All language subtitles for Hawkeye - S01E01 - Never Meet Your Heroes.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,500 (MUSIC PLAYING) 2 00:00:48,833 --> 00:00:50,083 WOMAN: Needed their signatures. 3 00:00:50,166 --> 00:00:51,666 MAN: I'm telling you, it's not a problem. 4 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 We have to wait a little. The market's gonna turn around 5 00:00:54,333 --> 00:00:56,041 and everything will be fine. 6 00:00:58,166 --> 00:00:59,666 Okay. We have to sell the penthouse. 7 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 No. We don't. 8 00:01:01,333 --> 00:01:03,958 -That's, that's-- -What? An actual solution? 9 00:01:04,041 --> 00:01:06,875 Maybe growing up in this place, you got used to the idea 10 00:01:06,958 --> 00:01:10,000 that a solution will just fall out of the sky. But it won't. 11 00:01:10,083 --> 00:01:11,541 You've got a daughter to think of. 12 00:01:11,625 --> 00:01:13,208 I've got it under control, Eleanor. 13 00:01:13,291 --> 00:01:14,750 (THUDDING) 14 00:01:14,833 --> 00:01:17,708 ELEANOR: (WHISPERS) Damn it. (SIGHS) 15 00:01:18,750 --> 00:01:19,916 Do you want to? 16 00:01:20,416 --> 00:01:22,000 Who are we kidding? You go. 17 00:01:27,875 --> 00:01:29,416 (SIGHS) 18 00:01:29,500 --> 00:01:30,625 (KNOCKING AT DOOR) 19 00:01:32,083 --> 00:01:33,083 Kate? 20 00:01:36,250 --> 00:01:37,500 Coming in. 21 00:01:39,208 --> 00:01:40,875 You shouldn't eavesdrop. 22 00:01:42,208 --> 00:01:44,625 Then how would I know what you're saying when I'm not there? 23 00:01:44,708 --> 00:01:45,916 (CHUCKLES SOFTLY) 24 00:01:47,125 --> 00:01:49,291 I don't know how to argue with that. 25 00:01:50,166 --> 00:01:51,666 How much did you hear? 26 00:01:52,500 --> 00:01:54,166 I don't want to move. 27 00:01:55,333 --> 00:01:56,583 That much, huh? 28 00:01:59,458 --> 00:02:01,875 -We don't have to. -How do you know? 29 00:02:02,500 --> 00:02:05,166 Mommy said things don't just fall from the sky. 30 00:02:05,750 --> 00:02:08,750 Well, yeah, but there's always gonna be weather. 31 00:02:09,375 --> 00:02:11,958 Some people forget the one thing they can control, 32 00:02:12,541 --> 00:02:15,041 the choices they make in the face of it. 33 00:02:17,791 --> 00:02:20,291 What would you do in a hurricane? 34 00:02:20,958 --> 00:02:23,166 I would do what I always do. 35 00:02:25,916 --> 00:02:27,333 Protect you. 36 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 Now, why don't you go have some lunch with your mom? 37 00:02:33,958 --> 00:02:35,041 Think fast. 38 00:02:35,750 --> 00:02:37,208 I'll be downstairs in my office. 39 00:02:48,916 --> 00:02:50,916 ELEANOR: Mommies can be pretty fun, too, you know. 40 00:02:51,416 --> 00:02:53,000 I bet you didn't know I could do this. 41 00:02:56,291 --> 00:02:57,791 (LAUGHING) 42 00:02:59,916 --> 00:03:01,625 Made you smile. 43 00:03:02,916 --> 00:03:03,916 Come on. 44 00:03:04,666 --> 00:03:07,083 Why don't you go grab the Checkers? We can liven things up. 45 00:03:07,666 --> 00:03:09,291 -All right. Yeah. -Yeah? 46 00:03:09,375 --> 00:03:11,208 Okay, I'm going downstairs, I'll be right back. 47 00:03:11,291 --> 00:03:12,291 KATE: Okay. 48 00:03:22,333 --> 00:03:23,583 (WHOOSHING) 49 00:03:25,875 --> 00:03:27,291 (SOFT THUD) 50 00:03:29,375 --> 00:03:30,583 (EXPLOSION) 51 00:03:34,541 --> 00:03:36,166 Mommy! (PANTING) 52 00:03:36,250 --> 00:03:38,583 Mommy? Mommy, what's happening? 53 00:03:41,250 --> 00:03:42,541 Mommy! 54 00:03:42,625 --> 00:03:44,416 Daddy, where are you? 55 00:03:47,000 --> 00:03:48,375 (BREATHING HEAVILY) 56 00:03:55,083 --> 00:03:56,166 Dad? 57 00:04:03,875 --> 00:04:05,625 Dad. Daddy, where are you? 58 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 (YELPS) 59 00:04:10,166 --> 00:04:11,375 Mommy! 60 00:04:11,458 --> 00:04:12,833 -(CRASHING) -(SCREAMS) 61 00:04:55,000 --> 00:04:56,500 (CHITAURI GROWLS) 62 00:04:57,166 --> 00:04:58,416 (SHRIEKS) 63 00:05:05,458 --> 00:05:07,500 (HEROIC MUSIC PLAYING) 64 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 ELEANOR: Kate! 65 00:05:30,958 --> 00:05:32,791 We have to get out of here. 66 00:05:36,250 --> 00:05:39,083 Is Daddy okay? (YELLS) 67 00:05:40,041 --> 00:05:41,041 Dad! 68 00:05:43,708 --> 00:05:45,291 Dad! Dad! 69 00:05:45,375 --> 00:05:46,583 Daddy! 70 00:05:49,333 --> 00:05:51,333 (INDISTINCT CONVERSATION) 71 00:05:53,500 --> 00:05:54,875 MAN: I'm so sorry, my dear. 72 00:05:54,958 --> 00:05:56,000 (KATE CRYING) 73 00:06:02,666 --> 00:06:04,291 What if they come back? 74 00:06:07,083 --> 00:06:08,541 They won't come back. 75 00:06:11,791 --> 00:06:13,000 How do you know? 76 00:06:17,375 --> 00:06:19,833 Because the heroes showed them what would happen. 77 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 And even though this is scary, 78 00:06:24,125 --> 00:06:26,750 I'm still the luckiest woman in the world 79 00:06:26,833 --> 00:06:29,708 because I have the greatest little girl in the world. 80 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 Who is not that little. 81 00:06:39,375 --> 00:06:42,041 I need to protect us. (INHALES SHAKILY) 82 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 Kate, that's my job. 83 00:06:45,791 --> 00:06:46,833 Okay? 84 00:06:46,916 --> 00:06:50,083 Whatever you need, I'm here for you. 85 00:06:57,208 --> 00:06:58,666 I need a bow and arrow. 86 00:07:01,541 --> 00:07:03,541 (THEME MUSIC PLAYING) 87 00:08:45,958 --> 00:08:47,708 (GRUNTING) 88 00:08:47,791 --> 00:08:48,791 Ugh! Come on! 89 00:08:58,208 --> 00:09:00,083 (PANTING) 90 00:09:08,791 --> 00:09:09,958 (DOOR CREAKS) 91 00:09:21,125 --> 00:09:22,125 (BUZZING) 92 00:09:23,750 --> 00:09:25,375 JANE: (OVER PHONE) Kate, be careful. 93 00:09:25,458 --> 00:09:28,833 If we get caught, you're definitely gonna be kicked off the archery team. 94 00:09:28,916 --> 00:09:31,500 Yeah, I know. But a bet's a bet, Greer. 95 00:09:32,250 --> 00:09:35,375 Okay, so the real question. 96 00:09:35,458 --> 00:09:39,541 Does the bell swing back and forth, or the dangly thingy swing back and forth? 97 00:09:39,625 --> 00:09:41,750 JANE: It's obviously the bell. 98 00:09:41,833 --> 00:09:44,458 See? I would disagree. 99 00:09:44,541 --> 00:09:45,916 I think it's the dangly thingy. 100 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 JANE: Nice outfit by the way, Kate. 101 00:09:47,875 --> 00:09:49,166 Yeah, well, 102 00:09:50,083 --> 00:09:51,958 sometimes, you gotta dress the part. 103 00:09:52,041 --> 00:09:53,166 JANE: I know it's a bet, 104 00:09:53,250 --> 00:09:55,333 but are you sure that arrow won't damage it? 105 00:09:56,791 --> 00:09:57,791 No. 106 00:09:57,875 --> 00:09:59,291 (BOW CREAKING) 107 00:10:04,625 --> 00:10:05,625 (BELL DINGS) 108 00:10:08,666 --> 00:10:09,666 (SCOFFS) 109 00:10:10,208 --> 00:10:12,375 Well, that was a bit of a letdown. 110 00:10:12,916 --> 00:10:15,083 Okay, you know what, just hang on. 111 00:10:15,625 --> 00:10:16,833 Hang on. 112 00:10:17,375 --> 00:10:19,666 Let me just fix this. Give me a second. 113 00:10:26,125 --> 00:10:28,125 -(WIND WHISTLING) -(BOW CREAKING) 114 00:10:29,416 --> 00:10:31,416 (HEART BEATING) 115 00:10:47,666 --> 00:10:49,666 (BELL TOLLING) 116 00:10:55,833 --> 00:10:59,416 (LAUGHING) Oh, my God! That was amazing! Wow! 117 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Nice, Kate. 118 00:11:01,041 --> 00:11:02,250 (METAL GROANING) 119 00:11:05,541 --> 00:11:07,333 That's fine. 120 00:11:08,333 --> 00:11:09,833 (CREAKING) 121 00:11:09,916 --> 00:11:13,875 Right? I mean, it gives it character. All famous bells have cracks in them. 122 00:11:14,583 --> 00:11:15,875 (CRACKING LOUDLY) 123 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 All right, that's, uh, that's not great. 124 00:11:18,666 --> 00:11:20,458 But it could be worse. 125 00:11:21,083 --> 00:11:23,500 -(RUMBLING) -(GLASS SHATTERS) 126 00:11:26,250 --> 00:11:27,416 This is bad. 127 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 MALE GUARD: Hold it! 128 00:11:41,500 --> 00:11:43,125 (CHUCKLES NERVOUSLY) 129 00:11:47,083 --> 00:11:49,083 (WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS PLAYING) 130 00:12:02,500 --> 00:12:05,208 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 131 00:12:05,916 --> 00:12:08,208 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 132 00:12:08,916 --> 00:12:11,583 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 133 00:12:11,666 --> 00:12:14,416 ♪ And a happy new year ♪ 134 00:12:15,250 --> 00:12:16,791 CHORUS: (SINGING) ♪ Help us win ♪ 135 00:12:16,875 --> 00:12:20,208 ♪ Save us all from the state we're in ♪ 136 00:12:20,791 --> 00:12:25,166 ♪ Things look dark But I know this can't be the end ♪ 137 00:12:27,500 --> 00:12:30,375 CHORUS: ♪ There's a future I know that ♪ 138 00:12:30,458 --> 00:12:33,958 ♪ With the strength you bring us We'll rise again ♪ 139 00:12:34,041 --> 00:12:39,708 ♪ Avengers unite 'Cause we've got to hear you say ♪ 140 00:12:39,791 --> 00:12:44,708 -♪ I could do this all day ♪ -♪ Save the City ♪ 141 00:12:44,791 --> 00:12:47,458 ♪ Save us all from the state we're in ♪ 142 00:12:47,833 --> 00:12:51,166 ♪ The Hulk is incredible Smashing things up ♪ 143 00:12:51,250 --> 00:12:54,083 ♪ While Iron Man takes to the sky ♪ 144 00:12:54,166 --> 00:12:58,000 ♪ Captain America's strong And that Thor is a god ♪ 145 00:12:58,083 --> 00:13:00,833 ♪ And Lord knows They're easy on the eyes ♪ 146 00:13:01,375 --> 00:13:04,541 ♪ Black Widow's a knockout Who can knock you out ♪ 147 00:13:04,625 --> 00:13:08,000 ♪ And when Ant-Man flies You won't hear a sound ♪ 148 00:13:08,083 --> 00:13:09,416 (MUSIC FADES) 149 00:13:11,375 --> 00:13:13,541 (MUFFLED) 150 00:13:23,416 --> 00:13:24,666 LILA: (DISTORTED) Dad? 151 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Dad? 152 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 (HIGH-PITCHED RINGING) 153 00:13:32,166 --> 00:13:33,958 Did you turn your hearing aid off? 154 00:13:35,458 --> 00:13:38,416 No, honey, I know what happens. 155 00:13:38,500 --> 00:13:39,708 I was there. 156 00:13:39,791 --> 00:13:42,041 You know who wasn't there? Is that guy. 157 00:13:42,583 --> 00:13:43,583 Ant-Man. 158 00:13:44,291 --> 00:13:45,833 ♪ The battle's just begun ♪ 159 00:13:45,916 --> 00:13:47,500 BLACK WIDOW: ♪ We'll conquer the Chitauri ♪ 160 00:13:47,583 --> 00:13:49,458 ♪ Then get shawarma when we're done ♪ 161 00:13:49,541 --> 00:13:50,958 ♪ Just how are we to fight them? ♪ 162 00:13:51,041 --> 00:13:52,541 You look pretty cool though. 163 00:13:53,375 --> 00:13:54,458 That's a plus. 164 00:13:54,541 --> 00:13:56,291 CAPTAIN AMERICA: ♪ Then Natasha, that's your cue ♪ 165 00:13:56,375 --> 00:13:59,833 ♪ Then Hawkeye, hit the bullseye There's no better shot than you ♪ 166 00:13:59,916 --> 00:14:02,958 ♪ Tony, you've got nukes to catch Be careful not to crash ♪ 167 00:14:03,041 --> 00:14:05,083 ♪ And Hulk You know the magic word is... ♪ 168 00:14:05,166 --> 00:14:06,708 CHORUS: ♪ Hulk You know the magic word is ♪ 169 00:14:06,791 --> 00:14:08,208 ♪ Hulk, you know the magic word is ♪ 170 00:14:08,291 --> 00:14:13,291 ♪ Smash. Smash. Smash ♪ 171 00:14:13,375 --> 00:14:16,416 CHORUS: ♪ City's trashed When you take your bow ♪ 172 00:14:16,500 --> 00:14:20,041 ♪ We'll blame you then But you're good for now ♪ 173 00:14:20,166 --> 00:14:24,833 ♪ Avengers unite 'Cause we've got to hear you say ♪ 174 00:14:24,916 --> 00:14:26,083 I'll be right back. 175 00:14:26,208 --> 00:14:29,416 ♪ Got to hear you Got to hear you, got to hear you say ♪ 176 00:14:29,541 --> 00:14:34,625 ♪ I could do this all day ♪ 177 00:14:36,333 --> 00:14:43,250 ♪ I could do this all day ♪ 178 00:14:44,833 --> 00:14:47,500 (CHEERING AND APPLAUSE) 179 00:14:47,583 --> 00:14:49,208 (MUFFLED CHEERING) 180 00:14:55,458 --> 00:14:56,833 -Hmm. -(DOOR OPENS) 181 00:15:04,541 --> 00:15:07,416 Oh, uh, a selfie would be really rad, dude. 182 00:15:07,958 --> 00:15:10,916 My kids would flip. I mean, you're their absolute favorite. 183 00:15:11,541 --> 00:15:12,791 Yeah, uh... 184 00:15:13,916 --> 00:15:15,833 Now's not really the appropriate time. 185 00:15:24,208 --> 00:15:25,500 Is now a better time? 186 00:15:26,041 --> 00:15:28,416 (WALKING IN A WINTER WONDERLAND PLAYING) 187 00:15:36,958 --> 00:15:37,958 (GROANS) 188 00:15:38,041 --> 00:15:39,166 Wow. 189 00:15:45,208 --> 00:15:47,833 -Hey, are you okay? -Oh, hey, yeah. 190 00:15:48,416 --> 00:15:51,000 Yeah, yeah. I, uh, just wanted to come out for some, uh... 191 00:15:51,833 --> 00:15:53,083 Some fresh air, is all. 192 00:15:53,166 --> 00:15:56,833 You know it's fine if you don't wanna watch the show. I mean... 193 00:15:58,000 --> 00:15:59,708 I know everyone misses her, but... 194 00:16:00,708 --> 00:16:02,458 she was your best friend. It's... 195 00:16:04,791 --> 00:16:06,000 Come here, baby. 196 00:16:12,208 --> 00:16:14,875 This whole thing is a bit ridiculous, isn't it? 197 00:16:14,958 --> 00:16:16,541 A lot ridiculous. 198 00:16:16,625 --> 00:16:18,750 -The Hulk part was great. -Yeah, I liked the Hulk. 199 00:16:18,833 --> 00:16:20,125 Hey, Dad. Hey, Lila. 200 00:16:20,208 --> 00:16:22,875 Hey, guys! What's up? What are you doing here? 201 00:16:22,958 --> 00:16:25,875 Why is everyone singing and dancing about everything? 202 00:16:25,958 --> 00:16:27,875 (LAUGHING) I don't know. 203 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 But it's Christmas in New York. And we're out of here. Right? 204 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 -Yeah. -Let's go. 205 00:16:34,541 --> 00:16:36,750 -NATHANIEL: All right. -Let's show Mom what she's missing. 206 00:16:36,833 --> 00:16:38,875 -NATHANIEL: Yeah. -Come on, bud. 207 00:16:38,958 --> 00:16:40,958 (CHRISTMAS IS THE SEASON PLAYING) 208 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 KATE: Hey, Mom! 209 00:16:47,333 --> 00:16:49,125 ELEANOR: (OVER PHONE) Hey, honey! I missed you. 210 00:16:49,208 --> 00:16:51,958 -Uh, are you in the city? -KATE: Yeah, I, uh, I am. 211 00:16:52,041 --> 00:16:54,291 I was gonna stop by my place and then come see you. 212 00:16:54,375 --> 00:16:57,250 ELEANOR: Will you come here first, please? Jack's over. 213 00:16:57,333 --> 00:16:59,041 I want to talk to you about something. 214 00:16:59,125 --> 00:17:01,291 KATE: Okay, uh, okay. I'll, uh, see you soon, Mom. 215 00:17:02,875 --> 00:17:05,125 (CHRISTMAS IS THE SEASON CONTINUES PLAYING) 216 00:17:24,291 --> 00:17:25,541 Good evening, Miss Bishop. 217 00:17:25,625 --> 00:17:28,208 How's it going? Good? Wife, kids, all good? 218 00:17:28,333 --> 00:17:30,333 Wonderful, wonderful, Merry Christmas! 219 00:17:32,208 --> 00:17:33,208 (ELEVATOR DINGS) 220 00:17:35,041 --> 00:17:36,083 (CLEARS THROAT) 221 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 -ELEANOR: Hi, sweetie. -KATE: Hi, Mom. 222 00:17:45,375 --> 00:17:46,750 There you are. 223 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 Oh, you look amazing. 224 00:17:51,416 --> 00:17:53,083 What are we looking all fancy for? 225 00:17:53,166 --> 00:17:54,583 Charity auction. 226 00:17:54,666 --> 00:17:56,208 -Ugh. -I know, right? 227 00:17:56,291 --> 00:17:59,541 All those poor people and nonprofits relying on the more fortunate. 228 00:17:59,625 --> 00:18:00,958 That is not what I meant. 229 00:18:01,041 --> 00:18:04,041 As much as I love having you home for the holidays, 230 00:18:04,125 --> 00:18:08,083 I'm not thrilled that I'm about to replace an irreplaceable clock tower. 231 00:18:08,166 --> 00:18:09,875 It was a bell tower. 232 00:18:09,958 --> 00:18:12,500 The Dean said it had a bell and a clock, 233 00:18:12,583 --> 00:18:15,791 and overachiever that you are, you managed to destroy both. 234 00:18:18,375 --> 00:18:20,500 What can I do to make it better, Mom? 235 00:18:21,333 --> 00:18:23,666 I started by cancelling your credit cards, 236 00:18:23,750 --> 00:18:27,208 and we're going to have a much longer talk about this tower that you destroyed, 237 00:18:27,291 --> 00:18:28,291 without joking. 238 00:18:28,375 --> 00:18:30,833 I know young people think they're invincible, 239 00:18:30,916 --> 00:18:34,083 and rich people think they're invincible and you've always been both. 240 00:18:34,208 --> 00:18:36,750 So take it from someone who hasn't, you're not. 241 00:18:37,333 --> 00:18:38,708 You will get hurt. 242 00:18:38,791 --> 00:18:41,000 So please, don't go out looking for it. 243 00:18:45,375 --> 00:18:46,541 Sorry, Mom. 244 00:18:48,041 --> 00:18:49,041 Sorry. 245 00:18:50,416 --> 00:18:51,750 Okay. 246 00:18:52,291 --> 00:18:54,333 You get that from your father, you know. 247 00:18:54,875 --> 00:18:57,416 Why don't you start making it up to me 248 00:18:57,500 --> 00:19:01,083 by putting on that red dress in your bedroom and coming with me tonight? 249 00:19:04,125 --> 00:19:05,666 All right, well, um, 250 00:19:07,166 --> 00:19:08,666 on another note, 251 00:19:11,625 --> 00:19:13,166 I got a new one for the case. 252 00:19:14,166 --> 00:19:16,791 U.S. Open Martial Art Championship. 253 00:19:19,500 --> 00:19:23,875 You're amazing. I still remember when you got your black belt at 15. 254 00:19:24,666 --> 00:19:28,041 We might have to retire some from when you were little to make room. Huh? 255 00:19:28,125 --> 00:19:30,375 -I like those. -ELEANOR: I do, too, hon. 256 00:19:30,458 --> 00:19:31,500 I do, too. 257 00:19:35,416 --> 00:19:37,416 What's with all the swords, Mom? 258 00:19:38,833 --> 00:19:43,083 Hon, uh, there have been a few changes while you were away this semester. 259 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Ta-da! 260 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 KATE: Jack? 261 00:19:45,791 --> 00:19:47,458 JACK: Oh. (CHUCKLES) 262 00:19:47,541 --> 00:19:49,541 What an unexpected surprise. 263 00:19:49,625 --> 00:19:51,791 All surprises are unexpected. 264 00:19:51,875 --> 00:19:53,958 That can't be right. Is it? 265 00:19:54,625 --> 00:19:55,916 Nice to see you again, Katie. 266 00:19:59,625 --> 00:20:00,875 That was in your mouth. 267 00:20:00,958 --> 00:20:03,208 (CHUCKLES) So it was. 268 00:20:03,916 --> 00:20:06,958 We cannot be late, so go change. 269 00:20:07,041 --> 00:20:09,958 Meet us at the hotel and we'll talk there. Okay? 270 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 -Shall we? -Let's. 271 00:20:11,416 --> 00:20:12,708 We'll see you at the party. 272 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 ELEANOR: See you there, honey. 273 00:20:14,375 --> 00:20:15,583 Lots more to talk about. 274 00:20:22,666 --> 00:20:24,916 You look like a maniac. (LAUGHS) 275 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 You're a total crazy person. 276 00:20:26,583 --> 00:20:27,875 (LAUGHING) 277 00:20:28,833 --> 00:20:30,041 Is anybody else hungry? 278 00:20:30,125 --> 00:20:32,958 For some more, like, some more crabs or maybe get four more crabs? 279 00:20:33,041 --> 00:20:34,875 -What do you think? -Yes. I could eat three. 280 00:20:34,958 --> 00:20:36,083 -No. -COOPER: Come on, Dad, 281 00:20:36,166 --> 00:20:38,041 you ordered food for 30 people. 282 00:20:38,125 --> 00:20:40,333 You're going to puke if you have any more. 283 00:20:40,416 --> 00:20:43,583 And if he pukes, you two are cleaning it up. 284 00:20:43,666 --> 00:20:44,916 I'm not cleaning it up. 285 00:20:45,000 --> 00:20:47,958 Hey, you know what? You know what's right down the street? 286 00:20:48,666 --> 00:20:52,125 The Christmas tree. The biggest one you'll see in your life. 287 00:20:52,208 --> 00:20:54,458 It's enormous! You want to see that after this? 288 00:20:54,541 --> 00:20:56,000 -Yeah! -Yeah! Let's go. 289 00:20:56,083 --> 00:20:57,625 -(PHONE BUZZES) -Oh, wait, wait, wait. 290 00:20:58,291 --> 00:21:00,666 Momma callin'. Momma's calling. Say "Hi!" 291 00:21:00,750 --> 00:21:02,458 -Hi, Mom! -Hi, Momma! 292 00:21:02,541 --> 00:21:05,166 Hey, guys! How are ya? 293 00:21:05,250 --> 00:21:06,708 I miss you so much! 294 00:21:06,791 --> 00:21:09,625 -We miss you, too. -LAURA: (OVER PHONE) How was the show? 295 00:21:10,708 --> 00:21:13,666 It was, uh-- It's over. It was big. 296 00:21:13,750 --> 00:21:15,666 -We left halfway through. -There you go. 297 00:21:15,750 --> 00:21:16,875 (CHUCKLING) Oh, no! 298 00:21:17,416 --> 00:21:18,750 You guys all good? 299 00:21:18,833 --> 00:21:20,916 BARTON: Uh, yeah, it'd be easier if you were here. 300 00:21:21,000 --> 00:21:23,125 I'd be less likely to strangle these kids. 301 00:21:23,208 --> 00:21:25,500 LAURA: The whole point was for you to spend time with the kids. 302 00:21:25,583 --> 00:21:28,458 No, I'm kidding. We're having a really good time. 303 00:21:28,541 --> 00:21:30,333 -We miss you. -I miss you. 304 00:21:30,416 --> 00:21:32,875 -I can't wait to see you guys tomorrow. -LILA: Bye, Mom! 305 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 -LILA: Bye, Mom! Love you! -Bye, Mom. 306 00:21:35,500 --> 00:21:37,416 -Talk to you later. See you soon. -NATHANIEL: Bye-bye. 307 00:21:37,500 --> 00:21:40,375 Well, look, it's six days until Christmas, okay? 308 00:21:40,458 --> 00:21:43,666 We're gonna do a lot of activities. What's your favorite one? 309 00:21:43,750 --> 00:21:45,291 -Um, gingerbread house. -We're doing that! 310 00:21:45,375 --> 00:21:46,458 What do you got? 311 00:21:46,541 --> 00:21:48,666 Uh, Christmas movie marathon. 312 00:21:48,750 --> 00:21:50,000 Movie marathon, awesome! 313 00:21:50,083 --> 00:21:52,541 -Uh, ugly sweaters. -Ugly Christmas sweaters! 314 00:21:52,625 --> 00:21:55,583 We have to decorate the tree. There's a thousand things to do. 315 00:21:55,666 --> 00:21:57,875 It's going to be amazing, but most important thing, 316 00:21:57,958 --> 00:22:00,166 we're going to do it all together. 317 00:22:00,250 --> 00:22:01,791 No. Not holding their hands. 318 00:22:01,875 --> 00:22:03,291 Hold your brothers' hands. 319 00:22:04,541 --> 00:22:05,791 I love you guys. 320 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 Love you, too. 321 00:22:06,958 --> 00:22:09,208 It's going to be the best Barton Christmas ever! 322 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 All right? 323 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 -Please. -Yeah. 324 00:22:13,583 --> 00:22:14,708 Dinner is on us. 325 00:22:15,333 --> 00:22:17,666 -Thank you. -Oh, that's, that's not necessary. 326 00:22:17,750 --> 00:22:20,291 It's necessary. You saved our city. 327 00:22:20,916 --> 00:22:22,875 Oh. Thank you. 328 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 LILA: Thank you, sir. 329 00:22:26,291 --> 00:22:28,000 -NATHANIEL: Thank you! -COOPER: Thank you. 330 00:22:33,791 --> 00:22:36,041 (JAZZ MUSIC PLAYING) 331 00:22:41,291 --> 00:22:42,750 Uh, get back to work. 332 00:22:43,791 --> 00:22:45,333 (ELEANOR LAUGHING) 333 00:22:50,083 --> 00:22:51,416 (SPEAKS INDISTINCTLY) 334 00:22:52,000 --> 00:22:54,375 -Excuse me dear, would you-- -Sorry, I'm not a waitress. 335 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 You're the little Bishop girl. 336 00:22:56,500 --> 00:22:57,750 Yes, I am. 337 00:22:57,833 --> 00:23:02,000 -Armand. Armand Duquesne. -Ah. 338 00:23:02,083 --> 00:23:04,750 You used to come to my brownstone for brunch. 339 00:23:04,833 --> 00:23:06,500 Oh, build your own blintz bar. 340 00:23:06,833 --> 00:23:08,458 Precisely. 341 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 You know, it's unfair. 342 00:23:10,708 --> 00:23:14,916 I never looked that good in a tuxedo in my life. 343 00:23:15,000 --> 00:23:18,375 I'd appreciate it if you wear something a little more lady-like for the wedding, 344 00:23:18,458 --> 00:23:19,875 so we won't be competing. 345 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 What wedding? 346 00:23:21,791 --> 00:23:22,916 You don't know? 347 00:23:23,958 --> 00:23:25,291 Eleanor and Jack. 348 00:23:25,416 --> 00:23:29,666 Oh! Those secretive little love birds! 349 00:23:31,291 --> 00:23:32,583 (ARMAND CHUCKLES) 350 00:23:32,666 --> 00:23:35,583 -WAITER: Can I offer you some champagne? -Thank you! 351 00:23:35,708 --> 00:23:40,458 Believe me, I've done everything in my power to talk him out of it. 352 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 When he gets something set in that little mind of his, 353 00:23:44,750 --> 00:23:46,875 he can be quite determined. 354 00:23:47,791 --> 00:23:48,791 Oh. 355 00:23:49,541 --> 00:23:51,291 Seems like he won the jackpot. 356 00:23:51,375 --> 00:23:52,541 You think so? 357 00:23:53,208 --> 00:23:54,708 So does he. 358 00:23:54,791 --> 00:23:56,416 I'm not so sure. 359 00:23:57,041 --> 00:23:58,375 (LAUGHING) 360 00:23:59,833 --> 00:24:01,875 Armand, I wanna go home. I'm bored. 361 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 That's no way to talk, Armand. That's not the way you were brought up. 362 00:24:05,208 --> 00:24:07,041 Come and say hello to Miss Bishop. 363 00:24:08,083 --> 00:24:09,375 Hey. 364 00:24:09,458 --> 00:24:10,458 Hello. 365 00:24:11,083 --> 00:24:12,625 Another Armand, I see. 366 00:24:12,708 --> 00:24:16,541 Yes. I'm Armand the third and he's Armand the seventh. 367 00:24:16,625 --> 00:24:18,583 I believe that's quite sufficient. 368 00:24:18,666 --> 00:24:23,666 (INHALES) Well, uh, I'm gonna make my excuses because it seems that 369 00:24:23,750 --> 00:24:26,791 you need to have a chat 370 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 with your prize of a mother. 371 00:24:31,666 --> 00:24:34,166 Come on, Armand. Come on, boy! 372 00:24:35,958 --> 00:24:37,375 (ELEANOR LAUGHING) 373 00:24:52,666 --> 00:24:53,666 You're engaged? 374 00:24:53,750 --> 00:24:56,458 Oh, well, I guess the beans are out of the bag. 375 00:24:56,541 --> 00:24:57,541 (CHUCKLES) 376 00:24:58,833 --> 00:25:01,041 Well, can we have a little moment? 377 00:25:01,166 --> 00:25:04,083 Oh, of course, it's almost time for my other engagement anyway. 378 00:25:04,166 --> 00:25:05,166 Bye. 379 00:25:06,208 --> 00:25:07,208 (KATE CLEARS THROAT) 380 00:25:10,125 --> 00:25:14,083 Babe, I'm sorry, I'm sorry you found out this way. 381 00:25:14,166 --> 00:25:16,416 I don't know, Mom, this is just like... 382 00:25:16,958 --> 00:25:19,250 -Fast. -Yeah, yeah, it's fast, yes. 383 00:25:19,333 --> 00:25:22,541 But, you know, it's kind of nice being swept up in the romance of it. 384 00:25:23,416 --> 00:25:26,125 Is there a part of you that could be happy for me? 385 00:25:28,750 --> 00:25:30,041 Yes. 386 00:25:30,125 --> 00:25:31,583 Yes, Mom, of course. 387 00:25:33,125 --> 00:25:36,333 I'm sorry. I'm sorry, I wanted to tell you first. I'm sorry. 388 00:25:37,166 --> 00:25:39,416 -I'm going to get some air, Mom. -I understand. 389 00:25:39,500 --> 00:25:40,666 Yep. 390 00:25:40,750 --> 00:25:43,125 -Come back and find me, okay? -KATE: Yeah. 391 00:25:50,166 --> 00:25:52,583 -(INDISTINCT CONVERSATION) -(LAUGHTER) 392 00:26:04,791 --> 00:26:06,916 -Hi. -(DOG WHIMPERS) 393 00:26:08,291 --> 00:26:09,958 KATE: Heck of a party, huh? 394 00:26:10,041 --> 00:26:11,375 (HORN HONKS) 395 00:26:27,416 --> 00:26:30,291 ARMAND III: I should've known that this empire of yours 396 00:26:30,375 --> 00:26:32,083 would be built on a lie. 397 00:26:32,208 --> 00:26:35,791 ELEANOR: By myself from the ground up. So whatever you think you saw is not true. 398 00:26:35,875 --> 00:26:37,500 ARMAND III: Don't insult my intelligence. 399 00:26:37,625 --> 00:26:39,333 ELEANOR: You're frankly insulting us both. 400 00:26:39,416 --> 00:26:41,416 -I know what I saw. -You are all just-- 401 00:26:41,500 --> 00:26:43,916 Don't you try that on me. 402 00:26:45,958 --> 00:26:48,583 I gave you an opportunity to explain yourself. 403 00:26:48,666 --> 00:26:50,291 ELEANOR: I don't want to argue with you. 404 00:26:50,375 --> 00:26:55,208 I've got powerful friends, too. The kind you don't want to mess with. 405 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Please. 406 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 Armand! 407 00:27:03,666 --> 00:27:05,541 See you at Christmas dinner. 408 00:27:08,333 --> 00:27:10,416 Mom, what was that about? Is that guy threatening you? 409 00:27:10,500 --> 00:27:13,416 I honestly-- I have no idea. 410 00:27:13,833 --> 00:27:15,333 Why are you lurking in the hallways? 411 00:27:15,416 --> 00:27:17,916 -KATE: I was outside getting air. -Come back to the party. 412 00:27:18,000 --> 00:27:19,416 -KATE: Okay. All right. -Okay. 413 00:27:19,875 --> 00:27:21,750 -KATE: Be right there. -ELEANOR: All right. 414 00:27:41,041 --> 00:27:42,500 -Be right back. -Okay. 415 00:27:46,916 --> 00:27:48,916 (INDISTINCT CHATTER) 416 00:27:56,666 --> 00:27:58,666 WOMAN: Gary wants you to bring these down, right away. 417 00:27:58,750 --> 00:28:00,166 -Just these two? -These two. 418 00:28:04,833 --> 00:28:07,125 (CHATTER CONTINUES) 419 00:28:19,833 --> 00:28:21,833 (INDISTINCT CONVERSATION) 420 00:28:47,583 --> 00:28:48,791 This seat is taken. 421 00:28:53,833 --> 00:28:57,333 MALE AUCTIONEER: Ladies and gentlemen, please be seated, and we will begin. 422 00:28:57,416 --> 00:29:00,125 I've reached my breaking point with your fiancée. 423 00:29:01,208 --> 00:29:04,041 Things are about to get very ugly. 424 00:29:04,125 --> 00:29:06,625 Why don't we leave Eleanor alone, you old goat. 425 00:29:07,875 --> 00:29:10,000 MALE AUCTIONEER: For our first item of the evening, 426 00:29:10,083 --> 00:29:12,833 we will be traveling back in time. 427 00:29:12,916 --> 00:29:17,291 We'll start the bidding for this magnificent skull at $2 million. 428 00:29:17,375 --> 00:29:18,541 Do I hear $2 million? 429 00:29:18,625 --> 00:29:20,583 Bidder bidder, two-point-one. 430 00:29:20,666 --> 00:29:22,583 I got $2 million, do I hear two-point-one? 431 00:29:22,666 --> 00:29:25,458 Two-point-one, thank you so much, sir. Do I hear two-point-two? 432 00:29:25,541 --> 00:29:27,458 -Do I hear two-point-two? -Excuse me? 433 00:29:28,125 --> 00:29:29,250 Hey, excuse me! 434 00:29:31,375 --> 00:29:32,458 Oh, perfect! 435 00:29:34,000 --> 00:29:35,166 -Oh. -Great. 436 00:29:35,708 --> 00:29:37,666 I was supposed to be the only one working here. 437 00:29:38,875 --> 00:29:42,166 Gary? Gary sent me to work here. 438 00:29:43,208 --> 00:29:45,458 So maybe if you want to bother Gary... 439 00:29:47,083 --> 00:29:49,166 You're doing great. Okay. 440 00:29:50,083 --> 00:29:51,875 Two million seven, now two million eight. 441 00:29:52,000 --> 00:29:54,125 I've got two million seven right here, going once. 442 00:29:54,791 --> 00:29:57,166 I've got two-point-seven going twice. 443 00:29:58,291 --> 00:30:01,208 Sold for $2.7 million. 444 00:30:01,291 --> 00:30:05,916 Thank you. And I will remind you that this is for home display only. 445 00:30:06,458 --> 00:30:09,083 And you have no idea where you got it. 446 00:30:09,166 --> 00:30:11,041 (GUESTS CHUCKLING) 447 00:30:13,958 --> 00:30:15,541 MAN: Who told you to come down here? 448 00:30:16,583 --> 00:30:17,625 Gary. 449 00:30:18,333 --> 00:30:19,791 I'm Gary. 450 00:30:20,208 --> 00:30:21,208 What's your name? 451 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 You see that's the problem, Gary, 452 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 you don't even know my name. 453 00:30:27,500 --> 00:30:30,750 You know, uh, this is, this is not gonna work out. I quit. 454 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 You can't quit. Hold on. 455 00:30:37,958 --> 00:30:39,208 Where did she go? 456 00:30:39,916 --> 00:30:41,291 Excuse me. 457 00:30:56,500 --> 00:30:58,500 (MEN SPEAKING RUSSIAN) 458 00:31:02,833 --> 00:31:04,291 MAN 2: Come on, let's go. Move. 459 00:31:04,625 --> 00:31:05,875 Don't forget your positions. 460 00:31:06,958 --> 00:31:08,208 MAN 3: Mine's on the left. 461 00:31:08,291 --> 00:31:09,291 MAN 4: Yeah, bro. 462 00:31:10,208 --> 00:31:11,208 MAN 2: Get ready. 463 00:31:13,750 --> 00:31:16,208 MALE AUCTIONEER: Up next, we have a very special piece. 464 00:31:16,291 --> 00:31:20,500 An artifact recovered from the wreckage of the Avengers compound. 465 00:31:21,125 --> 00:31:25,541 Now you may recall the Ronin decimated the criminal underworld of the city, 466 00:31:25,625 --> 00:31:31,166 almost completely annihilating the status and power of the head of organized crime. 467 00:31:31,250 --> 00:31:35,083 The Ronin brought a brutal form of justice to his victims, 468 00:31:35,166 --> 00:31:39,916 and his identity continues to remain a mystery to this very day. 469 00:31:40,458 --> 00:31:44,666 Now you can own this one-of-a-kind retractable sword, 470 00:31:44,750 --> 00:31:47,375 and we'll start the bidding at $200,000. 471 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 Do I hear $200,000? $200,000, 472 00:31:49,916 --> 00:31:51,750 bidder bidder, do I hear $250,000? 473 00:31:51,833 --> 00:31:54,208 $250,000, thank you, sir. Do I hear $300,000? 474 00:31:54,291 --> 00:31:56,500 $300,000, looking for $350,000. 475 00:31:56,583 --> 00:31:58,166 What are you doing, you dope? 476 00:31:59,125 --> 00:32:00,750 I'm buying that sword. 477 00:32:00,833 --> 00:32:03,208 You don't have 300 grand. 478 00:32:04,500 --> 00:32:07,291 No, but I'll inherit it one day, won't I? 479 00:32:08,833 --> 00:32:11,041 -$350,000. -$350,000, right here in the front. 480 00:32:11,125 --> 00:32:14,250 Do we go to $400,000? Let's go to four. Four, thank you so much. 481 00:32:14,333 --> 00:32:16,625 At $400,000, do I hear $450,000? 482 00:32:18,041 --> 00:32:19,833 (MAN 3 SPEAKING RUSSIAN) 483 00:32:21,541 --> 00:32:22,708 MAN 2: Moving to two. 484 00:32:22,791 --> 00:32:24,125 MAN 3: Okay, everybody ready? 485 00:32:32,583 --> 00:32:34,541 MALE AUCTIONEER: $440,000, do I hear $450,000? 486 00:32:34,625 --> 00:32:37,333 $450,000 up front. Looking for $475,000. 487 00:32:38,083 --> 00:32:39,333 Come on, ladies and gentlemen. 488 00:32:39,416 --> 00:32:42,000 This sword belonged to the infamous Ronin. 489 00:32:43,166 --> 00:32:44,541 $475,000. 490 00:32:44,625 --> 00:32:46,833 $475,000, bidder bidder, do I hear $500,000? 491 00:32:46,916 --> 00:32:49,291 I've got $475,000 here, it's going once. 492 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 $475,000 is going twice. 493 00:32:54,000 --> 00:32:56,958 Sold for $475,000. 494 00:32:57,041 --> 00:32:59,708 Up next, we have lot number 3-0-9. 495 00:32:59,791 --> 00:33:03,000 The companion piece, the Ronin suit. 496 00:33:05,500 --> 00:33:07,166 -(EXPLOSION) -(PEOPLE SCREAMING) 497 00:33:08,833 --> 00:33:10,666 (RUMBLING) 498 00:33:14,541 --> 00:33:16,166 (ALARM BLARING) 499 00:33:16,250 --> 00:33:17,833 (INDISTINCT MURMURING) 500 00:33:25,000 --> 00:33:26,041 (JACK COUGHS) 501 00:33:41,833 --> 00:33:43,958 (MAN 1 SPEAKING RUSSIAN) 502 00:33:53,833 --> 00:33:55,333 Help! Please help! 503 00:33:55,416 --> 00:33:57,041 Security! 504 00:33:57,625 --> 00:33:59,166 WOMAN: We're stuck in here! 505 00:34:01,208 --> 00:34:03,041 MAN 4: We've got 90 seconds to find the watch. 506 00:34:03,125 --> 00:34:04,750 Everything else is secondary. 507 00:34:04,833 --> 00:34:05,833 MAN 3: Let's go, bro. 508 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 -(COUGHS) -MAN 3: Spread out. Let's go, let's go. 509 00:34:09,708 --> 00:34:11,041 MAN 4: Find the watch! 510 00:34:11,583 --> 00:34:14,083 (WOMAN SCREAMS, CRYING) 511 00:34:30,625 --> 00:34:32,333 MAN 1: Where is it? Where is it? 512 00:34:32,416 --> 00:34:34,250 MAN 4: Come on! We're running out of time! 513 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 MAN 5: Come on. Let's go. 514 00:34:43,291 --> 00:34:44,375 MAN 6: Grab my hand! 515 00:34:45,125 --> 00:34:46,833 WOMAN 2: I can't see. 516 00:34:48,458 --> 00:34:50,083 ARMAND III: Do you know who I am? 517 00:34:53,416 --> 00:34:55,291 (KATE YELLING) 518 00:34:57,125 --> 00:34:58,500 (PANTING) 519 00:35:00,708 --> 00:35:01,708 Hello. 520 00:35:03,208 --> 00:35:04,291 (GUNSHOT) 521 00:35:04,375 --> 00:35:05,583 (GUN FIRING) 522 00:35:06,125 --> 00:35:08,333 KATE: Quick, hurry! Everyone get out of here! 523 00:35:08,416 --> 00:35:12,500 MAN 5: I see him! I see him, there! 524 00:35:23,875 --> 00:35:25,000 Okay. 525 00:35:26,541 --> 00:35:27,583 Come on, Kate. 526 00:35:29,708 --> 00:35:31,541 (KATE GRUNTING) 527 00:35:34,875 --> 00:35:36,333 (MAN 5 SPEAKS RUSSIAN) 528 00:35:36,416 --> 00:35:37,416 MAN 5: He disappeared! 529 00:35:37,916 --> 00:35:39,458 I'm telling you, it was the Ronin! 530 00:35:40,791 --> 00:35:42,958 MAN 3: He's here somewhere, bro! Keep looking! 531 00:35:43,041 --> 00:35:44,041 MAN 4: Oh, shit! 532 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 MAN 5: He's getting away! 533 00:36:18,833 --> 00:36:19,833 JACK: Darling! 534 00:36:20,541 --> 00:36:23,000 -Where's Kate? She won't answer the phone. -I don't know. 535 00:36:23,083 --> 00:36:24,875 -Are you okay? -Are you okay? 536 00:36:24,958 --> 00:36:26,000 Yeah. I'm fine. 537 00:36:26,083 --> 00:36:27,083 (PANTING) 538 00:36:28,791 --> 00:36:30,250 (OBJECTS CLATTERING) 539 00:36:31,458 --> 00:36:33,083 (BOTH GRUNTING) 540 00:36:44,875 --> 00:36:46,250 -Ronin? -(GUN CLICKS) 541 00:36:46,333 --> 00:36:48,166 -(KATE YELLS) -(GUNSHOT) 542 00:36:48,250 --> 00:36:50,166 (BOTH GRUNTING) 543 00:37:19,458 --> 00:37:20,541 (MAN YELLS) 544 00:37:23,750 --> 00:37:25,750 (SINGING INDISTINCTLY) 545 00:37:34,416 --> 00:37:36,833 MAN 2: The watch. I found it. 546 00:37:37,458 --> 00:37:38,583 (DOG GROWLING) 547 00:37:38,666 --> 00:37:40,125 Hey! (GRUNTS) 548 00:37:41,458 --> 00:37:42,750 Get off me! 549 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 I'm gonna get you, you dumb dog! 550 00:37:44,916 --> 00:37:46,916 -Ow! Aah! -(DOG WHIMPERS) 551 00:37:47,000 --> 00:37:48,166 I kill you! 552 00:37:49,333 --> 00:37:50,500 KATE: Hey! 553 00:37:53,041 --> 00:37:54,875 -(DOG BARKING) -KATE: Wait! 554 00:37:58,625 --> 00:38:00,041 (SIRENS APPROACHING) 555 00:38:00,125 --> 00:38:02,583 KATE: Wait! Wait, wait, wait! Wait! 556 00:38:03,166 --> 00:38:05,583 -(HORNS BLARING) -Oh, wait! Wait! No, no, no. 557 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 (DOG WHINES) 558 00:38:14,708 --> 00:38:16,083 (TIRES SCREECHING) 559 00:38:16,166 --> 00:38:17,375 (HORN BLOWS) 560 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 MAN 3: Kazi! Kazi! 561 00:38:22,791 --> 00:38:24,583 -We gotta go! -MAN 2: Let's go, bro! 562 00:38:25,208 --> 00:38:27,375 MAN 3: Kazi! We go now! Come on! 563 00:38:27,458 --> 00:38:28,750 (SIRENS APPROACHING) 564 00:38:28,833 --> 00:38:30,666 MAN 5: Let's get to the van and go after her. 565 00:38:41,916 --> 00:38:45,166 LILA: You were right about the tree, Dad. It was amazing. 566 00:38:45,250 --> 00:38:46,708 NATHANIEL: I want one that big. 567 00:38:46,791 --> 00:38:48,458 COOPER: It wouldn't fit in our house, dummy. 568 00:38:48,541 --> 00:38:50,708 NATHANIEL: Please, please, please? 569 00:38:50,791 --> 00:38:53,375 BARTON: It's a little late for TV, guys. I've gotta pack. 570 00:38:55,125 --> 00:38:56,416 Ay, ay, ay. 571 00:38:57,083 --> 00:38:59,166 We are following a breaking news story. 572 00:38:59,250 --> 00:39:02,375 A high society gala rocked by an explosion 573 00:39:02,500 --> 00:39:06,333 when it went off at Park Avenue and 68th Street tonight. 574 00:39:06,416 --> 00:39:08,875 The cause of the explosion is still under investigation. 575 00:39:08,958 --> 00:39:13,708 But witnesses captured cell phone footage of a masked assailant fleeing the scene. 576 00:39:15,458 --> 00:39:16,458 LILA: Check it out. 577 00:39:17,041 --> 00:39:18,791 A ninja saved a dog. 578 00:39:18,875 --> 00:39:21,750 NEWSCASTER: Authorities believe the assailant could be the Ronin... 579 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 LILA: Isn't that awesome, Dad? 580 00:39:23,416 --> 00:39:26,083 ...who terrorized organized crime in New York and elsewhere. 581 00:39:26,166 --> 00:39:28,291 (GRUNTING) 582 00:39:38,375 --> 00:39:42,375 NEWSCASTER: This is the first potential sighting of the Ronin in years. 583 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 KATE: Welcome to my apartment. 584 00:39:47,666 --> 00:39:50,166 Whoa. Okay, that was, that was crazy. 585 00:39:50,250 --> 00:39:53,000 But we're safe. We're safe. 586 00:39:53,083 --> 00:39:55,541 Okay, what is going on with Armand? 587 00:39:55,625 --> 00:39:58,416 Threatening my mom and buying black market swords? 588 00:39:58,500 --> 00:40:00,875 Do you think he's connected to the break-in somehow? 589 00:40:00,958 --> 00:40:02,625 (PANTING) 590 00:40:03,916 --> 00:40:06,375 -Food. You want food. Uh, of course. Oh. -(DOG WHIMPERS) 591 00:40:06,458 --> 00:40:07,541 Uh... 592 00:40:08,208 --> 00:40:10,083 Okay, listen. Just hang on. 593 00:40:10,166 --> 00:40:12,416 I'm gonna... I'm gonna get you some food. 594 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Uh... 595 00:40:14,500 --> 00:40:16,208 Pizza? You want some pizza? 596 00:40:16,291 --> 00:40:17,291 Okay. 597 00:40:18,166 --> 00:40:19,875 Have some. Go on. 598 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 Good boy. Wow. 599 00:40:22,500 --> 00:40:23,708 You like pizza. 600 00:40:25,333 --> 00:40:27,875 I've got to figure out what's up with Armand. 601 00:40:31,083 --> 00:40:32,083 Okay. 602 00:40:32,166 --> 00:40:33,291 (PHONE BEEPING) 603 00:40:33,375 --> 00:40:34,375 (DOG WHINES) 604 00:40:34,458 --> 00:40:35,875 Do not destroy this apartment. 605 00:40:44,083 --> 00:40:45,541 (GRUNTING) 606 00:40:54,875 --> 00:40:55,958 (GRUNTS) 607 00:41:39,500 --> 00:41:41,083 Monogrammed butterscotch? 608 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Armand? 609 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Oh, God! 610 00:42:21,041 --> 00:42:22,041 -(DOOR SLAMS) -(GASPS) 611 00:42:22,125 --> 00:42:23,125 MAID: Mr. Duquesne? 612 00:42:23,208 --> 00:42:25,208 I have your dry cleaning, and I brought dinner. 613 00:42:32,583 --> 00:42:34,250 (SCREAMS) 614 00:42:36,666 --> 00:42:38,500 (PANTING) 615 00:42:54,958 --> 00:42:58,250 MAN 5: Where do you think you're going? We only want to talk. 616 00:42:58,333 --> 00:43:01,083 MAN 1: Hey, we got little surprise for you. 617 00:43:01,166 --> 00:43:03,083 MAN 2: We've got eyes everywhere. 618 00:43:03,791 --> 00:43:05,291 MAN 5: We missed you, Ronin. 619 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 We got you now, bro. 620 00:43:10,583 --> 00:43:12,625 Why you makin' it so tough on us, bro? 621 00:43:16,750 --> 00:43:18,750 (GRUNTING) 622 00:43:34,125 --> 00:43:35,208 (KATE PANTING) 623 00:43:37,291 --> 00:43:38,666 (MAN GROANING) 624 00:44:16,208 --> 00:44:17,291 Sorry. (GRUNTS) 625 00:44:22,833 --> 00:44:24,833 (GROANS, COUGHS) 626 00:44:28,916 --> 00:44:30,166 (BARTON GRUNTING) 627 00:44:32,708 --> 00:44:33,875 Oh, come on. 628 00:44:39,333 --> 00:44:41,166 (PANTING) 629 00:44:41,708 --> 00:44:42,833 Come on! 630 00:44:43,541 --> 00:44:45,125 You're... You're Hawkeye! 631 00:44:45,833 --> 00:44:47,583 And who the hell are you? 632 00:44:50,250 --> 00:44:52,916 (IT'S THE MOST WONDERFUL TIME OF THE YEAR PLAYING) 45680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.