Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:58,490
Oversat af Kattepis
2
00:02:02,491 --> 00:02:04,952
Hjælp!
3
00:02:15,631 --> 00:02:18,885
Det er ikke hvad du tror.
4
00:02:26,559 --> 00:02:30,356
Ok, det er måske hvad du tror, men...
5
00:02:30,522 --> 00:02:33,359
Oh, det er så kompliceret.
6
00:03:35,138 --> 00:03:39,976
Åh, Gud, hjælp mig!
Du kan ikke være den mand, jeg skal giftes med.
7
00:03:40,143 --> 00:03:44,273
Fortæl mig ikke, at min forlovede er ...
at min forlovede er en ...
8
00:03:46,442 --> 00:03:51,490
Haunted Honeymoon i hovedrollen Larry Abbot,
vil fortsætte efter denne nyhedsopdatering.
9
00:03:51,657 --> 00:03:58,580
Bliv her på kanalen for den gysende konklusion af denne uges fortælling fra Manhattan Mystery Theatre.
10
00:03:58,747 --> 00:04:03,127
- Rør ikke knappen. Vi kommer straks tilbage.
- Du er off air.
11
00:04:03,294 --> 00:04:06,382
OK, drenge. i har to minutter. kom så.
12
00:04:06,547 --> 00:04:12,805
Hør, du, jeg er ikke en dreng, og jeg vil ikke
omtales som en af drengene.
13
00:04:17,727 --> 00:04:22,024
Hey, hey, hey! Gutter, gutter! pige.. en af gangen, ikke?
14
00:04:22,190 --> 00:04:25,403
- Skal i to giftes på søndag?
- Kun hvis det regner.
15
00:04:25,404 --> 00:04:27,594
jeg har billetter til World Series.
16
00:04:27,655 --> 00:04:31,327
- Hvornår spurgte han dig?
- Efter han havde kvalt mig i mumiens forbandelse.
17
00:04:31,494 --> 00:04:33,788
- Sagde du ja med det samme?
- det kan du bande din søde røv på.
18
00:04:33,955 --> 00:04:36,957
- Hvordan staver du til "søde røv"?
- på hvilken som helst måde.
19
00:04:37,123 --> 00:04:42,006
Du har været i meget fiasko.
Hvordan er det at eje en succes?
20
00:04:42,172 --> 00:04:44,759
jeg ejer hende ikke, jeg gifter mig kun med hende.
21
00:04:44,924 --> 00:04:47,011
Nej, jeg mener radio programmet.
22
00:04:47,177 --> 00:04:52,766
Selvfølgelig er jeg oppe at køre
nummer 1 show. det er kun held.
23
00:04:52,935 --> 00:04:56,271
Jeg er overhældet i kærlighed
Med den bedste pige i verden.
24
00:04:56,439 --> 00:04:58,858
Det er ikke held, det er Gud, der smiler til mig.
25
00:04:59,023 --> 00:05:01,945
Da Vickie sagde ja til mig ...
26
00:05:06,409 --> 00:05:09,411
Fra det øjeblik Vickie sagde ja ...
27
00:05:17,003 --> 00:05:21,633
købte han en dobbelt madras og et ny komfur.
28
00:05:21,801 --> 00:05:27,556
- Hvordan er hendes madlavning? Har du smagt det?
- Ja, men vi skal giftes alligevel.
29
00:05:27,725 --> 00:05:30,977
- Vickie, hvordan spurgte han dig?
- Giv os en pause.
30
00:05:31,143 --> 00:05:35,524
Dine fans elsker disse ting.
Kom nu, Vickie. Var han romantisk?
31
00:05:35,691 --> 00:05:38,444
Det var som i filmene. Ærligt.
32
00:05:38,612 --> 00:05:40,863
Vi går sammen i måneskinnet.
33
00:05:41,031 --> 00:05:44,325
Han går ned på et knæ, ser på mig og siger ...
34
00:05:46,036 --> 00:05:48,289
Det er næsten sendetid, de herrer.
35
00:05:48,456 --> 00:05:51,334
OK, drenge, det var det.
36
00:05:51,500 --> 00:05:54,879
Vi giver dig en side med dækning af det her.
37
00:05:55,046 --> 00:05:57,174
Giv dem en pause, vil i?
38
00:05:59,843 --> 00:06:02,305
Kan vi få et niveau første violin, tak?
39
00:06:02,471 --> 00:06:06,768
- Nå Larry er helt sikkert i god form i dag.
- Showet er ikke forbi endnu.
40
00:06:06,934 --> 00:06:11,482
- Du kan se han har det fint i dag, Charlie
- Showet er ikke slut endnu..
41
00:06:13,900 --> 00:06:16,738
Eddy, er du der? Jeg kan ikke se dig.
42
00:06:18,448 --> 00:06:21,952
Kan vi høre lidt af stormen, tak?
43
00:06:48,523 --> 00:06:50,609
Fint, Eddy.
44
00:06:50,776 --> 00:06:54,030
Ti sekunder, alle sammen.
45
00:06:54,195 --> 00:06:55,783
- Hør, Eddy...
- Hvad?
46
00:06:55,948 --> 00:06:58,577
- Er mit slips lige
- Hvad??
47
00:06:58,742 --> 00:07:03,624
- Mit slips, er det lige
- Dit slips er fint?.
48
00:07:03,791 --> 00:07:08,546
- Ja, men er det lige?
- Ja, dit slips er lige.
49
00:07:08,712 --> 00:07:13,219
- Hør nu "Jeg sværger ved Gud, dit slips er lige".
- Jeg sværger ved Gud.
50
00:07:13,385 --> 00:07:14,971
- Tak, Eddy.
- Shh!
51
00:07:18,306 --> 00:07:22,104
Ralston Purina Skakbord firkant,
levenradør af Purina hundemad, præsenterer
52
00:07:22,270 --> 00:07:25,565
Manhattan Mystery Theatre.
53
00:07:25,732 --> 00:07:28,361
Hej igen. Er i der stadig?
54
00:07:28,526 --> 00:07:31,238
Dette er jeres vært, der taler.
55
00:07:31,405 --> 00:07:36,286
Og nu, venner, forbered jer
På den gysende konklusion ...
56
00:07:36,453 --> 00:07:39,873
til aftenens fortælling om rædsel, med titlen ...
57
00:07:41,500 --> 00:07:45,088
Haunted Honeymoon.
58
00:07:49,341 --> 00:07:52,054
Lady Wolfington taler i telefon ...
59
00:07:52,221 --> 00:07:55,391
med Kriminal assistent Carp fra Scotland Yard.
60
00:07:55,558 --> 00:07:59,938
Jeg er skræmt.
Det er gået for vidt
61
00:08:00,105 --> 00:08:05,110
Lady Wolfington, der er kun en måde at kunne se
om, at en mand har varulv i hans blod.
62
00:08:05,277 --> 00:08:08,573
Han vil afsløre sig selv ved at stamme lidt ...
63
00:08:08,739 --> 00:08:10,575
på alle ord der begynder med "w".
64
00:08:10,742 --> 00:08:12,243
"W"?
65
00:08:12,244 --> 00:08:18,375
Hvis du har mistanke til din forlovede, sæt ham på prøve.
Jeg kommer så hutigt jeg kan.
66
00:08:21,296 --> 00:08:23,840
Åh, Freddy, du skræmte mig.
67
00:08:24,006 --> 00:08:25,570
Skræmte dig?
68
00:08:25,592 --> 00:08:27,886
- Skræmt af mig?
- Ja, jeg er ked af det, jeg ...
69
00:08:28,052 --> 00:08:31,744
Alle ord der begynder med "w".
70
00:08:32,015 --> 00:08:35,687
Alle ord der begynder med "w".
71
00:08:36,771 --> 00:08:39,316
Skat, hvilken dejlig trøje.
72
00:08:39,483 --> 00:08:41,569
Er den bomuld eller uld?
73
00:08:41,735 --> 00:08:44,364
Denne? Åh, det er woo ... uld.
74
00:08:44,530 --> 00:08:47,033
- Hvad?
- Um ...
75
00:08:48,242 --> 00:08:52,122
Jeg siger, øh ... Jeg ved det ikke. Det en slags bomuld.
76
00:08:55,251 --> 00:08:58,422
Åh, jeg tror der kommer en ny storm.
77
00:09:08,307 --> 00:09:11,645
Det sådan ud. Gør det ikke?
78
00:09:19,402 --> 00:09:22,824
- Hør hvordan det blæser.
- Ooh-hoo!
79
00:09:22,990 --> 00:09:26,662
Åh! Det er skræmmende, er det ikke?
80
00:09:27,787 --> 00:09:29,665
- Hvorfor griner han?
- Jeg ved det ikke.
81
00:09:29,831 --> 00:09:32,876
- Er det sådan i har indøvet det
- Nej, men sådan er Larry.
82
00:09:36,923 --> 00:09:40,010
- Skat, jeg skal have en sherry.
83
00:09:40,175 --> 00:09:44,598
- Vil du eller vil du ikke have noget?
- åh, jeg vvvil ... Jeg vvvil ...
84
00:09:44,765 --> 00:09:48,436
.. ja, jeg tager en.
85
00:09:53,275 --> 00:09:56,112
- Her er din drink, skat.
- Tak. Skål.
86
00:09:56,278 --> 00:09:59,741
- for Wolfington slot.
- for Woo... Woo...
87
00:09:59,908 --> 00:10:02,034
for Woo-woo-woo...
88
00:10:03,744 --> 00:10:06,206
for Woo-woo-woo-woo...
89
00:10:06,372 --> 00:10:07,936
Woo-woo-woo...
90
00:10:09,167 --> 00:10:10,733
for Woo-woo-woo...
91
00:10:10,878 --> 00:10:13,798
Woo-woo... for Woo-woo-woo...
92
00:10:13,965 --> 00:10:18,929
for Woo-woo-woo-woo... Wolfington Slot.
93
00:10:30,857 --> 00:10:33,780
- Han er ude. Han er fyret.
Nej!
94
00:10:35,572 --> 00:10:39,077
- Hvem i helvede er du?
- Jeg er Dr. Paul Abbott.
95
00:10:39,243 --> 00:10:43,166
Åh, doktor, tak Gud, du er her. Kom endelig ind.
96
00:10:43,332 --> 00:10:45,418
Dette er vores sponsor, hr. Tarlow.
97
00:10:45,584 --> 00:10:49,047
Charlie, det her er Larrys onkel, den berømte psykiater.
98
00:10:49,213 --> 00:10:52,593
- Jeg bad ham om at møde dig.
Hvad griner han af?
99
00:10:52,758 --> 00:10:57,055
- Dette er et mysterium, ikke en komedie.
Han griner fordi han er bange.
100
00:10:57,222 --> 00:11:00,059
- Bange?
- i morgen kan det få ham til at græde.
101
00:11:00,227 --> 00:11:03,605
Det var det, han gjorde i sidste uge. Hvad er han bange for?
102
00:11:03,606 --> 00:11:06,108
Torden og lyn? En vindmaskine?
103
00:11:06,482 --> 00:11:10,697
Vi bruger dem hver uge.
Hvorfor nu? Vi var nummer et!
104
00:11:10,862 --> 00:11:14,367
Fordi for tre uger siden blev han forlovet.
105
00:11:14,533 --> 00:11:18,538
- Mumiens forbandelse.
- Hvad har det med det at gøre?
106
00:11:18,703 --> 00:11:21,750
Forlovelsen har åbnet en revne i hans psyke,
107
00:11:21,918 --> 00:11:26,881
så hæsligt for Larrys sind at han skal glemme det.
108
00:11:27,046 --> 00:11:30,677
- Men jeg ved, at jeg kan helbrede ham.
Hvordan?
109
00:11:32,178 --> 00:11:34,724
Ved at skræmme ham ...
110
00:11:34,890 --> 00:11:36,056
til døde.
111
00:11:36,057 --> 00:11:40,939
- Vil du skræmme ham endnu mere?
- Hvordan helbreder du hikke, hr. Tarlow?
112
00:11:41,105 --> 00:11:42,669
- Man, øh...
- Hør...
113
00:11:42,774 --> 00:11:45,485
Jeg har arbejdet i Zürich med en strålende videnskabsmand ...
114
00:11:45,652 --> 00:11:48,322
der har opdaget en kur mod Larry´s tilstand.
115
00:11:48,489 --> 00:11:54,996
Dr Strickland har bevist, helbredelsen er at øge
frygten, ikke mindske den.
116
00:11:55,164 --> 00:12:00,378
- Som at køre hurtigere i en farlig kurve?
- Nøjagtigt.
117
00:12:00,543 --> 00:12:04,090
Denne weekend, der starter i aften,
Vil hele Abbott familien ...
118
00:12:04,257 --> 00:12:07,969
være samlet til brylluppet
på Larry´s tantes ejendom.
119
00:12:08,136 --> 00:12:10,722
Det er den ideelle situation.
120
00:12:10,890 --> 00:12:14,477
en ensom ejendom, milevidt fra alt.
121
00:12:16,311 --> 00:12:21,318
- Har du fortalt Vickie det?
Nej, ikke Vickie, det ville være for risikabelt.
122
00:12:21,484 --> 00:12:24,238
Jeg er bange for, at hun ikke kunne være objektiv.
123
00:12:24,404 --> 00:12:26,658
Lover du, at du kan helbrede Larry?
124
00:12:26,824 --> 00:12:32,747
Jeg, Paul Abbot, lover at
kan helbrede Larry inden for 36 timer.
125
00:12:32,915 --> 00:12:36,877
- Bare ved at skræmme ham?
- Ved at skræmme ham til døden.
126
00:12:39,088 --> 00:12:45,178
Jeg ved ikke. hvad jeg skal føle,
og jeg er død ræd.
127
00:12:45,344 --> 00:12:48,724
Så du har været tosset i et par shows, Hva´ så?
128
00:12:48,890 --> 00:12:54,148
Du er den bedste skuespiller i New York,
Med det hotteste show, og du har stadig mig.
129
00:12:54,314 --> 00:12:58,526
Så, hør her, cookie, hvis noget skræmmer dig
Før søndag, bare sig.
130
00:12:58,693 --> 00:13:02,322
"Ups, der går min fantasi igen.
Hvad synes du om det?"
131
00:13:02,488 --> 00:13:04,053
Tror du det virker?
132
00:13:04,157 --> 00:13:08,413
Altid, du kan stole på mig ...
133
00:13:13,711 --> 00:13:17,340
"ups, der går min fantasi igen.
Hvad synes du om det?"
134
00:13:17,507 --> 00:13:21,845
Det er min fyr. Hørte du hvad insektet
sagde til forruden?
135
00:13:22,011 --> 00:13:24,557
- Hvad
- Det er mig overalt.
136
00:13:25,682 --> 00:13:29,353
Sødt. Forstår du den ikke? Hvis et insekt splattede ...
137
00:13:29,520 --> 00:13:32,273
- Skat, er mit slips lige?
- Hvad?
138
00:13:32,438 --> 00:13:35,485
- Er mit slips lige?
- Dit slips er fint.
139
00:13:35,653 --> 00:13:39,073
- Ja, men er det lige?
- Ja, det er lige ..
140
00:13:39,239 --> 00:13:40,802
Ok, godt.
141
00:14:05,770 --> 00:14:10,317
En i denne familie forsøger at dræbe mig.
142
00:14:10,482 --> 00:14:14,196
Hvad? Du ved ikke, hvad du siger.
143
00:14:14,362 --> 00:14:20,161
Larry er den eneste, jeg stoler på.
vær sød at give mig penen. Jeg har ikke meget tid.
144
00:14:20,327 --> 00:14:23,748
- Snart, vil de alle være her.
- Jeg elsker dig, Kate.
145
00:14:23,914 --> 00:14:27,627
Jeg respekterer dig som hvis du var min egen mor.
146
00:14:30,756 --> 00:14:34,927
Du er den kæreste person, jeg kender.
jeg ville dø for dig, Kate.
147
00:14:35,094 --> 00:14:39,933
Men skat, pyt, at jeg er et medlem af familien,
148
00:14:40,100 --> 00:14:43,437
før du underskriver, er der en
ting du ikke har overvejet.
149
00:14:43,603 --> 00:14:47,817
- Hvad er det?
-Hvad hvis Larry dør før du gør?
150
00:14:47,984 --> 00:14:54,199
Hvis Larry skulle dø, kan de alle dele
Pengene lige over, ligesom før.
151
00:14:54,366 --> 00:14:59,706
Francis, du er den eneste levende person
Der ved jeg har ændret min sidste vilje.
152
00:14:59,873 --> 00:15:05,087
Hvis du nogensinde fortæller noget, må din sjæl rådne i helvede.
153
00:15:11,678 --> 00:15:15,933
Hvilket hyggeligt sted til et bryllup.
hvem boede her før? Grev Dracula?
154
00:15:16,098 --> 00:15:21,856
- Vil du du lige stoppe? Jeg voksede op her.
- Ikke så underligt du blev så normal.
155
00:15:22,022 --> 00:15:26,528
- Så, Så.
- Undskyld. Det er nok dejligt i dagslys.
156
00:15:28,321 --> 00:15:33,119
- Skynd dig, søde. Jeg tager taskerne.
OK.
157
00:15:44,380 --> 00:15:48,887
Kom nu, skat, bank på. Jeg er der lige om lidt.
158
00:16:17,920 --> 00:16:23,050
Jeg er ... Jeg er forlovet med Larry Abbot
og han ... sagde han voksede op her.
159
00:16:23,216 --> 00:16:26,762
Åh, du ved ... Han ...
160
00:16:26,930 --> 00:16:31,936
Han var bare ... Du kender ham, han siger han ...
Måske jeg er gået forkert.
161
00:16:32,102 --> 00:16:34,230
Jeg kan komme tilbage, tak.
162
00:16:34,396 --> 00:16:37,067
Undskyld skat. Åh, jeg ser, du allerede har mødt.
163
00:16:37,233 --> 00:16:39,715
Jeg er Pfister, familiens butler.
164
00:16:39,716 --> 00:16:42,636
Og jeg er den lille dreng, du plejede at putte i seng ...
165
00:16:42,697 --> 00:16:46,911
og kom med mælk og kager til mig
lige før du kyssede mig godnat.
166
00:16:47,077 --> 00:16:49,289
- Dit navn?
- Mit navn?
167
00:16:49,455 --> 00:16:53,584
- Laver han sjov?
- Kom ind, hr. Laver han sjov. Jeg tager taskerne.
168
00:16:53,753 --> 00:16:56,255
Vær rar at følge med, tak?
169
00:16:56,420 --> 00:17:00,634
- Stakkels Pfister,
hans hukommelse har forladt ham.
- Jeg ville ønske, vi skulle forlade dette sted.
170
00:17:03,847 --> 00:17:06,266
Denne vej.
171
00:17:08,727 --> 00:17:14,525
- Hellige cigar. Voksede du op på dette sted?
- Jeg lærte at cykle i dette rum.
172
00:17:14,692 --> 00:17:19,864
- Han giver mig myrekryb
- Vær rar mod ham.. Han virker mærkelig, han er god nok.
173
00:17:20,030 --> 00:17:23,828
- Hvad skal jeg tale om?
- Tal i et minut, det er nok.
174
00:17:23,994 --> 00:17:27,999
Vær meget forsigtig med den storslåede vase her.
175
00:17:28,165 --> 00:17:31,920
Der er kun tre som den i hele verden.
176
00:17:32,086 --> 00:17:34,591
Åh, hvad er den for en?
177
00:17:34,756 --> 00:17:37,593
femogtyve minutter over syv.
178
00:17:38,762 --> 00:17:41,807
- Lidt hørehæmmet ...
-Hvad?
179
00:17:41,973 --> 00:17:46,520
- Lidt hørehæmmet. Det kommer og går.
-Hvad?
180
00:17:46,686 --> 00:17:49,107
Min forlovede, hun er lidt hørehæmmet.
181
00:17:49,273 --> 00:17:50,900
- Kommer og går, ik?
-Ja.
182
00:17:51,066 --> 00:17:54,696
Det skal jeg huske på. Denne vej, frøken!
183
00:17:54,863 --> 00:17:56,949
Sikken, en weekend det bliver.
184
00:18:13,718 --> 00:18:15,887
Toby! Toby, shush!
185
00:18:19,349 --> 00:18:22,102
Hvem er det? Hvem der?
186
00:18:22,269 --> 00:18:24,980
Hvad? Pfister!
187
00:18:25,147 --> 00:18:30,778
Hvorfor er disse vinduer stadig åbne?
Skal jeg gøre alt? Fulde satan!
188
00:18:30,944 --> 00:18:33,406
Vent lige lidt! hvor er Pfister?
189
00:18:33,572 --> 00:18:37,369
Hvor er han? Åh, jeg kommer, jeg kommer.
190
00:18:43,168 --> 00:18:48,882
Hvem er du? Hvad vil du?
Dette er kun for familien. Jeg kender dig ikke.
191
00:18:49,049 --> 00:18:53,721
Hvorfor ser du på mig?
Hvad vil du? Sælger du noget?
192
00:19:03,231 --> 00:19:07,069
Vær rar, tilgiv mig.
193
00:19:07,236 --> 00:19:12,576
Er der noget, jeg kan hjælpe dig med, hr.
194
00:19:12,742 --> 00:19:18,166
Jeg er Montego. Min kone er Susan Abbot.
Hun burde være her hvert et øjeblik.
195
00:19:18,333 --> 00:19:23,130
Jeg kommer fra Philadelphia med tog.
Jeg tror, familien venter mig.
196
00:19:23,297 --> 00:19:25,300
Vil du ikke komme ind?
197
00:19:38,188 --> 00:19:42,318
- Har du nogen bagage, hr.?
- Bare denne ene sag.
198
00:19:42,484 --> 00:19:45,197
Åh, det er en stor en, er den ikke?
199
00:19:45,363 --> 00:19:48,283
Vil du have mig til...?
200
00:19:49,409 --> 00:19:53,623
Jeg foretrækker at håndtere den selv, tak.
201
00:20:13,061 --> 00:20:16,815
Hør, hvis noget skræmmer dig,
noget som helst, siger du til.
202
00:20:16,983 --> 00:20:20,444
- Jeg er lige nede ad gangen, OK?
-OK.
203
00:20:34,377 --> 00:20:37,005
Øver mig bare.
204
00:20:41,009 --> 00:20:43,053
Jeg elsker dig, cookie.
205
00:20:43,219 --> 00:20:46,808
- Vi ses om 20 minutter
-OK..
206
00:20:49,352 --> 00:20:52,606
- Master Larry!
Pfister, du husker mig.
207
00:20:52,772 --> 00:20:58,071
- Selvfølgelig. Hvornår kom du?
for Ca. 15 minutter siden.
208
00:20:58,237 --> 00:21:00,532
Hvis jeg havde vidst det,
ville jeg have budt dig velkommen.
209
00:21:00,698 --> 00:21:04,912
Ja, det ville have været rart.
Nå, vi kan ikke få alt.
210
00:21:05,077 --> 00:21:07,999
- Kom med, du skal være i dit gamle rum.
åh, godt.
211
00:21:09,084 --> 00:21:14,047
- Så hvad synes du, skat?
- Wow, sikken smart lille krog.
212
00:21:14,212 --> 00:21:17,926
Rachel, Rachel, du er en fryd for øjet, baby.
213
00:21:18,092 --> 00:21:21,138
åh, Rachel...
214
00:21:23,349 --> 00:21:28,146
- Hun plejer at plante en stor, våd en på mig.
- Det gør jeg ikke!
215
00:21:28,313 --> 00:21:30,315
Hun må være genert.
216
00:21:30,483 --> 00:21:36,489
Rachel, du skal møde en god gammel ven
fra skole tiden, Sylvia Beecham.
217
00:21:36,656 --> 00:21:38,367
Rart at møde dig, Rachel.
218
00:21:38,533 --> 00:21:42,037
Rachel, du ser vidunderlig ud. Ikke en dag over halvfjerds ...
219
00:21:42,204 --> 00:21:46,126
- tre? Fire? Femoghalvfems ... Seks. Åh, Rachel.
- Du skal klippes.
220
00:21:46,291 --> 00:21:49,755
Åh, samme gamle Rachel. Elsker dig, baby, elsker dig.
221
00:21:49,921 --> 00:21:52,591
- Hvor er Larry?
- Han er ovenpå.
222
00:21:52,757 --> 00:21:57,471
Kom nu, jeg viser dig rundt, ik?
223
00:22:04,605 --> 00:22:08,234
Rachel, fik du notatet om de forbundne rum?
224
00:22:08,400 --> 00:22:12,154
- Hvad? Hvad er det?
- Jeg vidste, det ville gå hende på.
225
00:22:17,869 --> 00:22:21,998
Hvis du ikke har noget imod det,
din onkel Francis er en mærkelig mand.
226
00:22:22,167 --> 00:22:25,461
Det må du nok sige. Han skræmte mig til døde som barn.
227
00:22:25,627 --> 00:22:27,797
- Er han stadig gift?
- Efterladt.
228
00:22:27,963 --> 00:22:30,258
- efterladt hvad?
- Hvad mener du?
229
00:22:30,425 --> 00:22:32,886
- du sagde han var efterladt.
- Det er han også.
230
00:22:33,054 --> 00:22:35,390
Efterladt hvad?
231
00:22:35,555 --> 00:22:37,851
Hvad? Han har ikke efterladt noget .
232
00:22:38,017 --> 00:22:40,312
- Så han er bare efterladt?
- Rigtigt ja.
233
00:22:40,477 --> 00:22:43,273
Det var alt, hvad jeg spurgte om.
234
00:22:45,776 --> 00:22:47,946
Nå Ok.
235
00:22:49,947 --> 00:22:53,075
Nå, det gamle værelse ligner næsten sig selv.
236
00:22:53,242 --> 00:22:55,161
Intet er ændret siden du forlod det, hr.
237
00:22:55,328 --> 00:22:58,957
- Rydder Rachel stadig op?
- det får aldrig en ende, hr.
238
00:22:59,125 --> 00:23:03,212
- Jeg vil gerne se tante Kate før middagen.
Undskyld hvad, hr.
239
00:23:03,379 --> 00:23:05,882
Din tante Kate har lige afsluttet
noget forretning
240
00:23:06,048 --> 00:23:09,929
og bad om at blive undskyldt, indtil familien var samlet nedenunder.
241
00:23:10,095 --> 00:23:12,264
Ah... OK.
242
00:23:12,431 --> 00:23:15,017
Nå, det er dejligt at se dig igen, Pfister.
243
00:23:15,184 --> 00:23:18,313
Det er skønnere at se dig, hr.
244
00:24:45,328 --> 00:24:48,040
Hellige spegepølse, så går det løs igen.
245
00:24:48,206 --> 00:24:50,417
Kommer, skat.
246
00:24:57,090 --> 00:24:59,220
Kommer, Larry.
247
00:24:59,386 --> 00:25:02,097
- Hørte du det, også?
- Det er min forlovede.
248
00:25:02,263 --> 00:25:04,225
Hej, jeg er Larrys onkel.
249
00:25:04,390 --> 00:25:06,186
- Hej
Hej, hvordan går det?
250
00:25:06,352 --> 00:25:08,145
- Fint.
- Kan jeg hjælpe dig?
251
00:25:08,313 --> 00:25:12,151
Jeg er sikker på, at det ikke er noget.
Han er bare nervøs for brylluppet.
252
00:25:12,317 --> 00:25:15,655
Hør, hvorfor går jeg ikke med dig ind?
253
00:25:19,617 --> 00:25:21,620
Larry?
254
00:25:21,786 --> 00:25:25,416
Skat? Hvor er du?
255
00:25:27,333 --> 00:25:29,003
Larry?
256
00:25:29,545 --> 00:25:34,217
Vær ikke bange. Tordenvejret er helt væk.
257
00:25:37,680 --> 00:25:40,349
Han kan ikke bare forsvinde.
258
00:25:40,516 --> 00:25:46,690
- Larry?
- Stille. Du risikerer dit liv.
259
00:25:46,856 --> 00:25:51,904
Vær stille.
Der er en dødbringende slange i skabet.
260
00:25:52,070 --> 00:25:56,283
Ring til zoologisk have. Spørg dem, om de
mangler en to meter stor cobra.
261
00:25:56,451 --> 00:25:58,787
- Larry, jeg tror ikke ...
ikke diskuterer.
262
00:25:58,953 --> 00:26:00,517
-Rolig!
- Skat...
263
00:26:00,580 --> 00:26:03,584
Larry, jeg kigger i skabet.
264
00:26:03,751 --> 00:26:07,087
Nej, nej, lyt til mig. Ring til zoologisk have.
265
00:26:07,254 --> 00:26:10,675
- Hvor så du slangen?
- I den øverste skuffe.
266
00:26:10,842 --> 00:26:14,847
Jeg kender cobraer. Du vil være død inden for få sekunder.
267
00:26:17,516 --> 00:26:20,478
Er det din slange?
268
00:26:20,645 --> 00:26:26,067
Forresten, onkel Francis, jeg vil gerne
at du møder min forlovede, Vickie Pearle.
269
00:26:26,233 --> 00:26:28,654
Vickie, dette er min ...
270
00:26:31,574 --> 00:26:33,284
Onkel Francis.
271
00:26:51,805 --> 00:26:57,519
- At din mor og far er lige ved siden af.
- Gør det mere spændende.
272
00:26:57,688 --> 00:27:02,150
Men hvis de kommer ind og ser os, Hvad så?
273
00:27:03,652 --> 00:27:05,321
Ligesom en million dollars.
274
00:27:05,487 --> 00:27:08,199
Charlie, hvorfor gør du alt op i penge?
275
00:27:08,365 --> 00:27:10,994
Fordi jeg ikke har nogen.
276
00:27:11,159 --> 00:27:18,355
- Men jeg ville være glad, hvis du kun havde 100 dollars.
- Også mig.
277
00:27:19,086 --> 00:27:25,760
Hør her, jeg kan ikke tage mere.
Enten gifter du dig med mig eller også stopper vi her.
278
00:27:25,927 --> 00:27:30,475
Jeg har ikke råd til at gifte mig med dig. Ikke endnu.
279
00:27:31,893 --> 00:27:34,603
Og du skal ikke truer mig, skat.
280
00:27:34,770 --> 00:27:39,568
- Jeg har brug for lidt mere tid.
- Det er ikke sikkert jeg venter, Charlie.
281
00:27:39,733 --> 00:27:44,991
Hørte du mig, Charlie? - Det er ikke sikkert jeg venter.
282
00:27:48,869 --> 00:27:52,332
Vi taler om det sidst på ugen.
283
00:27:59,840 --> 00:28:04,596
Hvad? Drikker du! Tror du ikke, jeg så dig.
284
00:28:04,762 --> 00:28:09,768
Du må hellere være ædru i aften
ellers kommer du ikke ind i min seng.
285
00:28:09,936 --> 00:28:13,731
Se hvem der er ved døren. Skynd dig!
286
00:28:13,897 --> 00:28:18,069
Skal jeg gøre alt? Fulderik!
287
00:28:28,123 --> 00:28:29,791
- Hej, Pfister.
Frue.
288
00:28:29,958 --> 00:28:34,213
- Hvor, er det koldt derude. Er alle her?
- Du er den sidste, frøken Susan.
289
00:28:34,380 --> 00:28:37,968
Hej, Toby. Hvad er der galt?
290
00:28:38,133 --> 00:28:40,261
Skal du ikke sige hej?
291
00:28:40,429 --> 00:28:43,182
Kom så. Sig hej til tante Susan.
292
00:28:43,347 --> 00:28:47,102
Du husker mig da, ik? God dreng.
293
00:28:48,144 --> 00:28:52,568
Jeg ved du elsker mig.
294
00:28:55,361 --> 00:28:57,656
- Jeg vil have en whisky og sodavand.
- Ja vist.
295
00:28:57,823 --> 00:29:01,243
- Er min mand ovenpå?
Ja, frøken Susan.
296
00:29:01,409 --> 00:29:03,788
Der er en taske i bilen. Du kan hente den senere.
297
00:29:03,789 --> 00:29:05,666
Meget vel.
298
00:29:15,843 --> 00:29:17,970
- Larry, wow! Kom til mor.
- Sylvia.
299
00:29:18,137 --> 00:29:20,599
Åh, Skat!
300
00:29:22,434 --> 00:29:26,439
- Hvad laver du her?
- Kan ikke tale nu. Vi ses senere.
301
00:29:26,605 --> 00:29:31,779
- Skat, jeg kom bare for at få dig.
-Hvor er jeg glad for at se dig.
302
00:29:31,944 --> 00:29:35,824
- Yikes. Hvem har kysset dig?
- Åh, Rachel.
303
00:29:35,991 --> 00:29:39,329
- Hvem er Rachel?
-Pfisters kone. Hun blev skør.
304
00:29:39,494 --> 00:29:42,081
Hun var så glad, at hun begyndte at kysse mig.
305
00:29:42,248 --> 00:29:45,919
Nå, det er noget af en farve.
Hun må være rn ganske varm kvinde.
306
00:29:46,086 --> 00:29:50,424
Det er hun, men du vil aldrig tro det.
Hun er bare en lille ting.
307
00:29:58,474 --> 00:30:01,520
Rachel! Vi talte netop om dig.
308
00:30:01,687 --> 00:30:04,232
- Dette er Rachel.
- Hvordan har du det?
309
00:30:14,576 --> 00:30:18,248
Stop det! Jeg får problemer med min forlovede.
310
00:30:18,414 --> 00:30:22,919
Det er trist, virkelig. Hun kan bare ikke
Holde hendes hænder fra mænd.
311
00:30:24,672 --> 00:30:28,009
- Hvordan ser jeg ud?
- "Boffo socko", ifølge Variety.
312
00:30:28,174 --> 00:30:30,095
"Montego Magic Spells Dollars".
313
00:30:30,260 --> 00:30:33,431
- Hmm. Hvor meget lavede vi?
- 12.000.
314
00:30:33,599 --> 00:30:38,729
- Spillede du i denne uge?
- 'Ja desværre. Du ser smuk ud i den kjole.
315
00:30:38,895 --> 00:30:41,481
- Hvor meget tabte vi?
- 14.
316
00:30:41,650 --> 00:30:46,196
- Det kan ikke fortsætte, Monty.
- Jeg ved det, skat. Jeg ved det.
317
00:30:46,363 --> 00:30:49,074
- Hvad er det?
- Diamant halskæde.
318
00:30:49,242 --> 00:30:51,328
- Hvor fik du det fra?
- Magi.
319
00:30:51,494 --> 00:30:55,623
- Det er smukt.
- Alt ændrer sig, det lover jeg.
320
00:30:55,788 --> 00:30:58,293
Så længe du stoler på mig.
321
00:30:58,459 --> 00:31:03,006
- Du er en meget overbevisende mand.
- Det er alt sammen gjort med spejle.
322
00:31:14,894 --> 00:31:16,772
Champagne?
323
00:31:16,938 --> 00:31:19,442
- Tak, Pfister.
- Tak, Pfister.
324
00:31:25,573 --> 00:31:27,137
Champagne?
325
00:31:32,457 --> 00:31:34,834
- Hvor er din søn?
- Jeg ved det ikke.
326
00:31:35,001 --> 00:31:39,005
- Han skulle være her.
- Jeg håber ikke det er en dum prank.
327
00:31:39,172 --> 00:31:42,593
- Jeg vil ikke have at noget går galt.
Ved tante Kate noget?
328
00:31:42,759 --> 00:31:45,930
-Hvad hun har brug for.
- Ved du hvad du laver?
329
00:31:46,097 --> 00:31:49,476
Pas din del, så tager jeg mig af min.
330
00:31:49,643 --> 00:31:53,022
Montego? Du laver sjov. Montego den store tryllekunstner?
331
00:31:53,188 --> 00:31:55,608
- Det er min mand.
- Jeg tror det ikke!
332
00:31:55,774 --> 00:31:59,654
Du gør grin med mig! Laver du noget magi i aften?
333
00:31:59,822 --> 00:32:04,534
- Jeg kommer altid forberedt
- Du ved ikke, hvad det betyder for mig..
334
00:32:04,701 --> 00:32:11,794
- Siden jeg var en lille pige, plejede jeg at drømme ...
-Sylvia, skat. Er du venlig at komme her hen.
335
00:32:11,959 --> 00:32:16,799
- Larry, husker du din gamle kæreste?
-Larry, wow! Sikke en overraskelse.
336
00:32:16,965 --> 00:32:21,095
Sylvia, jeg vidste ikke, at du kom med Charlie.
Sikke en overraskelse.
337
00:32:21,262 --> 00:32:23,515
- Wow.
- Sylvia, du skal møde...
338
00:32:23,680 --> 00:32:26,184
- Champagne, frøken?
Åh, ja. Tak.
339
00:32:29,687 --> 00:32:31,148
Tak.
340
00:32:31,149 --> 00:32:33,339
Sylvia, Du skal møde min forlovede, Vickie.
341
00:32:33,400 --> 00:32:34,567
- Hej.
- Hej.
342
00:32:34,568 --> 00:32:38,114
- Jeg elsker din læbestift. Hvad hedder den?
- Pink Passion.
343
00:32:38,281 --> 00:32:41,284
Okay. Så, stop "passion" den omkring.
344
00:32:41,451 --> 00:32:43,014
Hvad?
345
00:32:43,035 --> 00:32:45,248
- Har Larry flirtet med dig?
-Charlie.
346
00:32:45,414 --> 00:32:47,833
- Charlie, jeg er forlovet.
-Larry, vil du have hende tilbage?
347
00:32:48,000 --> 00:32:50,463
- Charlie!
- Jeg har min egen pige, Charlie.
348
00:32:50,629 --> 00:32:54,758
Ligesom de gamle dage, cuz? Men vi elsker hinanden, ik?
349
00:32:54,924 --> 00:32:57,554
Fru katherine!
350
00:32:57,721 --> 00:33:01,225
Dette hus er forbandet!
351
00:33:10,234 --> 00:33:12,612
De var alle gudløse her.
352
00:33:12,778 --> 00:33:16,532
De plejede at bringe deres kvinder til dette hus,
353
00:33:16,700 --> 00:33:20,121
skamløse, troløse væsener med deres silke og satin.
354
00:33:20,286 --> 00:33:24,209
Åh, de fyldte dette hus med latter og synd.
355
00:33:24,376 --> 00:33:27,504
Latter og synd...
356
00:33:29,006 --> 00:33:33,218
Ugudelige, blasfemøse mænd med deres malede kvinder.
357
00:33:33,386 --> 00:33:36,973
De svælgede i glæden ved kødelig kærlighed.
358
00:33:37,139 --> 00:33:39,935
Åh, jeg kan stadig,
359
00:33:40,101 --> 00:33:46,651
stadig høre ekkoet fra fortiden. Åh, hvilke minder!
360
00:33:50,779 --> 00:33:52,197
Hej skat.
361
00:33:52,198 --> 00:33:54,951
Tante Kate, dette er min forlovede, Vickie.
362
00:33:55,118 --> 00:33:59,332
- Hvordan har du det, tante Kate?
Åh, charmerende. Charmerende.
363
00:33:59,498 --> 00:34:02,460
Jeg er sulten. Lad os spise.
364
00:34:02,627 --> 00:34:05,797
Jeg vil have dig ved siden af mig under middagen.
365
00:34:11,178 --> 00:34:16,518
Åh, du minder mig om, da jeg var en lille pige.
366
00:34:17,601 --> 00:34:20,982
Du er en god pige. Jeg kan se det i dine øjne.
367
00:34:21,148 --> 00:34:24,486
Ikke som de andre. Han har valgt klogt.
368
00:34:24,651 --> 00:34:28,323
- Tak, tante Kate.
- Velbekomme.
369
00:34:33,913 --> 00:34:36,749
Jeg ved, at en af jer er en varulv.
370
00:34:43,591 --> 00:34:47,137
Jeg så dig i haven i eftermiddag.
371
00:34:58,106 --> 00:35:02,528
Vær ikke bange, kære. Hun er lidt excentrisk.
372
00:35:02,694 --> 00:35:05,865
Selvfølgelig taler jeg kun til Abbot-familien.
373
00:35:07,991 --> 00:35:11,539
Min bror John, fra hvem i alle nedstammer,
374
00:35:11,705 --> 00:35:16,961
blev bidt i halsen
af noget halvt dyr, halvt menneske.
375
00:35:17,128 --> 00:35:21,717
Fra det øjeblik var han behåret over det hele.
376
00:35:22,800 --> 00:35:24,051
Åh.
377
00:35:24,052 --> 00:35:28,808
Jeg havde håbet i alle disse år, at
hans sygdom ikke ville blive videregivet,
378
00:35:28,974 --> 00:35:32,771
men nu ser jeg det er.
379
00:35:35,524 --> 00:35:39,446
En af jer lever af frygten i en gammel kvinde.
380
00:35:39,612 --> 00:35:44,200
Uanset hvem du er, må Gud slå dig ihjel.
381
00:35:44,368 --> 00:35:47,872
Lad os nu få kaffe og dessert i musiklokalet.
382
00:36:08,270 --> 00:36:11,732
Shh, Toby!
383
00:36:15,277 --> 00:36:19,700
Stop det nu. Stille!
384
00:36:23,496 --> 00:36:26,290
Hvad er der galt med dig?
385
00:36:26,457 --> 00:36:28,710
Der er ingen der.
386
00:36:30,796 --> 00:36:33,298
Hvad er der med dig?
387
00:36:37,970 --> 00:36:40,806
Ægteskab er en vidunderlig ting.
388
00:36:42,432 --> 00:36:44,602
Min mor ...
389
00:36:47,314 --> 00:36:50,567
Hvad jeg er ved at fortælle dig ...
390
00:36:50,733 --> 00:36:52,298
Først...
391
00:36:54,154 --> 00:36:58,243
Først sætter du dine to knæ tæt på.
392
00:37:00,161 --> 00:37:04,291
- Du mener, at du svinger dem til venstre?
-Ja.
393
00:37:04,459 --> 00:37:07,753
- Og så svinger du dem til højre?
- Åh, min kære ...
394
00:37:07,920 --> 00:37:10,258
Du træder rundt på gulvet,
395
00:37:10,424 --> 00:37:13,052
Stille og roligt.
396
00:37:18,807 --> 00:37:23,021
Og så vrider du rundt og
vrider rundt med al din magt.
397
00:37:27,150 --> 00:37:30,530
Du gør eagle rock med stil og ynde.
398
00:37:30,697 --> 00:37:32,740
Du sætter din venstre fod ud
399
00:37:32,906 --> 00:37:34,471
og tilbage.
400
00:37:34,492 --> 00:37:38,289
og det er det, vi kalder "Ballin 'Jack."
401
00:38:25,674 --> 00:38:26,174
Spred
402
00:38:33,350 --> 00:38:36,354
Du gør eagle rock med stil og ynde.
403
00:38:36,519 --> 00:38:40,275
Du sætter din venstre fod ud
404
00:38:40,442 --> 00:38:43,779
og det er det, vi kalder "Ballin 'Jack."
405
00:38:43,945 --> 00:38:48,284
og det er det, vi kalder
406
00:38:48,452 --> 00:38:51,037
Ball...
407
00:38:51,203 --> 00:38:53,623
"Ballin' the Jack."
408
00:38:54,916 --> 00:38:57,002
"Ballin' the Jack."
409
00:38:58,921 --> 00:39:00,757
"Ballin' the Jack."
410
00:39:22,447 --> 00:39:25,618
Åh, ja. Tak, Skat.
411
00:39:28,872 --> 00:39:30,437
Hvor er Francis Junior?
412
00:39:30,582 --> 00:39:34,044
Jeg ved det ikke, Kate. Han sagde, at han kom i eftermiddag.
413
00:39:34,212 --> 00:39:40,636
- Jeg troede, at han ville være her til middag.
- En af mine kjoler mangler.
414
00:39:40,802 --> 00:39:47,185
- er han begyndt på det igen?
- Nej Nej ... Jeg ...
415
00:39:48,269 --> 00:39:53,984
Min søn gør en vidunderligt efterligning
af tante Kate.
416
00:39:54,151 --> 00:39:58,865
Og ... Sommetider kan han lide at tage
en af tante Kates kjoler på...
417
00:39:59,031 --> 00:40:02,118
- og underholde ved familiesammenkomster.
- Okay.
418
00:40:02,286 --> 00:40:05,289
Du skulle have set ham sidste jul. Virkeligt sjovt!
419
00:40:05,455 --> 00:40:10,294
Ja. Og da politiet slæbte ham
Ud fra dame toilettet på Saks Fifth Avenue,
420
00:40:10,459 --> 00:40:13,340
Det var sjovt.
421
00:40:23,851 --> 00:40:26,312
- Strømsvigt.
Larry?
422
00:40:26,479 --> 00:40:28,044
- Her, skat.
-Hvor spændende!
423
00:40:28,063 --> 00:40:30,234
- Hvem har en lighter?
- Hvad er det?
424
00:40:30,401 --> 00:40:32,110
Rør mig ikke!
425
00:40:32,276 --> 00:40:37,826
Lysene er gået ud, fru.
426
00:40:37,991 --> 00:40:41,912
Gode gamle Pfister, som han kan regne den ud.
427
00:40:44,331 --> 00:40:47,086
Elektricitet er djævelens værk.
428
00:40:48,503 --> 00:40:50,590
Jeg stoler ikke på det overhovedet.
429
00:40:50,757 --> 00:40:53,510
Gud betaler mig tilbage for at sætte det ind.
430
00:40:53,675 --> 00:40:57,890
-Hør nu, Kate. Du kan ikke leve i fortiden.
- Åh, hold kæft.
431
00:40:58,057 --> 00:41:01,853
Hvorfor bliver jeg altid overtalt
til ting jeg vil fortryde senere?
432
00:41:02,018 --> 00:41:06,941
Vi må hellere gå i seng. Vi vil
have travlt, omkring ting med brylluppet.
433
00:41:07,109 --> 00:41:11,238
- Er du klar til at sige godnat, Monty?
-Ja, jeg er klar.
434
00:41:11,404 --> 00:41:13,367
- Francis?
- Jeg er klar.
435
00:41:13,532 --> 00:41:15,785
- Susan?
- jeg er klar.
436
00:41:15,952 --> 00:41:20,916
- Charles?
Åh, helt sikker, far. regn med mig.
437
00:41:21,083 --> 00:41:24,837
Sylvia, skat, er du klar til at gå i seng?
438
00:41:25,921 --> 00:41:28,216
Ja.
439
00:41:31,177 --> 00:41:35,099
- Hvad med dig, skat?
- Ja, ja.
440
00:41:35,265 --> 00:41:40,188
- Hvad med dig, Pfister?
- Jeg er klar.
441
00:41:40,355 --> 00:41:45,027
Pfister, er det hele klart
i tilfælde af strømsvigt hele natten?
442
00:41:45,194 --> 00:41:48,990
Frøken Rachel er ovenpå nu og tænde sterinlysene, hr.
443
00:41:49,156 --> 00:41:54,204
Tak for en dejlig aften, Kate.
Ser vi dig i morgen tidlig?
444
00:41:55,079 --> 00:42:00,461
Hvem ved, om nogen af os nogensinde vil se morgen stunden.
445
00:42:20,817 --> 00:42:23,237
Lad ikke den varulvsvirksomhed skræmme dig.
446
00:42:23,403 --> 00:42:26,448
Hun har haft varulve på hjernen siden vi var børn.
447
00:42:28,741 --> 00:42:33,957
Hvis jeg bliver bange, drøner jeg lige ind i din seng.
jeg er ligeglad med reglerne.
448
00:42:34,124 --> 00:42:37,670
Så hvis du vågner op med nogen, så rolig, det er bare mig.
449
00:42:37,836 --> 00:42:41,758
OKAY. Og hvis jeg ikke er der, vil jeg være i Sylvia's værelse.
450
00:42:41,924 --> 00:42:43,677
Åh, din...
451
00:42:46,429 --> 00:42:48,808
Og hvis du bliver bange, husk så,
452
00:42:48,973 --> 00:42:52,645
Jeg er lige dernede og intet sker dig, mens jeg er her.
453
00:42:52,811 --> 00:42:54,377
OK.
454
00:42:54,439 --> 00:42:56,524
Godnat søde.
455
00:42:56,689 --> 00:42:59,486
- Godnat, cookie.
-godnat, min engel kage.
456
00:43:03,907 --> 00:43:05,577
Larry! Åh, skat
457
00:43:05,742 --> 00:43:09,831
Nå, jeg kan ikke sove. Hvordan syns du om det?
458
00:43:09,997 --> 00:43:15,671
Jeg har vendt og drejet mig
i timevis. Hvad med dig, Sylvia?
459
00:43:15,837 --> 00:43:19,425
Ja, jeg takkede Larry for en dejlig aften ...
460
00:43:19,592 --> 00:43:24,515
og kan kun sige hvor glad jeg er for jer begge.
461
00:43:24,681 --> 00:43:27,684
- Nok om det... godnat, Larry.
- godnat.
462
00:43:27,852 --> 00:43:30,396
-Godnat, Vickie.
- godnat, Sylvia.
463
00:43:30,562 --> 00:43:32,815
Vi ses i morgen til morgenmad?
464
00:43:38,487 --> 00:43:40,324
Godnat skat.
465
00:43:40,490 --> 00:43:42,054
Godnat skat.
466
00:44:03,099 --> 00:44:05,603
Smut med dig mens du stadig er sund.
467
00:44:53,449 --> 00:44:54,991
- Jesus!
- Shh!
468
00:44:54,992 --> 00:44:58,245
Hvor har du været? Du er sent på den. Jeg var på udkig efter dig.
469
00:44:58,413 --> 00:45:01,332
Jeg kunne ikke komme væk. Hvor er liget?
470
00:45:01,499 --> 00:45:03,876
- Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lægge hende.
-Ham.
471
00:45:04,043 --> 00:45:07,048
Ham. Han er i en tom seng på anden sal.
472
00:45:07,213 --> 00:45:11,093
Er du skør? Jeg kan ikke have politiet
løbende omkring.
473
00:45:11,260 --> 00:45:14,972
Det er dit problem. Dette er for risikabelt.
bare betal mig, jeg smutter.
474
00:45:15,140 --> 00:45:18,894
- Du ødelagde det en gang i dag
- Du skal ikke bebrejde mig..
475
00:45:19,060 --> 00:45:22,732
Han havde en kjole og en paryk på. Hvordan kunne jeg vide det?
476
00:45:22,898 --> 00:45:27,321
- Du får dine penge, når jobbet er færdigt.
- Jeg får mine penge i aften.
477
00:45:27,486 --> 00:45:31,450
Ellers fortæller jeg hele din familie, hvad du er ude på.
478
00:45:31,616 --> 00:45:35,997
Du ville ikke vide om ændringen
I Testamentet, hvis jeg ikke havde fortalt dig.
479
00:45:36,164 --> 00:45:40,961
- Larry Abbot skal dø.
- Så dræb ham selv.
480
00:45:41,126 --> 00:45:47,343
Du behøvede ikke at ansætte folk
som mig, hvis du selv havde modet til at dræbe ...
481
00:46:06,281 --> 00:46:10,452
Jeg er helt alene og jeg er meget, meget bange.
482
00:46:11,829 --> 00:46:15,082
Næh, er du ikke bare en sød lille and?
483
00:46:15,249 --> 00:46:17,962
Er du bange for varulve?
484
00:46:18,127 --> 00:46:21,674
Laver du sjov? Varulven ville æde mig.
485
00:46:21,841 --> 00:46:24,760
Vil du gerne give mig et lille kys?
486
00:46:24,926 --> 00:46:27,346
Jeg er lidt genert, men OK.
487
00:46:28,973 --> 00:46:35,647
Er du ikke bange for at være i dette store hus?
488
00:46:35,814 --> 00:46:41,612
Hvad? Bange? Tager du gas på mig?
Jeg er ikke bange for noget.
489
00:46:43,156 --> 00:46:46,201
- Uh-åh.
- Shh. Vær ikke bange, Vickie.
490
00:46:46,368 --> 00:46:48,995
Jeg har brug for din hjælp.
491
00:47:12,523 --> 00:47:18,196
Der er koldt herinde. Åh, hvilken dag.
492
00:47:21,199 --> 00:47:25,455
Hvad din lille djævel. Du gjorde det, ikke sandt?
493
00:47:26,789 --> 00:47:31,544
Jeg troede ikke, du ville have den frækhed. Åh skat...
494
00:47:33,087 --> 00:47:36,008
Hvilken god gave du giver mig.
495
00:47:37,551 --> 00:47:40,763
Jeg vil værdsætte denne aften for resten af mit liv.
496
00:47:42,473 --> 00:47:47,730
Du er meget stille, er du ikke?
Hvad er der galt, skat?
497
00:47:47,896 --> 00:47:53,111
Er du genert? Skal jeg tage det første skridt?
498
00:47:54,403 --> 00:47:56,364
Kom her, cookie.
499
00:47:57,614 --> 00:48:00,577
Åh, skat
500
00:48:03,914 --> 00:48:07,961
Skal vi lege Donald?
501
00:48:09,128 --> 00:48:11,006
Åh, baby, Åh...
502
00:48:12,215 --> 00:48:15,094
langsomt. langsomt, skat.
503
00:48:15,259 --> 00:48:17,305
Åh, kæreste.
504
00:48:21,268 --> 00:48:25,856
Skat, din lille krop er frosset.
505
00:48:26,940 --> 00:48:28,985
Dine ben er som is.
506
00:48:30,695 --> 00:48:34,658
Nå, måske det her vil varme dig op.
507
00:48:41,707 --> 00:48:44,878
Pfister, gudskelov. Noget forfærdeligt er sket.
508
00:48:45,044 --> 00:48:48,216
- Jeg fandt fætter Francis i min seng
- Iført en kjole.?
509
00:48:48,382 --> 00:48:49,591
Ja.
510
00:48:49,592 --> 00:48:52,678
Bed ham om at gå. Sig du har hovedpine.
511
00:48:52,844 --> 00:48:56,558
Nej, du forstår ikke.
Francis Junior er død, hører du?
512
00:48:56,725 --> 00:48:59,186
- Død.
- Du må tage fejl, hr.
513
00:48:59,353 --> 00:49:01,897
Nej, kom herind. Jeg vil vise dig det.
514
00:49:14,577 --> 00:49:20,126
- Kan du se ham?
- Jeg synes du hellere må tage et kig, hr.
515
00:49:25,297 --> 00:49:29,011
- Det kan ikke passe.
- Det er jeg bange for det gør, hr.
516
00:49:29,178 --> 00:49:34,935
Jeg siger dig, jeg følte en kold død krop
ligge ved siden af mig i sengen. Forstår du?
517
00:49:35,101 --> 00:49:38,939
Jeg føler det hver nat. Varm brandy hjælper.
518
00:49:47,198 --> 00:49:50,661
- Er du sikker på at du har det godt, hr?
- Mm-hm.
519
00:49:50,827 --> 00:49:52,913
Godnat, hr.
520
00:49:53,079 --> 00:49:56,375
Ups, så er min fantasi på spil igen.
521
00:49:56,541 --> 00:50:00,964
- Undskyld, hr?
Intet, Pfister, tak. Godnat.
522
00:50:01,130 --> 00:50:03,634
Godnat, hr.
523
00:50:06,970 --> 00:50:11,058
Sov sødt.
524
00:50:18,858 --> 00:50:22,322
Ok, ikke mere nonsens.
525
00:50:22,488 --> 00:50:25,784
Du havde ret, skat. Det var bare min fantasi.
526
00:50:34,668 --> 00:50:38,839
Troed du det ville skræmme mig.
527
00:50:39,966 --> 00:50:47,162
Nej det gør det ikke. Fordi jeg ved, at dette er
kun en beskidt figur i min syge fantasi.
528
00:50:50,062 --> 00:50:56,986
Og alt jeg skal gøre for at bevise det
er bare at række ud ...
529
00:51:04,243 --> 00:51:06,371
og røre ved det.
530
00:51:16,466 --> 00:51:21,222
Vær ikke en bangebuks. Der er ikke noget der.
531
00:51:21,388 --> 00:51:23,725
Bare rør det.
532
00:52:21,080 --> 00:52:22,645
Larry...
533
00:52:42,189 --> 00:52:44,400
Larry...
534
00:53:37,293 --> 00:53:39,463
Larry...
535
00:53:46,095 --> 00:53:48,389
Larry...
536
00:54:48,249 --> 00:54:50,752
Hvad i helvede foregår der?
537
00:54:50,918 --> 00:54:54,589
- Det er Abbot-stedet, er det ikke?
- Vi må hellere kigger nærmere på det.
538
00:55:21,035 --> 00:55:23,205
Hvem er det?
539
00:55:23,370 --> 00:55:25,749
- Pfister!
Herrer Larry.
540
00:55:25,916 --> 00:55:29,129
Åh, tak gud. Se, det fætter Francis.
541
00:55:30,963 --> 00:55:32,379
Han er død!
542
00:55:32,380 --> 00:55:36,678
- Det var det, jeg forsøgte at fortælle dig.
- Du dræbte din egen fætter.
543
00:55:36,845 --> 00:55:40,057
Hvad? jeg forsøgte jo at vise dig liget?
544
00:55:40,223 --> 00:55:42,643
Du er varulven. Jeg må fortælle din tante det.
545
00:55:42,809 --> 00:55:45,522
Vent et øjeblik. Vil du ik nok høre på mig?
546
00:55:45,688 --> 00:55:49,943
- Nogen dræbte ham og slæbte ham her til.
- Det gjorde, du.
547
00:55:50,109 --> 00:55:53,530
Er du skør? Vil du lade mig forklare dig?
548
00:55:53,696 --> 00:55:57,160
Der er noget Råddent
ved det her og jeg kan ikke lide det.
549
00:55:57,325 --> 00:56:01,122
Nu skal du holde op med at spise
og fortælle mig, om alt er okay.
550
00:56:01,289 --> 00:56:04,209
- Morder!
- Ja, alt er fint.
551
00:56:04,376 --> 00:56:08,715
Hvad var det?
- Min mand er i kælderen, og fuld som sædvanlig.
552
00:56:08,880 --> 00:56:13,344
Åhh ja? Tja, jeg tror, vi må hellere
tage et kig.
553
00:56:15,554 --> 00:56:18,684
Tak for kagen, fru.
554
00:56:18,850 --> 00:56:22,188
Du har sygdommen, varulvens forbandelse.
555
00:56:22,354 --> 00:56:24,982
Dyret er i dit blod.
556
00:56:34,244 --> 00:56:36,454
- Stop.
- Hvad?
557
00:56:36,622 --> 00:56:40,793
- Bare bliv siddende lige der.
-Siddende?
558
00:56:40,959 --> 00:56:43,420
Åh... OK.
559
00:56:43,588 --> 00:56:45,715
Vi hørte noget her nede.
560
00:56:45,880 --> 00:56:47,717
Åh, du mener ...
561
00:56:50,427 --> 00:56:56,393
Dit beskidte dyr! Jeg dræber dig! Morder!
562
00:56:58,145 --> 00:57:04,027
- Er du en slags skør kugle? Nej, jeg øvede bare mine replikker.
563
00:57:04,194 --> 00:57:07,406
- Hvem er du?
- Larry Abbot. Min tante bor her.
564
00:57:07,573 --> 00:57:12,369
Larry Abbot? Hellige Cigar. Du mener radio skuespilleren?
565
00:57:12,537 --> 00:57:16,125
Ja det er mig. Jeg øvede bare mine replikker.
566
00:57:21,130 --> 00:57:23,216
Morder!
567
00:57:24,299 --> 00:57:28,180
Man er nødt til at være troværdig
ellers tror publikummet ikke på dig.
568
00:57:28,347 --> 00:57:31,224
- Det var dig, vi hørte?
- Det var mig.
569
00:57:31,392 --> 00:57:37,857
Jeg ønskede ikke at forstyrre folk ovenpå
så jeg kom ned her for at sidde og slappe af og ...
570
00:57:40,692 --> 00:57:44,282
øve mine replikker. - Hvad bringer dig her, hr. Abbot?
571
00:57:44,448 --> 00:57:45,698
Skal giftes.
572
00:57:45,699 --> 00:57:48,077
- Virkelig?
Ja, langt om længe.
573
00:57:48,244 --> 00:57:52,749
- I drenge må da kende hende. Vickie Pearle.
- Hey, det er spændende.
574
00:57:52,916 --> 00:57:58,881
Ja Hr. Det er den største spænding i mit liv,
Jeg kan fortælle. Hvad var...?
575
00:57:59,048 --> 00:58:02,844
- Hvad laver du, hr. Abbot?
- Rotter. Noget så forfærdeligt.
576
00:58:03,010 --> 00:58:06,097
Det er den eneste ulempe, ved at øve sig her.
577
00:58:06,263 --> 00:58:09,852
Har du set butleren? Han skulle være her nede.
578
00:58:10,018 --> 00:58:12,981
Nej, nej ... Jeg har ikke set ham.
579
00:58:13,147 --> 00:58:16,818
Ho, ho, ho, ho, ho. Glem dine
problemer, kom igen, få lykke.
580
00:58:17,025 --> 00:58:20,406
Vi skal jage alle dine sorger væk.
Boo, boo, råbe halleluja.
581
00:58:28,832 --> 00:58:32,211
Åh. Jeg skal synge i næste uges program.
582
00:58:32,377 --> 00:58:37,050
Hvis du ikke har noget imod det, kigger jeg lige.
Før vi går for en sikkerheds skyld.
583
00:58:37,216 --> 00:58:39,760
- Nej da.
ja, godnat for nu.
584
00:58:39,927 --> 00:58:41,176
Godnat.
585
00:58:41,177 --> 00:58:45,184
- godnat, Mr Abbot.
- godnat, hyggligt at i kiggede forbi.
586
00:58:45,349 --> 00:58:46,914
Morder!
587
00:58:48,186 --> 00:58:51,441
Det var falsk. Morder...
588
00:58:51,606 --> 00:58:53,317
Mmm... bedere.
589
00:58:53,484 --> 00:58:55,861
Hvorfor, dit beskidte bæst.
590
00:58:56,030 --> 00:58:58,783
- Kom nu, Bill.
- Jeg slår dig ihjel. Mord ...
591
00:59:06,082 --> 00:59:11,129
Det var et tæt på. Stakkels gammel Pfister.
592
00:59:11,296 --> 00:59:15,927
Undskyld at jeg var nødt til slå dig, gamle ven. Hvordan går det?
593
00:59:16,092 --> 00:59:20,932
Pfister, ved du hvor Vickie er?
Pfister, kan du høre mig?
594
00:59:21,099 --> 00:59:24,896
- Undskyld.
Åh, kære.
595
01:00:11,448 --> 01:00:14,994
Hvem er det? Hvem der? Er der nogen?
596
01:00:15,202 --> 01:00:17,371
Pfister, er det dig?
597
01:00:28,843 --> 01:00:33,932
Fru Kate havde ret. Jeg så det.
598
01:00:34,099 --> 01:00:37,394
- Du så hvad, din drukkenbolt?
-Varulven.
599
01:00:37,561 --> 01:00:39,647
- Hvad?
- Det var ikke herrer Larry.
600
01:00:39,814 --> 01:00:43,943
Hvad taler du om?
Politiet var her. Vidste du, det?
601
01:00:44,108 --> 01:00:46,321
- Jeg er nødt til at skjule hr. Francis.
- Hvad?
602
01:00:46,487 --> 01:00:49,032
Hr. Larry er uskyldig. Jeg må skjule liget.
603
01:00:49,200 --> 01:00:51,202
- Giv mig det.
- Det er min.
604
01:00:51,367 --> 01:00:54,288
- Giv det til mig.
- Det er min sidste.
605
01:00:57,876 --> 01:01:01,714
"Når vinen løber rød, bliver den som en slange".
606
01:01:13,851 --> 01:01:16,022
Vickie!
607
01:01:29,578 --> 01:01:32,416
Vickie!
608
01:01:32,581 --> 01:01:34,250
Larry...
609
01:01:34,417 --> 01:01:36,544
Av, den napper min røv.
610
01:01:36,710 --> 01:01:40,466
Bare hæng i et øjeblik, Vickie. Hæng i. Gud!
611
01:01:40,632 --> 01:01:44,762
Jeg burde aldrig have ladet din far tale mig ind i dette.
612
01:01:44,929 --> 01:01:50,686
Vickie, vil du vær venlig at, hæng nu stille?
Jeg kan ikke kontrollere det, hvis du bevæger dig rundt.
613
01:01:50,851 --> 01:01:55,358
Hvis du vil have min mening, tror jeg
denne Strickland er en speget affære.
614
01:01:55,524 --> 01:01:57,235
Av!
615
01:01:57,401 --> 01:02:00,530
- lad mig komme ned et øjeblik?
-Hvorfor?
616
01:02:00,696 --> 01:02:03,659
- Jeg skal på dametoilet
-Vickie.!
617
01:02:03,825 --> 01:02:07,288
Jeg skal på lokum. Hvad skal jeg gøre?
618
01:02:07,454 --> 01:02:10,082
hæng stille. Bare hæng stille.
619
01:02:10,248 --> 01:02:12,752
Okay. Sikket et bryllup det bliver .
620
01:02:12,919 --> 01:02:16,798
En tosse af en mand og Peter Pan er hans kone.
621
01:03:08,148 --> 01:03:14,155
- Er det ikke rart,at hr. Abbot skal giftes?
- Luk så og hold øje.
622
01:03:14,320 --> 01:03:17,117
Hvad leder de efter? De kunne ødelægge det.
623
01:03:21,204 --> 01:03:25,586
- Bare rolig, far. Der er masser af tid.
- Det er der ikke.
624
01:04:02,085 --> 01:04:05,839
- Det er min lynmaskine.
- Hvor er Vickie?
625
01:04:06,004 --> 01:04:10,136
- Hun er på dametoilet.
- Hvad skal det betyde?
626
01:04:10,303 --> 01:04:12,346
Jeg antager, at hun pudder hendes dåse.
627
01:04:16,643 --> 01:04:19,689
- Der er noget muggent her
- Det kom fra haven..
628
01:04:19,855 --> 01:04:21,815
kom.
629
01:04:44,925 --> 01:04:48,178
- Pfister!
- Hr Larry, du skræmte mig.
630
01:04:48,345 --> 01:04:50,722
- Hvad har du der?
- Det andet lig.
631
01:04:50,890 --> 01:04:53,435
- Hvilket andet lig?
- Han var under din fætter.
632
01:04:53,602 --> 01:04:55,520
Jeg var ved at begrave dem.
633
01:04:55,688 --> 01:05:01,526
- Hey, hvad foregår der?
- Fjern ligene! De tror, jeg gjorde det.
634
01:05:02,486 --> 01:05:05,990
- De skal være her et eller andet sted.
- Der!
635
01:05:06,158 --> 01:05:09,536
Hej, hvem er i folk? Hvad laver i?
636
01:05:09,703 --> 01:05:13,707
- Bliv der.
- i kan ikke slippe væk, så ingen hurtige bevægelser.
637
01:05:15,501 --> 01:05:17,379
Hvad...?
638
01:05:18,004 --> 01:05:22,050
- Mr Abbot.
- Hej. Hvilken smuk aften ikke?
639
01:05:22,218 --> 01:05:24,511
Er det ikke romantisk?
640
01:05:24,678 --> 01:05:29,308
Drivende skygger skriver det ældste magiske ord.
641
01:05:29,474 --> 01:05:33,772
Åh, at danse med kvinden
du elsker, lige før brylluppet.
642
01:05:34,857 --> 01:05:37,067
Skat...
643
01:05:42,240 --> 01:05:45,869
Kvinden du elsker? Du mener, er det ...
644
01:05:46,035 --> 01:05:48,956
Drenge, mød Vickie Pearle.
645
01:05:49,122 --> 01:05:54,004
Hvordan har du det, Frøken Pearle?
Hellig Makrel, bare vent til jeg fortæller børnene det her.
646
01:05:54,170 --> 01:05:56,631
Gosh, kunne jeg ulejlige Dem om en autograf?
647
01:05:59,342 --> 01:06:03,848
- Mænger jeg mig for meget, hr. Abbot?
-Nej, det er okay.
648
01:06:04,014 --> 01:06:06,517
- Har du blyant og papir?
- Ja.
649
01:06:06,685 --> 01:06:09,730
- Hvad hedder du?
-Bill.
650
01:06:09,896 --> 01:06:12,107
OK.
651
01:06:12,274 --> 01:06:17,362
Kan du holde den stabil?
Vær så artig, Bill.
652
01:06:17,531 --> 01:06:21,285
Tak, hr. Abbot. Det er vældigt pænt af dig.
653
01:06:21,450 --> 01:06:27,123
- Helt okay, Bill.
- Vi vil efterlade jer to kærlighedsduer alene nu.
654
01:06:27,290 --> 01:06:34,383
Kom nu, Mickey. Var de ikke søde?
Jeg elsker skuespiller. De er så fulde af liv.
655
01:06:37,386 --> 01:06:40,222
Jeg er klar, Charles.
656
01:06:45,018 --> 01:06:47,313
Charles?
657
01:06:48,439 --> 01:06:51,109
Charlie? Hey, Hvor blev alle af?
658
01:06:51,276 --> 01:06:55,323
Jeg vågnede og så dig gå i køkkenet.
659
01:06:55,489 --> 01:06:58,409
Så krydsede denne djævel lige foran mig.
660
01:06:58,575 --> 01:07:00,412
Han kunne ikke have været mere end ...
661
01:07:01,497 --> 01:07:03,060
Åh nej! Pfister!
662
01:07:05,375 --> 01:07:06,876
Hjælp! en eller anden hjælp!
663
01:07:06,877 --> 01:07:09,714
Han kunne ikke have været mere end hvad?
664
01:07:32,740 --> 01:07:35,660
Paul! Francis!
665
01:07:38,330 --> 01:07:40,833
Charles!
666
01:08:18,125 --> 01:08:21,045
Uanset hvem din varulv er, er han væk nu.
667
01:08:21,212 --> 01:08:25,926
Jeg så ham for et øjeblik siden.
Han stod lige her.
668
01:08:26,091 --> 01:08:29,889
Tante Kate, nu skal du ikke begynde på
at en af os er en varulv.
669
01:08:30,055 --> 01:08:33,267
Dette er det 20. århundrede. Folk bliver ikke til varulve.
670
01:08:33,433 --> 01:08:36,104
Er du så sikker?
671
01:08:36,271 --> 01:08:40,233
- Undskyld mig. Jeg vil gerne se, hvem de er.
672
01:08:40,400 --> 01:08:44,447
Jeg er ked af det, Francis. Din søn er død.
673
01:08:44,614 --> 01:08:48,660
- Han er blevet myrdet.
- Åh, min Gud.
674
01:08:50,244 --> 01:08:54,458
- Åh, kære Gud i himlen!
- Jeg er så ked af det, Francis.
675
01:08:54,625 --> 01:08:57,544
- Hvem var den anden mand?
- Vi ved det ikke, Francis.
676
01:08:58,670 --> 01:09:01,675
Dr Abbot. hvor er Larry?
677
01:09:01,841 --> 01:09:06,346
- Tante Kate så ham her med en varulv.
- Stop det pis.
678
01:09:06,514 --> 01:09:10,476
Jeg vil bare vide, hvor Larry er.
679
01:09:10,643 --> 01:09:16,316
Jeg ved ikke, hvor Larry er.
Hvis jeg gjorde ville jeg fortælle dig det, jeg sværger.
680
01:09:26,201 --> 01:09:29,122
- Der er en morderisk galning løs.
- Hvor er politiet?
681
01:09:29,288 --> 01:09:32,543
- De er væk. Jeg så dem gå.
- Skal jeg få fat i dem?
682
01:09:32,710 --> 01:09:35,337
Ja, det må du hellere. Okay, lad os sprede os.
683
01:09:35,504 --> 01:09:40,843
- Mænd i tjekker ude, kvinderne indenfor.
- Kom med mig mens jeg ringer til politiet.
684
01:09:41,012 --> 01:09:43,263
- Kate.
- Kom så, find Larry.
685
01:09:43,430 --> 01:09:45,975
Jeg bliver her hos Pfister. Fortsæt.
686
01:09:46,142 --> 01:09:48,686
- Er du sikker?
- Fortsæt, fortsæt.
687
01:10:19,597 --> 01:10:23,726
Larry, stop det klynkeri. Ret dig op som en stor dreng.
688
01:10:23,891 --> 01:10:27,438
Du må hjælpe din mor. Dette er en meget speciel dag.
689
01:10:27,604 --> 01:10:30,276
Se nu dit slips. Det er snoet igen.
690
01:10:30,442 --> 01:10:33,736
Prøv at holde det lige, skat.
Bare lidt længere.
691
01:10:33,904 --> 01:10:37,992
Jeg vil ikke have at noget går galt i dag.
692
01:10:40,619 --> 01:10:44,624
Hvad er du bange for? Det gamle lyn?
693
01:10:44,791 --> 01:10:49,589
Lyn kan ikke skade dig, skat. Alle ved da det.
694
01:11:38,227 --> 01:11:42,857
Jeg ved, det er sent, betjent, men det er en nødsituation.
695
01:11:44,359 --> 01:11:47,946
Nej Nej, jeg forestiller mig ikke ting.
696
01:11:49,699 --> 01:11:53,703
Jeg er ligeglad med hvor mange gange i har været her allerede!
697
01:11:53,870 --> 01:11:55,830
To mennesker er blevet myrdet.
698
01:11:55,997 --> 01:12:00,669
Er det vigtigt nok til et telefonopkald
Her midt om natten
699
01:12:00,836 --> 01:12:06,384
Kom nu, eller jeg ringer til borgmesteren.
Så må du lede efter et nyt job i morgen.
700
01:12:06,551 --> 01:12:10,430
OKAY. Vi ses om et par minutter.
701
01:12:13,768 --> 01:12:18,439
Den fyr gjorde mig vred.
Men de vil være her om et par minutter.
702
01:12:18,607 --> 01:12:21,068
Så hvorfor slapper du ikke af, hva´?
703
01:12:22,861 --> 01:12:26,490
Hvad er der galt? Hvad stirrer du på?
704
01:12:26,656 --> 01:12:32,872
- Ikke noget. Du var så vred. Godt for dig.
- Åh, ja. Her.
705
01:12:48,555 --> 01:12:51,811
Larry er ikke den eneste skuespiller i familien.
706
01:13:01,363 --> 01:13:06,535
- Dit beskidte mordisk stinkdyr.
- Jeg prøvede bare at tjene penge.
707
01:14:30,339 --> 01:14:33,968
Jeg er den gode dreng, ikke fætter Larry.
708
01:14:35,719 --> 01:14:38,181
Jeg er klogere end fætter Larry.
709
01:14:39,725 --> 01:14:43,521
Jeg ser bedre ud end fætter Larry.
710
01:14:44,647 --> 01:14:48,234
Og jeg bliver helvedes meget rigere.
711
01:15:02,418 --> 01:15:08,466
Den vase kostede mig 5.000 dollars.
Der er kun tre ligesom den i verden.
712
01:15:08,632 --> 01:15:12,470
- To.
- Din ... To.
713
01:15:12,636 --> 01:15:14,973
Hold dette. Åh, ja.
714
01:15:17,101 --> 01:15:18,664
Åh.
715
01:15:20,354 --> 01:15:24,442
- Skat ...
- Lad os fortsætte med dette bryllup.
716
01:15:25,693 --> 01:15:29,907
Og vil du, Vickie Pearle, tage denne
mand at elske, ære og værdsætte ...
717
01:15:30,073 --> 01:15:33,202
- indtil døden skiller jer ad.
- Ja?
718
01:15:33,367 --> 01:15:39,709
Jeg erklærer jer nu for mand og kone. Du kan kysse bruden.
719
01:15:45,757 --> 01:15:48,136
Vent! Åh, vent.
720
01:15:48,302 --> 01:15:52,390
Før dette øjeblik er over
vil jeg sige, at dette hus ...
721
01:15:52,557 --> 01:15:58,606
har været under en sky af mørke i så mange år ...
722
01:15:58,773 --> 01:16:03,612
og nu, endelig har skyen pisset ...
723
01:16:06,031 --> 01:16:07,657
passeret.
724
01:16:08,699 --> 01:16:11,620
passeret.
725
01:16:11,786 --> 01:16:16,459
Ja, åh ... jeg mener ... øh, jeg mener ...
726
01:16:16,626 --> 01:16:20,464
skyen er passeret.
727
01:16:20,631 --> 01:16:26,638
Åh, den er væk, den er færdig.
Skyen er passeret.
728
01:16:26,804 --> 01:16:29,349
- Smut så, i to.
- Farvel, tante Kate.
729
01:16:29,515 --> 01:16:34,187
Og ha´ en glad og lykkelig bryllupsrejse.
730
01:16:34,355 --> 01:16:39,401
Stil ind i næste uge, når Manhattan Mystery
Theatre præsenterer Din mumie ringer,
731
01:16:39,569 --> 01:16:43,907
Sponseret af Ralston Purina,
Ejer af Purina hundemad.
732
01:16:44,073 --> 01:16:46,493
Vi er lidt sent på den, så godnat folk.
733
01:16:46,660 --> 01:16:50,039
OK, I to turtelduer, lad os få dette show på vejen.
734
01:16:51,165 --> 01:16:55,712
Jeg sagde "pisset". Hørte i?
Jeg sagde "pisset" i radioen.
735
01:16:56,754 --> 01:17:01,511
- Værsgo.
- Tak. Farvel.
736
01:17:01,677 --> 01:17:07,100
Åh, din ... Farvel, farvel.
737
01:17:07,265 --> 01:17:13,566
Jeg kan ikke tro det. De blev gift i radioen
og nu bliver de gift i det virkelige liv.
738
01:17:13,733 --> 01:17:17,362
- Ring til mig i morgen, skat!
- kom så for helvede ud herfra!
739
01:17:22,284 --> 01:17:24,204
Ind i mellem.
740
01:17:24,370 --> 01:17:26,205
Kan vi nok ikke enes.
741
01:17:26,372 --> 01:17:29,501
Men vi opvejer hinanden
742
01:17:29,667 --> 01:17:31,879
Vent og se.
743
01:17:32,044 --> 01:17:37,676
Før alt er afgjort
I den hyggelige trøst af en happy ending,
744
01:17:37,844 --> 01:17:40,554
lad mig stille dig et spørgsmål.
745
01:17:40,720 --> 01:17:44,392
Er du så sikker på at vores historie er afsluttet?
746
01:17:44,558 --> 01:17:46,645
Mmm?
747
01:17:46,810 --> 01:17:50,024
Indtil næste gang er dette din vært
748
01:17:50,190 --> 01:17:55,489
der ønsker dig behagelige drømme.
749
01:20:36,586 --> 01:20:40,551
Og så vrider du dig rundt og
rundt med al din magt.
750
01:20:40,716 --> 01:20:44,513
Spred dine arme, ud et rummet.
751
01:20:44,680 --> 01:20:48,059
Du gør eagle rock med stil og ynde.
752
01:20:48,225 --> 01:20:50,270
Du sætter din venstre fod frem
753
01:20:50,436 --> 01:20:52,000
og tilbage.
754
01:20:52,022 --> 01:20:55,817
And that's what we call "Ballin' the Jack".
755
01:21:43,205 --> 01:21:47,293
Spred ...
756
01:21:47,458 --> 01:21:50,714
dine arme, ud et rummet.
757
01:21:50,879 --> 01:21:53,884
Du gør eagle rock med stil og ynde.
758
01:21:54,049 --> 01:21:57,805
Du sætter din venstre fod frem og tilbage.
759
01:21:57,970 --> 01:22:01,309
Og det er hvad vi kalder "Ballin' the Jack".
760
01:22:01,474 --> 01:22:05,814
Og det er hvad vi kalder
761
01:22:05,981 --> 01:22:08,567
Ball...
762
01:22:08,733 --> 01:22:11,153
"Ballin' the Jack".
763
01:22:12,446 --> 01:22:14,532
"Ballin' the Jack".
764
01:22:15,991 --> 01:22:18,287
"Ballin' the Jack".
765
01:22:20,280 --> 01:22:28,280
Oversat af Kattepis
63036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.