All language subtitles for Haunted.Honeymoon.1986.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_FINAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:58,490 Oversat af Kattepis 2 00:02:02,491 --> 00:02:04,952 Hjælp! 3 00:02:15,631 --> 00:02:18,885 Det er ikke hvad du tror. 4 00:02:26,559 --> 00:02:30,356 Ok, det er måske hvad du tror, men... 5 00:02:30,522 --> 00:02:33,359 Oh, det er så kompliceret. 6 00:03:35,138 --> 00:03:39,976 Åh, Gud, hjælp mig! Du kan ikke være den mand, jeg skal giftes med. 7 00:03:40,143 --> 00:03:44,273 Fortæl mig ikke, at min forlovede er ... at min forlovede er en ... 8 00:03:46,442 --> 00:03:51,490 Haunted Honeymoon i hovedrollen Larry Abbot, vil fortsætte efter denne nyhedsopdatering. 9 00:03:51,657 --> 00:03:58,580 Bliv her på kanalen for den gysende konklusion af denne uges fortælling fra Manhattan Mystery Theatre. 10 00:03:58,747 --> 00:04:03,127 - Rør ikke knappen. Vi kommer straks tilbage. - Du er off air. 11 00:04:03,294 --> 00:04:06,382 OK, drenge. i har to minutter. kom så. 12 00:04:06,547 --> 00:04:12,805 Hør, du, jeg er ikke en dreng, og jeg vil ikke omtales som en af drengene. 13 00:04:17,727 --> 00:04:22,024 Hey, hey, hey! Gutter, gutter! pige.. en af gangen, ikke? 14 00:04:22,190 --> 00:04:25,403 - Skal i to giftes på søndag? - Kun hvis det regner. 15 00:04:25,404 --> 00:04:27,594 jeg har billetter til World Series. 16 00:04:27,655 --> 00:04:31,327 - Hvornår spurgte han dig? - Efter han havde kvalt mig i mumiens forbandelse. 17 00:04:31,494 --> 00:04:33,788 - Sagde du ja med det samme? - det kan du bande din søde røv på. 18 00:04:33,955 --> 00:04:36,957 - Hvordan staver du til "søde røv"? - på hvilken som helst måde. 19 00:04:37,123 --> 00:04:42,006 Du har været i meget fiasko. Hvordan er det at eje en succes? 20 00:04:42,172 --> 00:04:44,759 jeg ejer hende ikke, jeg gifter mig kun med hende. 21 00:04:44,924 --> 00:04:47,011 Nej, jeg mener radio programmet. 22 00:04:47,177 --> 00:04:52,766 Selvfølgelig er jeg oppe at køre nummer 1 show. det er kun held. 23 00:04:52,935 --> 00:04:56,271 Jeg er overhældet i kærlighed Med den bedste pige i verden. 24 00:04:56,439 --> 00:04:58,858 Det er ikke held, det er Gud, der smiler til mig. 25 00:04:59,023 --> 00:05:01,945 Da Vickie sagde ja til mig ... 26 00:05:06,409 --> 00:05:09,411 Fra det øjeblik Vickie sagde ja ... 27 00:05:17,003 --> 00:05:21,633 købte han en dobbelt madras og et ny komfur. 28 00:05:21,801 --> 00:05:27,556 - Hvordan er hendes madlavning? Har du smagt det? - Ja, men vi skal giftes alligevel. 29 00:05:27,725 --> 00:05:30,977 - Vickie, hvordan spurgte han dig? - Giv os en pause. 30 00:05:31,143 --> 00:05:35,524 Dine fans elsker disse ting. Kom nu, Vickie. Var han romantisk? 31 00:05:35,691 --> 00:05:38,444 Det var som i filmene. Ærligt. 32 00:05:38,612 --> 00:05:40,863 Vi går sammen i måneskinnet. 33 00:05:41,031 --> 00:05:44,325 Han går ned på et knæ, ser på mig og siger ... 34 00:05:46,036 --> 00:05:48,289 Det er næsten sendetid, de herrer. 35 00:05:48,456 --> 00:05:51,334 OK, drenge, det var det. 36 00:05:51,500 --> 00:05:54,879 Vi giver dig en side med dækning af det her. 37 00:05:55,046 --> 00:05:57,174 Giv dem en pause, vil i? 38 00:05:59,843 --> 00:06:02,305 Kan vi få et niveau første violin, tak? 39 00:06:02,471 --> 00:06:06,768 - Nå Larry er helt sikkert i god form i dag. - Showet er ikke forbi endnu. 40 00:06:06,934 --> 00:06:11,482 - Du kan se han har det fint i dag, Charlie - Showet er ikke slut endnu.. 41 00:06:13,900 --> 00:06:16,738 Eddy, er du der? Jeg kan ikke se dig. 42 00:06:18,448 --> 00:06:21,952 Kan vi høre lidt af stormen, tak? 43 00:06:48,523 --> 00:06:50,609 Fint, Eddy. 44 00:06:50,776 --> 00:06:54,030 Ti sekunder, alle sammen. 45 00:06:54,195 --> 00:06:55,783 - Hør, Eddy... - Hvad? 46 00:06:55,948 --> 00:06:58,577 - Er mit slips lige - Hvad?? 47 00:06:58,742 --> 00:07:03,624 - Mit slips, er det lige - Dit slips er fint?. 48 00:07:03,791 --> 00:07:08,546 - Ja, men er det lige? - Ja, dit slips er lige. 49 00:07:08,712 --> 00:07:13,219 - Hør nu "Jeg sværger ved Gud, dit slips er lige". - Jeg sværger ved Gud. 50 00:07:13,385 --> 00:07:14,971 - Tak, Eddy. - Shh! 51 00:07:18,306 --> 00:07:22,104 Ralston Purina Skakbord firkant, levenradør af Purina hundemad, præsenterer 52 00:07:22,270 --> 00:07:25,565 Manhattan Mystery Theatre. 53 00:07:25,732 --> 00:07:28,361 Hej igen. Er i der stadig? 54 00:07:28,526 --> 00:07:31,238 Dette er jeres vært, der taler. 55 00:07:31,405 --> 00:07:36,286 Og nu, venner, forbered jer På den gysende konklusion ... 56 00:07:36,453 --> 00:07:39,873 til aftenens fortælling om rædsel, med titlen ... 57 00:07:41,500 --> 00:07:45,088 Haunted Honeymoon. 58 00:07:49,341 --> 00:07:52,054 Lady Wolfington taler i telefon ... 59 00:07:52,221 --> 00:07:55,391 med Kriminal assistent Carp fra Scotland Yard. 60 00:07:55,558 --> 00:07:59,938 Jeg er skræmt. Det er gået for vidt 61 00:08:00,105 --> 00:08:05,110 Lady Wolfington, der er kun en måde at kunne se om, at en mand har varulv i hans blod. 62 00:08:05,277 --> 00:08:08,573 Han vil afsløre sig selv ved at stamme lidt ... 63 00:08:08,739 --> 00:08:10,575 på alle ord der begynder med "w". 64 00:08:10,742 --> 00:08:12,243 "W"? 65 00:08:12,244 --> 00:08:18,375 Hvis du har mistanke til din forlovede, sæt ham på prøve. Jeg kommer så hutigt jeg kan. 66 00:08:21,296 --> 00:08:23,840 Åh, Freddy, du skræmte mig. 67 00:08:24,006 --> 00:08:25,570 Skræmte dig? 68 00:08:25,592 --> 00:08:27,886 - Skræmt af mig? - Ja, jeg er ked af det, jeg ... 69 00:08:28,052 --> 00:08:31,744 Alle ord der begynder med "w". 70 00:08:32,015 --> 00:08:35,687 Alle ord der begynder med "w". 71 00:08:36,771 --> 00:08:39,316 Skat, hvilken dejlig trøje. 72 00:08:39,483 --> 00:08:41,569 Er den bomuld eller uld? 73 00:08:41,735 --> 00:08:44,364 Denne? Åh, det er woo ... uld. 74 00:08:44,530 --> 00:08:47,033 - Hvad? - Um ... 75 00:08:48,242 --> 00:08:52,122 Jeg siger, øh ... Jeg ved det ikke. Det en slags bomuld. 76 00:08:55,251 --> 00:08:58,422 Åh, jeg tror der kommer en ny storm. 77 00:09:08,307 --> 00:09:11,645 Det sådan ud. Gør det ikke? 78 00:09:19,402 --> 00:09:22,824 - Hør hvordan det blæser. - Ooh-hoo! 79 00:09:22,990 --> 00:09:26,662 Åh! Det er skræmmende, er det ikke? 80 00:09:27,787 --> 00:09:29,665 - Hvorfor griner han? - Jeg ved det ikke. 81 00:09:29,831 --> 00:09:32,876 - Er det sådan i har indøvet det - Nej, men sådan er Larry. 82 00:09:36,923 --> 00:09:40,010 - Skat, jeg skal have en sherry. 83 00:09:40,175 --> 00:09:44,598 - Vil du eller vil du ikke have noget? - åh, jeg vvvil ... Jeg vvvil ... 84 00:09:44,765 --> 00:09:48,436 .. ja, jeg tager en. 85 00:09:53,275 --> 00:09:56,112 - Her er din drink, skat. - Tak. Skål. 86 00:09:56,278 --> 00:09:59,741 - for Wolfington slot. - for Woo... Woo... 87 00:09:59,908 --> 00:10:02,034 for Woo-woo-woo... 88 00:10:03,744 --> 00:10:06,206 for Woo-woo-woo-woo... 89 00:10:06,372 --> 00:10:07,936 Woo-woo-woo... 90 00:10:09,167 --> 00:10:10,733 for Woo-woo-woo... 91 00:10:10,878 --> 00:10:13,798 Woo-woo... for Woo-woo-woo... 92 00:10:13,965 --> 00:10:18,929 for Woo-woo-woo-woo... Wolfington Slot. 93 00:10:30,857 --> 00:10:33,780 - Han er ude. Han er fyret. Nej! 94 00:10:35,572 --> 00:10:39,077 - Hvem i helvede er du? - Jeg er Dr. Paul Abbott. 95 00:10:39,243 --> 00:10:43,166 Åh, doktor, tak Gud, du er her. Kom endelig ind. 96 00:10:43,332 --> 00:10:45,418 Dette er vores sponsor, hr. Tarlow. 97 00:10:45,584 --> 00:10:49,047 Charlie, det her er Larrys onkel, den berømte psykiater. 98 00:10:49,213 --> 00:10:52,593 - Jeg bad ham om at møde dig. Hvad griner han af? 99 00:10:52,758 --> 00:10:57,055 - Dette er et mysterium, ikke en komedie. Han griner fordi han er bange. 100 00:10:57,222 --> 00:11:00,059 - Bange? - i morgen kan det få ham til at græde. 101 00:11:00,227 --> 00:11:03,605 Det var det, han gjorde i sidste uge. Hvad er han bange for? 102 00:11:03,606 --> 00:11:06,108 Torden og lyn? En vindmaskine? 103 00:11:06,482 --> 00:11:10,697 Vi bruger dem hver uge. Hvorfor nu? Vi var nummer et! 104 00:11:10,862 --> 00:11:14,367 Fordi for tre uger siden blev han forlovet. 105 00:11:14,533 --> 00:11:18,538 - Mumiens forbandelse. - Hvad har det med det at gøre? 106 00:11:18,703 --> 00:11:21,750 Forlovelsen har åbnet en revne i hans psyke, 107 00:11:21,918 --> 00:11:26,881 så hæsligt for Larrys sind at han skal glemme det. 108 00:11:27,046 --> 00:11:30,677 - Men jeg ved, at jeg kan helbrede ham. Hvordan? 109 00:11:32,178 --> 00:11:34,724 Ved at skræmme ham ... 110 00:11:34,890 --> 00:11:36,056 til døde. 111 00:11:36,057 --> 00:11:40,939 - Vil du skræmme ham endnu mere? - Hvordan helbreder du hikke, hr. Tarlow? 112 00:11:41,105 --> 00:11:42,669 - Man, øh... - Hør... 113 00:11:42,774 --> 00:11:45,485 Jeg har arbejdet i Zürich med en strålende videnskabsmand ... 114 00:11:45,652 --> 00:11:48,322 der har opdaget en kur mod Larry´s tilstand. 115 00:11:48,489 --> 00:11:54,996 Dr Strickland har bevist, helbredelsen er at øge frygten, ikke mindske den. 116 00:11:55,164 --> 00:12:00,378 - Som at køre hurtigere i en farlig kurve? - Nøjagtigt. 117 00:12:00,543 --> 00:12:04,090 Denne weekend, der starter i aften, Vil hele Abbott familien ... 118 00:12:04,257 --> 00:12:07,969 være samlet til brylluppet på Larry´s tantes ejendom. 119 00:12:08,136 --> 00:12:10,722 Det er den ideelle situation. 120 00:12:10,890 --> 00:12:14,477 en ensom ejendom, milevidt fra alt. 121 00:12:16,311 --> 00:12:21,318 - Har du fortalt Vickie det? Nej, ikke Vickie, det ville være for risikabelt. 122 00:12:21,484 --> 00:12:24,238 Jeg er bange for, at hun ikke kunne være objektiv. 123 00:12:24,404 --> 00:12:26,658 Lover du, at du kan helbrede Larry? 124 00:12:26,824 --> 00:12:32,747 Jeg, Paul Abbot, lover at kan helbrede Larry inden for 36 timer. 125 00:12:32,915 --> 00:12:36,877 - Bare ved at skræmme ham? - Ved at skræmme ham til døden. 126 00:12:39,088 --> 00:12:45,178 Jeg ved ikke. hvad jeg skal føle, og jeg er død ræd. 127 00:12:45,344 --> 00:12:48,724 Så du har været tosset i et par shows, Hva´ så? 128 00:12:48,890 --> 00:12:54,148 Du er den bedste skuespiller i New York, Med det hotteste show, og du har stadig mig. 129 00:12:54,314 --> 00:12:58,526 Så, hør her, cookie, hvis noget skræmmer dig Før søndag, bare sig. 130 00:12:58,693 --> 00:13:02,322 "Ups, der går min fantasi igen. Hvad synes du om det?" 131 00:13:02,488 --> 00:13:04,053 Tror du det virker? 132 00:13:04,157 --> 00:13:08,413 Altid, du kan stole på mig ... 133 00:13:13,711 --> 00:13:17,340 "ups, der går min fantasi igen. Hvad synes du om det?" 134 00:13:17,507 --> 00:13:21,845 Det er min fyr. Hørte du hvad insektet sagde til forruden? 135 00:13:22,011 --> 00:13:24,557 - Hvad - Det er mig overalt. 136 00:13:25,682 --> 00:13:29,353 Sødt. Forstår du den ikke? Hvis et insekt splattede ... 137 00:13:29,520 --> 00:13:32,273 - Skat, er mit slips lige? - Hvad? 138 00:13:32,438 --> 00:13:35,485 - Er mit slips lige? - Dit slips er fint. 139 00:13:35,653 --> 00:13:39,073 - Ja, men er det lige? - Ja, det er lige .. 140 00:13:39,239 --> 00:13:40,802 Ok, godt. 141 00:14:05,770 --> 00:14:10,317 En i denne familie forsøger at dræbe mig. 142 00:14:10,482 --> 00:14:14,196 Hvad? Du ved ikke, hvad du siger. 143 00:14:14,362 --> 00:14:20,161 Larry er den eneste, jeg stoler på. vær sød at give mig penen. Jeg har ikke meget tid. 144 00:14:20,327 --> 00:14:23,748 - Snart, vil de alle være her. - Jeg elsker dig, Kate. 145 00:14:23,914 --> 00:14:27,627 Jeg respekterer dig som hvis du var min egen mor. 146 00:14:30,756 --> 00:14:34,927 Du er den kæreste person, jeg kender. jeg ville dø for dig, Kate. 147 00:14:35,094 --> 00:14:39,933 Men skat, pyt, at jeg er et medlem af familien, 148 00:14:40,100 --> 00:14:43,437 før du underskriver, er der en ting du ikke har overvejet. 149 00:14:43,603 --> 00:14:47,817 - Hvad er det? -Hvad hvis Larry dør før du gør? 150 00:14:47,984 --> 00:14:54,199 Hvis Larry skulle dø, kan de alle dele Pengene lige over, ligesom før. 151 00:14:54,366 --> 00:14:59,706 Francis, du er den eneste levende person Der ved jeg har ændret min sidste vilje. 152 00:14:59,873 --> 00:15:05,087 Hvis du nogensinde fortæller noget, må din sjæl rådne i helvede. 153 00:15:11,678 --> 00:15:15,933 Hvilket hyggeligt sted til et bryllup. hvem boede her før? Grev Dracula? 154 00:15:16,098 --> 00:15:21,856 - Vil du du lige stoppe? Jeg voksede op her. - Ikke så underligt du blev så normal. 155 00:15:22,022 --> 00:15:26,528 - Så, Så. - Undskyld. Det er nok dejligt i dagslys. 156 00:15:28,321 --> 00:15:33,119 - Skynd dig, søde. Jeg tager taskerne. OK. 157 00:15:44,380 --> 00:15:48,887 Kom nu, skat, bank på. Jeg er der lige om lidt. 158 00:16:17,920 --> 00:16:23,050 Jeg er ... Jeg er forlovet med Larry Abbot og han ... sagde han voksede op her. 159 00:16:23,216 --> 00:16:26,762 Åh, du ved ... Han ... 160 00:16:26,930 --> 00:16:31,936 Han var bare ... Du kender ham, han siger han ... Måske jeg er gået forkert. 161 00:16:32,102 --> 00:16:34,230 Jeg kan komme tilbage, tak. 162 00:16:34,396 --> 00:16:37,067 Undskyld skat. Åh, jeg ser, du allerede har mødt. 163 00:16:37,233 --> 00:16:39,715 Jeg er Pfister, familiens butler. 164 00:16:39,716 --> 00:16:42,636 Og jeg er den lille dreng, du plejede at putte i seng ... 165 00:16:42,697 --> 00:16:46,911 og kom med mælk og kager til mig lige før du kyssede mig godnat. 166 00:16:47,077 --> 00:16:49,289 - Dit navn? - Mit navn? 167 00:16:49,455 --> 00:16:53,584 - Laver han sjov? - Kom ind, hr. Laver han sjov. Jeg tager taskerne. 168 00:16:53,753 --> 00:16:56,255 Vær rar at følge med, tak? 169 00:16:56,420 --> 00:17:00,634 - Stakkels Pfister, hans hukommelse har forladt ham. - Jeg ville ønske, vi skulle forlade dette sted. 170 00:17:03,847 --> 00:17:06,266 Denne vej. 171 00:17:08,727 --> 00:17:14,525 - Hellige cigar. Voksede du op på dette sted? - Jeg lærte at cykle i dette rum. 172 00:17:14,692 --> 00:17:19,864 - Han giver mig myrekryb - Vær rar mod ham.. Han virker mærkelig, han er god nok. 173 00:17:20,030 --> 00:17:23,828 - Hvad skal jeg tale om? - Tal i et minut, det er nok. 174 00:17:23,994 --> 00:17:27,999 Vær meget forsigtig med den storslåede vase her. 175 00:17:28,165 --> 00:17:31,920 Der er kun tre som den i hele verden. 176 00:17:32,086 --> 00:17:34,591 Åh, hvad er den for en? 177 00:17:34,756 --> 00:17:37,593 femogtyve minutter over syv. 178 00:17:38,762 --> 00:17:41,807 - Lidt hørehæmmet ... -Hvad? 179 00:17:41,973 --> 00:17:46,520 - Lidt hørehæmmet. Det kommer og går. -Hvad? 180 00:17:46,686 --> 00:17:49,107 Min forlovede, hun er lidt hørehæmmet. 181 00:17:49,273 --> 00:17:50,900 - Kommer og går, ik? -Ja. 182 00:17:51,066 --> 00:17:54,696 Det skal jeg huske på. Denne vej, frøken! 183 00:17:54,863 --> 00:17:56,949 Sikken, en weekend det bliver. 184 00:18:13,718 --> 00:18:15,887 Toby! Toby, shush! 185 00:18:19,349 --> 00:18:22,102 Hvem er det? Hvem der? 186 00:18:22,269 --> 00:18:24,980 Hvad? Pfister! 187 00:18:25,147 --> 00:18:30,778 Hvorfor er disse vinduer stadig åbne? Skal jeg gøre alt? Fulde satan! 188 00:18:30,944 --> 00:18:33,406 Vent lige lidt! hvor er Pfister? 189 00:18:33,572 --> 00:18:37,369 Hvor er han? Åh, jeg kommer, jeg kommer. 190 00:18:43,168 --> 00:18:48,882 Hvem er du? Hvad vil du? Dette er kun for familien. Jeg kender dig ikke. 191 00:18:49,049 --> 00:18:53,721 Hvorfor ser du på mig? Hvad vil du? Sælger du noget? 192 00:19:03,231 --> 00:19:07,069 Vær rar, tilgiv mig. 193 00:19:07,236 --> 00:19:12,576 Er der noget, jeg kan hjælpe dig med, hr. 194 00:19:12,742 --> 00:19:18,166 Jeg er Montego. Min kone er Susan Abbot. Hun burde være her hvert et øjeblik. 195 00:19:18,333 --> 00:19:23,130 Jeg kommer fra Philadelphia med tog. Jeg tror, familien venter mig. 196 00:19:23,297 --> 00:19:25,300 Vil du ikke komme ind? 197 00:19:38,188 --> 00:19:42,318 - Har du nogen bagage, hr.? - Bare denne ene sag. 198 00:19:42,484 --> 00:19:45,197 Åh, det er en stor en, er den ikke? 199 00:19:45,363 --> 00:19:48,283 Vil du have mig til...? 200 00:19:49,409 --> 00:19:53,623 Jeg foretrækker at håndtere den selv, tak. 201 00:20:13,061 --> 00:20:16,815 Hør, hvis noget skræmmer dig, noget som helst, siger du til. 202 00:20:16,983 --> 00:20:20,444 - Jeg er lige nede ad gangen, OK? -OK. 203 00:20:34,377 --> 00:20:37,005 Øver mig bare. 204 00:20:41,009 --> 00:20:43,053 Jeg elsker dig, cookie. 205 00:20:43,219 --> 00:20:46,808 - Vi ses om 20 minutter -OK.. 206 00:20:49,352 --> 00:20:52,606 - Master Larry! Pfister, du husker mig. 207 00:20:52,772 --> 00:20:58,071 - Selvfølgelig. Hvornår kom du? for Ca. 15 minutter siden. 208 00:20:58,237 --> 00:21:00,532 Hvis jeg havde vidst det, ville jeg have budt dig velkommen. 209 00:21:00,698 --> 00:21:04,912 Ja, det ville have været rart. Nå, vi kan ikke få alt. 210 00:21:05,077 --> 00:21:07,999 - Kom med, du skal være i dit gamle rum. åh, godt. 211 00:21:09,084 --> 00:21:14,047 - Så hvad synes du, skat? - Wow, sikken smart lille krog. 212 00:21:14,212 --> 00:21:17,926 Rachel, Rachel, du er en fryd for øjet, baby. 213 00:21:18,092 --> 00:21:21,138 åh, Rachel... 214 00:21:23,349 --> 00:21:28,146 - Hun plejer at plante en stor, våd en på mig. - Det gør jeg ikke! 215 00:21:28,313 --> 00:21:30,315 Hun må være genert. 216 00:21:30,483 --> 00:21:36,489 Rachel, du skal møde en god gammel ven fra skole tiden, Sylvia Beecham. 217 00:21:36,656 --> 00:21:38,367 Rart at møde dig, Rachel. 218 00:21:38,533 --> 00:21:42,037 Rachel, du ser vidunderlig ud. Ikke en dag over halvfjerds ... 219 00:21:42,204 --> 00:21:46,126 - tre? Fire? Femoghalvfems ... Seks. Åh, Rachel. - Du skal klippes. 220 00:21:46,291 --> 00:21:49,755 Åh, samme gamle Rachel. Elsker dig, baby, elsker dig. 221 00:21:49,921 --> 00:21:52,591 - Hvor er Larry? - Han er ovenpå. 222 00:21:52,757 --> 00:21:57,471 Kom nu, jeg viser dig rundt, ik? 223 00:22:04,605 --> 00:22:08,234 Rachel, fik du notatet om de forbundne rum? 224 00:22:08,400 --> 00:22:12,154 - Hvad? Hvad er det? - Jeg vidste, det ville gå hende på. 225 00:22:17,869 --> 00:22:21,998 Hvis du ikke har noget imod det, din onkel Francis er en mærkelig mand. 226 00:22:22,167 --> 00:22:25,461 Det må du nok sige. Han skræmte mig til døde som barn. 227 00:22:25,627 --> 00:22:27,797 - Er han stadig gift? - Efterladt. 228 00:22:27,963 --> 00:22:30,258 - efterladt hvad? - Hvad mener du? 229 00:22:30,425 --> 00:22:32,886 - du sagde han var efterladt. - Det er han også. 230 00:22:33,054 --> 00:22:35,390 Efterladt hvad? 231 00:22:35,555 --> 00:22:37,851 Hvad? Han har ikke efterladt noget . 232 00:22:38,017 --> 00:22:40,312 - Så han er bare efterladt? - Rigtigt ja. 233 00:22:40,477 --> 00:22:43,273 Det var alt, hvad jeg spurgte om. 234 00:22:45,776 --> 00:22:47,946 Nå Ok. 235 00:22:49,947 --> 00:22:53,075 Nå, det gamle værelse ligner næsten sig selv. 236 00:22:53,242 --> 00:22:55,161 Intet er ændret siden du forlod det, hr. 237 00:22:55,328 --> 00:22:58,957 - Rydder Rachel stadig op? - det får aldrig en ende, hr. 238 00:22:59,125 --> 00:23:03,212 - Jeg vil gerne se tante Kate før middagen. Undskyld hvad, hr. 239 00:23:03,379 --> 00:23:05,882 Din tante Kate har lige afsluttet noget forretning 240 00:23:06,048 --> 00:23:09,929 og bad om at blive undskyldt, indtil familien var samlet nedenunder. 241 00:23:10,095 --> 00:23:12,264 Ah... OK. 242 00:23:12,431 --> 00:23:15,017 Nå, det er dejligt at se dig igen, Pfister. 243 00:23:15,184 --> 00:23:18,313 Det er skønnere at se dig, hr. 244 00:24:45,328 --> 00:24:48,040 Hellige spegepølse, så går det løs igen. 245 00:24:48,206 --> 00:24:50,417 Kommer, skat. 246 00:24:57,090 --> 00:24:59,220 Kommer, Larry. 247 00:24:59,386 --> 00:25:02,097 - Hørte du det, også? - Det er min forlovede. 248 00:25:02,263 --> 00:25:04,225 Hej, jeg er Larrys onkel. 249 00:25:04,390 --> 00:25:06,186 - Hej Hej, hvordan går det? 250 00:25:06,352 --> 00:25:08,145 - Fint. - Kan jeg hjælpe dig? 251 00:25:08,313 --> 00:25:12,151 Jeg er sikker på, at det ikke er noget. Han er bare nervøs for brylluppet. 252 00:25:12,317 --> 00:25:15,655 Hør, hvorfor går jeg ikke med dig ind? 253 00:25:19,617 --> 00:25:21,620 Larry? 254 00:25:21,786 --> 00:25:25,416 Skat? Hvor er du? 255 00:25:27,333 --> 00:25:29,003 Larry? 256 00:25:29,545 --> 00:25:34,217 Vær ikke bange. Tordenvejret er helt væk. 257 00:25:37,680 --> 00:25:40,349 Han kan ikke bare forsvinde. 258 00:25:40,516 --> 00:25:46,690 - Larry? - Stille. Du risikerer dit liv. 259 00:25:46,856 --> 00:25:51,904 Vær stille. Der er en dødbringende slange i skabet. 260 00:25:52,070 --> 00:25:56,283 Ring til zoologisk have. Spørg dem, om de mangler en to meter stor cobra. 261 00:25:56,451 --> 00:25:58,787 - Larry, jeg tror ikke ... ikke diskuterer. 262 00:25:58,953 --> 00:26:00,517 -Rolig! - Skat... 263 00:26:00,580 --> 00:26:03,584 Larry, jeg kigger i skabet. 264 00:26:03,751 --> 00:26:07,087 Nej, nej, lyt til mig. Ring til zoologisk have. 265 00:26:07,254 --> 00:26:10,675 - Hvor så du slangen? - I den øverste skuffe. 266 00:26:10,842 --> 00:26:14,847 Jeg kender cobraer. Du vil være død inden for få sekunder. 267 00:26:17,516 --> 00:26:20,478 Er det din slange? 268 00:26:20,645 --> 00:26:26,067 Forresten, onkel Francis, jeg vil gerne at du møder min forlovede, Vickie Pearle. 269 00:26:26,233 --> 00:26:28,654 Vickie, dette er min ... 270 00:26:31,574 --> 00:26:33,284 Onkel Francis. 271 00:26:51,805 --> 00:26:57,519 - At din mor og far er lige ved siden af. - Gør det mere spændende. 272 00:26:57,688 --> 00:27:02,150 Men hvis de kommer ind og ser os, Hvad så? 273 00:27:03,652 --> 00:27:05,321 Ligesom en million dollars. 274 00:27:05,487 --> 00:27:08,199 Charlie, hvorfor gør du alt op i penge? 275 00:27:08,365 --> 00:27:10,994 Fordi jeg ikke har nogen. 276 00:27:11,159 --> 00:27:18,355 - Men jeg ville være glad, hvis du kun havde 100 dollars. - Også mig. 277 00:27:19,086 --> 00:27:25,760 Hør her, jeg kan ikke tage mere. Enten gifter du dig med mig eller også stopper vi her. 278 00:27:25,927 --> 00:27:30,475 Jeg har ikke råd til at gifte mig med dig. Ikke endnu. 279 00:27:31,893 --> 00:27:34,603 Og du skal ikke truer mig, skat. 280 00:27:34,770 --> 00:27:39,568 - Jeg har brug for lidt mere tid. - Det er ikke sikkert jeg venter, Charlie. 281 00:27:39,733 --> 00:27:44,991 Hørte du mig, Charlie? - Det er ikke sikkert jeg venter. 282 00:27:48,869 --> 00:27:52,332 Vi taler om det sidst på ugen. 283 00:27:59,840 --> 00:28:04,596 Hvad? Drikker du! Tror du ikke, jeg så dig. 284 00:28:04,762 --> 00:28:09,768 Du må hellere være ædru i aften ellers kommer du ikke ind i min seng. 285 00:28:09,936 --> 00:28:13,731 Se hvem der er ved døren. Skynd dig! 286 00:28:13,897 --> 00:28:18,069 Skal jeg gøre alt? Fulderik! 287 00:28:28,123 --> 00:28:29,791 - Hej, Pfister. Frue. 288 00:28:29,958 --> 00:28:34,213 - Hvor, er det koldt derude. Er alle her? - Du er den sidste, frøken Susan. 289 00:28:34,380 --> 00:28:37,968 Hej, Toby. Hvad er der galt? 290 00:28:38,133 --> 00:28:40,261 Skal du ikke sige hej? 291 00:28:40,429 --> 00:28:43,182 Kom så. Sig hej til tante Susan. 292 00:28:43,347 --> 00:28:47,102 Du husker mig da, ik? God dreng. 293 00:28:48,144 --> 00:28:52,568 Jeg ved du elsker mig. 294 00:28:55,361 --> 00:28:57,656 - Jeg vil have en whisky og sodavand. - Ja vist. 295 00:28:57,823 --> 00:29:01,243 - Er min mand ovenpå? Ja, frøken Susan. 296 00:29:01,409 --> 00:29:03,788 Der er en taske i bilen. Du kan hente den senere. 297 00:29:03,789 --> 00:29:05,666 Meget vel. 298 00:29:15,843 --> 00:29:17,970 - Larry, wow! Kom til mor. - Sylvia. 299 00:29:18,137 --> 00:29:20,599 Åh, Skat! 300 00:29:22,434 --> 00:29:26,439 - Hvad laver du her? - Kan ikke tale nu. Vi ses senere. 301 00:29:26,605 --> 00:29:31,779 - Skat, jeg kom bare for at få dig. -Hvor er jeg glad for at se dig. 302 00:29:31,944 --> 00:29:35,824 - Yikes. Hvem har kysset dig? - Åh, Rachel. 303 00:29:35,991 --> 00:29:39,329 - Hvem er Rachel? -Pfisters kone. Hun blev skør. 304 00:29:39,494 --> 00:29:42,081 Hun var så glad, at hun begyndte at kysse mig. 305 00:29:42,248 --> 00:29:45,919 Nå, det er noget af en farve. Hun må være rn ganske varm kvinde. 306 00:29:46,086 --> 00:29:50,424 Det er hun, men du vil aldrig tro det. Hun er bare en lille ting. 307 00:29:58,474 --> 00:30:01,520 Rachel! Vi talte netop om dig. 308 00:30:01,687 --> 00:30:04,232 - Dette er Rachel. - Hvordan har du det? 309 00:30:14,576 --> 00:30:18,248 Stop det! Jeg får problemer med min forlovede. 310 00:30:18,414 --> 00:30:22,919 Det er trist, virkelig. Hun kan bare ikke Holde hendes hænder fra mænd. 311 00:30:24,672 --> 00:30:28,009 - Hvordan ser jeg ud? - "Boffo socko", ifølge Variety. 312 00:30:28,174 --> 00:30:30,095 "Montego Magic Spells Dollars". 313 00:30:30,260 --> 00:30:33,431 - Hmm. Hvor meget lavede vi? - 12.000. 314 00:30:33,599 --> 00:30:38,729 - Spillede du i denne uge? - 'Ja desværre. Du ser smuk ud i den kjole. 315 00:30:38,895 --> 00:30:41,481 - Hvor meget tabte vi? - 14. 316 00:30:41,650 --> 00:30:46,196 - Det kan ikke fortsætte, Monty. - Jeg ved det, skat. Jeg ved det. 317 00:30:46,363 --> 00:30:49,074 - Hvad er det? - Diamant halskæde. 318 00:30:49,242 --> 00:30:51,328 - Hvor fik du det fra? - Magi. 319 00:30:51,494 --> 00:30:55,623 - Det er smukt. - Alt ændrer sig, det lover jeg. 320 00:30:55,788 --> 00:30:58,293 Så længe du stoler på mig. 321 00:30:58,459 --> 00:31:03,006 - Du er en meget overbevisende mand. - Det er alt sammen gjort med spejle. 322 00:31:14,894 --> 00:31:16,772 Champagne? 323 00:31:16,938 --> 00:31:19,442 - Tak, Pfister. - Tak, Pfister. 324 00:31:25,573 --> 00:31:27,137 Champagne? 325 00:31:32,457 --> 00:31:34,834 - Hvor er din søn? - Jeg ved det ikke. 326 00:31:35,001 --> 00:31:39,005 - Han skulle være her. - Jeg håber ikke det er en dum prank. 327 00:31:39,172 --> 00:31:42,593 - Jeg vil ikke have at noget går galt. Ved tante Kate noget? 328 00:31:42,759 --> 00:31:45,930 -Hvad hun har brug for. - Ved du hvad du laver? 329 00:31:46,097 --> 00:31:49,476 Pas din del, så tager jeg mig af min. 330 00:31:49,643 --> 00:31:53,022 Montego? Du laver sjov. Montego den store tryllekunstner? 331 00:31:53,188 --> 00:31:55,608 - Det er min mand. - Jeg tror det ikke! 332 00:31:55,774 --> 00:31:59,654 Du gør grin med mig! Laver du noget magi i aften? 333 00:31:59,822 --> 00:32:04,534 - Jeg kommer altid forberedt - Du ved ikke, hvad det betyder for mig.. 334 00:32:04,701 --> 00:32:11,794 - Siden jeg var en lille pige, plejede jeg at drømme ... -Sylvia, skat. Er du venlig at komme her hen. 335 00:32:11,959 --> 00:32:16,799 - Larry, husker du din gamle kæreste? -Larry, wow! Sikke en overraskelse. 336 00:32:16,965 --> 00:32:21,095 Sylvia, jeg vidste ikke, at du kom med Charlie. Sikke en overraskelse. 337 00:32:21,262 --> 00:32:23,515 - Wow. - Sylvia, du skal møde... 338 00:32:23,680 --> 00:32:26,184 - Champagne, frøken? Åh, ja. Tak. 339 00:32:29,687 --> 00:32:31,148 Tak. 340 00:32:31,149 --> 00:32:33,339 Sylvia, Du skal møde min forlovede, Vickie. 341 00:32:33,400 --> 00:32:34,567 - Hej. - Hej. 342 00:32:34,568 --> 00:32:38,114 - Jeg elsker din læbestift. Hvad hedder den? - Pink Passion. 343 00:32:38,281 --> 00:32:41,284 Okay. Så, stop "passion" den omkring. 344 00:32:41,451 --> 00:32:43,014 Hvad? 345 00:32:43,035 --> 00:32:45,248 - Har Larry flirtet med dig? -Charlie. 346 00:32:45,414 --> 00:32:47,833 - Charlie, jeg er forlovet. -Larry, vil du have hende tilbage? 347 00:32:48,000 --> 00:32:50,463 - Charlie! - Jeg har min egen pige, Charlie. 348 00:32:50,629 --> 00:32:54,758 Ligesom de gamle dage, cuz? Men vi elsker hinanden, ik? 349 00:32:54,924 --> 00:32:57,554 Fru katherine! 350 00:32:57,721 --> 00:33:01,225 Dette hus er forbandet! 351 00:33:10,234 --> 00:33:12,612 De var alle gudløse her. 352 00:33:12,778 --> 00:33:16,532 De plejede at bringe deres kvinder til dette hus, 353 00:33:16,700 --> 00:33:20,121 skamløse, troløse væsener med deres silke og satin. 354 00:33:20,286 --> 00:33:24,209 Åh, de fyldte dette hus med latter og synd. 355 00:33:24,376 --> 00:33:27,504 Latter og synd... 356 00:33:29,006 --> 00:33:33,218 Ugudelige, blasfemøse mænd med deres malede kvinder. 357 00:33:33,386 --> 00:33:36,973 De svælgede i glæden ved kødelig kærlighed. 358 00:33:37,139 --> 00:33:39,935 Åh, jeg kan stadig, 359 00:33:40,101 --> 00:33:46,651 stadig høre ekkoet fra fortiden. Åh, hvilke minder! 360 00:33:50,779 --> 00:33:52,197 Hej skat. 361 00:33:52,198 --> 00:33:54,951 Tante Kate, dette er min forlovede, Vickie. 362 00:33:55,118 --> 00:33:59,332 - Hvordan har du det, tante Kate? Åh, charmerende. Charmerende. 363 00:33:59,498 --> 00:34:02,460 Jeg er sulten. Lad os spise. 364 00:34:02,627 --> 00:34:05,797 Jeg vil have dig ved siden af mig under middagen. 365 00:34:11,178 --> 00:34:16,518 Åh, du minder mig om, da jeg var en lille pige. 366 00:34:17,601 --> 00:34:20,982 Du er en god pige. Jeg kan se det i dine øjne. 367 00:34:21,148 --> 00:34:24,486 Ikke som de andre. Han har valgt klogt. 368 00:34:24,651 --> 00:34:28,323 - Tak, tante Kate. - Velbekomme. 369 00:34:33,913 --> 00:34:36,749 Jeg ved, at en af jer er en varulv. 370 00:34:43,591 --> 00:34:47,137 Jeg så dig i haven i eftermiddag. 371 00:34:58,106 --> 00:35:02,528 Vær ikke bange, kære. Hun er lidt excentrisk. 372 00:35:02,694 --> 00:35:05,865 Selvfølgelig taler jeg kun til Abbot-familien. 373 00:35:07,991 --> 00:35:11,539 Min bror John, fra hvem i alle nedstammer, 374 00:35:11,705 --> 00:35:16,961 blev bidt i halsen af noget halvt dyr, halvt menneske. 375 00:35:17,128 --> 00:35:21,717 Fra det øjeblik var han behåret over det hele. 376 00:35:22,800 --> 00:35:24,051 Åh. 377 00:35:24,052 --> 00:35:28,808 Jeg havde håbet i alle disse år, at hans sygdom ikke ville blive videregivet, 378 00:35:28,974 --> 00:35:32,771 men nu ser jeg det er. 379 00:35:35,524 --> 00:35:39,446 En af jer lever af frygten i en gammel kvinde. 380 00:35:39,612 --> 00:35:44,200 Uanset hvem du er, må Gud slå dig ihjel. 381 00:35:44,368 --> 00:35:47,872 Lad os nu få kaffe og dessert i musiklokalet. 382 00:36:08,270 --> 00:36:11,732 Shh, Toby! 383 00:36:15,277 --> 00:36:19,700 Stop det nu. Stille! 384 00:36:23,496 --> 00:36:26,290 Hvad er der galt med dig? 385 00:36:26,457 --> 00:36:28,710 Der er ingen der. 386 00:36:30,796 --> 00:36:33,298 Hvad er der med dig? 387 00:36:37,970 --> 00:36:40,806 Ægteskab er en vidunderlig ting. 388 00:36:42,432 --> 00:36:44,602 Min mor ... 389 00:36:47,314 --> 00:36:50,567 Hvad jeg er ved at fortælle dig ... 390 00:36:50,733 --> 00:36:52,298 Først... 391 00:36:54,154 --> 00:36:58,243 Først sætter du dine to knæ tæt på. 392 00:37:00,161 --> 00:37:04,291 - Du mener, at du svinger dem til venstre? -Ja. 393 00:37:04,459 --> 00:37:07,753 - Og så svinger du dem til højre? - Åh, min kære ... 394 00:37:07,920 --> 00:37:10,258 Du træder rundt på gulvet, 395 00:37:10,424 --> 00:37:13,052 Stille og roligt. 396 00:37:18,807 --> 00:37:23,021 Og så vrider du rundt og vrider rundt med al din magt. 397 00:37:27,150 --> 00:37:30,530 Du gør eagle rock med stil og ynde. 398 00:37:30,697 --> 00:37:32,740 Du sætter din venstre fod ud 399 00:37:32,906 --> 00:37:34,471 og tilbage. 400 00:37:34,492 --> 00:37:38,289 og det er det, vi kalder "Ballin 'Jack." 401 00:38:25,674 --> 00:38:26,174 Spred 402 00:38:33,350 --> 00:38:36,354 Du gør eagle rock med stil og ynde. 403 00:38:36,519 --> 00:38:40,275 Du sætter din venstre fod ud 404 00:38:40,442 --> 00:38:43,779 og det er det, vi kalder "Ballin 'Jack." 405 00:38:43,945 --> 00:38:48,284 og det er det, vi kalder 406 00:38:48,452 --> 00:38:51,037 Ball... 407 00:38:51,203 --> 00:38:53,623 "Ballin' the Jack." 408 00:38:54,916 --> 00:38:57,002 "Ballin' the Jack." 409 00:38:58,921 --> 00:39:00,757 "Ballin' the Jack." 410 00:39:22,447 --> 00:39:25,618 Åh, ja. Tak, Skat. 411 00:39:28,872 --> 00:39:30,437 Hvor er Francis Junior? 412 00:39:30,582 --> 00:39:34,044 Jeg ved det ikke, Kate. Han sagde, at han kom i eftermiddag. 413 00:39:34,212 --> 00:39:40,636 - Jeg troede, at han ville være her til middag. - En af mine kjoler mangler. 414 00:39:40,802 --> 00:39:47,185 - er han begyndt på det igen? - Nej Nej ... Jeg ... 415 00:39:48,269 --> 00:39:53,984 Min søn gør en vidunderligt efterligning af tante Kate. 416 00:39:54,151 --> 00:39:58,865 Og ... Sommetider kan han lide at tage en af tante Kates kjoler på... 417 00:39:59,031 --> 00:40:02,118 - og underholde ved familiesammenkomster. - Okay. 418 00:40:02,286 --> 00:40:05,289 Du skulle have set ham sidste jul. Virkeligt sjovt! 419 00:40:05,455 --> 00:40:10,294 Ja. Og da politiet slæbte ham Ud fra dame toilettet på Saks Fifth Avenue, 420 00:40:10,459 --> 00:40:13,340 Det var sjovt. 421 00:40:23,851 --> 00:40:26,312 - Strømsvigt. Larry? 422 00:40:26,479 --> 00:40:28,044 - Her, skat. -Hvor spændende! 423 00:40:28,063 --> 00:40:30,234 - Hvem har en lighter? - Hvad er det? 424 00:40:30,401 --> 00:40:32,110 Rør mig ikke! 425 00:40:32,276 --> 00:40:37,826 Lysene er gået ud, fru. 426 00:40:37,991 --> 00:40:41,912 Gode gamle Pfister, som han kan regne den ud. 427 00:40:44,331 --> 00:40:47,086 Elektricitet er djævelens værk. 428 00:40:48,503 --> 00:40:50,590 Jeg stoler ikke på det overhovedet. 429 00:40:50,757 --> 00:40:53,510 Gud betaler mig tilbage for at sætte det ind. 430 00:40:53,675 --> 00:40:57,890 -Hør nu, Kate. Du kan ikke leve i fortiden. - Åh, hold kæft. 431 00:40:58,057 --> 00:41:01,853 Hvorfor bliver jeg altid overtalt til ting jeg vil fortryde senere? 432 00:41:02,018 --> 00:41:06,941 Vi må hellere gå i seng. Vi vil have travlt, omkring ting med brylluppet. 433 00:41:07,109 --> 00:41:11,238 - Er du klar til at sige godnat, Monty? -Ja, jeg er klar. 434 00:41:11,404 --> 00:41:13,367 - Francis? - Jeg er klar. 435 00:41:13,532 --> 00:41:15,785 - Susan? - jeg er klar. 436 00:41:15,952 --> 00:41:20,916 - Charles? Åh, helt sikker, far. regn med mig. 437 00:41:21,083 --> 00:41:24,837 Sylvia, skat, er du klar til at gå i seng? 438 00:41:25,921 --> 00:41:28,216 Ja. 439 00:41:31,177 --> 00:41:35,099 - Hvad med dig, skat? - Ja, ja. 440 00:41:35,265 --> 00:41:40,188 - Hvad med dig, Pfister? - Jeg er klar. 441 00:41:40,355 --> 00:41:45,027 Pfister, er det hele klart i tilfælde af strømsvigt hele natten? 442 00:41:45,194 --> 00:41:48,990 Frøken Rachel er ovenpå nu og tænde sterinlysene, hr. 443 00:41:49,156 --> 00:41:54,204 Tak for en dejlig aften, Kate. Ser vi dig i morgen tidlig? 444 00:41:55,079 --> 00:42:00,461 Hvem ved, om nogen af os nogensinde vil se morgen stunden. 445 00:42:20,817 --> 00:42:23,237 Lad ikke den varulvsvirksomhed skræmme dig. 446 00:42:23,403 --> 00:42:26,448 Hun har haft varulve på hjernen siden vi var børn. 447 00:42:28,741 --> 00:42:33,957 Hvis jeg bliver bange, drøner jeg lige ind i din seng. jeg er ligeglad med reglerne. 448 00:42:34,124 --> 00:42:37,670 Så hvis du vågner op med nogen, så rolig, det er bare mig. 449 00:42:37,836 --> 00:42:41,758 OKAY. Og hvis jeg ikke er der, vil jeg være i Sylvia's værelse. 450 00:42:41,924 --> 00:42:43,677 Åh, din... 451 00:42:46,429 --> 00:42:48,808 Og hvis du bliver bange, husk så, 452 00:42:48,973 --> 00:42:52,645 Jeg er lige dernede og intet sker dig, mens jeg er her. 453 00:42:52,811 --> 00:42:54,377 OK. 454 00:42:54,439 --> 00:42:56,524 Godnat søde. 455 00:42:56,689 --> 00:42:59,486 - Godnat, cookie. -godnat, min engel kage. 456 00:43:03,907 --> 00:43:05,577 Larry! Åh, skat 457 00:43:05,742 --> 00:43:09,831 Nå, jeg kan ikke sove. Hvordan syns du om det? 458 00:43:09,997 --> 00:43:15,671 Jeg har vendt og drejet mig i timevis. Hvad med dig, Sylvia? 459 00:43:15,837 --> 00:43:19,425 Ja, jeg takkede Larry for en dejlig aften ... 460 00:43:19,592 --> 00:43:24,515 og kan kun sige hvor glad jeg er for jer begge. 461 00:43:24,681 --> 00:43:27,684 - Nok om det... godnat, Larry. - godnat. 462 00:43:27,852 --> 00:43:30,396 -Godnat, Vickie. - godnat, Sylvia. 463 00:43:30,562 --> 00:43:32,815 Vi ses i morgen til morgenmad? 464 00:43:38,487 --> 00:43:40,324 Godnat skat. 465 00:43:40,490 --> 00:43:42,054 Godnat skat. 466 00:44:03,099 --> 00:44:05,603 Smut med dig mens du stadig er sund. 467 00:44:53,449 --> 00:44:54,991 - Jesus! - Shh! 468 00:44:54,992 --> 00:44:58,245 Hvor har du været? Du er sent på den. Jeg var på udkig efter dig. 469 00:44:58,413 --> 00:45:01,332 Jeg kunne ikke komme væk. Hvor er liget? 470 00:45:01,499 --> 00:45:03,876 - Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lægge hende. -Ham. 471 00:45:04,043 --> 00:45:07,048 Ham. Han er i en tom seng på anden sal. 472 00:45:07,213 --> 00:45:11,093 Er du skør? Jeg kan ikke have politiet løbende omkring. 473 00:45:11,260 --> 00:45:14,972 Det er dit problem. Dette er for risikabelt. bare betal mig, jeg smutter. 474 00:45:15,140 --> 00:45:18,894 - Du ødelagde det en gang i dag - Du skal ikke bebrejde mig.. 475 00:45:19,060 --> 00:45:22,732 Han havde en kjole og en paryk på. Hvordan kunne jeg vide det? 476 00:45:22,898 --> 00:45:27,321 - Du får dine penge, når jobbet er færdigt. - Jeg får mine penge i aften. 477 00:45:27,486 --> 00:45:31,450 Ellers fortæller jeg hele din familie, hvad du er ude på. 478 00:45:31,616 --> 00:45:35,997 Du ville ikke vide om ændringen I Testamentet, hvis jeg ikke havde fortalt dig. 479 00:45:36,164 --> 00:45:40,961 - Larry Abbot skal dø. - Så dræb ham selv. 480 00:45:41,126 --> 00:45:47,343 Du behøvede ikke at ansætte folk som mig, hvis du selv havde modet til at dræbe ... 481 00:46:06,281 --> 00:46:10,452 Jeg er helt alene og jeg er meget, meget bange. 482 00:46:11,829 --> 00:46:15,082 Næh, er du ikke bare en sød lille and? 483 00:46:15,249 --> 00:46:17,962 Er du bange for varulve? 484 00:46:18,127 --> 00:46:21,674 Laver du sjov? Varulven ville æde mig. 485 00:46:21,841 --> 00:46:24,760 Vil du gerne give mig et lille kys? 486 00:46:24,926 --> 00:46:27,346 Jeg er lidt genert, men OK. 487 00:46:28,973 --> 00:46:35,647 Er du ikke bange for at være i dette store hus? 488 00:46:35,814 --> 00:46:41,612 Hvad? Bange? Tager du gas på mig? Jeg er ikke bange for noget. 489 00:46:43,156 --> 00:46:46,201 - Uh-åh. - Shh. Vær ikke bange, Vickie. 490 00:46:46,368 --> 00:46:48,995 Jeg har brug for din hjælp. 491 00:47:12,523 --> 00:47:18,196 Der er koldt herinde. Åh, hvilken dag. 492 00:47:21,199 --> 00:47:25,455 Hvad din lille djævel. Du gjorde det, ikke sandt? 493 00:47:26,789 --> 00:47:31,544 Jeg troede ikke, du ville have den frækhed. Åh skat... 494 00:47:33,087 --> 00:47:36,008 Hvilken god gave du giver mig. 495 00:47:37,551 --> 00:47:40,763 Jeg vil værdsætte denne aften for resten af mit liv. 496 00:47:42,473 --> 00:47:47,730 Du er meget stille, er du ikke? Hvad er der galt, skat? 497 00:47:47,896 --> 00:47:53,111 Er du genert? Skal jeg tage det første skridt? 498 00:47:54,403 --> 00:47:56,364 Kom her, cookie. 499 00:47:57,614 --> 00:48:00,577 Åh, skat 500 00:48:03,914 --> 00:48:07,961 Skal vi lege Donald? 501 00:48:09,128 --> 00:48:11,006 Åh, baby, Åh... 502 00:48:12,215 --> 00:48:15,094 langsomt. langsomt, skat. 503 00:48:15,259 --> 00:48:17,305 Åh, kæreste. 504 00:48:21,268 --> 00:48:25,856 Skat, din lille krop er frosset. 505 00:48:26,940 --> 00:48:28,985 Dine ben er som is. 506 00:48:30,695 --> 00:48:34,658 Nå, måske det her vil varme dig op. 507 00:48:41,707 --> 00:48:44,878 Pfister, gudskelov. Noget forfærdeligt er sket. 508 00:48:45,044 --> 00:48:48,216 - Jeg fandt fætter Francis i min seng - Iført en kjole.? 509 00:48:48,382 --> 00:48:49,591 Ja. 510 00:48:49,592 --> 00:48:52,678 Bed ham om at gå. Sig du har hovedpine. 511 00:48:52,844 --> 00:48:56,558 Nej, du forstår ikke. Francis Junior er død, hører du? 512 00:48:56,725 --> 00:48:59,186 - Død. - Du må tage fejl, hr. 513 00:48:59,353 --> 00:49:01,897 Nej, kom herind. Jeg vil vise dig det. 514 00:49:14,577 --> 00:49:20,126 - Kan du se ham? - Jeg synes du hellere må tage et kig, hr. 515 00:49:25,297 --> 00:49:29,011 - Det kan ikke passe. - Det er jeg bange for det gør, hr. 516 00:49:29,178 --> 00:49:34,935 Jeg siger dig, jeg følte en kold død krop ligge ved siden af mig i sengen. Forstår du? 517 00:49:35,101 --> 00:49:38,939 Jeg føler det hver nat. Varm brandy hjælper. 518 00:49:47,198 --> 00:49:50,661 - Er du sikker på at du har det godt, hr? - Mm-hm. 519 00:49:50,827 --> 00:49:52,913 Godnat, hr. 520 00:49:53,079 --> 00:49:56,375 Ups, så er min fantasi på spil igen. 521 00:49:56,541 --> 00:50:00,964 - Undskyld, hr? Intet, Pfister, tak. Godnat. 522 00:50:01,130 --> 00:50:03,634 Godnat, hr. 523 00:50:06,970 --> 00:50:11,058 Sov sødt. 524 00:50:18,858 --> 00:50:22,322 Ok, ikke mere nonsens. 525 00:50:22,488 --> 00:50:25,784 Du havde ret, skat. Det var bare min fantasi. 526 00:50:34,668 --> 00:50:38,839 Troed du det ville skræmme mig. 527 00:50:39,966 --> 00:50:47,162 Nej det gør det ikke. Fordi jeg ved, at dette er kun en beskidt figur i min syge fantasi. 528 00:50:50,062 --> 00:50:56,986 Og alt jeg skal gøre for at bevise det er bare at række ud ... 529 00:51:04,243 --> 00:51:06,371 og røre ved det. 530 00:51:16,466 --> 00:51:21,222 Vær ikke en bangebuks. Der er ikke noget der. 531 00:51:21,388 --> 00:51:23,725 Bare rør det. 532 00:52:21,080 --> 00:52:22,645 Larry... 533 00:52:42,189 --> 00:52:44,400 Larry... 534 00:53:37,293 --> 00:53:39,463 Larry... 535 00:53:46,095 --> 00:53:48,389 Larry... 536 00:54:48,249 --> 00:54:50,752 Hvad i helvede foregår der? 537 00:54:50,918 --> 00:54:54,589 - Det er Abbot-stedet, er det ikke? - Vi må hellere kigger nærmere på det. 538 00:55:21,035 --> 00:55:23,205 Hvem er det? 539 00:55:23,370 --> 00:55:25,749 - Pfister! Herrer Larry. 540 00:55:25,916 --> 00:55:29,129 Åh, tak gud. Se, det fætter Francis. 541 00:55:30,963 --> 00:55:32,379 Han er død! 542 00:55:32,380 --> 00:55:36,678 - Det var det, jeg forsøgte at fortælle dig. - Du dræbte din egen fætter. 543 00:55:36,845 --> 00:55:40,057 Hvad? jeg forsøgte jo at vise dig liget? 544 00:55:40,223 --> 00:55:42,643 Du er varulven. Jeg må fortælle din tante det. 545 00:55:42,809 --> 00:55:45,522 Vent et øjeblik. Vil du ik nok høre på mig? 546 00:55:45,688 --> 00:55:49,943 - Nogen dræbte ham og slæbte ham her til. - Det gjorde, du. 547 00:55:50,109 --> 00:55:53,530 Er du skør? Vil du lade mig forklare dig? 548 00:55:53,696 --> 00:55:57,160 Der er noget Råddent ved det her og jeg kan ikke lide det. 549 00:55:57,325 --> 00:56:01,122 Nu skal du holde op med at spise og fortælle mig, om alt er okay. 550 00:56:01,289 --> 00:56:04,209 - Morder! - Ja, alt er fint. 551 00:56:04,376 --> 00:56:08,715 Hvad var det? - Min mand er i kælderen, og fuld som sædvanlig. 552 00:56:08,880 --> 00:56:13,344 Åhh ja? Tja, jeg tror, vi må hellere tage et kig. 553 00:56:15,554 --> 00:56:18,684 Tak for kagen, fru. 554 00:56:18,850 --> 00:56:22,188 Du har sygdommen, varulvens forbandelse. 555 00:56:22,354 --> 00:56:24,982 Dyret er i dit blod. 556 00:56:34,244 --> 00:56:36,454 - Stop. - Hvad? 557 00:56:36,622 --> 00:56:40,793 - Bare bliv siddende lige der. -Siddende? 558 00:56:40,959 --> 00:56:43,420 Åh... OK. 559 00:56:43,588 --> 00:56:45,715 Vi hørte noget her nede. 560 00:56:45,880 --> 00:56:47,717 Åh, du mener ... 561 00:56:50,427 --> 00:56:56,393 Dit beskidte dyr! Jeg dræber dig! Morder! 562 00:56:58,145 --> 00:57:04,027 - Er du en slags skør kugle? Nej, jeg øvede bare mine replikker. 563 00:57:04,194 --> 00:57:07,406 - Hvem er du? - Larry Abbot. Min tante bor her. 564 00:57:07,573 --> 00:57:12,369 Larry Abbot? Hellige Cigar. Du mener radio skuespilleren? 565 00:57:12,537 --> 00:57:16,125 Ja det er mig. Jeg øvede bare mine replikker. 566 00:57:21,130 --> 00:57:23,216 Morder! 567 00:57:24,299 --> 00:57:28,180 Man er nødt til at være troværdig ellers tror publikummet ikke på dig. 568 00:57:28,347 --> 00:57:31,224 - Det var dig, vi hørte? - Det var mig. 569 00:57:31,392 --> 00:57:37,857 Jeg ønskede ikke at forstyrre folk ovenpå så jeg kom ned her for at sidde og slappe af og ... 570 00:57:40,692 --> 00:57:44,282 øve mine replikker. - Hvad bringer dig her, hr. Abbot? 571 00:57:44,448 --> 00:57:45,698 Skal giftes. 572 00:57:45,699 --> 00:57:48,077 - Virkelig? Ja, langt om længe. 573 00:57:48,244 --> 00:57:52,749 - I drenge må da kende hende. Vickie Pearle. - Hey, det er spændende. 574 00:57:52,916 --> 00:57:58,881 Ja Hr. Det er den største spænding i mit liv, Jeg kan fortælle. Hvad var...? 575 00:57:59,048 --> 00:58:02,844 - Hvad laver du, hr. Abbot? - Rotter. Noget så forfærdeligt. 576 00:58:03,010 --> 00:58:06,097 Det er den eneste ulempe, ved at øve sig her. 577 00:58:06,263 --> 00:58:09,852 Har du set butleren? Han skulle være her nede. 578 00:58:10,018 --> 00:58:12,981 Nej, nej ... Jeg har ikke set ham. 579 00:58:13,147 --> 00:58:16,818 Ho, ho, ho, ho, ho. Glem dine problemer, kom igen, få lykke. 580 00:58:17,025 --> 00:58:20,406 Vi skal jage alle dine sorger væk. Boo, boo, råbe halleluja. 581 00:58:28,832 --> 00:58:32,211 Åh. Jeg skal synge i næste uges program. 582 00:58:32,377 --> 00:58:37,050 Hvis du ikke har noget imod det, kigger jeg lige. Før vi går for en sikkerheds skyld. 583 00:58:37,216 --> 00:58:39,760 - Nej da. ja, godnat for nu. 584 00:58:39,927 --> 00:58:41,176 Godnat. 585 00:58:41,177 --> 00:58:45,184 - godnat, Mr Abbot. - godnat, hyggligt at i kiggede forbi. 586 00:58:45,349 --> 00:58:46,914 Morder! 587 00:58:48,186 --> 00:58:51,441 Det var falsk. Morder... 588 00:58:51,606 --> 00:58:53,317 Mmm... bedere. 589 00:58:53,484 --> 00:58:55,861 Hvorfor, dit beskidte bæst. 590 00:58:56,030 --> 00:58:58,783 - Kom nu, Bill. - Jeg slår dig ihjel. Mord ... 591 00:59:06,082 --> 00:59:11,129 Det var et tæt på. Stakkels gammel Pfister. 592 00:59:11,296 --> 00:59:15,927 Undskyld at jeg var nødt til slå dig, gamle ven. Hvordan går det? 593 00:59:16,092 --> 00:59:20,932 Pfister, ved du hvor Vickie er? Pfister, kan du høre mig? 594 00:59:21,099 --> 00:59:24,896 - Undskyld. Åh, kære. 595 01:00:11,448 --> 01:00:14,994 Hvem er det? Hvem der? Er der nogen? 596 01:00:15,202 --> 01:00:17,371 Pfister, er det dig? 597 01:00:28,843 --> 01:00:33,932 Fru Kate havde ret. Jeg så det. 598 01:00:34,099 --> 01:00:37,394 - Du så hvad, din drukkenbolt? -Varulven. 599 01:00:37,561 --> 01:00:39,647 - Hvad? - Det var ikke herrer Larry. 600 01:00:39,814 --> 01:00:43,943 Hvad taler du om? Politiet var her. Vidste du, det? 601 01:00:44,108 --> 01:00:46,321 - Jeg er nødt til at skjule hr. Francis. - Hvad? 602 01:00:46,487 --> 01:00:49,032 Hr. Larry er uskyldig. Jeg må skjule liget. 603 01:00:49,200 --> 01:00:51,202 - Giv mig det. - Det er min. 604 01:00:51,367 --> 01:00:54,288 - Giv det til mig. - Det er min sidste. 605 01:00:57,876 --> 01:01:01,714 "Når vinen løber rød, bliver den som en slange". 606 01:01:13,851 --> 01:01:16,022 Vickie! 607 01:01:29,578 --> 01:01:32,416 Vickie! 608 01:01:32,581 --> 01:01:34,250 Larry... 609 01:01:34,417 --> 01:01:36,544 Av, den napper min røv. 610 01:01:36,710 --> 01:01:40,466 Bare hæng i et øjeblik, Vickie. Hæng i. Gud! 611 01:01:40,632 --> 01:01:44,762 Jeg burde aldrig have ladet din far tale mig ind i dette. 612 01:01:44,929 --> 01:01:50,686 Vickie, vil du vær venlig at, hæng nu stille? Jeg kan ikke kontrollere det, hvis du bevæger dig rundt. 613 01:01:50,851 --> 01:01:55,358 Hvis du vil have min mening, tror jeg denne Strickland er en speget affære. 614 01:01:55,524 --> 01:01:57,235 Av! 615 01:01:57,401 --> 01:02:00,530 - lad mig komme ned et øjeblik? -Hvorfor? 616 01:02:00,696 --> 01:02:03,659 - Jeg skal på dametoilet -Vickie.! 617 01:02:03,825 --> 01:02:07,288 Jeg skal på lokum. Hvad skal jeg gøre? 618 01:02:07,454 --> 01:02:10,082 hæng stille. Bare hæng stille. 619 01:02:10,248 --> 01:02:12,752 Okay. Sikket et bryllup det bliver . 620 01:02:12,919 --> 01:02:16,798 En tosse af en mand og Peter Pan er hans kone. 621 01:03:08,148 --> 01:03:14,155 - Er det ikke rart,at hr. Abbot skal giftes? - Luk så og hold øje. 622 01:03:14,320 --> 01:03:17,117 Hvad leder de efter? De kunne ødelægge det. 623 01:03:21,204 --> 01:03:25,586 - Bare rolig, far. Der er masser af tid. - Det er der ikke. 624 01:04:02,085 --> 01:04:05,839 - Det er min lynmaskine. - Hvor er Vickie? 625 01:04:06,004 --> 01:04:10,136 - Hun er på dametoilet. - Hvad skal det betyde? 626 01:04:10,303 --> 01:04:12,346 Jeg antager, at hun pudder hendes dåse. 627 01:04:16,643 --> 01:04:19,689 - Der er noget muggent her - Det kom fra haven.. 628 01:04:19,855 --> 01:04:21,815 kom. 629 01:04:44,925 --> 01:04:48,178 - Pfister! - Hr Larry, du skræmte mig. 630 01:04:48,345 --> 01:04:50,722 - Hvad har du der? - Det andet lig. 631 01:04:50,890 --> 01:04:53,435 - Hvilket andet lig? - Han var under din fætter. 632 01:04:53,602 --> 01:04:55,520 Jeg var ved at begrave dem. 633 01:04:55,688 --> 01:05:01,526 - Hey, hvad foregår der? - Fjern ligene! De tror, jeg gjorde det. 634 01:05:02,486 --> 01:05:05,990 - De skal være her et eller andet sted. - Der! 635 01:05:06,158 --> 01:05:09,536 Hej, hvem er i folk? Hvad laver i? 636 01:05:09,703 --> 01:05:13,707 - Bliv der. - i kan ikke slippe væk, så ingen hurtige bevægelser. 637 01:05:15,501 --> 01:05:17,379 Hvad...? 638 01:05:18,004 --> 01:05:22,050 - Mr Abbot. - Hej. Hvilken smuk aften ikke? 639 01:05:22,218 --> 01:05:24,511 Er det ikke romantisk? 640 01:05:24,678 --> 01:05:29,308 Drivende skygger skriver det ældste magiske ord. 641 01:05:29,474 --> 01:05:33,772 Åh, at danse med kvinden du elsker, lige før brylluppet. 642 01:05:34,857 --> 01:05:37,067 Skat... 643 01:05:42,240 --> 01:05:45,869 Kvinden du elsker? Du mener, er det ... 644 01:05:46,035 --> 01:05:48,956 Drenge, mød Vickie Pearle. 645 01:05:49,122 --> 01:05:54,004 Hvordan har du det, Frøken Pearle? Hellig Makrel, bare vent til jeg fortæller børnene det her. 646 01:05:54,170 --> 01:05:56,631 Gosh, kunne jeg ulejlige Dem om en autograf? 647 01:05:59,342 --> 01:06:03,848 - Mænger jeg mig for meget, hr. Abbot? -Nej, det er okay. 648 01:06:04,014 --> 01:06:06,517 - Har du blyant og papir? - Ja. 649 01:06:06,685 --> 01:06:09,730 - Hvad hedder du? -Bill. 650 01:06:09,896 --> 01:06:12,107 OK. 651 01:06:12,274 --> 01:06:17,362 Kan du holde den stabil? Vær så artig, Bill. 652 01:06:17,531 --> 01:06:21,285 Tak, hr. Abbot. Det er vældigt pænt af dig. 653 01:06:21,450 --> 01:06:27,123 - Helt okay, Bill. - Vi vil efterlade jer to kærlighedsduer alene nu. 654 01:06:27,290 --> 01:06:34,383 Kom nu, Mickey. Var de ikke søde? Jeg elsker skuespiller. De er så fulde af liv. 655 01:06:37,386 --> 01:06:40,222 Jeg er klar, Charles. 656 01:06:45,018 --> 01:06:47,313 Charles? 657 01:06:48,439 --> 01:06:51,109 Charlie? Hey, Hvor blev alle af? 658 01:06:51,276 --> 01:06:55,323 Jeg vågnede og så dig gå i køkkenet. 659 01:06:55,489 --> 01:06:58,409 Så krydsede denne djævel lige foran mig. 660 01:06:58,575 --> 01:07:00,412 Han kunne ikke have været mere end ... 661 01:07:01,497 --> 01:07:03,060 Åh nej! Pfister! 662 01:07:05,375 --> 01:07:06,876 Hjælp! en eller anden hjælp! 663 01:07:06,877 --> 01:07:09,714 Han kunne ikke have været mere end hvad? 664 01:07:32,740 --> 01:07:35,660 Paul! Francis! 665 01:07:38,330 --> 01:07:40,833 Charles! 666 01:08:18,125 --> 01:08:21,045 Uanset hvem din varulv er, er han væk nu. 667 01:08:21,212 --> 01:08:25,926 Jeg så ham for et øjeblik siden. Han stod lige her. 668 01:08:26,091 --> 01:08:29,889 Tante Kate, nu skal du ikke begynde på at en af os er en varulv. 669 01:08:30,055 --> 01:08:33,267 Dette er det 20. århundrede. Folk bliver ikke til varulve. 670 01:08:33,433 --> 01:08:36,104 Er du så sikker? 671 01:08:36,271 --> 01:08:40,233 - Undskyld mig. Jeg vil gerne se, hvem de er. 672 01:08:40,400 --> 01:08:44,447 Jeg er ked af det, Francis. Din søn er død. 673 01:08:44,614 --> 01:08:48,660 - Han er blevet myrdet. - Åh, min Gud. 674 01:08:50,244 --> 01:08:54,458 - Åh, kære Gud i himlen! - Jeg er så ked af det, Francis. 675 01:08:54,625 --> 01:08:57,544 - Hvem var den anden mand? - Vi ved det ikke, Francis. 676 01:08:58,670 --> 01:09:01,675 Dr Abbot. hvor er Larry? 677 01:09:01,841 --> 01:09:06,346 - Tante Kate så ham her med en varulv. - Stop det pis. 678 01:09:06,514 --> 01:09:10,476 Jeg vil bare vide, hvor Larry er. 679 01:09:10,643 --> 01:09:16,316 Jeg ved ikke, hvor Larry er. Hvis jeg gjorde ville jeg fortælle dig det, jeg sværger. 680 01:09:26,201 --> 01:09:29,122 - Der er en morderisk galning løs. - Hvor er politiet? 681 01:09:29,288 --> 01:09:32,543 - De er væk. Jeg så dem gå. - Skal jeg få fat i dem? 682 01:09:32,710 --> 01:09:35,337 Ja, det må du hellere. Okay, lad os sprede os. 683 01:09:35,504 --> 01:09:40,843 - Mænd i tjekker ude, kvinderne indenfor. - Kom med mig mens jeg ringer til politiet. 684 01:09:41,012 --> 01:09:43,263 - Kate. - Kom så, find Larry. 685 01:09:43,430 --> 01:09:45,975 Jeg bliver her hos Pfister. Fortsæt. 686 01:09:46,142 --> 01:09:48,686 - Er du sikker? - Fortsæt, fortsæt. 687 01:10:19,597 --> 01:10:23,726 Larry, stop det klynkeri. Ret dig op som en stor dreng. 688 01:10:23,891 --> 01:10:27,438 Du må hjælpe din mor. Dette er en meget speciel dag. 689 01:10:27,604 --> 01:10:30,276 Se nu dit slips. Det er snoet igen. 690 01:10:30,442 --> 01:10:33,736 Prøv at holde det lige, skat. Bare lidt længere. 691 01:10:33,904 --> 01:10:37,992 Jeg vil ikke have at noget går galt i dag. 692 01:10:40,619 --> 01:10:44,624 Hvad er du bange for? Det gamle lyn? 693 01:10:44,791 --> 01:10:49,589 Lyn kan ikke skade dig, skat. Alle ved da det. 694 01:11:38,227 --> 01:11:42,857 Jeg ved, det er sent, betjent, men det er en nødsituation. 695 01:11:44,359 --> 01:11:47,946 Nej Nej, jeg forestiller mig ikke ting. 696 01:11:49,699 --> 01:11:53,703 Jeg er ligeglad med hvor mange gange i har været her allerede! 697 01:11:53,870 --> 01:11:55,830 To mennesker er blevet myrdet. 698 01:11:55,997 --> 01:12:00,669 Er det vigtigt nok til et telefonopkald Her midt om natten 699 01:12:00,836 --> 01:12:06,384 Kom nu, eller jeg ringer til borgmesteren. Så må du lede efter et nyt job i morgen. 700 01:12:06,551 --> 01:12:10,430 OKAY. Vi ses om et par minutter. 701 01:12:13,768 --> 01:12:18,439 Den fyr gjorde mig vred. Men de vil være her om et par minutter. 702 01:12:18,607 --> 01:12:21,068 Så hvorfor slapper du ikke af, hva´? 703 01:12:22,861 --> 01:12:26,490 Hvad er der galt? Hvad stirrer du på? 704 01:12:26,656 --> 01:12:32,872 - Ikke noget. Du var så vred. Godt for dig. - Åh, ja. Her. 705 01:12:48,555 --> 01:12:51,811 Larry er ikke den eneste skuespiller i familien. 706 01:13:01,363 --> 01:13:06,535 - Dit beskidte mordisk stinkdyr. - Jeg prøvede bare at tjene penge. 707 01:14:30,339 --> 01:14:33,968 Jeg er den gode dreng, ikke fætter Larry. 708 01:14:35,719 --> 01:14:38,181 Jeg er klogere end fætter Larry. 709 01:14:39,725 --> 01:14:43,521 Jeg ser bedre ud end fætter Larry. 710 01:14:44,647 --> 01:14:48,234 Og jeg bliver helvedes meget rigere. 711 01:15:02,418 --> 01:15:08,466 Den vase kostede mig 5.000 dollars. Der er kun tre ligesom den i verden. 712 01:15:08,632 --> 01:15:12,470 - To. - Din ... To. 713 01:15:12,636 --> 01:15:14,973 Hold dette. Åh, ja. 714 01:15:17,101 --> 01:15:18,664 Åh. 715 01:15:20,354 --> 01:15:24,442 - Skat ... - Lad os fortsætte med dette bryllup. 716 01:15:25,693 --> 01:15:29,907 Og vil du, Vickie Pearle, tage denne mand at elske, ære og værdsætte ... 717 01:15:30,073 --> 01:15:33,202 - indtil døden skiller jer ad. - Ja? 718 01:15:33,367 --> 01:15:39,709 Jeg erklærer jer nu for mand og kone. Du kan kysse bruden. 719 01:15:45,757 --> 01:15:48,136 Vent! Åh, vent. 720 01:15:48,302 --> 01:15:52,390 Før dette øjeblik er over vil jeg sige, at dette hus ... 721 01:15:52,557 --> 01:15:58,606 har været under en sky af mørke i så mange år ... 722 01:15:58,773 --> 01:16:03,612 og nu, endelig har skyen pisset ... 723 01:16:06,031 --> 01:16:07,657 passeret. 724 01:16:08,699 --> 01:16:11,620 passeret. 725 01:16:11,786 --> 01:16:16,459 Ja, åh ... jeg mener ... øh, jeg mener ... 726 01:16:16,626 --> 01:16:20,464 skyen er passeret. 727 01:16:20,631 --> 01:16:26,638 Åh, den er væk, den er færdig. Skyen er passeret. 728 01:16:26,804 --> 01:16:29,349 - Smut så, i to. - Farvel, tante Kate. 729 01:16:29,515 --> 01:16:34,187 Og ha´ en glad og lykkelig bryllupsrejse. 730 01:16:34,355 --> 01:16:39,401 Stil ind i næste uge, når Manhattan Mystery Theatre præsenterer Din mumie ringer, 731 01:16:39,569 --> 01:16:43,907 Sponseret af Ralston Purina, Ejer af Purina hundemad. 732 01:16:44,073 --> 01:16:46,493 Vi er lidt sent på den, så godnat folk. 733 01:16:46,660 --> 01:16:50,039 OK, I to turtelduer, lad os få dette show på vejen. 734 01:16:51,165 --> 01:16:55,712 Jeg sagde "pisset". Hørte i? Jeg sagde "pisset" i radioen. 735 01:16:56,754 --> 01:17:01,511 - Værsgo. - Tak. Farvel. 736 01:17:01,677 --> 01:17:07,100 Åh, din ... Farvel, farvel. 737 01:17:07,265 --> 01:17:13,566 Jeg kan ikke tro det. De blev gift i radioen og nu bliver de gift i det virkelige liv. 738 01:17:13,733 --> 01:17:17,362 - Ring til mig i morgen, skat! - kom så for helvede ud herfra! 739 01:17:22,284 --> 01:17:24,204 Ind i mellem. 740 01:17:24,370 --> 01:17:26,205 Kan vi nok ikke enes. 741 01:17:26,372 --> 01:17:29,501 Men vi opvejer hinanden 742 01:17:29,667 --> 01:17:31,879 Vent og se. 743 01:17:32,044 --> 01:17:37,676 Før alt er afgjort I den hyggelige trøst af en happy ending, 744 01:17:37,844 --> 01:17:40,554 lad mig stille dig et spørgsmål. 745 01:17:40,720 --> 01:17:44,392 Er du så sikker på at vores historie er afsluttet? 746 01:17:44,558 --> 01:17:46,645 Mmm? 747 01:17:46,810 --> 01:17:50,024 Indtil næste gang er dette din vært 748 01:17:50,190 --> 01:17:55,489 der ønsker dig behagelige drømme. 749 01:20:36,586 --> 01:20:40,551 Og så vrider du dig rundt og rundt med al din magt. 750 01:20:40,716 --> 01:20:44,513 Spred dine arme, ud et rummet. 751 01:20:44,680 --> 01:20:48,059 Du gør eagle rock med stil og ynde. 752 01:20:48,225 --> 01:20:50,270 Du sætter din venstre fod frem 753 01:20:50,436 --> 01:20:52,000 og tilbage. 754 01:20:52,022 --> 01:20:55,817 And that's what we call "Ballin' the Jack". 755 01:21:43,205 --> 01:21:47,293 Spred ... 756 01:21:47,458 --> 01:21:50,714 dine arme, ud et rummet. 757 01:21:50,879 --> 01:21:53,884 Du gør eagle rock med stil og ynde. 758 01:21:54,049 --> 01:21:57,805 Du sætter din venstre fod frem og tilbage. 759 01:21:57,970 --> 01:22:01,309 Og det er hvad vi kalder "Ballin' the Jack". 760 01:22:01,474 --> 01:22:05,814 Og det er hvad vi kalder 761 01:22:05,981 --> 01:22:08,567 Ball... 762 01:22:08,733 --> 01:22:11,153 "Ballin' the Jack". 763 01:22:12,446 --> 01:22:14,532 "Ballin' the Jack". 764 01:22:15,991 --> 01:22:18,287 "Ballin' the Jack". 765 01:22:20,280 --> 01:22:28,280 Oversat af Kattepis 63036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.