All language subtitles for Iron Man 2 (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:11,679 Sudah agak lama aku tak bertemu kalian. 2 00:00:11,762 --> 00:00:14,849 Mungkin aku akan bermurah hati dan berpidato sesuai teks. 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,605 Ada spekulasi aku terlibat dalam peristiwa-peristiwa... 4 00:00:20,688 --> 00:00:22,106 …yang terjadi... 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,234 Tn Stark, apa Anda mengharapkan kami percaya... 6 00:00:25,318 --> 00:00:27,195 ...tentang adanya bodyguard dengan 7 00:00:27,278 --> 00:00:28,905 pakaian khusus yang muncul meyakinkan... 8 00:00:28,988 --> 00:00:31,699 ...meskipun kenyataannya kau memandang rendah bodyguard? 9 00:00:31,782 --> 00:00:32,909 Ya. 10 00:00:32,992 --> 00:00:37,663 Dan bodyguard misterius ini dilengkapi... 11 00:00:37,747 --> 00:00:39,999 ...dengan alat tempur canggih... 12 00:00:40,082 --> 00:00:41,167 Moskow 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,211 Aku tahu ini membingungkan. 14 00:00:43,294 --> 00:00:46,839 Satu hal untuk mempertanyakan cerita resminya dan yang lain... 15 00:00:46,923 --> 00:00:50,134 ...hanya untuk menciptakan tuduhan atau sindiran aku superhero. 16 00:00:53,137 --> 00:00:56,432 Maksudku, mari kita hadapi. Aku bukan tipe heroik. 17 00:00:56,515 --> 00:00:58,726 Daftar panjang cacat karakter... 18 00:00:58,809 --> 00:01:01,646 ...kesalahan yang kubuat, dibeberkan di muka umum. 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,356 Yang benar adalah... 20 00:01:08,319 --> 00:01:10,279 ...aku Iron Man. 21 00:01:49,277 --> 00:01:51,404 Semestinya itu kau. 22 00:01:52,280 --> 00:01:54,365 Jangan dengarkan bualan itu. 23 00:01:56,325 --> 00:01:57,868 Maafkan aku. 24 00:01:59,328 --> 00:02:02,790 Yang bisa kuberikan kepadamu hanya ilmu pengetahuan. 25 00:02:51,964 --> 00:02:54,717 REAKTOR ARC 26 00:03:18,783 --> 00:03:22,620 TONY SANG IRON MAN 27 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 REAKTOR ARC STARK 28 00:03:53,442 --> 00:03:55,736 Tony Stark: “Aku Iron Man.” 29 00:04:03,577 --> 00:04:05,079 TOKOH TAHUN INI: IRON MAN 30 00:04:24,515 --> 00:04:27,601 Iron Man menstabilkan hubungan Timur-Barat 31 00:05:04,555 --> 00:05:08,225 Kecepatan angin 30 knot. Bertahan pada ketinggian 15.000 kaki. 32 00:05:08,309 --> 00:05:11,645 Kau aman untuk menarik diri menuju zona pendaratan. 33 00:05:11,729 --> 00:05:16,483 6 bulan kemudian 34 00:07:10,681 --> 00:07:12,558 Senangnya bisa kembali! 35 00:07:14,601 --> 00:07:16,228 Kau rindu kepadaku?/ Ledakkan sesuatu! 36 00:07:16,311 --> 00:07:20,482 Aku sudah melakukannya. 37 00:07:20,566 --> 00:07:23,819 Aku tak berkata sombong bahwa dunia menikmati... 38 00:07:23,902 --> 00:07:28,073 ...periode terpanjang perdamaian dalam beberapa tahun ini karena aku. 39 00:07:31,035 --> 00:07:36,790 Aku tak berkata sombong bahwa sejak masa penahananku... 40 00:07:37,416 --> 00:07:41,920 ...tidak pernah ada kebangkitan yang lebih besar dalam sejarah manusia. 41 00:07:45,007 --> 00:07:48,302 Aku tak berkata sombong bahwa Paman Sam 42 00:07:48,385 --> 00:07:50,929 bisa bersantai di kursi di halaman berumput... 43 00:07:51,013 --> 00:07:52,639 ...minum es teh... 44 00:07:52,723 --> 00:07:55,768 ...karena aku belum menemukan seseorang yang cukup tangguh... 45 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 ...untuk menghadapiku pada masa kejayaanku! 46 00:08:03,108 --> 00:08:04,359 Aku mencintaimu, Tony! 47 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Sudahlah. Ini bukan tentang aku. 48 00:08:07,946 --> 00:08:09,740 Ini bukan tentang kalian. 49 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 Bahkan bukan tentang kita. Ini tentang warisan... 50 00:08:15,829 --> 00:08:18,832 ...yang kita pilih untuk kita tinggalkan pada generasi mendatang. 51 00:08:18,916 --> 00:08:23,045 Karena itu untuk tahun depan, dan untuk yang pertama sejak 1974... 52 00:08:23,128 --> 00:08:25,547 ...mereka yang terbaik dan terpintar... 53 00:08:25,631 --> 00:08:27,591 ...dari negara-negara dan perusahaan-perusahaan di dunia... 54 00:08:27,674 --> 00:08:31,178 ...akan menggabungkan sumber dayanya, berbagi visi kolektif mereka... 55 00:08:31,261 --> 00:08:34,306 ...untuk mewariskan masa depan yang lebih cerah. 56 00:08:34,389 --> 00:08:36,141 Bukan tentang kita. 57 00:08:36,892 --> 00:08:40,187 Karena itu, yang ingin kuucapkan, jika aku boleh berkata... 58 00:08:40,270 --> 00:08:42,815 ...selamat datang kembali di Stark Expo. 59 00:08:46,568 --> 00:08:49,238 Dan sekarang, yang tampil secara khusus... 60 00:08:49,321 --> 00:08:51,740 …dari alam sana… 61 00:08:51,824 --> 00:08:54,326 ...sambutlah ayahku, Howard. 62 00:08:56,662 --> 00:08:59,623 Segalanya bisa dicapai lewat teknologi. 63 00:08:59,706 --> 00:09:02,000 Kehidupan yang lebih baik. Kesehatan yang lebih baik. 64 00:09:02,501 --> 00:09:04,586 Dan untuk pertama kalinya dalam sejarah manusia: 65 00:09:04,670 --> 00:09:07,047 peluang perdamaian dunia. 66 00:09:07,131 --> 00:09:09,049 Maka dari kami semua di Perusahaan Stark... 67 00:09:09,133 --> 00:09:13,929 ...aku ingin perkenalkan kepada kalian Kota Masa Depan. 68 00:09:14,012 --> 00:09:17,766 Teknologi punya kesempatan tak terbatas untuk umat manusia. 69 00:09:17,850 --> 00:09:20,686 RACUN DALAM DARAH: 19% 70 00:09:20,769 --> 00:09:24,356 Sebentar lagi, teknologi akan memengaruhi kehidupanmu sehari-hari. 71 00:09:24,439 --> 00:09:26,024 Tak ada lagi kerja yang membosankan... 72 00:09:26,316 --> 00:09:28,986 …Iebih banyak waktu untuk berleha-Ieha 73 00:09:29,069 --> 00:09:30,737 dan menikmati hidup yang manis. 74 00:09:30,821 --> 00:09:33,574 Selamat datang di Stark Expo. 75 00:09:38,745 --> 00:09:41,665 Kami siarkan langsung Stark Expo... 76 00:09:41,748 --> 00:09:44,626 ...di mana Tony Stark baru saja meninggalkan panggung. 77 00:09:44,710 --> 00:09:46,295 Jangan khawatir jika Anda tak bisa datang malam ini... 78 00:09:46,378 --> 00:09:48,797 ...Expo ini akan berlangsung selama setahun. 79 00:09:48,881 --> 00:09:50,883 Aku akan melihat semua atraksi... 80 00:09:50,966 --> 00:09:54,511 ...dan penemuan dari seluruh dunia. 81 00:09:54,595 --> 00:09:57,055 Ada keributan di sana. 82 00:09:57,139 --> 00:09:59,975 Buka. Ayo./ Senang bertemu denganmu. 83 00:10:00,058 --> 00:10:02,603 Terima kasih. Aku ingat kau. 84 00:10:04,313 --> 00:10:06,773 Telepon aku./ Lepaskan. 85 00:10:06,857 --> 00:10:09,318 Halo. Dengan senang hati./ Minta tanda tangan. 86 00:10:09,401 --> 00:10:10,903 Sampai ketemu lagi, Sobat. 87 00:10:10,986 --> 00:10:12,070 Ini Larry. 88 00:10:12,154 --> 00:10:14,239 Orang bijak dari Perusahaan Oracle. 89 00:10:14,323 --> 00:10:15,824 Senang bertemu denganmu] Telepon aku. 90 00:10:15,908 --> 00:10:17,701 Larry King./ Larry. 91 00:10:18,160 --> 00:10:20,537 Ya, orang-orangku. 92 00:10:20,621 --> 00:10:22,164 Sudah lewat. 93 00:10:22,247 --> 00:10:24,124 Yang tadi sangat santai./ Tak jelek-jelek amat. 94 00:10:24,208 --> 00:10:25,500 Yang tadi sempurna. 95 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 Lihat, model yang sempurna. 96 00:10:27,169 --> 00:10:28,879 Dia datang dengan mobil itu?/ Kuharap begitu. 97 00:10:30,130 --> 00:10:31,298 Dan kau siapa?/ Marshal. 98 00:10:31,381 --> 00:10:33,300 Irlandia. Aku suka./ Senang bertemu denganmu. 99 00:10:33,383 --> 00:10:35,552 Aku menyetir. Kau dari mana? 100 00:10:35,677 --> 00:10:36,887 Bedford] Apa yang kau lakukan di sini? 101 00:10:37,012 --> 00:10:39,723 Mencarimu] Astaga. 102 00:10:41,183 --> 00:10:44,269 Apa yang kau lakukan nanti?/ Mengantarkan surat panggilan. 103 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 Astaga. 104 00:10:46,730 --> 00:10:47,898 Dia tak suka diberi apa-apa. 105 00:10:48,023 --> 00:10:49,566 Perasaanku tak enak. 106 00:10:49,691 --> 00:10:50,776 Kau diperintahkan datang... 107 00:10:50,901 --> 00:10:53,111 ...ke Komite Pertahanan... 108 00:10:53,237 --> 00:10:54,863 …besokjam 9 pagi. 109 00:10:54,947 --> 00:10:56,531 Boleh kulihat lencanamu?/ Lencana. 110 00:10:56,615 --> 00:10:58,909 Dia suka lencana. 111 00:10:59,034 --> 00:11:01,078 Kau masih suka?/ Ya. 112 00:11:03,121 --> 00:11:06,583 Berapa jauh kita dari Washington D.C.?/ 250 mil. 113 00:11:09,962 --> 00:11:15,217 Tn Stark, bisa kita lanjutkan diskusi kita? Kumohon. 114 00:11:15,300 --> 00:11:16,885 Ya, Sayang?/ Bisa minta perhatiannya? 115 00:11:16,969 --> 00:11:18,053 Tentu. 116 00:11:18,136 --> 00:11:21,098 Apa kau punya senjata khusus? 117 00:11:21,223 --> 00:11:23,475 Tidak] Tidak? 118 00:11:23,600 --> 00:11:26,061 Tergantung definisimu tentang “senjata." 119 00:11:26,144 --> 00:11:28,814 Senjata Iron Man] Senjataku tak pas dengan deskripsi itu. 120 00:11:28,939 --> 00:11:30,607 Bagaimana kau menjelaskannya? 121 00:11:30,732 --> 00:11:33,735 Dengan mendefinisikan apa adanya. 122 00:11:33,819 --> 00:11:37,614 Sebagai?/ Itu anggota badan buatan berteknologi tinggi. 123 00:11:38,824 --> 00:11:41,118 Itulah definisi yang paling pas. 124 00:11:41,243 --> 00:11:43,078 Itu senjata, Tn Stark. 125 00:11:43,161 --> 00:11:46,248 Jika prioritasmu yang sebenarnya... 126 00:11:46,331 --> 00:11:49,209 Prioritasku: senjata Iron Man diserahkan... 127 00:11:49,293 --> 00:11:52,671 …kepada rakyatAS/ Lupakan saja. 128 00:11:53,255 --> 00:11:57,009 Aku Iron Man. Aku dan pakaian itu menyatu. 129 00:11:57,134 --> 00:11:59,553 Menyerahkan senjata itu berarti menyerahkan diriku... 130 00:11:59,636 --> 00:12:02,639 ...yang merupakan kerja kontrak, atau prostitusi... 131 00:12:02,764 --> 00:12:04,391 ...tergantung di negara bagian mana. 132 00:12:04,474 --> 00:12:07,436 Kau tak boleh memilikinya] Dengar, aku bukan ahlinya. 133 00:12:07,519 --> 00:12:11,315 Dalam prostitusi? Tentu tidak. Kau senator! 134 00:12:12,274 --> 00:12:14,735 Aku bukan ahli senjata. 135 00:12:14,818 --> 00:12:16,653 Tapi ada ahlinya di sini. 136 00:12:16,778 --> 00:12:21,491 Kupanggil Justin Hammer, kontraktor senjata utama kami saat ini. 137 00:12:22,492 --> 00:12:25,996 Mohon dicatat bahwa aku meneliti Tn Hammer yang hadir... 138 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 ...dan aku bertanya-tanya... 139 00:12:27,497 --> 00:12:31,293 ...apa akan hadir juga ahli senjata yang sejati. 140 00:12:35,172 --> 00:12:39,509 Tentu saja. Aku bukan ahli. Aku patuh kepadamu, Anthony. 141 00:12:39,634 --> 00:12:41,595 Kau anak ajaib. 142 00:12:41,678 --> 00:12:43,805 Senator, bila diperkenankan. 143 00:12:43,889 --> 00:12:48,352 Aku mungkin bukan pakar, tapi kau tahu siapa pakarnya? 144 00:12:48,477 --> 00:12:51,063 A yahmu! Howard Stark. 145 00:12:51,188 --> 00:12:55,567 Ayah sejati bagi kita semua, dan bagi masa industri militer. 146 00:12:56,193 --> 00:13:00,697 Biar kujelaskan, dia bukan penganjur perdamaian. Dia petempur yang ganas. 147 00:13:00,822 --> 00:13:03,200 Kita semua tahu kenapa kita berada di sini. Dalam 6 bulan ini... 148 00:13:03,325 --> 00:13:07,412 ...Anthony Stark menciptakan senjata. 149 00:13:07,537 --> 00:13:10,332 Tapi dia bersikeras bahwa itu hanya sarana pertahanan. 150 00:13:10,415 --> 00:13:15,045 Dia meminta kita percaya kepadanya sembari kita ketakutan di belakangnya. 151 00:13:15,170 --> 00:13:18,382 Aku ingin hatiku tenang, Anthony. Sungguh. 152 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Aku suka meninggalkan rumah tanpa mengunci pintu. 153 00:13:21,718 --> 00:13:23,136 Tapi ini bukan Kanada. 154 00:13:23,220 --> 00:13:24,888 Kita hidup di dunia dengan ancaman seram... 155 00:13:25,013 --> 00:13:28,725 ...ancaman yang tak bisa diramalkan Tn Stark. 156 00:13:29,851 --> 00:13:31,228 Terima kasih. 157 00:13:31,353 --> 00:13:34,064 Tuhan memberkatimu Iron Man. Tuhan memberkati Amerika. 158 00:13:35,190 --> 00:13:37,275 Keteranganmu bagus sekali, Tn Hammer. 159 00:13:37,401 --> 00:13:39,319 Komite akan mengundang... 160 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 Letnan Kolonel James Rhodes. 161 00:13:42,614 --> 00:13:44,116 Rhodey? 162 00:13:50,455 --> 00:13:53,708 Hei, Sobat. Aku tak mengira akan bertemu kau di sini. 163 00:13:53,792 --> 00:13:56,420 Aku di sini. Terimalah. Kita lanjutkan. 164 00:13:56,545 --> 00:13:57,587 Aku hanya... 165 00:13:57,712 --> 00:13:59,089 Cukup. 166 00:13:59,214 --> 00:14:02,676 Aku punya laporan lengkap tentang Senjata Iron Man... 167 00:14:02,759 --> 00:14:05,429 ...disusun oleh Kolonel Rhodes. Kolonel, sebagai catatan... 168 00:14:05,554 --> 00:14:08,640 …tolong bacakan halaman 57. paragraf 4. 169 00:14:08,765 --> 00:14:11,017 Kau meminta aku membaca bagian tertentu... 170 00:14:11,101 --> 00:14:12,394 ...dari Iaporanku? 171 00:14:12,477 --> 00:14:14,396 Aku memahami aku akan bersaksi... 172 00:14:14,479 --> 00:14:16,648 ...secara lebih menyeluruh... 173 00:14:16,773 --> 00:14:18,400 Banyak hal telah berubah. 174 00:14:18,483 --> 00:14:22,237 Membaca satu paragraf yang keluar dari konteks... 175 00:14:22,320 --> 00:14:25,615 …tak mencerminkan…/ Baca saja, Kolonel. Terima kasih. 176 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 Baiklah. 177 00:14:29,995 --> 00:14:33,290 “Karena dia tidak beroperasi di bawah cabang pemerintahan... 178 00:14:35,292 --> 00:14:39,379 ...Iron Man menjadi ancaman potensial bagi keamanan negara... 179 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 ...dan bagi kepentingan negara. ” 180 00:14:40,964 --> 00:14:42,841 Aku lebih setuju... 181 00:14:42,966 --> 00:14:45,635 ...manfaat Iron Man lebih bisa dipertanggungjawabkan... 182 00:14:45,760 --> 00:14:47,888 ...dan akan lebih menguntungkan bagi kita... 183 00:14:47,971 --> 00:14:49,139 ...kalau Tn Stark... 184 00:14:49,264 --> 00:14:50,765 masuk ke rantai komando. 185 00:14:50,849 --> 00:14:52,225 Aku bukan anggota organisasi, 186 00:14:52,309 --> 00:14:54,227 tapi aku sedia jadi Menhan jika kau minta baik-baik. 187 00:14:54,311 --> 00:14:56,980 Kita bisa mengubah jam kerja Menhan. 188 00:14:57,647 --> 00:14:59,399 Aku ingin tunjukkan... 189 00:14:59,483 --> 00:15:01,651 ...pencitraan berkaitan dengan laporanmu. 190 00:15:01,776 --> 00:15:04,613 Aku percaya terlalu dini untuk membuka citra ini... 191 00:15:04,696 --> 00:15:06,490 …ke masyarakat. 192 00:15:06,615 --> 00:15:07,782 Kolonel, aku mengerti. 193 00:15:07,866 --> 00:15:11,953 Jika kau mau bacakan narasinya, kami berterima kasih. 194 00:15:12,037 --> 00:15:13,997 Kita lihat pencitraannya. 195 00:15:15,457 --> 00:15:18,668 Intelijen memperkirakan peralatan yang terlihat di foto-foto ini... 196 00:15:18,793 --> 00:15:21,630 ...ada/ah upaya untuk membuat tiruan secara manual... 197 00:15:21,713 --> 00:15:23,173 ...dari pakaian Tn Stark. 198 00:15:23,298 --> 00:15:28,303 Hal itu dikuatkan dengan sekutu kami dan intelijen lokal di lapangan... 199 00:15:28,386 --> 00:15:33,517 mengindikasikan pakaian ini, saat ini, mungkin bisa digunakan. 200 00:15:33,934 --> 00:15:37,604 Tunggu sebentar. Ada sesuatu di sini. 201 00:15:38,188 --> 00:15:41,191 Aku ahlinya. Aku mengendalikan layarmu. 202 00:15:41,858 --> 00:15:44,694 Aku membutuhkannya. Inilah saatnya diberlakukan transparansi. 203 00:15:44,945 --> 00:15:46,696 Kita lihat apa yang sedang terjadi] Apa yang dia lakukan? 204 00:15:46,780 --> 00:15:50,033 Jika kita arahkan perhatian pada Ia yar tersebut... 205 00:15:50,116 --> 00:15:51,701 Aku percaya itu Korea Utara. 206 00:15:59,918 --> 00:16:02,796 Tolong matikan. Hentikan. 207 00:16:02,879 --> 00:16:04,047 Iran. 208 00:16:07,551 --> 00:16:11,555 Tak ada ancaman di depan mata yang mengerikan di sini. Itu Justin Hammer? 209 00:16:12,222 --> 00:16:14,808 Hammer terlibat?/ Mana colokannya? 210 00:16:14,891 --> 00:16:16,810 Justin, kau masuk TV. 211 00:16:18,979 --> 00:16:21,356 Oke. Ke kiri. Bagus. Belok kanan. 212 00:16:21,439 --> 00:16:23,692 Mana stop kontaknya? 213 00:16:23,775 --> 00:16:26,569 Sialan. 214 00:16:28,738 --> 00:16:30,323 Ya, menurutku sebagian besar negara 215 00:16:30,407 --> 00:16:32,534 akan mengembangkannya 5-10 tahun lagi. 216 00:16:32,617 --> 00:16:33,910 Perusahaan Hammer, 20 tahun lagi. 217 00:16:33,994 --> 00:16:36,621 Pilot penguji selamat. 218 00:16:36,746 --> 00:16:38,248 Penghentian diskusi ini sesuai dengan keinginannya. 219 00:16:38,331 --> 00:16:41,543 Kalian mestinya berterima kasih. 220 00:16:41,626 --> 00:16:44,462 Untuk apa ?/ Aku yang menghalangi serangan nuklir. 221 00:16:44,587 --> 00:16:47,090 Kita selamat. Amerika aman. 222 00:16:47,173 --> 00:16:49,092 Kau mau barang milikku? Silakan! 223 00:16:49,175 --> 00:16:50,593 Tapi aku telah berjasa besar. 224 00:16:51,344 --> 00:16:54,264 Aku telah dengan sukses memprivatisasi kedamaian dunia. 225 00:16:57,100 --> 00:16:59,644 Apa lagi yang kau mau? Untuk saat ini! 226 00:17:00,687 --> 00:17:03,315 Aku berusaha kooperatif dengan badut-badut itu! 227 00:17:03,440 --> 00:17:06,776 Persetan denganmu, Tn Stark. Persetan denganmu, Sobat. 228 00:17:07,027 --> 00:17:08,987 Sidang ditutup. 229 00:17:09,112 --> 00:17:11,364 Kau menggembirakan. 230 00:17:17,203 --> 00:17:19,456 Aku berpihak kepada rakyat Amerika. 231 00:17:19,539 --> 00:17:24,794 Aku akan melayani negeri ini sesuai dengan keinginanku. 232 00:17:25,128 --> 00:17:26,463 Dan jika ada sesuatu yang kubuktikan... 233 00:17:26,546 --> 00:17:29,883 ...kau bisa mengandalkanku untuk bertindak sesuai dengan keinginanku. 234 00:18:05,585 --> 00:18:07,087 Bangun. Ayah pulang. 235 00:18:07,170 --> 00:18:08,755 Selamat datang, Pak. 236 00:18:08,838 --> 00:18:10,715 Selamat atas upacara pembukaannya. 237 00:18:10,840 --> 00:18:13,843 Sukses besar. Juga dengar pendapat di Senat. 238 00:18:13,927 --> 00:18:15,678 Sungguh menyegarkan... 239 00:18:15,762 --> 00:18:19,516 …akhirn ya melihatmu di video dengan pakaian lengkap. 240 00:18:21,434 --> 00:18:22,560 Kau! 241 00:18:23,186 --> 00:18:25,355 Sumpah, aku akan membongkarmu... 242 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 ...dan mengubahmu jadi rak anggur. 243 00:18:28,566 --> 00:18:30,777 Seberapa banyak aku harus minum... 244 00:18:30,860 --> 00:18:31,945 …minuman menjijikkan ini? 245 00:18:32,028 --> 00:18:36,032 Dinaikkan 80 ounce per hari untuk menangkal gejala yang ada. 246 00:18:36,950 --> 00:18:38,952 Periksa tingkat palladium. 247 00:18:40,870 --> 00:18:43,206 Racun di darah: 24%. 248 00:18:44,707 --> 00:18:47,043 Pemakaian pakaian Iron Man… 249 00:18:47,127 --> 00:18:49,546 ...memperparah kondisimu. 250 00:18:51,047 --> 00:18:53,425 Inti lain telah kosong. 251 00:18:56,886 --> 00:18:58,471 Cepat sekali habisnya. 252 00:18:58,555 --> 00:19:01,224 Aku telah adakan simulasi terhadap segala elemen yang memungkinkan... 253 00:19:01,307 --> 00:19:03,351 ...tak ada pengganti seaktif... 254 00:19:03,435 --> 00:19:05,437 ...inti pal/adium. 255 00:19:07,647 --> 00:19:10,733 Kau kehabisan waktu dan opsi. 256 00:19:14,446 --> 00:19:17,157 Sialnya, alat yang menopang hidupmu... 257 00:19:17,240 --> 00:19:19,075 juga membunuhmu. 258 00:19:20,577 --> 00:19:21,995 Nona Potts datang. 259 00:19:22,078 --> 00:19:24,998 Kuusulkan agar menginformasikan kepadanya. . ./ Diam. 260 00:19:28,084 --> 00:19:29,669 Apa ini lelucon? 261 00:19:32,839 --> 00:19:35,133 Apa yang ada dalam pikiranmu?!/ Kupikir aku sibuk... 262 00:19:35,258 --> 00:19:37,552 ...dan kau marah pada sesuatu. 263 00:19:37,635 --> 00:19:39,012 Apa kau mengalami gejala flu? 264 00:19:39,095 --> 00:19:40,513 Apa kau baru sumbangkan... 265 00:19:40,597 --> 00:19:44,142 ...seluruh koleksi seni modern kita kepada... 266 00:19:44,267 --> 00:19:45,852 Kepanduan Amerika. 267 00:19:45,935 --> 00:19:47,729 Organisasi yang bermanfaat. 268 00:19:47,812 --> 00:19:51,191 Aku tak periksa peti pengemasnya secara langsung, tapi benar. 269 00:19:51,274 --> 00:19:53,443 Itu koleksiku, bukan koleksi kita. 270 00:19:53,526 --> 00:19:55,570 Kurasa aku berhak mengatakan itu... 271 00:19:55,653 --> 00:19:57,238 ...sebagai koleksi kita... 272 00:19:57,322 --> 00:20:00,533 ...butuh waktu 10 tahun… 273 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 ...untuk menaksirnya./ Aku butuh penghapusan pajak. 274 00:20:02,535 --> 00:20:05,622 Ada banyak hal... 275 00:20:05,705 --> 00:20:07,665 ...yang ingin kubicarakan denganmu. 276 00:20:07,790 --> 00:20:09,209 Dummy! Perhatikan. 277 00:20:09,292 --> 00:20:10,752 Bridgeport menggarap bagian itu. 278 00:20:10,835 --> 00:20:13,213 Expo itu hanya buang-buang waktu saja. 279 00:20:13,296 --> 00:20:15,548 Pakailah masker operasi sampai flumu sembuh. 280 00:20:15,632 --> 00:20:16,674 Kasar. 281 00:20:16,799 --> 00:20:18,301 Bagiku tak ada yang lebih penting dari Expo. 282 00:20:19,802 --> 00:20:22,931 Expo itu egomu yang lepas kendali. 283 00:20:23,014 --> 00:20:24,807 Lihat itu. 284 00:20:26,017 --> 00:20:28,394 Itu seni modern. Dipasang saja. 285 00:20:28,478 --> 00:20:31,231 Kau main-main] Kupasang sekarang. 286 00:20:31,314 --> 00:20:33,525 Perusahaan Stark berantakan... 287 00:20:33,608 --> 00:20:35,944 Harga saham kita tak pernah naik. 288 00:20:36,027 --> 00:20:39,948 ...dari sudut pandang manajerial. 289 00:20:40,031 --> 00:20:41,616 Mari kita kembali ke topik awal. 290 00:20:41,699 --> 00:20:43,409 Jangan turunkan lukisan Barnett Newman... 291 00:20:43,493 --> 00:20:44,994 ...untuk memasang lukisan itu./ Aku tak menurunkannya. 292 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 Aku menggantikannya dengan ini. 293 00:20:46,412 --> 00:20:47,789 Baik. 294 00:20:47,872 --> 00:20:51,000 Yang pokok, kita telah memberi kontrak... 295 00:20:51,084 --> 00:20:52,752 kepada orang ladang angin.../ Jangan bilang “ladang angin”… 296 00:20:52,835 --> 00:20:54,921 ...aku jadi ingin kentut] ...dan perkebunan pohon plastik... 297 00:20:55,004 --> 00:20:57,131 …itu idemu. 298 00:20:57,215 --> 00:20:59,008 Semuanya ideku. 299 00:20:59,092 --> 00:21:00,802 Aku tak peduli lagi pada agenda tersembunyi. 300 00:21:00,885 --> 00:21:03,263 Membosankan! Aku akan memberimu sinyal kebosanan. 301 00:21:03,346 --> 00:21:05,640 Kau yang melakukannya] Melakukan apa? 302 00:21:05,723 --> 00:21:07,684 Aku baru saja mendapati, kau kendalikan perusahaan. 303 00:21:07,767 --> 00:21:10,562 Aku berusaha menjalankan perusahaan. 304 00:21:10,645 --> 00:21:12,063 Aku tak suruh… 305 00:21:12,146 --> 00:21:13,815 ...kau mencoba... 306 00:21:13,898 --> 00:21:15,024 ...dan melakukannya... 307 00:21:15,108 --> 00:21:16,317 …Iangsung kerjakan. Aku perlu itu. 308 00:21:16,401 --> 00:21:18,152 Aku akan coba melakukannya] Kau tak menyimak! 309 00:21:18,236 --> 00:21:20,154 Aku berusaha jadikan kau Dirut! 310 00:21:20,238 --> 00:21:22,115 Kenapa kau tak biarkan aku melakukannya? 311 00:21:22,657 --> 00:21:25,660 Kau baru saja minum, ya?/ Klorofil. 312 00:21:27,579 --> 00:21:31,833 Dengan ini, kutunjuk kau sebagai ketua dan Dirut Stark Industries... 313 00:21:31,916 --> 00:21:33,835 ...berlaku segera. 314 00:21:36,004 --> 00:21:37,922 Sepakat. 315 00:21:39,382 --> 00:21:41,968 Aku sudah memikirkannya masak-masak. 316 00:21:42,051 --> 00:21:45,972 Melakukan sedikit perburuan pegawai, kurang lebih begitu. 317 00:21:46,222 --> 00:21:49,934 Mencoba mencari tahu siapa yang akan menjadi penerus yang pantas. 318 00:21:50,018 --> 00:21:51,811 Lalu aku sadar... 319 00:21:54,355 --> 00:21:56,899 ...kau. Selalu saja kau. 320 00:21:58,901 --> 00:22:00,028 Kurasa akan ada masalah hukum... 321 00:22:00,111 --> 00:22:03,573 ...tapi aku mampu menunjuk penerus... 322 00:22:04,282 --> 00:22:06,284 ...penerusku kau. 323 00:22:08,453 --> 00:22:10,121 Selamat. 324 00:22:11,873 --> 00:22:13,458 Terimalah] Aku tak tahu yang aku pikirkan. 325 00:22:13,541 --> 00:22:15,335 Jangan pikirkan. Minumlah. 326 00:23:02,632 --> 00:23:05,885 Notaris datang! Bisa kau tanda tangani surat pergantian kekuasaan? 327 00:23:06,052 --> 00:23:07,804 Aku sedang berlatih! 328 00:23:14,018 --> 00:23:15,269 Maaf] Apa itu? 329 00:23:15,353 --> 00:23:17,772 Itu seni bela diri gabungan. Baru. 330 00:23:17,855 --> 00:23:19,941 Itu namanya tinju kotor. Tidak baru. 331 00:23:25,154 --> 00:23:27,949 Aku janji kepadamu hanya kali ini aku memintamu 332 00:23:28,032 --> 00:23:30,034 tanda tangani pelepasan perusahaan. 333 00:23:31,244 --> 00:23:33,621 Bubuhkan inisialmu di samping kotak. 334 00:23:34,205 --> 00:23:36,958 Pelajaran pertama. Jangan pernah berhenti memandang... 335 00:23:39,252 --> 00:23:40,461 Selesai. 336 00:23:40,545 --> 00:23:42,964 Siapa namamu?/ Natalie Rushman. 337 00:23:43,047 --> 00:23:44,632 Naiklah ke ring. 338 00:23:44,716 --> 00:23:48,511 Kau sungguh tak mau.../ Jika diizinkan, tentu saja. 339 00:23:48,594 --> 00:23:51,931 Tak masalah./ Maafkan aku. Dia sangat nyentrik. 340 00:24:05,486 --> 00:24:06,654 Apa? 341 00:24:10,408 --> 00:24:13,202 Bisa kau beri dia pelajaran?/ Tak masalah. 342 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Apa? 343 00:24:16,539 --> 00:24:18,791 Siapa dia?/ Dia dari bagian legal... 344 00:24:18,875 --> 00:24:20,918 ...dan dia berpotensi mengajukan 345 00:24:21,002 --> 00:24:22,962 gugatan pelecehan seksual yang amat mahal... 346 00:24:23,045 --> 00:24:25,214 ...jika kau terus mengerling kepadanya] Aku perlu asisten baru. 347 00:24:25,298 --> 00:24:28,092 Aku punya 3 kandidat potensial... 348 00:24:28,217 --> 00:24:29,719 ...yang siap menghadapmu. 349 00:24:29,802 --> 00:24:32,680 Aku tak punya waktu. Aku butuh satu sekarang. Kurasa dia pas. 350 00:24:32,764 --> 00:24:33,848 Tidak. 351 00:24:33,931 --> 00:24:35,725 Kau pernah bertinju?/ Ya. 352 00:24:35,808 --> 00:24:39,771 Seperti Tae Bo? Senam membentuk pantat? Semacam itu? 353 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 Bagaimana mengeja namamu, Natalie?/ R-U-S-H-M-A-N. 354 00:24:43,691 --> 00:24:48,112 Kau akan cari dia di Google?/ Kurasa aku tadi mengerling kepadanya. 355 00:24:48,196 --> 00:24:51,866 Individu yang sangat mengesankan] Kau sangat mudah ditebak. 356 00:24:51,949 --> 00:24:54,118 Lancar berbahasa Prancis, Italia, Rusia, Latin. 357 00:24:54,202 --> 00:24:56,078 Siapa bisa bicara Latin?/ Tak seorang pun. 358 00:24:56,162 --> 00:24:58,456 Itu bahasa yang sudah mati. 359 00:24:58,539 --> 00:25:00,333 Kau bisa baca-tulis dalam bahasa Latin... 360 00:25:00,416 --> 00:25:02,001 ...bukan bicara] Apa kau jadi model di Tokyo? 361 00:25:02,084 --> 00:25:03,836 Dia menjadi model di Tokyo. 362 00:25:03,920 --> 00:25:05,296 Dia punya segala yang kuinginkan. 363 00:25:05,379 --> 00:25:09,008 Jangan berhenti memandang lawanmu. 364 00:25:10,218 --> 00:25:11,636 Astaga! 365 00:25:13,888 --> 00:25:16,641 Happyll Itu yang aku maksudkan. 366 00:25:16,724 --> 00:25:18,059 Aku hanya terpeleset] Sungguh? 367 00:25:18,142 --> 00:25:20,478 Kelihatannya seperti TKO. 368 00:25:22,814 --> 00:25:25,024 Aku perlu cap darimu. 369 00:25:25,107 --> 00:25:27,819 Sifatmu pendiam. Kau orang yang bijak. 370 00:25:27,902 --> 00:25:30,404 Maksudku cap sidik jarimu./ Baik. 371 00:25:33,241 --> 00:25:36,786 Bagaimana?/ Bagus. Sudah sampai tahap akhir. 372 00:25:38,037 --> 00:25:41,249 Kau bosnya] Sudah, Tn Stark? 373 00:25:41,332 --> 00:25:43,292 Belum] Ya. Sudah. 374 00:25:43,376 --> 00:25:45,211 Terima kasih banyak. 375 00:25:48,214 --> 00:25:49,882 Aku mau satu] Tidak. 376 00:26:23,791 --> 00:26:26,168 Kita di Eropa. Apa pun yang terjadi... 377 00:26:26,252 --> 00:26:27,503 …terimalah./ Terima apa? 378 00:26:27,587 --> 00:26:29,130 Tn Stark? 379 00:26:29,213 --> 00:26:30,423 Bagaimana penerbanganmu? 380 00:26:30,506 --> 00:26:32,008 Luar biasa. Senang bertemu denganmu. 381 00:26:32,091 --> 00:26:36,262 Ada fotografer dari ACM. 382 00:26:36,345 --> 00:26:38,431 Kapan ini terjadi?/ Kau memaksaku melakukannya. 383 00:26:38,514 --> 00:26:41,058 Memaksamu melakukan apa?/ Senyum. Lihat ke sana. 384 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 Jangan kaku. 385 00:26:42,351 --> 00:26:43,811 Atau mengembangkan cuping hidungmu./ Kau begitu mudah ditebak. 386 00:26:43,895 --> 00:26:44,937 Lewat sini. 387 00:26:45,021 --> 00:26:46,731 Kau tampak keren] Terima kasih. 388 00:26:46,814 --> 00:26:48,649 Tapi itu tidak profesional] Apa jadwalnya? 389 00:26:48,733 --> 00:26:50,651 Makan malam jam 9.30. 390 00:26:50,735 --> 00:26:52,486 Aku akan datang jam 11.00. 391 00:26:52,570 --> 00:26:54,405 Ini meja kita?/ Bisa saja. 392 00:26:54,488 --> 00:26:56,157 Bagus. Usahakan ini untuk kita. 393 00:26:56,240 --> 00:26:58,701 Tn Musk. Apa kabar? 394 00:26:58,784 --> 00:27:00,661 Selamat atas promosi Anda] Terima kasih. 395 00:27:00,745 --> 00:27:02,997 Elon, mesin Merlin itu luar biasa. 396 00:27:03,080 --> 00:27:05,082 Terima kasih. Aku punya ide untuk jet elektrik. 397 00:27:05,166 --> 00:27:06,250 Sungguh? 398 00:27:06,334 --> 00:27:08,377 Kalau begitu, kita akan mewujudkannya. 399 00:27:08,753 --> 00:27:10,212 Kau mau pijat? 400 00:27:10,296 --> 00:27:11,756 Natalie bisa menjadwalkannya. 401 00:27:11,839 --> 00:27:13,257 Aku tak ingin Natalie melakukan apa-apa. 402 00:27:13,341 --> 00:27:14,508 Aku tak bermaksud mengejutkanmu. 403 00:27:15,801 --> 00:27:17,762 Kau tak perlu cemburu. 404 00:27:17,845 --> 00:27:19,388 Anthony! Kaukah itu? 405 00:27:19,472 --> 00:27:20,765 Orang yang paling tak aku suka... 406 00:27:20,848 --> 00:27:22,141 …Justin Hammer. 407 00:27:22,224 --> 00:27:25,019 Kau bukan satu-satunya pria kaya dengan mobil balap mahal. 408 00:27:25,102 --> 00:27:27,521 Kau kenal Christine Everhart dari Vanity Fair? 409 00:27:27,605 --> 00:27:28,731 Hai. 410 00:27:28,814 --> 00:27:30,066 Ya./Ya! 411 00:27:30,149 --> 00:27:31,317 Ya, samar-samar. 412 00:27:31,400 --> 00:27:35,446 Omong-omong, ada berita besar. Dirut baru dari Perusahaan Stark. 413 00:27:35,529 --> 00:27:36,822 Selamat. 414 00:27:36,906 --> 00:27:38,491 Editorku akan marah jika aku tak mendapat 415 00:27:38,574 --> 00:27:40,368 komentarmu pada edisi wanita terkuat. 416 00:27:41,702 --> 00:27:44,205 Dia akan membahasku 2 halaman di Vanity Fair. 417 00:27:44,288 --> 00:27:46,207 Aku akan beri dia sesuatu. 418 00:27:47,458 --> 00:27:50,836 Dia menurunkan artikel tentang Tony 2 halaman tahun lalu. 419 00:27:50,920 --> 00:27:52,254 Dan dia juga menulis cerita. 420 00:27:52,338 --> 00:27:54,382 Sangat mengesankan] Itu bagus. 421 00:27:54,465 --> 00:27:56,509 Bagus sekali. 422 00:27:56,592 --> 00:27:58,052 Aku mau ke kamar mandi] Jangan tinggalkan aku. 423 00:27:58,135 --> 00:27:59,595 Apa kabar?/ Baik. 424 00:27:59,679 --> 00:28:00,972 Kau tampak keren] Ini menyulitkan. 425 00:28:01,055 --> 00:28:03,683 Ini kali pertama sejak kalian... 426 00:28:05,351 --> 00:28:07,603 Astaga, kacau sekali. 427 00:28:07,687 --> 00:28:10,064 ...bertemu di Senat? 428 00:28:10,147 --> 00:28:11,816 Sejak kontraknya diputus? 429 00:28:11,899 --> 00:28:14,110 Sebenarnya ditangguhkan. 430 00:28:14,193 --> 00:28:16,195 Apa bedanya “ditangguhkan”... 431 00:28:16,278 --> 00:28:18,114 ...dan “dibatalkan”? Kenyataannya? 432 00:28:18,197 --> 00:28:20,574 Tidak. Tolong singkirkan itu. 433 00:28:20,658 --> 00:28:24,662 Sebenarnya, aku berharap menghadirkan sesuatu di Expo-mu. 434 00:28:24,745 --> 00:28:27,123 Jika kau menemukan sesuatu dan berhasil... 435 00:28:27,206 --> 00:28:28,624 …kuberi kau jadwal tampil. 436 00:28:28,708 --> 00:28:30,918 Mejamu di sudut sudah siap. 437 00:28:31,002 --> 00:28:33,212 Aku punya jadwal tampil tahun ini. 438 00:28:33,295 --> 00:28:36,465 Hammer butuh jadwal tampil, Christinell Kami bercanda. 439 00:28:37,341 --> 00:28:38,509 Kami bercanda. Kami tukang bercanda. 440 00:28:39,510 --> 00:28:42,471 Racun dalam darah: 53% 441 00:29:00,865 --> 00:29:02,908 Ada ide lain yang buruk? 442 00:29:12,126 --> 00:29:16,422 Aku sayang pada Tony Stark. Dia sayang padaku. Kami bukan kompetitor. 443 00:29:16,505 --> 00:29:18,966 Absennya Tony telah ciptakan peluang besar... 444 00:29:19,050 --> 00:29:21,552 ...bagi Hammer Industries. 445 00:29:21,635 --> 00:29:24,972 Semua yang Tony dan aku lakukan adalah.../ Tapi apa gunanya memiliki... 446 00:29:25,056 --> 00:29:27,933 ...kompetisi.../...mobil balap... 447 00:29:28,017 --> 00:29:30,978 ...yang sehat] . . . jika kau tak mengendarainya? 448 00:29:32,021 --> 00:29:33,564 Dia mengendarai mobil? 449 00:29:40,821 --> 00:29:42,531 Natalie! 450 00:29:43,449 --> 00:29:44,658 Ya?/ Kau tahu ini? 451 00:29:44,742 --> 00:29:46,952 Ini untuk yang pertama kalinya. 452 00:29:47,620 --> 00:29:48,788 Ini tak boleh terjadi. 453 00:29:48,871 --> 00:29:50,539 Aku mengerti. Perlu bantuanku? 454 00:29:50,623 --> 00:29:51,874 Mana Happy?/ Di luar. 455 00:29:51,957 --> 00:29:53,834 Panggil dia. Aku perlu Happy. 456 00:29:56,796 --> 00:29:58,672 Kami tak bersaing. Kau tahu maksudku? 457 00:29:59,924 --> 00:30:02,885 Permisi sebentar] Tolong bacakan apa yang kau tulis. 458 00:30:04,261 --> 00:30:05,513 Aku harus segera menelepon. 459 00:30:05,596 --> 00:30:06,680 Mau ke mana kau? 460 00:30:06,764 --> 00:30:08,140 Caviar sudah datang] Bahan berita yang bagus. 461 00:30:08,224 --> 00:30:09,725 Aku akan segera kembali. 462 00:32:09,303 --> 00:32:10,554 Ayo ! 463 00:32:14,141 --> 00:32:15,434 Pegangan erat. 464 00:33:24,378 --> 00:33:26,213 Berikan kopor itu./ Ambil. 465 00:33:26,297 --> 00:33:27,881 Kuncill Di sakuku. 466 00:33:27,965 --> 00:33:29,133 Mobil! 467 00:34:32,780 --> 00:34:34,198 Astaga. 468 00:34:40,788 --> 00:34:43,332 Kau baik-baik saja?/ Ya. 469 00:34:44,166 --> 00:34:46,335 Kau arahkan mobil kepadaku atau kepadanya?/ Aku ingin mengejutkannya. 470 00:34:46,418 --> 00:34:48,420 Karena aku tak bisa bilang] Kau gila?/ 471 00:34:48,504 --> 00:34:50,464 Aku butuh pengamanan yang lebih baik./ Masuk ke mobil! 472 00:34:50,547 --> 00:34:52,299 Kau tolol!/ Aku diserang! Kita butuh pengamanan lebih baik. 473 00:34:52,383 --> 00:34:54,635 Masuk ke mobil!/ Tindakan pengamanan yang lebih baik! 474 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Ini memalukan. 475 00:34:57,304 --> 00:34:59,556 Liburan pertama dalam 2 tahun terakhir. 476 00:35:04,228 --> 00:35:05,646 Astaga! 477 00:35:06,730 --> 00:35:08,982 Kena diall Tabrak lagi! 478 00:35:13,404 --> 00:35:15,447 Kena dia!/Berikan kopor itu. 479 00:35:15,531 --> 00:35:17,199 Ambil kopornyall Berikan kopor kepadanya! 480 00:35:17,282 --> 00:35:19,118 Jangan tabrakkan lagi! 481 00:35:24,540 --> 00:35:26,542 Ya, Tuhan! 482 00:35:29,128 --> 00:35:31,880 Cepat! 483 00:37:04,264 --> 00:37:05,933 Kau kalah! 484 00:37:12,272 --> 00:37:14,900 Kau kalah, Stark! 485 00:37:34,002 --> 00:37:37,673 Kami sudah meneliti sidikjari. Tak ada yang cocok, nama pun tidak. 486 00:37:37,756 --> 00:37:39,299 Mau ke mana kita? 487 00:37:39,383 --> 00:37:40,759 Ke sana. 488 00:37:40,842 --> 00:37:42,010 Kami bahkan tak yakin dia bebicara dalam bahasa Inggris. 489 00:37:42,094 --> 00:37:45,597 Dia belum mengucap sepatah kata pun sejak dia tiba di sini. 490 00:37:45,722 --> 00:37:46,765 5 menit. 491 00:38:08,453 --> 00:38:12,124 Teknologi yang lumayan. Putaran tiap detiknya terlalu rendah. 492 00:38:17,879 --> 00:38:20,799 Kau bisa gandakan rotasimu. 493 00:38:23,510 --> 00:38:26,263 Kau berfokus pada energi repulsor via kanal-kanal plasma terionisasi. 494 00:38:26,346 --> 00:38:29,266 Efektif. Tapi tak efisien. 495 00:38:30,309 --> 00:38:32,644 Tapi itu tiruan yang lumayan. 496 00:38:33,562 --> 00:38:34,855 Aku tak paham. Dengan sedikit penyesuaian... 497 00:38:34,938 --> 00:38:36,732 …kau akan terima banyak uang. 498 00:38:36,815 --> 00:38:40,986 Jual ke Korea Utara, Cina. Iran. 499 00:38:41,069 --> 00:38:43,697 Atau bawa ke pasar gelap. 500 00:38:43,780 --> 00:38:46,742 Kelihatannya teman-temanmu orang-orang jahat. 501 00:38:46,825 --> 00:38:52,372 Kau mungkin berasal dari keluarga maling dan pembunuh. 502 00:38:53,749 --> 00:38:56,043 Dan sekarang, sebagaimana semua orang bersalah... 503 00:38:56,960 --> 00:38:59,588 ...kau berusaha menulis-ulang sejarahmu. 504 00:39:00,255 --> 00:39:05,260 Dan kau lupa nyawa-nyawa yang melayang karena keluarga Stark. 505 00:39:06,428 --> 00:39:09,681 Bicara tentang pencuri, dari mana kau mendapatkan desain ini? 506 00:39:09,765 --> 00:39:12,684 Ayahku Anton Vanko. 507 00:39:13,894 --> 00:39:16,063 Aku belum pernah dengar namanya. 508 00:39:17,147 --> 00:39:19,858 Karena ayahku kau masih hidup. 509 00:39:20,108 --> 00:39:22,110 Aku hidup karena kau punya kesempatan membunuhku... 510 00:39:22,194 --> 00:39:23,737 …tapi luput. 511 00:39:23,820 --> 00:39:25,030 Benarkah? 512 00:39:27,908 --> 00:39:30,035 Jika kau bisa membuat sang jagoan berdarah... 513 00:39:31,036 --> 00:39:33,914 ...orang takkan lagi percaya padanya. 514 00:39:35,248 --> 00:39:39,586 Dan akan ada darah di dalam air. Dan ikan-ikan hiu akan berdatangan. 515 00:39:41,588 --> 00:39:46,009 Sebenarnya, yang harus kulakukan hanya duduk di sini dan melihat... 516 00:39:46,093 --> 00:39:48,595 ...saat dunia memangsamu. 517 00:39:48,678 --> 00:39:50,764 Dari mana kau akan melihat dunia akan memangsaku? 518 00:39:50,847 --> 00:39:54,768 Benar. Sel penjara. Aku akan mengirimimu sebatang sabun. 519 00:39:54,851 --> 00:39:57,145 Hei, Tony. Sebelum kau pergi. 520 00:39:57,229 --> 00:40:00,607 Palladium di dada, cara mati yang menyakitkan. 521 00:40:18,041 --> 00:40:21,503 Itu membuktikan kekuatan dahsyat telah keluar... 522 00:40:21,586 --> 00:40:24,047 ...dan Tony tak tahu apa yang dilakukannya. 523 00:40:24,131 --> 00:40:27,884 Dia anggap senjata Iron Man itu hanya mainan. 524 00:40:27,968 --> 00:40:32,806 Dalam acara dengar pendapat, Tn Stark bersikukuh... 525 00:40:32,889 --> 00:40:36,518 ...bahwa pakaian itu tak bisa... 526 00:40:36,601 --> 00:40:39,146 ...dan takkan ada di tempat lain... 527 00:40:39,229 --> 00:40:40,564 ...selama 5-10 tahun… 528 00:40:40,647 --> 00:40:43,692 ...dan kami di Monaco menyadari pakaian 529 00:40:43,775 --> 00:40:45,277 yang lain itu ternyata ada sekarang. 530 00:40:45,360 --> 00:40:46,528 Diam. 531 00:40:48,822 --> 00:40:52,117 Dia semestinya memberiku medali. Itu yang benar. 532 00:40:55,662 --> 00:40:59,458 Apa itu?/ Ini makanan penerbanganmu. 533 00:41:02,461 --> 00:41:04,629 Kau baru saja membuatnya? 534 00:41:04,713 --> 00:41:08,133 Ya. Pikirmu ke mana saja aku selama 3 jam tadi? 535 00:41:09,134 --> 00:41:10,302 Tony? 536 00:41:12,471 --> 00:41:14,723 Apa yang tak kau katakan kepadaku? 537 00:41:18,643 --> 00:41:21,646 Aku tak mau pulang sama sekali. 538 00:41:23,899 --> 00:41:26,610 Kita tunda pesta ulang tahunku dan... 539 00:41:26,693 --> 00:41:29,279 Kita di Eropa. Mari ke Venice, Hotel Cipriani. 540 00:41:29,362 --> 00:41:30,572 Ingat] O, ya. 541 00:41:30,655 --> 00:41:32,532 Tempat yang bagus untuk... 542 00:41:35,035 --> 00:41:38,163 ...menjadi sehat./ Kurasa ini bukan saat yang tepat. 543 00:41:38,246 --> 00:41:40,499 Suasananya kacau. 544 00:41:40,582 --> 00:41:42,209 Karena itu ini saat yang tepat. 545 00:41:42,292 --> 00:41:44,336 Sebagai CEO... 546 00:41:44,419 --> 00:41:45,545 ...aku harus datang ke kantor. 547 00:41:45,629 --> 00:41:49,925 Sebagai CEO, kau berhak cuti. 548 00:41:50,008 --> 00:41:51,343 Cuti?/ Menyepi. 549 00:41:51,426 --> 00:41:53,970 Selama waktu seperti ini? 550 00:41:54,054 --> 00:41:57,641 Kita bisa menyetrum lagi baterai kita dan mengurai masalah. 551 00:41:57,724 --> 00:42:00,477 Tak semua orang digerakkan oleh baterai, Tony. 552 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 “Nikmati kentangnya. ” 553 00:44:12,442 --> 00:44:14,569 Hei, itu dia! 554 00:44:15,278 --> 00:44:16,738 Itu dia. 555 00:44:18,657 --> 00:44:21,826 Senangnya bertemu denganmu. Selamat datang. 556 00:44:22,911 --> 00:44:23,953 Ya, ampun... 557 00:44:24,079 --> 00:44:27,582 ...bisakah kau lepaskan borgol dari temanku? 558 00:44:27,666 --> 00:44:31,169 Maafkan aku. Aku penggemarmu. 559 00:44:31,252 --> 00:44:35,048 Aku tak mau membuat kesan pertama seperti ini. 560 00:44:35,131 --> 00:44:37,425 Dia bukan hewan. 561 00:44:38,301 --> 00:44:40,970 Dia manusia. Terima kasih. 562 00:44:46,017 --> 00:44:47,435 Kami tak apa-apa. 563 00:44:49,104 --> 00:44:50,772 Aku Justin Hammer. 564 00:44:50,855 --> 00:44:54,192 Aku ingin berbisnis denganmu. Silakan duduk. 565 00:44:57,946 --> 00:45:00,407 Makanlah. Apa makanannya, Jack? 566 00:45:00,490 --> 00:45:03,827 Salmon Carpaccio, Pak./ Salmon Carpaccio? 567 00:45:05,286 --> 00:45:07,122 Segala yang kau inginkan, kami punya. 568 00:45:07,205 --> 00:45:08,707 Aku mau makanan pembuka dulu. 569 00:45:08,790 --> 00:45:11,292 Diterbangkan langsung dari San Francisco. 570 00:45:11,376 --> 00:45:13,253 Meskipun ini makanan Italia. 571 00:45:13,336 --> 00:45:15,130 Es krim organik. 572 00:45:15,213 --> 00:45:19,134 Aku suka yang manis-manis. Sedang kau suka membunuh Tony Stark. 573 00:45:21,052 --> 00:45:23,847 Yang kulihat apa yang kau lakukan pada Stark di lintasan balap... 574 00:45:23,972 --> 00:45:27,600 ...caramu menghampirinya di depan Tuhan dan semua orang... 575 00:45:27,684 --> 00:45:29,811 ...Iuar biasa! 576 00:45:29,894 --> 00:45:31,438 Kau bicara kepadaku dengan itu. 577 00:45:31,521 --> 00:45:34,149 Kau tahu aku akan menyimaknya. 578 00:45:34,232 --> 00:45:35,775 Aku tak tahan bila kau dikirim... 579 00:45:35,859 --> 00:45:38,653 ...pada Tuhan. Bakat yang tersia-sia. 580 00:45:38,737 --> 00:45:40,071 Tapi kalau aku boleh usul... 581 00:45:40,155 --> 00:45:42,866 ...jangan hanya berusaha membunuhnya. 582 00:45:42,991 --> 00:45:47,203 Menurutku, kalau boleh, hancurkan warisannya. 583 00:45:47,328 --> 00:45:49,372 Itu yang mestinya kau habisi. 584 00:45:49,497 --> 00:45:52,459 Kau dan aku sangat mirip. 585 00:45:52,542 --> 00:45:57,172 Satu-satunya perbedaan: aku punya sumber daya. 586 00:45:58,006 --> 00:46:00,425 Kurasa, kalau boleh... 587 00:46:00,508 --> 00:46:02,844 …kau membutuhkan sumber dayaku. 588 00:46:02,927 --> 00:46:05,513 Seorang di belakangmu. Pendukung. 589 00:46:05,597 --> 00:46:07,682 Aku ingin jadi orang itu. 590 00:46:19,569 --> 00:46:23,865 Oke. Kau bisa berbahasa Inggris? Karena aku bisa cari penerjemah. 591 00:46:23,948 --> 00:46:26,785 Kau paham apa yang aku katakan? 592 00:46:26,868 --> 00:46:28,286 Orang yang sangat baik. 593 00:46:28,369 --> 00:46:31,539 Bagus sekali, Bung./ Bagus sekali, Bung. 594 00:46:36,544 --> 00:46:38,129 Aku ingin burungku. 595 00:46:40,131 --> 00:46:43,802 Kau mau burung?/ Aku mau burungku. 596 00:46:43,885 --> 00:46:45,553 Aku bisa carikan kau 10 burung. 597 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 Aku ingin burungku. 598 00:46:47,263 --> 00:46:49,808 Oke. Tak ada yang mustahil. 599 00:46:49,891 --> 00:46:53,561 Omong-omong... apa burung itu di Rusia? 600 00:46:53,645 --> 00:46:56,689 Ya, tapi fundamental perusahaan masih amat kuat... 601 00:46:56,773 --> 00:46:58,691 ...meski ada peristiwa Monaco. 602 00:46:58,775 --> 00:47:02,237 AP minta komentar] Kirim pernyataan pers lewat faks. 603 00:47:02,320 --> 00:47:03,822 Di mana dia? 604 00:47:03,905 --> 00:47:05,740 Dia tak ingin diganggu] Dia ada di lantai bawah. 605 00:47:07,325 --> 00:47:09,828 Tapi tingkahnya yang masih aneh... 606 00:47:09,911 --> 00:47:12,038 ...membuat orang-orang bertanya-tanya... 607 00:47:12,121 --> 00:47:13,957 ...apa dia masih bisa melindungi kita. 608 00:47:14,082 --> 00:47:17,335 Dia tak pernah berhenti melindungi kita. Buktinya peristiwa di Monaco itu. 609 00:47:18,628 --> 00:47:23,007 Pertanyaan selesai, Pak. Anton Vanko ahli fisika Soviet... 610 00:47:23,091 --> 00:47:26,094 ...yang menyeberang ke AS pada 1963. 611 00:47:26,177 --> 00:47:30,348 Tapi dia dituduh sebagai mata-mata dan dideportasi pada 1967. 612 00:47:30,431 --> 00:47:32,809 Putranya, Ivan, juga ahli fisika... 613 00:47:32,934 --> 00:47:37,647 ...yang menjual plutonium untuk bahan senjata ke Pakistan... 614 00:47:37,772 --> 00:47:40,233 ...dan dipenjara 15 tahun di Penjara Kopeisk. 615 00:47:40,316 --> 00:47:42,443 Tak ada catatan lebih jauh lagi. 616 00:47:46,990 --> 00:47:48,616 Tony, kau harus ke lantai atas... 617 00:47:48,700 --> 00:47:50,952 ...dan mengatasi situasi ini. 618 00:47:51,035 --> 00:47:54,038 Sepanjang hari aku bicara via telepon dengan Garda Nasional... 619 00:47:55,373 --> 00:47:56,708 ...berusaha membujuk mereka 620 00:47:56,791 --> 00:47:58,209 agar tak kerahkan tank ke Jalan Raya Pantai Pasifik... 621 00:47:58,293 --> 00:48:01,170 ...Ialu mengetuk pintumu dan menyita ini. 622 00:48:01,296 --> 00:48:03,298 Mereka akan menyita pakaianmu. 623 00:48:03,381 --> 00:48:05,300 Mereka sudah muak dengan permainan ini. 624 00:48:05,383 --> 00:48:08,595 Katamu tak ada yang akan menguasai teknologi ini sampai 20 tahun. 625 00:48:08,678 --> 00:48:11,890 Ternyata ada yang kuasai teknologi itu kemarin. 626 00:48:11,973 --> 00:48:14,309 Ini bukan teoritis lagi. 627 00:48:15,518 --> 00:48:17,562 Kau dengarkan aku? 628 00:48:19,689 --> 00:48:21,316 Kau baik-baik saja?/ Ayo. 629 00:48:30,575 --> 00:48:33,953 Kau baik-baik saja?/ Aku mau ke mejaku. 630 00:48:34,037 --> 00:48:36,164 Kau lihat kotak cerutu? 631 00:48:36,539 --> 00:48:38,166 Isinya palladium. 632 00:48:45,173 --> 00:48:46,633 Apa semestinya berasap begitu? 633 00:48:46,716 --> 00:48:51,012 Kerusakan neutron. Dari dinding reaktor. 634 00:48:54,724 --> 00:48:56,851 Kau masukkan ini ke dalam tubuhmu? 635 00:49:01,689 --> 00:49:05,526 Bagaimana dengan teka-teki silang canggih di lehermu? 636 00:49:05,610 --> 00:49:07,028 Bekas luka kecelakaan di jalanan. 637 00:49:10,406 --> 00:49:11,783 Terima kasih. 638 00:49:23,211 --> 00:49:26,714 Apa yang kau lihat?/ Kau. 639 00:49:26,798 --> 00:49:31,969 Kau tak perlu menyelamatkan dunia sendirian. 640 00:49:32,053 --> 00:49:34,263 Andai aku bisa mempercayai itu. 641 00:49:34,389 --> 00:49:36,599 Tapi kau harus percaya kepadaku. 642 00:49:36,724 --> 00:49:40,478 Bertentangan dengan kepercayaan umum, kutahu pasti yang kulakukan. 643 00:49:49,237 --> 00:49:51,531 Di sini kita kembangkan senjata, di rumahku. 644 00:49:51,614 --> 00:49:55,076 Kau bisa bekerja dengan tenang. Menyenangkan dikira mati, kan? 645 00:49:55,159 --> 00:49:56,577 Tak ada tekanan? 646 00:49:56,661 --> 00:49:59,664 Ini dia! Siap tempur. 647 00:49:59,747 --> 00:50:01,207 Mungkin aku melakukan beberapa salah perhitungan... 648 00:50:01,290 --> 00:50:03,292 ...tergesa-gesa masuk ke proses produksi. 649 00:50:03,418 --> 00:50:05,253 Maaf, aku terlalu antusias. 650 00:50:05,336 --> 00:50:07,630 Silakan lihat-lihat dulu. 651 00:50:12,427 --> 00:50:14,345 Kau tak ingin lakukan itu. 652 00:50:14,429 --> 00:50:16,055 Kau bisa mengaksesnya... 653 00:50:16,139 --> 00:50:18,057 ...kalau kita menemukan sandi yang dienkripsi. 654 00:50:18,141 --> 00:50:20,268 Bisakah kita temukan sandi yang dienkripsi? 655 00:50:22,812 --> 00:50:23,855 AKSES DITERIMA 656 00:50:24,605 --> 00:50:26,274 Tak apa. 657 00:50:27,525 --> 00:50:30,820 Oke. Mengesankan. 658 00:50:33,281 --> 00:50:35,616 Maaf?/ Perangkat lunakmu jelek. 659 00:50:40,621 --> 00:50:42,039 Kau hebat. 660 00:50:42,290 --> 00:50:45,460 Kau bisa langsung masuk melewati firewall. 661 00:50:46,711 --> 00:50:49,589 Kutunjukkan tempat kerjamu. 662 00:50:49,672 --> 00:50:51,632 Silakan lihat. 663 00:50:52,508 --> 00:50:55,136 Periksa baik-baik. Itu luar biasa, kan? 664 00:50:55,219 --> 00:50:57,221 Hanya untuk dilihat saja. 665 00:50:57,305 --> 00:51:02,310 Harganya 125,7 juta dolar sebuah... Tunggu! Astaga. 666 00:51:04,395 --> 00:51:07,315 Ya, Tuhan, cari bantuan. 667 00:51:08,149 --> 00:51:10,735 Di situ posisi pilot. 668 00:51:10,818 --> 00:51:14,864 Aku kesulitan mencari sukarelawan. 669 00:51:14,989 --> 00:51:18,117 Biar kubereskan. 670 00:51:18,201 --> 00:51:19,702 Mau kau apakan pakaian ini? 671 00:51:19,827 --> 00:51:22,246 Dalam jangka panjang, aku ingin menjadi 672 00:51:22,330 --> 00:51:24,999 pemasok senjata Pentagon selama 25 tahun. 673 00:51:25,082 --> 00:51:27,126 Aku ingin menjadikan Iron Man kelihatan usang. 674 00:51:27,210 --> 00:51:28,336 Aku ingin ke Stark Expo... 675 00:51:28,419 --> 00:51:30,338 ...dan mempermalukan Tony. 676 00:51:31,923 --> 00:51:34,091 Aku bisa melakukannya. Tak masalah. 677 00:51:34,175 --> 00:51:36,344 Menakjubkan! Aku suka. 678 00:51:36,427 --> 00:51:39,138 Dia yang kita cari. Apa kubilang? Perasaanku berkata begitu. 679 00:51:48,731 --> 00:51:51,192 Arloji mana yang ingin kau pakai malam ini? 680 00:51:51,526 --> 00:51:53,528 Aku mau lihat dulu. 681 00:51:56,405 --> 00:51:57,865 Aku harus membatalkan pesta? 682 00:51:58,950 --> 00:52:00,201 Mungkin. 683 00:52:00,284 --> 00:52:02,912 Karena ini.../ Saat yang tak tepat. 684 00:52:03,037 --> 00:52:04,497 Bisa disalahtafsirkan. 685 00:52:04,580 --> 00:52:06,082 Tak pantas. 686 00:52:11,921 --> 00:52:14,215 Cukup keras buatmu? 687 00:52:15,216 --> 00:52:18,970 Yang berlapis emas, bertali cokelat. Jaeger. Aku mau lihat dulu. 688 00:52:19,470 --> 00:52:20,930 Bawa ke sini. 689 00:52:24,225 --> 00:52:26,394 Kuterima. Kenapa kau tak... 690 00:52:38,447 --> 00:52:40,783 Sulit membaca pikiranmu. 691 00:52:41,075 --> 00:52:43,244 Dari mana kau?/ Bagian Legal. 692 00:52:45,955 --> 00:52:48,082 Bolehkah aku bertanya dengan menduga-duga? 693 00:52:48,165 --> 00:52:49,458 Pertanyaan yang agak aneh. 694 00:52:49,750 --> 00:52:53,129 Jika ini pesta ulang tahunmu yang terakhir... 695 00:52:53,254 --> 00:52:54,797 …bagaimana kau merayakannya? 696 00:52:57,466 --> 00:53:01,637 Kulakukan sesuai keinginanku, dengan siapa pun yang kumau. 697 00:53:35,379 --> 00:53:37,340 Ya, Pak, aku paham. 698 00:53:37,965 --> 00:53:41,677 Tidak perlu, Pak. Biar aku yang bereskan. 699 00:53:41,802 --> 00:53:44,096 Pak, kujamin dalam 24 jam… 700 00:53:44,180 --> 00:53:46,015 …dia akan kembali dalam pengawasan. 701 00:53:53,314 --> 00:53:54,815 Hai, Pepper. 702 00:53:55,149 --> 00:53:57,234 Aku mau mencari angin. 703 00:53:57,318 --> 00:53:58,694 Ada apa? 704 00:53:59,487 --> 00:54:01,822 Aku tak tahu yang harus kulakukan] Kau pasti bercanda. 705 00:54:07,995 --> 00:54:10,623 Cukup. Aku mau.../ Jangan menelepon siapa pun lagi. 706 00:54:10,706 --> 00:54:12,625 Aku ambil risiko untuk lindungi orang ini. 707 00:54:12,708 --> 00:54:13,960 Aku tahu. 708 00:54:14,043 --> 00:54:15,294 Biar aku yang mengurusinya. 709 00:54:15,378 --> 00:54:18,339 Uruslah. Atau aku yang mengurusnya. 710 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 Pertanyaan yang sering terlontar... 711 00:54:21,258 --> 00:54:23,761 “Bagaimana kau ke toilet dengan pakaian itu?” 712 00:54:27,181 --> 00:54:28,599 Seperti itu. 713 00:54:32,228 --> 00:54:35,189 Tahukah dia bagaimana mengadakan pesta? 714 00:54:38,859 --> 00:54:39,902 Aku sayang kalian. 715 00:54:40,027 --> 00:54:42,655 Luar biasa. Terima kasih banyak... 716 00:54:42,738 --> 00:54:46,701 Tony, untuk malam yang mengesankan ini. 717 00:54:46,784 --> 00:54:50,788 Kita akan ucapkan selamat malam sekarang... 718 00:54:50,871 --> 00:54:52,081 Tunggu. 719 00:54:52,206 --> 00:54:53,958 Perlu ada acara tiup lilin. 720 00:54:54,041 --> 00:54:56,836 Kau tak bisa kendalikan diri?/ Aku? Percaya padaku. 721 00:54:56,919 --> 00:54:59,255 Kau luar biasa keren] Saatnya naik ke peraduan. 722 00:54:59,380 --> 00:55:00,464 Cium aku. 723 00:55:00,548 --> 00:55:01,757 Kau tahu kau menginginkannya. 724 00:55:01,882 --> 00:55:03,217 Kau kencing di dalam pakaianmu. 725 00:55:03,300 --> 00:55:04,760 Ini dilengkapi dengan sistem penyaringan] Itu tak seksi. 726 00:55:04,885 --> 00:55:06,262 Kau bisa minum air itu. 727 00:55:06,721 --> 00:55:09,932 Suruh semuanya pulang, oke? Sudah saatnya. 728 00:55:10,057 --> 00:55:11,767 Jika maumu begitu. 729 00:55:11,892 --> 00:55:14,061 Kuambil ini. Kau yang itu. 730 00:55:15,438 --> 00:55:17,064 Pepper Potts. 731 00:55:18,399 --> 00:55:19,900 Dia benar. Pesta telah usai. 732 00:55:19,984 --> 00:55:22,945 Bagiku pesta sudah selesai 1 % jam yang lalu. 733 00:55:23,070 --> 00:55:26,574 Kumpul-kumpul usai pesta dimulai 15 menit lagi! 734 00:55:30,119 --> 00:55:34,290 Dan jika ada, khususnya Pepper, yang tak menyukainya, itu pintunya. 735 00:55:46,510 --> 00:55:47,762 Lempar! 736 00:55:54,935 --> 00:55:56,145 Lempar! 737 00:56:05,446 --> 00:56:06,614 Lempar! 738 00:56:11,410 --> 00:56:13,329 Lakukan padaku! 739 00:56:15,623 --> 00:56:17,792 Dia ingin melakukannya seperti Gallagher! 740 00:56:27,134 --> 00:56:29,053 Oke! Aku hanya akan mengatakannya sekali. 741 00:56:32,556 --> 00:56:33,891 Keluar. 742 00:56:40,397 --> 00:56:43,484 Kau tak berhak memakainya. Matikan itu. 743 00:56:45,111 --> 00:56:46,278 Goldstein. 744 00:56:47,530 --> 00:56:48,739 Ya, Tn Stark? 745 00:56:48,823 --> 00:56:52,076 Iringi aku dengan musik rancak untuk menghajar temanku ini. 746 00:56:55,871 --> 00:56:57,873 Kubilang matikan. 747 00:57:08,384 --> 00:57:11,971 Kembalikan ke tempatnya sebelum ada yang terluka. 748 00:57:18,686 --> 00:57:19,937 Sungguh? 749 00:57:27,736 --> 00:57:31,323 Maaf, Sobat, Iron Man tak punya partner. 750 00:57:31,907 --> 00:57:34,160 Rasakan ini! 751 00:57:42,668 --> 00:57:44,170 Cukup? 752 00:57:45,087 --> 00:57:46,547 Nataliell Nona Potts. 753 00:57:46,630 --> 00:57:48,757 Jangan panggil aku Nona Potts. 754 00:57:48,841 --> 00:57:50,885 Aku tahu niatmu sejak kau datang ke sini... 755 00:57:54,597 --> 00:57:55,639 PeppeH 756 00:57:57,183 --> 00:57:58,517 Keluar! 757 00:58:04,773 --> 00:58:07,526 Kau mau ini? Terimalah ini! 758 00:58:48,776 --> 00:58:49,985 Turunkan tanganmu. 759 00:58:50,069 --> 00:58:52,279 Cukup rasakan akibatnya karena kau memakai pakaian itu? 760 00:58:52,363 --> 00:58:53,656 Kita tak perlu lakukan ini. 761 00:58:53,948 --> 00:58:55,616 Kau ingin menjadi mesin perang, silakan. 762 00:58:55,699 --> 00:58:57,534 Turunkan tanganmull Tembak. 763 00:58:57,618 --> 00:58:58,869 Turunkanll Tidak! 764 00:58:58,953 --> 00:59:00,412 Turunkanll Terimalah ini! 765 01:00:10,774 --> 01:00:11,859 Pangkalan Udara Edwards, Mojave, California 766 01:00:11,942 --> 01:00:13,861 Ini Letkol James Rhodes... 767 01:00:13,944 --> 01:00:17,156 ...dari sebelah timur dengan ketinggian 5000 kaki. 768 01:00:17,614 --> 01:00:20,242 Minta izin untuk mendarat di hangar 22. 769 01:01:01,575 --> 01:01:02,910 Kolonel. 770 01:01:03,869 --> 01:01:05,120 Mayor. 771 01:01:08,207 --> 01:01:09,500 Ya. 772 01:01:11,335 --> 01:01:13,253 Mari kita bawa masuk. 773 01:01:13,337 --> 01:01:14,838 Amankan area! 774 01:01:37,611 --> 01:01:38,821 Pak! 775 01:01:38,904 --> 01:01:41,365 Aku harus memintamu untuk keluar dari donat ini! 776 01:01:45,411 --> 01:01:47,579 Aku tak mau bergabung dengan agen mata-matamu. 777 01:01:48,455 --> 01:01:52,126 Tidak. aku ingat, kau melakukannya sendirian. 778 01:01:52,209 --> 01:01:55,421 Hasilnya memuaskan?/ Ini... 779 01:01:56,922 --> 01:01:58,257 Aku tak mau terkesan buruk pada pertemuan pertama... 780 01:01:58,340 --> 01:02:00,134 …apa kulihat penutup mata? 781 01:02:01,260 --> 01:02:02,344 Aku agak mabuk. 782 01:02:02,428 --> 01:02:04,763 Aku tak yakin apa kau nyata atau... 783 01:02:04,847 --> 01:02:06,932 Aku sangat nyata. 784 01:02:07,015 --> 01:02:09,017 Aku orang paling nyata yang pernah kau temui. 785 01:02:09,518 --> 01:02:12,771 Sial. Mana pegawaiku.../ Kelihatannya mengkhawatirkan. 786 01:02:13,522 --> 01:02:15,524 Aku pernah mengalami yang lebih parah. 787 01:02:17,192 --> 01:02:18,235 Kita telah amankan garis perimeter... 788 01:02:18,318 --> 01:02:21,196 …tapi kita tak bisa melakukannya lagi. 789 01:02:24,783 --> 01:02:27,619 Kau dipecat] Keputusan bukan di tanganmu. 790 01:02:28,328 --> 01:02:31,540 Tony, kenalkan Agen Romanoff. 791 01:02:31,623 --> 01:02:32,749 Aku anggota SHIELD. 792 01:02:32,833 --> 01:02:35,461 Saat kau sakit, aku ditugaskan memeriksa oleh Direktur Fury. 793 01:02:35,544 --> 01:02:37,379 Baiknya kau minta maaf saja. 794 01:02:37,463 --> 01:02:39,006 Kau sangat sibuk. 795 01:02:39,089 --> 01:02:42,342 Asistenmu menjadi Dirut, kau serahkan semua materimu. 796 01:02:42,426 --> 01:02:45,429 Kau biarkan temanmu terbang dengan pakaianmu! 797 01:02:45,512 --> 01:02:46,889 Jika aku tak tahu... 798 01:02:46,972 --> 01:02:48,974 Aku tak berikan kepadanya. Dia mengambilnya. 799 01:02:49,057 --> 01:02:51,727 Mengambil? 800 01:02:51,810 --> 01:02:55,022 Kau Iron Man dan dia mengambilnya begitu saja?! 801 01:02:55,105 --> 01:02:57,900 Dia menghajarmu dan mengambil pakaianmu. 802 01:02:57,983 --> 01:02:59,193 Mungkinkah itu? 803 01:02:59,276 --> 01:03:01,904 Menurut garis pedoman pengamanan Tn Stark... 804 01:03:01,987 --> 01:03:04,990 ...terdapat cadangan untuk menghindari penggunaan tanpa izin. 805 01:03:07,784 --> 01:03:10,412 Apa yang kau inginkan dariku? 806 01:03:10,496 --> 01:03:12,372 Tidak. Apa yang kau inginkan dariku? 807 01:03:12,456 --> 01:03:16,126 Kau telah jadi masalah yang harus kutangani. 808 01:03:16,210 --> 01:03:19,463 Bertentangan dengan yang kau percaya, kau bukan pusat duniaku. 809 01:03:19,546 --> 01:03:22,591 Aku punya masalah lebih besar yang harus kuatasi di barat daya! 810 01:03:22,674 --> 01:03:23,717 Suntik dia. 811 01:03:24,927 --> 01:03:28,263 Apa kau mau mencuri ginjalku dan menjualnya? 812 01:03:28,722 --> 01:03:31,642 Tolong jangan lakukan tindakan kacau selama 5 detik. 813 01:03:32,226 --> 01:03:33,435 Apa yang telah dia lakukan terhadapku? 814 01:03:33,519 --> 01:03:35,854 Apa yang kami lakukan padamu? 815 01:03:35,938 --> 01:03:38,357 Itu lithium dioksida. Meredakan gejala sakitmu. 816 01:03:38,440 --> 01:03:40,317 Kami mau kau kembali bekerja. 817 01:03:40,400 --> 01:03:42,486 Beri aku beberapa kotak, aku akan kembali normal. 818 01:03:42,569 --> 01:03:44,488 Ini bukan obat. Hanya meredakan gejalanya. 819 01:03:44,571 --> 01:03:47,074 Kelihatannya tak mudah disembuhkan. 820 01:03:47,157 --> 01:03:49,368 Percaya kepadaku, aku tahu. Aku ahlinya. 821 01:03:49,451 --> 01:03:51,828 Aku sudah cari pengganti palladium. 822 01:03:51,912 --> 01:03:56,333 Aku sudah uji semua kombinasi dari segala elemen yang dikenal. 823 01:03:56,416 --> 01:03:59,503 Aku mau katakan kepadamu, kau belum mencoba semuanya. 824 01:04:00,963 --> 01:04:04,091 Antaran khusus! 825 01:04:04,174 --> 01:04:05,717 Candygram! 826 01:04:09,930 --> 01:04:11,390 Aku bawakan kau sesuatu. 827 01:04:16,270 --> 01:04:18,105 Kami bawakan burung buatmu. 828 01:04:18,188 --> 01:04:19,523 Itu bukan burungku. 829 01:04:19,940 --> 01:04:22,025 Maksudmu? Ini burung itu! 830 01:04:22,109 --> 01:04:24,903 Mati-matian kudapatkan burung ini. 831 01:04:24,987 --> 01:04:26,280 Ini burung yang hebat. 832 01:04:26,363 --> 01:04:28,991 Indah] Kami bawa langsung dari Rusia. 833 01:04:29,074 --> 01:04:31,535 Bung, ini bukan burungku. 834 01:04:33,870 --> 01:04:37,791 Meskipun begitu, ini burung yang bagus. 835 01:04:37,874 --> 01:04:40,669 Maksudku, jangan terlalu mencintai barang milikmu. 836 01:04:40,752 --> 01:04:42,462 Belajarlah mengikhlaskan. 837 01:04:45,215 --> 01:04:47,718 Tunggu. Jack, apa itu? 838 01:04:48,260 --> 01:04:51,388 Apa itu...? Itu bukan helm. Apa itu? 839 01:04:59,896 --> 01:05:03,442 Ivan? Apa ini? Jack? 840 01:05:04,401 --> 01:05:06,445 Itu helm? Kok tak seperti helm. 841 01:05:06,528 --> 01:05:09,114 Bagaimana memasukkan kepala ke situ? 842 01:05:09,197 --> 01:05:11,033 Jack, masukkan kepalamu. 843 01:05:11,116 --> 01:05:14,328 Coba masukkan kepalamu di situ. Ayo. 844 01:05:14,411 --> 01:05:17,080 Kau lihat Ivan, dia tak bisa memasukkan kepalanya. 845 01:05:17,164 --> 01:05:21,543 Itu bukan helm, itu kepala. 846 01:05:21,627 --> 01:05:25,005 Aku ingin ada yang bisa masuk ke dalamnya. Kau paham? 847 01:05:25,339 --> 01:05:27,466 Lebih baik pakai pengendali jarakjauh] Apa? Pengendali jarakjauh lebih baik? 848 01:05:27,549 --> 01:05:30,135 Kenapa? 849 01:05:30,218 --> 01:05:32,012 Manusia hanya bikin masalah saja. 850 01:05:32,095 --> 01:05:33,972 Percayalah. Pakai pengendali jarakjauh lebih baik. 851 01:05:34,431 --> 01:05:38,602 Ivan, kau tahu, aku menyukaimu. Kuambilkan burungmu. 852 01:05:39,478 --> 01:05:41,313 Kau bilang tak masalah. 853 01:05:41,396 --> 01:05:44,316 Itu yang kau katakan kepadaku, “Tak masalah.” 854 01:05:44,399 --> 01:05:47,194 Sekarang, aku butuh pakaian itu. Pemerintah membutuhkannya. 855 01:05:47,277 --> 01:05:49,279 Seperti Iron Man! Kau paham? 856 01:05:49,363 --> 01:05:52,491 Itu yang diinginkan orang-orang! Itu yang membuat orang-orang bahagia. 857 01:05:53,325 --> 01:05:54,660 Hei, Bung... 858 01:05:56,203 --> 01:05:58,789 ...jangan terlalu mencintai barang milikmu. 859 01:05:59,498 --> 01:06:01,208 Belajarlah mengikhlaskan. 860 01:06:04,294 --> 01:06:07,297 Semoga alat itu mencuri perhatian di pameran, Ivan. 861 01:06:07,923 --> 01:06:11,343 Kau paham? Semoga alat itu membuatku puas! 862 01:06:20,936 --> 01:06:22,604 Luar biasa. 863 01:06:23,063 --> 01:06:25,732 Dengan ini Senat tak menggangguku lagi. 864 01:06:25,816 --> 01:06:29,194 Apa ini berfungsi?/ Siap dioperasikan. 865 01:06:29,569 --> 01:06:32,948 Bagus. Suruh Hammer ke sini untuk melengkapinya dengan senjata. 866 01:06:33,949 --> 01:06:34,991 Pak? 867 01:06:35,075 --> 01:06:37,703 Hammer sedang adakan presentasi di Expo. 868 01:06:37,786 --> 01:06:39,413 Kami ingin pakaian ini yang memperkenalkannya. 869 01:06:39,496 --> 01:06:41,081 Pak, Expo itu bukan... 870 01:06:41,164 --> 01:06:43,959 Kolonel, dunia perlu cepat-cepat melihatnya. 871 01:06:44,042 --> 01:06:47,087 Kita harus mewujudkannya] Siap, Jenderal, tapi... 872 01:06:47,170 --> 01:06:49,172 Itu juga merupakan perintah. 873 01:06:49,548 --> 01:06:50,882 Siap, Pak. 874 01:06:51,258 --> 01:06:54,720 Bagus, Kolonel. Kau membuat negerimu bangga. 875 01:06:54,803 --> 01:06:56,430 Terima kasih, Pak. 876 01:07:02,602 --> 01:07:06,314 Alat di dalam dadamu berdasarkan teknologi yang belum sempurna. 877 01:07:06,398 --> 01:07:07,441 Tidak, sudah sempurna. 878 01:07:07,524 --> 01:07:11,653 Tak efektif sebelum kukecilkan dan kumasukkan ke sini... 879 01:07:11,737 --> 01:07:13,864 Tidak. Kata Howard, reaktor busur mini ini... 880 01:07:13,947 --> 01:07:15,699 ...merupakan batu loncatan pada sesuatu yang lebih besar. 881 01:07:15,782 --> 01:07:20,287 Dia akan memulai kompetisi energi yang akan mengerdilkan perlombaan senjata. 882 01:07:20,787 --> 01:07:21,913 Dia sedang mengembangkan sesuatu yang besar. 883 01:07:21,997 --> 01:07:25,459 Begitu besar sehingga menjadikan reaktor nuklir... 884 01:07:25,542 --> 01:07:27,544 …mirip baterai AAA. 885 01:07:27,627 --> 01:07:30,130 Hanya dia? Atau Anton Vanko ikut? 886 01:07:30,213 --> 01:07:33,300 Anton Vanko merupakan kebalikan dari Howard. 887 01:07:33,383 --> 01:07:35,427 Anton melihatnya sebagai cara untuk kaya. 888 01:07:35,510 --> 01:07:37,888 Saat ayahmu mengetahuinya, dia dideportasi. 889 01:07:37,971 --> 01:07:39,890 Saat dia tak bisa memberikan informasi yang dibutuhkan Rusia... 890 01:07:39,973 --> 01:07:41,516 ...mereka mengirimnya ke Siberia... 891 01:07:41,600 --> 01:07:44,352 ...dan dia lewati 20 tahun dengan mabuk vodka. 892 01:07:44,436 --> 01:07:46,980 Bukan lingkungan yang tepat untuk membesarkan anak. 893 01:07:47,063 --> 01:07:51,193 Sang putra yang sialnya bertemu kau di Monaco. 894 01:07:51,568 --> 01:07:52,903 Kau bilang aku belum mencoba semuanya. 895 01:07:52,986 --> 01:07:55,197 Apa yang belum kucoba? 896 01:07:55,280 --> 01:07:59,534 Kata Howard, hanya kau yang punya alat dan ilmu... 897 01:07:59,659 --> 01:08:01,661 ...untuk selesaikan apa yang telah dia mulai. 898 01:08:01,745 --> 01:08:03,246 Dia bilang begitu? 899 01:08:03,413 --> 01:08:06,041 Kaukah itu? 900 01:08:06,124 --> 01:08:08,794 Kalau itu memang kau, kau bisa 901 01:08:08,877 --> 01:08:11,421 memecahkan masalah di dalam dadamu. 902 01:08:15,717 --> 01:08:17,177 Aku tak tahu di mana kau memperoleh informasi... 903 01:08:17,260 --> 01:08:19,513 ...tapi dia bukan fan beratku. 904 01:08:19,596 --> 01:08:20,972 Apa yang kau ingat darinya? 905 01:08:21,056 --> 01:08:22,766 Orangnya dingin, penuh perhitungan. 906 01:08:22,849 --> 01:08:25,602 Tak pernah bilang sayang atau suka kepadaku. 907 01:08:25,685 --> 01:08:27,270 Jadi agak sulit bagiku memahami itu... 908 01:08:27,354 --> 01:08:29,815 ...katanya masa depan tergantung padaku... 909 01:08:29,898 --> 01:08:32,859 ...dan dia mengandalkanku. Aku tak paham. 910 01:08:32,943 --> 01:08:34,194 Hari terindahnya... 911 01:08:34,277 --> 01:08:35,779 …saat dia mengirimku ke sekolah berasrama. 912 01:08:35,862 --> 01:08:36,947 Itu tak benar. 913 01:08:37,030 --> 01:08:39,699 Kalau begitu kau lebih tahu dibanding aku. 914 01:08:40,116 --> 01:08:43,787 Memang. Dia salah satu pendiri SHIELD. 915 01:08:43,870 --> 01:08:45,038 Apa?! 916 01:08:45,580 --> 01:08:47,666 Aku ada rapatjam 2./ Tunggu. 917 01:08:47,749 --> 01:08:49,292 Apa ini?/ Kau siap? 918 01:08:49,376 --> 01:08:51,127 Tidak] Kau bisa tangani ini? 919 01:08:51,211 --> 01:08:53,088 Apa yang akan kudapatkan? 920 01:08:53,171 --> 01:08:54,965 Natasha akan hinggap dari satu pekerjaan 921 01:08:55,048 --> 01:08:56,424 ke pekerjaan lain di Stark dengan menyamar. 922 01:08:56,508 --> 01:08:59,427 Dan kau ingat Agen Coulson? 923 01:08:59,845 --> 01:09:01,346 Oh, dan Tony. 924 01:09:02,556 --> 01:09:05,600 Ingat, aku mengawasimu. 925 01:09:11,648 --> 01:09:14,901 Kami telah putus semua komunikasi. Tak ada kontak dengan dunia luar. 926 01:09:20,448 --> 01:09:21,700 Sudahlah. 927 01:09:22,284 --> 01:09:25,495 Pertama, aku perlu berolah tubuh. Aku mau sejenak di dalam lab. 928 01:09:25,579 --> 01:09:27,747 Jika kau bisa kerahkan pasukan... 929 01:09:27,831 --> 01:09:30,417 ...untuk membeli kopi, itu bagus. 930 01:09:30,500 --> 01:09:31,626 Aku ke sini bukan untuk itu. 931 01:09:31,710 --> 01:09:33,169 Direktur Fury menugaskanku... 932 01:09:33,253 --> 01:09:35,714 ...agar menggunakan alat-alatku untuk menahanmu di sini. 933 01:09:35,797 --> 01:09:38,425 Jika kau berusaha pergi atau kabur... 934 01:09:38,508 --> 01:09:41,720 ...kulumpuhkan kau dengan pistol strum lalu aku tonton “Supernanny. ” 935 01:09:41,803 --> 01:09:44,055 Kurasa aku mengerti. 936 01:09:44,139 --> 01:09:46,016 Nikmati hiburan malam hari untukmu. 937 01:09:50,395 --> 01:09:52,939 MILIK HOWARD STARK 938 01:10:12,375 --> 01:10:14,002 Apa ini sumber daya mereka? 939 01:10:14,085 --> 01:10:18,882 Mayor, ini bukan latihan ilmiah. Mari fokus pada pemasangan senjata. 940 01:10:20,008 --> 01:10:21,343 Siap, Pak. 941 01:10:25,472 --> 01:10:27,223 Ini hari ulang tahunku? 942 01:10:27,515 --> 01:10:30,936 Bagaimana kau mendapatkannya? 943 01:10:34,064 --> 01:10:36,900 Apa benar ini?/ Benar. 944 01:10:36,983 --> 01:10:40,070 Aku ingin tahu apa yang akan kau lakukan untuk kami. 945 01:10:40,236 --> 01:10:41,738 Apa yang kulakukan untuk kalian? 946 01:10:41,821 --> 01:10:44,574 Pertama, aku akan meng-upgrade perangkat lunakmu. 947 01:10:44,950 --> 01:10:47,953 Lalu…l Bukan Itu yang aku bicalakan. Hammer! 948 01:10:48,036 --> 01:10:50,372 Aku bicara soal daya tembak. 949 01:10:51,873 --> 01:10:53,959 Kau bicara pada orang yang tepat. 950 01:10:55,251 --> 01:10:58,546 Claridge Hi-Tec, pistol semi-otomatis 9 mm. 951 01:10:59,839 --> 01:11:02,175 Terlalu berbau kota? Aku sepakat. 952 01:11:02,717 --> 01:11:04,970 Senapan M-24, sistem pompa. 953 01:11:05,595 --> 01:11:06,888 Magazine dengan 5 berondongan peluru. 954 01:11:06,972 --> 01:11:08,306 Tapi kau bukan pemburu. 955 01:11:08,390 --> 01:11:10,475 Aku akan membuangnya. 956 01:11:10,558 --> 01:11:13,019 Ini FN-2000 dari Belgia. 957 01:11:13,103 --> 01:11:15,397 Mereka membuat sesuatu yang lebih baik dari kue wafel. 958 01:11:16,231 --> 01:11:18,358 Keren. Tapi kurang berkilau untukmu. 959 01:11:19,818 --> 01:11:22,862 Peluncur granat 40 mm Milkor. 960 01:11:22,946 --> 01:11:25,991 Gas air mata, asap. Untuk pengendali massa. 961 01:11:26,241 --> 01:11:27,575 Kau tahan godaan. 962 01:11:27,659 --> 01:11:30,161 Kutegaskan kepadamu, ukuran penting. 963 01:11:30,245 --> 01:11:31,746 Jangan biarkan orang lain bicara beda. 964 01:11:32,163 --> 01:11:35,458 Ini M134, senapan mini 7,62. 965 01:11:35,542 --> 01:11:39,004 6 barel tersendiri. Menghancurkan target sampai berkeping-keping. 966 01:11:39,087 --> 01:11:41,214 Tentara menyebutnya Paman Gazpacho... 967 01:11:41,297 --> 01:11:43,675 ...atau Puff the Magic Dragon. 968 01:11:46,678 --> 01:11:47,762 Oke. 969 01:11:49,681 --> 01:11:53,476 Itu cerutu Kuba. Cohibas, Montecristos. 970 01:11:55,145 --> 01:11:57,063 Ini proyektil Sidewinder kinetik... 971 01:11:57,147 --> 01:12:01,443 ...dengan ledakan RDX cyclotrimethylenetrinitramine. 972 01:12:02,027 --> 01:12:03,862 Mampu menghancurkan bunker 973 01:12:03,945 --> 01:12:05,530 di bawah bunker yang baru saja kau hancurkan. 974 01:12:05,613 --> 01:12:07,782 Jika lebih canggih, ini akan tulis buku. 975 01:12:07,866 --> 01:12:11,286 Buku yang menjadikan novel “Ulysses” terkesan picisan. 976 01:12:11,870 --> 01:12:13,121 Dan proyektil ini akan membacakannya untukmu. 977 01:12:13,788 --> 01:12:15,290 Ini bagaikan karya agung macam Menara Eiffel... 978 01:12:15,373 --> 01:12:18,460 …Simfoni No. 3 Rachmaninoff. Seperti patung Pieta. 979 01:12:18,543 --> 01:12:21,629 Sungguh anggun, sangat indah... 980 01:12:21,713 --> 01:12:26,426 ...dan mampu meruntuhkan struktur apa pun yang berdiri sampai rata. 981 01:12:27,510 --> 01:12:29,429 Aku menamainya Ex-Wife. 982 01:12:34,559 --> 01:12:36,478 Nama terbaik yang bisa kudapatkan. 983 01:12:41,566 --> 01:12:43,234 Bisa dilaksanakan? Beri aku respon. 984 01:12:43,318 --> 01:12:47,280 Kau seperti sphinx. Aku tak bisa mendugamu] Kuambil. 985 01:12:47,572 --> 01:12:50,241 Yang mana?/ Semua. 986 01:12:52,202 --> 01:12:53,244 Semua. 987 01:13:14,307 --> 01:13:16,726 ILMUWAN SOVIET VANKO MENYEBERANG 988 01:13:30,657 --> 01:13:34,285 Segalanya bisa dicapai lewat teknologi. 989 01:13:34,536 --> 01:13:36,913 Kehidupan yang lebih baik. Kesehatan yang lebih baik. 990 01:13:36,996 --> 01:13:40,375 Dan untuk yang pertama kalinya dalam sejarah manusia, 991 01:13:40,458 --> 01:13:42,836 peluang perdamaian dunia. 992 01:13:43,336 --> 01:13:44,587 Aku Howard Stark. 993 01:13:44,671 --> 01:13:48,675 Segalanya yang kau butuhkan untuk masa depan ada di sini. 994 01:13:48,800 --> 01:13:51,803 Kota Masa Depan? Kota Hari Esok? Tunggu. 995 01:13:57,642 --> 01:13:58,768 Aku Howard Stark. 996 01:13:58,852 --> 01:14:02,772 Segalanya yang kau butuhkan untuk masa depan ada di sini. 997 01:14:02,856 --> 01:14:05,692 Maka dari kami di Perusahaan Stark... 998 01:14:05,817 --> 01:14:08,111 ...secara pribadi kuucapkan... 999 01:14:08,695 --> 01:14:10,947 Tony, apa yang kau lakukan? Apa itu? 1000 01:14:11,030 --> 01:14:14,659 Kembalikan di tempat kau mengambilnya! 1001 01:14:14,868 --> 01:14:17,036 Mana ibumu? Maria? 1002 01:14:17,453 --> 01:14:19,372 Pergi sana. 1003 01:14:21,666 --> 01:14:23,877 Baik, kurasa kita... 1004 01:14:24,210 --> 01:14:26,045 Aku akan masuk dan... 1005 01:14:29,966 --> 01:14:31,885 Kau menungguku? 1006 01:14:33,678 --> 01:14:38,308 Dari kami di Perusahaan Stark, aku ingin tunjukkan kepada kalian... 1007 01:14:39,058 --> 01:14:40,143 ...pantatku. 1008 01:14:40,226 --> 01:14:42,312 Aku ingin. .. Ini... 1009 01:14:42,395 --> 01:14:44,731 Cukup, kan, Phillips? 1010 01:14:44,856 --> 01:14:47,817 Ini cara konyol untuk mencari uang. 1011 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 Sega/an ya... 1012 01:14:50,737 --> 01:14:52,238 ...bisa dicapai... 1013 01:14:53,031 --> 01:14:54,908 . . melalui teknologi. 1014 01:15:07,378 --> 01:15:08,504 Tony. 1015 01:15:08,588 --> 01:15:10,506 Kau terlalu muda untuk memahami ini... 1016 01:15:10,590 --> 01:15:13,593 ...maka kubuat dalam bentuk film. 1017 01:15:15,428 --> 01:15:17,263 Aku membangun ini untukmu. 1018 01:15:18,264 --> 01:15:20,850 Dan suatu hari kau akan sadar ini tak sekadar... 1019 01:15:20,934 --> 01:15:24,938 ...mewakili penemuan manusia. Ini mewakili karya hidupku. 1020 01:15:26,105 --> 01:15:28,441 Ini kunci masa depan. 1021 01:15:31,402 --> 01:15:34,238 Aku dibatasi oleh teknologi pada masaku. 1022 01:15:34,322 --> 01:15:36,199 Tapi suatu hari kau akan mengetahuinya. 1023 01:15:37,075 --> 01:15:38,785 Dan saat itu... 1024 01:15:39,702 --> 01:15:41,788 ...kau akan ubah dunia. 1025 01:15:43,247 --> 01:15:47,210 Yang akan selalu menjadi karya besarku... 1026 01:15:49,587 --> 01:15:50,964 ...ada/ah kau. 1027 01:16:11,943 --> 01:16:14,737 Halo, Pak. Enam dolar] Aku tak punya uang. 1028 01:16:14,821 --> 01:16:16,406 Ini.! Tidak, Pak. terlalu banyak. 1029 01:16:17,782 --> 01:16:19,784 Tak apa] Tidak, Pak. 1030 01:16:19,993 --> 01:16:22,996 Ambil. Aku tak suka orang ulurkan sesuatu padaku... 1031 01:16:23,079 --> 01:16:24,998 ...jatuhkan saja. 1032 01:16:25,331 --> 01:16:27,959 Apa kau Iron Man?/ Kadang-kadang. 1033 01:16:28,126 --> 01:16:29,836 Kami percaya kepadamu! 1034 01:16:30,294 --> 01:16:33,006 Penyitaan ini ilegal. 1035 01:16:33,423 --> 01:16:34,507 Nona Potts? 1036 01:16:34,632 --> 01:16:35,675 Tn Stark.../ Ini. 1037 01:16:35,758 --> 01:16:37,593 Dia menolak.../ Tidak. Tak apa. 1038 01:16:37,677 --> 01:16:40,263 Sebentar saja./ Itu sudah jadi sikap kita... 1039 01:16:40,346 --> 01:16:42,598 ...Stark telah dan akan terus mempertahankan... 1040 01:16:42,682 --> 01:16:45,435 …kepemilikan teknologi dasar Mark Dua. 1041 01:16:45,518 --> 01:16:48,271 Saat Tn Stark umumkan bahwa dia Iron Man... 1042 01:16:48,354 --> 01:16:50,523 ...dia janji pada Amerika... 1043 01:16:50,648 --> 01:16:52,525 ...bahwa dia akan menjaga kami. 1044 01:16:52,650 --> 01:16:54,694 Tapi dia tak lakukan itu. 1045 01:16:54,819 --> 01:16:57,113 Dan sekarang kita tahu bahwa sekretarisnya... 1046 01:16:57,196 --> 01:16:59,532 Virginia “Peppef' Potts... 1047 01:16:59,657 --> 01:17:02,368 ...telah ditunjuk sebagai Dirut Perusahaan Stark. 1048 01:17:02,452 --> 01:17:03,953 Apa dia memenuhi syarat? 1049 01:17:04,037 --> 01:17:05,121 Dia tak melakukan... 1050 01:17:05,204 --> 01:17:06,372 ...apa-apa untuk... 1051 01:17:06,456 --> 01:17:07,957 Diam. 1052 01:17:08,791 --> 01:17:10,793 Bert... 1053 01:17:10,877 --> 01:17:13,296 ...jangan bilang kepadaku kita punya ahli hukum paten terbaik di negeri ini... 1054 01:17:13,379 --> 01:17:15,506 ...Ialu tak membiarkanku mengupayakan ini. 1055 01:17:15,882 --> 01:17:16,966 Aku akan keluarkan ini. 1056 01:17:17,050 --> 01:17:19,886 Katakan kepada presiden untuk tanda tangani perintah. 1057 01:17:20,678 --> 01:17:22,138 Diskusikan di Expo. 1058 01:17:22,221 --> 01:17:25,224 Hammer akan melakukan presentasi besok sore. 1059 01:17:25,308 --> 01:17:28,186 Akankah Tony Stark datang?/ Akankah? 1060 01:17:28,811 --> 01:17:31,064 Dia takkan datang] Aku ingin datang. 1061 01:17:32,356 --> 01:17:33,399 Bisa minta waktu sebentar?/ Tidak. 1062 01:17:33,524 --> 01:17:36,235 Kau baru saja menelepon. 30 detik. 1063 01:17:37,695 --> 01:17:39,989 29...28… 1064 01:17:40,073 --> 01:17:41,741 Aku ke sini… 1065 01:17:41,824 --> 01:17:44,327 ...tadinya mau minta maaf, tapi nyatanya tidak. 1066 01:17:44,410 --> 01:17:47,163 Kau tak datang untuk minta maaf?/ Biasanya itu dimaklumi. 1067 01:17:47,246 --> 01:17:48,831 Aku sedang upayakan. 1068 01:17:48,915 --> 01:17:52,919 Tapi aku belum sepenuhnya jujur kepadamu... 1069 01:17:53,002 --> 01:17:54,170 ...dan aku ingin memberi ganti rugi. 1070 01:17:54,253 --> 01:17:56,589 Boleh kugerakkan ini? 1071 01:17:56,672 --> 01:17:57,757 Seperti kincir... 1072 01:17:57,882 --> 01:17:59,008 Jangan. 1073 01:18:01,761 --> 01:18:04,097 Kau tahu betapa pendeknya hidup? 1074 01:18:04,222 --> 01:18:07,266 Dan aku tak pernah bisa mengungkapkan... 1075 01:18:07,350 --> 01:18:10,019 ...dan ini terasa agak blak-blakan bagiku. 1076 01:18:10,103 --> 01:18:12,522 Aku tak peduli... Maksudku, aku peduli. 1077 01:18:12,605 --> 01:18:14,273 Aku tidak mengharapkanmu... 1078 01:18:14,357 --> 01:18:15,525 Ini yang ingin kukatakan. 1079 01:18:15,608 --> 01:18:17,443 Aku mengucapkannya saja./ Kuhentikan kau di sini. 1080 01:18:17,568 --> 01:18:20,029 Karena jika kau katakan "Aku” sekaHIagL… 1081 01:18:20,113 --> 01:18:22,907 ...aku akan lukai sesuatu di kepalamu. 1082 01:18:23,449 --> 01:18:25,368 Aku berusaha menjalankan perusahaan. 1083 01:18:25,451 --> 01:18:28,037 Kau tahu apa yang diperlukan?/ Ya. 1084 01:18:28,121 --> 01:18:31,124 Rakyat mengharapkanmu jadi Iron Man dan kau menghilang. 1085 01:18:31,207 --> 01:18:34,544 Yang kulakukan membereskan masalah yang kau buat. 1086 01:18:37,130 --> 01:18:40,633 Aku berusaha selesaikan tugas yang semestinya jadi tugasmu. 1087 01:18:44,387 --> 01:18:46,722 Kau bawakan stroberi untukku? 1088 01:18:47,807 --> 01:18:51,227 Tahukah kau aku alergi pada apa? 1089 01:18:51,310 --> 01:18:53,604 Stroberi. 1090 01:18:57,275 --> 01:18:59,986 Aku tahu ada kolerasi antara kau dan ini. 1091 01:19:00,903 --> 01:19:02,155 Aku perlu kau.../ Aku juga perlu kau... 1092 01:19:02,238 --> 01:19:04,907 ...pergi sekarang. 1093 01:19:10,079 --> 01:19:11,497 Nona Potts? 1094 01:19:12,123 --> 01:19:15,459 Silakan masuk] Penerbanganmu 25 menit lagi. 1095 01:19:19,130 --> 01:19:20,590 Ada lagi, Bos?/ Tidak, Hap. 1096 01:19:20,673 --> 01:19:23,801 Tidak. ..sebentar saja. 1097 01:19:24,802 --> 01:19:26,429 Aku kehilangan 2 anak dalam perceraian. 1098 01:19:30,683 --> 01:19:31,767 Tidak. 1099 01:19:33,936 --> 01:19:39,025 Apa kau bisa menyatu di sini, Natalie? Di Perusahaan Stark. 1100 01:19:40,193 --> 01:19:42,445 Namamu Natalie, bukan? 1101 01:19:42,528 --> 01:19:45,448 Kukira kalian tak cocok. 1102 01:19:45,531 --> 01:19:48,868 Bukan begitu] Hanya aku yang tak kau pedulikan. 1103 01:19:49,035 --> 01:19:51,454 Tidak? Tak ada respon] Sementara kau di sini... 1104 01:19:51,537 --> 01:19:54,624 ...kalian bisa bahas soal barang-barang milik pribadi. 1105 01:19:54,707 --> 01:19:56,167 Tentu saja. 1106 01:20:02,632 --> 01:20:03,633 Bisakah kau diam? 1107 01:20:03,716 --> 01:20:04,800 Astaga, kau pintar bohong. 1108 01:20:04,884 --> 01:20:07,470 Kau sungguh takjujur. 1109 01:20:07,553 --> 01:20:09,388 Kau penipu ulung. 1110 01:20:09,472 --> 01:20:11,724 Apa ada yang nyata darimu? 1111 01:20:11,849 --> 01:20:12,892 Kau bisa bicara Latin? 1112 01:20:12,975 --> 01:20:14,602 Fallaces sunt rerun species. 1113 01:20:15,061 --> 01:20:17,730 Artinya? Kau bilang apa? 1114 01:20:17,813 --> 01:20:21,067 Artinya kau pulang saja atau aku akan mengantarmu. 1115 01:20:22,652 --> 01:20:24,070 Kau pintar! 1116 01:20:55,268 --> 01:20:57,270 “KUNCI MASA DEPAN ADA DI SINI.” 1117 01:21:23,838 --> 01:21:26,507 Jarvis, tolong bentuk obyek 3 dimensi. 1118 01:21:26,632 --> 01:21:29,135 Aku butuh proyeksi yang bisa dimanipulasi. 1119 01:21:36,434 --> 01:21:39,979 Memindai model Stark Expo 1974 selesai, Pak. 1120 01:21:42,189 --> 01:21:44,025 Ada berapa gedung? 1121 01:21:44,150 --> 01:21:46,569 Termasuk gerai kue wafel Belgia? 1122 01:21:46,652 --> 01:21:49,196 Pertanyaanmu retoris. Tunjukkan kepadaku. 1123 01:22:02,001 --> 01:22:06,589 Seperti apa? Bukannya tak mirip atom. 1124 01:22:06,672 --> 01:22:10,176 Dalam kasus ini, nukleusnya...ada di sini. 1125 01:22:11,218 --> 01:22:13,346 Soroti unisphere. 1126 01:22:22,146 --> 01:22:27,151 Singkirkan jalan setapak] Apa yang ingin kau capai, Pak? 1127 01:22:27,234 --> 01:22:29,070 Aku menemukan... Dikoreksi... 1128 01:22:29,195 --> 01:22:33,157 ...aku temukan kembali sebuah elemen baru. 1129 01:22:33,908 --> 01:22:36,952 HHangkanlanskap, semak, pepohonan... 1130 01:22:37,036 --> 01:22:39,372 ...Iahan parkir, pintu keluar, pintu masuk. 1131 01:22:44,168 --> 01:22:46,545 Susun proton dan netron dengan 1132 01:22:46,629 --> 01:22:50,174 memanfaatkan paviliun sebagai kerangka. 1133 01:23:15,616 --> 01:23:20,413 Mati selama hampir 20 tahun, masih bisa mengajariku. 1134 01:23:26,585 --> 01:23:31,215 Elemen yang diusulkan bisa digunakan sebagai pengganti pal/adium. 1135 01:23:31,298 --> 01:23:32,383 Terima kasih, Yah. 1136 01:23:32,466 --> 01:23:35,719 Sayangnya, mustahil untuk disatukan. 1137 01:23:40,266 --> 01:23:42,101 Bersiaplah untuk melakukan pengubahan besar. 1138 01:23:42,184 --> 01:23:43,811 Kembali ke mode perangkat keras. 1139 01:24:31,442 --> 01:24:33,736 Kudengar kau melewati garis perimeter. 1140 01:24:34,028 --> 01:24:35,946 Serasa seperti 3 tahun lalu. Dari mana saja kau? 1141 01:24:36,030 --> 01:24:40,034 Mengerjakan sesuatu] Aku juga...dan berhasil. 1142 01:24:40,159 --> 01:24:42,119 Aku bermain sebagai tim tuan rumah… 1143 01:24:42,203 --> 01:24:44,288 ...untukmu dan Fabulous Furry Freak Brothers. 1144 01:24:44,371 --> 01:24:46,165 Jadi kau biarkan aku bekerja atau kau akan menggangguku? 1145 01:24:48,500 --> 01:24:50,502 Apa manfaatnya? 1146 01:24:52,338 --> 01:24:53,380 Ini dia. 1147 01:24:54,673 --> 01:24:56,800 Berikan padaku] Kau tahu ini apa? 1148 01:24:56,884 --> 01:24:58,385 Aku hanya ingin ini berhasil. 1149 01:25:00,346 --> 01:25:01,388 Angkat kumparannya. 1150 01:25:01,889 --> 01:25:03,224 Cepat! Pakai kakimu. 1151 01:25:03,974 --> 01:25:05,851 Di situ. Dan... 1152 01:25:06,852 --> 01:25:08,812 ...jatuhkan. 1153 01:25:11,982 --> 01:25:15,069 Tingkat yang sempurna. Aku sibuk. Mau apa kau? 1154 01:25:15,194 --> 01:25:18,364 Tak ada. Selamat tinggal. Aku sudah ditugaskan kembali. 1155 01:25:18,906 --> 01:25:20,491 Aku akan pergi ke New Mexico. 1156 01:25:20,574 --> 01:25:23,035 Daerah yang Permai./ Begitulah aku diberi tahu. 1157 01:25:23,160 --> 01:25:25,204 Tugas rahasia] Semacam itulah. 1158 01:25:26,580 --> 01:25:27,623 Semoga sukses] Sampai jumpa. 1159 01:25:27,706 --> 01:25:29,792 Terima kasih] Kami membutuhkan kau. 1160 01:25:29,875 --> 01:25:32,878 Lebih dari yang kau tahu] Tak sebesar itu. 1161 01:25:51,230 --> 01:25:53,857 Mempersiapkan akselerator prismatik. 1162 01:25:59,905 --> 01:26:02,366 Mendekati daya maksimum. 1163 01:26:49,830 --> 01:26:51,081 Itu mudah. 1164 01:27:07,639 --> 01:27:09,600 Selamat, Pak. 1165 01:27:11,310 --> 01:27:13,812 Anda telah menciptakan elemen baru. 1166 01:27:21,779 --> 01:27:25,574 Pak, reaktor telah menerima inti yang telah dimodifikasi. 1167 01:27:25,657 --> 01:27:28,285 Aku akan mulai melakukan diagnostik. 1168 01:27:34,166 --> 01:27:35,501 Hai, Ivan. 1169 01:27:37,503 --> 01:27:39,838 Pakaian yang dikendalikan dari jauh. 1170 01:27:39,963 --> 01:27:42,216 Alat itu belum siap. 1171 01:27:42,508 --> 01:27:43,717 Apa maksudmu? 1172 01:27:43,842 --> 01:27:47,262 Aku bisa melakukan presentasi, bukan demonstrasi. 1173 01:27:47,346 --> 01:27:49,348 Apa bedanya? 1174 01:27:49,473 --> 01:27:52,226 Presentasi. Tidak menembak. Tidak terbang. 1175 01:27:52,518 --> 01:27:54,353 Tunggu. 1176 01:27:54,478 --> 01:27:57,564 Kau buat alat itu bisa apa? Ini demonstrasi senjata. 1177 01:27:57,689 --> 01:28:00,984 Aku bisa menyuruhnya memberi hormat. 1178 01:28:01,068 --> 01:28:02,444 “Beri hormat.” Apa maksudmu? 1179 01:28:02,528 --> 01:28:06,615 Apa maksudnya? Bukan begitu kesepakatan kita. 1180 01:28:06,698 --> 01:28:09,326 Kau janji membuat pakaian, lalu... 1181 01:28:09,410 --> 01:28:13,539 Segalanya akan baik-baik saja./ Bukan ini yang aku inginkan. 1182 01:28:25,676 --> 01:28:28,262 Itu dia, si penyayang burung. 1183 01:28:29,847 --> 01:28:35,436 Kau suka burung. Benar? Itu burungmu? Aku bingung. 1184 01:28:36,395 --> 01:28:39,773 Katamu tidak, tapi sekarang kalian bersahabat. 1185 01:28:39,898 --> 01:28:43,777 Kau suka burung itu, kan? Ambil burungnya. 1186 01:28:48,782 --> 01:28:51,452 Bantalnya juga. Dua-duanya. 1187 01:28:52,744 --> 01:28:54,663 Dan sepatunya. 1188 01:28:58,750 --> 01:29:00,419 Aku mengambil barang-barangmu. 1189 01:29:00,502 --> 01:29:03,672 Bagaimana rasanya? Rasanya tak enak? 1190 01:29:04,423 --> 01:29:07,092 Bagus. Karena itu yang aku rasakan! 1191 01:29:09,011 --> 01:29:10,929 Kita punya kontrak! 1192 01:29:11,472 --> 01:29:13,307 Aku selamatkan hidupmu... 1193 01:29:14,099 --> 01:29:16,101 ...dan kau memberiku pakaian itu. 1194 01:29:16,602 --> 01:29:18,353 Itu kesepakatan kita. 1195 01:29:18,437 --> 01:29:20,481 Dan kau tak memenuhinya. 1196 01:29:21,315 --> 01:29:25,819 Aku tak tahu apa kau genius atau penipu. Aku tak tahu siapa kau. 1197 01:29:28,155 --> 01:29:31,492 Sesuatu yang hebat tak sengaja menjadi milikku. 1198 01:29:32,117 --> 01:29:35,329 Kalau tidak, aku akan berada di bawah kekuasaanmu malam ini. 1199 01:29:35,621 --> 01:29:39,374 Sekarang aku punya teknologi Stark yang harus kumodifikasi sendiri. 1200 01:29:39,625 --> 01:29:41,376 Karyamu tak ada apa-apanya... 1201 01:29:41,460 --> 01:29:44,046 …dibandingkan Mark ll demostrasiku di Stark Expo. 1202 01:29:44,546 --> 01:29:46,798 Kau paham yang aku katakan? 1203 01:29:49,009 --> 01:29:53,305 Aku tak tahu apa kau tahu, tapi aku tak bisa bicara bahasa Rusia. 1204 01:29:56,683 --> 01:29:58,560 Aku mau pergi... 1205 01:29:58,644 --> 01:30:01,730 ...dan menuju ke Expo. Mungkin aku juga akan bercinta. 1206 01:30:02,481 --> 01:30:04,316 Orang-orang ini sebagai pengawasmu. 1207 01:30:04,483 --> 01:30:06,985 Mereka tak bisa dianggap sepele. 1208 01:30:07,361 --> 01:30:09,238 Saat aku kembali, kita akan menegosiasikan... 1209 01:30:09,321 --> 01:30:11,657 ...syarat-syarat perjanjian kita. 1210 01:30:12,241 --> 01:30:14,326 Kau akan memenuhi apa yang sudah kita sepakati. 1211 01:30:14,826 --> 01:30:15,953 Kalau tidak... 1212 01:30:16,036 --> 01:30:18,455 …kau akan jadi yang semestinya terjadi... 1213 01:30:18,539 --> 01:30:20,207 …mayat. 1214 01:30:20,332 --> 01:30:21,708 Kau paham? 1215 01:30:22,668 --> 01:30:25,003 Mungkin kau bisa melihatku di TV. 1216 01:30:34,429 --> 01:30:36,807 Dummy. Kau. Tolong bersihkan ini. 1217 01:30:36,890 --> 01:30:38,308 Telepon masuk... 1218 01:30:38,392 --> 01:30:40,143 ...dengan nomor yang disembunyikan. 1219 01:30:40,227 --> 01:30:43,438 Aku sudah bisa menerima telepon lagi. Menyenangkan. 1220 01:30:43,522 --> 01:30:44,982 Coulson, bagaimana dengan Daerah yang Permai? 1221 01:30:45,065 --> 01:30:47,776 Hei, Tony, apa kabar? 1222 01:30:49,361 --> 01:30:51,405 Aku gandakan rotasinya. 1223 01:30:52,406 --> 01:30:54,783 Kau katakan padaku agar menggandakannya, 1224 01:30:54,866 --> 01:30:56,285 untuk tambah daya. Nasihat yang bagus. 1225 01:30:56,618 --> 01:30:58,287 Kau bersemangat walau hampir mati. 1226 01:30:58,370 --> 01:30:59,871 Kau juga. 1227 01:31:02,457 --> 01:31:03,792 Lacak. 1228 01:31:03,875 --> 01:31:07,629 Sekarang sejarah yang benar tentang Stark akan ditulis. 1229 01:31:07,713 --> 01:31:08,797 Jarvis, di mana dia? 1230 01:31:08,880 --> 01:31:13,010 Mengakses jaringan Oracle. Pesisir timur. 1231 01:31:13,093 --> 01:31:17,222 Apa yang ayahmu lakukan pada keluargaku selama lebih dari 40 tahun... 1232 01:31:18,056 --> 01:31:20,726 ...akan aku lakukan padamu dalam waktu 40 menit. 1233 01:31:20,892 --> 01:31:22,811 Oke. Mari kita bertemu dan membereskannya. 1234 01:31:23,103 --> 01:31:24,438 Daerah 3 negara bagian. 1235 01:31:24,563 --> 01:31:26,773 Manhattan dan daerah-daerah yang jauh. 1236 01:31:26,898 --> 01:31:28,775 Kuharap kau siap. 1237 01:31:31,570 --> 01:31:33,572 Pelacakan panggilan telepon belum selesai. 1238 01:31:37,909 --> 01:31:39,077 DEMI MEMPERTAHANKAN PERDAMAIAN 1239 01:31:44,124 --> 01:31:46,752 Pakl/ Kau ingin melakukan pemeriksaan, lakukan. 1240 01:31:47,753 --> 01:31:49,713 Dan pasang pakaiannya sekarang. 1241 01:31:49,796 --> 01:31:52,257 Belum jelas apa akibatnya. . ./ Aku tak mau mendengarnya! 1242 01:31:56,637 --> 01:31:58,722 Rasanya seperti kelapa... 1243 01:31:58,805 --> 01:32:00,515 ...dan logam. 1244 01:32:07,981 --> 01:32:09,441 Selamat datang di malam ke-23 Stark Expo. 1245 01:32:12,444 --> 01:32:13,820 Pembicara utama malam ini: Justin Hammer... 1246 01:32:13,904 --> 01:32:14,946 ...CEO dari Hammer Advanced Weapons Systems. 1247 01:32:15,030 --> 01:32:16,865 Kutaruh mobil di sini. 1248 01:32:16,948 --> 01:32:18,283 Terima kasih, Happy. 1249 01:32:43,975 --> 01:32:47,312 Itu yang ingin aku katakan. Terima kasih atas kedatangannya. 1250 01:32:47,896 --> 01:32:49,856 Para hadirin, sudah lama… 1251 01:32:49,981 --> 01:32:52,150 ...negeri ini tempatkan putra dan putrinya 1252 01:32:52,234 --> 01:32:54,486 yang berani di jalan yang berbahaya. 1253 01:32:54,653 --> 01:32:56,279 Lalu Iron Man datang... 1254 01:32:56,363 --> 01:33:00,033 ...dan kami kira masa mengorbankan nyawa berlalu. 1255 01:33:00,867 --> 01:33:03,620 Sayangnya, teknologi itu tak terjangkau. 1256 01:33:03,704 --> 01:33:06,039 Itu tak adil. Tak benar. 1257 01:33:06,123 --> 01:33:08,375 Dan itu sayang sekali] Ya, Tuhan. 1258 01:33:08,458 --> 01:33:10,544 Penemuan yang mengesankan... 1259 01:33:10,627 --> 01:33:13,547 …yang diberitakan secara besar-besaran. 1260 01:33:13,922 --> 01:33:15,549 Hari ini, teman-temanku... 1261 01:33:15,632 --> 01:33:19,094 ...pers menghadapi masalah yang berbeda. 1262 01:33:19,594 --> 01:33:22,097 Mereka akan kehabisan tinta. 1263 01:33:30,564 --> 01:33:32,441 Saudara-saudara... 1264 01:33:33,483 --> 01:33:35,861 ...hari ini aku persembahkan kepada Anda semua... 1265 01:33:36,153 --> 01:33:39,322 ...wajah baru militer AS! 1266 01:33:40,699 --> 01:33:41,992 Perlengkapan yang dikendalikan jarak jauh. 1267 01:33:44,536 --> 01:33:45,954 Angkatan Darat! 1268 01:33:59,092 --> 01:34:00,260 Angkatan Laut! 1269 01:34:10,479 --> 01:34:11,938 Angkatan Udara! 1270 01:34:19,821 --> 01:34:21,114 Marinir! 1271 01:34:38,882 --> 01:34:41,801 Itu jauh lebih mengesankan dibanding pemandu sorak. 1272 01:34:43,345 --> 01:34:46,223 Tapi sebagai teknologi yang revolusioner... 1273 01:34:46,306 --> 01:34:50,018 ...kita selalu membutuhkan manusia dalam peperangan. 1274 01:34:50,602 --> 01:34:53,647 Para hadirin, dengan bangga kupersembahkan... 1275 01:34:53,730 --> 01:34:55,482 ...prototipe pertama... 1276 01:34:55,565 --> 01:34:58,860 ...Pakaian Perang Perespon Beragam Ancaman... 1277 01:34:58,944 --> 01:35:02,781 ...dengan pilotnya, Letkol Udara James Rhodes! 1278 01:35:04,324 --> 01:35:05,575 Apa? 1279 01:35:26,888 --> 01:35:30,058 Untuk Amerika bersama sekutunya, Hammer Industries... 1280 01:35:46,783 --> 01:35:48,451 Kita mendapat masalah. 1281 01:35:48,535 --> 01:35:50,245 Tony, ada rakyat sipil. 1282 01:35:50,328 --> 01:35:52,956 Jangan lakukan sekarang. 1283 01:35:53,039 --> 01:35:54,332 Melambailah kepada mereka. 1284 01:35:56,668 --> 01:35:58,712 Mereka dalam bahaya. Mereka harus dikeluarkan dari sini. 1285 01:35:58,795 --> 01:36:00,797 Percayalah kepadaku selama 5 menit ke depan. 1286 01:36:00,880 --> 01:36:02,966 Aku sudah coba dan terlempar-lempar di sekitar rumahmu. 1287 01:36:03,049 --> 01:36:05,093 Kurasa dia bekerja sama dengan Vanko. 1288 01:36:05,176 --> 01:36:06,803 Vanko masih hidup? 1289 01:36:09,264 --> 01:36:10,515 Di mana dia? 1290 01:36:10,890 --> 01:36:12,892 Apa?/ Mana Vanko? 1291 01:36:13,351 --> 01:36:14,644 Siapa?/ Katakan kepadaku. 1292 01:36:15,270 --> 01:36:17,272 Apa yang kau lakukan di sini, Bung? 1293 01:36:21,318 --> 01:36:22,319 AKTIF 1294 01:36:23,403 --> 01:36:25,822 Kau yang mengendalikannya?/ Bukan aku. Aku tak bisa bergerak. 1295 01:36:26,906 --> 01:36:29,576 Aku tak bisa mengontrolnya! 1296 01:36:30,368 --> 01:36:32,537 Tony, pergi dari sini! Sistem tak bisa dikendalikan. 1297 01:36:33,913 --> 01:36:35,832 Di luar saja. 1298 01:36:42,881 --> 01:36:43,882 MELUNCURKAN 1299 01:36:59,189 --> 01:37:02,400 Jarvis, terobos. Aku ingin memilikinya] Siap, Pak. 1300 01:37:04,235 --> 01:37:07,155 Target sudah terkunci. 1301 01:37:07,238 --> 01:37:08,907 Diarahkan ke mana?/ Kepadamu. 1302 01:37:13,912 --> 01:37:15,747 Tony, di belakangmu. 1303 01:37:33,098 --> 01:37:35,433 Apa yang terjadi?/ Perangkat lunak telah dihapus. 1304 01:37:35,558 --> 01:37:36,768 Maksudmu? 1305 01:37:36,851 --> 01:37:38,186 Ivan mengontrolnya dengan sistem komputer lain. 1306 01:37:38,269 --> 01:37:39,354 Mustahil. 1307 01:37:39,437 --> 01:37:41,106 Panggil pengawal] Telepon tak berfungsi. 1308 01:37:41,231 --> 01:37:43,358 Hubungi ponsel mereka. 1309 01:37:43,441 --> 01:37:44,943 Tak aktif. Mustahil. 1310 01:37:45,068 --> 01:37:46,277 Dia memblok akses kita dari komputer utama. 1311 01:37:46,361 --> 01:37:47,529 Siapa yang melakukannya? 1312 01:37:47,612 --> 01:37:49,197 Pergi. 1313 01:37:49,280 --> 01:37:50,615 Aku bisa mengatasinya] Kau tahu? 1314 01:37:50,699 --> 01:37:51,783 Ya. 1315 01:37:51,908 --> 01:37:54,369 Kalau Tony tak muncul, ini takkan terjadi. 1316 01:37:54,452 --> 01:37:56,788 Pergilah! 1317 01:37:57,205 --> 01:37:59,541 Kita harus suruh pergi wanita-wanita itu. 1318 01:38:01,042 --> 01:38:02,627 Katakan siapa di balik ini semua. 1319 01:38:02,711 --> 01:38:07,257 Siapa di balik ini?/ Ivan Vanko. 1320 01:38:07,632 --> 01:38:10,260 Di mana dia?/ Di tempatku. 1321 01:38:13,596 --> 01:38:15,223 NYPD... 1322 01:38:15,306 --> 01:38:16,474 Pusat Komando. 1323 01:38:16,599 --> 01:38:18,476 Jangan panggil pihak berwajib. 1324 01:38:18,601 --> 01:38:20,645 Minggir! Minggir! 1325 01:38:21,604 --> 01:38:23,273 Katakan semua yang kau tahu. 1326 01:38:26,067 --> 01:38:27,068 Serangan datang, di arah jam 3 dan 4! 1327 01:38:30,655 --> 01:38:33,658 Bagaimana, Jarvis?/ Reboot jarak jauh tak berhasil. 1328 01:38:53,344 --> 01:38:55,180 Apa yang terjadi? 1329 01:38:55,263 --> 01:38:57,515 Bawa aku ke Perusahaan Hammer. 1330 01:38:57,599 --> 01:38:58,767 Aku takkan membawamu ke mana-mana. 1331 01:38:58,850 --> 01:39:00,018 Kau mau aku yang menyetir? 1332 01:39:00,101 --> 01:39:02,645 Tidak aku saja. Masuk! 1333 01:39:27,962 --> 01:39:29,130 Tak terhubung 1334 01:40:01,079 --> 01:40:02,747 Bagus. 1335 01:40:04,541 --> 01:40:07,877 Ada beberapa menyerangmu/ Mari menyingkir dari arena Expo. 1336 01:40:13,258 --> 01:40:15,677 Saat kita datang, awasi perimeter. 1337 01:40:15,760 --> 01:40:19,430 Aku akan masuk ke pabrik dan melumpuhkan target. 1338 01:40:21,724 --> 01:40:24,352 Awasi jalan] Baik. 1339 01:40:46,457 --> 01:40:48,126 Tak terhubung 1340 01:40:55,925 --> 01:40:57,927 Satu kelompok terpisah, kembali ke area Expo. 1341 01:40:58,011 --> 01:40:59,345 Aku mengerti. 1342 01:41:03,141 --> 01:41:04,601 Aku ke arahmu! 1343 01:41:04,684 --> 01:41:07,103 Serangan datang, Tony! 1344 01:41:22,952 --> 01:41:25,622 Tetap di mobil./ Aku tak mau. 1345 01:41:25,705 --> 01:41:27,290 Kubilang, tetap di mobil. 1346 01:41:27,457 --> 01:41:29,459 Apa yang kau pakai? 1347 01:41:30,710 --> 01:41:33,004 Kau tak boleh masuk ke sana sendirian. 1348 01:41:33,129 --> 01:41:34,505 Kau mau membantu? Tetap di mobil. 1349 01:41:34,631 --> 01:41:35,882 Oke. 1350 01:41:36,925 --> 01:41:38,509 PELANGGARAN KEAMANAN 1351 01:41:39,385 --> 01:41:41,679 Kau tak boleh masuk! 1352 01:42:24,389 --> 01:42:25,390 LUNCURKAN 1353 01:42:28,393 --> 01:42:30,311 Masing-masing berkomunikasi... 1354 01:42:30,395 --> 01:42:33,147 ...dengan bahasanya sendiri] Pilih satu dan fokus pada itu. 1355 01:42:33,231 --> 01:42:35,233 Kau pernah berbahasa Rusia? Cobalah. 1356 01:42:35,358 --> 01:42:36,359 Cobalah. 1357 01:42:38,903 --> 01:42:41,280 Ada akses tak resmi. 1358 01:42:41,364 --> 01:42:43,616 Aku sedang jalan. 1359 01:43:25,074 --> 01:43:26,492 Berhasil! 1360 01:43:41,340 --> 01:43:43,384 Masih kau kunci target? 1361 01:43:43,468 --> 01:43:46,971 Terus bergerak, kita akan berbasah-basah dalam perjalanan. 1362 01:43:49,140 --> 01:43:50,266 Tunggu! 1363 01:44:09,827 --> 01:44:11,287 Dia pergi! 1364 01:44:15,333 --> 01:44:17,376 Maaf, Sobat. Harus mengurangi jumlah pengejar. 1365 01:44:18,169 --> 01:44:20,004 Di mana kau? 1366 01:44:31,641 --> 01:44:34,477 Apa yang kau lakukan?/ Me-reebot pakaian Rhodey. 1367 01:44:40,858 --> 01:44:41,901 Tony! 1368 01:44:48,491 --> 01:44:49,492 MENGAKSES SISTEM 1369 01:44:58,417 --> 01:45:00,086 Reboot selesai. 1370 01:45:00,753 --> 01:45:02,505 Sahabatmu kembali. 1371 01:45:02,588 --> 01:45:05,967 Terima kasih, Agen Romanoff/ Selamat dengan dada barumu. 1372 01:45:06,050 --> 01:45:09,720 Hasilnya lebih tinggi dan keadaanmu lebih baik. 1373 01:45:09,804 --> 01:45:12,557 Selama beberapa saat, aku belum hampir mati. 1374 01:45:12,640 --> 01:45:14,725 Kau bilang kau mau mati? 1375 01:45:16,644 --> 01:45:18,187 Tidak lagi] Apa yang terjadi? 1376 01:45:18,271 --> 01:45:20,022 Akan kuceritakan kepadamu. 1377 01:45:20,106 --> 01:45:21,607 Kau sungguh sekarat? 1378 01:45:21,732 --> 01:45:23,442 Kau tak izinkan aku mengatakannya] Kenapa kau tak katakan kepadaku?! 1379 01:45:23,568 --> 01:45:26,279 Kubuatkan telur dadar dan kuceritakan kepadamu. 1380 01:45:26,404 --> 01:45:29,323 Teruskan saat berbulan madu. Serangan datang. 1381 01:45:29,407 --> 01:45:30,992 Pertempuran menunggu. 1382 01:45:31,075 --> 01:45:32,910 Bagus. Pepper?/ Kau baik-baik saja? 1383 01:45:32,994 --> 01:45:34,203 Ya. Jangan marah. 1384 01:45:34,287 --> 01:45:35,872 Aku akan minta maaf.../ Aku marah. 1385 01:45:35,955 --> 01:45:38,916 ...kalau aku tak tangkis serangan senjata Hammer! 1386 01:45:39,000 --> 01:45:40,418 Semestinya kita di Venice. 1387 01:45:40,501 --> 01:45:41,502 Sudahlah. 1388 01:45:44,922 --> 01:45:46,299 Rhodes! 1389 01:45:46,757 --> 01:45:49,427 Kuasai dirimu, Sobat. Aku membutuhkan kau. 1390 01:45:50,178 --> 01:45:52,471 Mereka datang. Kita lanjutkan. 1391 01:45:55,766 --> 01:45:57,935 Kau bisa mendapatkan kembali pakaianmu. 1392 01:46:01,439 --> 01:46:02,773 Kau baik-baik saja? 1393 01:46:02,940 --> 01:46:04,483 Ya, terima kasih. 1394 01:46:06,027 --> 01:46:08,446 Tony, maafkan aku./ Tak perlu. 1395 01:46:08,529 --> 01:46:09,739 Seharusnya aku percaya kepadamu. 1396 01:46:09,822 --> 01:46:11,407 Aku membuatmu begini. Lupakan. 1397 01:46:11,490 --> 01:46:13,826 Itu salahmu. Aku hanya ingin bilang maaf. 1398 01:46:13,951 --> 01:46:17,205 Terima kasih. Cuma itu yang ingin aku dengar, rekan. 1399 01:46:17,455 --> 01:46:21,042 Mereka datang menyerang sebentar lagi. Apa strateginya? 1400 01:46:21,667 --> 01:46:23,294 Kita harus bugar. 1401 01:46:23,377 --> 01:46:24,962 Mari kita ambil senjata terbesar di sana. 1402 01:46:25,046 --> 01:46:26,339 Aku mengerti. 1403 01:46:27,173 --> 01:46:28,257 Mau ke mana kau?/ Mau ke mana kau? 1404 01:46:28,341 --> 01:46:29,967 Apa maksudmu?/ Maksudku aku. 1405 01:46:30,051 --> 01:46:32,053 Kau punya senjata besar. Kau bukan senjata besar itu. 1406 01:46:32,136 --> 01:46:33,512 Janganinj Tidak, ini semua halus. 1407 01:46:34,847 --> 01:46:37,350 Ini yang namanya menjadi pencoleng./ Baik. 1408 01:46:38,059 --> 01:46:41,437 Oke, kau ke puncak, aku akan arahkan mereka kepadamu. 1409 01:46:41,520 --> 01:46:43,397 Jangan di sini. 1410 01:46:43,481 --> 01:46:44,732 Kau ke tempat yang dituju. Ke mana aku? 1411 01:46:44,815 --> 01:46:47,735 Ini area pembunuhan. Di sinilah kau akan mati. 1412 01:47:37,535 --> 01:47:39,245 Kau lihat itu?/ Ya, bagus. 1413 01:47:47,253 --> 01:47:48,546 Rhodey... 1414 01:47:49,880 --> 01:47:51,382 ...merunduk! 1415 01:48:01,600 --> 01:48:04,061 Lain kali kau harus mulai dengan senjata itu. 1416 01:48:04,145 --> 01:48:07,481 Maaf, aku hanya bisa menggunakannya sekali. Tak bisa diulang. 1417 01:48:09,900 --> 01:48:12,069 Kukatakan kepadamu 5 menit yang lalu. 1418 01:48:13,404 --> 01:48:14,780 Itu buruanmu. 1419 01:48:16,115 --> 01:48:18,117 Pak, kau ditangkap. 1420 01:48:18,242 --> 01:48:19,660 Kau bercanda] Tangan di belakang kepala. 1421 01:48:19,744 --> 01:48:21,412 Aku berusaha membantu di sini. 1422 01:48:25,499 --> 01:48:29,045 Aku tahu yang kau lakukan. Kau mau menyalahkan aku. 1423 01:48:29,128 --> 01:48:30,713 Bagus. 1424 01:48:30,796 --> 01:48:33,758 Kau mulai berpikir seperti direktur utama, singkirkan kompetisi. 1425 01:48:33,924 --> 01:48:36,302 Aku suka itu. Pikirmu kau menyulitkanku? 1426 01:48:36,427 --> 01:48:37,470 Aku akan menyulitkanmu. 1427 01:48:37,595 --> 01:48:40,598 Aku akan menemuimu sebentar lagi. 1428 01:48:44,769 --> 01:48:46,270 Bila mereka sampai, tempatkan mereka... 1429 01:48:46,353 --> 01:48:49,190 di selatan, timur dan pintu keluar barat. 1430 01:48:49,273 --> 01:48:51,358 Kita tutup kereta jalur 7 di Willets Point. 1431 01:48:51,442 --> 01:48:54,236 Angkut orang-orang dengan bus kota ke jalur yang aktif. 1432 01:48:54,320 --> 01:48:55,821 Kau ikut kami? 1433 01:48:55,946 --> 01:48:59,408 Aku tetap di sini sampai taman aman. 1434 01:49:01,160 --> 01:49:03,662 Awas. Datang satu lagi. 1435 01:49:03,788 --> 01:49:05,122 Yang ini tampak lain. 1436 01:49:05,581 --> 01:49:07,958 Tanda repulsornya jauh lebih tinggi. 1437 01:49:19,053 --> 01:49:20,721 Senang bisa kembali. 1438 01:49:21,305 --> 01:49:22,681 Biar kutebak. Vanko? 1439 01:49:26,143 --> 01:49:28,229 Aku punya sesuatu yang spesial untuknya. 1440 01:49:28,479 --> 01:49:30,606 Kuledakkan bunker dengan Ex-Wife. 1441 01:49:30,689 --> 01:49:32,149 Dengan apa? 1442 01:49:42,535 --> 01:49:45,037 Teknologi Hammer?/ Ya. 1443 01:49:46,872 --> 01:49:48,457 Biar aku saja. 1444 01:50:43,762 --> 01:50:46,265 Kau ingin jadi pahlawan? 1445 01:50:58,611 --> 01:50:59,695 Tembak! 1446 01:51:28,265 --> 01:51:29,683 Kau kalah. 1447 01:51:37,233 --> 01:51:39,985 Mereka disiapkan untuk meledak. Kita harus pergi. 1448 01:51:40,486 --> 01:51:41,737 Pepper? 1449 01:52:21,902 --> 01:52:23,654 Aku tak tahan lagi. 1450 01:52:23,737 --> 01:52:25,155 Kau tak tahan lagi?/ Ya. 1451 01:52:25,239 --> 01:52:26,657 Lihat aku!/ Tubuhku... 1452 01:52:26,740 --> 01:52:27,992 …tak mampu menahan tekanan ini. 1453 01:52:28,075 --> 01:52:32,579 Aku tak pernah tahu apa kau akan bunuh diri, atau hancurkan perusahaan. 1454 01:52:32,663 --> 01:52:34,665 Kurasa yang kulakukan memuaskan. 1455 01:52:34,832 --> 01:52:36,875 Aku mundur. Aku keluar. 1456 01:52:37,501 --> 01:52:38,877 Cukup. 1457 01:52:39,461 --> 01:52:42,047 Apa katamu? Kau selesai? 1458 01:52:43,340 --> 01:52:46,844 Itu mengejutkan. Tidak. Aku mengerti. 1459 01:52:47,261 --> 01:52:50,556 Kau tak perlu membuat dalih. Aku tak berdalih. 1460 01:52:50,639 --> 01:52:51,765 Kau baru saja berdalih. 1461 01:52:51,849 --> 01:52:53,350 Tidak... 1462 01:52:53,434 --> 01:52:54,768 …karena aku cukup dibenarkan. 1463 01:52:54,852 --> 01:52:57,187 Kau berhak yang lebih baik. 1464 01:52:57,271 --> 01:52:59,857 Kau memperlakukanku dengan baik. 1465 01:53:00,733 --> 01:53:03,152 Aku dalam kesulitan dan kau membantuku mengatasinya. 1466 01:53:03,235 --> 01:53:04,486 Ya, kan? 1467 01:53:04,570 --> 01:53:05,821 Terima kasih. 1468 01:53:06,613 --> 01:53:09,575 Terima kasih atas pemahamannya] Mari kita bahas tugas-tugas akhir. 1469 01:53:09,658 --> 01:53:12,328 Aku akan urus pemindahan kekuasaan] Dan pers? 1470 01:53:12,411 --> 01:53:14,288 Karena kau hanya bertugas selama sepekan. 1471 01:53:14,371 --> 01:53:16,081 Rasanya seperti lama sekali. 1472 01:53:16,165 --> 01:53:17,541 Atau satu kali masa kepresidenan... 1473 01:53:30,596 --> 01:53:31,847 Aneh. 1474 01:53:32,097 --> 01:53:33,599 Tidak] Tak apa-apa, kan? 1475 01:53:33,682 --> 01:53:35,601 Ulangi lagi. 1476 01:53:35,684 --> 01:53:37,561 Kurasa itu aneh. 1477 01:53:37,978 --> 01:53:40,939 Kalian seperti 2 anjing laut berebut buah anggur. 1478 01:53:41,482 --> 01:53:43,942 Aku keluar, sehingga... 1479 01:53:44,026 --> 01:53:46,528 Kau tak perlu menjelaskan. Aku sudah dengar semuanya. 1480 01:53:46,612 --> 01:53:49,531 Kau harus pergi] Aku yang di sini duluan. Ke atap sana. 1481 01:53:50,449 --> 01:53:52,993 Kukira kau sudah kehabisan komentar lucu./ Itu yang terakhir. 1482 01:53:53,077 --> 01:53:55,704 Pertarunganmu hebat] Terima kasih. Kau juga. 1483 01:53:55,788 --> 01:53:58,290 Mobilku hancur dalam ledakan, jadi... 1484 01:53:58,374 --> 01:54:01,543 ...aku yang simpan pakaian ini, oke? 1485 01:54:01,627 --> 01:54:03,379 Tidak bisa. Itu tidak bisa. 1486 01:54:03,962 --> 01:54:05,214 Tak perlu dipertanyakan. 1487 01:54:10,803 --> 01:54:14,139 Bagaimana kau mengundurkan diri kalau aku tak menerima? 1488 01:54:26,527 --> 01:54:28,320 AVENGERS INITIATIVE 1489 01:54:28,403 --> 01:54:30,239 LAPORAN PENDAHULUAN 1490 01:54:34,618 --> 01:54:36,912 Aku tak ingin kau melihatnya. 1491 01:54:37,079 --> 01:54:39,248 Itu tak ada hubungannya denganmu lagi. 1492 01:54:39,331 --> 01:54:44,586 Sebaliknya, ini pendapat Agen Romanoff tentang kau. 1493 01:54:45,838 --> 01:54:46,922 Bacalah. 1494 01:54:48,841 --> 01:54:52,845 “Gambaran Kepribadian: Tn Stark menunjukkan sifat kompulsif.” 1495 01:54:52,928 --> 01:54:55,097 Pembelaanku, itu minggu lalu. 1496 01:54:57,141 --> 01:54:59,977 “Cenderung menyakiti diri sendiri.” Aku sekarat. 1497 01:55:00,102 --> 01:55:02,688 Maksudku, sudahlah. Bukankah kita semua begitu? 1498 01:55:03,063 --> 01:55:05,899 “Secara harfiah...narsisisme?” 1499 01:55:07,943 --> 01:55:09,027 Setuju. 1500 01:55:10,112 --> 01:55:11,488 Ini dia. 1501 01:55:11,572 --> 01:55:14,908 “Penilaian Perekrutan Avenger Initiative.” “Iron Man...” 1502 01:55:14,992 --> 01:55:17,536 Aku harus memikirkannya] Teruskan. 1503 01:55:20,080 --> 01:55:21,623 “Tony Stark... 1504 01:55:21,707 --> 01:55:23,250 ...tidak direkomendasikan”? 1505 01:55:24,459 --> 01:55:25,669 Itu tak masuk akal. 1506 01:55:25,752 --> 01:55:28,672 Bagaimana bisa Iron Man masuk, sedang aku tidak? 1507 01:55:29,339 --> 01:55:30,757 Aku punya jantung baru. 1508 01:55:30,841 --> 01:55:33,844 Aku akan berusaha memperlakukan Pepper dengan baik. 1509 01:55:34,428 --> 01:55:37,347 Hubungan kami lumayan mantap. 1510 01:55:38,182 --> 01:55:40,058 Dengan ini kami putuskan... 1511 01:55:40,142 --> 01:55:43,312 ...kami akan manfaatkan kau sebagaikonsunan. 1512 01:55:50,235 --> 01:55:52,112 Kau takkan mampu membayarku. 1513 01:55:54,448 --> 01:55:56,700 Lagi pula, aku akan ikhlaskan persekotku... 1514 01:55:56,783 --> 01:55:59,661 ...untuk ditukar dengan sedikit bantuan. 1515 01:56:00,621 --> 01:56:03,415 Rhodey dan aku akan diberi penghargaan di New York, 1516 01:56:03,498 --> 01:56:05,542 harus ada yang menyerahkan. 1517 01:56:07,377 --> 01:56:08,879 Kita lihat saja yang bisa aku lakukan. 1518 01:56:10,589 --> 01:56:15,427 Aku merasa terhormat menyerahkan penghargaan luar biasa ini... 1519 01:56:15,510 --> 01:56:19,514 ...untuk Letkol James Rhodes dan Tn Tony Stark... 1520 01:56:19,598 --> 01:56:22,935 ...yang telah menjadi aset nasional. 1521 01:56:25,103 --> 01:56:26,438 Terima kasih... 1522 01:56:26,521 --> 01:56:28,899 …atas kinerjanya yang luar biasa hebat. 1523 01:56:29,191 --> 01:56:31,193 Kau berhak mendapatkannya] Terima kasih, Pak. 1524 01:56:32,903 --> 01:56:34,196 Tn Stark... 1525 01:56:34,279 --> 01:56:38,367 …terima kasih atas kinerjamu yang luar biasa hebat. 1526 01:56:38,450 --> 01:56:40,118 Kau berhak mendapatkannya. 1527 01:56:41,578 --> 01:56:44,039 Maaf. 1528 01:56:44,122 --> 01:56:47,542 Tusukan kecil bisa sangat menjengkelkan, ya? 1529 01:56:49,002 --> 01:56:50,796 Mari berfoto. 1530 02:04:16,950 --> 02:04:18,910 Pak, kami sudah menemukannya. 1531 02:04:37,220 --> 02:04:38,221 Bahasa Indonesia 109794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.