All language subtitles for Indian Police Force S01E05_track3_[eng]-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,800 --> 00:01:34,360 ඔබ සුවඳ විලවුන් නිෂ්පාදකයෙක්ද? නැත්නම් ඇමති කෙනෙක්ද? 2 00:01:34,760 --> 00:01:36,080 ඔබගේ දුරකථනය සැමවිටම නොපවතී. 3 00:01:36,160 --> 00:01:37,280 එන්න නෆීසා. 4 00:01:37,800 --> 00:01:39,520 ඔබට බිරිඳක් සිටින බව ඔබට මතක ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 5 00:01:39,720 --> 00:01:40,960 අපේ විවාහය? 6 00:01:41,040 --> 00:01:42,000 විවාහ පොරොන්දු? 7 00:01:42,240 --> 00:01:43,120 එය සීනුව නාද කරයිද? 8 00:01:43,200 --> 00:01:45,400 අමතර වැඩ නිසා මම කාර්යබහුලයි. 9 00:01:46,320 --> 00:01:47,320 සයීඩ් අයියාත් මෙතන ඉන්නවා. 10 00:01:48,160 --> 00:01:49,040 එයා මට උදව් කරනවා. 11 00:01:49,440 --> 00:01:50,240 එය අනර්ඝයි. 12 00:01:50,600 --> 00:01:52,400 ඊළඟ වතාවේ මම එනවා. 13 00:01:52,960 --> 00:01:54,400 සමහර විට මට උදව්වක් වෙන්න පුළුවන්. 14 00:01:54,560 --> 00:01:55,800 එය අවශ්ය නොවනු ඇත. 15 00:01:56,760 --> 00:01:58,000 මම මේ කාර්යය අවසන් කළ පසු, 16 00:01:59,600 --> 00:02:01,280 මම ඔබට ලෝකය පෙන්වන්නම්. 17 00:02:02,680 --> 00:02:04,880 හරි, ඔයාට මාව හුරතල් කරන්න ඕන නෑ ඒ තරම්. 18 00:02:05,400 --> 00:02:07,480 ඔබේ වැඩ ඉක්මනින් අවසන් කරන්න හා ගෙදර එන්න. 19 00:02:07,960 --> 00:02:09,800 ඒ වගේම තාත්තට කියන්න මට කතා කරන්න කියලා. 20 00:02:10,320 --> 00:02:11,120 මම කරන්නම්. 21 00:02:12,440 --> 00:02:13,480 ඔයා ගැන ප්රවේසම් වන්න. 22 00:02:31,600 --> 00:02:32,600 -සයීඩ් බායි. -ඔව්? 23 00:02:33,720 --> 00:02:36,960 ඉම්රාන් සහ ෂොයිබ් දාන්න දර්බංගා දක්වා පහේ බස් රථය, 24 00:02:37,400 --> 00:02:38,760 ඔබ දිල්ලියට යන්න. 25 00:02:41,400 --> 00:02:42,160 සික්කු. 26 00:02:46,560 --> 00:02:48,240 අපි හයට දුම්රිය ස්ථානයේදී හමුවෙමු. 27 00:02:48,560 --> 00:02:49,640 ඔක්කොම පැහැදිලියි සහෝ. 28 00:02:50,280 --> 00:02:51,760 මම කියන දේ බොහොම පරිස්සමෙන් අහන්න. 29 00:02:52,480 --> 00:02:54,080 මම හයට නොපැමිණියේ නම්, 30 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 මා එනතුරු බලා නොසිටින්න. 31 00:02:57,240 --> 00:02:59,880 තේරෙනවා එක්කෝ මාව අත්අඩංගුවට අරන් කියලා. 32 00:03:01,000 --> 00:03:01,880 නැතහොත් ප්‍රාණ පරිත්‍යාගයට පත් විය. 33 00:03:02,640 --> 00:03:04,280 ඔච්චර නිෂේධාත්මක වෙන්න එපා අයියේ. 34 00:03:04,760 --> 00:03:06,600 අපට තවත් බොහෝ දූත මණ්ඩල ඇත ඔහුගේ කරුණාවෙන් ඉටු කිරීමට. 35 00:03:17,520 --> 00:03:19,360 - ඔබ සංචාරකයෙක්ද, සහෝදරයා? -ඔව්. 36 00:03:19,640 --> 00:03:20,680 ගෝවේ පළමු වතාවට? 37 00:03:21,840 --> 00:03:22,680 ඔව්. 38 00:03:23,160 --> 00:03:25,480 ඔබේ බෑගය ඔබට වඩා බරයි. 39 00:03:25,880 --> 00:03:26,840 බෑග් එකේ මොනවද තියෙන්නේ? 40 00:03:30,600 --> 00:03:31,760 කාටවත් කියන්න එපා. 41 00:03:32,680 --> 00:03:33,960 මම ගෝවා පුපුරවන්න යනවා. 42 00:03:34,760 --> 00:03:35,840 බෑග් එකේ බෝම්බයක් තියෙනවා. 43 00:03:38,400 --> 00:03:39,200 බෝම්බයක්ද? 44 00:03:39,880 --> 00:03:41,400 විහිලු වෙන්න හදනවා. 45 00:03:41,800 --> 00:03:43,680 හැබැයි හොඳ විහිළුවක් මචන්! හොඳ විහිලුව! 46 00:03:53,120 --> 00:03:54,240 මේ නෝට්ටු ව්‍යාජ ඒවා. 47 00:03:54,400 --> 00:03:55,320 ව්යාජද? 48 00:03:58,040 --> 00:03:59,800 ඔහු උදව් කළේ මුදල් ලබා දීමට පමණි. 49 00:04:00,000 --> 00:04:01,160 ඒකත් ඔක්කොම හොර නෝට්ටු. 50 00:04:04,560 --> 00:04:05,880 මම දෘඩාංග ගබඩාව පරීක්ෂා කරන්නම් 51 00:04:05,960 --> 00:04:07,240 ද්‍රව්‍ය මිලදී ගත්තේ කවුදැයි සොයා බැලීමට. 52 00:04:07,480 --> 00:04:09,600 -ඔයා කැෆේ එක ළඟ අහනවා, හරිද? -ඔව්. 53 00:04:09,720 --> 00:04:12,160 නෝනා. අපි ප්‍රමාද නැතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 54 00:04:13,720 --> 00:04:14,800 මමත් එහෙම බලාපොරොත්තු වෙනවා. 55 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 ඒ කොල්ලා සර්. 56 00:04:21,120 --> 00:04:23,080 ඔහු ද්රව්ය මිලදී ගත්තේය සහ හොර සල්ලි වලින් ගෙව්වා. 57 00:04:23,640 --> 00:04:25,040 - දර්ශන ගන්න. - නිසැකවම. 58 00:04:25,120 --> 00:04:25,920 දෙවන දෘඩාංග ගබඩාව? 59 00:04:28,080 --> 00:04:29,440 නෝනා මේ වෙන කෙනෙක්. 60 00:04:33,320 --> 00:04:34,120 ඔව් නෝනා? 61 00:04:34,200 --> 00:04:36,240 ඔබට පින්තූර කිහිපයක් එවනවා මෙතන CCTV එකෙන්. 62 00:04:37,000 --> 00:04:38,800 Zarar බඳවාගෙන ඇති බව පෙනේ සමහර අලුත් මිනිස්සු. 63 00:04:39,200 --> 00:04:40,000 හරි හරී. 64 00:04:44,200 --> 00:04:45,240 එය ඔවුන්ගෙන් එක් කෙනෙක්ද? 65 00:04:45,520 --> 00:04:46,560 ඒ දෙන්නා මෙතන හිටියා සර්. 66 00:04:47,360 --> 00:04:49,800 ඔවුන් ආහාර පවා මිල දී ගත්තා පිටත්ව යාමට පෙර පස් දෙනෙකු සඳහා. 67 00:04:50,240 --> 00:04:51,480 පස් දෙනෙකුට කෑමද? 68 00:04:51,680 --> 00:04:53,120 මහත්මයා. එයා ඔයාගෙන් බඩු ටිකක් ගත්තද? 69 00:04:53,640 --> 00:04:54,800 නියපොතු, ෙබෝල ෙබයාරිං, ආදිය. 70 00:04:55,000 --> 00:04:56,880 යන්න මට තහවුරු කළ නොහැක ඔහු කළා හෝ නොකළේය. 71 00:04:57,160 --> 00:04:59,160 ඔහුට පින්තූර ගුවන් ගත කරන්න සහ මගේ අංකය ඔහුට දෙන්න. 72 00:04:59,480 --> 00:05:01,240 ඔබ ඔවුන්ගෙන් එකක් නැවත දුටුවහොත්, 73 00:05:01,520 --> 00:05:03,240 -මට දෙනුම් දෙන්න. - ඇත්ත වශයෙන්ම, සර්. 74 00:05:03,640 --> 00:05:05,000 CCTV දර්ශන පරීක්ෂා කර අපට කියන්න. 75 00:05:05,080 --> 00:05:06,680 අපිට CCTV නෑ සර්. 76 00:05:21,160 --> 00:05:24,680 ඒ කැෆේ එකේ CCTV කැමරා තියෙන්න ඇති. 77 00:05:25,200 --> 00:05:26,360 මම එය පරීක්ෂා කළ යුතුද? 78 00:05:27,160 --> 00:05:28,320 මම ඔයා එක්ක එන්නම්, අපි යමු. 79 00:05:30,360 --> 00:05:33,040 Saeed bhai, අපිට කෑම ටිකක් ගන්න පුලුවන්ද අතරමඟ? 80 00:05:33,680 --> 00:05:36,400 -හරි හරී. - ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔහුට මල් කිහිපයක් ද අවශ්ය වේ. 81 00:05:39,640 --> 00:05:40,640 මට සමාවෙන්න. 82 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 - සර්? - ඔබේ කළමනාකරු කොහෙද? 83 00:05:42,520 --> 00:05:44,080 -එහේ. - ඔහු අමතන්න. 84 00:05:44,160 --> 00:05:45,520 අපට සීසීටීවී දර්ශන පරීක්ෂා කිරීමට අවශ්‍යයි. 85 00:05:52,360 --> 00:05:53,480 එන්න රෝමියෝ. 86 00:05:53,560 --> 00:05:55,120 - අපි කෑම අරන් යමු. -ඉදිරියට එන්න. 87 00:05:56,880 --> 00:05:57,760 ඔව්, ඇත්තෙන්ම. 88 00:05:57,840 --> 00:05:58,640 හේයි සහෝ. 89 00:05:59,680 --> 00:06:00,480 අපව හඳුනාගන්න? 90 00:06:01,560 --> 00:06:02,600 ඒ මාළු පැටව් අපි ඊයේ ඇණවුම් කළා. 91 00:06:02,800 --> 00:06:03,840 එම නියෝගය නැවත කරන්න. 92 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 වාඩිවෙන්න. මම ඉක්මනට එන්නම්. 93 00:06:15,200 --> 00:06:16,360 - හායි! - හායි. 94 00:06:48,720 --> 00:06:49,520 ඔව් මට කියන්න. 95 00:06:49,600 --> 00:06:50,800 සර් කොල්ලො දෙන්නම ආපහු ආවා. 96 00:06:51,400 --> 00:06:52,480 ඔවුන් කැෆේ එකේ වාඩි වී සිටිති. 97 00:06:54,320 --> 00:06:55,600 කාර් එක හරවන්න. එය හරවන්න. 98 00:07:04,320 --> 00:07:05,600 -සර්. - රානා. 99 00:07:05,800 --> 00:07:08,080 මැඩම්ට කියන්න කොල්ලො දෙන්නටම ආපසු කැෆේ වෙත පැමිණ ඇත. 100 00:07:08,200 --> 00:07:09,560 මම එතනට යනවා, ඔබත් කළ යුතුයි. 101 00:07:09,760 --> 00:07:10,640 සර්. 102 00:07:10,880 --> 00:07:11,920 පිරිමි ළමයින් සොයා ගෙන ඇත. 103 00:07:12,720 --> 00:07:13,600 නෝනා. 104 00:07:15,520 --> 00:07:16,480 පිරිමි ළමයින් සොයා ගෙන ඇත. 105 00:07:18,880 --> 00:07:19,760 අපි යමු. 106 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 හේයි, වීරයා. 107 00:07:41,320 --> 00:07:43,160 බෑග් නැතුව කොහෙද යන්නේ? 108 00:07:44,800 --> 00:07:45,720 ඒ ඔයාගේ බෑග් එක නේද? 109 00:08:04,520 --> 00:08:05,360 බෑගය අරින්න. 110 00:08:05,840 --> 00:08:07,520 - බෑගය අරින්න. - සර්, මොකක්ද කාරණය? 111 00:08:09,240 --> 00:08:10,440 ඔහුව අල්ලා ගන්න. 112 00:08:10,520 --> 00:08:12,080 සර් අඩුම තරමේ ප්‍රශ්නය මොකක්ද කියලා කියන්න. 113 00:08:12,800 --> 00:08:15,200 ගැටලුව කුමක්දැයි මට කියන්න. අඩුම තරමේ මට කියන්න සර්. 114 00:08:17,480 --> 00:08:18,360 සික්කු. 115 00:08:46,360 --> 00:08:47,240 කුමක් ද? 116 00:08:47,880 --> 00:08:50,120 නෝනා. සික්කු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත පනාජි සැණකෙළියේදී. 117 00:08:51,880 --> 00:08:52,760 මෙතන ඉන්න. 118 00:08:53,000 --> 00:08:54,280 හදිසි සේවා අමතන්න. 119 00:08:54,400 --> 00:08:55,240 එන්න, රනා. 120 00:09:21,480 --> 00:09:23,600 ඉම්රාන්. ෂොයිබ්. දුවන්න! 121 00:09:28,120 --> 00:09:29,080 තුවක්කුව. 122 00:09:34,280 --> 00:09:35,080 පීටර්. 123 00:09:36,080 --> 00:09:37,640 ගිලන් රථය අමතන්න. දැන් එයාව ගන්න. 124 00:09:38,760 --> 00:09:39,520 අපි යමු. 125 00:10:47,200 --> 00:10:48,080 මැඩම්, සික්කු. 126 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 රනා, බෑගය. අර බෑග් එක ගන්න! 127 00:14:09,200 --> 00:14:11,320 සර් එයාලගේ කාමර සෝදිසි කරලා තියෙනවා. 128 00:14:11,960 --> 00:14:12,800 ඔවුන් පිරිසිදුයි. 129 00:14:13,600 --> 00:14:14,560 ඔබට සරාර් මුණගැසුණේ කෙසේද? 130 00:14:14,800 --> 00:14:16,880 Saeed bhai ඔහුට අපව හඳුන්වා දුන්නේය. මෙන්න ගෝවා වල. 131 00:14:17,080 --> 00:14:18,320 ඔවුන් එකට වැඩ කළා. 132 00:14:18,880 --> 00:14:19,920 සරාර් ඔහුගේ බෑනා ය. 133 00:14:22,520 --> 00:14:23,680 ඔවුන් ඔබ දෙදෙනා බඳවා ගත්තේ කෙසේද? 134 00:14:24,120 --> 00:14:26,200 අපට සයීඩ්ව මුණගැසුණේ ඔහුගේ ගරාජයේදීය රැකියාවක් සඳහා. 135 00:14:26,920 --> 00:14:28,040 එයා අපිට රස්සාවක් දුන්නේ නැහැ. 136 00:14:28,760 --> 00:14:30,240 නමුත් දින කිහිපයකට පසු ඔහු අපට කතා කළේය ... 137 00:14:30,520 --> 00:14:32,680 ඒ වගේම මේ මෙහෙයුම ගැන අපිට කිව්වා. 138 00:14:33,520 --> 00:14:35,000 පඩිය හොඳ නිසා අපි... 139 00:14:36,000 --> 00:14:37,640 අනික මේ සහීඩ් ජීවත් වෙන්නේ කොහේද? 140 00:14:38,000 --> 00:14:39,280 ඔහුට ගරාජයක් තිබේ. 141 00:14:39,520 --> 00:14:40,640 සාමය ගරාජය. 142 00:14:40,800 --> 00:14:42,200 ඔහු එම ගරාජය පිටුපස ජීවත් වේ. 143 00:14:43,480 --> 00:14:45,400 රනා. එහි ඒකකයක් යවන්න. 144 00:14:45,480 --> 00:14:47,200 ඔබ එහි සිටින ඕනෑම අයෙකු රඳවා තබා ගන්න. 145 00:14:47,280 --> 00:14:48,680 -හරි හරී. - ඔවුන් රැගෙන යන්න. 146 00:14:49,120 --> 00:14:50,680 - සර්… - සර්… 147 00:14:51,640 --> 00:14:53,400 මොකක් ද වැරැද්ද? සිදුවුයේ කුමක් ද? 148 00:14:53,880 --> 00:14:56,160 ඔයා මාව කොහෙද එක්කගෙන යන්නේ? මට කියන්න. 149 00:14:56,240 --> 00:14:57,920 ඔව් නෝනා අපිත් එක්ක එන්න. 150 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 අපි ඔබට සියල්ල කියන්නම්. 151 00:15:25,440 --> 00:15:26,920 අද, ගෝවා හි පන්ජිම් ප්‍රදේශයේ, 152 00:15:27,000 --> 00:15:29,080 ත්‍රස්තවාදියෙක් පොලිසිය අභිබවා යාමට උත්සාහ කළේය අද ඒත් අන්තිමට මැරිලා ඉවරයි. 153 00:15:29,520 --> 00:15:31,360 ලබා දී ඇති තොරතුරු අනුව පොලිසිය විසින්, 154 00:15:31,440 --> 00:15:33,400 මේ මනුස්සයා වැඩ කලේ IM එකට. 155 00:15:33,600 --> 00:15:35,680 ඒ වගේම දිල්ලියට සම්බන්ධ වුණා. අහමදාබාද්, ජයිපූර්, 156 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 දැන් අද ගෝවේ පිපිරීම්. 157 00:15:41,800 --> 00:15:44,240 ගෝවා පොලිසිය ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත වැඩිදුර තොරතුරු ලබා දීමට. 158 00:15:58,840 --> 00:16:00,400 ආයුබෝවන්, පොලිස් ස්ථානය. 159 00:16:03,240 --> 00:16:06,200 පොලිසිය ත්‍රස්තවාදියෙක් මැරුවා අද ගෝවේ. 160 00:16:09,880 --> 00:16:10,920 ඔහු… 161 00:16:11,920 --> 00:16:12,840 මගේ පුතා. 162 00:16:25,200 --> 00:16:26,040 පොරි. 163 00:16:26,560 --> 00:16:27,560 ඔව්. 164 00:16:36,800 --> 00:16:38,880 කරුණාකර සන්සුන් වන්න. මට සවන් දෙන්න. 165 00:16:39,280 --> 00:16:40,640 කෝලාහලයක් ඇති වී තිබේ! 166 00:16:40,880 --> 00:16:42,040 මට සවන් දෙන්න. 167 00:16:42,360 --> 00:16:43,400 කරුණාකරලා හැමෝම... 168 00:16:43,480 --> 00:16:45,400 ඇත්තටම එළියේ කැරැල්ලක් ඇතිවෙලා. 169 00:16:45,840 --> 00:16:48,120 කරුණාකර ආරක්ෂිතව ඔබේ නිවෙස් වෙත ආපසු යන්න සහ ශබ්දය. 170 00:16:48,200 --> 00:16:49,400 මට සවන් දෙන්න. 171 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 -ඉක්මන් කරන්න! - ඉක්මන්! 172 00:16:52,960 --> 00:16:54,080 අපි යමු. 173 00:17:13,720 --> 00:17:14,520 ඉදිරියට එන්න! 174 00:17:21,400 --> 00:17:23,480 මම ඔයාව හැමතැනම හෙව්වා. 175 00:17:23,560 --> 00:17:24,800 නගරයේ කෝලාහලයක් හටගෙන තිබේ. 176 00:17:24,880 --> 00:17:25,960 ඉක්මනින් ඇතුල් වන්න! 177 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 ඉක්මන් කරන්න! 178 00:17:28,960 --> 00:17:30,000 ඉක්මන් කරන්න! 179 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 සහෝදරයා. 180 00:17:35,880 --> 00:17:36,800 තාත්තේ මේ... 181 00:17:37,880 --> 00:17:39,040 මේ සියල්ල කුමක්ද, මාමේ? 182 00:17:39,160 --> 00:17:41,080 මුකුත් නෑ පුතේ. සියල්ල හොඳින් සිදුවනු ඇත. 183 00:17:46,240 --> 00:17:47,320 ඒකට කමක් නැහැ. 184 00:17:48,640 --> 00:17:49,880 පියා. මේ කුමක් ද? 185 00:17:50,320 --> 00:17:51,080 පියා. 186 00:17:53,480 --> 00:17:54,440 ඉදිරියට එන්න. 187 00:17:54,960 --> 00:17:56,880 උදව්! කවුරුහරි, කරුණාකරලා! 188 00:18:36,520 --> 00:18:38,160 කලබල වෙන්න එපා. සෑම දෙයක්ම හොඳින් සිදුවනු ඇත. 189 00:18:50,000 --> 00:18:51,160 මාමේ! 190 00:18:57,800 --> 00:18:59,080 ඉක්මන් කරන්න! පිටතට යන්න! 191 00:19:23,640 --> 00:19:26,560 අහන්න, නසීර්. Zarar සහ Sikku ඇතුළත තබා ගන්න. 192 00:19:26,800 --> 00:19:28,680 මෙහි සියල්ල හසුරුවන්න. මම කර්මාන්ත ශාලාවට ගිහින් බලන්නම්. 193 00:19:28,760 --> 00:19:30,080 මම ෆැක්ටරිය බලන්නම් අයියේ. 194 00:19:30,400 --> 00:19:31,760 ඔබ දරුවන් සහ ඔබේ බිරිඳ සමඟ රැඳී සිටින්න. 195 00:19:31,800 --> 00:19:32,920 මම යනවා කිව්වා. 196 00:19:33,880 --> 00:19:34,800 මම කියන දේ අහන්න අයියේ. 197 00:19:34,880 --> 00:19:36,200 හරි, අහන්න. 198 00:19:36,560 --> 00:19:38,920 වැදගත් ලියකියවිලි තියෙනවා 199 00:19:39,280 --> 00:19:41,680 - සහ සේප්පුවේ මුදල්, එය ගෙදර ගෙන එන්න. -ඔව්. 200 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 ඒ වගේම අද්නාන් සහ ෆයිසාල් නිදි කර්මාන්ත ශාලාවේ. 201 00:19:43,800 --> 00:19:45,480 ඔබට හැකි නම් ඔවුන් නැවත ඔබ සමඟ රැගෙන එන්න. 202 00:19:45,640 --> 00:19:46,440 හරි හරී. 203 00:19:46,560 --> 00:19:48,520 -පරිස්සමින් ඉන්න. දෙවියන් ඔබ සමඟ සිටීවා. -ඔව්. 204 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 සරාර්. 205 00:19:54,520 --> 00:19:55,800 ඔබට චොකලට් අමතක විය. 206 00:19:57,320 --> 00:19:58,920 මතක ඇතුව සික්කු එක්ක බෙදාගන්න, නොවරදවාම. 207 00:19:59,040 --> 00:20:00,320 හරි හරී. මම ඉක්මනට එන්නම්. 208 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 දුරකථනයට ප්රතිචාර දක්වන්න. 209 00:20:29,080 --> 00:20:30,000 කිසිම වචනයක්? 210 00:20:36,720 --> 00:20:38,520 අයියේ ඔයාගේ ෆැක්ටරිය ගිනි අරන්. 211 00:20:38,720 --> 00:20:39,560 ඉක්මනට එන්න. 212 00:20:40,880 --> 00:20:41,880 අපි යමු! 213 00:20:45,960 --> 00:20:47,560 සරාර්, ඉන්න. ඉන්න සරාර්. 214 00:20:47,680 --> 00:20:48,960 -සික්කු... -අම්මා. 215 00:22:22,120 --> 00:22:22,920 සරාර්. 216 00:22:24,560 --> 00:22:25,360 මෙහේ එන්න. 217 00:23:21,320 --> 00:23:22,240 සරාර්. 218 00:23:22,760 --> 00:23:23,560 මිනිත්තුවක් ඉන්න. 219 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 පහුගිය ටිකේ ඔයා හැමදාම එනවා. 220 00:23:29,840 --> 00:23:31,040 ඒක දැක්කම සතුටුයි. 221 00:23:31,760 --> 00:23:33,200 මම ඔබට සවන් දීමට කැමතියි. 222 00:23:34,360 --> 00:23:36,040 ඔයා අන්සාරිගෙ පුතා නේද? 223 00:23:36,360 --> 00:23:37,960 ඔයා මගේ තාත්තාව දන්නවද? 224 00:23:39,000 --> 00:23:39,920 පෞද්ගලිකව නොවේ. 225 00:23:40,720 --> 00:23:43,560 ඒත් ඔයාගේ නසීර් මාමා ළඟම යාළුවෙක්. 226 00:23:45,320 --> 00:23:46,560 ඔයාට එයාව එපා වෙන්න ඇති නේද? 227 00:23:47,920 --> 00:23:48,800 ගොඩක්. 228 00:23:50,000 --> 00:23:52,200 ඔබේ මාමා නිතර පල්ලියට ගියා. 229 00:23:53,640 --> 00:23:55,440 ඔහු පවා මට සවන් දීමට කැමති විය. 230 00:23:55,600 --> 00:23:56,640 හරියට ඔයා වගේ. 231 00:23:58,000 --> 00:23:59,120 ඔහු හොඳ ආත්මයක් විය. 232 00:23:59,960 --> 00:24:01,520 -කවදාවත් කාටවත් අසනීප වෙන්න ප්‍රාර්ථනා කළේ නෑ. - සුභ පැතුම්. 233 00:24:03,640 --> 00:24:04,840 එහෙත් ඔවුන් ඔහුව මරා දැමුවා. 234 00:24:06,920 --> 00:24:07,720 ඇයි? 235 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 නිසා… 236 00:24:10,080 --> 00:24:13,000 ඔවුන් හිතුවේ ඔබේ මාමා දුර්වලයි කියලා. 237 00:24:16,440 --> 00:24:20,480 මගේ මතය අනුව, ඔවුන් විශ්වාස කරන්නේ අපි හැමෝම දුර්වලයි කියලා. 238 00:24:29,160 --> 00:24:30,440 මම දුර්වල නැහැ. 239 00:24:40,120 --> 00:24:41,160 ඔව් අම්මේ. 240 00:24:41,800 --> 00:24:43,080 ඔහුට වයස අවුරුදු 22 ක් පමණි. 241 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 ඔහුට ජීවිතයේ ඕනෑම දෙයක් තෝරා ගත හැකිය. 242 00:24:46,160 --> 00:24:47,560 මට තේරෙන්නේ නැහැ කොහොමද කියලා මෙම තරුණයින් 243 00:24:47,640 --> 00:24:49,080 ඉතා පහසුවෙන් නොමඟ යවනු ලැබේ ආගමේ නම. 244 00:24:50,240 --> 00:24:51,840 මම දැක්කේ ටීවී එකේ. 245 00:24:52,400 --> 00:24:53,600 එය භයානකයි. 246 00:24:54,240 --> 00:24:55,520 එයාගේ දෙමව්පියෝ ගමන යනවා. 247 00:24:56,320 --> 00:24:57,400 ඔවුන් කෙසේ ප්‍රතිචාර දක්වනු ඇත්දැයි මම නොදනිමි. 248 00:24:57,960 --> 00:25:00,480 මම දෙවියන්ට යාඥා කරන්නම්... 249 00:25:01,480 --> 00:25:04,800 ඔවුන්ට ශක්තියෙන් ආශීර්වාද කිරීමට මෙම දුෂ්කර තත්වයට මුහුණ දීමට. 250 00:25:05,680 --> 00:25:06,520 ඔව්. 251 00:25:08,080 --> 00:25:09,880 - සර්. - අම්මේ, මම ඔයාට ආපහු කතා කරන්නම්. 252 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 Zarar සහ Sikku ගේ දෙමාපියන් පැමිණ ඇත කාන්පූර් සිට. 253 00:26:15,240 --> 00:26:16,480 සික්කු! 254 00:26:38,480 --> 00:26:41,120 සරාර් සහ සික්කු මෙහෙම හිටියේ නෑ සර්. 255 00:26:42,880 --> 00:26:44,160 ඔවුන් හොඳ දරුවන් විය. 256 00:26:45,360 --> 00:26:50,480 ඔවුන්ට අවශ්‍ය වූයේ තම දෙමාපියන්ට දීමටය ලොව. 257 00:26:52,840 --> 00:26:53,800 එසේනම් මෙය සිදු වූයේ කෙසේද? 258 00:26:54,440 --> 00:26:55,800 වෛරයෙන් ක්‍රියා කරන දේශපාලනය... 259 00:26:57,120 --> 00:26:59,080 ඔවුන්ව කෙළවරට තල්ලු කළා ... 260 00:27:00,160 --> 00:27:01,680 සියල්ල අළු බවට පත් විය. 261 00:27:03,400 --> 00:27:05,760 ඔබ අවසන් වරට කතා කළේ කවදාද? ඔබේ පුතාලට? 262 00:27:07,480 --> 00:27:08,400 එය ඔවුන් පිටත් වූ දිනයයි, 263 00:27:11,320 --> 00:27:13,160 ඔවුන්ගේ ඇස් වල ලේ සමග... 264 00:27:15,240 --> 00:27:16,840 ඔවුන්ගේ සිතේ වෛරය... 265 00:27:19,200 --> 00:27:21,600 සහ මරණ ආශාවක්. 266 00:27:23,880 --> 00:27:24,760 එය විය. 267 00:27:25,960 --> 00:27:29,880 අපි එදා ඔවුන්ව ප්‍රතික්ෂේප කළා. 268 00:27:35,800 --> 00:27:37,920 රනා, සියලුම විධිමත් කිරීම් සම්පූර්ණ කරන්න ඉක්මනින්. 269 00:27:39,040 --> 00:27:40,320 ඒ වගේම මිනිය ගෙදර ගෙනියන්න දෙන්න. 270 00:27:40,600 --> 00:27:41,600 කිසිම අවශ්‍යතාවක් නැහැ. 271 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 කිසිම අවශ්‍යතාවක් නැහැ. 272 00:27:54,640 --> 00:27:57,120 සර් අපිට නම් මේ දෙන්නා මැරුණා බොහෝ කලකට පෙර. 273 00:27:58,200 --> 00:27:59,960 අද අපි ඔහුගේ දේහය ලබා ගත්තා. 274 00:28:02,080 --> 00:28:07,440 ඔවුන් ඔවුන්ගේ රුධිරය පාවා දුන්නා. උන්ගේ රට පාවා දුන්නා සර්. 275 00:28:08,280 --> 00:28:09,920 ඒවා එක්ක අපිට කරන්න දෙයක් නැහැ. 276 00:28:11,280 --> 00:28:12,520 අපිට එයාව ඕන නෑ. 277 00:28:13,520 --> 00:28:14,520 අපි එහෙම කරන්නේ නැහැ. 278 00:28:26,200 --> 00:28:27,200 සර්… 279 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 ඒ රෆීක් වැනි යක්ෂයින්, 280 00:28:32,920 --> 00:28:36,720 අපේ අහිංසකයන්ව නොමග යවන සහ අවංක දරුවන්. 281 00:28:39,320 --> 00:28:41,200 ඒවගේම ඒවා ඉවර වෙන්නේ මෙහෙමයි අවසානයේ දී. 282 00:28:49,520 --> 00:28:51,200 එයාලව ඉතුරු කරන්න එපා සර්! 283 00:29:05,000 --> 00:29:07,160 කාගෙ ලේ උනත් කමක් නෑ යුද්ධයේදී වැගිරෙනවා, 284 00:29:08,880 --> 00:29:10,560 හැමදාම දුක් විදින අම්මා කෙනෙක්. 285 00:29:24,000 --> 00:29:25,240 ඔහු ඔබේ බෑනාද? 286 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 ඔව්. 287 00:29:27,760 --> 00:29:29,800 කුමක් ද කාරණය? හැමදේම හරිද? 288 00:29:30,440 --> 00:29:31,360 ඔහු කොහේ ද? 289 00:29:32,840 --> 00:29:36,000 ඇයි ඔයා එයා ගැන අහන්නේ? 290 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 ඔහු කොහේ ද? 291 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 ඔවුන්ගේ විවාහයෙන් පසු ඔහු පදිංචියට ගියේය ... 292 00:29:42,320 --> 00:29:43,560 මගේ දුව සමඟ දර්බංග වෙත. 293 00:29:48,240 --> 00:29:49,160 දර්බංග. 31300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.