All language subtitles for Indian Police Force S01E07_track3_[eng]-si
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,120 --> 00:01:43,920
නෝනා, මෛත්රී එක්ස්ප්රස් වේවි
පැය දෙකකින් ඩකා දුම්රිය ස්ථානයට ළඟා වන්න.
2
00:01:46,680 --> 00:01:47,480
ඔයා කොහේ ද?
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,080
මම ඩකා දුම්රිය ස්ථානයට ළඟා වන්නෙමි
පැය දෙකකින්.
4
00:01:50,280 --> 00:01:51,440
හොඳයි. මම ඔබව එහි දකින්නම්.
5
00:01:58,880 --> 00:02:02,440
ඔබ අමතන අංකය
ජාල ආවරණ කලාපයෙන් පිටත වේ.
6
00:02:10,920 --> 00:02:12,480
නෝනා තව පැයක් යයි.
7
00:02:25,800 --> 00:02:27,040
සර් ගුවන් යානය ගොඩ බැස්සා
බංග්ලාදේශ ගුවන් තොටුපලේදී.
8
00:02:47,000 --> 00:02:49,960
මුකුර්කෝල්, ගාසිපූර්, ගබ්ටෝලි. පතෝල.
9
00:02:50,680 --> 00:02:51,600
ටැක්සි, මහත්තයා?
10
00:02:51,920 --> 00:02:53,080
මම වැඩිය අය කරන්නේ නැහැ.
11
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
ඔබට මට අඩු මුදලක් ගෙවිය හැකිය.
12
00:02:54,760 --> 00:02:56,200
මුකුර්කෝල්, ගැබ්ටෝලි. ගාසිපූර්.
13
00:02:56,320 --> 00:02:57,520
ඕන නෑ මහත්තයෝ. කරුණාකර.
14
00:02:57,640 --> 00:02:59,160
ඔයා කොහොමත් මගේ ටැක්සියට ගැලපෙන්නේ නෑ.
15
00:03:01,720 --> 00:03:02,640
ජග්ටප් සර්.
16
00:03:11,240 --> 00:03:12,680
වික්රම් ඔබ ගැන නිවැරදියි.
17
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
ඔහු ඔබව හොඳින් පුහුණු කළා.
18
00:03:15,440 --> 00:03:16,760
-ජයි හින්ද්, සර්.
-ජයි හින්ද්.
19
00:03:17,480 --> 00:03:18,760
- රානා.
-ජයි හින්ද්, සර්.
20
00:03:19,320 --> 00:03:20,120
ඉදිරියට එන්න.
21
00:03:20,240 --> 00:03:21,560
අපි ඩකා වලට ගොඩ බැස්සා නෝනා.
22
00:03:21,880 --> 00:03:23,680
ඒ වගේම ජග්ටප් සර්ට ඔයාට කතා කරන්න ඕන.
23
00:03:25,320 --> 00:03:27,160
වික්රම් ඔබ ගැන නිවැරදියි.
24
00:03:27,840 --> 00:03:28,680
ආත්මාර්ථකාමී ෂෙට්ටි.
25
00:03:28,800 --> 00:03:30,240
ඔබට උදව්වක් අවශ්ය වූ විට පමණක් ඔබ අමතන්න.
26
00:03:30,480 --> 00:03:33,240
ඔබ ඉක්මන් විය
නිර්භීත සම්මානය දිනා ගැනීමට.
27
00:03:33,720 --> 00:03:36,000
ඉතින් ඔබ පියාසර කළා
පළමු අවස්ථාවෙන් ඩකා වෙත.
28
00:03:36,520 --> 00:03:38,400
ඔබට සම්මුතියක් ඇති කර ගැනීමට සිදුවනු ඇත
සමහර දේවල් මත.
29
00:03:38,880 --> 00:03:40,400
ජග්ටප්, මම ඔබ කෙරෙහි විශ්වාසය තබමි.
30
00:03:40,840 --> 00:03:42,960
මෙය අපගේ බව සලකන්න
Zarar ලබා ගැනීමට ඇති අවසාන අවස්ථාව.
31
00:03:43,120 --> 00:03:44,080
කලබල වෙන්න එපා.
32
00:03:44,880 --> 00:03:47,040
ඔහු ඔබේ භාරයේ සිටිනු ඇත
පැය 24ක් ඇතුළත.
33
00:03:47,200 --> 00:03:48,320
ඔහු සමඟ වචනයක් කියන්න.
34
00:03:48,800 --> 00:03:50,320
මැඩම්, සරාර්ගෙන් ඇමතුමක් තිබේද?
35
00:03:50,520 --> 00:03:52,840
ඔහු ඩකා දුම්රිය ස්ථානයට ළඟා වේ
එක පැයකින්.
36
00:03:53,040 --> 00:03:54,320
හරි හරී. අපිත් ඉන්නම් නෝනා.
37
00:03:55,280 --> 00:03:56,080
පිටපත් කරන්න.
38
00:03:58,400 --> 00:03:59,240
උපකරණ පුවරුව විවෘත කරන්න.
39
00:04:01,560 --> 00:04:03,000
ඔබ දෙදෙනාට තෑගි සාදරයෙන් පිළිගනිමු.
40
00:04:59,440 --> 00:05:01,680
නෝනා, කෝච්චිය
ඩකා දුම්රිය ස්ථානයට ළඟා වේ.
41
00:05:04,720 --> 00:05:06,000
මම ඩකා දුම්රිය ස්ථානයට ළඟා වෙනවා.
42
00:05:06,120 --> 00:05:07,440
අපිත් ඉන්නම්.
43
00:09:47,200 --> 00:09:48,480
- ඔව්, සර්.
- රෆික්.
44
00:09:48,880 --> 00:09:50,520
ඇතුලේ ඉන්නේ නෆීසා නෙවෙයි.
එය පොලිසියයි.
45
00:10:11,320 --> 00:10:12,520
- රෆික්.
-සරාර්.
46
00:10:13,720 --> 00:10:15,240
නෆීසා එන්නේ නැහැ.
47
00:10:16,360 --> 00:10:17,760
ඇය පොලිසිය සමඟ අත්වැල් බැඳගෙන ඇත.
48
00:10:22,440 --> 00:10:23,240
දුවන්න!
49
00:10:23,360 --> 00:10:24,160
මම ඒවා නවත්වන්නම්.
50
00:10:26,240 --> 00:10:27,040
සරාර්.
51
00:10:29,760 --> 00:10:30,600
දුවන්න!
52
00:10:40,520 --> 00:10:42,240
කබීර්. සරාර් පස්සේ යන්න.
53
00:10:42,360 --> 00:10:43,160
අපි ඔබව ආවරණය කරන්නෙමු.
54
00:10:45,760 --> 00:10:46,640
බුල්ඩෝසර්, ආවරණය.
55
00:11:05,480 --> 00:11:06,280
බංග්ලාදේශ හමුදාව.
56
00:11:06,440 --> 00:11:07,240
අපි යමු.
57
00:16:08,640 --> 00:16:09,440
නැගිටින්න!
58
00:17:26,280 --> 00:17:27,240
-කබීර්, එයාව අතහරින්න.
-සර්.
59
00:17:27,320 --> 00:17:28,280
කබීර්, ඔහුට යන්න දෙන්න.
60
00:17:29,960 --> 00:17:31,080
කබීර්, ඔහුට යන්න දෙන්න.
61
00:17:33,080 --> 00:17:33,880
මාව අතහරින්න.
62
00:18:10,720 --> 00:18:11,680
මහණෙනි, මේ සරාර් ය.
63
00:18:12,000 --> 00:18:13,920
ඉන්දියාවට අවශ්ය ත්රස්තවාදියා.
64
00:18:14,920 --> 00:18:17,560
ඒ ඉන්දීය බුද්ධි අංශයයි.
65
00:18:18,080 --> 00:18:20,640
ඩකා ගුවන් තොටුපලට ගොඩ බැස්ස
අද උදෑසන සිවිල් වැසියන් ලෙස.
66
00:18:20,800 --> 00:18:23,080
ගුවන් ගමන් අංකය. AI237 දිල්ලියේ සිට.
67
00:18:23,640 --> 00:18:25,800
මහණෙනි, මට මෙය විශ්වාසයි
එය ඔවුන්ගේ රහසිගත මෙහෙයුමකි
68
00:18:25,920 --> 00:18:27,200
සහ අපව දැනුවත් කර නැත.
69
00:18:27,440 --> 00:18:29,560
අපි අනතුරු ඇඟවීමක් දැම්මා
සියලුම දුම්රිය ස්ථාන,
70
00:18:29,720 --> 00:18:31,320
ගුවන් තොටුපලවල් සහ දේශසීමා.
71
00:18:32,160 --> 00:18:33,480
ඒ වගේම මට හොඳටම විශ්වාසයි නෝනා.
72
00:18:33,640 --> 00:18:35,320
ඔවුන් තවමත් රට හැර ගොස් නැත.
73
00:18:36,400 --> 00:18:37,560
අවශ්ය දේ කරන්න,
74
00:18:38,280 --> 00:18:40,480
නමුත් ඔවුන් දේශ සීමාව හරහා යාම නවත්වන්න.
75
00:18:41,800 --> 00:18:45,440
අල්ලා ගැනීමේ ගෞරවය
ඉන්දියාවට අවශ්ය ත්රස්තවාදියා
76
00:18:45,800 --> 00:18:48,480
බංග්ලාදේශ බුද්ධි අංශයට යා යුතුයි.
77
00:18:48,920 --> 00:18:49,720
හරි හරී.
78
00:18:49,800 --> 00:18:50,640
හරි නෝනා.
79
00:19:02,080 --> 00:19:03,440
- හෙලෝ, සර්.
- සරාර් කොහෙද?
80
00:19:03,680 --> 00:19:05,080
අපි කතා කරන විට ඔහු මෙහි සිටී.
ආරක්ෂිත නිවසේ.
81
00:19:05,400 --> 00:19:06,560
සහ කබීර් සහ රානා ගැන කුමක් කිව හැකිද?
82
00:19:06,800 --> 00:19:08,240
කබීර් සහ රානා මාත් එක්ක ඉන්නවා.
83
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
නමුත් සර්, ව්යසනයෙන් පසුව
දුම්රිය ස්ථානයේ,
84
00:19:12,200 --> 00:19:14,800
බංග්ලාදේශ බුද්ධි අංශය
අපිව හොයනවා ඇති.
85
00:19:15,040 --> 00:19:16,080
මට සිතිය හැක්කේ එක් විකල්පයක් පමණි.
86
00:19:17,040 --> 00:19:18,200
අපට දේශ සීමාව තරණය කිරීමට සිදුවනු ඇත.
87
00:19:19,280 --> 00:19:20,080
මායිම?
88
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
මටත් ඒ හැඟීමම තියෙනවා.
89
00:19:22,640 --> 00:19:23,920
මට ආරක්ෂක අමාත්යාංශයට කතා කරන්න දෙන්න.
90
00:19:24,240 --> 00:19:25,080
සහ ඔබ වෙත ආපසු එන්න.
91
00:19:25,800 --> 00:19:26,560
ෂුවර් සර්.
92
00:19:28,400 --> 00:19:29,480
ශ්රීනිවාස් සර් ඒකේ ඉන්නවා.
93
00:19:30,680 --> 00:19:32,920
නමුත් මට එක් විකල්පයක් ගැන සිතිය හැකිය.
94
00:19:39,960 --> 00:19:40,760
සර්,
95
00:19:41,800 --> 00:19:43,760
ජග්ටප් සර්, සහ ශ්රීනිවාස් සර්
සංවාදයක් කළා විතරයි.
96
00:19:44,280 --> 00:19:45,720
අපට තරණය කිරීමට සිදුවනු ඇත
ඉන්දියාවට යාමට දේශ සීමාව.
97
00:19:46,080 --> 00:19:46,920
අපි යමු.
98
00:19:52,280 --> 00:19:53,320
ඔබට අවශ්ය ඕනෑම තැනකට මාව රැගෙන යන්න.
99
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
නමුත් මේ සියල්ල කුමක් සඳහාද?
100
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
සොයා බැලීමට,
101
00:19:59,160 --> 00:20:00,480
මම එය කළාද නැද්ද?
102
00:20:03,080 --> 00:20:03,880
මම කලා.
103
00:20:05,280 --> 00:20:06,520
ඊළඟට, මම එය කළේ කෙසේදැයි ඔබ අසනු ඇත.
104
00:20:07,800 --> 00:20:09,760
ඒ ගැන ඔබට අදහසක් ඇති බව මට විශ්වාසයි.
105
00:20:12,760 --> 00:20:14,240
මට ප්රශ්නයක් තියෙනවා කබීර් සර්.
106
00:20:15,480 --> 00:20:17,880
ඔබේ නැරඹීමෙන් පසු
ප්රජාව වධහිංසාවට ලක්වීම,
107
00:20:18,800 --> 00:20:20,760
ඔබට රාත්රියේ සාමකාමීව නිදා ගත හැකිද?
108
00:20:22,880 --> 00:20:24,760
කොහොමද දැනෙන්නේ
දෙවියන් වහන්සේට ස්තුතිවන්ත විය යුතුද?
109
00:20:27,320 --> 00:20:29,680
ඔබේ වලිගය සෙලවීම දැනෙන්නේ කෙසේද?
මේ අවිශ්වාසවන්තයින් ඉදිරියේ?
110
00:20:33,800 --> 00:20:34,560
සර්.
111
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
ඉස්ලාම් ඔබේ දේපළද?
112
00:20:43,800 --> 00:20:45,040
ඔබ ඔහු වෙනුවෙන් කතා කරනවාද?
113
00:20:45,480 --> 00:20:46,320
ඔහු අයිති මට නොවේද,
114
00:20:46,680 --> 00:20:48,560
නැත්නම් නෆීසාට
ඔබ විනාශ කළේ කාගේ ජීවිතයද?
115
00:20:50,080 --> 00:20:52,280
ඔබට කළ හැක්කේ ඔබේ අසාර්ථකත්වය පමණි,
116
00:20:52,400 --> 00:20:55,960
අනාරක්ෂිත බව, සහ කෝපය
ආගමේ නාමයෙන්.
117
00:20:57,760 --> 00:21:00,440
ඔය ඔක්කොම ආත්මාර්ථකාමී මිනීමරුවෝ!
118
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
ත්රස්තවාදීන්.
119
00:21:04,320 --> 00:21:05,160
එච්චරයි.
120
00:21:06,800 --> 00:21:07,720
ත්රස්තවාදීන්ද?
121
00:21:10,160 --> 00:21:11,240
මම ත්රස්තවාදියෙක්ද?
122
00:21:12,400 --> 00:21:13,480
කබීර් සර්,
123
00:21:14,560 --> 00:21:16,880
ඔබට සවන් දීමට එඩිතර විය හැකිද?
මේ ත්රස්තවාදියා කාටද?
124
00:21:20,160 --> 00:21:22,320
සාමාන්ය මිනිසෙකුගේ පුතෙක්,
125
00:21:23,320 --> 00:21:25,240
කුඩා සුවඳ විලවුන් පවත්වාගෙන යන
ඔහුගේ ප්රදේශයේ ව්යාපාර,
126
00:21:25,400 --> 00:21:27,320
කාන්පූර් වැනි නගරයක.
127
00:21:29,560 --> 00:21:31,560
අනික මේ කොල්ලාට මොනවද ලැබුණේ?
128
00:21:32,560 --> 00:21:33,880
ගිනිගත් කර්මාන්ත ශාලාවක්.
129
00:21:35,080 --> 00:21:36,440
මරා දැමූ මාමා කෙනෙක්.
130
00:21:40,240 --> 00:21:43,760
කවදාවත් කාටවත් කරදරයක් නොකරපු කෙනෙක්.
131
00:21:47,800 --> 00:21:50,320
මම ත්රස්තවාදියෙක් නම් කබීර් සර්.
132
00:21:51,200 --> 00:21:52,640
එතකොට ඒ මිනිස්සු කවුද?
133
00:21:53,040 --> 00:21:54,640
ඔවුනුත් ඔබ වැනි අපතයන් විය.
134
00:21:55,440 --> 00:21:56,920
කිසිම වෙනසක් නැහැ
ඔවුන් සහ ඔබ අතර.
135
00:21:57,200 --> 00:21:58,280
අපතයෝ රැලක්... ඔබ සැම.
136
00:21:59,520 --> 00:22:03,560
කවුද ලොකු අපතයෙක් හමුවන්නේ
රෆීක් වගේ උන්ව නොමග යවන්න.
137
00:22:03,920 --> 00:22:04,840
ඔවුන්ව යක්ෂයින් බවට පත් කරයි.
138
00:22:05,920 --> 00:22:10,040
මිනිස් මනස දියමන්ති ආකරයකි
සහ කුණු කන්දක්.
139
00:22:11,440 --> 00:22:13,720
ඔබ වැනි අය
එවැනි කුණු වලට වහලුන්.
140
00:22:15,120 --> 00:22:18,000
ඒ වගේම රෆීක් වගේ පාහරයෝ
ඒකෙන් ප්රයෝජන ගන්න.
141
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
ඔවුන් ඔබව භාවිතා කරයි.
142
00:22:23,120 --> 00:22:23,920
සිතන්න.
143
00:22:24,280 --> 00:22:26,000
පොලිස් නිලධාරියා
ඔයා දිල්ලියේදි මැරුවා.
144
00:22:27,000 --> 00:22:31,360
වික්රම් බක්ෂිගේ දස හැවිරිදි දරුවා නම්
පුතා ප්රචණ්ඩත්වයේ යෙදෙයි...
145
00:22:33,320 --> 00:22:35,520
ඔබේ නිවස, සමාජය,
146
00:22:36,040 --> 00:22:38,120
නැත්නම් මේ රට ඉතුරු වෙන්නේ නැහැ.
147
00:22:42,920 --> 00:22:43,720
ඔව් සර්.
148
00:22:43,840 --> 00:22:45,560
මම කතා කළා
ආරක්ෂක ඇමති ජග්ටප් වෙත.
149
00:22:45,960 --> 00:22:49,360
ඔබ ගේට්ටුව අංක පහෙන් ඉන්දියාවට ඇතුළු විය යුතුය
Bhomra Land Port හි.
150
00:22:49,720 --> 00:22:51,600
BSF එහි සිටිනු ඇත
ඔබගේ සහයෝගය සඳහා.
151
00:22:52,200 --> 00:22:53,000
හරි සර්.
152
00:22:53,120 --> 00:22:53,920
නමුත් මම ඔබට අනතුරු ඇඟවීමට ඉඩ දෙන්න.
153
00:22:54,160 --> 00:22:57,320
බංග්ලාදේශ බුද්ධි අංශය
ඕනෑම අවස්ථාවක ඔබව සොයා ගත හැක.
154
00:22:57,480 --> 00:22:58,280
ප්රවේසම් වන්න.
155
00:22:58,400 --> 00:22:59,600
-කමක් නැහැ.
- තේරුණා සර්.
156
00:23:01,120 --> 00:23:02,960
බංග්ලාදේශ බුද්ධි අංශය
ඉක්මනින් මෙහි පැමිණෙනු ඇත.
157
00:23:03,600 --> 00:23:04,680
අපි වහාම පිටත් විය යුතුයි.
158
00:23:05,080 --> 00:23:06,200
අපි දේශ සීමාව තරණය කළ යුතුයි.
159
00:23:06,960 --> 00:23:09,920
ඔබ ඇත්තටම ඔබව විශ්වාස කරනවාද
එය පණපිටින් මෙතැනින් පිට කළ හැකිද?
160
00:23:10,040 --> 00:23:10,840
අහන්න, බුද්ධිමත් මිනිහා,
161
00:23:11,320 --> 00:23:13,760
ඔබට ඔබේ වාක්යය ඉන්දියාවේදී අවසන් කළ හැකිය.
162
00:23:14,640 --> 00:23:16,280
ඒත් සර් අපි කොහොමද දේශ සීමාවෙන් එගොඩ වෙන්නේ?
163
00:23:19,000 --> 00:23:19,840
ඔබ ඇත්තටම විශ්වාස කරනවාද
164
00:23:19,960 --> 00:23:22,760
මේ බංග්ලාදේශයට අපිව නවත්වන්න පුළුවන්
අපේම රටට ඇතුල් වීමෙන්?
165
00:23:25,160 --> 00:23:25,960
ඉදිරියට එන්න.
166
00:24:37,040 --> 00:24:39,560
හුසේන් සර් ඉස්සරහට බලන්න.
167
00:24:42,000 --> 00:24:44,320
මෙන්න උපදෙසක්
හොඳ අසල්වැසියෙකු ලෙස.
168
00:24:44,960 --> 00:24:46,280
දේශ සීමාව හරහා යන්න එපා.
169
00:24:46,760 --> 00:24:47,600
එය මරණ ආශාවක් වනු ඇත.
170
00:24:47,760 --> 00:24:50,640
ඔයා හිතනවද මම එහෙම කරයි කියලා
ඔබට දේශ සීමාව හරහා යාමට ඉඩ දෙන්නද?
171
00:24:50,880 --> 00:24:52,480
මම ඔබේ සුභ පතන්නා, සහෝදරයා.
172
00:24:53,000 --> 00:24:54,160
ඔබ කැමති නම් ඔබට උත්සාහ කළ හැකිය,
173
00:24:54,880 --> 00:24:55,800
නමුත් ප්රතිඵලය ශුන්ය වනු ඇත.
174
00:24:57,280 --> 00:24:58,360
ඔයාව පසුව හමුවෙන්නම්.
175
00:25:24,920 --> 00:25:25,720
සුභ සන්ධ්යාවක්, සර්.
176
00:25:25,840 --> 00:25:27,640
මේජර් ජැග්, ඒකකය එන ගමන්.
177
00:25:27,840 --> 00:25:29,360
දැන්වත් ගේට්ටු අරින්න.
178
00:25:29,480 --> 00:25:30,280
තේරුනා සර්.
179
00:25:43,920 --> 00:25:45,720
නිලධාරීන් වහා ගේට්ටුව අරින්න.
180
00:26:25,560 --> 00:26:26,360
ඔයාට ස්තූතියි.
181
00:26:51,640 --> 00:26:52,600
ඉන්දියාව වෙත ඔබව සාදරයෙන් පිළිගනිමු.
182
00:27:02,520 --> 00:27:03,320
ආයුබෝවන්.
183
00:27:05,640 --> 00:27:06,440
අපි එයාව ගත්තා.
184
00:27:08,080 --> 00:27:09,040
අපිට Zarar ලැබුණා.
185
00:27:39,520 --> 00:27:41,160
පිටවීමේ මාර්ගය සවි කළ වහාම,
186
00:27:41,640 --> 00:27:43,120
කරුණාකර එය අප සමඟ බෙදා ගන්න. හරිද?
187
00:27:43,400 --> 00:27:44,200
හරි සර්.
188
00:27:56,280 --> 00:27:57,160
කබීර්!
189
00:28:00,320 --> 00:28:01,200
එවැනි ආදරයක්.
190
00:28:03,880 --> 00:28:05,880
හැඟීම් ඔබට ගැලපෙන්නේ නැහැ, ෂෙට්ටි.
191
00:28:06,280 --> 00:28:07,080
ජග්ටප්.
192
00:28:09,200 --> 00:28:10,400
ඔබව දැකීම සතුටක්.
193
00:28:13,720 --> 00:28:16,840
අමතක කරන්න එපා, ඔබේ ආපසු ටිකට් පත
ඉන්දියාවට මා විසින් අනුමත කරන ලදී.
194
00:28:17,000 --> 00:28:18,080
මම කොහොමද ඒක අමතක කරන්නේ?
195
00:28:18,600 --> 00:28:21,280
මතක තියාගන්න, අපේ පුහුණුවීම් අතරතුර ඔබ කිව්වා,
196
00:28:21,480 --> 00:28:24,000
අපි එකට ජීවිතයේ එක් මෙහෙයුමක් කරමු.
197
00:28:25,080 --> 00:28:27,560
මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ මෙහෙයුම
එතරම් විශාල වනු ඇත.
198
00:28:27,960 --> 00:28:29,640
මේ මෙහෙයුම අපෙන් බොහෝ දේ ගත්තා.
199
00:28:31,720 --> 00:28:33,000
අපේ හිතවත් මිතුරා ද ඇතුළුව.
200
00:28:37,040 --> 00:28:37,840
ඔහු කොහේ ද?
201
00:28:38,560 --> 00:28:39,360
එන්න නෝනා.
202
00:28:51,640 --> 00:28:52,440
හොඳයි, රනා.
203
00:28:54,120 --> 00:28:57,040
නෆීසා සහ ඇගේ මව කිසිවක් දැන සිටියේ නැත.
204
00:28:59,120 --> 00:29:00,120
ඔවුන් අහිංසකයි.
205
00:29:00,360 --> 00:29:02,560
අනික ඔයා මරපු මිනිස්සු ගැන මොකද කියන්නේ?
206
00:29:02,960 --> 00:29:03,920
ඔවුන් අහිංසක වුණේ නැද්ද?
207
00:29:12,080 --> 00:29:12,880
ඔව්…
208
00:29:13,280 --> 00:29:14,080
ඇයට දුරකථනය දෙන්න.
209
00:29:15,880 --> 00:29:17,520
නෆීසාට ඔයාට කතා කරන්න ඕන.
210
00:29:20,880 --> 00:29:21,680
කුමක් ද?
211
00:29:22,440 --> 00:29:23,240
ඔයා බය වෙලාද?
212
00:29:25,600 --> 00:29:26,440
ඇයට කතා කරන්න.
213
00:29:36,600 --> 00:29:37,400
නෆීසා…
214
00:29:38,920 --> 00:29:40,320
මම කාටද කතා කරන්නේ?
215
00:29:41,160 --> 00:29:41,960
හයිඩර්…
216
00:29:43,000 --> 00:29:44,040
නැත්නම් Zarar?
217
00:29:47,840 --> 00:29:48,840
ඔබ එය කළේ ඇයි?
218
00:29:52,640 --> 00:29:53,560
ඔබට තේරෙන්නේ නැහැ.
219
00:29:55,320 --> 00:29:56,600
තේරුම් ගන්න බැරි උනෙ ඔයාට.
220
00:29:58,680 --> 00:30:01,800
ඔබ රට පාවා දුන්නා
221
00:30:02,360 --> 00:30:04,600
ඔබ යාච්ඤා කරන විට පස් වතාවක් සිපගන්න.
222
00:30:05,560 --> 00:30:07,600
අනික ඉස්ලාම් වෙනුවෙන් ඒක කළා කියන්න එපා.
223
00:30:08,880 --> 00:30:11,440
ඉස්ලාමයට මිනීමරුවන් අවශ්ය නොවන නිසා,
224
00:30:11,760 --> 00:30:14,000
ඉස්ලාම් ත්රස්තවාදය විශ්වාස කරන්නේ ද නැත.
225
00:30:15,600 --> 00:30:17,160
ඔබ කවදා හෝ කුරානය කියවා තිබේද?
226
00:30:17,880 --> 00:30:19,200
ඔබ සිටියා නම්, ඔබ දැන ගනු ඇත,
227
00:30:19,680 --> 00:30:22,440
සැබෑ මුස්ලිම් ජාතිකයෙක් තම රටට ආදරය කරයි.
228
00:30:22,680 --> 00:30:24,000
ඔහු තම රටට පක්ෂපාතී ය.
229
00:30:27,560 --> 00:30:30,000
ඔබට සැබෑ මුස්ලිම්වරයෙකු දැකීමට අවශ්ය නම්,
230
00:30:30,640 --> 00:30:32,720
එවිට සමහරවිට ඔහු ඔබ ඉදිරියෙහි සිටිනු ඇත.
231
00:30:34,800 --> 00:30:37,280
රට වෙනුවෙන් මැරෙන්න ලෑස්තියි.
232
00:30:42,720 --> 00:30:46,160
ඔබ තවමත් විශ්වාස කරන්නේ නම්
ඔයා කරපු දේ හරි,
233
00:30:47,080 --> 00:30:49,240
එසේනම් ඔබේ දෙමාපියන් ඔබව ප්රතික්ෂේප කළේ ඇයි?
234
00:30:50,640 --> 00:30:52,160
ඔබ ඔබේ පවුල පවා පාවා දුන්නා.
235
00:30:53,040 --> 00:30:54,040
ඔබ මාව පාවා දුන්නා.
236
00:30:54,880 --> 00:30:56,360
මම ගැබ්ගෙන සිටිමි, හයිඩර්.
237
00:31:03,760 --> 00:31:05,960
පුලුවන්නම් මට සමාවෙන්න නෆීසා.
238
00:31:07,560 --> 00:31:10,000
මට ඔයාට වෙන කියන්න දෙයක් නෑ.
239
00:31:10,720 --> 00:31:11,560
නමුත් ඔව්,
240
00:31:13,080 --> 00:31:14,480
මට කියන්න ඕන දෙයක් තියෙනවා.
241
00:31:16,760 --> 00:31:18,160
මම හැම විටම…
242
00:31:20,200 --> 00:31:22,080
මම හැමදාම ඔයාට ආදරෙයි නෆීසා.
243
00:31:26,920 --> 00:31:29,880
මොකක්ද වැඩේ
බොරුවක් මත පදනම් වූ එවැනි ආදරයක් ගැන?
244
00:31:33,080 --> 00:31:35,040
ඔබ ඉස්ලාම් ආගම වෙනුවෙන් යුද්ධ කළා.
245
00:31:38,080 --> 00:31:42,080
නමුත් ඔබේ ලොකුම පාඩුව,
246
00:31:43,320 --> 00:31:47,000
ඔබේ දරුවා සැමවිටම වනු ඇත
ත්රස්තවාදියෙකුගේ දරුවෙකු ලෙස හඳුන්වනු ලැබේ.
247
00:31:56,480 --> 00:31:57,280
ආයුබෝවන්.
248
00:32:18,360 --> 00:32:21,080
නෝනා ඒක අපේ වගකීමක්
නෆීසා සහ ඇගේ මවගේ නිර්දෝෂී බව ඔප්පු කිරීමට.
249
00:32:21,800 --> 00:32:23,240
ඔවුන් IM හෝ Zarar ගැන කිසිවක් දැන සිටියේ නැත.
250
00:32:24,120 --> 00:32:25,000
මම දන්නවා.
251
00:32:25,520 --> 00:32:26,400
මේ සඳහා කාලය ගත විය හැකිය.
252
00:32:27,120 --> 00:32:28,080
නමුත් අපි ඔවුන්ව එළියට දමමු.
253
00:32:29,880 --> 00:32:31,040
අපි මොකද කරන්නේ සර්?
254
00:32:31,760 --> 00:32:34,040
ඉන්දියාවට අවශ්ය ත්රස්තවාදියා අපි අල්ලා ගත්තා.
255
00:32:34,800 --> 00:32:37,120
ඔබ පුවත්පත්වල පළ කරනු ඇත,
ඔබට පදක්කම් ලැබෙනු ඇත.
256
00:32:37,520 --> 00:32:39,600
මම ගොඩක් කාලෙකට පස්සේ ආපහු ආවා.
අපි සාද කරමු.
257
00:32:40,600 --> 00:32:41,880
අපේ වැඩේ තාම ඉවර නෑ සර්.
258
00:32:43,160 --> 00:32:46,040
සරාර් සහ සික්කු විය
ඔවුන් පූජා කරන උකස් පමණි.
259
00:32:47,120 --> 00:32:49,480
ඔවුන්ගේ අනාගතය හරවන්න
රටට තර්ජනයක්.
260
00:32:50,320 --> 00:32:51,840
මෙය ආරම්භය පමණි,
261
00:32:52,440 --> 00:32:53,600
යුද්ධය තවම අවසන් නැත.
262
00:33:00,880 --> 00:33:01,680
ඔබට දැන් ඔහුව රැගෙන යා හැකිය.
263
00:33:01,800 --> 00:33:02,600
ස්තුතියි සර්.
264
00:33:07,360 --> 00:33:08,160
ආයුබෝවන්.
265
00:33:08,280 --> 00:33:09,800
සර්, රෆීක් හිටියා
කත්මන්ඩු හි දක්නට ලැබේ.
266
00:33:11,200 --> 00:33:12,000
ඒ ඔහු බව ඔබට විශ්වාසද?
267
00:33:12,160 --> 00:33:12,960
ඔව් සර්.
268
00:33:13,360 --> 00:33:14,160
හරි හරී.
269
00:33:15,000 --> 00:33:15,800
සිදුවුයේ කුමක් ද?
270
00:33:16,640 --> 00:33:18,160
රෆීක් කත්මණ්ඩු නුවරදී දැක තිබේ.
271
00:33:21,280 --> 00:33:22,280
ඔබ නිවැරදි.
272
00:33:23,440 --> 00:33:25,120
මෙය ආරම්භය පමණි,
273
00:33:26,240 --> 00:33:27,960
යුද්ධය තවම දිනන්නට නැත.
31072