All language subtitles for Indian Police Force S01E07_track3_[eng]-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,120 --> 00:01:43,920 නෝනා, මෛත්‍රී එක්ස්ප්‍රස් වේවි පැය දෙකකින් ඩකා දුම්රිය ස්ථානයට ළඟා වන්න. 2 00:01:46,680 --> 00:01:47,480 ඔයා කොහේ ද? 3 00:01:47,640 --> 00:01:50,080 මම ඩකා දුම්රිය ස්ථානයට ළඟා වන්නෙමි පැය දෙකකින්. 4 00:01:50,280 --> 00:01:51,440 හොඳයි. මම ඔබව එහි දකින්නම්. 5 00:01:58,880 --> 00:02:02,440 ඔබ අමතන අංකය ජාල ආවරණ කලාපයෙන් පිටත වේ. 6 00:02:10,920 --> 00:02:12,480 නෝනා තව පැයක් යයි. 7 00:02:25,800 --> 00:02:27,040 සර් ගුවන් යානය ගොඩ බැස්සා බංග්ලාදේශ ගුවන් තොටුපලේදී. 8 00:02:47,000 --> 00:02:49,960 මුකුර්කෝල්, ගාසිපූර්, ගබ්ටෝලි. පතෝල. 9 00:02:50,680 --> 00:02:51,600 ටැක්සි, මහත්තයා? 10 00:02:51,920 --> 00:02:53,080 මම වැඩිය අය කරන්නේ නැහැ. 11 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 ඔබට මට අඩු මුදලක් ගෙවිය හැකිය. 12 00:02:54,760 --> 00:02:56,200 මුකුර්කෝල්, ගැබ්ටෝලි. ගාසිපූර්. 13 00:02:56,320 --> 00:02:57,520 ඕන නෑ මහත්තයෝ. කරුණාකර. 14 00:02:57,640 --> 00:02:59,160 ඔයා කොහොමත් මගේ ටැක්සියට ගැලපෙන්නේ නෑ. 15 00:03:01,720 --> 00:03:02,640 ජග්ටප් සර්. 16 00:03:11,240 --> 00:03:12,680 වික්‍රම් ඔබ ගැන නිවැරදියි. 17 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 ඔහු ඔබව හොඳින් පුහුණු කළා. 18 00:03:15,440 --> 00:03:16,760 -ජයි හින්ද්, සර්. -ජයි හින්ද්. 19 00:03:17,480 --> 00:03:18,760 - රානා. -ජයි හින්ද්, සර්. 20 00:03:19,320 --> 00:03:20,120 ඉදිරියට එන්න. 21 00:03:20,240 --> 00:03:21,560 අපි ඩකා වලට ගොඩ බැස්සා නෝනා. 22 00:03:21,880 --> 00:03:23,680 ඒ වගේම ජග්ටප් සර්ට ඔයාට කතා කරන්න ඕන. 23 00:03:25,320 --> 00:03:27,160 වික්‍රම් ඔබ ගැන නිවැරදියි. 24 00:03:27,840 --> 00:03:28,680 ආත්මාර්ථකාමී ෂෙට්ටි. 25 00:03:28,800 --> 00:03:30,240 ඔබට උදව්වක් අවශ්‍ය වූ විට පමණක් ඔබ අමතන්න. 26 00:03:30,480 --> 00:03:33,240 ඔබ ඉක්මන් විය නිර්භීත සම්මානය දිනා ගැනීමට. 27 00:03:33,720 --> 00:03:36,000 ඉතින් ඔබ පියාසර කළා පළමු අවස්ථාවෙන් ඩකා වෙත. 28 00:03:36,520 --> 00:03:38,400 ඔබට සම්මුතියක් ඇති කර ගැනීමට සිදුවනු ඇත සමහර දේවල් මත. 29 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 ජග්ටප්, මම ඔබ කෙරෙහි විශ්වාසය තබමි. 30 00:03:40,840 --> 00:03:42,960 මෙය අපගේ බව සලකන්න Zarar ලබා ගැනීමට ඇති අවසාන අවස්ථාව. 31 00:03:43,120 --> 00:03:44,080 කලබල වෙන්න එපා. 32 00:03:44,880 --> 00:03:47,040 ඔහු ඔබේ භාරයේ සිටිනු ඇත පැය 24ක් ඇතුළත. 33 00:03:47,200 --> 00:03:48,320 ඔහු සමඟ වචනයක් කියන්න. 34 00:03:48,800 --> 00:03:50,320 මැඩම්, සරාර්ගෙන් ඇමතුමක් තිබේද? 35 00:03:50,520 --> 00:03:52,840 ඔහු ඩකා දුම්රිය ස්ථානයට ළඟා වේ එක පැයකින්. 36 00:03:53,040 --> 00:03:54,320 හරි හරී. අපිත් ඉන්නම් නෝනා. 37 00:03:55,280 --> 00:03:56,080 පිටපත් කරන්න. 38 00:03:58,400 --> 00:03:59,240 උපකරණ පුවරුව විවෘත කරන්න. 39 00:04:01,560 --> 00:04:03,000 ඔබ දෙදෙනාට තෑගි සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 40 00:04:59,440 --> 00:05:01,680 නෝනා, කෝච්චිය ඩකා දුම්රිය ස්ථානයට ළඟා වේ. 41 00:05:04,720 --> 00:05:06,000 මම ඩකා දුම්රිය ස්ථානයට ළඟා වෙනවා. 42 00:05:06,120 --> 00:05:07,440 අපිත් ඉන්නම්. 43 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 - ඔව්, සර්. - රෆික්. 44 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 ඇතුලේ ඉන්නේ නෆීසා නෙවෙයි. එය පොලිසියයි. 45 00:10:11,320 --> 00:10:12,520 - රෆික්. -සරාර්. 46 00:10:13,720 --> 00:10:15,240 නෆීසා එන්නේ නැහැ. 47 00:10:16,360 --> 00:10:17,760 ඇය පොලිසිය සමඟ අත්වැල් බැඳගෙන ඇත. 48 00:10:22,440 --> 00:10:23,240 දුවන්න! 49 00:10:23,360 --> 00:10:24,160 මම ඒවා නවත්වන්නම්. 50 00:10:26,240 --> 00:10:27,040 සරාර්. 51 00:10:29,760 --> 00:10:30,600 දුවන්න! 52 00:10:40,520 --> 00:10:42,240 කබීර්. සරාර් පස්සේ යන්න. 53 00:10:42,360 --> 00:10:43,160 අපි ඔබව ආවරණය කරන්නෙමු. 54 00:10:45,760 --> 00:10:46,640 බුල්ඩෝසර්, ආවරණය. 55 00:11:05,480 --> 00:11:06,280 බංග්ලාදේශ හමුදාව. 56 00:11:06,440 --> 00:11:07,240 අපි යමු. 57 00:16:08,640 --> 00:16:09,440 නැගිටින්න! 58 00:17:26,280 --> 00:17:27,240 -කබීර්, එයාව අතහරින්න. -සර්. 59 00:17:27,320 --> 00:17:28,280 කබීර්, ඔහුට යන්න දෙන්න. 60 00:17:29,960 --> 00:17:31,080 කබීර්, ඔහුට යන්න දෙන්න. 61 00:17:33,080 --> 00:17:33,880 මාව අතහරින්න. 62 00:18:10,720 --> 00:18:11,680 මහණෙනි, මේ සරාර් ය. 63 00:18:12,000 --> 00:18:13,920 ඉන්දියාවට අවශ්‍ය ත්‍රස්තවාදියා. 64 00:18:14,920 --> 00:18:17,560 ඒ ඉන්දීය බුද්ධි අංශයයි. 65 00:18:18,080 --> 00:18:20,640 ඩකා ගුවන් තොටුපලට ගොඩ බැස්ස අද උදෑසන සිවිල් වැසියන් ලෙස. 66 00:18:20,800 --> 00:18:23,080 ගුවන් ගමන් අංකය. AI237 දිල්ලියේ සිට. 67 00:18:23,640 --> 00:18:25,800 මහණෙනි, මට මෙය විශ්වාසයි එය ඔවුන්ගේ රහසිගත මෙහෙයුමකි 68 00:18:25,920 --> 00:18:27,200 සහ අපව දැනුවත් කර නැත. 69 00:18:27,440 --> 00:18:29,560 අපි අනතුරු ඇඟවීමක් දැම්මා සියලුම දුම්රිය ස්ථාන, 70 00:18:29,720 --> 00:18:31,320 ගුවන් තොටුපලවල් සහ දේශසීමා. 71 00:18:32,160 --> 00:18:33,480 ඒ වගේම මට හොඳටම විශ්වාසයි නෝනා. 72 00:18:33,640 --> 00:18:35,320 ඔවුන් තවමත් රට හැර ගොස් නැත. 73 00:18:36,400 --> 00:18:37,560 අවශ්‍ය දේ කරන්න, 74 00:18:38,280 --> 00:18:40,480 නමුත් ඔවුන් දේශ සීමාව හරහා යාම නවත්වන්න. 75 00:18:41,800 --> 00:18:45,440 අල්ලා ගැනීමේ ගෞරවය ඉන්දියාවට අවශ්‍ය ත්‍රස්තවාදියා 76 00:18:45,800 --> 00:18:48,480 බංග්ලාදේශ බුද්ධි අංශයට යා යුතුයි. 77 00:18:48,920 --> 00:18:49,720 හරි හරී. 78 00:18:49,800 --> 00:18:50,640 හරි නෝනා. 79 00:19:02,080 --> 00:19:03,440 - හෙලෝ, සර්. - සරාර් කොහෙද? 80 00:19:03,680 --> 00:19:05,080 අපි කතා කරන විට ඔහු මෙහි සිටී. ආරක්ෂිත නිවසේ. 81 00:19:05,400 --> 00:19:06,560 සහ කබීර් සහ රානා ගැන කුමක් කිව හැකිද? 82 00:19:06,800 --> 00:19:08,240 කබීර් සහ රානා මාත් එක්ක ඉන්නවා. 83 00:19:09,400 --> 00:19:11,800 නමුත් සර්, ව්‍යසනයෙන් පසුව දුම්රිය ස්ථානයේ, 84 00:19:12,200 --> 00:19:14,800 බංග්ලාදේශ බුද්ධි අංශය අපිව හොයනවා ඇති. 85 00:19:15,040 --> 00:19:16,080 මට සිතිය හැක්කේ එක් විකල්පයක් පමණි. 86 00:19:17,040 --> 00:19:18,200 අපට දේශ සීමාව තරණය කිරීමට සිදුවනු ඇත. 87 00:19:19,280 --> 00:19:20,080 මායිම? 88 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 මටත් ඒ හැඟීමම තියෙනවා. 89 00:19:22,640 --> 00:19:23,920 මට ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශයට කතා කරන්න දෙන්න. 90 00:19:24,240 --> 00:19:25,080 සහ ඔබ වෙත ආපසු එන්න. 91 00:19:25,800 --> 00:19:26,560 ෂුවර් සර්. 92 00:19:28,400 --> 00:19:29,480 ශ්‍රීනිවාස් සර් ඒකේ ඉන්නවා. 93 00:19:30,680 --> 00:19:32,920 නමුත් මට එක් විකල්පයක් ගැන සිතිය හැකිය. 94 00:19:39,960 --> 00:19:40,760 සර්, 95 00:19:41,800 --> 00:19:43,760 ජග්ටප් සර්, සහ ශ්‍රීනිවාස් සර් සංවාදයක් කළා විතරයි. 96 00:19:44,280 --> 00:19:45,720 අපට තරණය කිරීමට සිදුවනු ඇත ඉන්දියාවට යාමට දේශ සීමාව. 97 00:19:46,080 --> 00:19:46,920 අපි යමු. 98 00:19:52,280 --> 00:19:53,320 ඔබට අවශ්‍ය ඕනෑම තැනකට මාව රැගෙන යන්න. 99 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 නමුත් මේ සියල්ල කුමක් සඳහාද? 100 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 සොයා බැලීමට, 101 00:19:59,160 --> 00:20:00,480 මම එය කළාද නැද්ද? 102 00:20:03,080 --> 00:20:03,880 මම කලා. 103 00:20:05,280 --> 00:20:06,520 ඊළඟට, මම එය කළේ කෙසේදැයි ඔබ අසනු ඇත. 104 00:20:07,800 --> 00:20:09,760 ඒ ගැන ඔබට අදහසක් ඇති බව මට විශ්වාසයි. 105 00:20:12,760 --> 00:20:14,240 මට ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා කබීර් සර්. 106 00:20:15,480 --> 00:20:17,880 ඔබේ නැරඹීමෙන් පසු ප්‍රජාව වධහිංසාවට ලක්වීම, 107 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 ඔබට රාත්‍රියේ සාමකාමීව නිදා ගත හැකිද? 108 00:20:22,880 --> 00:20:24,760 කොහොමද දැනෙන්නේ දෙවියන් වහන්සේට ස්තුතිවන්ත විය යුතුද? 109 00:20:27,320 --> 00:20:29,680 ඔබේ වලිගය සෙලවීම දැනෙන්නේ කෙසේද? මේ අවිශ්වාසවන්තයින් ඉදිරියේ? 110 00:20:33,800 --> 00:20:34,560 සර්. 111 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 ඉස්ලාම් ඔබේ දේපළද? 112 00:20:43,800 --> 00:20:45,040 ඔබ ඔහු වෙනුවෙන් කතා කරනවාද? 113 00:20:45,480 --> 00:20:46,320 ඔහු අයිති මට නොවේද, 114 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 නැත්නම් නෆීසාට ඔබ විනාශ කළේ කාගේ ජීවිතයද? 115 00:20:50,080 --> 00:20:52,280 ඔබට කළ හැක්කේ ඔබේ අසාර්ථකත්වය පමණි, 116 00:20:52,400 --> 00:20:55,960 අනාරක්ෂිත බව, සහ කෝපය ආගමේ නාමයෙන්. 117 00:20:57,760 --> 00:21:00,440 ඔය ඔක්කොම ආත්මාර්ථකාමී මිනීමරුවෝ! 118 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 ත්‍රස්තවාදීන්. 119 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 එච්චරයි. 120 00:21:06,800 --> 00:21:07,720 ත්‍රස්තවාදීන්ද? 121 00:21:10,160 --> 00:21:11,240 මම ත්‍රස්තවාදියෙක්ද? 122 00:21:12,400 --> 00:21:13,480 කබීර් සර්, 123 00:21:14,560 --> 00:21:16,880 ඔබට සවන් දීමට එඩිතර විය හැකිද? මේ ත්‍රස්තවාදියා කාටද? 124 00:21:20,160 --> 00:21:22,320 සාමාන්‍ය මිනිසෙකුගේ පුතෙක්, 125 00:21:23,320 --> 00:21:25,240 කුඩා සුවඳ විලවුන් පවත්වාගෙන යන ඔහුගේ ප්‍රදේශයේ ව්‍යාපාර, 126 00:21:25,400 --> 00:21:27,320 කාන්පූර් වැනි නගරයක. 127 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 අනික මේ කොල්ලාට මොනවද ලැබුණේ? 128 00:21:32,560 --> 00:21:33,880 ගිනිගත් කර්මාන්ත ශාලාවක්. 129 00:21:35,080 --> 00:21:36,440 මරා දැමූ මාමා කෙනෙක්. 130 00:21:40,240 --> 00:21:43,760 කවදාවත් කාටවත් කරදරයක් නොකරපු කෙනෙක්. 131 00:21:47,800 --> 00:21:50,320 මම ත්‍රස්තවාදියෙක් නම් කබීර් සර්. 132 00:21:51,200 --> 00:21:52,640 එතකොට ඒ මිනිස්සු කවුද? 133 00:21:53,040 --> 00:21:54,640 ඔවුනුත් ඔබ වැනි අපතයන් විය. 134 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 කිසිම වෙනසක් නැහැ ඔවුන් සහ ඔබ අතර. 135 00:21:57,200 --> 00:21:58,280 අපතයෝ රැලක්... ඔබ සැම. 136 00:21:59,520 --> 00:22:03,560 කවුද ලොකු අපතයෙක් හමුවන්නේ රෆීක් වගේ උන්ව නොමග යවන්න. 137 00:22:03,920 --> 00:22:04,840 ඔවුන්ව යක්ෂයින් බවට පත් කරයි. 138 00:22:05,920 --> 00:22:10,040 මිනිස් මනස දියමන්ති ආකරයකි සහ කුණු කන්දක්. 139 00:22:11,440 --> 00:22:13,720 ඔබ වැනි අය එවැනි කුණු වලට වහලුන්. 140 00:22:15,120 --> 00:22:18,000 ඒ වගේම රෆීක් වගේ පාහරයෝ ඒකෙන් ප්‍රයෝජන ගන්න. 141 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 ඔවුන් ඔබව භාවිතා කරයි. 142 00:22:23,120 --> 00:22:23,920 සිතන්න. 143 00:22:24,280 --> 00:22:26,000 පොලිස් නිලධාරියා ඔයා දිල්ලියේදි මැරුවා. 144 00:22:27,000 --> 00:22:31,360 වික්‍රම් බක්ෂිගේ දස හැවිරිදි දරුවා නම් පුතා ප්‍රචණ්ඩත්වයේ යෙදෙයි... 145 00:22:33,320 --> 00:22:35,520 ඔබේ නිවස, සමාජය, 146 00:22:36,040 --> 00:22:38,120 නැත්නම් මේ රට ඉතුරු වෙන්නේ නැහැ. 147 00:22:42,920 --> 00:22:43,720 ඔව් සර්. 148 00:22:43,840 --> 00:22:45,560 මම කතා කළා ආරක්ෂක ඇමති ජග්ටප් වෙත. 149 00:22:45,960 --> 00:22:49,360 ඔබ ගේට්ටුව අංක පහෙන් ඉන්දියාවට ඇතුළු විය යුතුය Bhomra Land Port හි. 150 00:22:49,720 --> 00:22:51,600 BSF එහි සිටිනු ඇත ඔබගේ සහයෝගය සඳහා. 151 00:22:52,200 --> 00:22:53,000 හරි සර්. 152 00:22:53,120 --> 00:22:53,920 නමුත් මම ඔබට අනතුරු ඇඟවීමට ඉඩ දෙන්න. 153 00:22:54,160 --> 00:22:57,320 බංග්ලාදේශ බුද්ධි අංශය ඕනෑම අවස්ථාවක ඔබව සොයා ගත හැක. 154 00:22:57,480 --> 00:22:58,280 ප්රවේසම් වන්න. 155 00:22:58,400 --> 00:22:59,600 -කමක් නැහැ. - තේරුණා සර්. 156 00:23:01,120 --> 00:23:02,960 බංග්ලාදේශ බුද්ධි අංශය ඉක්මනින් මෙහි පැමිණෙනු ඇත. 157 00:23:03,600 --> 00:23:04,680 අපි වහාම පිටත් විය යුතුයි. 158 00:23:05,080 --> 00:23:06,200 අපි දේශ සීමාව තරණය කළ යුතුයි. 159 00:23:06,960 --> 00:23:09,920 ඔබ ඇත්තටම ඔබව විශ්වාස කරනවාද එය පණපිටින් මෙතැනින් පිට කළ හැකිද? 160 00:23:10,040 --> 00:23:10,840 අහන්න, බුද්ධිමත් මිනිහා, 161 00:23:11,320 --> 00:23:13,760 ඔබට ඔබේ වාක්‍යය ඉන්දියාවේදී අවසන් කළ හැකිය. 162 00:23:14,640 --> 00:23:16,280 ඒත් සර් අපි කොහොමද දේශ සීමාවෙන් එගොඩ වෙන්නේ? 163 00:23:19,000 --> 00:23:19,840 ඔබ ඇත්තටම විශ්වාස කරනවාද 164 00:23:19,960 --> 00:23:22,760 මේ බංග්ලාදේශයට අපිව නවත්වන්න පුළුවන් අපේම රටට ඇතුල් වීමෙන්? 165 00:23:25,160 --> 00:23:25,960 ඉදිරියට එන්න. 166 00:24:37,040 --> 00:24:39,560 හුසේන් සර් ඉස්සරහට බලන්න. 167 00:24:42,000 --> 00:24:44,320 මෙන්න උපදෙසක් හොඳ අසල්වැසියෙකු ලෙස. 168 00:24:44,960 --> 00:24:46,280 දේශ සීමාව හරහා යන්න එපා. 169 00:24:46,760 --> 00:24:47,600 එය මරණ ආශාවක් වනු ඇත. 170 00:24:47,760 --> 00:24:50,640 ඔයා හිතනවද මම එහෙම කරයි කියලා ඔබට දේශ සීමාව හරහා යාමට ඉඩ දෙන්නද? 171 00:24:50,880 --> 00:24:52,480 මම ඔබේ සුභ පතන්නා, සහෝදරයා. 172 00:24:53,000 --> 00:24:54,160 ඔබ කැමති නම් ඔබට උත්සාහ කළ හැකිය, 173 00:24:54,880 --> 00:24:55,800 නමුත් ප්රතිඵලය ශුන්ය වනු ඇත. 174 00:24:57,280 --> 00:24:58,360 ඔයාව පසුව හමුවෙන්නම්. 175 00:25:24,920 --> 00:25:25,720 සුභ සන්ධ්‍යාවක්, සර්. 176 00:25:25,840 --> 00:25:27,640 මේජර් ජැග්, ඒකකය එන ගමන්. 177 00:25:27,840 --> 00:25:29,360 දැන්වත් ගේට්ටු අරින්න. 178 00:25:29,480 --> 00:25:30,280 තේරුනා සර්. 179 00:25:43,920 --> 00:25:45,720 නිලධාරීන් වහා ගේට්ටුව අරින්න. 180 00:26:25,560 --> 00:26:26,360 ඔයාට ස්තූතියි. 181 00:26:51,640 --> 00:26:52,600 ඉන්දියාව වෙත ඔබව සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 182 00:27:02,520 --> 00:27:03,320 ආයුබෝවන්. 183 00:27:05,640 --> 00:27:06,440 අපි එයාව ගත්තා. 184 00:27:08,080 --> 00:27:09,040 අපිට Zarar ලැබුණා. 185 00:27:39,520 --> 00:27:41,160 පිටවීමේ මාර්ගය සවි කළ වහාම, 186 00:27:41,640 --> 00:27:43,120 කරුණාකර එය අප සමඟ බෙදා ගන්න. හරිද? 187 00:27:43,400 --> 00:27:44,200 හරි සර්. 188 00:27:56,280 --> 00:27:57,160 කබීර්! 189 00:28:00,320 --> 00:28:01,200 එවැනි ආදරයක්. 190 00:28:03,880 --> 00:28:05,880 හැඟීම් ඔබට ගැලපෙන්නේ නැහැ, ෂෙට්ටි. 191 00:28:06,280 --> 00:28:07,080 ජග්ටප්. 192 00:28:09,200 --> 00:28:10,400 ඔබව දැකීම සතුටක්. 193 00:28:13,720 --> 00:28:16,840 අමතක කරන්න එපා, ඔබේ ආපසු ටිකට් පත ඉන්දියාවට මා විසින් අනුමත කරන ලදී. 194 00:28:17,000 --> 00:28:18,080 මම කොහොමද ඒක අමතක කරන්නේ? 195 00:28:18,600 --> 00:28:21,280 මතක තියාගන්න, අපේ පුහුණුවීම් අතරතුර ඔබ කිව්වා, 196 00:28:21,480 --> 00:28:24,000 අපි එකට ජීවිතයේ එක් මෙහෙයුමක් කරමු. 197 00:28:25,080 --> 00:28:27,560 මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ මෙහෙයුම එතරම් විශාල වනු ඇත. 198 00:28:27,960 --> 00:28:29,640 මේ මෙහෙයුම අපෙන් බොහෝ දේ ගත්තා. 199 00:28:31,720 --> 00:28:33,000 අපේ හිතවත් මිතුරා ද ඇතුළුව. 200 00:28:37,040 --> 00:28:37,840 ඔහු කොහේ ද? 201 00:28:38,560 --> 00:28:39,360 එන්න නෝනා. 202 00:28:51,640 --> 00:28:52,440 හොඳයි, රනා. 203 00:28:54,120 --> 00:28:57,040 නෆීසා සහ ඇගේ මව කිසිවක් දැන සිටියේ නැත. 204 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 ඔවුන් අහිංසකයි. 205 00:29:00,360 --> 00:29:02,560 අනික ඔයා මරපු මිනිස්සු ගැන මොකද කියන්නේ? 206 00:29:02,960 --> 00:29:03,920 ඔවුන් අහිංසක වුණේ නැද්ද? 207 00:29:12,080 --> 00:29:12,880 ඔව්… 208 00:29:13,280 --> 00:29:14,080 ඇයට දුරකථනය දෙන්න. 209 00:29:15,880 --> 00:29:17,520 නෆීසාට ඔයාට කතා කරන්න ඕන. 210 00:29:20,880 --> 00:29:21,680 කුමක් ද? 211 00:29:22,440 --> 00:29:23,240 ඔයා බය වෙලාද? 212 00:29:25,600 --> 00:29:26,440 ඇයට කතා කරන්න. 213 00:29:36,600 --> 00:29:37,400 නෆීසා… 214 00:29:38,920 --> 00:29:40,320 මම කාටද කතා කරන්නේ? 215 00:29:41,160 --> 00:29:41,960 හයිඩර්… 216 00:29:43,000 --> 00:29:44,040 නැත්නම් Zarar? 217 00:29:47,840 --> 00:29:48,840 ඔබ එය කළේ ඇයි? 218 00:29:52,640 --> 00:29:53,560 ඔබට තේරෙන්නේ නැහැ. 219 00:29:55,320 --> 00:29:56,600 තේරුම් ගන්න බැරි උනෙ ඔයාට. 220 00:29:58,680 --> 00:30:01,800 ඔබ රට පාවා දුන්නා 221 00:30:02,360 --> 00:30:04,600 ඔබ යාච්ඤා කරන විට පස් වතාවක් සිපගන්න. 222 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 අනික ඉස්ලාම් වෙනුවෙන් ඒක කළා කියන්න එපා. 223 00:30:08,880 --> 00:30:11,440 ඉස්ලාමයට මිනීමරුවන් අවශ්‍ය නොවන නිසා, 224 00:30:11,760 --> 00:30:14,000 ඉස්ලාම් ත්‍රස්තවාදය විශ්වාස කරන්නේ ද නැත. 225 00:30:15,600 --> 00:30:17,160 ඔබ කවදා හෝ කුරානය කියවා තිබේද? 226 00:30:17,880 --> 00:30:19,200 ඔබ සිටියා නම්, ඔබ දැන ගනු ඇත, 227 00:30:19,680 --> 00:30:22,440 සැබෑ මුස්ලිම් ජාතිකයෙක් තම රටට ආදරය කරයි. 228 00:30:22,680 --> 00:30:24,000 ඔහු තම රටට පක්ෂපාතී ය. 229 00:30:27,560 --> 00:30:30,000 ඔබට සැබෑ මුස්ලිම්වරයෙකු දැකීමට අවශ්‍ය නම්, 230 00:30:30,640 --> 00:30:32,720 එවිට සමහරවිට ඔහු ඔබ ඉදිරියෙහි සිටිනු ඇත. 231 00:30:34,800 --> 00:30:37,280 රට වෙනුවෙන් මැරෙන්න ලෑස්තියි. 232 00:30:42,720 --> 00:30:46,160 ඔබ තවමත් විශ්වාස කරන්නේ නම් ඔයා කරපු දේ හරි, 233 00:30:47,080 --> 00:30:49,240 එසේනම් ඔබේ දෙමාපියන් ඔබව ප්‍රතික්ෂේප කළේ ඇයි? 234 00:30:50,640 --> 00:30:52,160 ඔබ ඔබේ පවුල පවා පාවා දුන්නා. 235 00:30:53,040 --> 00:30:54,040 ඔබ මාව පාවා දුන්නා. 236 00:30:54,880 --> 00:30:56,360 මම ගැබ්ගෙන සිටිමි, හයිඩර්. 237 00:31:03,760 --> 00:31:05,960 පුලුවන්නම් මට සමාවෙන්න නෆීසා. 238 00:31:07,560 --> 00:31:10,000 මට ඔයාට වෙන කියන්න දෙයක් නෑ. 239 00:31:10,720 --> 00:31:11,560 නමුත් ඔව්, 240 00:31:13,080 --> 00:31:14,480 මට කියන්න ඕන දෙයක් තියෙනවා. 241 00:31:16,760 --> 00:31:18,160 මම හැම විටම… 242 00:31:20,200 --> 00:31:22,080 මම හැමදාම ඔයාට ආදරෙයි නෆීසා. 243 00:31:26,920 --> 00:31:29,880 මොකක්ද වැඩේ බොරුවක් මත පදනම් වූ එවැනි ආදරයක් ගැන? 244 00:31:33,080 --> 00:31:35,040 ඔබ ඉස්ලාම් ආගම වෙනුවෙන් යුද්ධ කළා. 245 00:31:38,080 --> 00:31:42,080 නමුත් ඔබේ ලොකුම පාඩුව, 246 00:31:43,320 --> 00:31:47,000 ඔබේ දරුවා සැමවිටම වනු ඇත ත්‍රස්තවාදියෙකුගේ දරුවෙකු ලෙස හඳුන්වනු ලැබේ. 247 00:31:56,480 --> 00:31:57,280 ආයුබෝවන්. 248 00:32:18,360 --> 00:32:21,080 නෝනා ඒක අපේ වගකීමක් නෆීසා සහ ඇගේ මවගේ නිර්දෝෂී බව ඔප්පු කිරීමට. 249 00:32:21,800 --> 00:32:23,240 ඔවුන් IM හෝ Zarar ගැන කිසිවක් දැන සිටියේ නැත. 250 00:32:24,120 --> 00:32:25,000 මම දන්නවා. 251 00:32:25,520 --> 00:32:26,400 මේ සඳහා කාලය ගත විය හැකිය. 252 00:32:27,120 --> 00:32:28,080 නමුත් අපි ඔවුන්ව එළියට දමමු. 253 00:32:29,880 --> 00:32:31,040 අපි මොකද කරන්නේ සර්? 254 00:32:31,760 --> 00:32:34,040 ඉන්දියාවට අවශ්‍ය ත්‍රස්තවාදියා අපි අල්ලා ගත්තා. 255 00:32:34,800 --> 00:32:37,120 ඔබ පුවත්පත්වල පළ කරනු ඇත, ඔබට පදක්කම් ලැබෙනු ඇත. 256 00:32:37,520 --> 00:32:39,600 මම ගොඩක් කාලෙකට පස්සේ ආපහු ආවා. අපි සාද කරමු. 257 00:32:40,600 --> 00:32:41,880 අපේ වැඩේ තාම ඉවර නෑ සර්. 258 00:32:43,160 --> 00:32:46,040 සරාර් සහ සික්කු විය ඔවුන් පූජා කරන උකස් පමණි. 259 00:32:47,120 --> 00:32:49,480 ඔවුන්ගේ අනාගතය හරවන්න රටට තර්ජනයක්. 260 00:32:50,320 --> 00:32:51,840 මෙය ආරම්භය පමණි, 261 00:32:52,440 --> 00:32:53,600 යුද්ධය තවම අවසන් නැත. 262 00:33:00,880 --> 00:33:01,680 ඔබට දැන් ඔහුව රැගෙන යා හැකිය. 263 00:33:01,800 --> 00:33:02,600 ස්තුතියි සර්. 264 00:33:07,360 --> 00:33:08,160 ආයුබෝවන්. 265 00:33:08,280 --> 00:33:09,800 සර්, රෆීක් හිටියා කත්මන්ඩු හි දක්නට ලැබේ. 266 00:33:11,200 --> 00:33:12,000 ඒ ඔහු බව ඔබට විශ්වාසද? 267 00:33:12,160 --> 00:33:12,960 ඔව් සර්. 268 00:33:13,360 --> 00:33:14,160 හරි හරී. 269 00:33:15,000 --> 00:33:15,800 සිදුවුයේ කුමක් ද? 270 00:33:16,640 --> 00:33:18,160 රෆීක් කත්මණ්ඩු නුවරදී දැක තිබේ. 271 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 ඔබ නිවැරදි. 272 00:33:23,440 --> 00:33:25,120 මෙය ආරම්භය පමණි, 273 00:33:26,240 --> 00:33:27,960 යුද්ධය තවම දිනන්නට නැත. 31072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.