All language subtitles for Haunted Honymoon-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,539 --> 00:02:04,959 Help! 2 00:02:15,636 --> 00:02:18,889 It's not what you think. 3 00:02:26,605 --> 00:02:30,359 Well, it's partly what you think, but, er... 4 00:02:30,651 --> 00:02:33,195 Oh, it's so complicated. 5 00:03:35,049 --> 00:03:39,845 Oh, god, help me! Please! You can't be the man I'm about to marry. 6 00:03:40,054 --> 00:03:44,224 Don't tell me that my fiancé is that my fiancé is a 7 00:03:46,352 --> 00:03:51,481 haunted honeymoon, starring Larry Abbot, will continue after this news update. 8 00:03:51,482 --> 00:03:57,446 Stay tuned for the chilling conclusion of this week's tale from Manhattan mystery theatre. 9 00:03:58,655 --> 00:04:02,284 - Don't touch that dial. We'll be right back. - You're off the air. 10 00:04:02,910 --> 00:04:06,037 Ok, boys. You've got two minutes. Go. 11 00:04:06,038 --> 00:04:12,211 Listen, pal, I'm not a boy and I don't want to be referred to as one of the boys. 12 00:04:17,633 --> 00:04:21,844 Hey, hey, hey! Guys, guys! Girl one at a time, huh? 13 00:04:21,845 --> 00:04:23,806 Larry, are you two getting married Sunday? 14 00:04:23,972 --> 00:04:26,392 Only if it rains. I got tickets for the world series. 15 00:04:27,101 --> 00:04:28,601 Say, when did he ask you, vickie? 16 00:04:28,602 --> 00:04:30,604 Right after strangling me in "curse of the mummy". 17 00:04:31,271 --> 00:04:33,606 - Say yes right away? - Bet your sweet patoot. 18 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 - How do you spell "patoot"? - Any way you like. 19 00:04:36,777 --> 00:04:41,907 You've been in lots of shows that went bust. How's it feel to own a hit? 20 00:04:42,074 --> 00:04:44,118 I don't own her, I'm just marrying her. 21 00:04:44,326 --> 00:04:46,953 No, I mean the radio show. 22 00:04:46,954 --> 00:04:52,126 Sure, I'm on top of the world 'cause I got the number one show. That's just luck. 23 00:04:52,584 --> 00:04:55,879 I teel you something. I'm head-over-heels in love with the best girl in the world. 24 00:04:56,088 --> 00:04:58,590 That's not luck, that's god smiling on me. 25 00:04:59,258 --> 00:05:01,051 When vickie said yes to me 26 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 From the minute vickie said yes 27 00:05:17,109 --> 00:05:19,153 He bought a double mattress and a new stove. 28 00:05:22,448 --> 00:05:24,407 How's her cooking, Larry? Have you tasted it yet? 29 00:05:24,408 --> 00:05:26,168 Sure, sure, but we're getting married anyway. 30 00:05:27,244 --> 00:05:30,914 Say vickie, how'd he ask you? Oh, come on, give us a break. 31 00:05:31,081 --> 00:05:35,377 Your fans love this stuff. Come on, vickie. Was he romantic? 32 00:05:35,586 --> 00:05:38,297 It was like in the movies. Honest to god. 33 00:05:38,505 --> 00:05:40,716 We're walking along in the moonlight. 34 00:05:40,924 --> 00:05:44,344 He gets down on one knee, looks at me and says 35 00:05:46,388 --> 00:05:48,264 it's almost airtime, gentlemen. 36 00:05:48,265 --> 00:05:50,100 Ok, boys, that's it. 37 00:05:51,393 --> 00:05:53,312 We're giving you a page of coverage here. 38 00:05:54,771 --> 00:05:56,899 Give 'em a break, will ya? 39 00:06:00,277 --> 00:06:02,154 Can we have a level first violin, please? 40 00:06:02,362 --> 00:06:06,283 - Well, Larry's certainly in good form today. - The show isn't over. 41 00:06:07,826 --> 00:06:10,036 - You can see he's fine today, Charlie. - Organ. 42 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 The show isn't over yet. 43 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 Eddy, are you there? I don't see you. 44 00:06:18,128 --> 00:06:20,248 Could we hear a little bit of the storm, please, eddy? 45 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 That's fine, eddy. 46 00:06:50,494 --> 00:06:51,870 Ten seconds, everyone. 47 00:06:54,081 --> 00:06:55,123 Say, eddy 48 00:06:55,999 --> 00:06:57,209 is my tie straight? 49 00:06:57,918 --> 00:07:00,379 - What? - My tie, is it straight? 50 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 Your tie is fine. 51 00:07:03,674 --> 00:07:04,841 No, but is it straight? 52 00:07:06,343 --> 00:07:08,095 Yeah, your tie is straight. 53 00:07:08,595 --> 00:07:13,140 - Say "I swear to god your tie is straight". - I swear to god you tie is straight. 54 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Thanks, eddy. 55 00:07:17,938 --> 00:07:21,900 Ralston purina checkerboard square, makers of purina dog chow, presents 56 00:07:22,150 --> 00:07:25,112 Manhattan mystery theatre. 57 00:07:25,821 --> 00:07:28,240 Hello again. Still there? 58 00:07:29,032 --> 00:07:31,118 This is your host speaking. 59 00:07:31,285 --> 00:07:36,164 And now, friends, brace yourselves for the chilling conclusion 60 00:07:36,373 --> 00:07:39,710 to tonight's tale of horror, entitled 61 00:07:41,378 --> 00:07:44,423 "haunted honeymoon". 62 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Lady wolfington is speaking on the telephone 63 00:07:52,097 --> 00:07:55,183 to inspector carp of Scotland yard. 64 00:07:55,434 --> 00:07:59,771 Inspector, I'm terrified. I tell you, it's gone beyond all reason. 65 00:07:59,938 --> 00:08:04,610 Lady wolfington, there's only one way to tell if a man has werewolf in his blood. 66 00:08:05,027 --> 00:08:08,322 He'll give himself away by stammering ever so slightly 67 00:08:08,530 --> 00:08:10,407 on all words beginning with "w' 68 00:08:12,075 --> 00:08:16,496 yes! If you really do suspect your fiance, put him to the test. 69 00:08:16,872 --> 00:08:18,332 I'll get there as soon as I can. 70 00:08:21,168 --> 00:08:23,670 Oh, Freddy, you startled me. 71 00:08:23,879 --> 00:08:24,879 Startled? 72 00:08:25,422 --> 00:08:27,674 By me? -Y - es, I'm sorry I, 73 00:08:28,342 --> 00:08:31,678 all words beginning with "w"! 74 00:08:32,512 --> 00:08:35,849 All words beginning with “w". 75 00:08:36,642 --> 00:08:39,144 Darling, what a lovely sweater. 76 00:08:39,519 --> 00:08:41,396 Is that cotton or wool? 77 00:08:41,605 --> 00:08:43,857 This? Oh, it's woo wool. 78 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 What? 79 00:08:48,111 --> 00:08:51,948 I say, uh I don't know. Must be some sort of a cotton. 80 00:08:55,077 --> 00:08:57,954 Oh, I think another storm's brewing. 81 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Seems so. 82 00:09:10,384 --> 00:09:11,384 Doesn't it? 83 00:09:19,267 --> 00:09:20,602 Listen to that wind. 84 00:09:22,854 --> 00:09:26,483 Ooh! It's frightening, isn't it? 85 00:09:27,651 --> 00:09:29,610 - Why's he laughing? - I don't know. 86 00:09:29,611 --> 00:09:32,614 - Is that how you rehearsed it? - No, but that's Larry. 87 00:09:36,785 --> 00:09:39,371 Darling, I'm going to have a Sherry. 88 00:09:39,830 --> 00:09:44,167 - Would you or wouldn't you like some? - Oh, I wou... I wou... 89 00:09:44,626 --> 00:09:48,255 Um... yes, I'll have some. 90 00:09:53,135 --> 00:09:55,804 - Here's your drink, darling. - Thanks. Cheers. 91 00:09:56,096 --> 00:09:59,516 - To wolfington castle. - To woo... woo... 92 00:10:00,100 --> 00:10:01,643 To woo-woo-woo... 93 00:10:03,603 --> 00:10:06,022 To woo-woo-woo-woo... 94 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Woo-woo-woo... 95 00:10:09,025 --> 00:10:10,569 To woo-woo-woo... 96 00:10:10,736 --> 00:10:13,738 Woo-woo... to woo-woo-woo... 97 00:10:13,739 --> 00:10:18,827 To woo-woo-woo-woo... wolfington castle. 98 00:10:31,214 --> 00:10:34,092 - He's out. He's fired. - No! 99 00:10:35,427 --> 00:10:38,889 - Who the hell are you? - I'm Dr. Paul Abbot. 100 00:10:39,097 --> 00:10:42,601 Oh, doctor, thank god you're here. Please come in. 101 00:10:43,185 --> 00:10:45,228 This is our sponsor, Mr. Tarlow. 102 00:10:45,437 --> 00:10:48,857 Charlie, this is Larry's uncle, the famous psychiatrist. 103 00:10:49,065 --> 00:10:52,402 - I asked him to come her and meet you. - What's he laughing at? 104 00:10:52,611 --> 00:10:56,907 - This is a mystery, not a comedy. - He's laughing because he's afraid. 105 00:10:57,240 --> 00:10:59,910 - Afraid? - Tomorrow it might make him cry. 106 00:11:00,160 --> 00:11:02,162 That's what he did last week. 107 00:11:02,662 --> 00:11:06,332 What's he afraid of? Thunder and lightning? A wind machine? 108 00:11:06,333 --> 00:11:09,878 We have that stuff every week. Why now? We were number one! 109 00:11:10,712 --> 00:11:14,174 Because three weeks ago he got engaged to be married. 110 00:11:15,342 --> 00:11:18,345 - "The curse of the mummy." - What's that got to do with it? 111 00:11:18,553 --> 00:11:21,556 The engagement has opened a crack in his psyche, 112 00:11:21,765 --> 00:11:25,060 so hideous to Larry's mind that he must lock it out. 113 00:11:27,145 --> 00:11:30,732 - But I do know that I can cure him. - How? 114 00:11:32,025 --> 00:11:33,068 By scaring him 115 00:11:35,904 --> 00:11:40,784 - you want to scare him even more? - How do you cure hiccups, Mr. Tarlow? 116 00:11:40,951 --> 00:11:42,452 Well, you - listen to me. 117 00:11:42,869 --> 00:11:45,120 I've been working in Zurich with a brilliant scientist 118 00:11:45,121 --> 00:11:47,624 who has discovered the cure for Larry's condition. 119 00:11:48,291 --> 00:11:51,836 Dr. Strickland has proved the cure is to increase 120 00:11:51,837 --> 00:11:54,756 the pressure of the fears, not lessen it. 121 00:11:55,006 --> 00:11:59,845 - Like going faster around a dangerous curve? - Exactly. 122 00:12:00,762 --> 00:12:03,890 This weekend, starting tonight, the entire Abbot family 123 00:12:04,099 --> 00:12:07,102 is gathering for the wedding at the estate of Larry's great-aunt. 124 00:12:07,811 --> 00:12:10,355 We have him in an ideal situation, 125 00:12:10,730 --> 00:12:14,276 a lonely estate, miles from anywhere. 126 00:12:16,820 --> 00:12:21,116 - Have you told vickie? - No, not vickie, thafd be too risky. 127 00:12:21,700 --> 00:12:24,077 I'm afraid she couldn't be objective. 128 00:12:24,411 --> 00:12:26,496 Are you promising you can cure Larry? 129 00:12:27,581 --> 00:12:32,210 I, Paul Abbot, promise that I can cure Larry within 36 hours. 130 00:12:32,919 --> 00:12:36,673 - Just by scaring him? - By scaring him to death. 131 00:12:38,925 --> 00:12:40,843 Don't know. 132 00:12:40,844 --> 00:12:42,720 I can be feeling swell, on top of the world, 133 00:12:42,721 --> 00:12:44,722 then something sets it off and I'm scared to death. 134 00:12:44,723 --> 00:12:45,765 Ehy, what a clock? 135 00:12:45,932 --> 00:12:48,518 So you acted nutty for a couple of shows, so what? 136 00:12:48,727 --> 00:12:51,770 You're still the best actor in New York, with the hottest show in the country, 137 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 and best of all, you still got me. 138 00:12:54,149 --> 00:12:58,028 So, listen, cookie, if something scares you before Sunday, just say: 139 00:12:58,320 --> 00:13:01,907 "Whoops, there goes my imagination again. How do you like that?" 140 00:13:03,992 --> 00:13:08,246 J'always in all ways rely upon me j“ 141 00:13:13,543 --> 00:13:17,212 Whoops, there goes my imagination again. How do you like that? 142 00:13:17,213 --> 00:13:21,634 That's my guy. Did you hear what the bug said to the windshield? 143 00:13:21,635 --> 00:13:23,720 - What? - That's me all over. 144 00:13:25,513 --> 00:13:29,142 Sweet. Don't you get it? If a bug splattered... 145 00:13:29,309 --> 00:13:32,020 - Honey, is my tie straight? - What? 146 00:13:32,270 --> 00:13:35,397 - Is my tie straight? - Your he's fine. 147 00:13:35,398 --> 00:13:37,734 - Yeah, but is it straight? - Yeah, it's straight. 148 00:13:38,985 --> 00:13:40,153 Oh, good. 149 00:14:05,929 --> 00:14:09,557 Someone in this family is trying to kill me. 150 00:14:10,183 --> 00:14:13,144 What? You don't know what you're saying. 151 00:14:14,187 --> 00:14:20,026 Larry's the only one I trust. Please give me the pen. I haven't much time. 152 00:14:20,235 --> 00:14:23,238 - They'll all be here any moment. - I love you, Kate. 153 00:14:23,738 --> 00:14:27,409 I respect you as if you were my own mother. 154 00:14:30,620 --> 00:14:34,207 You're the dearest person I know. I'd even die for you, Kate. 155 00:14:34,958 --> 00:14:39,713 But darling, never mind that I'm a member of the family, 156 00:14:39,921 --> 00:14:43,216 before you sign, there's one thing you haven't considered. 157 00:14:43,425 --> 00:14:44,425 What's that? 158 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 What if Larry dies before you do? 159 00:14:47,804 --> 00:14:53,977 If Larry should die, you can all share the money equally, just as it was before. 160 00:14:54,185 --> 00:14:59,482 Francis, you're the only living person that knows I've changed my will. 161 00:14:59,691 --> 00:15:05,363 If you ever tell anyone may your soul rot in hell. 162 00:15:11,494 --> 00:15:15,664 What a cosy place for a wedding. Who lived here before? Count Dracula? 163 00:15:15,665 --> 00:15:18,251 Will you lay off that stuff? I grew up here in this place. 164 00:15:18,460 --> 00:15:21,754 You grow up here? No wonder you turned out so normal. 165 00:15:21,755 --> 00:15:25,633 - Hey, hey. - Sorry. Must be delightful by daylight. 166 00:15:28,136 --> 00:15:30,137 Make a run for it, sweetie. I'll get the bags. 167 00:15:30,138 --> 00:15:31,138 0k. 168 00:15:44,444 --> 00:15:47,739 Go on, honey, knock on the door. I'll be right there. 169 00:16:17,602 --> 00:16:23,023 I'm I'm engaged to Larry Abbot and he said he grew up here. 170 00:16:23,024 --> 00:16:26,528 Oh, you know he 171 00:16:26,736 --> 00:16:31,741 he was just you know him, he says he maybe I'm at the wrong house. 172 00:16:31,908 --> 00:16:33,451 I can come back, thank you. 173 00:16:34,160 --> 00:16:36,788 Sorry, honey. Oh, I see you've already met. 174 00:16:37,080 --> 00:16:38,956 I am pfister, the family Butler. 175 00:16:38,957 --> 00:16:42,626 Yes, and I'm the little boy you used to tuck into bed 176 00:16:42,627 --> 00:16:46,797 and bring warm milk and cookies to just before you kissed me good night. 177 00:16:46,798 --> 00:16:49,092 - Your name, please? - My name? 178 00:16:49,259 --> 00:16:53,346 - Is he kidding? - Come in, Mr. Kidding. I'll take the bags. 179 00:16:54,556 --> 00:16:56,099 Won't you follow me, please? 180 00:16:57,267 --> 00:17:00,478 - Poor pfister, his memory's going. - I wish we were. 181 00:17:03,648 --> 00:17:05,066 This way, please. 182 00:17:08,528 --> 00:17:13,992 - Holy smokes. You grew up in this place? - I learned to ride a bike in this room. 183 00:17:14,200 --> 00:17:15,951 He gives me the willies. 184 00:17:15,952 --> 00:17:19,706 Be nice to him, honey. He seems a little strange but he isn't. 185 00:17:19,873 --> 00:17:22,792 - What I talk about? - Talk about a minute, that'll be enough. 186 00:17:23,793 --> 00:17:27,755 Be very careful of that magnificent vase on the landing. 187 00:17:27,922 --> 00:17:31,217 There are only three like it in the entire world. 188 00:17:31,885 --> 00:17:33,678 Oh, what kind is it? 189 00:17:34,929 --> 00:17:36,514 Twenty-five past seven. 190 00:17:38,766 --> 00:17:41,561 - A little hard of hearing. It comes and goes. - He is what? 191 00:17:41,769 --> 00:17:44,939 - A little hard of hearing. It comes and goes. - What? 192 00:17:46,399 --> 00:17:48,651 My fiancée, she's a little hard of hearing. 193 00:17:48,902 --> 00:17:50,653 - Come and goes, eh? - Yes. 194 00:17:50,862 --> 00:17:54,032 I'll remember that. This way, miss! 195 00:17:54,782 --> 00:17:56,492 This is gonna be some weekend. 196 00:18:13,509 --> 00:18:15,637 Toby! Toby, shush! 197 00:18:24,938 --> 00:18:30,526 Why are these windows still open? Do I have to do everything? Drunken sot! 198 00:18:30,735 --> 00:18:33,196 Hold your horses! Where's pfister? 199 00:18:33,363 --> 00:18:37,116 Where is he? Oh, I'm coming, I'm coming. 200 00:18:43,206 --> 00:18:45,667 Who are you? What do you want? 201 00:18:46,000 --> 00:18:48,211 This is just for the family. I don't know you. 202 00:18:49,045 --> 00:18:50,296 Why are you looking at me? 203 00:18:50,713 --> 00:18:53,132 What do you want? Are you selling something? 204 00:19:03,017 --> 00:19:06,813 Oh, please, forgive me. 205 00:19:08,064 --> 00:19:12,318 Is there any way I can help you, sir? 206 00:19:12,735 --> 00:19:13,945 I'm montego. 207 00:19:14,821 --> 00:19:17,782 My wife is Susan Abbot. She should be here any moment. 208 00:19:18,074 --> 00:19:20,243 I came from Philadelphia by train. 209 00:19:20,952 --> 00:19:22,996 I believe the family's expecting me. 210 00:19:23,204 --> 00:19:24,664 Won't you come in? 211 00:19:38,219 --> 00:19:41,431 - Have you got any luggage, sir? - Just this one case. 212 00:19:42,223 --> 00:19:44,934 Ooh, it's a large one, isn't it? 213 00:19:45,143 --> 00:19:46,561 Would you like me to ...? 214 00:19:49,147 --> 00:19:52,775 I prefer to handle it myself, thank you. 215 00:20:12,837 --> 00:20:16,549 Now if anything frightens you, anything at all, you just holler. 216 00:20:16,758 --> 00:20:19,302 - I'll be right down the hall, ok? - Ok. 217 00:20:34,442 --> 00:20:36,069 Just practising. 218 00:20:40,782 --> 00:20:42,241 I love you, cookie. 219 00:20:42,825 --> 00:20:44,452 - See you in 20 minutes. - Ok. 220 00:20:46,788 --> 00:20:47,997 J“ da-da-da I 221 00:20:49,165 --> 00:20:52,335 - master Larry! - Pfister, you do remember me. 222 00:20:52,543 --> 00:20:55,171 Of course. When did you get here? 223 00:20:56,506 --> 00:20:57,840 About 15 minutes ago. 224 00:20:58,007 --> 00:21:00,342 If I'd known, I'd have greeted you to myself. 225 00:21:00,343 --> 00:21:04,638 Yes, that would have been nice. Well, we can't have everything. 226 00:21:04,639 --> 00:21:07,558 - Come along, you're in your old room. - Oh, good. 227 00:21:08,851 --> 00:21:13,356 - So what do you think, honey? - Wow, what a snazzy little nook. 228 00:21:13,981 --> 00:21:17,734 Rachel, Rachel, you're a sight for sore eyes, baby. 229 00:21:17,735 --> 00:21:19,112 Oh, Rachel 230 00:21:23,116 --> 00:21:27,245 - she usually plants a big, wet one on me. - I do not! 231 00:21:28,121 --> 00:21:29,539 She must be shy. 232 00:21:30,289 --> 00:21:35,878 Rachel, I'd like you to meet a very old friend of mine from school, Sylvia beecham. 233 00:21:36,421 --> 00:21:38,213 Pleased to meet you, Rachel. 234 00:21:38,214 --> 00:21:41,342 Rachel, you look wonderful. Not a day over seventy 235 00:21:41,926 --> 00:21:44,761 three? Four? Seventy-five six. Oh, Rachel. 236 00:21:44,762 --> 00:21:45,762 You need a haircut. 237 00:21:46,055 --> 00:21:48,891 Oh, same old Rachel. Love you, baby, love you. 238 00:21:49,684 --> 00:21:51,727 - Where's Larry? - He's upstairs. 239 00:21:52,520 --> 00:21:55,022 Come on, I'll take you on the grand tour, huh? 240 00:22:04,323 --> 00:22:07,326 Rachel, did you get the note about the connecting rooms? 241 00:22:08,536 --> 00:22:12,290 - What? What's that? - I knew that would get to her. 242 00:22:17,753 --> 00:22:22,048 If you don't mind me saying, sir, your uncle Francis is a strange man. 243 00:22:22,049 --> 00:22:24,886 You're telling me. He scared me to death as a kid. 244 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 - Is he still married? - Widower. 245 00:22:27,597 --> 00:22:30,182 - Widower than what? - What do you mean? 246 00:22:30,183 --> 00:22:32,517 - You said he was widower. - He is. 247 00:22:35,021 --> 00:22:37,624 I don't know what you talking about. He isn't widower than anything. 248 00:22:37,648 --> 00:22:39,901 - He's just a "wittle" man? - That's right. 249 00:22:40,067 --> 00:22:41,235 That's all I was asking. 250 00:22:45,615 --> 00:22:46,615 I see. 251 00:22:49,660 --> 00:22:52,747 Well, the old room looks just about the same. 252 00:22:52,955 --> 00:22:54,832 Nothing's changed since you left, sir. 253 00:22:55,124 --> 00:22:58,377 - Rachel still cleaning up? - Never stops, sir. 254 00:22:58,794 --> 00:23:01,421 I think I like to say hello to aunt Kate before we change for dinner. 255 00:23:01,422 --> 00:23:02,757 I beg your pardon, sir. 256 00:23:03,049 --> 00:23:05,800 Your aunt Kate has just concluded some business 257 00:23:05,801 --> 00:23:09,639 and asked to be excused until the family assemble downstairs. 258 00:23:12,475 --> 00:23:14,851 Well, it's lovely to see you again, pfister. 259 00:23:14,852 --> 00:23:17,688 It's lovelier to see you, sir. 260 00:24:45,067 --> 00:24:47,278 Holy baloney, here we go again. 261 00:24:47,820 --> 00:24:49,488 Coming, darling. 262 00:24:56,871 --> 00:24:58,456 Coming, Larry. 263 00:24:59,165 --> 00:25:01,500 - Did you hear it, too? - It's my fiancé. 264 00:25:02,084 --> 00:25:04,002 - Hello. - I'm Larry's uncle. 265 00:25:04,003 --> 00:25:06,087 - Hello. - Hello, how are you? 266 00:25:06,088 --> 00:25:07,840 - Fine. - Can I help you? 267 00:25:08,049 --> 00:25:11,635 I'm sure it's nothing. He's just been nervous about the wedding. 268 00:25:11,636 --> 00:25:14,096 Look, why don't I go in with you? 269 00:25:19,226 --> 00:25:20,269 Larry? 270 00:25:21,228 --> 00:25:22,229 Honey? 271 00:25:23,814 --> 00:25:24,814 Where are you? 272 00:25:27,068 --> 00:25:28,068 Larry? 273 00:25:29,278 --> 00:25:33,366 Don't be afraid. The lightning's all gone. 274 00:25:37,453 --> 00:25:39,372 He can't just have vanished. 275 00:25:40,164 --> 00:25:42,833 - Larry? - Don't move. 276 00:25:45,044 --> 00:25:46,420 You're risking your lives. 277 00:25:46,587 --> 00:25:51,258 Don't even raise your voices. There's a deadly snake in that closet. 278 00:25:51,676 --> 00:25:56,179 Call the zoo. Ask them if they're missing a seven-foot cobra. 279 00:25:56,180 --> 00:25:58,474 Larry, I don't think - don't argue. 280 00:25:58,683 --> 00:26:00,101 - Hey, steady! - Honey 281 00:26:00,309 --> 00:26:03,270 Larry, I'll take a look in the closet. 282 00:26:03,479 --> 00:26:06,774 No, no, listen to me. Call the zoo. 283 00:26:06,982 --> 00:26:09,693 - Where'd you see the snake? - In the top drawer. 284 00:26:09,694 --> 00:26:13,197 Uncle Francis, I know my cobras. You'll be dead within seconds. 285 00:26:17,243 --> 00:26:18,327 Is this your snake? 286 00:26:20,329 --> 00:26:25,710 By the way, uncle Francis, I'd like you to meet my fiancee, vickie pearle. 287 00:26:25,918 --> 00:26:27,420 Vickie, this is my... 288 00:26:31,298 --> 00:26:32,591 Uncle Francis. 289 00:26:51,527 --> 00:26:57,241 - Your mommy and daddy are right next door. - Makes it more exciting. 290 00:26:57,408 --> 00:27:01,620 But supposing they walk in and see us, how would I look? 291 00:27:03,414 --> 00:27:05,040 Like a million bucks. 292 00:27:05,249 --> 00:27:07,877 Charlie, why do you reduce everything to money? 293 00:27:08,461 --> 00:27:10,671 Because I don't have any. 294 00:27:11,505 --> 00:27:17,261 - But I'd be happy if you only had 100 dollars. - So would I. 295 00:27:18,804 --> 00:27:21,682 Listen Charlie, I can't take much more of this. 296 00:27:22,016 --> 00:27:25,019 Either marry me, or let's call it quits. 297 00:27:25,644 --> 00:27:28,439 I can't afford to marry you. Not yet. 298 00:27:31,442 --> 00:27:33,194 And don't threaten me, honey. 299 00:27:34,320 --> 00:27:38,449 - I need a little more time. - I may not wait around, Charlie. 300 00:27:39,408 --> 00:27:41,660 Did you hear me, Charlie? 301 00:27:42,369 --> 00:27:44,413 I said I may not wait around. 302 00:27:48,626 --> 00:27:50,669 We'll talk about it at the end of the week. 303 00:27:59,553 --> 00:28:04,517 What? Drinking! Don't think I didn't see you. 304 00:28:04,683 --> 00:28:08,187 You'd better be sober tonight or you don't get into my bed. 305 00:28:09,772 --> 00:28:12,775 See who's at the door. Hurry! 306 00:28:13,609 --> 00:28:17,112 Do I have to do everything? Drunken sot! 307 00:28:27,873 --> 00:28:29,458 - Hello, pfister. Ma'am. 308 00:28:29,667 --> 00:28:33,879 - Boy, it's cold out there. Everyone here? - You're the last one, miss Susan. 309 00:28:34,088 --> 00:28:37,049 Hello, Toby. What's the matter? 310 00:28:37,842 --> 00:28:39,385 Aren't you going to say hello? 311 00:28:40,386 --> 00:28:42,847 Come on, boy. Say hello to aunt Susan. 312 00:28:43,389 --> 00:28:46,767 You remember me, don't you? Good boy. 313 00:28:47,852 --> 00:28:49,895 I know you love me. 314 00:28:55,025 --> 00:28:57,278 - I'll have a whisky and soda. - Certainly, ma'am. 315 00:28:57,486 --> 00:29:00,406 - Is my husband upstairs? - Yes, miss Susan. 316 00:29:01,198 --> 00:29:03,825 Oh, there's a small bag in the car. You can get it later. 317 00:29:03,826 --> 00:29:04,910 Very well, ma'am. 318 00:29:15,546 --> 00:29:17,631 - Larry, wow! Come to mama. - Sylvia. 319 00:29:17,798 --> 00:29:19,133 Oh, darling! 320 00:29:22,136 --> 00:29:26,098 - What are you doing here? - Can't speak now. See you later. 321 00:29:26,682 --> 00:29:31,103 - Honey, I was just coming to get you. - Am I glad to see you. 322 00:29:31,604 --> 00:29:35,441 - Yikes. Who's been kissing you? - Oh, Rachel. 323 00:29:35,691 --> 00:29:39,028 - Who's Rachel? - Pfister's wife. She went crazy. 324 00:29:39,194 --> 00:29:41,739 She was so happy to see me. She started kissing me. 325 00:29:41,947 --> 00:29:45,450 Well, this is some colour. She must be quite a hot tamale. 326 00:29:45,451 --> 00:29:49,121 She is, but you'd never think it. She's just a little thing. 327 00:29:58,088 --> 00:30:01,091 Rachel! We were just talking about you. 328 00:30:01,258 --> 00:30:03,427 - This is Rachel. - How do you do? 329 00:30:03,969 --> 00:30:08,515 As ye sow, so shall ye reap. 330 00:30:13,437 --> 00:30:17,483 No, no! Stop that! You're gonna get me in trouble with my fiancée. 331 00:30:18,025 --> 00:30:21,654 It's sad, really. She just can't keep her hands off of men. 332 00:30:24,448 --> 00:30:27,701 - How do I look? - "Boffo socko", according to variety. 333 00:30:27,868 --> 00:30:29,787 "Montego magic spells dollars." 334 00:30:29,954 --> 00:30:32,581 - Hmm. How much did we make? - 12,000. 335 00:30:33,332 --> 00:30:38,379 - Did you gamble this week? - 'Fraid so. You look beautiful in that gown. 336 00:30:38,587 --> 00:30:40,506 - How much did we lose? - 14. 337 00:30:41,006 --> 00:30:45,552 - This can't go on, monty. - I know, darling. I know. 338 00:30:46,053 --> 00:30:48,514 - What's that? - Diamond necklace. 339 00:30:48,847 --> 00:30:50,641 - Where did you get it? - Magic. 340 00:30:51,183 --> 00:30:55,270 - It's lovely. - Everything's gonna change, I promise. 341 00:30:55,479 --> 00:30:57,106 So long as you have faith in me. 342 00:30:58,023 --> 00:31:02,528 - You're a very persuasive man. - It's all done with mirrors. 343 00:31:14,623 --> 00:31:15,958 Champagne? 344 00:31:16,625 --> 00:31:18,794 - Thank you, pfister. - Thank you, pfister. 345 00:31:25,259 --> 00:31:26,468 Champagne? 346 00:31:32,141 --> 00:31:34,559 - Where's your son? - I don't know where the hell he is. 347 00:31:34,560 --> 00:31:38,521 - He was supposed to be here. - I hope this isn't a stupid prank, again. 348 00:31:38,522 --> 00:31:42,483 - I don't want anything to go wrong. - Does aunt Kate know about? 349 00:31:42,484 --> 00:31:45,445 - What she needs to. - You know what you're doing? 350 00:31:45,446 --> 00:31:48,240 Just take care of your pan, I'll take care of mine. 351 00:31:49,241 --> 00:31:52,910 The montego? You're kidding. You're montego the magician? 352 00:31:52,911 --> 00:31:55,329 - That's my husband. - I don't believe it! 353 00:31:55,330 --> 00:31:59,251 You're kidding me! You're kidding me! Are you doing some magic tonight? 354 00:31:59,501 --> 00:32:04,173 - I always come prepared. - You don't know what this means to me. 355 00:32:04,381 --> 00:32:09,720 Since I was a little girl I used to dream - Sylvia, darling. Come here, please. 356 00:32:11,638 --> 00:32:16,435 - Larry, you remember your old girlfriend? - Larry, wow! What a surprise. 357 00:32:16,643 --> 00:32:20,731 Sylvia, I didn't know you were going with Charlie. What a surprise. 358 00:32:20,939 --> 00:32:23,150 - Wow. - Sylvia, I'd like you to meet 359 00:32:23,358 --> 00:32:25,819 - champagne, miss? - Oh, yeah. Thanks. 360 00:32:26,028 --> 00:32:29,280 Sylvia - champagne, miss? 361 00:32:29,281 --> 00:32:30,240 Thank you. 362 00:32:30,241 --> 00:32:32,950 Sylvia, I'd like you to meet my fiancée, vickie. 363 00:32:34,203 --> 00:32:37,331 - I love your lipstick. What's it called? - Pink passion. 364 00:32:37,873 --> 00:32:40,876 Oh, yeah. Well, quit "passion" it around. 365 00:32:42,711 --> 00:32:44,880 - Has Larry been flirting with you? - Charlie. 366 00:32:45,089 --> 00:32:47,466 - Charlie, I'm engaged. - Larry, you want her back? 367 00:32:47,674 --> 00:32:50,094 - Charlie! - I've got my own girl, Charlie. 368 00:32:50,302 --> 00:32:53,514 Just like the old days, cuz? But we love each other, huh? 369 00:32:53,764 --> 00:32:56,141 Madam Katherine! 370 00:32:58,060 --> 00:33:00,938 This house is cursed! 371 00:33:09,905 --> 00:33:12,282 They were all godless here. 372 00:33:12,866 --> 00:33:16,203 They used to bring their women to this house, 373 00:33:16,411 --> 00:33:19,873 brazen, lolling creatures with their silks and satins. 374 00:33:20,290 --> 00:33:23,836 Oh, they filled this house with laughter and sin. 375 00:33:24,044 --> 00:33:27,131 Laughter and sin 376 00:33:28,674 --> 00:33:32,845 wicked, blasphemous men with their painted women. 377 00:33:33,053 --> 00:33:36,598 They revelled in the joys of fleshly love. 378 00:33:36,807 --> 00:33:39,393 Oh, I can still, 379 00:33:39,560 --> 00:33:46,066 still hear the echoes of the past. Oh, what memories! 380 00:33:50,445 --> 00:33:51,697 Hello, darling. 381 00:33:51,864 --> 00:33:54,740 Aunt Kate, this is my fiancée, vickie. 382 00:33:54,741 --> 00:33:58,912 - How do you do, aunt Kate? - Oh, charming. Charming. 383 00:33:59,204 --> 00:34:02,082 I'm starved. Let's eat. 384 00:34:03,000 --> 00:34:05,294 I want you next to me during dinner. 385 00:34:10,674 --> 00:34:15,596 Oh, you remind me of me when I was a little girl. 386 00:34:17,264 --> 00:34:20,601 You're a good girl. I can see it in your eyes. 387 00:34:20,809 --> 00:34:24,104 Not like the others. He's chosen wisely. 388 00:34:24,313 --> 00:34:26,690 - Thank you, aunt Kate. - You're welcome. 389 00:34:33,530 --> 00:34:36,325 I know that one of you is a werewolf. 390 00:34:43,290 --> 00:34:46,001 I saw you in the garden this afternoon. 391 00:34:57,763 --> 00:35:01,183 Don't be frightened, dear. She's a little bit eccentric. 392 00:35:02,351 --> 00:35:05,479 Of course, I'm only speaking to the Abbot family. 393 00:35:07,648 --> 00:35:11,151 My brother John, from whom you are all descended, 394 00:35:11,318 --> 00:35:16,531 was bitten on the back of his neck by something half animal, half human. 395 00:35:17,115 --> 00:35:21,370 From that moment on he was hairy all over. 396 00:35:23,956 --> 00:35:29,001 I had hoped all these years that his disease would not be passed on, 397 00:35:29,002 --> 00:35:32,214 but now I see that it was. 398 00:35:35,175 --> 00:35:39,136 One of you is preying upon the fears of an old woman. 399 00:35:39,137 --> 00:35:41,932 Whoever you are, may god strike you dead. 400 00:35:43,934 --> 00:35:46,520 Now let's have coffee and dessert in the music room. 401 00:36:09,418 --> 00:36:11,044 Shh, Toby! 402 00:36:15,507 --> 00:36:17,968 Stop it now. Quiet! 403 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 What's the matter with you? 404 00:36:26,101 --> 00:36:27,436 There's no one there. 405 00:36:31,315 --> 00:36:32,899 What's got into you? 406 00:36:37,612 --> 00:36:40,449 Marriage is a wonderful thing. 407 00:36:42,200 --> 00:36:43,827 My mother never 408 00:36:46,913 --> 00:36:48,874 what I'm about to tell you 409 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 first 410 00:36:54,004 --> 00:36:58,091 first, you put your two knees close up tight. 411 00:36:59,718 --> 00:37:03,347 - You mean, you swing them to the left? - Yes. 412 00:37:03,930 --> 00:37:06,933 - And then you swing them to the right? - Oh, my dear 413 00:37:07,809 --> 00:37:09,728 you step around the floor, 414 00:37:10,479 --> 00:37:12,230 kind of nice and light. 415 00:37:17,444 --> 00:37:18,444 One, two 416 00:37:18,612 --> 00:37:22,657 j' and then you twist around and twist around with all of your might I 417 00:37:23,158 --> 00:37:26,620 j“ spread your iovin' arms clear out a space j“ 418 00:37:26,828 --> 00:37:30,165 j“ you do the eagle rock with style and grace j“ 419 00:37:30,374 --> 00:37:32,334 j“ you put your left foot out I 420 00:37:32,542 --> 00:37:33,877 j“ and bring it back j“ 421 00:37:34,127 --> 00:37:37,881 j“ and that's what we call "ballin' the Jack" j' 422 00:38:25,303 --> 00:38:29,349 J“ spread j“ 423 00:38:29,558 --> 00:38:32,769 j' your iovin' arms way out in space j“ 424 00:38:32,978 --> 00:38:35,939 j“ do the eagle rock with style and grace j' 425 00:38:36,148 --> 00:38:39,860 j' you put your left foot out and bring it back j' 426 00:38:40,068 --> 00:38:43,405 j“ and that's what we call "ballin' the Jack" j' 427 00:38:43,572 --> 00:38:47,909 j“ and that's what we call j' 428 00:38:48,076 --> 00:38:50,662 j' ball... j“ 429 00:38:50,871 --> 00:38:53,248 j' "ballin' the Jack" j“ 430 00:38:54,541 --> 00:38:56,585 j' "ballin' the Jack" j“ 431 00:38:58,545 --> 00:39:00,338 j' "ballin' the Jack" j“ 432 00:39:22,068 --> 00:39:25,238 Oh, yes, port. Thank you, darling. 433 00:39:28,742 --> 00:39:30,368 Where's Francis junior? 434 00:39:30,535 --> 00:39:33,746 I don't know, Kate. He said he was coming this afternoon. 435 00:39:33,747 --> 00:39:35,832 I thought he'd be here for dinner. 436 00:39:36,583 --> 00:39:38,877 One of my dresses is missing. 437 00:39:40,420 --> 00:39:46,760 - Has he been at it again? - No. No I 438 00:39:47,761 --> 00:39:53,350 my son does a wonderful impression of aunt Kate. He's got her voice to a t. 439 00:39:53,558 --> 00:39:58,646 And, well sometimes he likes to put on one of aunt Kate's dresses 440 00:39:58,647 --> 00:40:01,441 - to entertain at family gatherings. - I see. 441 00:40:01,650 --> 00:40:05,069 You should have seen him last Christmas. Such fun! 442 00:40:05,070 --> 00:40:09,990 Yes. And when the police dragged him out of the ladies' room at saks fifth Avenue, 443 00:40:09,991 --> 00:40:11,243 that was fun. 444 00:40:23,463 --> 00:40:25,714 - Power failure. - Larry'? 445 00:40:25,715 --> 00:40:27,550 - Here, honey. - How exciting! 446 00:40:27,551 --> 00:40:29,678 - Who's got the cigarette lighter? - What's that? 447 00:40:30,011 --> 00:40:31,680 Don't touch me! Don't touch me! 448 00:40:31,888 --> 00:40:34,891 The lights have gone out, madam. 449 00:40:38,019 --> 00:40:41,022 Mm. Good old pfister, soon figured that one out. 450 00:40:43,942 --> 00:40:45,902 Electricity is the work of the devil. 451 00:40:48,113 --> 00:40:49,739 I don't trust it at all. 452 00:40:50,365 --> 00:40:53,118 God's paying me back for putting it in. 453 00:40:53,326 --> 00:40:57,372 - Come on, Kate. You can't live in the past. - Oh, shut up. 454 00:40:57,539 --> 00:41:00,667 Why am I always being talked into things I'll regret later? 455 00:41:01,501 --> 00:41:05,463 We should go to bed. We're going to be busy, what with the wedding. 456 00:41:07,048 --> 00:41:10,427 - You ready to call it a night, monty? - Yes, I'm ready. 457 00:41:10,885 --> 00:41:12,846 - Francis? - I'm ready. 458 00:41:13,722 --> 00:41:15,348 - Susan? - I'm ready. 459 00:41:15,932 --> 00:41:20,186 - Chafles? - Oh, sure, dad. Count me in, yeah. 460 00:41:20,854 --> 00:41:23,398 Sylvia, honey, you ready to go to bed? 461 00:41:25,567 --> 00:41:27,235 I sure am. 462 00:41:30,780 --> 00:41:32,032 How about you, honey? 463 00:41:33,533 --> 00:41:34,533 - Sure, yeah. 464 00:41:35,201 --> 00:41:36,494 How about you, pfister? 465 00:41:37,287 --> 00:41:39,039 I'm ready. 466 00:41:39,956 --> 00:41:44,586 Pfister, have arrangements been made in case a blackout should last all night? 467 00:41:44,794 --> 00:41:48,548 Miss Rachel is upstairs now lighting the candles, sir. 468 00:41:48,757 --> 00:41:52,594 Thank you for a lovely evening, Kate. Shall we see you in the morning? 469 00:41:54,679 --> 00:41:59,517 Who knows if any of us shall ever see the morning. 470 00:42:20,455 --> 00:42:22,791 Don't let that werewolf business frighten you. 471 00:42:22,999 --> 00:42:26,002 Aunt Kate had werewolves on the brain since we were kids. 472 00:42:28,672 --> 00:42:31,799 Larry, if I get scared I'm getting right into your bed. 473 00:42:31,800 --> 00:42:33,093 I don't care about the rules. 474 00:42:33,468 --> 00:42:36,971 So if you wake up with somebody, don't worry, it's me. 475 00:42:37,138 --> 00:42:41,017 Ok. And if I'm not there, I'll be in Sylvia's room. 476 00:42:41,351 --> 00:42:42,477 Oh, you 477 00:42:46,022 --> 00:42:48,358 and if you get scared, just remember, 478 00:42:48,566 --> 00:42:52,237 I'm down the hall and nothing'll happen to you while I'm here. 479 00:42:52,404 --> 00:42:53,446 0k. 480 00:42:54,614 --> 00:42:55,740 Good night, sweetie. 481 00:42:56,157 --> 00:42:59,119 - Good night, cookie. - Good night, my angel cakes. 482 00:43:03,540 --> 00:43:05,041 Larry! Oh, honey 483 00:43:05,333 --> 00:43:09,379 well, I can't sleep. How do you like that? 484 00:43:09,587 --> 00:43:15,093 I have been in there tossing and turning for hours. How about you, Sylvia? 485 00:43:15,885 --> 00:43:18,972 Yeah, I was thanking Larry for a wonderful evening 486 00:43:19,180 --> 00:43:23,601 and just saying how happy I am for you both. 487 00:43:24,269 --> 00:43:27,354 - Anyway good night, Larry. - Good night. 488 00:43:27,355 --> 00:43:29,858 - Good night, vickie. - Good night, Sylvia. 489 00:43:30,400 --> 00:43:32,360 See you in the morning for breakfast? 490 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 - Yeah. - Bye. 491 00:43:34,779 --> 00:43:35,779 Bye. 492 00:43:38,074 --> 00:43:39,909 Good night, honey. 493 00:43:40,493 --> 00:43:41,536 Good night, sweetheart. 494 00:44:03,183 --> 00:44:05,059 Beat it, while you're still healthy. 495 00:44:53,024 --> 00:44:54,400 - Jesus! - Sh! 496 00:44:54,567 --> 00:44:57,821 Where you been? You're late. I came looking for you a little while ago. 497 00:44:57,987 --> 00:45:00,907 I couldn't get away. What did you do with the body? 498 00:45:01,074 --> 00:45:03,451 - I didn't know where to put her. - Him. 499 00:45:03,660 --> 00:45:06,621 Him. He's in an empty bed on the second floor. 500 00:45:06,830 --> 00:45:10,625 Are you crazy? I can't have the police snooping around this place. 501 00:45:10,834 --> 00:45:14,504 That's your problem. This is too risky. Just pay me, I'm going. 502 00:45:14,712 --> 00:45:18,800 - You goofed up once today. - Don't blame me. 503 00:45:19,050 --> 00:45:21,803 He was in a dress and a wig. How could I know? 504 00:45:22,178 --> 00:45:26,808 - You'll get your money when the job is done. - I'll get my money tonight. 505 00:45:27,058 --> 00:45:30,186 Or I'll tell your whole family what you're up to. 506 00:45:30,937 --> 00:45:33,857 You wouldn't know about the change in the will if I hadn't told you. 507 00:45:35,733 --> 00:45:40,071 - I want Larry Abbot dead. - Kill him yourself. 508 00:45:40,697 --> 00:45:44,117 You wouldn't have to hire people like me if you had the guts to kill 509 00:46:06,389 --> 00:46:10,018 I'm all by myself and I'm very, very scared. 510 00:46:11,185 --> 00:46:14,731 Gee, ain't you a swell little duck? 511 00:46:15,273 --> 00:46:17,483 Are you afraid of werewolves? 512 00:46:17,692 --> 00:46:21,195 Are you kidding? The werewolf will eat me up. 513 00:46:21,404 --> 00:46:23,865 Would you like to give me a little kiss? 514 00:46:24,407 --> 00:46:26,409 I'm a little shy, but ok. 515 00:46:28,578 --> 00:46:35,168 Aren't you scared to be in this great big house? 516 00:46:35,376 --> 00:46:41,341 What? Scared? Are you kidding? I'm not afraid of anything. 517 00:46:42,675 --> 00:46:45,678 - Uh-oh. - Sh. Don't be frightened, vickie. 518 00:46:46,721 --> 00:46:47,889 I need your help. 519 00:47:05,573 --> 00:47:06,908 Yuck. 520 00:47:12,246 --> 00:47:17,377 It's cold in here. Oh, what a day. 521 00:47:20,630 --> 00:47:25,051 Why, you little devil. You did it, didn't you? 522 00:47:26,219 --> 00:47:30,932 I didn't think you'd have the nerve. Oh, darling 523 00:47:33,184 --> 00:47:35,603 what a great gift you're giving to me. 524 00:47:36,896 --> 00:47:39,774 I'll Cherish this night for the rest of my life. 525 00:47:41,901 --> 00:47:46,155 Say, you're very quiet, aren't you? What's the matter, honey? 526 00:47:47,323 --> 00:47:51,786 Are you shy? You want me to make the first move? 527 00:47:53,955 --> 00:47:55,331 Come here, cookie. 528 00:47:57,166 --> 00:47:58,876 Oh, honey 529 00:48:03,256 --> 00:48:04,424 want to play Donald? 530 00:48:08,553 --> 00:48:10,430 Oh, baby, oh 531 00:48:11,764 --> 00:48:14,600 go slow. Go slow, honey. 532 00:48:14,809 --> 00:48:16,811 Oh, sweetheart. 533 00:48:20,732 --> 00:48:24,235 Honey, your little body is frozen. 534 00:48:26,446 --> 00:48:28,448 Your legs are like ice. 535 00:48:30,783 --> 00:48:33,745 Well, maybe this'll warm you up. 536 00:48:41,377 --> 00:48:44,379 Pfister, thank goodness. Something terrible has happened. 537 00:48:44,380 --> 00:48:47,633 - I found cousin Francis in my bed. - Wearing a dress? 538 00:48:48,134 --> 00:48:49,093 Yes, he was. 539 00:48:49,094 --> 00:48:52,055 Just ask him to leave. Say you have a headache. 540 00:48:52,388 --> 00:48:56,059 No, you don't understand. Francis junior is dead, do you hear? 541 00:48:56,267 --> 00:48:58,603 - He's dead. - You must be mistaken, sir. 542 00:48:58,770 --> 00:49:01,522 No, no, come in here, please. I'll show you. 543 00:49:14,243 --> 00:49:17,455 - Do you see him? - I think you'd better take a look, sir. 544 00:49:25,088 --> 00:49:27,632 - This can't be. - I'm afraid so, sir. 545 00:49:28,674 --> 00:49:33,888 I'm telling you I felt a cold dead body lying beside me in bed. Do you understand? 546 00:49:34,514 --> 00:49:38,351 I feel that every night. Warm Brandy helps. 547 00:49:46,651 --> 00:49:48,486 Are you sure you'll be all right, sir? 548 00:49:50,321 --> 00:49:51,322 Good night, sir. 549 00:49:52,490 --> 00:49:55,409 Whoops, there goes my imagination again. 550 00:49:55,993 --> 00:50:00,373 - Beg pardon, sir? - Nothing, pfister, thanks. Good night. 551 00:50:00,623 --> 00:50:01,623 Good night, sir. 552 00:50:06,879 --> 00:50:10,925 Pleasant dreams. 553 00:50:18,307 --> 00:50:21,352 All right, no more nonsense. 554 00:50:22,019 --> 00:50:25,273 You were right, honey. It was just my imagination. 555 00:50:34,198 --> 00:50:36,242 Now, you'd think this would frighten me. 556 00:50:39,453 --> 00:50:40,453 Well, it doesn't. 557 00:50:41,330 --> 00:50:47,461 Because I know that this is just a filthy figment of my diseased imagination. 558 00:50:49,463 --> 00:50:55,303 And all I have to do to prove it is simply reach out my hand 559 00:51:03,769 --> 00:51:04,896 And touch it. 560 00:51:16,490 --> 00:51:20,286 Don't be a scaredy-cat. There's nothing there. 561 00:51:20,745 --> 00:51:22,496 Just touch it. 562 00:52:20,596 --> 00:52:21,764 Larry 563 00:52:41,993 --> 00:52:43,411 Larry 564 00:53:36,797 --> 00:53:38,299 Larry 565 00:53:45,598 --> 00:53:46,891 Larry 566 00:54:47,785 --> 00:54:49,412 What the hell's going on over there? 567 00:54:50,329 --> 00:54:53,958 - That's the Abbot place, isn't it? - We better take a look. 568 00:55:20,151 --> 00:55:22,694 Ah! Who's that? 569 00:55:22,695 --> 00:55:25,196 - Pfister! - Master Larry. 570 00:55:25,197 --> 00:55:28,826 Oh, thank goodness. Look, it's cousin Francis. 571 00:55:30,494 --> 00:55:31,704 He's dead! 572 00:55:31,912 --> 00:55:34,122 I know he's dead. That's what I was trying to tell you. 573 00:55:34,123 --> 00:55:36,249 You killed your own cousin. 574 00:55:36,250 --> 00:55:39,420 What? Remember I tried to show you a body? 575 00:55:39,587 --> 00:55:42,255 You're the werewolf. I've gotta tell your aunt. 576 00:55:42,256 --> 00:55:44,132 Wait a minute. Will you listen to me? 577 00:55:44,133 --> 00:55:47,510 Don't you understand? Somebody killed him and dragged him here. 578 00:55:47,511 --> 00:55:49,429 You did, you fiend. 579 00:55:49,430 --> 00:55:52,850 Are you crazy? Will you let me explain to you? 580 00:55:53,976 --> 00:55:56,604 There's something fishy going on here and I don't like it. 581 00:55:56,979 --> 00:56:00,566 Now please stop eating and tell me if everything's all right. 582 00:56:00,774 --> 00:56:03,694 - Murderer! - Yes, everything's fine. 583 00:56:03,861 --> 00:56:08,199 - What was that? - My husband in the cellar, drunk as usual. 584 00:56:08,365 --> 00:56:12,828 Oh, yeah? Well, I think we'd better take a look ourselves. 585 00:56:15,080 --> 00:56:16,457 Thank you for the cake, ma'am. 586 00:56:18,167 --> 00:56:21,504 You've got the disease, the curse of the werewolf. 587 00:56:22,004 --> 00:56:24,340 The beast is in your blood. 588 00:56:33,724 --> 00:56:35,893 - Hold it right there. - What? 589 00:56:36,101 --> 00:56:39,480 - Just keep sitting right where you are. - Sitting? 590 00:56:40,523 --> 00:56:42,900 Oh all right. 591 00:56:43,067 --> 00:56:45,318 We heard some hollering down here. 592 00:56:45,319 --> 00:56:46,695 Oh, you mean 593 00:56:49,865 --> 00:56:55,246 you filthy beast! I'll kill you! Murderer! 594 00:56:57,623 --> 00:57:01,877 - You some kind of crackpot? - No, I was just going over my lines. 595 00:57:03,671 --> 00:57:06,674 - Who are you? - Larry Abbot. My aunt lives here. 596 00:57:06,924 --> 00:57:12,011 Larry Abbot? Holy smokes. You mean the radio actor? 597 00:57:12,012 --> 00:57:14,890 Yeah, that's me. I was just going over my lines. 598 00:57:20,729 --> 00:57:21,897 Murderer! 599 00:57:23,649 --> 00:57:27,486 You have to get it right or the audience won't believe you. 600 00:57:27,820 --> 00:57:30,698 - That was you we heard? - Yah, yah, that was me. 601 00:57:31,031 --> 00:57:37,454 I didn't want to disturb the folks upstairs so I came down here to sit and relax and 602 00:57:40,165 --> 00:57:43,711 - go over my lines. - What brings you here, Mr. Abbot? 603 00:57:43,919 --> 00:57:45,086 Getting married. 604 00:57:45,087 --> 00:57:47,548 - Really? - Yeah, finally gonna do it. 605 00:57:47,715 --> 00:57:52,595 - You boys must know her. Vickie pearle. - Hey, that's exciting. 606 00:57:53,178 --> 00:57:57,891 Yes, sir. It's the biggest thrill of my life, I can tell you that. What the ...? 607 00:57:58,517 --> 00:58:01,854 - What are you doing, Mr. Abbot? - Rats. Something terrible. 608 00:58:02,438 --> 00:58:05,482 It's the only drawback really to rehearsing down here. 609 00:58:05,733 --> 00:58:09,320 Bye the way. Have you seen the Butler? He's supposed to be down here. 610 00:58:09,486 --> 00:58:12,448 No, no I haven't seen him. 611 00:58:12,615 --> 00:58:16,285 J' ho ho ho ho ho forget your troubles, come on, get happy 612 00:58:16,535 --> 00:58:19,872 j“ we're gonna chase all your blues away boo, boo, shout hallelujah 613 00:58:20,080 --> 00:58:22,583 j' come on, get happy get 614 00:58:23,667 --> 00:58:25,586 j' ready for the judgement day j' 615 00:58:28,297 --> 00:58:31,884 oh. I have to sing in next week's programme. 616 00:58:32,176 --> 00:58:36,472 If you don't mind, I'll take a look around before we go, for safety's sake. 617 00:58:36,680 --> 00:58:39,183 - Sure. - Well, good night for now. 618 00:58:39,391 --> 00:58:40,434 Good night. 619 00:58:40,643 --> 00:58:44,063 - Night, Mr. Abbot. - Good night, nice of you boys to drop by. 620 00:58:44,772 --> 00:58:46,148 Murderer! 621 00:58:47,650 --> 00:58:48,817 That was phoney. 622 00:58:49,943 --> 00:58:50,943 Murderer 623 00:58:51,612 --> 00:58:52,780 mmm... better. 624 00:58:52,946 --> 00:58:55,324 Why, you filthy beast. 625 00:58:55,491 --> 00:58:58,243 - Come on, bill. - I'll kill you. Murd 626 00:59:05,542 --> 00:59:10,547 That was a close call. Poor old pfister. 627 00:59:11,382 --> 00:59:14,301 Sorry I had to hit you, old fella. How you doing? 628 00:59:15,552 --> 00:59:20,349 Pfister, do you know where vickie is? Pfister, can you hear me? 629 00:59:20,557 --> 00:59:24,311 - Pardon. - Oh, dear. 630 01:00:10,899 --> 01:00:13,485 Who is it? Who's there? Is someone there? 631 01:00:14,403 --> 01:00:16,363 Pfister, is that you? 632 01:00:28,292 --> 01:00:31,003 Madam Kate was right. 633 01:00:32,212 --> 01:00:33,464 I saw it. 634 01:00:33,756 --> 01:00:36,800 - You saw what, you drunken sot? - The werewolf. 635 01:00:37,009 --> 01:00:39,135 - What? - It wasn't master Larry. 636 01:00:39,136 --> 01:00:43,514 What are you babbling about? The police were here. Did you know that? 637 01:00:43,515 --> 01:00:45,850 - I've got to hide master Francis. - What? 638 01:00:45,851 --> 01:00:48,562 Master Larry's innocent. I must hide that body. 639 01:00:48,771 --> 01:00:50,730 - Give me that. - It's mine. 640 01:00:50,731 --> 01:00:53,609 - Give it to me. - It's my last one. 641 01:00:53,901 --> 01:00:55,903 Pull free. 642 01:00:57,321 --> 01:01:01,158 "When the wine runneth red, it biteth like a serpent." 643 01:01:32,022 --> 01:01:33,649 Larry 644 01:01:33,857 --> 01:01:35,984 ow, this thing's pinching my butt. 645 01:01:36,151 --> 01:01:39,905 Just hang on for a minute, vickie. Hang on. God! 646 01:01:40,072 --> 01:01:44,325 I should never have let your father talk me into this. 647 01:01:44,326 --> 01:01:49,998 Vickie, would you hold still, please? I can't control this if you move around. 648 01:01:50,249 --> 01:01:54,711 If you want my opinion, I think this strickland thing is a lot of baloney. 649 01:01:57,381 --> 01:01:59,925 - Could you let me down for a minute? - Why? 650 01:02:00,133 --> 01:02:03,177 - I gotta go to the powder room. - Vickie! 651 01:02:03,178 --> 01:02:06,764 I gotta go to the can. What should I do? 652 01:02:09,685 --> 01:02:12,145 All right. This is gonna be some wedding. 653 01:02:12,354 --> 01:02:15,691 A loony for a husband and Peter Pan for his wife. 654 01:03:07,618 --> 01:03:12,080 - Isn't it nice Mr. Abbot getting married? - Shut up and keep your eyes open. 655 01:03:13,749 --> 01:03:16,626 What are they looking for? They could ruin things. 656 01:03:16,627 --> 01:03:19,045 Dr. Strickland didn't have the police, did he? 657 01:03:20,631 --> 01:03:24,843 - Don't worry, dad. There's plenty of time. - There is not plenty of time. 658 01:04:01,505 --> 01:04:05,217 - That's my lightning machine. - Where's vickie? 659 01:04:05,425 --> 01:04:08,887 - She's in the powder room. - What is that supposed to mean? 660 01:04:09,721 --> 01:04:11,723 I assume she's powdering her nose. 661 01:04:16,353 --> 01:04:19,188 - There's something fishy here. - That came from the garden. 662 01:04:19,189 --> 01:04:20,189 Come on. 663 01:04:44,631 --> 01:04:47,259 - Pfister! - Master Larry, you did frighten me. 664 01:04:47,759 --> 01:04:50,095 - What have you got there? - The other body. 665 01:04:50,679 --> 01:04:52,806 - What other body? - He was under your cousin. 666 01:04:53,015 --> 01:04:54,765 I was about to Bury them self. 667 01:04:54,766 --> 01:04:56,600 Hey, what's going on over there? 668 01:04:56,601 --> 01:04:59,521 Get rid of the bodies! They'll think I did it. 669 01:05:01,898 --> 01:05:03,358 They must be around here somewhere. 670 01:05:05,944 --> 01:05:08,905 Hey, who are you people? What are you doing? 671 01:05:09,364 --> 01:05:12,868 - Stay right where you are. - We got you covered, so no fast moves. 672 01:05:14,953 --> 01:05:15,996 What the ...? 673 01:05:17,372 --> 01:05:18,372 Mr. Abb ot. 674 01:05:18,749 --> 01:05:21,418 Hello there. What a beautiful night, isn't it'? 675 01:05:21,626 --> 01:05:23,253 J' isn't it romantic? 676 01:05:23,795 --> 01:05:28,717 J' drifting shadows write the oldest magic word j' 677 01:05:28,884 --> 01:05:33,138 oh, to be dancing with the woman you love, just before the wedding. 678 01:05:34,181 --> 01:05:35,390 Darling 679 01:05:41,646 --> 01:05:45,233 The woman you love? You mean, this is 680 01:05:45,692 --> 01:05:48,361 boys, meet vickie pearle. 681 01:05:48,528 --> 01:05:53,532 How do you do, miss pearle? Holy mackerel, wait till I tell the kids. 682 01:05:53,533 --> 01:05:55,994 Gosh, could I trouble you for an autograph? 683 01:05:58,038 --> 01:05:58,705 Well 684 01:05:58,872 --> 01:06:03,210 - am I imposing too much, Mr. Abbot? - No, that's all right. 685 01:06:03,418 --> 01:06:05,879 - Do you have pencil and paper? - Sure. 686 01:06:06,088 --> 01:06:08,507 - What's your name? - Bill. 687 01:06:08,924 --> 01:06:09,924 All right. 688 01:06:11,676 --> 01:06:16,765 Could you hold the pad steady, please? There you go, bill. 689 01:06:17,182 --> 01:06:20,644 Thanks, Mr. Abbot. That's awfully nice of you. 690 01:06:20,852 --> 01:06:27,108 - Quite all right, bill. - We'll leave you two lovebirds alone now. 691 01:06:27,109 --> 01:06:33,156 Come on, Mickey. Weren't they nice? I love show folks. They're so full of life. 692 01:06:36,827 --> 01:06:38,161 I'm ready, Charles. 693 01:06:47,838 --> 01:06:50,465 Charlie? Hey, where'd everybody go? 694 01:06:50,674 --> 01:06:54,678 I woke up in the woodbin and saw you go to the kitchen. 695 01:06:54,886 --> 01:06:57,764 Then this fiend crossed straight in front of me. 696 01:06:58,056 --> 01:06:59,850 He couldn't have been more than 697 01:07:00,892 --> 01:07:02,227 oh my! Pfister! 698 01:07:04,688 --> 01:07:06,272 Help! Someone help! 699 01:07:06,273 --> 01:07:08,358 He couldn't have been more than what? 700 01:07:32,132 --> 01:07:35,010 Paul! Francis! 701 01:08:17,510 --> 01:08:20,512 Whoever your werewolf is, he's gone now. 702 01:08:20,513 --> 01:08:23,058 I saw him just a few moments ago. 703 01:08:23,850 --> 01:08:25,476 He was standing right here. 704 01:08:25,477 --> 01:08:29,231 Aunt Kate, for heaven's sake, don't start again about one of us being a werewolf. 705 01:08:29,439 --> 01:08:32,609 This is the 20th century. People don't become werewolves. 706 01:08:32,817 --> 01:08:34,319 Are you so sure? 707 01:08:35,278 --> 01:08:37,989 - Excuse me. I want to see who they are. - Don't! 708 01:08:39,449 --> 01:08:42,994 I'm sorry, Francis. Your son is dead. 709 01:08:44,037 --> 01:08:47,290 - He's been murdered. - Oh, my god. 710 01:08:49,626 --> 01:08:52,754 - Oh, dear god in heaven! - I'm so sorry, Francis. 711 01:08:54,214 --> 01:08:57,092 - Who was the other man? - We don't know, Francis. 712 01:08:57,801 --> 01:08:58,802 Dr. Abb ot. 713 01:08:59,970 --> 01:09:00,970 Where's Larry? 714 01:09:01,346 --> 01:09:04,683 - Aunt Kate saw him here with a werewolf. - Cut the bullshit. 715 01:09:05,892 --> 01:09:09,312 I just want to know where Larry is. 716 01:09:09,938 --> 01:09:15,652 I don't know where Larry is. If I did I'd tell you, I swear to god. 717 01:09:25,620 --> 01:09:28,539 - There's a homicidal maniac loose. - Where are the police? 718 01:09:28,540 --> 01:09:31,834 - They're gone. I saw them leave. - Should I call them? 719 01:09:31,835 --> 01:09:34,462 Yes, you'd better. All right, let's spread out. 720 01:09:34,754 --> 01:09:39,134 - Men check the grounds, the women inside. - Come with me while I call the police. 721 01:09:40,260 --> 01:09:42,470 - Kate. - Go on, find Larry. 722 01:09:42,804 --> 01:09:44,764 I'll stay here with pfister. Go on. 723 01:09:45,515 --> 01:09:47,642 - Are you sure? - Go on, go on. 724 01:10:18,923 --> 01:10:22,719 Larry, stop whimpering. Stand up straight like a big boy. 725 01:10:23,261 --> 01:10:26,765 You've got to help mummy. This is a very special day. 726 01:10:26,973 --> 01:10:29,601 Look at your tie. It's all twisted again. 727 01:10:29,809 --> 01:10:32,854 Try to keep it straight, honey. Just a little while longer. 728 01:10:33,188 --> 01:10:35,148 I don't want anything to go wrong today. 729 01:10:39,986 --> 01:10:42,864 What are you afraid of? That old lightning? 730 01:10:44,074 --> 01:10:48,078 Lightning can't hurt you, honey. Everyone knows that. 731 01:11:37,585 --> 01:11:41,047 I know it's late, officer, but this is an emergency. 732 01:11:43,591 --> 01:11:46,845 No. No, I'm not imagining things. 733 01:11:48,930 --> 01:11:52,892 God dammit officer, I don't care how many times you've been out here already! 734 01:11:53,226 --> 01:11:55,145 Two people have been murdered. 735 01:11:55,562 --> 01:11:58,523 Is that important enough for a phone call in the middle of the night? 736 01:11:59,691 --> 01:12:04,529 Get out here or I'm calling the mayor. You'll be looking for a job by the morning. 737 01:12:06,072 --> 01:12:08,700 Ok. We'll see you in a few minutes, then. 738 01:12:12,996 --> 01:12:17,584 That guy got me angry. Still, they'll be here in a couple of minutes. 739 01:12:17,876 --> 01:12:19,711 So why don't you just relax, huh? 740 01:12:22,005 --> 01:12:25,175 What's the matter? What are you staring at? 741 01:12:25,884 --> 01:12:32,098 - Nothing. You were so angry. Good for you. - Oh, yeah. Here. 742 01:12:47,906 --> 01:12:49,991 Larry isn't the only actor in the family. 743 01:13:00,919 --> 01:13:03,630 You filthy, murdering skunk. 744 01:13:04,506 --> 01:13:06,007 I was just trying to earn a buck. 745 01:14:29,882 --> 01:14:33,011 I'm the good boy, not cousin Larry. 746 01:14:35,179 --> 01:14:37,599 I'm smarter than cousin Larry. 747 01:14:39,058 --> 01:14:41,185 I'm better-looking than cousin Larry. 748 01:14:43,980 --> 01:14:46,566 And I'm gonna be a hell of a lot richer. 749 01:15:01,748 --> 01:15:04,792 That vase cost me 5,000 dollars. 750 01:15:05,793 --> 01:15:07,919 There are only three like it in the world. 751 01:15:07,920 --> 01:15:11,466 - Two. - You two. 752 01:15:11,841 --> 01:15:14,177 Hold this. Oh, well. 753 01:15:19,682 --> 01:15:23,728 Darling - let's get on with this wedding, my dears. 754 01:15:25,021 --> 01:15:29,274 And do you, vickie pearle, take this man to love, honour and Cherish 755 01:15:29,275 --> 01:15:32,070 - until death do you pan? - I do. 756 01:15:32,695 --> 01:15:37,659 I now pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 757 01:15:44,999 --> 01:15:47,335 Wait! Oh, wait. 758 01:15:47,835 --> 01:15:51,923 Before this moment is over, I want to say that this house 759 01:15:52,340 --> 01:15:58,011 has been under a cloud of darkness for so many years 760 01:15:58,012 --> 01:16:02,350 and now, at last, the cloud has pissed 761 01:16:05,520 --> 01:16:06,521 passed. 762 01:16:08,022 --> 01:16:10,274 Passed. 763 01:16:10,983 --> 01:16:16,279 Yes, oh I mean ah, I mean 764 01:16:16,280 --> 01:16:19,992 the cloud has passed away. 765 01:16:20,159 --> 01:16:25,873 Oh, it's gone, it's finished. The cloud has just really passed. 766 01:16:26,040 --> 01:16:28,625 - Run along, you two. - Goodbye, aunt Kate. 767 01:16:28,626 --> 01:16:33,672 - We love you. - And have a happy, happy honeymoon. 768 01:16:33,673 --> 01:16:38,970 Tune in next week when Manhattan mystery theatre presents "your mummy's calling", 769 01:16:39,262 --> 01:16:43,182 brought to you by ralston purina, makers of purina dog chow. 770 01:16:43,391 --> 01:16:45,476 We're a little late, so good night, folks. 771 01:16:45,977 --> 01:16:49,313 Ok, you two lovebirds, let's get this show on the road. 772 01:16:50,481 --> 01:16:55,027 I said "pissed". Did you hear? I said "pissed" on the radio. 773 01:16:55,737 --> 01:17:00,116 - Here you are. - Thank you. Bye. 774 01:17:01,033 --> 01:17:06,372 Oh, you goodbye, goodbye. Oh, goodbye. 775 01:17:06,581 --> 01:17:07,874 I don't believe it. 776 01:17:08,040 --> 01:17:11,043 They got married on the radio and now they're getting married in real life. 777 01:17:12,920 --> 01:17:16,549 - Call me tomorrow, honey! - Get the hell outta here! 778 01:17:21,596 --> 01:17:23,473 J' sometimes in small ways j' 779 01:17:23,681 --> 01:17:25,475 j' we may not agree j' 780 01:17:25,683 --> 01:17:28,770 j“ but we will weather our chips together j“ 781 01:17:31,355 --> 01:17:36,402 before you all settle back into the cosy comfort of a happy ending, 782 01:17:37,028 --> 01:17:39,697 let me ask you one question. 783 01:17:40,031 --> 01:17:43,701 Are you so sure that our story has ended? 784 01:17:46,162 --> 01:17:49,290 Until next time, this is your host 785 01:17:49,499 --> 01:17:54,754 wishing you pleasant dreams. 786 01:20:35,873 --> 01:20:39,794 J' and then you twist around and twist around with all of your might I 787 01:20:40,002 --> 01:20:43,756 j“ I' spread your iovin' arms clear out a space j“ 788 01:20:43,923 --> 01:20:47,301 j' I' you do the eagle rock with style and grace j' 789 01:20:47,510 --> 01:20:49,512 j' I' you put your left foot out j“ 790 01:20:49,720 --> 01:20:51,097 j” I' and bring it back j” 791 01:20:51,305 --> 01:20:55,059 j“ and that's what we call “baffin” the Jack" j' 792 01:21:42,481 --> 01:21:46,569 J' spread j“ 793 01:21:46,736 --> 01:21:49,989 j' I' your iovin' arms way out in space j“ 794 01:21:50,156 --> 01:21:53,159 j' >i' do the eagle rock with style and grace j“ 795 01:21:53,367 --> 01:21:57,038 j“ I' you put your left foot out and bring it back j' 796 01:21:57,246 --> 01:22:00,541 j“ and that's what we call “baffin” the Jack" j' 797 01:22:00,750 --> 01:22:05,046 j“ and that's what we call j' 798 01:22:05,254 --> 01:22:07,798 j' ball... j“ 799 01:22:08,007 --> 01:22:10,384 j' “baffin” the Jack" j“ 800 01:22:11,552 --> 01:22:13,596 j' “baffin” the Jack" j“ 801 01:22:15,264 --> 01:22:17,516 j' “baffin” the Jack" j' j' 62064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.