All language subtitles for Indian Police Force S01E05_track3_[eng]-si
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,800 --> 00:01:34,360
ඔබ සුවඳ විලවුන් නිෂ්පාදකයෙක්ද?
නැත්නම් ඇමති කෙනෙක්ද?
2
00:01:34,760 --> 00:01:36,080
ඔබගේ දුරකථනය සැමවිටම නොපවතී.
3
00:01:36,160 --> 00:01:37,280
එන්න නෆීසා.
4
00:01:37,800 --> 00:01:39,520
ඔබට බිරිඳක් සිටින බව ඔබට මතක ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
5
00:01:39,720 --> 00:01:40,960
අපේ විවාහය?
6
00:01:41,040 --> 00:01:42,000
විවාහ පොරොන්දු?
7
00:01:42,240 --> 00:01:43,120
එය සීනුව නාද කරයිද?
8
00:01:43,200 --> 00:01:45,400
අමතර වැඩ නිසා මම කාර්යබහුලයි.
9
00:01:46,320 --> 00:01:47,320
සයීඩ් අයියාත් මෙතන ඉන්නවා.
10
00:01:48,160 --> 00:01:49,040
එයා මට උදව් කරනවා.
11
00:01:49,440 --> 00:01:50,240
එය අනර්ඝයි.
12
00:01:50,600 --> 00:01:52,400
ඊළඟ වතාවේ මම එනවා.
13
00:01:52,960 --> 00:01:54,400
සමහර විට මට උදව්වක් වෙන්න පුළුවන්.
14
00:01:54,560 --> 00:01:55,800
එය අවශ්ය නොවනු ඇත.
15
00:01:56,760 --> 00:01:58,000
මම මේ කාර්යය අවසන් කළ පසු,
16
00:01:59,600 --> 00:02:01,280
මම ඔබට ලෝකය පෙන්වන්නම්.
17
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
හරි, ඔයාට මාව හුරතල් කරන්න ඕන නෑ
ඒ තරම්.
18
00:02:05,400 --> 00:02:07,480
ඔබේ වැඩ ඉක්මනින් අවසන් කරන්න
හා ගෙදර එන්න.
19
00:02:07,960 --> 00:02:09,800
ඒ වගේම තාත්තට කියන්න මට කතා කරන්න කියලා.
20
00:02:10,320 --> 00:02:11,120
මම කරන්නම්.
21
00:02:12,440 --> 00:02:13,480
ඔයා ගැන ප්රවේසම් වන්න.
22
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
-සයීඩ් බායි.
-ඔව්?
23
00:02:33,720 --> 00:02:36,960
ඉම්රාන් සහ ෂොයිබ් දාන්න
දර්බංගා දක්වා පහේ බස් රථය,
24
00:02:37,400 --> 00:02:38,760
ඔබ දිල්ලියට යන්න.
25
00:02:41,400 --> 00:02:42,160
සික්කු.
26
00:02:46,560 --> 00:02:48,240
අපි හයට දුම්රිය ස්ථානයේදී හමුවෙමු.
27
00:02:48,560 --> 00:02:49,640
ඔක්කොම පැහැදිලියි සහෝ.
28
00:02:50,280 --> 00:02:51,760
මම කියන දේ බොහොම පරිස්සමෙන් අහන්න.
29
00:02:52,480 --> 00:02:54,080
මම හයට නොපැමිණියේ නම්,
30
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
මා එනතුරු බලා නොසිටින්න.
31
00:02:57,240 --> 00:02:59,880
තේරෙනවා එක්කෝ මාව අත්අඩංගුවට අරන් කියලා.
32
00:03:01,000 --> 00:03:01,880
නැතහොත් ප්රාණ පරිත්යාගයට පත් විය.
33
00:03:02,640 --> 00:03:04,280
ඔච්චර නිෂේධාත්මක වෙන්න එපා අයියේ.
34
00:03:04,760 --> 00:03:06,600
අපට තවත් බොහෝ දූත මණ්ඩල ඇත
ඔහුගේ කරුණාවෙන් ඉටු කිරීමට.
35
00:03:17,520 --> 00:03:19,360
- ඔබ සංචාරකයෙක්ද, සහෝදරයා?
-ඔව්.
36
00:03:19,640 --> 00:03:20,680
ගෝවේ පළමු වතාවට?
37
00:03:21,840 --> 00:03:22,680
ඔව්.
38
00:03:23,160 --> 00:03:25,480
ඔබේ බෑගය ඔබට වඩා බරයි.
39
00:03:25,880 --> 00:03:26,840
බෑග් එකේ මොනවද තියෙන්නේ?
40
00:03:30,600 --> 00:03:31,760
කාටවත් කියන්න එපා.
41
00:03:32,680 --> 00:03:33,960
මම ගෝවා පුපුරවන්න යනවා.
42
00:03:34,760 --> 00:03:35,840
බෑග් එකේ බෝම්බයක් තියෙනවා.
43
00:03:38,400 --> 00:03:39,200
බෝම්බයක්ද?
44
00:03:39,880 --> 00:03:41,400
විහිලු වෙන්න හදනවා.
45
00:03:41,800 --> 00:03:43,680
හැබැයි හොඳ විහිළුවක් මචන්!
හොඳ විහිලුව!
46
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
මේ නෝට්ටු ව්යාජ ඒවා.
47
00:03:54,400 --> 00:03:55,320
ව්යාජද?
48
00:03:58,040 --> 00:03:59,800
ඔහු උදව් කළේ මුදල් ලබා දීමට පමණි.
49
00:04:00,000 --> 00:04:01,160
ඒකත් ඔක්කොම හොර නෝට්ටු.
50
00:04:04,560 --> 00:04:05,880
මම දෘඩාංග ගබඩාව පරීක්ෂා කරන්නම්
51
00:04:05,960 --> 00:04:07,240
ද්රව්ය මිලදී ගත්තේ කවුදැයි සොයා බැලීමට.
52
00:04:07,480 --> 00:04:09,600
-ඔයා කැෆේ එක ළඟ අහනවා, හරිද?
-ඔව්.
53
00:04:09,720 --> 00:04:12,160
නෝනා. අපි ප්රමාද නැතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
54
00:04:13,720 --> 00:04:14,800
මමත් එහෙම බලාපොරොත්තු වෙනවා.
55
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
ඒ කොල්ලා සර්.
56
00:04:21,120 --> 00:04:23,080
ඔහු ද්රව්ය මිලදී ගත්තේය
සහ හොර සල්ලි වලින් ගෙව්වා.
57
00:04:23,640 --> 00:04:25,040
- දර්ශන ගන්න.
- නිසැකවම.
58
00:04:25,120 --> 00:04:25,920
දෙවන දෘඩාංග ගබඩාව?
59
00:04:28,080 --> 00:04:29,440
නෝනා මේ වෙන කෙනෙක්.
60
00:04:33,320 --> 00:04:34,120
ඔව් නෝනා?
61
00:04:34,200 --> 00:04:36,240
ඔබට පින්තූර කිහිපයක් එවනවා
මෙතන CCTV එකෙන්.
62
00:04:37,000 --> 00:04:38,800
Zarar බඳවාගෙන ඇති බව පෙනේ
සමහර අලුත් මිනිස්සු.
63
00:04:39,200 --> 00:04:40,000
හරි හරී.
64
00:04:44,200 --> 00:04:45,240
එය ඔවුන්ගෙන් එක් කෙනෙක්ද?
65
00:04:45,520 --> 00:04:46,560
ඒ දෙන්නා මෙතන හිටියා සර්.
66
00:04:47,360 --> 00:04:49,800
ඔවුන් ආහාර පවා මිල දී ගත්තා
පිටත්ව යාමට පෙර පස් දෙනෙකු සඳහා.
67
00:04:50,240 --> 00:04:51,480
පස් දෙනෙකුට කෑමද?
68
00:04:51,680 --> 00:04:53,120
මහත්මයා. එයා ඔයාගෙන් බඩු ටිකක් ගත්තද?
69
00:04:53,640 --> 00:04:54,800
නියපොතු, ෙබෝල ෙබයාරිං, ආදිය.
70
00:04:55,000 --> 00:04:56,880
යන්න මට තහවුරු කළ නොහැක
ඔහු කළා හෝ නොකළේය.
71
00:04:57,160 --> 00:04:59,160
ඔහුට පින්තූර ගුවන් ගත කරන්න
සහ මගේ අංකය ඔහුට දෙන්න.
72
00:04:59,480 --> 00:05:01,240
ඔබ ඔවුන්ගෙන් එකක් නැවත දුටුවහොත්,
73
00:05:01,520 --> 00:05:03,240
-මට දෙනුම් දෙන්න.
- ඇත්ත වශයෙන්ම, සර්.
74
00:05:03,640 --> 00:05:05,000
CCTV දර්ශන පරීක්ෂා කර අපට කියන්න.
75
00:05:05,080 --> 00:05:06,680
අපිට CCTV නෑ සර්.
76
00:05:21,160 --> 00:05:24,680
ඒ කැෆේ එකේ CCTV කැමරා තියෙන්න ඇති.
77
00:05:25,200 --> 00:05:26,360
මම එය පරීක්ෂා කළ යුතුද?
78
00:05:27,160 --> 00:05:28,320
මම ඔයා එක්ක එන්නම්, අපි යමු.
79
00:05:30,360 --> 00:05:33,040
Saeed bhai, අපිට කෑම ටිකක් ගන්න පුලුවන්ද
අතරමඟ?
80
00:05:33,680 --> 00:05:36,400
-හරි හරී.
- ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔහුට මල් කිහිපයක් ද අවශ්ය වේ.
81
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
මට සමාවෙන්න.
82
00:05:41,000 --> 00:05:42,320
- සර්?
- ඔබේ කළමනාකරු කොහෙද?
83
00:05:42,520 --> 00:05:44,080
-එහේ.
- ඔහු අමතන්න.
84
00:05:44,160 --> 00:05:45,520
අපට සීසීටීවී දර්ශන පරීක්ෂා කිරීමට අවශ්යයි.
85
00:05:52,360 --> 00:05:53,480
එන්න රෝමියෝ.
86
00:05:53,560 --> 00:05:55,120
- අපි කෑම අරන් යමු.
-ඉදිරියට එන්න.
87
00:05:56,880 --> 00:05:57,760
ඔව්, ඇත්තෙන්ම.
88
00:05:57,840 --> 00:05:58,640
හේයි සහෝ.
89
00:05:59,680 --> 00:06:00,480
අපව හඳුනාගන්න?
90
00:06:01,560 --> 00:06:02,600
ඒ මාළු පැටව් අපි ඊයේ ඇණවුම් කළා.
91
00:06:02,800 --> 00:06:03,840
එම නියෝගය නැවත කරන්න.
92
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
වාඩිවෙන්න.
මම ඉක්මනට එන්නම්.
93
00:06:15,200 --> 00:06:16,360
- හායි!
- හායි.
94
00:06:48,720 --> 00:06:49,520
ඔව් මට කියන්න.
95
00:06:49,600 --> 00:06:50,800
සර් කොල්ලො දෙන්නම ආපහු ආවා.
96
00:06:51,400 --> 00:06:52,480
ඔවුන් කැෆේ එකේ වාඩි වී සිටිති.
97
00:06:54,320 --> 00:06:55,600
කාර් එක හරවන්න.
එය හරවන්න.
98
00:07:04,320 --> 00:07:05,600
-සර්.
- රානා.
99
00:07:05,800 --> 00:07:08,080
මැඩම්ට කියන්න කොල්ලො දෙන්නටම
ආපසු කැෆේ වෙත පැමිණ ඇත.
100
00:07:08,200 --> 00:07:09,560
මම එතනට යනවා,
ඔබත් කළ යුතුයි.
101
00:07:09,760 --> 00:07:10,640
සර්.
102
00:07:10,880 --> 00:07:11,920
පිරිමි ළමයින් සොයා ගෙන ඇත.
103
00:07:12,720 --> 00:07:13,600
නෝනා.
104
00:07:15,520 --> 00:07:16,480
පිරිමි ළමයින් සොයා ගෙන ඇත.
105
00:07:18,880 --> 00:07:19,760
අපි යමු.
106
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
හේයි, වීරයා.
107
00:07:41,320 --> 00:07:43,160
බෑග් නැතුව කොහෙද යන්නේ?
108
00:07:44,800 --> 00:07:45,720
ඒ ඔයාගේ බෑග් එක නේද?
109
00:08:04,520 --> 00:08:05,360
බෑගය අරින්න.
110
00:08:05,840 --> 00:08:07,520
- බෑගය අරින්න.
- සර්, මොකක්ද කාරණය?
111
00:08:09,240 --> 00:08:10,440
ඔහුව අල්ලා ගන්න.
112
00:08:10,520 --> 00:08:12,080
සර් අඩුම තරමේ ප්රශ්නය මොකක්ද කියලා කියන්න.
113
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
ගැටලුව කුමක්දැයි මට කියන්න.
අඩුම තරමේ මට කියන්න සර්.
114
00:08:17,480 --> 00:08:18,360
සික්කු.
115
00:08:46,360 --> 00:08:47,240
කුමක් ද?
116
00:08:47,880 --> 00:08:50,120
නෝනා. සික්කු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත
පනාජි සැණකෙළියේදී.
117
00:08:51,880 --> 00:08:52,760
මෙතන ඉන්න.
118
00:08:53,000 --> 00:08:54,280
හදිසි සේවා අමතන්න.
119
00:08:54,400 --> 00:08:55,240
එන්න, රනා.
120
00:09:21,480 --> 00:09:23,600
ඉම්රාන්. ෂොයිබ්. දුවන්න!
121
00:09:28,120 --> 00:09:29,080
තුවක්කුව.
122
00:09:34,280 --> 00:09:35,080
පීටර්.
123
00:09:36,080 --> 00:09:37,640
ගිලන් රථය අමතන්න.
දැන් එයාව ගන්න.
124
00:09:38,760 --> 00:09:39,520
අපි යමු.
125
00:10:47,200 --> 00:10:48,080
මැඩම්, සික්කු.
126
00:10:55,880 --> 00:10:57,720
රනා, බෑගය. අර බෑග් එක ගන්න!
127
00:14:09,200 --> 00:14:11,320
සර් එයාලගේ කාමර සෝදිසි කරලා තියෙනවා.
128
00:14:11,960 --> 00:14:12,800
ඔවුන් පිරිසිදුයි.
129
00:14:13,600 --> 00:14:14,560
ඔබට සරාර් මුණගැසුණේ කෙසේද?
130
00:14:14,800 --> 00:14:16,880
Saeed bhai ඔහුට අපව හඳුන්වා දුන්නේය.
මෙන්න ගෝවා වල.
131
00:14:17,080 --> 00:14:18,320
ඔවුන් එකට වැඩ කළා.
132
00:14:18,880 --> 00:14:19,920
සරාර් ඔහුගේ බෑනා ය.
133
00:14:22,520 --> 00:14:23,680
ඔවුන් ඔබ දෙදෙනා බඳවා ගත්තේ කෙසේද?
134
00:14:24,120 --> 00:14:26,200
අපට සයීඩ්ව මුණගැසුණේ ඔහුගේ ගරාජයේදීය
රැකියාවක් සඳහා.
135
00:14:26,920 --> 00:14:28,040
එයා අපිට රස්සාවක් දුන්නේ නැහැ.
136
00:14:28,760 --> 00:14:30,240
නමුත් දින කිහිපයකට පසු ඔහු අපට කතා කළේය ...
137
00:14:30,520 --> 00:14:32,680
ඒ වගේම මේ මෙහෙයුම ගැන අපිට කිව්වා.
138
00:14:33,520 --> 00:14:35,000
පඩිය හොඳ නිසා අපි...
139
00:14:36,000 --> 00:14:37,640
අනික මේ සහීඩ් ජීවත් වෙන්නේ කොහේද?
140
00:14:38,000 --> 00:14:39,280
ඔහුට ගරාජයක් තිබේ.
141
00:14:39,520 --> 00:14:40,640
සාමය ගරාජය.
142
00:14:40,800 --> 00:14:42,200
ඔහු එම ගරාජය පිටුපස ජීවත් වේ.
143
00:14:43,480 --> 00:14:45,400
රනා. එහි ඒකකයක් යවන්න.
144
00:14:45,480 --> 00:14:47,200
ඔබ එහි සිටින ඕනෑම අයෙකු රඳවා තබා ගන්න.
145
00:14:47,280 --> 00:14:48,680
-හරි හරී.
- ඔවුන් රැගෙන යන්න.
146
00:14:49,120 --> 00:14:50,680
- සර්…
- සර්…
147
00:14:51,640 --> 00:14:53,400
මොකක් ද වැරැද්ද? සිදුවුයේ කුමක් ද?
148
00:14:53,880 --> 00:14:56,160
ඔයා මාව කොහෙද එක්කගෙන යන්නේ?
මට කියන්න.
149
00:14:56,240 --> 00:14:57,920
ඔව් නෝනා අපිත් එක්ක එන්න.
150
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
අපි ඔබට සියල්ල කියන්නම්.
151
00:15:25,440 --> 00:15:26,920
අද, ගෝවා හි පන්ජිම් ප්රදේශයේ,
152
00:15:27,000 --> 00:15:29,080
ත්රස්තවාදියෙක් පොලිසිය අභිබවා යාමට උත්සාහ කළේය
අද ඒත් අන්තිමට මැරිලා ඉවරයි.
153
00:15:29,520 --> 00:15:31,360
ලබා දී ඇති තොරතුරු අනුව
පොලිසිය විසින්,
154
00:15:31,440 --> 00:15:33,400
මේ මනුස්සයා වැඩ කලේ IM එකට.
155
00:15:33,600 --> 00:15:35,680
ඒ වගේම දිල්ලියට සම්බන්ධ වුණා.
අහමදාබාද්, ජයිපූර්,
156
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
දැන් අද ගෝවේ පිපිරීම්.
157
00:15:41,800 --> 00:15:44,240
ගෝවා පොලිසිය ප්රතික්ෂේප කර ඇත
වැඩිදුර තොරතුරු ලබා දීමට.
158
00:15:58,840 --> 00:16:00,400
ආයුබෝවන්, පොලිස් ස්ථානය.
159
00:16:03,240 --> 00:16:06,200
පොලිසිය ත්රස්තවාදියෙක් මැරුවා
අද ගෝවේ.
160
00:16:09,880 --> 00:16:10,920
ඔහු…
161
00:16:11,920 --> 00:16:12,840
මගේ පුතා.
162
00:16:25,200 --> 00:16:26,040
පොරි.
163
00:16:26,560 --> 00:16:27,560
ඔව්.
164
00:16:36,800 --> 00:16:38,880
කරුණාකර සන්සුන් වන්න.
මට සවන් දෙන්න.
165
00:16:39,280 --> 00:16:40,640
කෝලාහලයක් ඇති වී තිබේ!
166
00:16:40,880 --> 00:16:42,040
මට සවන් දෙන්න.
167
00:16:42,360 --> 00:16:43,400
කරුණාකරලා හැමෝම...
168
00:16:43,480 --> 00:16:45,400
ඇත්තටම එළියේ කැරැල්ලක් ඇතිවෙලා.
169
00:16:45,840 --> 00:16:48,120
කරුණාකර ආරක්ෂිතව ඔබේ නිවෙස් වෙත ආපසු යන්න
සහ ශබ්දය.
170
00:16:48,200 --> 00:16:49,400
මට සවන් දෙන්න.
171
00:16:49,840 --> 00:16:52,320
-ඉක්මන් කරන්න!
- ඉක්මන්!
172
00:16:52,960 --> 00:16:54,080
අපි යමු.
173
00:17:13,720 --> 00:17:14,520
ඉදිරියට එන්න!
174
00:17:21,400 --> 00:17:23,480
මම ඔයාව හැමතැනම හෙව්වා.
175
00:17:23,560 --> 00:17:24,800
නගරයේ කෝලාහලයක් හටගෙන තිබේ.
176
00:17:24,880 --> 00:17:25,960
ඉක්මනින් ඇතුල් වන්න!
177
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
ඉක්මන් කරන්න!
178
00:17:28,960 --> 00:17:30,000
ඉක්මන් කරන්න!
179
00:17:31,720 --> 00:17:32,760
සහෝදරයා.
180
00:17:35,880 --> 00:17:36,800
තාත්තේ මේ...
181
00:17:37,880 --> 00:17:39,040
මේ සියල්ල කුමක්ද, මාමේ?
182
00:17:39,160 --> 00:17:41,080
මුකුත් නෑ පුතේ.
සියල්ල හොඳින් සිදුවනු ඇත.
183
00:17:46,240 --> 00:17:47,320
ඒකට කමක් නැහැ.
184
00:17:48,640 --> 00:17:49,880
පියා. මේ කුමක් ද?
185
00:17:50,320 --> 00:17:51,080
පියා.
186
00:17:53,480 --> 00:17:54,440
ඉදිරියට එන්න.
187
00:17:54,960 --> 00:17:56,880
උදව්! කවුරුහරි, කරුණාකරලා!
188
00:18:36,520 --> 00:18:38,160
කලබල වෙන්න එපා. සෑම දෙයක්ම හොඳින් සිදුවනු ඇත.
189
00:18:50,000 --> 00:18:51,160
මාමේ!
190
00:18:57,800 --> 00:18:59,080
ඉක්මන් කරන්න! පිටතට යන්න!
191
00:19:23,640 --> 00:19:26,560
අහන්න, නසීර්.
Zarar සහ Sikku ඇතුළත තබා ගන්න.
192
00:19:26,800 --> 00:19:28,680
මෙහි සියල්ල හසුරුවන්න.
මම කර්මාන්ත ශාලාවට ගිහින් බලන්නම්.
193
00:19:28,760 --> 00:19:30,080
මම ෆැක්ටරිය බලන්නම් අයියේ.
194
00:19:30,400 --> 00:19:31,760
ඔබ දරුවන් සහ ඔබේ බිරිඳ සමඟ රැඳී සිටින්න.
195
00:19:31,800 --> 00:19:32,920
මම යනවා කිව්වා.
196
00:19:33,880 --> 00:19:34,800
මම කියන දේ අහන්න අයියේ.
197
00:19:34,880 --> 00:19:36,200
හරි, අහන්න.
198
00:19:36,560 --> 00:19:38,920
වැදගත් ලියකියවිලි තියෙනවා
199
00:19:39,280 --> 00:19:41,680
- සහ සේප්පුවේ මුදල්, එය ගෙදර ගෙන එන්න.
-ඔව්.
200
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
ඒ වගේම අද්නාන් සහ ෆයිසාල් නිදි
කර්මාන්ත ශාලාවේ.
201
00:19:43,800 --> 00:19:45,480
ඔබට හැකි නම් ඔවුන් නැවත ඔබ සමඟ රැගෙන එන්න.
202
00:19:45,640 --> 00:19:46,440
හරි හරී.
203
00:19:46,560 --> 00:19:48,520
-පරිස්සමින් ඉන්න. දෙවියන් ඔබ සමඟ සිටීවා.
-ඔව්.
204
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
සරාර්.
205
00:19:54,520 --> 00:19:55,800
ඔබට චොකලට් අමතක විය.
206
00:19:57,320 --> 00:19:58,920
මතක ඇතුව සික්කු එක්ක බෙදාගන්න,
නොවරදවාම.
207
00:19:59,040 --> 00:20:00,320
හරි හරී. මම ඉක්මනට එන්නම්.
208
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
දුරකථනයට ප්රතිචාර දක්වන්න.
209
00:20:29,080 --> 00:20:30,000
කිසිම වචනයක්?
210
00:20:36,720 --> 00:20:38,520
අයියේ ඔයාගේ ෆැක්ටරිය ගිනි අරන්.
211
00:20:38,720 --> 00:20:39,560
ඉක්මනට එන්න.
212
00:20:40,880 --> 00:20:41,880
අපි යමු!
213
00:20:45,960 --> 00:20:47,560
සරාර්, ඉන්න. ඉන්න සරාර්.
214
00:20:47,680 --> 00:20:48,960
-සික්කු...
-අම්මා.
215
00:22:22,120 --> 00:22:22,920
සරාර්.
216
00:22:24,560 --> 00:22:25,360
මෙහේ එන්න.
217
00:23:21,320 --> 00:23:22,240
සරාර්.
218
00:23:22,760 --> 00:23:23,560
මිනිත්තුවක් ඉන්න.
219
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
පහුගිය ටිකේ ඔයා හැමදාම එනවා.
220
00:23:29,840 --> 00:23:31,040
ඒක දැක්කම සතුටුයි.
221
00:23:31,760 --> 00:23:33,200
මම ඔබට සවන් දීමට කැමතියි.
222
00:23:34,360 --> 00:23:36,040
ඔයා අන්සාරිගෙ පුතා නේද?
223
00:23:36,360 --> 00:23:37,960
ඔයා මගේ තාත්තාව දන්නවද?
224
00:23:39,000 --> 00:23:39,920
පෞද්ගලිකව නොවේ.
225
00:23:40,720 --> 00:23:43,560
ඒත් ඔයාගේ නසීර් මාමා ළඟම යාළුවෙක්.
226
00:23:45,320 --> 00:23:46,560
ඔයාට එයාව එපා වෙන්න ඇති නේද?
227
00:23:47,920 --> 00:23:48,800
ගොඩක්.
228
00:23:50,000 --> 00:23:52,200
ඔබේ මාමා නිතර පල්ලියට ගියා.
229
00:23:53,640 --> 00:23:55,440
ඔහු පවා මට සවන් දීමට කැමති විය.
230
00:23:55,600 --> 00:23:56,640
හරියට ඔයා වගේ.
231
00:23:58,000 --> 00:23:59,120
ඔහු හොඳ ආත්මයක් විය.
232
00:23:59,960 --> 00:24:01,520
-කවදාවත් කාටවත් අසනීප වෙන්න ප්රාර්ථනා කළේ නෑ.
- සුභ පැතුම්.
233
00:24:03,640 --> 00:24:04,840
එහෙත් ඔවුන් ඔහුව මරා දැමුවා.
234
00:24:06,920 --> 00:24:07,720
ඇයි?
235
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
නිසා…
236
00:24:10,080 --> 00:24:13,000
ඔවුන් හිතුවේ ඔබේ මාමා දුර්වලයි කියලා.
237
00:24:16,440 --> 00:24:20,480
මගේ මතය අනුව,
ඔවුන් විශ්වාස කරන්නේ අපි හැමෝම දුර්වලයි කියලා.
238
00:24:29,160 --> 00:24:30,440
මම දුර්වල නැහැ.
239
00:24:40,120 --> 00:24:41,160
ඔව් අම්මේ.
240
00:24:41,800 --> 00:24:43,080
ඔහුට වයස අවුරුදු 22 ක් පමණි.
241
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
ඔහුට ජීවිතයේ ඕනෑම දෙයක් තෝරා ගත හැකිය.
242
00:24:46,160 --> 00:24:47,560
මට තේරෙන්නේ නැහැ කොහොමද කියලා
මෙම තරුණයින්
243
00:24:47,640 --> 00:24:49,080
ඉතා පහසුවෙන් නොමඟ යවනු ලැබේ
ආගමේ නම.
244
00:24:50,240 --> 00:24:51,840
මම දැක්කේ ටීවී එකේ.
245
00:24:52,400 --> 00:24:53,600
එය භයානකයි.
246
00:24:54,240 --> 00:24:55,520
එයාගේ දෙමව්පියෝ ගමන යනවා.
247
00:24:56,320 --> 00:24:57,400
ඔවුන් කෙසේ ප්රතිචාර දක්වනු ඇත්දැයි මම නොදනිමි.
248
00:24:57,960 --> 00:25:00,480
මම දෙවියන්ට යාඥා කරන්නම්...
249
00:25:01,480 --> 00:25:04,800
ඔවුන්ට ශක්තියෙන් ආශීර්වාද කිරීමට
මෙම දුෂ්කර තත්වයට මුහුණ දීමට.
250
00:25:05,680 --> 00:25:06,520
ඔව්.
251
00:25:08,080 --> 00:25:09,880
- සර්.
- අම්මේ, මම ඔයාට ආපහු කතා කරන්නම්.
252
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
Zarar සහ Sikku ගේ දෙමාපියන් පැමිණ ඇත
කාන්පූර් සිට.
253
00:26:15,240 --> 00:26:16,480
සික්කු!
254
00:26:38,480 --> 00:26:41,120
සරාර් සහ සික්කු මෙහෙම හිටියේ නෑ සර්.
255
00:26:42,880 --> 00:26:44,160
ඔවුන් හොඳ දරුවන් විය.
256
00:26:45,360 --> 00:26:50,480
ඔවුන්ට අවශ්ය වූයේ තම දෙමාපියන්ට දීමටය
ලොව.
257
00:26:52,840 --> 00:26:53,800
එසේනම් මෙය සිදු වූයේ කෙසේද?
258
00:26:54,440 --> 00:26:55,800
වෛරයෙන් ක්රියා කරන දේශපාලනය...
259
00:26:57,120 --> 00:26:59,080
ඔවුන්ව කෙළවරට තල්ලු කළා ...
260
00:27:00,160 --> 00:27:01,680
සියල්ල අළු බවට පත් විය.
261
00:27:03,400 --> 00:27:05,760
ඔබ අවසන් වරට කතා කළේ කවදාද?
ඔබේ පුතාලට?
262
00:27:07,480 --> 00:27:08,400
එය ඔවුන් පිටත් වූ දිනයයි,
263
00:27:11,320 --> 00:27:13,160
ඔවුන්ගේ ඇස් වල ලේ සමග...
264
00:27:15,240 --> 00:27:16,840
ඔවුන්ගේ සිතේ වෛරය...
265
00:27:19,200 --> 00:27:21,600
සහ මරණ ආශාවක්.
266
00:27:23,880 --> 00:27:24,760
එය විය.
267
00:27:25,960 --> 00:27:29,880
අපි එදා ඔවුන්ව ප්රතික්ෂේප කළා.
268
00:27:35,800 --> 00:27:37,920
රනා, සියලුම විධිමත් කිරීම් සම්පූර්ණ කරන්න
ඉක්මනින්.
269
00:27:39,040 --> 00:27:40,320
ඒ වගේම මිනිය ගෙදර ගෙනියන්න දෙන්න.
270
00:27:40,600 --> 00:27:41,600
කිසිම අවශ්යතාවක් නැහැ.
271
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
කිසිම අවශ්යතාවක් නැහැ.
272
00:27:54,640 --> 00:27:57,120
සර් අපිට නම් මේ දෙන්නා මැරුණා
බොහෝ කලකට පෙර.
273
00:27:58,200 --> 00:27:59,960
අද අපි ඔහුගේ දේහය ලබා ගත්තා.
274
00:28:02,080 --> 00:28:07,440
ඔවුන් ඔවුන්ගේ රුධිරය පාවා දුන්නා.
උන්ගේ රට පාවා දුන්නා සර්.
275
00:28:08,280 --> 00:28:09,920
ඒවා එක්ක අපිට කරන්න දෙයක් නැහැ.
276
00:28:11,280 --> 00:28:12,520
අපිට එයාව ඕන නෑ.
277
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
අපි එහෙම කරන්නේ නැහැ.
278
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
සර්…
279
00:28:29,880 --> 00:28:31,480
ඒ රෆීක් වැනි යක්ෂයින්,
280
00:28:32,920 --> 00:28:36,720
අපේ අහිංසකයන්ව නොමග යවන
සහ අවංක දරුවන්.
281
00:28:39,320 --> 00:28:41,200
ඒවගේම ඒවා ඉවර වෙන්නේ මෙහෙමයි
අවසානයේ දී.
282
00:28:49,520 --> 00:28:51,200
එයාලව ඉතුරු කරන්න එපා සර්!
283
00:29:05,000 --> 00:29:07,160
කාගෙ ලේ උනත් කමක් නෑ
යුද්ධයේදී වැගිරෙනවා,
284
00:29:08,880 --> 00:29:10,560
හැමදාම දුක් විදින අම්මා කෙනෙක්.
285
00:29:24,000 --> 00:29:25,240
ඔහු ඔබේ බෑනාද?
286
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
ඔව්.
287
00:29:27,760 --> 00:29:29,800
කුමක් ද කාරණය?
හැමදේම හරිද?
288
00:29:30,440 --> 00:29:31,360
ඔහු කොහේ ද?
289
00:29:32,840 --> 00:29:36,000
ඇයි ඔයා එයා ගැන අහන්නේ?
290
00:29:36,080 --> 00:29:37,320
ඔහු කොහේ ද?
291
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
ඔවුන්ගේ විවාහයෙන් පසු ඔහු පදිංචියට ගියේය ...
292
00:29:42,320 --> 00:29:43,560
මගේ දුව සමඟ දර්බංග වෙත.
293
00:29:48,240 --> 00:29:49,160
දර්බංග.
31300