All language subtitles for Here Comes the Bride

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,333 --> 00:01:26,800 Dios, formamos una bonita pareja… 2 00:01:27,500 --> 00:01:28,800 Sí, eso creo yo. 3 00:01:30,666 --> 00:01:32,400 - ¿Sabes una cosa, cariño? - ¿Qué? 4 00:01:33,208 --> 00:01:36,700 Sigo tan enamorado de ti… como la primera vez que te vi. 5 00:01:37,916 --> 00:01:39,250 Eres realmente especial. 6 00:08:14,666 --> 00:08:16,000 Gracias por todo, nena. 7 00:08:16,791 --> 00:08:18,900 Te quiero mucho, cariño. 8 00:08:19,791 --> 00:08:22,400 Yo también te quiero… ¿Recuerdas cuando nos conocimos? 9 00:08:23,291 --> 00:08:26,200 Solo pretendías meterte en mis bragas. 10 00:08:26,583 --> 00:08:28,825 Y lo único que decías era “no, no, no”. 11 00:08:29,500 --> 00:08:30,700 Era difícil. 12 00:08:31,166 --> 00:08:32,600 Sí que lo era. 13 00:08:33,958 --> 00:08:34,958 Sí. 14 00:08:57,875 --> 00:08:59,300 Oye, ¿necesitas ayuda? 15 00:09:00,250 --> 00:09:02,300 Pues sí, estoy atascada. 16 00:09:03,583 --> 00:09:04,900 Agárrate… ¿Lista? 17 00:09:06,041 --> 00:09:07,100 Supongo… 18 00:09:11,125 --> 00:09:12,200 Venga. 19 00:09:13,041 --> 00:09:16,000 Lo intentaremos de nuevo. Uno… dos… tres. 20 00:09:16,875 --> 00:09:18,166 21 00:09:18,708 --> 00:09:21,300 En fin, supongo que no siempre se tiene éxito. 22 00:09:21,583 --> 00:09:23,500 - ¿Ya te rindes? - Yo nunca me rindo. 23 00:09:24,541 --> 00:09:26,875 - Vamos allá. - Gracias. 24 00:09:27,750 --> 00:09:28,750 Encantado… 25 00:09:29,416 --> 00:09:30,700 Oye, ¿cómo te llamas? 26 00:09:30,875 --> 00:09:32,550 Rhonda, ¿y tú? 27 00:09:32,958 --> 00:09:33,900 Tom… hola. 28 00:09:35,666 --> 00:09:36,666 Gracias. 29 00:09:37,208 --> 00:09:39,700 Siempre es un placer ayudar a una mujer bonita como tú. 30 00:09:41,416 --> 00:09:43,250 Qué mono… 31 00:09:44,375 --> 00:09:46,400 Bueno, adiós… me tengo que ir. 32 00:09:53,166 --> 00:09:56,200 Tom, ¿quieres un poco de chocolate caliente? 33 00:09:56,791 --> 00:09:57,791 ¡Claro! 34 00:10:17,333 --> 00:10:20,600 Así que eres jugador de fútbol y trabajas para pagarte los estudios… 35 00:10:20,750 --> 00:10:22,750 Y otras cosas… ¿Y tú? 36 00:10:23,041 --> 00:10:26,300 Empiezo a dar clases en una escuela primaria, solo eso. 37 00:10:26,500 --> 00:10:29,200 Mi vida es más aburrida comparada con la tuya. 38 00:10:29,400 --> 00:10:31,600 Pues podría añadirle algo de emoción, si quieres. 39 00:10:32,208 --> 00:10:33,400 Ni siquiera te conozco… 40 00:10:33,791 --> 00:10:35,600 Pues deja que me presente. 41 00:10:36,250 --> 00:10:38,800 Pero, ¿qué te pasa? ¿No te gustan los chicos? 42 00:10:39,416 --> 00:10:42,700 No, no es eso. Es solo que no estoy acostumbrada a esto. 43 00:10:43,000 --> 00:10:44,700 ¿Con “esto” te refieres a aburrirte? 44 00:10:45,050 --> 00:10:49,200 A ver, tengo la intención de reservarme para el hombre con el que me case. 45 00:10:49,333 --> 00:10:50,500 ¿Ni siquiera juegos tontos? 46 00:10:51,000 --> 00:10:55,200 No… quiero a ser pura y estar intacta para mi marido. 47 00:10:55,541 --> 00:10:58,000 Es una gran virtud, la admiro. 48 00:10:58,375 --> 00:10:59,375 Gracias. 49 00:10:59,791 --> 00:11:02,400 Pues oye, no me importa que no tengas aventuras con hombres. 50 00:11:02,750 --> 00:11:04,300 Quisiera volver a verte… 51 00:11:05,041 --> 00:11:07,200 A mí también me gustaría. 52 00:11:07,833 --> 00:11:11,500 Será mejor que me vaya. No he terminado de quitar la nieve, y ya anochece. 53 00:11:11,916 --> 00:11:13,900 ¿Me podrías dar tu teléfono? 54 00:11:13,958 --> 00:11:14,958 Claro. 55 00:11:27,950 --> 00:11:29,750 - Llámame, por favor. - Lo haré. 56 00:12:08,783 --> 00:12:10,675 ¡Llegáis tarde, entrad! 57 00:12:13,625 --> 00:12:16,500 Sólo una zorrita como tú se subiría por las paredes ahora mismo… 58 00:12:16,666 --> 00:12:19,800 Pues acabo de conocer a un potencial marido… 59 00:12:20,250 --> 00:12:23,000 …así que interpreté un papel de virgen. 60 00:12:24,041 --> 00:12:25,041 ¿Por qué? 61 00:12:25,416 --> 00:12:29,600 Porque quiero que mi futuro marido me respete y me admire. 62 00:12:29,650 --> 00:12:31,000 Menuda sarta de chorradas… 63 00:12:31,375 --> 00:12:33,600 …hemos venido a follarte, nena, y te vamos a follar. 64 00:12:34,041 --> 00:12:34,750 65 00:12:34,750 --> 00:12:37,375 Sentaros y poneros cómodos… 66 00:12:37,916 --> 00:12:39,916 …vuelvo enseguida. 67 00:12:45,833 --> 00:12:47,000 Esto mola, ¿eh tío? 68 00:12:47,050 --> 00:12:48,791 ¡Es una puta locura! 69 00:12:49,083 --> 00:12:50,125 Lo que tú decías… 70 00:12:50,416 --> 00:12:52,000 “Quiero que mi marido me respete”. 71 00:12:52,833 --> 00:12:55,833 Espero que no le haya ido con esas, ¿sabes? 72 00:12:56,916 --> 00:12:59,300 Ese va a resultar un auténtico idiota. 73 00:12:59,750 --> 00:13:01,791 Cásate tú con ella. 74 00:13:02,500 --> 00:13:05,266 En todo caso, vendremos aquí una vez a la semana. 75 00:13:05,958 --> 00:13:09,125 Tomadlo, chicos, que está caliente. 76 00:20:13,625 --> 00:20:17,150 Pensaba que nunca llamarías. Estuviste tan frío… 77 00:20:19,291 --> 00:20:22,650 Pero lo hice… ¿Recuerdas la cita doble que tuvimos? 78 00:20:23,166 --> 00:20:27,600 El autocine… nunca olvidaré esa noche. 79 00:20:29,166 --> 00:20:30,900 Pensé que ibas a matarme. 80 00:20:33,708 --> 00:20:36,800 Jim y Vicky estaban atrás follando como locos… 81 00:20:37,375 --> 00:20:38,900 …y ni siquiera me dejaste tocarte. 82 00:20:40,250 --> 00:20:42,083 Nunca olvidaré… 83 00:20:43,083 --> 00:20:44,000 …esa noche. 84 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 85 00:21:09,333 --> 00:21:12,850 - ¿Más palomitas? - No, gracias… quizás después. 86 00:21:17,500 --> 00:21:18,900 Esta película mola… 87 00:21:22,750 --> 00:21:24,300 ¿Qué te parece la peli, de momento? 88 00:21:24,583 --> 00:21:28,583 Interesante… pero no entiendo cómo esa chica puede ser virgen. 89 00:21:28,833 --> 00:21:31,550 Ese debe ser el décimo chico al que se lo dice. 90 00:21:32,541 --> 00:21:34,500 Es que nadie se la ha follado aún por la oreja. 91 00:21:34,666 --> 00:21:36,150 Claro… entiendo. 92 00:21:52,791 --> 00:21:54,500 Esta película es muy caliente… 93 00:21:55,791 --> 00:21:57,000 Me pone cachondo. 94 00:21:57,750 --> 00:21:59,500 Esta peli me pone cachonda. 95 00:22:00,791 --> 00:22:02,458 Sí, excita mucho. 96 00:22:04,400 --> 00:22:06,300 Esta película no excita para nada. 97 00:22:07,916 --> 00:22:09,250 Venga nena, relájate. 98 00:22:09,625 --> 00:22:11,041 Te voy a excitar… 99 00:22:12,083 --> 00:22:13,125 ¿Estás relajada? 100 00:22:13,541 --> 00:22:14,541 No… 101 00:22:15,166 --> 00:22:17,166 Venga, nena, tú puedes. 102 00:22:17,666 --> 00:22:19,800 Te digo que no, que no puedo. 103 00:22:20,208 --> 00:22:22,300 Venga, solo unos preliminares, nena. 104 00:22:22,458 --> 00:22:25,750 Lo siento, Tom, pero no estoy lista para entregarme a ti. 105 00:22:28,041 --> 00:22:28,958 Lo entiendo… 106 00:22:30,416 --> 00:22:31,500 ¿Quieres palomitas? 107 00:22:32,708 --> 00:22:33,500 ¡Vale! 108 00:22:35,583 --> 00:22:37,041 109 00:22:38,958 --> 00:22:41,200 Al menos, esos dos se lo pasan bien. 110 00:22:41,625 --> 00:22:42,625 Sí. 111 00:24:42,208 --> 00:24:46,083 Perdona un segundo, voy al baño, enseguida vuelvo. 112 00:25:02,000 --> 00:25:04,200 Cariño… te chupo la polla. 113 00:25:24,700 --> 00:25:31,000 - Oye, ven, ven aquí… ¿te apetece? - Claro… 114 00:25:37,500 --> 00:25:40,200 Toma… acábatelo. 115 00:25:41,083 --> 00:25:44,333 No creas que soy un rarito ni nada, porque esté aquí solo, ¿vale? 116 00:25:45,791 --> 00:25:47,450 Mi colega no pudo venir, al final. 117 00:25:48,666 --> 00:25:51,500 - ¿Te gustan estas películas? - Pues sí. 118 00:27:13,875 --> 00:27:16,900 ¿Eso es un calcetín o te alegras de verme? 119 00:27:17,458 --> 00:27:19,400 Sí, bueno… es un calcetín. 120 00:27:21,250 --> 00:27:24,250 Así que un calcetín… Un calcetín. 121 00:27:24,251 --> 00:27:24,252 122 00:27:24,250 --> 00:27:25,250 Sí. 123 00:27:26,250 --> 00:27:27,250 Vaya… 124 00:27:33,250 --> 00:27:34,250 - Voy a chuparla. - Vale. 125 00:33:23,125 --> 00:33:26,800 Oye, ¿cómo te llamas? ¿Cómo te llamas? 126 00:33:27,233 --> 00:33:29,500 Oye, vuelve… ¿cómo te llamas? 127 00:33:31,375 --> 00:33:34,500 ¿No quieres 10 pavos o algo? ¡Quédate! 128 00:33:52,500 --> 00:33:55,400 - ¿Cómo has tardado tanto? - Esos días del mes… 129 00:33:56,458 --> 00:33:57,666 ¿Puedo comer palomitas? 130 00:33:59,916 --> 00:34:03,250 - Te has perdido lo mejor… - Lo vi en el párking. 131 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 ¡Estas palomitas están riquísimas! 132 00:34:18,916 --> 00:34:23,300 Correrse en las palomitas… no me extraña que fueran tan buenas. 133 00:34:24,208 --> 00:34:26,500 Pensé que me matarías cuando te enterases. 134 00:34:27,041 --> 00:34:30,000 - Aún estás vivo, ¿no? - Pues sí. 135 00:34:31,375 --> 00:34:33,400 ¿Y las cosas por las que me hiciste pasar? 136 00:34:34,583 --> 00:34:37,500 ¿Como cuando se te estropeó el coche en Lover’s Lane? 137 00:34:37,550 --> 00:34:38,900 Eso fue vergonzoso… 138 00:34:39,416 --> 00:34:42,700 Te lo merecías por intentar aprovecharte de mí. 139 00:34:42,750 --> 00:34:47,300 Puedo tener mis defectos, pero recuerda la mañana tras la despedida de soltera. 140 00:34:48,200 --> 00:34:50,700 - Tuviste una resaca terrible. - Sí. 141 00:34:51,291 --> 00:34:53,400 Nunca me contaste lo qué pasó en esa fiesta… 142 00:34:53,500 --> 00:34:55,000 Ni lo haré nunca. 143 00:34:55,458 --> 00:34:57,666 Venga, cariño, me lo puedes contar. 144 00:34:58,250 --> 00:35:00,900 Solo diré que fue una locura… 145 00:35:01,416 --> 00:35:03,416 …realmente salvaje. 146 00:35:13,500 --> 00:35:15,208 Gracias a todas por el regalo… 147 00:35:16,375 --> 00:35:19,958 - No te hemos dado la gran sorpresa. - ¿La gran sorpresa? 148 00:35:19,959 --> 00:35:19,960 149 00:35:20,250 --> 00:35:22,900 Una especie de última noche de amor, antes de casarte. 150 00:35:22,910 --> 00:35:23,916 ¿Y dónde está? 151 00:35:30,958 --> 00:35:33,700 Pasad… y hagámoslo bien. 152 00:35:33,701 --> 00:35:33,702 153 00:35:33,750 --> 00:35:36,000 …que esto tiene que durarme un tiempo. 154 00:35:37,416 --> 00:35:39,200 ¡Así que al fin lo has conseguido! 155 00:35:40,083 --> 00:35:41,400 En el momento justo… 156 00:35:41,500 --> 00:35:45,541 No lo puedo creer. Parece que fue la semana pasada cuando lo conociste. 157 00:35:46,083 --> 00:35:47,208 Y lo fue. 158 00:35:48,250 --> 00:35:50,541 ¿Algo de refrigerio, chicos? 159 00:35:52,416 --> 00:35:54,700 Me gustaría proponer un adiós a la esperanza… 160 00:35:54,800 --> 00:35:58,541 Qué bonito… precioso. 161 00:35:58,542 --> 00:35:58,542 162 00:35:58,543 --> 00:36:00,541 ¡Y a la tozudez! 163 00:36:00,541 --> 00:36:03,900 Que tu marido crea que siempre has sido virgen. 164 00:36:10,958 --> 00:36:12,541 No sé qué decir… 165 00:36:13,416 --> 00:36:15,541 Di que sí cuando llegues al altar. 166 00:36:15,541 --> 00:36:16,541 Cierto. 167 00:36:16,541 --> 00:36:20,541 Di que sí cuando te diga que quiero follarte. 168 00:49:27,000 --> 00:49:34,600 Aquí viene la novia… aquí viene la novia. 169 00:49:39,100 --> 00:49:43,100 ¡Mierda! ¡La novia se ha venido! 170 00:49:48,250 --> 00:49:51,600 En mi vida había estado tan borracha… 171 00:49:52,416 --> 00:49:54,000 Y luego, el día de la boda. 172 00:49:54,583 --> 00:49:56,600 Uno de los momentos más felices de mi vida. 173 00:49:57,750 --> 00:50:00,000 Y de la mía… estaba muy nerviosa. 174 00:50:00,010 --> 00:50:02,791 Yo temblaba como una hoja… Vaya día. 175 00:50:03,750 --> 00:50:05,700 Preparándome para acercarme a ese predicador… 176 00:50:05,750 --> 00:50:07,500 …y asegurarme que era perfecto para ti. 177 00:50:08,100 --> 00:50:09,800 No sé cómo lo logré. 178 00:50:31,250 --> 00:50:32,625 ¿Qué pasa? 179 00:50:33,125 --> 00:50:36,500 Dios, Rhonda, vas a ser una novia muy bonita. 180 00:50:36,916 --> 00:50:40,400 Gracias, Jenny, démonos prisa. No nos queda mucho tiempo. 181 00:50:41,250 --> 00:50:42,250 Lo sé… 182 00:50:43,791 --> 00:50:47,300 ¿Seguro que no te pasa nada? Estás muy rara… 183 00:50:47,916 --> 00:50:52,000 Tienes una piel tan suave, tan tersa y sedosa… 184 00:50:52,208 --> 00:50:53,700 Me encanta tocarte. 185 00:50:53,958 --> 00:50:56,500 - Jenny… ¡Jenny! - ¿Qué? 186 00:50:57,708 --> 00:50:59,375 Preguntaba si algo va mal. 187 00:50:59,958 --> 00:51:02,450 No, no pasa nada, nada en absoluto. 188 00:51:04,625 --> 00:51:06,900 Te comportas de forma extraña, ¿estás segura? 189 00:51:07,666 --> 00:51:09,300 Sí, algo va mal… 190 00:51:10,125 --> 00:51:11,200 ¿Quieres hablar de ello? 191 00:51:12,625 --> 00:51:13,900 Sí, me gustaría. 192 00:51:16,458 --> 00:51:17,700 ¿Qué pasa? 193 00:51:18,958 --> 00:51:23,100 Bueno, desde que te conozco… no sé cómo decirte esto. 194 00:51:23,375 --> 00:51:27,000 Venga, Jenny, no tengas miedo, puedes decírmelo. 195 00:51:27,708 --> 00:51:29,083 Te quiero, Rhonda. 196 00:51:30,083 --> 00:51:34,000 Jenny, no tenía ni idea de que sintieras eso… 197 00:51:34,666 --> 00:51:35,900 ¿No te da miedo? 198 00:51:36,583 --> 00:51:41,900 ¿Miedo? ¿Miedo al amor? Es algo muy natural… 199 00:51:42,833 --> 00:51:45,200 Rhonda, quiero hacerte el amor. 200 01:01:23,000 --> 01:01:24,300 Esto es muy bonito. 201 01:01:24,310 --> 01:01:26,300 Es preciosa, ¿verdad? 202 01:01:26,350 --> 01:01:27,800 Permítanme que se la enseñe. 203 01:01:28,708 --> 01:01:30,125 Esta es la cama… 204 01:01:32,541 --> 01:01:34,000 Este es el armario… 205 01:01:37,000 --> 01:01:38,700 Y este… es el baño. 206 01:01:38,750 --> 01:01:41,458 Sí, la habitación más importante. 207 01:01:42,333 --> 01:01:44,400 Prepárate para mí, cariño. Saldré en un segundo. 208 01:01:46,791 --> 01:01:47,791 ¡Tacaño! 209 01:01:50,083 --> 01:01:52,200 Lamento que no te haya dado propina. 210 01:01:52,583 --> 01:01:54,400 Tranquila señora, no es culpa suya. 211 01:01:55,041 --> 01:01:57,400 Está tan nervioso que probablemente se olvidó. 212 01:01:58,250 --> 01:01:59,750 Ojalá pudiera hacer algo… 213 01:02:00,291 --> 01:02:01,350 Sí que puede. 214 01:02:01,625 --> 01:02:04,400 Qué mono… pero nos gusta estar solos. 215 01:02:04,958 --> 01:02:06,208 O eso creo… 216 01:02:42,000 --> 01:02:43,650 Cariño, ya casi estoy. 217 01:02:44,041 --> 01:02:46,000 ¡Me estoy preparando! 218 01:03:14,183 --> 01:03:17,100 Cariño, voy a salir… ¿Estás lista para mí? 219 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 ¡Mierda! Entra ahí… 220 01:03:27,083 --> 01:03:28,600 ¡Aquí estoy! 221 01:03:30,916 --> 01:03:34,291 Nena, he esperado tanto este momento… 222 01:03:34,666 --> 01:03:36,000 Yo también, cariño. 223 01:05:09,800 --> 01:05:11,833 Cariño, qué bueno… 224 01:07:28,900 --> 01:07:32,450 Haré lo posible para que esta sea una noche inolvidable. 225 01:07:33,110 --> 01:07:37,916 Por favor, Tom, sé bueno y ve despacio… 226 01:07:38,316 --> 01:07:42,525 Intentaré ser bueno y suave… 227 01:12:43,708 --> 01:12:47,450 Gracias, nena, por reservarte para nuestra noche de bodas. 228 01:12:48,208 --> 01:12:50,791 Lo hice todo por ti, cariño. 229 01:12:51,625 --> 01:12:55,400 Bueno, se hace tarde. Vamos a dormir que mañana hay trabajo. 230 01:12:56,000 --> 01:12:59,900 Yo tengo mucho que hacer. Primero debo ir al carnicero… 231 01:13:00,583 --> 01:13:04,000 Y el fontanero vendrá a las diez, así que debo volver pronto… 232 01:13:04,500 --> 01:13:09,000 Y el lechero… casi lo olvido. Vendrá a cobrar justo cuando te vayas. 233 01:13:09,458 --> 01:13:13,700 Ah, sí, y después debo sacar al perro del señor Kay, sobre la una. 234 01:13:15,666 --> 01:13:18,400 Celebro de verdad que no hayas estado con otros hombres… 235 01:13:18,791 --> 01:13:20,800 Tú eres mi único hombre, cariño. 236 01:13:21,291 --> 01:13:24,000 ¡Oh, no! Olvidé la cita con el dentista… 237 01:13:24,208 --> 01:13:25,900 ¿Cómo voy a meterlos a todos? 238 01:13:26,208 --> 01:13:27,400 Lo lograrás. 239 01:13:27,541 --> 01:13:29,900 Ahora duerme un poco. Buenas noches, cariño. 240 01:13:30,458 --> 01:13:31,791 Buenas noches… 241 01:13:33,000 --> 01:13:38,000 Subtítulos: Nochvemo (2024).16549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.