Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,591 --> 00:00:56,652
INGEN RÄDDER FÖR VARGEN
2
00:01:37,591 --> 00:01:40,552
Översättning: Gun Muresu, FÖF
3
00:02:02,191 --> 00:02:04,652
Hjälp!
4
00:02:15,331 --> 00:02:18,585
Det är inte som ni tror!
5
00:02:26,259 --> 00:02:33,059
Det är delvis som ni tror, men...
det är så komplicerat!
6
00:03:34,838 --> 00:03:39,676
Gode Gud, hjälp mig! Du är inte den
man jag ska gifta mig med!
7
00:03:39,843 --> 00:03:43,973
Säg inte att min fästman... att min
fästman...
8
00:03:46,142 --> 00:03:51,190
"Ingen rädder för vargen" med Larry
Abbot återkommer efter nyheterna.
9
00:03:51,357 --> 00:03:55,280
Lyssna till den rysande upplös-
ningen på veckans äventyr från-
10
00:03:55,357 --> 00:03:58,280
-Manhattan Mystery Theatre.
11
00:04:02,994 --> 00:04:07,505
- Ni har två minuter på er, grabbar!
- Jag är ingen grabb!
12
00:04:07,594 --> 00:04:10,505
Jag är inte en av grabbarna!
13
00:04:17,427 --> 00:04:24,080
- Grabbar... och tjej! En i taget!
- Ska ni gifta er på söndag?
14
00:04:24,104 --> 00:04:27,294
Bara om det regnar, annars går jag
på baseball.
15
00:04:27,355 --> 00:04:31,027
- När friade han?
- När han strypt mig i "Mumiens förbannelse".
16
00:04:31,194 --> 00:04:34,488
- Sa du ja genast.
- Jajamänsan!
17
00:04:36,823 --> 00:04:41,706
Du har varit med i många fiaskon.
Hur känns det med en succé?
18
00:04:41,872 --> 00:04:44,459
Vet inte, jag ska bara gifta mig
med henne.
19
00:04:44,624 --> 00:04:52,466
- Jag menar radioprogrammet!
- Det känns bra, men det är bara tur.
20
00:04:52,635 --> 00:04:58,558
Men jag är kär i världens underba-
raste flicka och det är en gudagåva.
21
00:04:58,723 --> 00:05:01,645
När Vickie sa ja...
22
00:05:06,109 --> 00:05:09,111
Från den stund Vickie sa ja...
23
00:05:16,703 --> 00:05:21,333
Han köpte en dubbelmadrass och
en ny spis!
24
00:05:21,501 --> 00:05:27,256
- Har du smakat på hennes mat?
- Javisst, men vi gifter oss ändå!
25
00:05:27,425 --> 00:05:30,677
- Hur friade han?
- Inte det!
26
00:05:30,843 --> 00:05:35,224
Era fans älskar sånt! Var han
romantisk?
27
00:05:35,391 --> 00:05:38,144
Det var som på bio, jag svär!
28
00:05:38,312 --> 00:05:41,563
Vi gick där i månskenet och
plötsligt föll han på knä.
29
00:05:41,731 --> 00:05:44,025
Han såg mig in i ögonen och sa...
30
00:05:45,736 --> 00:05:47,989
Dags att sända!
31
00:05:59,543 --> 00:06:02,005
Får vi höra på fiolen?
32
00:06:02,171 --> 00:06:06,468
- Larry är i form i dag!
- Programmet är inte slut!
33
00:06:06,634 --> 00:06:11,182
- Du ser väl att han är i form!
- Det är inte slut än.
34
00:06:13,600 --> 00:06:16,438
Eddie, jag ser dig inte!
35
00:06:18,148 --> 00:06:21,652
Kan vi få lite storm?
36
00:06:48,223 --> 00:06:50,309
Det är bra, Eddie!
37
00:06:50,476 --> 00:06:53,730
Tio sekunder!
38
00:06:53,895 --> 00:06:55,483
Jo, Eddie...
39
00:06:55,648 --> 00:07:00,977
Sitter slipsen rätt?
Slipsen... sitter den rätt?
40
00:07:01,042 --> 00:07:05,524
- Slipsen är fin.
- Men sitter den rätt?
41
00:07:05,691 --> 00:07:10,646
- Ja, den sitter rätt!
- Säg: "Jag svär att den sitter rätt."
42
00:07:10,712 --> 00:07:12,919
Jag svär att den sitter rätt!
43
00:07:18,006 --> 00:07:21,804
Ralston Purina, tillverkare av
Purinas Hundmat, presenterar:
44
00:07:21,970 --> 00:07:25,265
Manhattan Mystery Theatre!
45
00:07:25,432 --> 00:07:30,938
Hej igen! Är ni kvar?
Det är er värd som talar.
46
00:07:31,105 --> 00:07:37,086
Nu, mina vänner, bered er på den
isande upplösningen av-
47
00:07:37,153 --> 00:07:44,788
-kvällens rysare, "ingen
rädder för vargen".
48
00:07:49,041 --> 00:07:55,091
Lady Wolfington har ring till
kommissarie Carp på Scotland Yard.
49
00:07:55,258 --> 00:07:59,638
Jag är skräckslagen! Det går utöver
allt förnuft!
50
00:07:59,805 --> 00:08:04,810
Det finns bara ett sätt att se om
en man har varulven i blodet.
51
00:08:04,977 --> 00:08:10,275
Han avslöjar sig genom att stamma
vid alla ord som börjar på "v".
52
00:08:11,944 --> 00:08:16,475
Om ni misstänker er fästman, så
sätt honom på prov.
53
00:08:16,544 --> 00:08:18,075
Jag kommer så fort jag kan.
54
00:08:20,996 --> 00:08:26,268
- Åh, Freddie! Du skrämde mig!
- Skrämde dig? Jag?
55
00:08:26,292 --> 00:08:31,444
- Ja, förlåt mig...
- Alla ord som börjar på "v".
56
00:08:31,715 --> 00:08:35,387
Alla ord som börjar på "v"!
57
00:08:36,471 --> 00:08:41,269
Älskling, vilken fin tröja!
Är den varm och skön?
58
00:08:41,435 --> 00:08:44,064
Ja, den är vvvarm.
59
00:08:47,942 --> 00:08:51,822
Jag sa att... jag vet inte, den är
ganska sval.
60
00:08:54,951 --> 00:08:58,122
Det blåser upp till storm igen.
61
00:09:08,007 --> 00:09:11,345
Det verkar så, inte sant?
62
00:09:19,102 --> 00:09:21,524
Hör på vinden!
63
00:09:22,690 --> 00:09:26,362
Skrämmande, eller hur?
64
00:09:27,487 --> 00:09:29,365
Vad skrattar han åt?
65
00:09:29,531 --> 00:09:32,576
- Har ni repeterat så?
- Nej, men du känner Larry.
66
00:09:36,623 --> 00:09:41,710
Älskling, jag ska ta ett glas
sherry. Vill du också ha?
67
00:09:41,875 --> 00:09:44,298
Det vvvill jag...
68
00:09:44,465 --> 00:09:48,936
Ja, jag tar en!
69
00:09:52,975 --> 00:09:55,812
- Här får du, älskling.
- Tack... skål!
70
00:09:55,978 --> 00:09:59,441
- Skål för Wolfington Castle!
- För WWW...
71
00:10:15,665 --> 00:10:18,629
Wolfington Castle!
72
00:10:30,557 --> 00:10:33,480
- Han ska bort! Han får sparken!
- Nej!
73
00:10:35,272 --> 00:10:38,777
- Vem tusan är ni?
- Jag är doktor Paul Abbot.
74
00:10:38,943 --> 00:10:42,866
Tack och lov att ni är här!
75
00:10:43,032 --> 00:10:45,118
Det här är vår sponsor, mr Tarlow.
76
00:10:45,284 --> 00:10:50,647
Det är Larrys farbror, den kände
psykiatern. Jag bad honom komma.
77
00:10:50,713 --> 00:10:54,493
Tala om vad han skrattar åt!
Det här är ingen komedi!
78
00:10:54,558 --> 00:10:57,455
Han skrattar för att han är rädd.
79
00:10:57,522 --> 00:11:01,559
- I morgon kanske han gråter.
- Det gjorde han förra veckan!
80
00:11:01,627 --> 00:11:05,808
Vad är han rädd för? Blixtarna och
vindmaskinen?
81
00:11:06,182 --> 00:11:10,397
Det har vi varje vecka! Varför nu?
82
00:11:10,562 --> 00:11:14,067
För att han förlovade sig för
tre veckor sen.
83
00:11:14,233 --> 00:11:18,238
- "Mumiens dom"!
- Vad har det med saken att göra?
84
00:11:18,403 --> 00:11:21,450
Förlovningen öppnade en spricka i
Larrys psyke-
85
00:11:21,618 --> 00:11:26,581
-så ohygglig att han måste
förtränga det!
86
00:11:26,746 --> 00:11:30,377
- Men jag kan bota honom.
- Hur då?
87
00:11:31,878 --> 00:11:35,733
Genom att skrämma honom... dödligt!
88
00:11:35,757 --> 00:11:40,639
- Ska ni göra honom ännu räddare?
- Hur botar man hicka?
89
00:11:41,505 --> 00:11:48,022
Jag har arbetat i Zürich med en man
som kan bota Larrys tillstånd.
90
00:11:48,189 --> 00:11:54,696
Dr Strickland har bevisat att man
måste öka den outhärdliga skräcken.
91
00:11:54,864 --> 00:11:58,678
Som att köra fortare i en
farlig kurva?
92
00:11:58,764 --> 00:12:00,078
Just det!
93
00:12:00,243 --> 00:12:07,669
I kväll samlas familjen Abbot till
bröllopet på Larrys tants gods.
94
00:12:07,836 --> 00:12:14,177
Det är en idealisk situation: Ett
ensligt och avlägset gods.
95
00:12:16,011 --> 00:12:21,018
- Har ni berättat för Vickie?
- Nej, det är för riskabelt.
96
00:12:21,184 --> 00:12:26,358
- Hon kan nog inte vara objektiv.
- Lovar ni att ni kan bota Larry?
97
00:12:26,524 --> 00:12:32,447
Jag, Paul Abbot, lovar att jag kan
bota Larry inom 36 timmar.
98
00:12:32,615 --> 00:12:36,577
- Bara genom att skrämma honom?
- Genom att skrämma honom... dödligt!
99
00:12:38,788 --> 00:12:44,878
Jag vet inte varför! Jag kan må
jättefint och så blir jag livrädd!
100
00:12:45,044 --> 00:12:48,424
Du var lite knäpp i ett par program,
än sen?
101
00:12:48,590 --> 00:12:53,848
Du är bäst i New York, du har den
bästa showen och du har mig!
102
00:12:54,014 --> 00:12:58,226
Hör på! Om nåt skrämmer dig före
söndag, säger du:
103
00:12:58,393 --> 00:13:02,022
Hoppsan, nu inbillar jag mig
saker igen!
104
00:13:02,188 --> 00:13:08,113
- Tror du att det funkar?
- I alla väder, lita på mig!
105
00:13:13,411 --> 00:13:17,040
Hoppsan, nu inbillar jag mig
saker igen!
106
00:13:17,207 --> 00:13:19,045
Så ska det låta!
107
00:13:19,111 --> 00:13:24,257
Vet du vad insekten sa till vindrutan?
Det är jag överallt!
108
00:13:25,882 --> 00:13:29,453
Fattar du inte? Om den krossas...
109
00:13:29,520 --> 00:13:32,714
Sitter min slips rätt? Sitter
slipsen rätt?
110
00:13:32,738 --> 00:13:38,773
- Slipsen är fin.
- Men sitter den rätt?
111
00:13:38,939 --> 00:13:40,502
Det är bra.
112
00:14:05,470 --> 00:14:13,470
- Nån i familjen vill döda mig.
- Du vet inte vad du säger!
113
00:14:14,062 --> 00:14:19,861
Larry är den ende jag kan lita på.
Ge mig pennan, det är bråttom.
114
00:14:20,027 --> 00:14:23,448
- De kommer snart.
- Jag älskar dig, Kate!
115
00:14:23,614 --> 00:14:29,580
Jag respekterar dig som min
egen mor!
116
00:14:30,456 --> 00:14:34,627
Jag är mycket fäst vid dig, jag
skulle dö för dig.
117
00:14:34,794 --> 00:14:39,633
Men älskling... glöm att jag är en
familjemedlem.
118
00:14:39,800 --> 00:14:44,137
Innan du skriver på är det en sak
du inte tänkt på.
119
00:14:44,303 --> 00:14:48,717
- Tänk om Larry dör före dig?
- Om Larry skulle dö-
120
00:14:48,884 --> 00:14:53,899
-kan ni alla dela på pengarna,
precis som det var förut.
121
00:14:54,066 --> 00:14:59,406
Francis, du är den ende som vet att
jag har ändrat mitt testamente.
122
00:14:59,573 --> 00:15:04,787
Om du säger det åt någon, må din
själ ruttna i helvetet!
123
00:15:11,378 --> 00:15:15,633
Vilken mysig plats för ett bröllop!
Har Drakula bott här?
124
00:15:15,798 --> 00:15:22,556
- Lägg av! Jag växte upp här!
- Inte konstigt att du blev normal.
125
00:15:22,722 --> 00:15:26,228
Förlåt. Det är säkert förtjusande
i dagsljus.
126
00:15:28,021 --> 00:15:32,819
Spring, raring! Jag tar väskorna.
127
00:15:44,080 --> 00:15:48,587
Knacka på dörren! Jag kommer
med detsamma.
128
00:16:17,620 --> 00:16:22,750
Jag är Larry Abbots fästmö. Han
säger att han växte upp här.
129
00:16:22,916 --> 00:16:29,462
Han var... han skulle...
Ni känner honom, han sa...
130
00:16:29,630 --> 00:16:33,930
Jag kanske har kommit fel.
Jag kan komma tillbaka.
131
00:16:34,096 --> 00:16:39,392
- Förlåt! Åh, ni har redan träffats.
- Jag är Pfister, butlern.
132
00:16:39,416 --> 00:16:42,336
Och jag är den lilla gossen ni badade
och stoppade i säng-
133
00:16:42,397 --> 00:16:46,611
-och gav varm mjölk och kakor
före godnattpussen.
134
00:16:46,777 --> 00:16:49,989
- Får jag be om ert namn?
- Skojar han?
135
00:16:50,155 --> 00:16:53,284
Stig på, herr Skojare!
Jag tar väskorna.
136
00:16:53,453 --> 00:16:59,955
- Följ mig.
- Stackars Pfister, minnet sviker.
137
00:17:03,547 --> 00:17:05,966
Den här vägen.
138
00:17:08,427 --> 00:17:14,225
- Jösses! Växte du upp här?
- Jag lärde mig cykla här inne.
139
00:17:14,392 --> 00:17:19,564
- Den här killen gör mig nervös!
- Han verkar konstig men är normal.
140
00:17:19,730 --> 00:17:23,528
- Vad ska jag säga?
- En minut räcker.
141
00:17:23,694 --> 00:17:27,699
Akta den magnifika urnan på
avsatsen.
142
00:17:27,865 --> 00:17:31,620
Det finns bara tre i hela världen.
143
00:17:31,786 --> 00:17:37,293
- Från vilken tid är den?
- 25 minuter över sju.
144
00:17:38,462 --> 00:17:41,507
Han hör lite dåligt, det kommer
och går.
145
00:17:41,673 --> 00:17:46,220
Hör lite dåligt, det kommer
och går!
146
00:17:46,386 --> 00:17:50,600
- Min fästmö hör lite dåligt.
- Det kommer och går, va?
147
00:17:50,766 --> 00:17:54,396
Jag ska komma ihåg det.
DEN HÄR VÄGEN, MISS!
148
00:17:54,563 --> 00:17:56,649
Vilken weekend det blir!
149
00:18:14,418 --> 00:18:15,587
Tyst, Toby!
150
00:18:19,049 --> 00:18:21,802
Vem är det?
151
00:18:22,969 --> 00:18:30,478
Pfister! Varför är fönstren öppna!
Måste jag göra allt? Din suput!
152
00:18:30,644 --> 00:18:33,106
Vänta lite!
Var är Pfister?
153
00:18:35,272 --> 00:18:37,069
Jag kommer!
154
00:18:42,868 --> 00:18:45,582
Vem är ni? Vad vill ni?
155
00:18:45,668 --> 00:18:48,582
Det här är bara för familjen!
156
00:18:48,749 --> 00:18:53,421
Varför ser ni på mig? Vad vill ni?
Vill ni sälja nåt?
157
00:19:02,931 --> 00:19:10,931
Förlåt! Kan jag hjälpa er på
nåt sätt?
158
00:19:12,442 --> 00:19:17,866
Jag är Montego. Susan Abbot är min
fru, hon kommer snart.
159
00:19:18,033 --> 00:19:22,830
Jag kom med tåget från Philadelphia.
Jag tror familjen väntar mig.
160
00:19:37,888 --> 00:19:42,018
- Har herrn nåt bagage?
- Bara den här lådan.
161
00:19:42,184 --> 00:19:47,983
Åh, den var stor!
Ska jag hjä...
162
00:19:49,109 --> 00:19:53,323
Jag föredrar att ta hand om den
själv.
163
00:20:12,761 --> 00:20:20,144
Om nåt skrämmer dig, så ropa.
Jag finns borta i korridoren.
164
00:20:34,077 --> 00:20:36,705
Jag bara övar!
165
00:20:40,709 --> 00:20:46,508
- Jag älskar dig, gullet!
- Vi ses om 20 minuter.
166
00:20:49,052 --> 00:20:52,306
- Master Larry!
- Du kommer ihåg mig!
167
00:20:52,472 --> 00:20:57,771
- Javisst! När kom ni?
- För en kvart sen.
168
00:20:57,937 --> 00:21:04,612
- Jag hade velat ta emot er själv!
- Det hade varit trevligt.
169
00:21:04,777 --> 00:21:07,699
- Kom, ni har ert gamla rum.
- Så bra!
170
00:21:08,784 --> 00:21:13,747
- Vad tycker du?
- Vilken snofsig liten lya!
171
00:21:13,912 --> 00:21:19,626
Rachel, du är en lisa för
trötta ögon!
172
00:21:23,049 --> 00:21:27,846
- Hon brukar ge mig en våt puss.
- Det brukar jag inte!
173
00:21:28,013 --> 00:21:34,189
Hon måste vara blyg. Rachel, får
jag föreställa en gammal vän.
174
00:21:34,356 --> 00:21:38,067
- En skolkamrat, Sylvia Beechum.
- Roligt att träffa dig, Rachel.
175
00:21:38,233 --> 00:21:43,826
Du ser strålande ut! Inte en dag
över 70! 73... 74... 75... 76!
176
00:21:43,991 --> 00:21:49,455
- Ni behöver klippa er!
- Samma gamla Rachel. Jag älskar dig.
177
00:21:49,621 --> 00:21:52,291
- Var är Larry?
- Där uppe.
178
00:21:52,457 --> 00:21:57,171
Kom, jag ska visa dig runt.
179
00:22:04,305 --> 00:22:07,934
Fick du mitt meddelande om rum
med dörr emellan?
180
00:22:08,100 --> 00:22:11,854
- Vad säger ni?
- Jag visste att det skulle ta!
181
00:22:17,569 --> 00:22:21,698
Om jag får säga det, så är er
farbror Francis en underlig man.
182
00:22:21,867 --> 00:22:25,161
Han skrämde livet ur mig, när jag
var liten.
183
00:22:25,327 --> 00:22:27,497
- Är han gift?
- Änkling.
184
00:22:27,663 --> 00:22:29,958
- Änkling hur då?
- Vad menar du?
185
00:22:30,125 --> 00:22:35,090
Ni sa att han var änkling.
Hur då?
186
00:22:35,255 --> 00:22:37,551
Jag förstår inte vad du
pratar om. Han bara är det.
187
00:22:37,717 --> 00:22:42,973
Är han bara en änkeman? Det var
det jag ville veta.
188
00:22:45,476 --> 00:22:47,646
Jag förstår.
189
00:22:50,047 --> 00:22:54,861
- Rummet är sig likt.
- Inget har ändrats, sir.
190
00:22:55,028 --> 00:22:58,657
- Städar Rachel fortfarande?
- Hon slutar aldrig.
191
00:22:58,825 --> 00:23:02,912
- Jag ska hälsa på tant Kate.
- Ursäkta, sir.
192
00:23:03,079 --> 00:23:09,629
Er tant har just avslutat en affär
och vill vila före middagen.
193
00:23:12,631 --> 00:23:18,013
- Det är underbart att se dig igen.
- Jag säger detsamma, sir.
194
00:24:45,028 --> 00:24:50,117
Herre jösses, nu börjas det igen.
Jag kommer, älskling!
195
00:24:56,790 --> 00:24:58,920
Jag kommer, Larry!
196
00:24:59,086 --> 00:25:01,797
- Hörde ni också?
- Ja, det var min fästman.
197
00:25:01,963 --> 00:25:07,845
Jag är Larrys morbror. Hur mår du?
Kan jag göra nåt?
198
00:25:08,013 --> 00:25:15,355
- Han är bara nervös för bröllopet.
- Jag ska gå med dig in.
199
00:25:21,486 --> 00:25:25,116
Älskling! Var är du?
200
00:25:29,245 --> 00:25:33,917
Var inte rädd. Blixtarna är borta.
201
00:25:37,380 --> 00:25:40,049
Han kan inte ha försvunnit.
202
00:25:41,216 --> 00:25:44,390
Rör er inte!
203
00:25:44,556 --> 00:25:51,604
Ni riskerar livet! Höj inte rösten,
det finns en dödlig orm i skåpet.
204
00:25:51,770 --> 00:25:55,983
Ring till Zoo! Fråga om de saknar
en 2,5 meter lång kobra.
205
00:25:57,151 --> 00:26:00,217
Diskutera inte! Stilla!
206
00:26:00,280 --> 00:26:06,787
- Jag ska titta i skåpet.
- Nej, nej, ring till Zoo!
207
00:26:09,042 --> 00:26:14,547
Den låg i översta lådan. Jag känner
mina kobror, du dör inom sekunder!
208
00:26:17,216 --> 00:26:20,178
Är det här din orm?
209
00:26:20,345 --> 00:26:25,767
Förresten... får jag presentera min
fästmö, Vickie Pearle.
210
00:26:25,933 --> 00:26:28,354
Vickie, det här är min...
211
00:26:31,274 --> 00:26:32,984
...morbror Francis.
212
00:26:51,505 --> 00:26:55,219
Dina föräldrar är i rummet bredvid.
213
00:26:55,388 --> 00:27:00,850
- Det gör det mer upphetsande.
- Men tänk om de kommer in?
214
00:27:00,952 --> 00:27:05,021
- Hur skulle det se ut?
- Du är värd en miljon!
215
00:27:05,187 --> 00:27:10,694
- Varför talar du jämt om pengar?
- För att jag inte har några.
216
00:27:10,859 --> 00:27:18,055
- Jag vore glad åt 100 dollar.
- Jag med.
217
00:27:18,786 --> 00:27:25,460
Jag vill inte ha det så här. Vi gifter
oss, annars får det vara slut.
218
00:27:25,627 --> 00:27:30,175
Jag har inte råd att gifta mig...
inte än.
219
00:27:31,593 --> 00:27:36,803
Hota mig inte, älskling.
Jag behöver mera tid.
220
00:27:36,970 --> 00:27:41,268
Jag kanske inte väntar.
Hör du det, Charlie?
221
00:27:41,433 --> 00:27:44,691
Jag sa att jag kanske inte
vill vänta.
222
00:27:48,569 --> 00:27:52,032
Vi får prata om det i slutet
av veckan.
223
00:27:59,540 --> 00:28:01,296
Du dricker!
224
00:28:01,462 --> 00:28:09,462
Jag såg dig nog! Var nykter om du
vill ligga i min säng i natt.
225
00:28:09,636 --> 00:28:15,431
Gå och öppna dörren! Skynda dig!
Måste jag göra allt?
226
00:28:15,597 --> 00:28:17,769
Din suput!
227
00:28:27,823 --> 00:28:32,391
God dag, Pfister. Usch vad det
är kallt! Är alla här?
228
00:28:32,458 --> 00:28:37,668
- Ni är sist, miss Susan.
- Hej, Toby. Vad är det?
229
00:28:37,833 --> 00:28:42,882
Ska du inte hälsa? Kom och hälsa
på tant Susan!
230
00:28:43,047 --> 00:28:46,802
Du kommer väl ihåg mig? Fin pojke!
231
00:28:47,844 --> 00:28:52,268
Jag vet att du tycker om mig.
232
00:28:55,061 --> 00:28:59,056
Kan jag få en whisky och soda?
Är min man där uppe?
233
00:28:59,123 --> 00:29:00,943
Ja, miss Susan.
234
00:29:01,109 --> 00:29:05,366
Jag har en liten väska i bilen.
Du kan hämta den sen.
235
00:29:15,543 --> 00:29:20,299
Larry, kom till mamma!
Åh, älskling!
236
00:29:22,134 --> 00:29:26,139
- Vad gör du här?
- Kan inte prata nu, vi ses sen.
237
00:29:26,305 --> 00:29:29,479
Där är du ju! Jag skulle just
hämta dig.
238
00:29:29,644 --> 00:29:34,524
- Vad jag är glad att se dig!
- Vem har kysst dig?
239
00:29:34,691 --> 00:29:38,029
Åh... Rachel. Pfisters fru!
240
00:29:38,194 --> 00:29:41,781
Hon blev som tokig, hon var så glad
att se mig igen.
241
00:29:41,948 --> 00:29:45,619
Vilken färg! Hon måste vara en
riktigt sexbrud.
242
00:29:45,786 --> 00:29:50,124
Hon är det, fast det kan man inte
tro. Hon är en liten kvinna.
243
00:29:58,174 --> 00:30:03,932
Rachel! Vi pratade just om dig.
Älskling, det här är Rachel!
244
00:30:04,099 --> 00:30:08,686
Som du sår skall du skörda.
245
00:30:14,276 --> 00:30:17,948
Sluta upp med det där! Min fästmö
kan bli arg.
246
00:30:18,114 --> 00:30:22,619
Det är sorgligt, hon kan inte hålla
fingrarna borta från männen.
247
00:30:24,372 --> 00:30:27,709
- Hur ser jag ut?
- Jättesuccé, enligt Variety.
248
00:30:27,874 --> 00:30:33,131
- "Montego gör pengar". Hur mycket?
- 12 000 dollar.
249
00:30:33,299 --> 00:30:38,429
- Har du spelat den här veckan?
- Ja, tyvärr. Du är tjusig!
250
00:30:38,595 --> 00:30:41,181
- Hur mycket förlorade vi?
- 14 000.
251
00:30:41,350 --> 00:30:45,896
- Det kan inte fortsätta så här.
- Jag vet, älskling.
252
00:30:46,063 --> 00:30:48,774
- Vad är det där?
- Ett diamanthalsband.
253
00:30:48,942 --> 00:30:52,028
- Var fick du tag på det?
- Trolleri.
254
00:30:52,194 --> 00:30:57,993
Allt kommer att ändras, jag lovar.
Bara du tror på mig.
255
00:30:58,159 --> 00:31:02,706
- Du är mycket övertygande.
- Det görs med speglar.
256
00:31:14,594 --> 00:31:16,472
Champagne?
257
00:31:25,273 --> 00:31:26,837
Champagne?
258
00:31:32,157 --> 00:31:36,534
- Var är din son?
- Vet inte, han skulle komma i dag.
259
00:31:36,701 --> 00:31:40,705
Bara han inte är ute på några dumma
upptåg! Inget får gå snett!
260
00:31:40,872 --> 00:31:43,293
- Vet tant Kate nåt?
- Hon vet vad hon behöver veta.
261
00:31:43,459 --> 00:31:49,176
- Vet du vad du gör?
- Sköt du din del, så sköter jag min.
262
00:31:49,343 --> 00:31:52,722
Är ni den berömde Montego?
Ni skojar! Montego trollkarlen?
263
00:31:52,888 --> 00:31:56,308
- Det är min make.
- Det är inte sant! Ni skojar!
264
00:31:56,474 --> 00:32:01,354
- Ska ni trolla i kväll?
- Jag har inte kommit oförberedd.
265
00:32:01,522 --> 00:32:07,234
Ni anar inte vad det betyder för
mig! Ända sen jag var liten...
266
00:32:07,401 --> 00:32:14,094
Vill du komma ett ögonblick?
Minns du din gamla flickvän?
267
00:32:14,159 --> 00:32:16,499
Larry, vilken överraskning!
268
00:32:16,665 --> 00:32:20,795
Sylvia! Jag visste inte att du
var ihop med Charlie!
269
00:32:21,962 --> 00:32:23,215
Det här är min fästmö...
270
00:32:27,051 --> 00:32:30,825
CHAMPAGNE, MISS?
271
00:32:30,849 --> 00:32:36,244
- Här är min fästmö, Vickie Pearle.
- Tjusigt läppstift, vad heter det?
272
00:32:36,268 --> 00:32:38,814
"Skär Passion".
273
00:32:38,981 --> 00:32:42,711
Sluta med att pytsa ut den passionen!
274
00:32:42,735 --> 00:32:46,248
- Har Larry flirtat med dig?
- Jag ska gifta mig!
275
00:32:46,314 --> 00:32:50,163
- Vill du ha henne tillbaka?
- Jag har en flicka!
276
00:32:50,329 --> 00:32:54,058
Precis som förr, va? Men vi gillar
varandra, va?
277
00:32:54,124 --> 00:32:56,854
MADAM CATHERINE!
278
00:32:57,421 --> 00:33:00,925
Det här huset är förbannat!
279
00:33:09,934 --> 00:33:12,312
Alla här var gudlösa!
280
00:33:12,478 --> 00:33:19,821
De tog hit sina kvinnor! Skamlösa,
lättjefulla varelser i siden!
281
00:33:19,986 --> 00:33:27,204
De fyllde det här huset med skratt
och synd! Skratt och synd!
282
00:33:28,706 --> 00:33:32,918
Syndiga, hädande män och deras
målade kvinnor!
283
00:33:33,086 --> 00:33:39,635
De vältrade sig i den köttsliga
kärlekens fröjder! Jag kan ännu-
284
00:33:39,801 --> 00:33:46,351
-höra ekot från det förflutna!
Ack, vilka minnen!
285
00:33:50,479 --> 00:33:54,651
- Hej, älskling!
- Det här är min fästmö Vickie.
286
00:33:56,818 --> 00:34:02,160
Förtjusande! Jag är utsvulten.
Nu äter vi!
287
00:34:02,327 --> 00:34:05,497
Du ska sitta bredvid mig.
288
00:34:10,878 --> 00:34:16,218
Du påminner mig om mig själv,
när jag var en liten flicka.
289
00:34:17,301 --> 00:34:22,682
Du är en snäll flicka, jag ser det
i dina ögon. Inte som de andra.
290
00:34:22,848 --> 00:34:25,186
Han har gjort ett klokt val.
291
00:34:33,613 --> 00:34:36,449
Jag vet att en av er är varulv.
292
00:34:43,291 --> 00:34:46,837
Jag såg dig i trädgården
i eftermiddags.
293
00:34:57,806 --> 00:35:02,228
Bli inte rädd, raring. Hon är lite
excentrisk.
294
00:35:02,394 --> 00:35:05,565
Jag talar förstås bara till
familjen Abbot.
295
00:35:07,691 --> 00:35:11,239
Min bror John, vars ättlingar
ni är-
296
00:35:11,405 --> 00:35:16,661
-blev biten i halsen av nåt som
var hälften djur, hälften människa.
297
00:35:16,828 --> 00:35:21,417
Från den stunden var han hårig över
hela kroppen.
298
00:35:23,752 --> 00:35:28,508
Alla dessa år hoppades jag att hans
sjuka inte skulle föras vidare.
299
00:35:28,674 --> 00:35:32,471
Men nu förstår jag att det skedde.
300
00:35:35,224 --> 00:35:43,224
En av er lever på en gammal kvinnas
fruktan. Må Gud slå ner dig!
301
00:35:44,068 --> 00:35:47,572
Nu ska vi ha kaffe och dessert i
musikrummet!
302
00:36:14,977 --> 00:36:19,400
Sluta nu!
303
00:36:23,196 --> 00:36:28,410
Vad är det med dig?
Det finns ingen där!
304
00:36:30,496 --> 00:36:32,998
Vad tar det åt dig?
305
00:36:37,670 --> 00:36:40,506
Äktenskapet är underbart.
306
00:36:42,132 --> 00:36:44,302
Min mor var aldrig...
307
00:36:47,014 --> 00:36:50,267
Jag ska berätta för dig...
308
00:36:50,433 --> 00:36:51,998
Först...
309
00:36:53,854 --> 00:36:57,943
...först för du ihop båda knäna
tätt tillsammans.
310
00:36:59,861 --> 00:37:03,991
Du menar... svänger dem åt vänster?
311
00:37:04,159 --> 00:37:07,453
Och sen svänger du dem till höger?
312
00:37:07,620 --> 00:37:12,752
Du svänger runt på golvet
lätt och fint.
313
00:39:22,147 --> 00:39:25,318
Lite portvin. Tack älskling!
314
00:39:28,572 --> 00:39:33,744
- Var är Francis Junior?
- Jag vet inte. Han skulle komma.
315
00:39:33,912 --> 00:39:40,336
- Jag väntade honom till middan.
- En av mina klänningar saknas.
316
00:39:40,502 --> 00:39:45,885
- Har han varit i farten igen?
- Nej!
317
00:39:47,969 --> 00:39:53,684
Min son imiterar tant Kate. Han
härmar rösten exakt.
318
00:39:53,851 --> 00:40:00,818
Ibland tar han på en av tants
klänningar för att roa familjen.
319
00:40:00,986 --> 00:40:04,989
- Jag förstår!
- Du skulle ha sett honom i julas!
320
00:40:05,155 --> 00:40:13,040
Visst! När polisen hämtade honom i
damrummet på Saks, det var roligt.
321
00:40:23,551 --> 00:40:26,612
Strömavbrott!
322
00:40:27,763 --> 00:40:30,934
- Vem har en cigarettändare?
- Vad är det där i dörren?
323
00:40:31,976 --> 00:40:37,526
Ljuset har slocknat, madam!
324
00:40:37,691 --> 00:40:41,612
Duktiga gamla Pfister, det räknade
han snart ut!
325
00:40:44,031 --> 00:40:50,290
Elektriciteten är Djävulens verk.
Jag litar inte på den.
326
00:40:50,457 --> 00:40:56,590
- Det här är Guds straff!
- Du kan inte leva i det förflutna.
327
00:40:56,757 --> 00:41:01,553
Håll klaffen! Varför blir jag jämt
övertalad till sånt jag ångrar sen?
328
00:41:01,718 --> 00:41:06,641
Nu går vi i säng. Vi får mycket att
göra med bröllopet och allt.
329
00:41:06,809 --> 00:41:10,938
- Du är väl beredd att törna in?
- Ja, jag är beredd.
330
00:41:11,104 --> 00:41:13,067
- Francis?
- Jag är beredd.
331
00:41:13,232 --> 00:41:15,485
Susan?
332
00:41:15,652 --> 00:41:20,616
- Charles?
- Visst, pappa, räkna med mig.
333
00:41:20,783 --> 00:41:24,537
Raring, är du klar att gå och
lägga dig?
334
00:41:25,621 --> 00:41:27,916
Javisst!
335
00:41:30,877 --> 00:41:36,799
- Och du, älskling?
- Jovisst... Och ni, Pfister?
336
00:41:36,965 --> 00:41:39,888
JAG ÄR BEREDD!
337
00:41:40,055 --> 00:41:44,727
Vidta åtgärder ifall mörklägg-
ningen skulle vara hela natten.
338
00:41:44,894 --> 00:41:48,690
Miss Rachel är där uppe och tänder
ljusen.
339
00:41:48,856 --> 00:41:53,904
Tack för en trevlig afton. Ses vi
i morgon?
340
00:41:54,779 --> 00:42:00,161
Vem vet om någon av oss får skåda
morgondagen.
341
00:42:20,517 --> 00:42:28,276
Låt inte varulvshistorien skrämma
dig. Kate har varulvar på hjärnan.
342
00:42:28,441 --> 00:42:33,657
Om jag blir rädd, kryper jag ner
hos dig.
343
00:42:33,824 --> 00:42:37,370
Om du vaknar och hittar nån
bredvid dig, så är det bara jag.
344
00:42:37,536 --> 00:42:42,458
Om jag inte är där, så är jag
i Sylvias rum.
345
00:42:46,129 --> 00:42:49,508
Om du blir rädd, så vet du var jag
finns-
346
00:42:49,673 --> 00:42:53,677
-och inget ske hända dig så länge
jag är här!
347
00:42:54,139 --> 00:42:57,624
- God natt, sötnos.
- God natt, gullet.
348
00:43:03,607 --> 00:43:08,277
- Larry, älskling!
- JAG KAN INTE SOVA!
349
00:43:08,442 --> 00:43:15,371
Jag har legat och vridit mig i
timmar! Hur är det med dig, Sylvia?
350
00:43:15,537 --> 00:43:19,125
Jag tackade Larry för en underbar
kväll.
351
00:43:19,292 --> 00:43:24,215
Jag är så lycklig för er båda!
352
00:43:24,381 --> 00:43:32,381
God natt, Larry! God natt, Vickie!
Vi ses vid frukosten i morgon.
353
00:43:38,187 --> 00:43:41,754
- God natt, älskling!
- God natt, raring!
354
00:44:02,799 --> 00:44:05,303
Stick... medan du fortfarande
är frisk!
355
00:44:53,149 --> 00:44:57,945
Jösses, vad du skrämde mig! Du är
sen, jag var ute för en stund sen.
356
00:44:58,113 --> 00:45:03,076
- Vad gjorde du med kroppen?
- Vad skulle jag göra med henne?
357
00:45:03,143 --> 00:45:06,748
- Du menar honom!
- Jag la honom i en tom säng.
358
00:45:06,913 --> 00:45:10,793
Är du galen? Polisen får inte komma
och snoka.
359
00:45:10,960 --> 00:45:14,672
Det är ditt problem. Ge mig mina
pengar så sticker jag.
360
00:45:14,840 --> 00:45:18,594
- Du gjorde bort dig i dag.
- Ge inte mig skulden!
361
00:45:18,760 --> 00:45:22,432
Han hade klänning och peruk.
Hur kunde jag veta det?
362
00:45:22,598 --> 00:45:25,521
Du får pengarna när jobbet är klart.
363
00:45:25,686 --> 00:45:31,150
Jag ska ha dem i kväll, annars
berättar jag allt för familjen!
364
00:45:31,316 --> 00:45:35,697
Du hade inte vetat om det nya
testamentet, om jag inte sagt det.
365
00:45:35,864 --> 00:45:40,661
- Jag vill se Larry Abbot död.
- Döda honom själv!
366
00:45:40,826 --> 00:45:47,043
Du behövde inte leja mig, om du
vågade...
367
00:46:05,981 --> 00:46:10,152
Jag är alldeles ensam och jag
är rädd.
368
00:46:11,529 --> 00:46:14,782
Vilken gullig liten anka!
369
00:46:14,949 --> 00:46:21,374
- Är du rädd för varulvar?
- Skojar du? Varulven äter upp mig.
370
00:46:21,541 --> 00:46:27,046
- Kan jag få en liten puss?
- Jag är lite blyg, men kör till.
371
00:46:28,673 --> 00:46:35,347
Är du inte rädd för att vara i
det här stora huset?
372
00:46:35,514 --> 00:46:41,312
Rädd? Skojar du? Jag är inte rädd
för någonting!
373
00:46:43,856 --> 00:46:48,695
Bli inte rädd, Vickie. Jag behöver
din hjälp.
374
00:47:12,223 --> 00:47:14,896
Det är kallt här!
375
00:47:16,223 --> 00:47:17,896
Vilken dag!
376
00:47:20,899 --> 00:47:25,155
Din lilla rackare! Du gjorde det
faktiskt!
377
00:47:26,489 --> 00:47:31,244
Jag trodde inte att du skulle våga.
Åh, min älskling...
378
00:47:32,787 --> 00:47:40,463
Vilken gåva du skänker mig. Jag ska
alltid minnas den här natten!
379
00:47:42,173 --> 00:47:47,430
Du är så tyst. Vad är det,
älskling?
380
00:47:47,596 --> 00:47:52,811
Är du blyg? Vill du att jag ska
ta första steget?
381
00:47:54,103 --> 00:48:00,277
Kom här, gullet! Åh, älskling...
382
00:48:03,614 --> 00:48:07,661
Vill du leka Kalle Anka?
383
00:48:09,828 --> 00:48:14,794
Inte så fort, älskling!
384
00:48:14,959 --> 00:48:17,005
Åh, älskling!
385
00:48:21,268 --> 00:48:25,556
Din lilla kropp är frusen!
386
00:48:26,640 --> 00:48:28,685
Benen är iskalla!
387
00:48:30,395 --> 00:48:34,358
Det här ska nog värma dig!
388
00:48:41,407 --> 00:48:46,278
Pfister, nåt hemskt har hänt! Jag
hittade kusin Francis i min säng!
389
00:48:46,344 --> 00:48:49,268
Hade han klänning på sig?
390
00:48:49,292 --> 00:48:52,378
Be honom att gå, säg att ni har
ont i huvudet!
391
00:48:52,544 --> 00:48:57,258
Nej, du förstår inte! Francis är
död! Han är död!
392
00:48:57,425 --> 00:49:01,597
- Ni måste missta er.
- Nej, nej! Kom ska jag visa er!
393
00:49:14,277 --> 00:49:19,826
- Ser du honom?
- Det är nog bäst ni tar en titt, sir.
394
00:49:24,997 --> 00:49:28,711
- Det är inte möjligt.
- Jo, tyvärr.
395
00:49:28,878 --> 00:49:34,635
Jag kände en kall och död kropp
bredvid mig i sängen!
396
00:49:34,801 --> 00:49:38,639
Det känner jag varenda natt.
Varm konjak hjälper.
397
00:49:46,898 --> 00:49:50,361
Är det säkert att ni klarar
er själv?
398
00:49:50,527 --> 00:49:56,075
- God natt, sir.
- Det var min inbillning igen!
399
00:49:57,241 --> 00:50:03,334
Det var inget, Pfister.
God natt.
400
00:50:06,670 --> 00:50:10,758
Sov gott!
401
00:50:18,558 --> 00:50:25,484
Inga fler dumheter! Du hade rätt,
sötnos. Det var bara inbillning.
402
00:50:34,368 --> 00:50:38,539
Trodde du att jag skulle bli rädd?
403
00:50:39,666 --> 00:50:41,342
Det blir jag inte.
404
00:50:41,366 --> 00:50:46,862
För det är bara ett dumt påhitt av
min sjuka inbillning.
405
00:50:49,762 --> 00:50:56,686
För att bevisa det, behöver jag
bara sträcka ut handen...
406
00:51:03,943 --> 00:51:06,071
...och röra vid det.
407
00:51:16,166 --> 00:51:23,425
Var inte skraj! Det finns inget
där! Rör vid det!
408
00:52:20,780 --> 00:52:22,345
Larry...
409
00:52:41,889 --> 00:52:44,100
Larry...
410
00:54:47,949 --> 00:54:50,452
Vad tusan försiggår där borta?
411
00:54:50,618 --> 00:54:54,289
- Det är hos Abbots?
- Ja, det är bäst vi ser efter.
412
00:55:20,735 --> 00:55:25,449
- Vem är det?
- Pfister!
413
00:55:25,616 --> 00:55:28,829
Tack och lov! Titta, det är
kusin Francis!
414
00:55:30,663 --> 00:55:34,156
- Han är död!
- Det var det jag försökte berätta!
415
00:55:34,180 --> 00:55:39,757
- Ni dödade er egen kusin!
- Jag ville ju visa er ett lik!
416
00:55:39,923 --> 00:55:42,343
Ni är varulven! Er tant måste
få veta!
417
00:55:42,509 --> 00:55:47,643
Vänta! Förstår ni inte att nån
dödade Francis och släpade ner honom?
418
00:55:47,809 --> 00:55:53,230
- Det var ni!
- Är du galen? Låt mig förklara!
419
00:55:53,396 --> 00:56:00,822
Det pågår nåt skumt här. Sluta äta
och säg om allt står rätt till!
420
00:56:00,989 --> 00:56:03,909
- Mördare!
- Ja, allt är bra.
421
00:56:04,076 --> 00:56:08,415
- Vad är det?
- Bara min man, full som vanligt.
422
00:56:09,080 --> 00:56:13,044
Det är bäst vi ser efter.
423
00:56:15,254 --> 00:56:18,384
Tack för kakan!
424
00:56:18,550 --> 00:56:24,682
Ni har sjukan, varulvens förbannelse!
Han finns i ert blod!
425
00:56:33,944 --> 00:56:39,493
Stopp där! Sitt kvar där ni sitter!
426
00:56:39,559 --> 00:56:43,120
Sitter? ...Åh!
427
00:56:43,288 --> 00:56:47,417
- Vi hörde nåt skrikande här.
- Hur då? Menar ni...
428
00:56:50,127 --> 00:56:56,093
Ditt odjur! Jag ska döda dig!
Mördare!
429
00:56:57,845 --> 00:57:03,727
- Är ni knäpp?
- Nej, jag gick igenom mina repliker.
430
00:57:03,894 --> 00:57:07,106
- Vem är ni?
- Larry Abbot, min tant bor här.
431
00:57:07,273 --> 00:57:15,273
- Himmel! Radiostjärnan?
- Just det, jag repeterade.
432
00:57:20,830 --> 00:57:22,916
Mördare!
433
00:57:23,999 --> 00:57:27,880
Man måste övertyga lyssnarna.
434
00:57:28,047 --> 00:57:30,924
- Det var alltså er vi hörde?
- Javisst.
435
00:57:31,092 --> 00:57:37,557
Jag ville inte störa folk där uppe,
så jag gick hit ner-
436
00:57:40,392 --> 00:57:42,982
-där jag kan repetera i lugn och ro.
437
00:57:43,048 --> 00:57:45,375
- Vad för er hit?
- Jag ska gifta mig.
438
00:57:45,399 --> 00:57:50,449
Ja, äntligen! Ni känner väl
Vickie Pearle?
439
00:57:50,616 --> 00:57:58,081
- Vad spännande!
- Det mest spännande som hänt mig.
440
00:57:58,748 --> 00:58:02,544
- Vad gör ni?
- Råttor. Det är hemskt.
441
00:58:02,710 --> 00:58:05,797
Det är enda nackdelen här nere.
442
00:58:05,963 --> 00:58:09,552
Har ni sett butlern? Han skulle
vara här nere.
443
00:58:09,718 --> 00:58:12,681
Nej, jag har inte sett honom.
444
00:58:28,532 --> 00:58:35,750
- Jag ska sjunga i nästa program.
- Jag vill gärna se mig om lite.
445
00:58:35,916 --> 00:58:39,460
- För säkerhets skull.
- Javisst!
446
00:58:40,877 --> 00:58:44,884
- God natt, mr Abbot.
- Snällt av er att titta in.
447
00:58:45,049 --> 00:58:49,314
MÖRDARE! Det var dåligt.
448
00:58:49,886 --> 00:58:53,017
Mördare!
449
00:58:53,184 --> 00:58:58,483
Ditt hemska odjur!
Jag ska döda dig, din mördare.
450
00:59:05,782 --> 00:59:10,829
Det var nära. Stackar Pfister!
451
00:59:10,996 --> 00:59:15,627
Ledsen att jag måste slå dig.
Hur känns det?
452
00:59:15,792 --> 00:59:20,632
Vet du var Vickie finns?
Hör du mig?
453
00:59:20,799 --> 00:59:24,596
- Ursäkta!
- Kära nån.
454
01:00:11,148 --> 01:00:14,694
Vem är det? Är någon där?
455
01:00:14,902 --> 01:00:17,071
Är det du, Pfister?
456
01:00:28,543 --> 01:00:33,632
Madam Kate hade rätt!
Jag såg den!
457
01:00:33,799 --> 01:00:37,094
- Vad såg du, din suput?
- Varulven!
458
01:00:37,261 --> 01:00:43,643
- Det var inte master Larry.
- Vad babblar du om? Polisen var här.
459
01:00:43,808 --> 01:00:48,732
Jag måste gömma master Francis.
Master Larry är oskyldig.
460
01:00:48,900 --> 01:00:53,988
- Ge mig den där!
- Den är min. Det är min sista!
461
01:00:54,154 --> 01:00:55,949
Släpp den!
462
01:00:57,576 --> 01:01:01,414
"När vinet rinner rött, biter det
som en orm."
463
01:01:13,551 --> 01:01:15,722
Vickie!
464
01:01:29,278 --> 01:01:32,116
Vickie!
465
01:01:32,281 --> 01:01:36,244
Larry! Den nyper mig i baken!
466
01:01:36,410 --> 01:01:40,166
Håll ut ett ögonblick!
467
01:01:40,332 --> 01:01:44,462
Jag skulle inte låtit din far
övertala mig.
468
01:01:44,629 --> 01:01:50,386
Var stilla! Jag klarar det inte om
du rör dig hela tiden.
469
01:01:50,551 --> 01:01:55,058
Jag tycker hela Strickland-affären
är idiotisk!
470
01:01:57,101 --> 01:02:02,359
Släpp ner mig en stund! Jag måste
gå till damrummet!
471
01:02:03,525 --> 01:02:06,988
Jag måste gå på toa.
Vad ska jag göra?
472
01:02:07,154 --> 01:02:09,782
Håll dig stilla! Var stilla!
473
01:02:09,948 --> 01:02:16,498
Vilket bröllop! En dåre som brud-
gum och Peter Pan som hans fru.
474
01:03:07,848 --> 01:03:13,855
- Så trevligt att han gifter sig!
- Tig och håll ögonen öppna.
475
01:03:14,020 --> 01:03:19,539
- Vad vill de? De kan förstöra allt!
- Doktorn hade inget otalt med dem.
476
01:03:19,604 --> 01:03:23,286
- Jag kunde döda dem!
- Det är gott om tid.
477
01:03:23,404 --> 01:03:25,286
Det är det inte!
478
01:04:01,785 --> 01:04:03,539
Det är min blixtmaskin!
479
01:04:03,685 --> 01:04:07,539
- Var är Vickie?
- I damrummet.
480
01:04:07,704 --> 01:04:12,046
- Vad tusan betyder det?
- Hon pudrar näsan.
481
01:04:16,343 --> 01:04:21,515
- Nåt skumt försiggår här.
- Det kom från trädgården!
482
01:04:44,625 --> 01:04:47,878
- Pfister!
- Master Larry, skrämde mig!
483
01:04:48,045 --> 01:04:51,622
- Vad har du där?
- Det andra liket.
484
01:04:51,790 --> 01:04:55,220
Han låg under er kusin, jag tänkte
begrava dem.
485
01:04:57,388 --> 01:05:01,226
Skaffa undan liken! De tror att jag
gjort det.
486
01:05:02,186 --> 01:05:05,690
- De måste vara här nånstans.
- Där!
487
01:05:05,858 --> 01:05:13,407
- Vilka är ni? Vad gör ni? Stå stilla!
- Inga hastiga rörelser!
488
01:05:15,201 --> 01:05:21,750
- Vad tusan... Mr Abbot!
- Hej där. En sån vacker natt.
489
01:05:29,174 --> 01:05:33,472
Åh, att dansa med den kvinna man
älskar, strax före bröllopet.
490
01:05:34,557 --> 01:05:36,767
Älskling...
491
01:05:41,940 --> 01:05:45,569
Den kvinna ni älskar? Är det här...
492
01:05:45,735 --> 01:05:50,656
- Pojkar, det här är Vickie Pearle.
- God dag, miss Pearle!
493
01:05:50,822 --> 01:05:56,331
Vänta tills ungarna får höra det
här! Får jag be om en autograf?
494
01:05:59,042 --> 01:06:06,217
- Är jag för påträngande?
- Nej då. Har ni papper och penna?
495
01:06:06,385 --> 01:06:11,807
- Vad heter ni?
- Bill.
496
01:06:11,974 --> 01:06:14,062
Håll blocket stilla.
497
01:06:14,731 --> 01:06:21,785
- Där har du, Bill.
- Tack, det var ruskigt hyggligt!
498
01:06:21,850 --> 01:06:27,823
Vi ska lämna er turturduvor ifred
nu. Kom, Mickey!
499
01:06:27,990 --> 01:06:34,083
Var de inte trevliga? Jag gillar
skådisar, de är så fulla av liv!
500
01:06:37,086 --> 01:06:39,922
Jag är färdig, Charles.
501
01:06:44,718 --> 01:06:47,013
Charles?
502
01:06:48,139 --> 01:06:50,809
Var tog alla vägen?
503
01:06:50,976 --> 01:06:58,109
Jag vaknade i vedlåren och såg er
gå ut i köket. Sen såg jag odjuret.
504
01:07:01,197 --> 01:07:02,760
Himmel! Pfister!
505
01:07:05,075 --> 01:07:06,576
Hjälp!
506
01:07:32,440 --> 01:07:35,360
Paul! Francis!
507
01:08:17,825 --> 01:08:20,745
Din varulv är borta, vem han
än är.
508
01:08:20,912 --> 01:08:25,626
Jag såg honom nyss!
Han stod just här.
509
01:08:25,791 --> 01:08:29,589
Börja inte om med det där att en
av oss är varulv!
510
01:08:29,755 --> 01:08:35,804
- Folk blir inte varulvar längre!
- Är du säker på det?
511
01:08:35,971 --> 01:08:39,933
- Jag vill se vilka de är!
- Låt bli!
512
01:08:40,100 --> 01:08:46,147
Jag är ledsen, Francis, men din son
är död. Han har blivit mördad.
513
01:08:46,314 --> 01:08:48,360
Herregud, nej!
514
01:08:49,944 --> 01:08:54,158
- Gode Gud!
- Jag är så ledsen!
515
01:08:54,325 --> 01:08:57,244
Vem var den andre?
516
01:08:58,370 --> 01:09:01,375
Doktor Abbot... var är Larry?
517
01:09:01,541 --> 01:09:06,046
- Kate såg honom slåss med varulven.
- Skitsnack!
518
01:09:06,214 --> 01:09:10,176
Jag vill veta var Larry är.
519
01:09:10,343 --> 01:09:16,016
Jag vet inte var Larry är.
Då skulle jag säga det, jag svär.
520
01:09:25,901 --> 01:09:30,243
- En mordisk galning är lös.
- Polisen gick, jag såg dem.
521
01:09:30,410 --> 01:09:35,037
- Ska jag ringa till dem?
- Ja, gör det. Vi sprider oss.
522
01:09:35,204 --> 01:09:40,543
- Männen kollar ute, kvinnorna inne.
- Följ med när jag ringer polisen.
523
01:09:40,712 --> 01:09:45,675
- Kate?
- Jag stannar hos Pfister.
524
01:09:45,842 --> 01:09:48,386
- Är det säkert?
- Gå nu!
525
01:10:19,297 --> 01:10:23,426
Gnäll inte, Larry.! Stå rakt som
en stor pojke!
526
01:10:23,591 --> 01:10:29,976
Hjälp din mamma, det är en stor dag.
Titta, slipsen sitter snett igen!
527
01:10:30,142 --> 01:10:37,692
Rätta till den, älskling.
Inget får gå på tok i dag.
528
01:10:40,319 --> 01:10:44,324
Vad är du rädd för? Den där
gamla blixten?
529
01:10:44,491 --> 01:10:49,289
Blixten kan inte skada dig, raring.
Det vet alla!
530
01:11:37,927 --> 01:11:42,557
Jag vet att det är sent, konstapeln,
men det är viktigt.
531
01:11:44,059 --> 01:11:47,646
Nej, det är inte inbillning!
532
01:11:49,399 --> 01:11:53,403
Jag struntar i hur många gånger ni
har varit här!
533
01:11:53,570 --> 01:12:00,369
Två personer har mördats! Är det
skäl nog att ringa er på natten?
534
01:12:00,536 --> 01:12:06,084
Om ni inte kommer, ringer jag borg-
mästaren och då får ni sparken!
535
01:12:06,251 --> 01:12:10,130
Då ses vi om några minuter!
536
01:12:13,468 --> 01:12:18,139
Jag blev så arg! Men de är här om
några minuter.
537
01:12:18,307 --> 01:12:20,768
Så du kan ta det lugnt.
538
01:12:22,561 --> 01:12:25,990
Vad är det? Vad stirrar du på?
539
01:12:26,056 --> 01:12:30,572
Ingenting. Du blev så arg,
det är bra.
540
01:12:48,255 --> 01:12:51,511
Larry är inte den ende
skådespelaren i familjen.
541
01:13:01,063 --> 01:13:06,235
- Din mordiska skunk!
- Jag ville bara tjäna en slant.
542
01:14:30,039 --> 01:14:33,668
Det är jag som är den snälla pojken.
Inte kusin Larry!
543
01:14:35,419 --> 01:14:37,881
Jag är smartare än kusin Larry!
544
01:14:39,425 --> 01:14:43,221
Jag är snyggare än kusin Larry!
545
01:14:44,347 --> 01:14:47,934
Och jag ska bli jävligt mycket
rikare!
546
01:15:02,118 --> 01:15:08,166
Den urnan kostade mig 5000 dollar.
Det finns bara tre i hela världen.
547
01:15:08,332 --> 01:15:12,170
- Två!
- Ja, två..
548
01:15:12,336 --> 01:15:14,673
Håll den här.
549
01:15:20,054 --> 01:15:24,142
- Älskling!
- Låt oss sätta igång med vigseln!
550
01:15:25,393 --> 01:15:31,007
Tar du, Vickie Pearle, denna man
till din äkta make?
551
01:15:31,173 --> 01:15:32,902
Ja.
552
01:15:33,067 --> 01:15:39,409
Jag förklarar er nu för man och
hustru. Ni kan kyssa bruden.
553
01:15:45,457 --> 01:15:47,836
Vänta! Ack, vänta!
554
01:15:48,002 --> 01:15:52,090
Innan det här ögonblicket är över,
vill jag säga att det här huset-
555
01:15:52,257 --> 01:16:00,257
-befunnit sig under ett svart moln
i många år och äntligen-
556
01:16:00,873 --> 01:16:07,357
-har molnet pissat... passerat!
557
01:16:08,399 --> 01:16:11,320
Passerat!
558
01:16:11,486 --> 01:16:19,486
Jag menar att... molnet har
försvunnit.
559
01:16:20,331 --> 01:16:28,238
Det är borta, förbi! Det har
verkligen passerat. Kila iväg nu!
560
01:16:28,304 --> 01:16:30,149
- Adjö, tank Kate.
- Älskade tant!
561
01:16:30,215 --> 01:16:33,887
Trevlig smekmånad!
562
01:16:34,055 --> 01:16:39,101
Lyssna nästa vecka, när vi ger
"Mumien kallar"-
563
01:16:39,269 --> 01:16:43,607
-från Ralston Purina, som gör
Purinas hundmat-
564
01:16:43,773 --> 01:16:46,193
Vi är lite sena, så god natt!
565
01:16:46,360 --> 01:16:49,739
Okej, turturduvor, nu kör vi igång!
566
01:16:50,865 --> 01:16:55,412
Jag sa "pissade"! Hörde ni det?
567
01:17:06,965 --> 01:17:13,266
Otroligt! De har just gift sig i
radion och nu gör de det på riktigt.
568
01:17:18,433 --> 01:17:21,062
NÄSTAN SLUT
569
01:17:31,744 --> 01:17:37,376
Innan ni slappnar av efter ett
lyckligt slut-
570
01:17:37,544 --> 01:17:44,092
-så låt mig fråga en sak. Är ni
säkra på att historien är slut?
571
01:17:46,510 --> 01:17:50,724
Vi ses igen. Det här är er värd
som önskar er-
572
01:17:50,890 --> 01:17:55,189
-angenäma drömmar!
48689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.