All language subtitles for Hawkeye - S01E03 - Echoes.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:04,166 (BOTH GRUNTING) 2 00:00:04,958 --> 00:00:06,000 Come on! 3 00:00:06,083 --> 00:00:07,125 You're Hawkeye! 4 00:00:09,541 --> 00:00:11,541 I love you, Dad. 5 00:00:11,625 --> 00:00:13,250 (CHUCKLES) I love you more. 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 Call me when you get home? I love you. 7 00:00:15,416 --> 00:00:18,750 Armand Duquesne was found dead in his home last night. 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,958 -Yeah. -These two events have officials wondering 9 00:00:21,041 --> 00:00:24,791 if indeed, the Ronin has returned to New York City and what he may do next. 10 00:00:24,875 --> 00:00:26,291 -(KATE GRUNTS) -(ELEANOR YELPS) 11 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 Jack is hiding something, Mom. 12 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 Don't you think it's a little strange that the same night his uncle threatens you, 13 00:00:33,041 --> 00:00:35,375 he ends up murdered by sword? 14 00:00:36,333 --> 00:00:39,500 -Kate Bishop is guy in costume. -Who are you talking about? 15 00:00:41,458 --> 00:00:42,666 (GROANS) 16 00:00:45,833 --> 00:00:48,041 We have them... 17 00:01:28,625 --> 00:01:30,291 (CHILDREN CHATTERING) 18 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 TEACHER: And listen. 19 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 BOY: Hey! 20 00:01:38,458 --> 00:01:39,583 (VOICES FADE) 21 00:01:44,500 --> 00:01:45,541 (INAUDIBLE) 22 00:02:47,833 --> 00:02:49,291 (GIRL AND MAN LAUGHING) 23 00:03:00,250 --> 00:03:01,666 (MOUTHING) 24 00:03:05,500 --> 00:03:07,041 (WHISPERS) It's quiet like you. 25 00:03:12,625 --> 00:03:14,541 -(GROWLS) -(LAUGHS) 26 00:03:19,416 --> 00:03:22,416 Um, no. Maybe they are, 27 00:03:22,500 --> 00:03:26,166 but dragons live in a different world. 28 00:03:34,708 --> 00:03:39,625 Well, that would make them stronger. 29 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 It's impossible. 30 00:03:50,208 --> 00:03:52,791 See, you are one of a kind. 31 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 I'm sorry. 32 00:04:04,291 --> 00:04:07,833 But in the end, it'll be better for you. 33 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 No. 34 00:04:16,208 --> 00:04:22,958 You have to learn to jump between two worlds. 35 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 Just by watching. 36 00:04:31,125 --> 00:04:33,083 (INDISTINCT CHATTER) 37 00:04:46,750 --> 00:04:48,083 (CHILDREN EXCLAIM IN AWE) 38 00:04:48,166 --> 00:04:49,791 INSTRUCTOR: All right, class. Water break. 39 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 Hey, be good in class today. 40 00:04:57,333 --> 00:05:03,041 But remember, for your match, it's more about speed than size. 41 00:05:04,916 --> 00:05:08,000 Hmm? Uncle will take you home after class. 42 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 I'll see you tonight. 43 00:05:15,833 --> 00:05:16,958 (MAN CHUCKLES) 44 00:05:18,708 --> 00:05:20,125 Maya, you're up. 45 00:05:25,750 --> 00:05:27,000 And bow. 46 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Ready? 47 00:05:34,291 --> 00:05:35,333 Fight! 48 00:05:37,458 --> 00:05:39,166 (CHILDREN EXCLAIMING) 49 00:05:41,666 --> 00:05:43,916 (PUNK ROCK MUSIC PLAYING) 50 00:05:49,708 --> 00:05:51,166 (BOTH GRUNTING) 51 00:06:01,875 --> 00:06:02,958 (GRUNTS) 52 00:06:03,041 --> 00:06:04,750 -(WOMAN GRUNTS) -(GROANS) 53 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 (ENGINE SHUTS OFF) 54 00:06:20,208 --> 00:06:21,833 (SWORDS CLASHING) 55 00:06:30,583 --> 00:06:31,625 (MEN SCREAMING) 56 00:06:50,666 --> 00:06:52,583 (MAN 1 GROANS) 57 00:06:57,333 --> 00:06:58,750 (MAN 2 GRUNTING) 58 00:07:11,833 --> 00:07:12,833 (SNIFFLING) 59 00:07:54,416 --> 00:07:56,041 MAN 1: You're like a pony, Hawkeye. 60 00:07:56,125 --> 00:07:57,250 (MAN 1 LAUGHS) 61 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 MAN 2: Just keep going, and going, and going. I love it. 62 00:07:59,958 --> 00:08:02,083 MAN 1: I love it, bro. Look at Hawkeye! 63 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 -MAN 2: Where's your arrows now? -MAN 1: Pew, pew. 64 00:08:04,750 --> 00:08:07,291 Big, strong Hawkeye riding prony. 65 00:08:07,375 --> 00:08:10,541 MAN 1: They should smile more. This is fun for us too, you know. 66 00:08:11,541 --> 00:08:13,333 Oh, oh, oh, oh, oh. 67 00:08:13,416 --> 00:08:15,958 -MAN 3: Again. Enrique, again, come on. -Great. 68 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 -MAN 2: Go get more quarters. -Yes. 69 00:08:18,166 --> 00:08:20,625 This is boring. Dmitri, let's play cards. 70 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 Seems like you're mad at me. 71 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 I know it doesn't look like that, 72 00:08:28,416 --> 00:08:30,500 but you'd be lost without me, you realize that? 73 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 I was about to clear your name from the suit, 74 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 until you decided to crash through the skylight. 75 00:08:36,208 --> 00:08:37,750 -Oh. -Yeah. 76 00:08:37,833 --> 00:08:39,708 -(OBJECTS CLATTERING) -(SPEAKING RUSSIAN) 77 00:08:40,375 --> 00:08:42,166 -Bro! -Cรกlmate, bro. Cรกlmate. 78 00:08:42,250 --> 00:08:44,250 (SPEAKING RUSSIAN) 79 00:08:45,000 --> 00:08:46,041 (EXHALES HEAVILY) 80 00:08:46,125 --> 00:08:47,416 You good? 81 00:08:51,583 --> 00:08:55,208 I buy Imagine Dragons tickets for my girlfriend, 82 00:08:55,291 --> 00:08:59,000 as, like, early Christmas gift, right? 83 00:08:59,083 --> 00:09:01,458 -Mmm. That's so sweet. -Good, sweet. 84 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 Then we had fight. You know what she said? 85 00:09:03,333 --> 00:09:07,166 She said that the tickets were gift, so she wants to bring her sister. 86 00:09:07,250 --> 00:09:08,791 I mean, look on the bright side. 87 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 You don't have to go see Imagine Dragons. 88 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 I love Imagine Dragons. 89 00:09:14,666 --> 00:09:18,833 Uh, she doesn't even like them, you know. She did this on purpose to hurt me. 90 00:09:18,916 --> 00:09:21,208 Look, I think you both owe apologies. 91 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 Tell her she hurt your feelings, 92 00:09:22,708 --> 00:09:25,375 but apologize for pretending that that was a gift for her. 93 00:09:25,458 --> 00:09:29,041 Okay, wait, I need a pen. Just... Okay, okay? See you. 94 00:09:30,375 --> 00:09:33,208 Hmm. See? A little trust, 95 00:09:34,416 --> 00:09:37,416 a little communicating, a little listening... 96 00:09:38,166 --> 00:09:40,125 -What? -KATE: Basic human stuff. 97 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 -You know what I think? -You know what I think? Hmm? 98 00:09:43,416 --> 00:09:46,625 I think you talk too much. 99 00:09:46,708 --> 00:09:48,166 Blah, blah, blah, blah. 100 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 She always like this? 101 00:09:50,166 --> 00:09:53,708 Maybe I rip out your throat. Hmm? 102 00:09:53,791 --> 00:09:54,916 (DOOR OPENS) 103 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 Or maybe she will. 104 00:10:08,041 --> 00:10:09,041 Who is she? 105 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 BARTON: Thank you. 106 00:10:25,291 --> 00:10:27,750 Oh, uh, yeah. Sorry. 107 00:10:27,833 --> 00:10:30,041 Hard of hearing, not deaf. 108 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 Oh, boy. 109 00:10:37,291 --> 00:10:38,833 (GRUNTING) 110 00:10:38,916 --> 00:10:41,708 More cookie, please. Thank you. 111 00:10:46,375 --> 00:10:47,375 Uh... 112 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 Right, well, it's nice talking to you. 113 00:10:52,750 --> 00:10:55,083 She asked what you're doing here, Clint Barton. 114 00:10:55,166 --> 00:10:56,166 (BARTON CLEARS THROAT) 115 00:10:58,083 --> 00:11:00,333 -Riding a unicorn. -Learning about trust. 116 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 KAZI: "You rely too much on technology." 117 00:11:03,791 --> 00:11:07,875 Well, my go-to weapon is two sticks and a string, so... 118 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 -KAZI: No, she means your hearing aid. -BARTON: Ah. 119 00:11:10,875 --> 00:11:12,958 "You might find you're better off without it." 120 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 Yeah, sometimes I think that very same thing. 121 00:11:17,916 --> 00:11:18,916 Now, the suit. 122 00:11:19,833 --> 00:11:21,958 She put it on by accident. 123 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 She didn't know what it means. 124 00:11:23,750 --> 00:11:25,125 She's not Ronin. 125 00:11:25,666 --> 00:11:27,083 Look at her. She's nine. 126 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 And spoiled rotten. 127 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 KAZI: "She beat up a few of my guys 128 00:11:32,416 --> 00:11:34,750 "and then came running when you were in trouble. 129 00:11:34,833 --> 00:11:36,541 "Seems like she's got something to do with it. 130 00:11:36,625 --> 00:11:41,166 "And just because she's not the Ronin doesn't mean that Ronin's not back." 131 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 That's just a rumor. 132 00:11:44,291 --> 00:11:45,833 KAZI: "How do you know?" 133 00:11:47,833 --> 00:11:49,083 Because he's dead. 134 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 KAZI: "So, who got him, then?" 135 00:11:54,625 --> 00:11:56,041 (INAUDIBLE) 136 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 "So Ronin is dead, and the person who killed him is dead. 137 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 "That's convenient. How do you know this?" 138 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 'Cause I was there. 139 00:12:08,166 --> 00:12:10,041 KAZI: "You're lying." 140 00:12:11,666 --> 00:12:14,708 Okay, clearly this isn't working. Um... 141 00:12:16,208 --> 00:12:17,791 If you have nothing to do with this, 142 00:12:17,875 --> 00:12:20,958 then why did you put on this suit in the first place? 143 00:12:22,583 --> 00:12:24,625 (INAUDIBLE) 144 00:12:29,000 --> 00:12:31,416 -(GRUNTS) -KAZI: Maya, no. 145 00:12:31,500 --> 00:12:33,916 (CHOKING) Oh, God. I put that suit on because I didn't want 146 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 anybody to know that I was at the auction, okay? 147 00:12:36,208 --> 00:12:38,541 I didn't know what it was when I put it on, I swear. 148 00:12:38,625 --> 00:12:40,375 (COUGHING) I swear. 149 00:12:41,166 --> 00:12:42,458 -(COUGHS) -What are you doing? 150 00:12:43,666 --> 00:12:46,041 -Doesn't matter, okay? -BARTON: Listen to me. 151 00:12:46,791 --> 00:12:50,291 Listen. No, now's not the time to be scared. 152 00:12:50,375 --> 00:12:51,666 We're gonna get out of this. 153 00:12:51,750 --> 00:12:54,291 You go back to living your life, I'll go back to my family. 154 00:12:54,375 --> 00:12:57,250 You're gonna harness that over-confidence of yours, okay? 155 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 This ridiculous over-confidence, you remember that one? 156 00:13:00,708 --> 00:13:03,041 Okay? So wait for my signal. 157 00:13:05,583 --> 00:13:07,666 -You should... -KATE: How did you do that? Clint! 158 00:13:07,750 --> 00:13:09,708 KAZI: Go help Maya, all right? 159 00:13:10,583 --> 00:13:12,750 Bring him back alive. 160 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 Damn it! 161 00:13:13,916 --> 00:13:16,291 Oh, man, it'd be really nice to know how you did that, Clint. 162 00:13:16,375 --> 00:13:17,750 Clint? 163 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 IVAN: Hawkeye, come out and play. 164 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 Come out and play. 165 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 IVAN: Look over there. Spread out. 166 00:13:45,208 --> 00:13:47,125 (MEN SHOUTING, GRUNTING) 167 00:13:51,375 --> 00:13:54,750 KAZI: Don't shoot! They want him alive, you idiot! 168 00:14:15,708 --> 00:14:16,833 (GRUNTS) 169 00:14:16,916 --> 00:14:18,000 (MUFFLED RINGING) 170 00:14:18,916 --> 00:14:19,958 (GROANS) 171 00:14:51,250 --> 00:14:52,666 KAZI: Hey, hey, hey, hey! 172 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 You're not going anywhere. 173 00:15:24,166 --> 00:15:26,666 -(GRUNTS) -(GASPS) 174 00:15:28,583 --> 00:15:30,125 (BOTH GRUNTING) 175 00:15:39,750 --> 00:15:40,833 (MEN YELLING) 176 00:15:43,291 --> 00:15:44,625 (GRUNTS) 177 00:15:44,708 --> 00:15:46,458 (BOTH CONTINUE GRUNTING) 178 00:15:47,125 --> 00:15:48,708 (KAZI YELLS) 179 00:16:04,041 --> 00:16:05,083 (YELLS) 180 00:16:07,375 --> 00:16:08,708 (YELLS) 181 00:16:08,791 --> 00:16:10,291 (PANTING) 182 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 I was doing fine. 183 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Okay. 184 00:16:27,916 --> 00:16:29,333 My hearing aid's smashed. 185 00:16:29,416 --> 00:16:30,541 Come on, we gotta go. 186 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 But that girl still has my bow. 187 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 We need a car. 188 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 Oh, can we take this one? 189 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 Man, this thing's beautiful. 190 00:16:40,125 --> 00:16:41,125 -(GRUNTS) -(WINDOW SHATTERS) 191 00:16:41,208 --> 00:16:44,291 I'm not smashin' a '72 Challenger. Come on. 192 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 Youth. 193 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 Let's go. 194 00:16:51,541 --> 00:16:52,541 Yes, boss. 195 00:16:54,916 --> 00:16:56,666 Hey, get over here, I need you to drive. 196 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 -What? I don't know how to drive. -Come over here. 197 00:16:59,333 --> 00:17:02,708 (MUFFLED) No, you, you drive. I shoot. 198 00:17:03,208 --> 00:17:06,041 I'm not hearing you. You drive, okay? 199 00:17:08,041 --> 00:17:09,416 -(WINDOW SHATTERS) -(YELLS) 200 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 Come on. Come on! 201 00:17:13,041 --> 00:17:14,708 -KAZI: Ivan, come with me. -Let's go, let's go! 202 00:17:14,791 --> 00:17:16,375 KAZI: Tomรกs, go with Maya. 203 00:17:16,458 --> 00:17:18,625 (MEN GRUNTING) 204 00:17:19,125 --> 00:17:21,458 -MAN 1: Watch out! -MAN 2: Go, go! 205 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 MAN 3: Let's go! Let's go! 206 00:17:29,125 --> 00:17:31,458 -BARTON: How many we got? -Four! 207 00:17:37,166 --> 00:17:40,250 Yo, get in front of 'em! Get in front of 'em! 208 00:17:44,083 --> 00:17:45,750 -(KATE YELLS) -BARTON: Hang on. 209 00:17:46,875 --> 00:17:49,333 -(KATE GRUNTS) -(HORNS HONKING) 210 00:17:59,666 --> 00:18:02,916 BARTON: Wait, wait, wait. We're out of the regular arrows. 211 00:18:03,000 --> 00:18:05,458 What do you mean, we're... Oh, my God, trick arrows? 212 00:18:05,541 --> 00:18:07,041 Definitely not this one... 213 00:18:07,125 --> 00:18:09,166 -Don't say definitely like that. -Not this one. 214 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 -This is too dangerous. -This one fine? 215 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 -I'm using this one. -Hey, be careful. 216 00:18:13,416 --> 00:18:15,875 -I was born careful. -They're not regular arrows. 217 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 Kate. 218 00:18:21,083 --> 00:18:24,375 -KATE: Eenie, meenie, miney... -Got you. Come on, come on. 219 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 Mo. 220 00:18:27,416 --> 00:18:28,583 It's growing. 221 00:18:29,333 --> 00:18:30,541 Play-Doh arrow? 222 00:18:30,625 --> 00:18:31,666 -Put wiper. -Come on. 223 00:18:31,750 --> 00:18:33,208 Ugh! I can't see nothing! 224 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 Hit their wheels with the putty arrow. 225 00:18:36,666 --> 00:18:40,125 Oh. Great idea. I'll do that as soon as you label these damn things. 226 00:18:40,208 --> 00:18:41,958 (SPEAKING INDISTINCTLY) 227 00:18:45,750 --> 00:18:47,958 This'd be a lot easier if we were facing... 228 00:18:48,041 --> 00:18:50,000 It'd be easier if we were facing the other way. 229 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 Yeah, just a... Hey, we're communicating! 230 00:18:52,916 --> 00:18:54,458 Hang on. 231 00:18:55,083 --> 00:18:56,791 (TIRES SCREECHING) 232 00:18:57,875 --> 00:18:58,916 (BREATHING HEAVILY) 233 00:19:06,916 --> 00:19:08,333 (BEEPS, EXPLODES) 234 00:19:08,416 --> 00:19:09,791 (MEN EXCLAIM) 235 00:19:09,875 --> 00:19:11,041 Holy... 236 00:19:13,833 --> 00:19:14,833 (SCREAMS) 237 00:19:18,458 --> 00:19:20,750 There are four arrows more dangerous than that one? 238 00:19:36,458 --> 00:19:39,750 A plunger arrow? What is the trick? That it's completely useless? 239 00:19:44,041 --> 00:19:46,166 -(TIRES SCREECHING) -(KATE GRUNTS) 240 00:19:47,166 --> 00:19:48,458 (GRUNTS) 241 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 -Look out! -Watch it, moron! 242 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 Merry Christmas! 243 00:19:54,541 --> 00:19:57,000 (TIRES SCREECHING) 244 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 Please be a good one. Please be a good one. 245 00:20:09,916 --> 00:20:11,125 (MEN PANTING) 246 00:20:11,208 --> 00:20:12,875 What the hell is that one called? 247 00:20:13,458 --> 00:20:15,000 -Sorry, Santa. -(KATE GRUNTS) 248 00:20:20,291 --> 00:20:21,458 BARTON: Kate. 249 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 Here, acid arrows. 250 00:20:24,083 --> 00:20:25,291 Drop the stoplights. 251 00:20:32,500 --> 00:20:34,666 (GRUNTING, PANTING) 252 00:20:54,958 --> 00:20:56,708 (GRUNTS) 253 00:20:56,791 --> 00:20:58,458 BARTON: Kate, get in! 254 00:21:04,583 --> 00:21:06,250 (BOTH GRUNTING) 255 00:21:13,250 --> 00:21:14,416 KATE: I'll take that, thank you. 256 00:21:15,500 --> 00:21:16,750 -(GRUNTS) -(YELLS) 257 00:21:30,583 --> 00:21:31,750 (COUGHS) 258 00:21:31,833 --> 00:21:33,541 BARTON: And the Challenger gets totaled anyway. 259 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 Now I really can't see. Thank you. 260 00:21:41,541 --> 00:21:43,125 -Wait. Hang on, hang on. -(EXCLAIMS) 261 00:21:43,666 --> 00:21:44,958 (BRAKES SCREECH) 262 00:21:45,041 --> 00:21:46,500 (BREATHING HEAVILY) 263 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 What is he doing? 264 00:21:56,333 --> 00:21:57,625 He's gonna crash into us. 265 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 Here, take out that truck. 266 00:22:03,500 --> 00:22:06,041 Aim high. Bring the arrow down on him. 267 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 What's the plan? This is just a normal arrow. 268 00:22:08,666 --> 00:22:12,291 I have no idea what you're saying, just gonna assume you're on board. 269 00:22:12,375 --> 00:22:14,125 On my mark. Ready? 270 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 Shoot up. 271 00:22:32,291 --> 00:22:33,875 Kazi... 272 00:22:36,333 --> 00:22:37,875 (GASPS) 273 00:22:41,625 --> 00:22:43,208 That was amazing! 274 00:22:45,708 --> 00:22:46,958 Take this. Cover me. 275 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 A USB arrow? What am I supposed to do with this? 276 00:22:50,125 --> 00:22:52,541 God, I hope he's got a dongle arrow to make this useful. 277 00:23:00,666 --> 00:23:02,000 Don't move! 278 00:23:02,958 --> 00:23:05,708 You do not wanna see what this arrow does! 279 00:23:05,791 --> 00:23:07,166 Trust me. 280 00:23:08,291 --> 00:23:09,833 (SHOUTS IN RUSSIAN) 281 00:23:09,916 --> 00:23:11,333 Follow me. 282 00:23:11,833 --> 00:23:13,125 (SPEAKING RUSSIAN) 283 00:23:22,500 --> 00:23:23,791 KATE: Whoo-hoo! 284 00:23:23,875 --> 00:23:25,291 Whoa! (GRUNTS) 285 00:23:34,000 --> 00:23:36,291 Damn it. Come on, let's go! 286 00:23:36,708 --> 00:23:39,125 KATE: Now I get the whole plunger arrow thing. 287 00:23:42,791 --> 00:23:43,875 (BOTH GROAN) 288 00:23:53,125 --> 00:23:54,791 Oh, we gotta walk the dog. 289 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 You're not wrong... 290 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 He's been cooped up all day. 291 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 Not quite sure how long a dog can-- 292 00:24:03,250 --> 00:24:05,708 ...call yourself one of the world's greatest archers. 293 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 Oh, my God, do you really think so? 294 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 I wasn't sure how I'd do under all that pressure... 295 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 Probably should walk the dog. Don't you think? 296 00:24:19,208 --> 00:24:21,750 -Been cooped up all day. -(KATE CHUCKLES) 297 00:24:23,583 --> 00:24:25,583 (FATHER CHRISTMAS PLAYING) 298 00:24:39,083 --> 00:24:41,083 (MUFFLED MUSIC PLAYING) 299 00:24:50,958 --> 00:24:52,083 (MUFFLED) Hey, Clint. 300 00:24:57,541 --> 00:24:59,291 (CELL PHONE VIBRATING) 301 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 -Hey, hey, babe. -NATHANIEL: Hi, Daddy. 302 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 BARTON: Hey, listen, I can't really talk right now, 303 00:25:11,666 --> 00:25:13,375 uh, 'cause look... Maybe... 304 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 Do you have time to text? Can you text? 305 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 -Can you text me? -Clint, Clint, Clint. 306 00:25:19,708 --> 00:25:20,916 BARTON: What? 307 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 Nathaniel? Nathaniel, what are you... 308 00:25:27,500 --> 00:25:28,791 What are you doin', buddy? 309 00:25:28,875 --> 00:25:30,916 Is everything okay? Where's Mama? 310 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 NATHANIEL: She's still asleep. 311 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 I'm so bored. 312 00:25:35,708 --> 00:25:39,000 Look, there's a... there might be a little delay, buddy. 313 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 It's kind of a bad connection. 314 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 (STUTTERS) You're bored. 315 00:25:44,208 --> 00:25:45,500 (CHUCKLES) 316 00:25:45,583 --> 00:25:49,250 You're the early bird. Hey, bud, I miss you. 317 00:25:49,916 --> 00:25:52,000 Why don't you go get some breakfast 318 00:25:52,666 --> 00:25:54,833 and read a book or somethin' till Mama wakes up? 319 00:25:55,625 --> 00:25:57,791 NATHANIEL: What's the point of even reading a book? 320 00:25:58,791 --> 00:26:02,416 Are you coming home tonight? It's Christmas movie marathon. 321 00:26:07,083 --> 00:26:08,916 Uh, yeah, it's... 322 00:26:09,000 --> 00:26:11,583 Tonight is movie marathon night, that's right. Um... 323 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 I really wish I could be there with you, buddy. 324 00:26:15,166 --> 00:26:17,375 Uh, you know how much I love that. 325 00:26:18,291 --> 00:26:19,875 Um, but I'm not gonna make it. 326 00:26:19,958 --> 00:26:23,958 But I think I'll be back in the next day or so. 327 00:26:24,041 --> 00:26:28,458 Yeah, we'll be in time for our ugly Christmas sweater party. 328 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 You ready for that? 329 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Nathaniel? 330 00:26:34,958 --> 00:26:36,541 (STUTTERS) Buddy? 331 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 NATHANIEL: It's okay if you can't come home for Christmas, Daddy. 332 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 We understand. 333 00:26:42,125 --> 00:26:45,791 Oh, boy, I'm... I tell you, I miss you so much. 334 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 Um, I'm gonna be there, buddy. 335 00:26:57,541 --> 00:27:01,375 I... You know I'm gonna be there, like I said, right? 336 00:27:01,458 --> 00:27:04,458 Um, I'm so happy to hear your voice. 337 00:27:05,791 --> 00:27:07,250 Daddy's gotta go, okay? 338 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 I love you. 339 00:27:11,000 --> 00:27:13,208 NATHANIEL: Love you, Daddy. 340 00:27:13,291 --> 00:27:14,500 I love you more. 341 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 Bye-bye. 342 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Thank you. 343 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 Yeah. 344 00:27:36,500 --> 00:27:38,666 (INDISTINCT CHATTER) 345 00:27:38,750 --> 00:27:40,500 Careful with it. Up top. 346 00:27:45,083 --> 00:27:47,666 I was just getting used to this place, you know. 347 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 KAZI: Yeah, well, now it's compromised. 348 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 Hey. Hey. 349 00:28:04,750 --> 00:28:05,750 (BLOWS RASPBERRY) 350 00:28:12,416 --> 00:28:13,750 (EXHALES) 351 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 No. 352 00:28:39,125 --> 00:28:40,125 (SIGHS) 353 00:28:59,625 --> 00:29:00,833 (CELL PHONE VIBRATES) 354 00:29:06,666 --> 00:29:08,083 (BARTON LAUGHS DRILY) 355 00:29:08,166 --> 00:29:10,333 Block. Delete. 356 00:29:12,541 --> 00:29:13,750 Morning. 357 00:29:13,833 --> 00:29:15,500 WOMAN: What are you waiting for? 358 00:29:16,083 --> 00:29:17,916 Uh, you. You're the doctor, right? 359 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 I'm very busy. 360 00:29:19,083 --> 00:29:21,583 Oh. Well... Really need this fixed. 361 00:29:22,750 --> 00:29:24,000 Please? 362 00:29:24,083 --> 00:29:26,416 Give me five minutes. Cash only. 363 00:29:27,166 --> 00:29:28,166 Thank you. 364 00:29:29,125 --> 00:29:30,416 Told you we'd get it fixed. 365 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 What was most amazing though... 366 00:29:34,333 --> 00:29:37,333 Better than anything we did in the middle of that crazy battle. 367 00:29:37,708 --> 00:29:39,083 (MUFFLED) That little... 368 00:29:42,958 --> 00:29:45,958 (CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 369 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 -Was that... -(HEARING AID RUSTLES) 370 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 Was that out the whole time? 371 00:29:54,333 --> 00:29:55,791 Can I get more coffee, please? 372 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 WAITER: Yeah, sure. 373 00:29:57,291 --> 00:29:58,291 Thank you. 374 00:30:00,833 --> 00:30:02,541 Look, I know this may sound weird, 375 00:30:02,625 --> 00:30:07,333 but I've dreamed of this for as long as I can remember. 376 00:30:07,416 --> 00:30:10,541 My dad was fearless. 377 00:30:10,625 --> 00:30:13,333 And his whole life was about helping people. 378 00:30:14,166 --> 00:30:18,041 When I put that suit on, I thought, "This is it. 379 00:30:18,125 --> 00:30:20,916 "This is the moment I become who I'm supposed to be." 380 00:30:21,000 --> 00:30:23,166 I remember the day I thought the same thing. 381 00:30:25,416 --> 00:30:30,958 You know, it's, uh... It comes with a price. 382 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 What does? 383 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 This life you wanna live. 384 00:30:34,375 --> 00:30:35,875 To really help people. 385 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 I mean, try to help people, anyway. 386 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 Comes with a lot of sacrifices. 387 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 And some things you'll lose... forever. 388 00:30:48,125 --> 00:30:51,958 Well, there's also things you gain, 389 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 like trick arrows and a cool costume. 390 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 Speaking of which. 391 00:30:58,583 --> 00:31:00,666 I've been thinking about your branding issue. 392 00:31:02,250 --> 00:31:04,333 You need a more recognizable costume. 393 00:31:07,750 --> 00:31:11,875 Uh, you realize that my job for the last 20 years 394 00:31:12,500 --> 00:31:14,541 was to be not recognizable, right? 395 00:31:14,625 --> 00:31:16,416 Well, you've officially failed at that. 396 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 Picture this... in purple. 397 00:31:21,500 --> 00:31:22,583 Oh, wow. 398 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 -What's that on his head? -It's your head. 399 00:31:26,583 --> 00:31:29,666 Uh, wings. Like a hawk. 400 00:31:30,291 --> 00:31:34,250 That's an "H" that's on your forehead. That's... for "Hawkeye." 401 00:31:34,333 --> 00:31:35,958 Well, not happening. 402 00:31:36,333 --> 00:31:37,916 Okay. Um... 403 00:31:39,791 --> 00:31:42,375 What if it was all black? All black with a mask? 404 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 Maybe a hood? 405 00:31:47,208 --> 00:31:49,416 You can't say who Ronin is 406 00:31:49,500 --> 00:31:53,125 because it's someone close to you, isn't it? 407 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 It's your job to keep their secret. 408 00:32:02,125 --> 00:32:06,625 There are several reasons why I'd never wear a flashy costume. 409 00:32:07,291 --> 00:32:09,625 My job is to be, number one, a ghost. 410 00:32:10,666 --> 00:32:15,666 Number two, my wife would divorce me if I put something like this on. 411 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 Hmm? 412 00:32:16,958 --> 00:32:18,916 And number three, uh... 413 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 I'm not a role model. 414 00:32:25,041 --> 00:32:27,791 I'm sorry, Kate. I'm not a role model to anyone. 415 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Never have been. 416 00:32:33,583 --> 00:32:35,000 What? Yes, you are. 417 00:32:36,666 --> 00:32:39,250 You are. You... You came here. 418 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 You left your family at Christmas 419 00:32:41,416 --> 00:32:44,166 because you thought some stranger was gonna get hurt. 420 00:32:44,833 --> 00:32:47,166 You stuck around even though I screwed up. 421 00:32:48,166 --> 00:32:49,583 And now you're stuck. 422 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 Whether you like it or not, 423 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 the Tracksuits have connected us both to Ronin, 424 00:32:56,041 --> 00:32:58,916 and it's pretty clear they're not just gonna drop this. 425 00:32:59,000 --> 00:33:01,833 Well, that you are not wrong about. 426 00:33:01,916 --> 00:33:05,041 Not to mention the fact that my mom might be marrying a murderer. 427 00:33:05,125 --> 00:33:06,791 And then there's that. 428 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 As far as I'm concerned, we're in this together. 429 00:33:12,916 --> 00:33:15,583 I'm gonna need you to get that. My mom canceled my credit card. 430 00:33:16,791 --> 00:33:18,500 -Yeah, I got it. -Thank you. 431 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 All right. And look... 432 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 You're gonna have to name this dog, you know. 433 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 Sure. 434 00:33:29,041 --> 00:33:30,541 (WHINES) 435 00:33:30,625 --> 00:33:32,833 Little Ol' Caesar? 436 00:33:32,916 --> 00:33:34,458 Dogfather? 437 00:33:34,541 --> 00:33:35,958 Sir Dog of Pizza? 438 00:33:38,208 --> 00:33:39,208 Pizza Dog? 439 00:33:41,666 --> 00:33:43,916 (A MARSHMALLOW WORLD PLAYING) 440 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 All right, partner, let's get into it. 441 00:33:46,666 --> 00:33:50,625 You pick up on any tension between Maya and the hot guy, or was it just me? 442 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 His name's Kazi. 443 00:33:52,208 --> 00:33:55,375 All right, so I take it these Tracksuit guys are into some pretty bad stuff? 444 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Yeah, bad stuff. 445 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 You care to elaborate? 446 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 Not really. 447 00:34:06,083 --> 00:34:08,083 They started small, but grew. 448 00:34:08,166 --> 00:34:11,791 Or at least the guy at the top, he'll do anything to grow the operation. 449 00:34:11,875 --> 00:34:13,916 I thought Maya was the boss. 450 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 No, there's someone above Maya. 451 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Someone you don't wanna mess with. 452 00:34:17,916 --> 00:34:20,041 There's obviously bad blood with Ronin, right? 453 00:34:20,125 --> 00:34:21,125 Yeah. 454 00:34:21,208 --> 00:34:25,583 Ronin hit the supplier on the other side and then hit Tracksuit upper management. 455 00:34:26,708 --> 00:34:28,208 Sounds like a lot of drama. 456 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 Which is why you should never get involved in organized crime. 457 00:34:32,708 --> 00:34:36,166 Do you think that the Tracksuits were after anything else at that auction? 458 00:34:36,250 --> 00:34:39,041 I don't know. I was pretty focused on Jack and Armand. 459 00:34:39,125 --> 00:34:41,375 It's pretty upsetting to think there might be stuff 460 00:34:41,458 --> 00:34:43,916 from the Avengers Compound floating around out there. 461 00:34:44,000 --> 00:34:46,166 So, you still think Jack is involved somehow? 462 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 Yes. There's too many coincidences. 463 00:34:49,083 --> 00:34:50,541 He was at the auction that night, 464 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 and yesterday, he offered me a butterscotch. 465 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Not exactly a crime. 466 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 When I tried to stab his face to prove he was lying, 467 00:34:58,666 --> 00:35:00,125 he parried like a pro. 468 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 You tried to stab your mom's fiancรฉ? 469 00:35:02,208 --> 00:35:04,708 Plus, he has everything to gain from Armand's death. 470 00:35:04,791 --> 00:35:06,333 The Jack thing, it's weird. 471 00:35:07,041 --> 00:35:09,208 I get it, but it's not exactly airtight. 472 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 Right. 473 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 Which is why we need more evidence. 474 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 And why we're gonna sneak into my mom's penthouse. 475 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 Wait, wait, wait, what? 476 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 We can get into her company files. 477 00:35:18,125 --> 00:35:20,666 Bishop Security has a huge criminal database. 478 00:35:20,750 --> 00:35:23,708 There's gotta be info on the Tracksuits and Jack in there. 479 00:35:24,250 --> 00:35:25,291 Yeah. 480 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 (DANCE OF THE SUGAR PLUM FAIRY PLAYING) 481 00:35:49,625 --> 00:35:51,375 BARTON: You're sure no one's home, right? 482 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 Yes. Relax. 483 00:35:53,458 --> 00:35:54,541 Come on. 484 00:35:55,458 --> 00:35:57,375 Jeez, this is a home? 485 00:35:58,250 --> 00:36:01,833 Yeah. My, uh, great, great, great, great grandfather built the building. 486 00:36:02,500 --> 00:36:05,166 I tried to swing from that very chandelier and broke my arm. 487 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 So, uh, yeah, pretty impressive family, all the way around. 488 00:36:07,708 --> 00:36:08,708 Wow. 489 00:36:11,250 --> 00:36:12,250 Impressive. 490 00:36:16,416 --> 00:36:17,666 KATE: So, from the home network, 491 00:36:17,750 --> 00:36:20,791 we should be able to get past the encryption with my mom's password. 492 00:36:22,375 --> 00:36:24,000 Yeah, I'm in the wrong business. 493 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 How'd you say Armand was killed? 494 00:36:29,500 --> 00:36:31,041 Stabbed with a sword. 495 00:36:33,791 --> 00:36:35,708 BARTON: See if there's anything on Kazi. 496 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 KATE: Okay. Let's see. 497 00:36:42,333 --> 00:36:43,333 Here we go. 498 00:36:44,083 --> 00:36:46,541 Okay, what's this company, Sloan Limited? 499 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Kazi is an employee? 500 00:36:48,041 --> 00:36:50,375 BARTON: Wait, Sloan Limited, that sounds familiar. 501 00:36:50,458 --> 00:36:51,916 You think there's somethin' there? 502 00:36:53,875 --> 00:36:54,916 I don't know. 503 00:36:55,583 --> 00:36:56,708 (DOOR CREAKING) 504 00:36:56,791 --> 00:36:57,916 Maybe. 505 00:36:58,791 --> 00:37:00,916 KATE: Let me see what I can pull up on Jack. 506 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 Crap. 507 00:37:04,291 --> 00:37:06,791 Now there's an embedded hardware authentication. 508 00:37:09,958 --> 00:37:11,625 And I've just been locked out. 509 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Clint? 510 00:37:24,916 --> 00:37:26,208 JACK: Don't move. 511 00:37:34,750 --> 00:37:36,750 (SWEET GINGERBREAD MAN PLAYING) 512 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 (INTENSE MUSIC PLAYING) 36152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.