:01,342 Mikey! 1458 01:50:26,667 --> 01:50:29,470 Voc� deveria ter pegado fogo, Mike. 1459 01:50:35,562 --> 01:50:37,866 Igual seus pais drogados. 1460 01:50:38,272 --> 01:50:40,560 Voc� ainda os v�? 1461 01:50:40,561 --> 01:50:41,896 Crocantes? 1462 01:50:43,012 --> 01:50:45,811 Como frangos fritos... 1463 01:50:57,201 --> 01:50:59,311 Podemos dizer que esse foi um atraso longo. 1464 01:50:59,936 --> 01:51:02,322 Entendeu? Estamos em uma biblioteca. 1465 01:51:02,323 --> 01:51:03,644 N�o. 1466 01:51:08,347 --> 01:51:09,660 Mike? 1467 01:51:09,661 --> 01:51:11,863 - Ei! - Ei! Meu Deus. 1468 01:51:17,725 --> 01:51:19,253 Voc� est� bem? 1469 01:51:19,254 --> 01:51:21,698 N�o estou bem, acabei de matar um cara. 1470 01:51:22,310 --> 01:51:24,112 Estava falando com o Mike. 1471 01:51:26,045 --> 01:51:27,355 Onde est� o Bill? 1472 01:51:33,745 --> 01:51:36,253 Bill, estamos na biblioteca. Onde voc� est�? 1473 01:51:36,254 --> 01:51:38,705 Ele pegou uma crian�a, Mike. 1474 01:51:38,706 --> 01:51:41,839 Bem na minha frente. 1475 01:51:42,153 --> 01:51:44,065 N�o, n�o, n�o. S�... 1476 01:51:44,066 --> 01:51:47,042 Venha para a biblioteca. Podemos falar sobre o plano. 1477 01:51:47,043 --> 01:51:49,222 - Vou matar a Coisa. - N�o, n�o, n�o. 1478 01:51:49,223 --> 01:51:53,093 N�o quero que voc�s morram comigo. 1479 01:51:53,094 --> 01:51:54,463 Bill! 1480 01:51:59,148 --> 01:52:00,748 Ele vai lutar sozinho. 1481 01:52:00,749 --> 01:52:02,156 - O qu�? - Sozinho. 1482 01:52:03,116 --> 01:52:04,445 Ele precisa do grupo. 1483 01:52:04,446 --> 01:52:06,273 O ritual n�o funciona sem o grupo. 1484 01:52:06,274 --> 01:52:08,288 Funcionaria se fizessemos juntos. 1485 01:52:11,409 --> 01:52:13,702 Mike, ele te disse para onde estava indo? 1486 01:52:14,429 --> 01:52:16,046 Se ele quisesse matar Pennywise, 1487 01:52:16,047 --> 01:52:17,734 s� tem um lugar onde poderia ir. 1488 01:52:17,735 --> 01:52:19,848 O mesmo lugar onde o ritual deve ser feito. 1489 01:52:19,849 --> 01:52:21,851 N�o vamos gostar disso, vamos? 1490 01:52:23,502 --> 01:52:24,851 Porra. 1491 01:52:53,739 --> 01:52:55,046 Bill! 1492 01:52:55,714 --> 01:52:58,033 N�o, voc�s n�o! 1493 01:52:58,034 --> 01:53:00,240 Eu comecei isso tudo. 1494 01:53:00,241 --> 01:53:02,993 � minha culpa que voc�s est�o aqui. 1495 01:53:02,994 --> 01:53:06,558 A maldi��o, essa coisa em voc�s. 1496 01:53:06,559 --> 01:53:10,225 Eu comecei no dia em que fiz voc�s irem a Barrens, 1497 01:53:10,226 --> 01:53:12,249 porque s� queria encontrar o... 1498 01:53:13,820 --> 01:53:15,148 Georgie. 1499 01:53:16,011 --> 01:53:18,061 Agora vou entrar l�, 1500 01:53:18,062 --> 01:53:19,631 e n�o sei o que vai acontecer, 1501 01:53:19,632 --> 01:53:22,741 mas n�o posso pedir para voc�s fazerem isso. 1502 01:53:25,765 --> 01:53:27,468 N�o estamos te pedindo tamb�m. 1503 01:53:27,781 --> 01:53:29,898 - Bev... - N�s n�o fomos sozinhos, Bill, 1504 01:53:30,484 --> 01:53:32,210 e n�o vamos assim fazer agora. 1505 01:53:33,187 --> 01:53:34,976 Os ot�rios devem ficar juntos. 1506 01:53:40,673 --> 01:53:43,798 Algu�m quer dizer alguma coisa? 1507 01:53:45,492 --> 01:53:48,998 Richie falou melhor da �ltima vez. 1508 01:53:48,999 --> 01:53:50,366 Eu disse? 1509 01:53:51,692 --> 01:53:53,805 - "Eu n�o quero morrer"? - Isso n�o. 1510 01:53:54,594 --> 01:53:56,516 "Tem sorte que n�o viemos medir paus"? 1511 01:53:57,650 --> 01:53:58,951 N�o. 1512 01:54:01,343 --> 01:54:03,071 "Vamos matar esse palha�o escroto"? 1513 01:54:06,825 --> 01:54:08,823 Vamos matar esse palha�o escroto. 1514 01:54:35,776 --> 01:54:37,977 Amo o que ele fez com o lugar. 1515 01:54:37,978 --> 01:54:39,577 Aten��o, Richie. 1516 01:54:59,512 --> 01:55:01,419 Esse � o por�o, certo? 1517 01:55:07,173 --> 01:55:08,481 Ben? 1518 01:55:09,273 --> 01:55:11,380 - N�o, n�o! - Ben! 1519 01:55:11,723 --> 01:55:13,038 Ben! 1520 01:55:13,039 --> 01:55:14,489 Ben? O que foi? 1521 01:55:16,213 --> 01:55:18,303 - Ben! - Vamos! 1522 01:55:18,304 --> 01:55:19,604 Ben! 1523 01:55:26,736 --> 01:55:28,364 Isso n�o pode ser bom, certo? 1524 01:55:29,443 --> 01:55:30,786 Ajudem aqui! 1525 01:55:46,318 --> 01:55:47,618 � o Stan. 1526 01:55:51,105 --> 01:55:52,405 N�o � real. 1527 01:55:57,981 --> 01:55:59,903 - Meu Deus. - Merda. 1528 01:56:08,346 --> 01:56:10,848 Ainda estaria vivo se n�o fosse voc�, Bill. 1529 01:56:11,441 --> 01:56:12,741 N�o. 1530 01:56:14,240 --> 01:56:16,280 DE VOLTA AO LAR 1531 01:56:17,139 --> 01:56:18,439 Beverly! 1532 01:56:40,388 --> 01:56:42,677 Richie, o que est� acontecendo comigo? 1533 01:57:02,540 --> 01:57:05,373 Isso j� � sacanagem. 1534 01:57:33,030 --> 01:57:34,330 Eddie. 1535 01:57:35,516 --> 01:57:36,900 Voc� est� bem? 1536 01:57:36,901 --> 01:57:38,201 Eu... 1537 01:57:43,314 --> 01:57:44,633 A� est� ele. 1538 01:57:48,192 --> 01:57:49,492 Tira de mim! 1539 01:57:50,961 --> 01:57:52,695 Tira de mim! 1540 01:57:53,590 --> 01:57:54,892 Richie! 1541 01:57:54,893 --> 01:57:56,436 - Richie! - Richie! 1542 01:57:59,785 --> 01:58:01,885 - Tira! - Quero ir para casa. 1543 01:58:03,627 --> 01:58:04,959 Pegue a faca. 1544 01:58:04,960 --> 01:58:06,609 Caralho, Eddie, pegue a faca! 1545 01:58:06,610 --> 01:58:08,680 Tira de mim, Bill! R�pido! 1546 01:58:11,460 --> 01:58:12,760 Eddie, pegue a faca! 1547 01:58:14,303 --> 01:58:15,603 Merda! 1548 01:58:36,120 --> 01:58:37,420 O qu�? 1549 01:58:49,014 --> 01:58:50,314 Est�o todos bem? 1550 01:58:51,647 --> 01:58:52,947 Est� bem? 1551 01:58:53,865 --> 01:58:56,114 Ele poderia ter morrido, cara. 1552 01:58:56,115 --> 01:58:57,509 Voc� sabe, certo? 1553 01:58:57,510 --> 01:58:58,829 N�o consigo enxergar. 1554 01:58:58,830 --> 01:59:02,761 Georgie morreu. O garoto se foi. Stanley tamb�m. 1555 01:59:02,762 --> 01:59:05,665 Quer que o Richie morra tamb�m? 1556 01:59:05,666 --> 01:59:07,738 Eu n�o quero, n�o. 1557 01:59:12,225 --> 01:59:14,076 Por favor, n�o fique bravo, Bill. 1558 01:59:18,169 --> 01:59:19,587 Eu s� estava com medo. 1559 01:59:21,337 --> 01:59:25,248 � isso que ele quer, certo? 1560 01:59:27,860 --> 01:59:29,666 N�o d� isso a ele. 1561 01:59:42,539 --> 01:59:43,995 Muitas lembran�as? 1562 01:59:46,901 --> 01:59:48,201 Todas ruins. 1563 02:00:00,587 --> 02:00:01,887 Credo. 1564 02:00:03,315 --> 02:00:04,615 �gua imunda. 1565 02:00:43,323 --> 02:00:45,214 Merda. � aqui. 1566 02:00:46,775 --> 02:00:48,289 Foi aqui que aconteceu. 1567 02:01:03,851 --> 02:01:05,670 N�o. 1568 02:01:05,671 --> 02:01:07,197 N�o. 1569 02:01:15,741 --> 02:01:17,041 Bevvie. 1570 02:01:26,472 --> 02:01:27,772 Bev, o que foi? 1571 02:01:32,932 --> 02:01:34,232 Pensei ter ouvido algo... 1572 02:01:36,837 --> 02:01:38,208 Bev! 1573 02:01:38,209 --> 02:01:40,316 Hora de afundar! 1574 02:01:43,331 --> 02:01:44,631 Bev! 1575 02:01:47,302 --> 02:01:48,602 Pessoal. 1576 02:01:51,150 --> 02:01:52,729 Est� bem, gente. Vamos! 1577 02:01:57,352 --> 02:01:58,652 Pessoal! 1578 02:01:59,398 --> 02:02:01,599 Gente, vamos. Por favor, vamos. 1579 02:02:01,600 --> 02:02:03,474 N�o quero sair daqui sozinho. 1580 02:02:07,024 --> 02:02:08,324 Est� bem? 1581 02:02:09,756 --> 02:02:11,195 Eu quero chorar. 1582 02:02:11,196 --> 02:02:13,872 Mike. Para onde vamos daqui? 1583 02:02:21,056 --> 02:02:22,733 Nas profundezas, onde habita. 1584 02:02:22,734 --> 02:02:24,509 No interior, h� de ver o horror. 1585 02:02:24,510 --> 02:02:26,133 Nas profundezas, onde habita. 1586 02:02:26,134 --> 02:02:27,684 No interior, h� de ver o horror. 1587 02:02:27,685 --> 02:02:28,985 Ele est� bem? 1588 02:02:28,986 --> 02:02:31,108 � esta altura, � uma quest�o relativa. 1589 02:02:31,109 --> 02:02:32,844 O que tem do outro lado? 1590 02:02:32,845 --> 02:02:35,527 N�o sei. Ningu�m sabe. 1591 02:02:39,515 --> 02:02:40,815 Mike. 1592 02:02:46,020 --> 02:02:47,811 - Mike, n�o. - Beleza. 1593 02:02:48,346 --> 02:02:49,904 - Te vejo l� embaixo. - Mike! 1594 02:02:49,905 --> 02:02:51,205 Espere! 1595 02:02:57,070 --> 02:02:59,339 - Fiquem juntos. - Est� bem. 1596 02:03:02,771 --> 02:03:04,071 Gente, eu n�o consigo. 1597 02:03:05,719 --> 02:03:08,039 N�o posso. Viram o que aconteceu. 1598 02:03:08,040 --> 02:03:10,174 Eu ia te deixar morrer. 1599 02:03:10,175 --> 02:03:11,644 Eu congelei! 1600 02:03:12,218 --> 02:03:13,758 Se eu descer l� com voc�s, 1601 02:03:14,262 --> 02:03:15,696 vou acabar nos matando. 1602 02:03:16,202 --> 02:03:17,834 - Me d� isso. - Richie. 1603 02:03:17,835 --> 02:03:19,689 Largue, seu merdinha. 1604 02:03:19,690 --> 02:03:20,990 Deixe s� eu... 1605 02:03:22,965 --> 02:03:24,325 - Consegui. - Pare. 1606 02:03:24,785 --> 02:03:26,253 Escute-me. 1607 02:03:26,254 --> 02:03:28,041 Entrou em p�nico. Beleza. 1608 02:03:28,042 --> 02:03:30,694 Mas quem matou aquele palha�o antes dos 14? 1609 02:03:32,763 --> 02:03:34,881 - Eu. - Quem esfaqueou Bowers 1610 02:03:34,882 --> 02:03:37,099 - com a pr�pria faca? - Tamb�m eu. 1611 02:03:37,100 --> 02:03:39,400 Quem casou com uma mulher 10 vezes mais pesada? 1612 02:03:41,601 --> 02:03:42,901 - Eu. - Isso. 1613 02:03:46,430 --> 02:03:47,839 � mais valente do que pensa. 1614 02:03:48,990 --> 02:03:50,290 Obrigado, Rich. 1615 02:03:51,504 --> 02:03:52,804 Desculpe. 1616 02:03:55,609 --> 02:03:57,834 Aqui. Tome. 1617 02:03:57,835 --> 02:03:59,325 Isto mata monstros. 1618 02:04:01,619 --> 02:04:03,292 - Mata? - Claro. 1619 02:04:04,003 --> 02:04:05,303 Se acreditar. 1620 02:04:07,029 --> 02:04:08,329 Obrigado, Bev. 1621 02:04:26,559 --> 02:04:27,892 Est�o bem a�? 1622 02:04:27,893 --> 02:04:29,193 Sim. 1623 02:04:33,405 --> 02:04:35,917 - D� para passar? - � o �nico caminho. 1624 02:04:35,918 --> 02:04:37,218 Por aqui! 1625 02:04:41,047 --> 02:04:42,421 Por aqui. 1626 02:04:42,422 --> 02:04:44,038 � apertado, mas podemos passar. 1627 02:04:59,987 --> 02:05:01,388 � para c� que a Coisa fugiu. 1628 02:05:22,550 --> 02:05:26,912 Tudo isto esteve embaixo de Derry desde sempre? 1629 02:05:26,913 --> 02:05:28,213 Sempre n�o. 1630 02:05:28,658 --> 02:05:30,364 S� alguns milh�es de anos. 1631 02:06:05,979 --> 02:06:08,950 Ele s� pode ser atacado em sua forma verdadeira. 1632 02:06:09,412 --> 02:06:10,849 O ritual vai nos mostrar. 1633 02:06:10,850 --> 02:06:12,445 E qual � a forma verdadeira? 1634 02:06:12,446 --> 02:06:13,946 Espero que seja um cachorrinho. 1635 02:06:14,698 --> 02:06:16,009 Tipo um pomer�nia. 1636 02:06:16,542 --> 02:06:17,842 Vou ficar calado. 1637 02:06:18,488 --> 02:06:19,788 � luz. 1638 02:06:23,397 --> 02:06:25,618 Uma luz que deve ser extinguida pelas trevas. 1639 02:06:38,517 --> 02:06:39,817 Seus artefatos. 1640 02:06:41,072 --> 02:06:42,372 Coloquem no fogo. 1641 02:06:43,137 --> 02:06:44,937 O passado deve queimar com o presente 1642 02:06:53,819 --> 02:06:57,633 Este � o barquinho que fiz com o... 1643 02:06:59,542 --> 02:07:00,842 Georgie. 1644 02:07:05,651 --> 02:07:07,969 Meu inalador. 1645 02:07:13,481 --> 02:07:14,781 Qual �, cara. 1646 02:07:16,907 --> 02:07:19,621 Algo que eu gostaria de ter ficado. 1647 02:07:24,712 --> 02:07:27,192 Uma p�gina do meu anu�rio. 1648 02:07:27,810 --> 02:07:29,700 S� aquela pessoa assinou. 1649 02:07:30,622 --> 02:07:32,873 Eu deveria ter esquecido, mas... 1650 02:07:34,080 --> 02:07:36,176 n�o pude, porque guardei na carteira... 1651 02:07:38,251 --> 02:07:39,998 por 27 anos. 1652 02:07:45,634 --> 02:07:47,767 Um artefato do teatro Capitol. 1653 02:07:47,768 --> 02:07:49,404 Trouxe um artefato de verdade? 1654 02:07:49,405 --> 02:07:50,899 � o que devemos fazer, idiota. 1655 02:07:50,900 --> 02:07:52,909 Sabe quanto tempo vai levar para queimar? 1656 02:07:52,910 --> 02:07:55,434 - Sim. Seu inalador tamb�m. - Por favor, gente. 1657 02:07:55,435 --> 02:07:57,735 Toda esta fuma�a t�xica com o pl�stico e tal... 1658 02:08:00,508 --> 02:08:01,808 Olhe de perto, Bev. 1659 02:08:03,039 --> 02:08:04,339 Consegue ver? 1660 02:08:05,072 --> 02:08:06,427 � onde acertou o Bowers. 1661 02:08:08,338 --> 02:08:09,638 A luta de pedras. 1662 02:08:11,881 --> 02:08:13,608 O dia que nossos la�os se formaram. 1663 02:08:14,805 --> 02:08:16,347 Isso tamb�m n�o vai queimar. 1664 02:08:21,998 --> 02:08:23,298 Esperem. 1665 02:08:26,592 --> 02:08:27,997 N�o podemos esquecer o Stan 1666 02:08:28,727 --> 02:08:30,027 de novo. 1667 02:08:34,867 --> 02:08:36,167 Certo. 1668 02:08:36,922 --> 02:08:38,222 Deem as m�os. 1669 02:08:39,281 --> 02:08:40,581 Vamos l�. 1670 02:08:47,958 --> 02:08:49,258 O Ritual de Chud. 1671 02:08:50,102 --> 02:08:51,466 � uma prova de resist�ncia. 1672 02:08:52,986 --> 02:08:54,606 A primeira etapa era nossa uni�o. 1673 02:08:55,507 --> 02:08:56,821 A segunda... 1674 02:08:57,416 --> 02:08:59,094 era a reuni�o das lembran�as. 1675 02:09:01,273 --> 02:09:02,672 Este � a etapa final. 1676 02:09:06,455 --> 02:09:07,755 Mas que... 1677 02:09:16,848 --> 02:09:19,268 - Que porra � essa? - N�o olhem para aquilo! 1678 02:09:19,269 --> 02:09:21,063 - S�o as luzes mortais? - N�o olhem! 1679 02:09:21,064 --> 02:09:23,230 - Certo. - Fa�a da luz escurid�o. 1680 02:09:23,231 --> 02:09:24,605 Digam! 1681 02:09:24,606 --> 02:09:25,907 - Dizer o qu�? - Digam! 1682 02:09:25,908 --> 02:09:29,314 Fa�a da luz escurid�o. 1683 02:09:29,315 --> 02:09:30,883 Fa�a da luz escurid�o. 1684 02:09:30,884 --> 02:09:32,712 Fa�a da luz escurid�o. 1685 02:09:32,713 --> 02:09:35,699 Fa�a da luz escurid�o. 1686 02:09:35,700 --> 02:09:38,446 - Fa�a da luz escurid�o. - Fa�a da luz escurid�o. 1687 02:09:50,794 --> 02:09:53,423 Fa�a da luz escurid�o. Mike, o que est� havendo? 1688 02:09:53,424 --> 02:09:54,845 Continuem repetindo! 1689 02:09:54,846 --> 02:09:56,337 Fa�a da luz escurid�o. 1690 02:09:59,433 --> 02:10:01,783 Fa�a da luz escurid�o. 1691 02:10:01,784 --> 02:10:04,032 Fa�a da luz escurid�o. 1692 02:10:04,033 --> 02:10:06,770 Fa�a da luz escurid�o. 1693 02:10:06,771 --> 02:10:08,447 - Vamos! - Fa�a da luz escurid�o. 1694 02:10:08,448 --> 02:10:10,462 - Continuem! - Fa�a da luz escurid�o. 1695 02:10:13,766 --> 02:10:15,970 Fa�a da luz escurid�o. 1696 02:10:15,971 --> 02:10:17,306 Funcionou? Conseguimos? 1697 02:10:20,641 --> 02:10:22,351 O que � isso? Isso faz parte? 1698 02:10:22,352 --> 02:10:23,728 Mike, isso est� certo? 1699 02:10:23,729 --> 02:10:25,227 - O qu�? N�o. - Continuem! 1700 02:10:25,228 --> 02:10:26,860 - O qu�? - Continuem repetindo! 1701 02:10:26,861 --> 02:10:28,705 Fa�a da luz escurid�o. 1702 02:10:28,706 --> 02:10:30,751 Vamos l�! Fa�a da luz escurid�o. 1703 02:10:30,752 --> 02:10:33,072 - Continuem! - Fa�a da luz escurid�o! 1704 02:10:43,614 --> 02:10:44,914 Merda! 1705 02:10:47,678 --> 02:10:48,986 Afastem-se! 1706 02:10:58,466 --> 02:10:59,775 Bev. 1707 02:11:01,816 --> 02:11:03,517 - Richie. - Voc� est� bem? 1708 02:11:03,518 --> 02:11:06,033 - N�o estou escutando nada. - Ele est� bem. 1709 02:11:06,034 --> 02:11:07,602 - Voc� est� bem? - Sim! N�o. 1710 02:11:07,603 --> 02:11:09,197 - Onde est� o Mike? - Mike! 1711 02:11:09,198 --> 02:11:10,509 Mike! 1712 02:11:10,510 --> 02:11:12,431 - Estou aqui! - Oi, pessoal. 1713 02:11:12,432 --> 02:11:14,743 Conseguimos? 1714 02:11:14,744 --> 02:11:16,666 Colocamos as lembran�as naquela coisa. 1715 02:11:16,667 --> 02:11:18,525 - Fizemos direito, n�o? - � isso, n�o? 1716 02:11:21,019 --> 02:11:22,494 Merda! 1717 02:11:22,495 --> 02:11:25,712 Funcionou, Mikey? 1718 02:11:27,626 --> 02:11:31,548 Conte por que seu ritualzinho idiota n�o funcionou. 1719 02:11:31,898 --> 02:11:34,200 Diga a eles que tudo isso � s� um... 1720 02:11:34,201 --> 02:11:35,892 Qual a palavra, Eds? 1721 02:11:36,234 --> 02:11:37,978 - Gazebo? - N�o... 1722 02:11:38,660 --> 02:11:40,295 Mike, do que ele est� falando? 1723 02:11:40,296 --> 02:11:41,673 Mikey? 1724 02:11:43,142 --> 02:11:47,790 Mikey, voc� nunca mostrou a eles o outro lado, n�o �? 1725 02:11:49,223 --> 02:11:50,939 N�o queria que eles soubessem 1726 02:11:50,940 --> 02:11:54,658 o que realmente aconteceu com os pobres Shokopiwah? 1727 02:12:04,888 --> 02:12:07,223 Porra, Mikey. Mentiu para n�s de novo? 1728 02:12:07,224 --> 02:12:10,425 N�o! Mas eles n�o acreditavam! 1729 02:12:10,426 --> 02:12:12,570 N�o confiavam! Por isso n�o funcionou. 1730 02:12:12,571 --> 02:12:14,462 Voc� est� de brincadeira, Mike? 1731 02:12:14,463 --> 02:12:15,773 - N�s o ferimos. - Porra! 1732 02:12:15,774 --> 02:12:17,354 V� se foder, Mikey. 1733 02:12:17,355 --> 02:12:20,672 Eu precisava de alguma coisa para que lembr�ssemos. 1734 02:12:20,673 --> 02:12:22,070 Algo para acreditarmos! 1735 02:12:22,071 --> 02:12:23,406 - Caralho! - Merda! 1736 02:12:32,362 --> 02:12:34,687 As luzes mortais! N�o olhem para elas! 1737 02:12:39,911 --> 02:12:41,724 Por 27 anos, 1738 02:12:42,189 --> 02:12:44,092 sonhei com voc�s. 1739 02:12:46,637 --> 02:12:48,951 Desejei voc�s. 1740 02:12:49,599 --> 02:12:52,127 Senti saudades de voc�s! 1741 02:12:52,128 --> 02:12:54,223 Mike! Afaste-se! 1742 02:12:54,224 --> 02:12:58,440 Esperando por esse momento. 1743 02:12:58,441 --> 02:13:00,888 Mikey! Saia da�! 1744 02:13:00,889 --> 02:13:02,723 - Desculpe, pessoal. - Mike! Vamos! 1745 02:13:02,724 --> 02:13:04,247 Sinto muito. 1746 02:13:04,248 --> 02:13:06,803 Hora de flutuar! 1747 02:13:08,885 --> 02:13:10,818 - Merda! - Desculpe. 1748 02:13:12,790 --> 02:13:14,599 Mike, vamos, levante-se! Levantem-no! 1749 02:13:14,600 --> 02:13:16,506 - Vamos! - Corram! 1750 02:13:16,507 --> 02:13:18,842 - Merda! - Corram! V�o! 1751 02:13:29,054 --> 02:13:30,487 Vamos, vamos! 1752 02:13:34,630 --> 02:13:35,971 Vamos! 1753 02:13:48,712 --> 02:13:50,362 Vamos, vamos! 1754 02:13:55,065 --> 02:13:57,284 - Aonde ele foi? - Vamos achar uma sa�da. 1755 02:14:18,349 --> 02:14:20,472 - Merda! - Ele pode nos ver? 1756 02:14:21,282 --> 02:14:22,754 Meu Deus! 1757 02:14:22,755 --> 02:14:24,247 Merda. 1758 02:14:24,248 --> 02:14:25,769 Merda. 1759 02:14:26,279 --> 02:14:28,292 Puta que pariu! Corra! 1760 02:14:28,774 --> 02:14:30,276 Merda! 1761 02:14:31,721 --> 02:14:33,534 Merda. N�o � poss�vel. 1762 02:14:35,534 --> 02:14:36,394 MUITO APAVORANTE 1763 02:14:37,058 --> 02:14:37,858 APAVORANTE 1764 02:14:38,339 --> 02:14:39,315 NADA APAVORANTE 1765 02:14:39,674 --> 02:14:42,050 - Estamos presos. - Aonde vamos? 1766 02:15:11,706 --> 02:15:13,058 Mas que merda! 1767 02:15:13,455 --> 02:15:15,347 Tudo bem. "Nada apavorante", certo? 1768 02:15:15,348 --> 02:15:17,744 N�o, n�o, n�o. Est�o... 1769 02:15:17,745 --> 02:15:20,167 - Por qu�? - Invertidas. Para nos enganar. 1770 02:15:20,479 --> 02:15:21,995 - Tem certeza? - Acredite. 1771 02:15:21,996 --> 02:15:23,729 - Sim! - Certo. 1772 02:15:23,730 --> 02:15:25,097 MUITO APAVORANTE 1773 02:15:28,588 --> 02:15:30,183 Onde est� meu sapato? 1774 02:15:42,804 --> 02:15:45,315 Mas que merda? Voc� disse para confiar em voc�! 1775 02:15:46,903 --> 02:15:48,511 Ele n�o est� sacaneando. 1776 02:15:48,512 --> 02:15:50,151 - "Nada apavorante". - Certo. 1777 02:15:56,780 --> 02:15:58,190 Tudo bem. Vamos l�. 1778 02:16:00,879 --> 02:16:02,956 Merda. 1779 02:16:04,902 --> 02:16:07,027 N�o vou cair nessa de novo. 1780 02:16:07,028 --> 02:16:09,128 Isso � um puta monstro. 1781 02:16:09,129 --> 02:16:10,433 Richie, fa�a-o sentar. 1782 02:16:10,434 --> 02:16:12,901 Sei o que est� pensando, filho da puta. 1783 02:16:15,602 --> 02:16:16,903 Rich? 1784 02:16:17,421 --> 02:16:18,939 J� era, cara. 1785 02:16:18,940 --> 02:16:20,433 - �. Espere. - Certo. 1786 02:16:20,434 --> 02:16:21,745 Certo. 1787 02:16:22,959 --> 02:16:24,260 Sente-se. 1788 02:16:25,308 --> 02:16:26,620 Obedeceu. 1789 02:16:26,621 --> 02:16:27,989 Que gra�a. 1790 02:16:27,990 --> 02:16:30,167 - Que bonzinho. - � realmente super fofo. 1791 02:16:30,168 --> 02:16:33,206 - Que bonzinho. - Sou bonzinho. 1792 02:16:37,793 --> 02:16:39,136 Merda! 1793 02:16:39,137 --> 02:16:41,253 Da pr�xima vez, vamos em "Apavorante" 1794 02:16:41,254 --> 02:16:42,588 Pr�xima vez? 1795 02:16:54,944 --> 02:16:57,050 Eu o perdi, Billy. 1796 02:16:59,712 --> 02:17:01,925 Saiu voando. 1797 02:17:04,565 --> 02:17:07,589 N�o estou bravo com voc�. 1798 02:17:08,814 --> 02:17:11,862 Foi sua culpa o que aconteceu, n�o �? 1799 02:17:13,807 --> 02:17:17,229 Voc� n�o estava t�o doente naquele dia, n�o �? 1800 02:17:19,596 --> 02:17:20,948 N�o. 1801 02:17:22,411 --> 02:17:23,745 Eu s�... 1802 02:17:24,651 --> 02:17:27,737 fingi, porque n�o queria brincar com voc�. 1803 02:17:31,305 --> 02:17:32,917 S� n�o queria brincar. 1804 02:17:34,233 --> 02:17:37,276 Voc� mentiu e eu morri. 1805 02:17:37,774 --> 02:17:40,800 Voc� mentiu e eu morri. 1806 02:17:41,326 --> 02:17:44,456 Voc� mentiu e eu morri. 1807 02:17:44,457 --> 02:17:47,378 Voc� mentiu e eu morri. 1808 02:17:47,379 --> 02:17:49,682 Voc� mentiu e eu morri. 1809 02:17:49,683 --> 02:17:51,565 Aconteceu por minha causa, Georgie. 1810 02:17:51,566 --> 02:17:53,284 N�o, n�o. Foi... 1811 02:18:01,190 --> 02:18:02,708 Mentira e morte! 1812 02:18:02,709 --> 02:18:04,550 Mentira e morte! 1813 02:18:04,551 --> 02:18:06,319 Mentira e morte! 1814 02:18:06,320 --> 02:18:08,389 Voc� mentiu e eu morri! 1815 02:18:40,769 --> 02:18:43,175 Sua merdinha. Sinto seu cheiro. 1816 02:18:44,037 --> 02:18:46,292 Voc� tem o cheiro da Lois Lane. 1817 02:18:47,022 --> 02:18:48,620 Olha quem chegou! 1818 02:19:28,442 --> 02:19:30,112 Tudo o seu �xito, 1819 02:19:30,113 --> 02:19:31,745 todos os abdominais que fez, 1820 02:19:31,746 --> 02:19:33,768 mas, no fundo, ainda � s� 1821 02:19:33,769 --> 02:19:36,990 um gordinho perdedor, 1822 02:19:37,973 --> 02:19:42,068 que sempre soube que morreria sozinho. 1823 02:19:48,411 --> 02:19:50,727 - Vadia! - Bev! 1824 02:19:53,155 --> 02:19:54,764 Beverly! 1825 02:19:55,246 --> 02:19:56,658 Bevvie. 1826 02:19:56,659 --> 02:19:59,043 Abra a porta para mim, por favor? 1827 02:19:59,485 --> 02:20:01,573 Beverly, consegue me ouvir? 1828 02:20:03,075 --> 02:20:04,957 Venha para o papai, agora. 1829 02:20:05,543 --> 02:20:07,159 Bev, n�o escute ele! 1830 02:20:08,867 --> 02:20:10,167 Bev! 1831 02:20:10,685 --> 02:20:13,238 Ainda � minha garotinha, Bevvie? 1832 02:20:14,954 --> 02:20:17,401 Beverly, eu te amo! 1833 02:20:17,885 --> 02:20:21,377 - Ben! - Ainda � minha garotinha? 1834 02:20:21,378 --> 02:20:23,649 Ainda � minha garotinha? 1835 02:20:23,650 --> 02:20:24,968 N�o mais! 1836 02:20:27,577 --> 02:20:29,131 Sua... 1837 02:20:29,701 --> 02:20:32,008 "Seus cabelos s�o fogo no inverno. 1838 02:20:33,172 --> 02:20:35,028 As brasas de janeiro... 1839 02:20:35,544 --> 02:20:36,944 Meu cora��o... 1840 02:20:39,989 --> 02:20:41,289 Meu cora��o..." 1841 02:20:43,270 --> 02:20:44,570 N�o! 1842 02:20:50,690 --> 02:20:52,487 Ben! 1843 02:21:16,254 --> 02:21:17,751 "As brasas de janeiro." 1844 02:21:19,376 --> 02:21:21,282 "Meu cora��o tamb�m arde." 1845 02:21:23,182 --> 02:21:24,482 Foi voc�. 1846 02:21:39,701 --> 02:21:41,325 Merecemos morrer. 1847 02:21:41,326 --> 02:21:42,893 N�o. 1848 02:21:42,894 --> 02:21:47,290 Voc� foi o melhor irm�o que ele teve. 1849 02:21:47,291 --> 02:21:50,001 N�o! Matamos o nosso irm�ozinho! 1850 02:21:51,302 --> 02:21:52,602 Ele te amava. 1851 02:21:53,377 --> 02:21:56,274 E s� porque n�o quis brincar em um dia chuvoso... 1852 02:21:57,295 --> 02:21:59,470 s� daquela vez... 1853 02:22:01,460 --> 02:22:03,402 n�o faz de n�s culpados. 1854 02:22:14,897 --> 02:22:16,197 E nunca... 1855 02:22:18,791 --> 02:22:20,091 nunca... 1856 02:22:23,313 --> 02:22:24,613 fez. 1857 02:22:58,678 --> 02:22:59,978 Bill. 1858 02:23:01,382 --> 02:23:02,712 Sentiu minha falta? 1859 02:23:04,224 --> 02:23:05,940 Sei o que voc� �. 1860 02:23:06,268 --> 02:23:07,812 Por isso n�o tenho medo. 1861 02:23:14,169 --> 02:23:16,347 Eu sei o que voc� �. 1862 02:23:18,342 --> 02:23:20,175 Um homem insano. 1863 02:23:26,339 --> 02:23:27,919 Ei, cuz�o! 1864 02:23:34,448 --> 02:23:36,061 Verdade ou desafio? 1865 02:23:36,062 --> 02:23:37,409 Verdade: 1866 02:23:37,410 --> 02:23:39,160 Voc� � um bosta folgado! 1867 02:23:39,161 --> 02:23:40,461 Isso mesmo! 1868 02:23:40,464 --> 02:23:41,900 Vamos dan�ar! 1869 02:24:16,029 --> 02:24:18,627 Isto mata monstros. 1870 02:24:19,174 --> 02:24:20,899 Se acreditar. 1871 02:24:21,420 --> 02:24:23,018 Se acreditar. 1872 02:24:23,722 --> 02:24:25,524 Se acreditar. 1873 02:24:26,309 --> 02:24:28,299 Se acreditar. 1874 02:24:29,975 --> 02:24:33,423 Aten��o, filho da puta! 1875 02:24:51,992 --> 02:24:53,292 Puta merda! 1876 02:24:57,347 --> 02:24:58,933 Rich! 1877 02:24:58,934 --> 02:25:00,234 Rich! 1878 02:25:00,234 --> 02:25:01,775 Rich, acorde! 1879 02:25:02,628 --> 02:25:04,631 Isso! Vamos, amig�o! 1880 02:25:04,632 --> 02:25:06,233 Richie, escute! 1881 02:25:06,234 --> 02:25:07,563 Acho que peguei ele, cara! 1882 02:25:09,713 --> 02:25:11,099 Acho que o matei! 1883 02:25:11,100 --> 02:25:13,241 Matei! Matei de... 1884 02:25:17,565 --> 02:25:18,865 Eddie. 1885 02:25:21,314 --> 02:25:22,614 Richie. 1886 02:25:25,565 --> 02:25:26,865 Richie. 1887 02:25:31,212 --> 02:25:32,891 N�o! 1888 02:25:34,317 --> 02:25:35,617 Eddie. 1889 02:25:40,509 --> 02:25:42,073 N�o! 1890 02:25:54,887 --> 02:25:56,187 Eddie! 1891 02:26:04,342 --> 02:26:06,591 - Eds! - Eddie! 1892 02:26:06,955 --> 02:26:08,471 Eds, vamos, cara. 1893 02:26:09,876 --> 02:26:11,333 Cuidado! 1894 02:26:21,907 --> 02:26:24,644 Venham brincar, ot�rios! 1895 02:26:25,958 --> 02:26:27,299 Ele est� muito ferido. 1896 02:26:27,300 --> 02:26:28,671 Temos de tir�-lo daqui. 1897 02:26:28,672 --> 02:26:30,428 Como faremos isso, Richie? 1898 02:26:34,207 --> 02:26:35,507 Eu quase o matei. 1899 02:26:37,009 --> 02:26:38,309 O leproso. 1900 02:26:38,803 --> 02:26:40,416 Minhas m�os na garganta dele. 1901 02:26:41,055 --> 02:26:43,402 Eu pude sentir ele sufocar. 1902 02:26:44,837 --> 02:26:46,137 Fiz ele ficar pequeno. 1903 02:26:51,793 --> 02:26:53,420 Ele parecia t�o fraco. 1904 02:26:54,076 --> 02:26:55,404 Ele parecia... 1905 02:26:56,033 --> 02:26:57,885 Ele parecia t�o fraco. 1906 02:26:58,667 --> 02:26:59,967 Os Shokopiwah. 1907 02:27:01,130 --> 02:27:04,130 As coisas vivas devem cumprir as leis da forma que habitam. 1908 02:27:05,067 --> 02:27:06,367 Pessoal! 1909 02:27:06,803 --> 02:27:09,156 Tem uma passagem. Por aqui. 1910 02:27:10,017 --> 02:27:11,317 O t�nel. 1911 02:27:11,930 --> 02:27:14,354 Pennywise tem de ficar pequeno 1912 02:27:14,355 --> 02:27:17,335 para passar pela entrada da caverna, certo? 1913 02:27:17,335 --> 02:27:19,409 Ent�o, se pudermos voltar l�, 1914 02:27:19,410 --> 02:27:21,216 - podemos for��-lo. - Sim. 1915 02:27:21,217 --> 02:27:24,583 Faz�-lo diminuir. Pequeno o bastante para mat�-lo. 1916 02:27:26,436 --> 02:27:30,309 Eu sinto o cheiro do seu medo! 1917 02:27:31,372 --> 02:27:33,406 - Vamos! - Vamos! 1918 02:27:33,407 --> 02:27:35,284 � apertado! Cuidado! 1919 02:27:49,436 --> 02:27:51,650 Preciso descansar. Obrigado. 1920 02:27:55,396 --> 02:27:56,775 Richie? 1921 02:27:56,776 --> 02:27:58,076 Preciso te contar algo. 1922 02:27:58,077 --> 02:27:59,377 O qu�? O que foi, amig�o? 1923 02:28:02,472 --> 02:28:03,772 Eu comi a sua m�e. 1924 02:28:12,404 --> 02:28:14,114 Vamos! 1925 02:28:25,736 --> 02:28:27,036 Peguei! 1926 02:28:29,175 --> 02:28:33,582 Seus moleques imundos. 1927 02:28:34,119 --> 02:28:36,005 Tem um plano B? O que faremos agora? 1928 02:28:36,006 --> 02:28:37,974 Voc�s morrem agora. 1929 02:28:38,648 --> 02:28:39,948 Mike? 1930 02:28:42,479 --> 02:28:44,729 Tem mais de uma forma de fazer algu�m pequeno. 1931 02:28:47,755 --> 02:28:49,208 Fazemos ele acreditar que �. 1932 02:28:49,878 --> 02:28:51,813 - O qu�? - Fazemos acreditar que �. 1933 02:28:52,487 --> 02:28:54,931 Eu? Pequeno? 1934 02:28:56,022 --> 02:28:59,394 Eu sou o devorador de mundos. 1935 02:28:59,395 --> 02:29:00,695 N�o para n�s. 1936 02:29:03,317 --> 02:29:04,617 Voc� � s� um palha�o. 1937 02:29:09,921 --> 02:29:11,463 Uma velhinha fraca. 1938 02:29:14,295 --> 02:29:16,918 O devorador de mundos! 1939 02:29:16,919 --> 02:29:18,371 Um garoto sem cabe�a! 1940 02:29:20,143 --> 02:29:21,613 Impostor! 1941 02:29:22,990 --> 02:29:24,839 Voc� � um imitador! 1942 02:29:26,562 --> 02:29:28,117 Um imitador! 1943 02:29:28,669 --> 02:29:30,963 Um valent�o! 1944 02:29:31,615 --> 02:29:33,176 Voc� � s� um palha�o! 1945 02:29:33,177 --> 02:29:34,477 Devorador de mundos! 1946 02:29:34,480 --> 02:29:36,958 Um palha�o! S� a porra de um palha�o! 1947 02:29:37,615 --> 02:29:38,915 Palha�o! 1948 02:29:41,014 --> 02:29:42,314 Um leproso! 1949 02:29:43,006 --> 02:29:44,306 Voc� � um palha�o! 1950 02:29:45,055 --> 02:29:46,355 Voc� � um palha�o! 1951 02:29:46,831 --> 02:29:48,802 - Uma pintura! - Um palha�o! 1952 02:29:48,803 --> 02:29:50,103 N�o tenho medo de voc�! 1953 02:29:50,105 --> 02:29:53,417 Uma m�mia est�pida! 1954 02:29:53,418 --> 02:29:54,718 Voc� � um palha�o! 1955 02:29:55,604 --> 02:29:58,336 - Palha�o! - Palha�o! 1956 02:29:59,494 --> 02:30:01,790 - Palha�o! - Palha�o! 1957 02:30:01,791 --> 02:30:04,074 Voc� � um palha�o! 1958 02:30:04,075 --> 02:30:05,442 Voc� � um palha�o! 1959 02:30:05,443 --> 02:30:07,457 - Uma m�mia est�pida! - Palha�o! 1960 02:30:08,983 --> 02:30:10,996 Palha�o, filho da puta! 1961 02:30:10,997 --> 02:30:13,422 Devorador de mundos! 1962 02:30:18,589 --> 02:30:19,889 Palha�o! 1963 02:30:20,415 --> 02:30:23,035 - Palha�o! - Voc� � s� um palha�o! 1964 02:30:23,036 --> 02:30:25,980 - Sou o devorador de mundos! - Palha�o! 1965 02:30:27,736 --> 02:30:29,962 Palha�o! 1966 02:30:30,906 --> 02:30:33,693 - Uma m�mia est�pida! - Palha�o! 1967 02:30:33,694 --> 02:30:34,994 Ningu�m tem medo de voc�. 1968 02:30:36,657 --> 02:30:40,148 - Impostor! - Palha�o! 1969 02:30:40,149 --> 02:30:43,664 - Palha�o. - Palha�o. 1970 02:30:46,625 --> 02:30:48,500 - Palha�o. - Palha�o. 1971 02:30:50,738 --> 02:30:52,038 Um palha�o. 1972 02:30:52,787 --> 02:30:54,555 Com um cora��o assustado e pulsante. 1973 02:31:42,032 --> 02:31:43,928 Olhem para voc�s. 1974 02:31:46,052 --> 02:31:50,358 Est�o todos crescidos. 1975 02:32:54,528 --> 02:32:55,828 Eddie. 1976 02:32:59,052 --> 02:33:01,650 Eddie. Pegamos Pennywise, cara. 1977 02:33:03,545 --> 02:33:04,845 Eddie? 1978 02:33:17,479 --> 02:33:18,801 Richie. 1979 02:33:19,619 --> 02:33:22,072 - Ele se foi. - Ele est� bem. S� machucado. 1980 02:33:22,073 --> 02:33:24,033 Temos que tir�-lo daqui. Est� machucado. 1981 02:33:24,034 --> 02:33:26,069 Ele est� bem. Temos que tir�-lo daqui. 1982 02:33:26,070 --> 02:33:27,370 Bev. 1983 02:33:27,932 --> 02:33:29,232 Richie. 1984 02:33:32,689 --> 02:33:35,533 - O qu�? - Querido, ele est� morto. 1985 02:33:39,051 --> 02:33:41,292 Temos de ir. Venha, Richie. 1986 02:33:41,293 --> 02:33:42,794 Temos que ir. 1987 02:33:42,795 --> 02:33:44,318 Vamos, amigo. 1988 02:33:48,360 --> 02:33:50,290 Deixe-o ir, cara. 1989 02:33:51,794 --> 02:33:54,297 Ainda podemos ajud�-lo, pessoal! 1990 02:33:55,356 --> 02:33:56,656 Vamos! Levante-se! 1991 02:33:56,657 --> 02:33:58,774 Gente, ainda podemos ajud�-lo! 1992 02:34:10,836 --> 02:34:12,758 N�o! Eddie! 1993 02:34:12,759 --> 02:34:14,524 Eddie! 1994 02:34:19,173 --> 02:34:20,473 Vamos! 1995 02:34:24,344 --> 02:34:26,376 Vamos! 1996 02:34:29,436 --> 02:34:30,736 Ande! 1997 02:34:36,329 --> 02:34:38,222 - Andem! - Corram! 1998 02:34:38,223 --> 02:34:39,523 Corram! 1999 02:34:53,498 --> 02:34:54,884 - Eddie! - N�o! 2000 02:34:54,885 --> 02:34:56,185 Eddie! 2001 02:34:57,982 --> 02:35:01,751 Temos que ir l� pegar ele! Ele ainda est� l�! 2002 02:35:12,589 --> 02:35:13,957 Eddie! 2003 02:35:14,397 --> 02:35:15,697 Eddie! 2004 02:35:22,064 --> 02:35:24,235 N�O PULE OR MERGULHE EM MOMENTO ALGUM 2005 02:36:15,226 --> 02:36:16,563 Sabe de uma coisa? 2006 02:36:16,941 --> 02:36:18,933 Eddie teria odiado isso, pessoal. 2007 02:36:20,090 --> 02:36:24,576 - O qu�? Banhar em �gua suja? - Sim. 2008 02:36:24,577 --> 02:36:27,805 Estaria dizendo que vamos pegar estreptococos. 2009 02:36:28,166 --> 02:36:29,664 Sim. 2010 02:36:29,665 --> 02:36:31,310 Teria feito a gente rir. 2011 02:36:31,311 --> 02:36:32,611 Sim. 2012 02:36:32,904 --> 02:36:34,439 Ele estaria cuidando de n�s. 2013 02:36:36,517 --> 02:36:38,067 Do jeito que sempre esteve. 2014 02:36:42,396 --> 02:36:43,696 N�o � mesmo, Richie? 2015 02:36:47,125 --> 02:36:48,425 Ei. 2016 02:37:20,330 --> 02:37:21,630 Obrigado. 2017 02:37:21,925 --> 02:37:25,211 N�o estou de �culos e n�o sei quem s�o voc�s, mas obrigado. 2018 02:37:27,507 --> 02:37:29,507 N�o consigo encontrar meus �culos mesmo. 2019 02:37:29,508 --> 02:37:31,384 - S�rio? - �culos? 2020 02:37:31,385 --> 02:37:33,938 - Por ali. - Em algum lugar por aqui? 2021 02:37:39,497 --> 02:37:41,278 - N�o estou vendo. - Est� ali. 2022 02:37:41,279 --> 02:37:42,579 - Onde? - Veja. 2023 02:37:43,435 --> 02:37:45,115 Se voc� for assim... 2024 02:37:45,426 --> 02:37:46,861 Algu�m teve sorte? 2025 02:38:49,088 --> 02:38:50,388 Ei, pessoal. 2026 02:38:52,114 --> 02:38:53,414 Vejam. 2027 02:39:02,706 --> 02:39:04,174 Nada dura para sempre. 2028 02:39:24,594 --> 02:39:26,198 N�o posso ir para casa assim. 2029 02:39:27,191 --> 02:39:28,532 Minha m�e vai me matar. 2030 02:39:28,533 --> 02:39:30,901 Cara, voc� sumiu por 24 horas seguidas. 2031 02:39:30,902 --> 02:39:33,269 Seu rosto j� est� em uma caixa de leite. 2032 02:39:33,270 --> 02:39:34,727 Esse v�mito cheira pior 2033 02:39:34,728 --> 02:39:37,273 - que os chinelos da sua m�e. - Calado, Richie. 2034 02:39:37,274 --> 02:39:40,537 Os chinelos da minha m�e cheira a pot-pourri, imbecil. 2035 02:39:40,538 --> 02:39:41,838 N�o cheiram n�o. 2036 02:39:41,839 --> 02:39:43,553 Cheiram sim. E como voc� saberia 2037 02:39:43,558 --> 02:39:45,786 - como eles cheiram? - Podem ficar calados? 2038 02:39:45,787 --> 02:39:47,599 - at� chegar em casa? - Tem... 2039 02:39:47,600 --> 02:39:49,461 Pot-pourri � uma palavra francesa, 2040 02:39:49,462 --> 02:39:50,994 significa "vaso podre". 2041 02:39:50,995 --> 02:39:53,329 Sabia que tinha coisa podre. 2042 02:39:53,330 --> 02:39:56,157 A HORA DO PESADELO 5 2043 02:40:13,717 --> 02:40:15,516 - Mike? - Ei. 2044 02:40:16,172 --> 02:40:17,836 S� pensei em ver se voc� est� bem. 2045 02:40:18,538 --> 02:40:20,035 S� para ver se voc� aprendeu 2046 02:40:20,036 --> 02:40:21,336 a terminar um livro. 2047 02:40:23,547 --> 02:40:25,501 Acabei de terminar o primeiro cap�tulo. 2048 02:40:27,153 --> 02:40:30,852 E acho que sei aonde estou indo dessa vez. 2049 02:40:31,252 --> 02:40:34,424 - Bom. - Posso fazer uma pergunta? 2050 02:40:34,425 --> 02:40:35,725 Claro. 2051 02:40:36,871 --> 02:40:39,282 Por que voc� acha que n�o esquecemos? 2052 02:40:39,621 --> 02:40:40,950 Como da �ltima vez? 2053 02:40:41,595 --> 02:40:43,195 Talvez poque a Coisa est� morta. 2054 02:40:46,518 --> 02:40:49,523 Ou talvez porque queremos lembrar mais do que esquecer. 2055 02:40:50,489 --> 02:40:51,803 Gosto dessa explica��o. 2056 02:40:56,070 --> 02:40:57,520 Voc� decidiu o que quer fazer? 2057 02:40:57,521 --> 02:40:58,821 Sair de Derry? 2058 02:40:58,822 --> 02:41:01,043 Cara, estou nesta cela h� 27 anos. 2059 02:41:02,305 --> 02:41:04,274 Vendo o que a Coisa queria que eu visse. 2060 02:41:04,275 --> 02:41:06,969 DUAS PESSOAS MORREM EM INC�NDIO EL�TRICO 2061 02:41:07,838 --> 02:41:10,140 Eu acho que � hora de ver o c�u para variar. 2062 02:41:11,527 --> 02:41:12,827 Vai atr�s, Mikey. 2063 02:41:13,715 --> 02:41:15,108 Voc� recebeu a carta? 2064 02:41:16,601 --> 02:41:17,901 Que carta? 2065 02:41:17,902 --> 02:41:19,202 Voc� saber� quando ver. 2066 02:41:20,602 --> 02:41:22,430 Espere. O correio acabou de passar. 2067 02:41:22,777 --> 02:41:24,121 Todos n�s recebemos uma. 2068 02:41:27,007 --> 02:41:28,307 Patricia Uris? 2069 02:41:29,026 --> 02:41:30,326 Apenas... 2070 02:41:31,129 --> 02:41:32,429 Apenas leia. 2071 02:41:32,731 --> 02:41:36,094 - Certo. - E me ligue. Qualquer hora. 2072 02:41:36,848 --> 02:41:38,873 - Eu ligo. - E Bill, 2073 02:41:44,973 --> 02:41:46,273 Eu te amo, cara. 2074 02:41:47,144 --> 02:41:48,444 Eu tamb�m te amo. 2075 02:41:49,117 --> 02:41:51,236 Certo. Te vejo por a�. 2076 02:42:04,808 --> 02:42:06,803 UMA HIST�RIA DA ANTIGA DERRY 2077 02:42:18,490 --> 02:42:19,899 Caros ot�rios, 2078 02:42:21,092 --> 02:42:23,131 sei como isso deve parecer, 2079 02:42:23,132 --> 02:42:25,118 mas isso n�o � uma carta de suic�dio. 2080 02:42:26,862 --> 02:42:29,527 Devem estar se perguntando por que fiz isso. 2081 02:42:30,565 --> 02:42:33,284 � porque eu sabia que estava com muito medo de voltar. 2082 02:42:33,812 --> 02:42:35,473 E se n�o estiv�ssemos juntos, 2083 02:42:35,851 --> 02:42:38,661 se todos n�s vivos n�o estiv�ssemos unidos, 2084 02:42:39,077 --> 02:42:40,538 sabia que morrer�amos todos. 2085 02:42:41,410 --> 02:42:45,266 Ent�o, fiz a �nica jogada l�gica. 2086 02:42:45,722 --> 02:42:47,570 Me retirei do tabuleiro. 2087 02:42:49,827 --> 02:42:51,127 Funcionou? 2088 02:42:52,372 --> 02:42:54,829 Se est�o lendo isso, sabem a resposta. 2089 02:42:57,578 --> 02:42:59,477 Vivi minha vida inteira com medo. 2090 02:43:01,299 --> 02:43:04,180 Com medo do que viria em seguida. 2091 02:43:05,527 --> 02:43:07,486 Com medo do que eu deixaria para tr�s. 2092 02:43:10,373 --> 02:43:11,673 N�o. 2093 02:43:13,339 --> 02:43:15,133 Seja quem voc� quiser ser. 2094 02:43:16,836 --> 02:43:18,136 Tenha orgulho. 2095 02:43:19,059 --> 02:43:20,384 Voc� dormiu bem? 2096 02:43:20,774 --> 02:43:22,074 Sim. 2097 02:43:23,127 --> 02:43:24,672 Tive um sonho lindo. 2098 02:43:25,466 --> 02:43:28,067 E se voc� encontrar algu�m que valha a pena segurar, 2099 02:43:29,390 --> 02:43:31,830 nunca o deixe ir. 2100 02:43:40,966 --> 02:43:42,518 Siga seu pr�prio caminho. 2101 02:43:47,103 --> 02:43:48,591 Onde quer que isso te leve. 2102 02:43:55,098 --> 02:43:58,290 Pense nesta carta como uma promessa. 2103 02:44:01,288 --> 02:44:03,305 Que estou pedindo para voc�s fazerem. 2104 02:44:04,386 --> 02:44:05,686 Para mim. 2105 02:44:06,768 --> 02:44:08,068 Um para o outro. 2106 02:44:10,311 --> 02:44:11,611 Um juramento. 2107 02:44:15,289 --> 02:44:17,243 A coisa de ser um ot�rio... 2108 02:44:20,166 --> 02:44:21,931 � que voc� n�o tem nada a perder. 2109 02:44:25,060 --> 02:44:26,360 Ent�o... 2110 02:44:26,939 --> 02:44:28,239 Seja verdadeiro. 2111 02:44:28,936 --> 02:44:30,236 Seja corajoso. 2112 02:44:31,036 --> 02:44:32,336 Fique de p�. 2113 02:44:33,129 --> 02:44:34,429 Acreditem. 2114 02:44:35,192 --> 02:44:37,165 E nunca se esque�am... 2115 02:44:38,660 --> 02:44:39,960 N�s somos ot�rios, 2116 02:44:41,395 --> 02:44:43,086 e sempre seremos. 2117 02:44:44,227 --> 02:44:46,008 Orgulhosamente Apresentado... 2118 02:44:46,008 --> 02:44:47,789 Equipe CreepySubs 2119 02:44:47,789 --> 02:44:50,320 Venha legendar com a gente! recrutacreepy@gmail.com145557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.