All language subtitles for Failure Frame I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,553 --> 00:00:07,553 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,553 --> 00:00:09,723 When did I fall asleep? 3 00:00:09,723 --> 00:00:12,693 The pact shouldn't have expired yet. 4 00:00:17,463 --> 00:00:18,663 Sir Piggymaru? 5 00:00:18,663 --> 00:00:20,163 What's the matter? 6 00:00:21,843 --> 00:00:23,933 What's up, Piggymaru? 7 00:00:23,933 --> 00:00:26,143 Oh, did I wake you? 8 00:00:27,143 --> 00:00:29,223 Nah, don't worry about it. 9 00:00:31,833 --> 00:00:34,343 The resident of this room might be out. 10 00:00:35,633 --> 00:00:37,233 Did you hear that just now? 11 00:00:37,233 --> 00:00:37,973 Yes. 12 00:00:39,413 --> 00:00:40,233 Get back! 13 00:00:40,233 --> 00:00:41,003 Right! 14 00:00:49,573 --> 00:00:51,183 A skeleton king! 15 00:00:51,673 --> 00:00:52,753 This thing? 16 00:00:53,353 --> 00:00:56,093 It's leagues above the other monsters here. 17 00:00:56,093 --> 00:00:57,293 Sir Hati! 18 00:00:57,293 --> 00:00:58,733 We should be able to slay it 19 00:00:58,733 --> 00:01:01,853 if we shatter that silver part below its chin! 20 00:01:01,853 --> 00:01:03,213 That's its weak spot, huh? 21 00:01:03,213 --> 00:01:06,863 This monster is too much for your average soldier to handle. 22 00:01:06,863 --> 00:01:09,773 It's so strong that even the Saber Tigers 23 00:01:09,773 --> 00:01:11,853 might just barely be able to take it. 24 00:01:14,863 --> 00:01:18,363 Looks like it considers Mist the real threat here. 25 00:01:19,573 --> 00:01:21,363 Now, how shall we attack? 26 00:01:21,873 --> 00:01:24,623 Sir Hati, I have a request. 27 00:01:24,623 --> 00:01:27,233 I'm about to use a certain power 28 00:01:27,233 --> 00:01:31,373 to improve my base physical abilities and create unique armaments. 29 00:01:31,373 --> 00:01:34,743 I'd like to keep this power a secret as long as I can, 30 00:01:34,743 --> 00:01:39,323 so could you please keep what you're about to witness between us? 31 00:01:40,043 --> 00:01:42,093 Yeah, this thing's definitely strong. 32 00:01:42,093 --> 00:01:44,383 Also, my apologies in advance. 33 00:01:44,383 --> 00:01:47,183 Should this monster exceed my expectations, 34 00:01:47,183 --> 00:01:49,603 I might not be able to protect you. 35 00:01:49,603 --> 00:01:52,273 So if it comes down to it, please runโ€” 36 00:01:52,273 --> 00:01:53,233 Paralyze! 37 00:01:56,493 --> 00:01:57,363 Huh? 38 00:01:57,683 --> 00:02:00,753 Rather, it's only strong compared to the rest of these ruins. 39 00:02:00,753 --> 00:02:01,593 Poison! 40 00:02:16,963 --> 00:02:20,763 {\an1}Failure Frame I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells 41 00:03:44,763 --> 00:03:48,003 {\an1}The Chain Known as Trust 42 00:03:48,003 --> 00:03:48,503 Good. 43 00:03:48,983 --> 00:03:50,933 Looks like this was the right thing. 44 00:03:50,933 --> 00:03:55,903 You mean that skeleton king was the monster you were searching for, Sir Hati? 45 00:03:55,903 --> 00:03:56,823 Yeah. 46 00:03:59,083 --> 00:04:00,823 Once we return to the surface, 47 00:04:00,823 --> 00:04:02,943 I'll answer any questions I can. 48 00:04:03,993 --> 00:04:05,693 Did my face give me away? 49 00:04:07,923 --> 00:04:09,203 What's up, Piggymaru? 50 00:04:11,283 --> 00:04:12,973 There's something over there? 51 00:04:26,863 --> 00:04:27,853 What's this? 52 00:04:31,193 --> 00:04:33,603 Some kind of magic cloth or something? 53 00:04:34,773 --> 00:04:35,873 An egg? 54 00:04:36,543 --> 00:04:38,043 What is it, Piggymaru? 55 00:04:38,043 --> 00:04:39,643 You're interested in the egg? 56 00:04:40,563 --> 00:04:42,153 You want to take it home with us? 57 00:04:43,113 --> 00:04:44,243 All right. 58 00:04:44,243 --> 00:04:46,673 If that's what you want, I'll see what I can do. 59 00:04:47,703 --> 00:04:50,083 Well, shall we head back to the surface now? 60 00:04:51,243 --> 00:04:53,273 It's skeleton knights! 61 00:04:53,753 --> 00:04:54,643 Run! 62 00:05:00,233 --> 00:05:02,193 This isn't happening! It can't be! 63 00:05:02,193 --> 00:05:04,163 {\an8}Sakura-san, hang in there! I lost my hand! 64 00:05:04,383 --> 00:05:07,393 Th-The goddess might heal it for you! 65 00:05:10,453 --> 00:05:12,003 Can I do it with this weapon? 66 00:05:12,003 --> 00:05:13,723 No, I must! 67 00:05:13,723 --> 00:05:15,253 I have to buy time for everyone to escape andโ€” 68 00:05:15,253 --> 00:05:17,153 {\an8}Hands off, Ayaka! 69 00:05:17,633 --> 00:05:19,083 Bullet! 70 00:05:19,443 --> 00:05:21,193 Red Fist Shot Bullet 71 00:05:23,863 --> 00:05:25,193 Draconic Buster! 72 00:05:25,193 --> 00:05:26,953 Golden Dragon Blast Draconic Buster 73 00:05:33,313 --> 00:05:36,833 There's no denying they're strong foes. 74 00:05:36,833 --> 00:05:37,753 However, I was simply stronger. 75 00:05:37,753 --> 00:05:38,333 {\an8}I was simply stronger 76 00:05:38,333 --> 00:05:40,993 {\an8}I was simply stronger 77 00:05:40,993 --> 00:05:43,583 With that, I've reached level 24. 78 00:05:47,513 --> 00:05:50,853 I-Is this the Dragon Eye Chalice?! 79 00:05:50,853 --> 00:05:52,963 Is it actually the real thing?! 80 00:05:57,273 --> 00:06:01,833 At any rate, this concludes my business in the Mils Ruins. 81 00:06:01,833 --> 00:06:03,073 Sir Hati! 82 00:06:05,023 --> 00:06:06,613 I was watching from afar, 83 00:06:06,613 --> 00:06:08,233 but that was quite a commotion. 84 00:06:09,343 --> 00:06:13,903 There's going to be a reception tomorrow where I receive my reward. 85 00:06:13,903 --> 00:06:15,633 I'll find an inn for another night. 86 00:06:15,633 --> 00:06:19,013 Then I assume you're free until the reception tomorrow? 87 00:06:19,013 --> 00:06:19,873 Yes. 88 00:06:19,873 --> 00:06:22,153 If possible, I'd like to speak to you alone. 89 00:06:22,153 --> 00:06:24,133 Would either of our rooms work for you? 90 00:06:24,513 --> 00:06:25,963 I don't mind that. 91 00:06:26,793 --> 00:06:29,023 Then how about mine at eight o'clock? 92 00:06:29,903 --> 00:06:32,273 You make decisions swiftly, don't you? 93 00:06:32,273 --> 00:06:33,763 I'll be there. 94 00:06:35,273 --> 00:06:39,303 Once again, thank you very much for the Dragon Eye Chalice. 95 00:06:39,783 --> 00:06:42,373 Nothing you need to thank me for. 96 00:06:51,623 --> 00:06:54,573 So we have a monster enhancement solution now, do we? 97 00:06:55,013 --> 00:06:57,173 We'll be using this on you later. 98 00:06:58,693 --> 00:07:00,863 Sir Hati, it's me, Mist. 99 00:07:01,833 --> 00:07:04,083 She's here right at the agreed time. 100 00:07:05,423 --> 00:07:08,913 You want to employ me as your bodyguard? 101 00:07:08,913 --> 00:07:12,213 Yeah, I thought you might be interested in earning a bit more. 102 00:07:12,213 --> 00:07:14,583 Though maybe you're set on travel funds now 103 00:07:14,583 --> 00:07:17,433 with the reward for the Dragon Eye Chalice. 104 00:07:17,433 --> 00:07:21,023 Indirectly reminding her about that... 105 00:07:21,023 --> 00:07:22,913 Even I feel like this is playing dirty. 106 00:07:25,613 --> 00:07:27,603 You've probably guessed as much, 107 00:07:27,603 --> 00:07:30,193 but my goal is finding the Witch of Taboos. 108 00:07:30,593 --> 00:07:33,693 My destination is the Land of Golden-Eyed Monsters. 109 00:07:33,693 --> 00:07:35,753 The Land of Golden-Eyed Monsters... 110 00:07:35,753 --> 00:07:38,783 I'm expecting plenty of swarming monster attacks. 111 00:07:38,783 --> 00:07:42,213 I'd feel better having a skilled swordsman watching my back, 112 00:07:43,193 --> 00:07:45,943 just like when we were conquering the Mils Ruins. 113 00:07:45,943 --> 00:07:50,543 I've been considering hiring a warrior all along to ensure my safety, 114 00:07:50,543 --> 00:07:52,463 and you're a perfect fit. 115 00:07:52,773 --> 00:07:56,053 I'm on a journey to the Duchy of Yonato. 116 00:07:56,053 --> 00:07:58,363 If we head there via the Land of Golden-Eyed Monsters, 117 00:07:58,363 --> 00:08:00,483 that'd be quite convenient for me. 118 00:08:01,003 --> 00:08:02,103 However... 119 00:08:02,103 --> 00:08:03,973 I'm a little hesitant to agree, 120 00:08:03,973 --> 00:08:06,723 but I have to accept it's necessary to meet her needs. 121 00:08:07,053 --> 00:08:09,093 No reason to rush the decision. 122 00:08:09,093 --> 00:08:12,073 It sounds like there are other routes if you're headed to Yonato. 123 00:08:12,073 --> 00:08:13,923 By the way, can I ask something, Seras? 124 00:08:13,923 --> 00:08:16,083 Yes. What is it? 125 00:08:16,083 --> 00:08:17,043 Oh! 126 00:08:17,043 --> 00:08:20,733 E-Er, Sir Hati, um, why did you just... 127 00:08:20,733 --> 00:08:23,543 Sorry for catching you off guard. 128 00:08:23,903 --> 00:08:25,763 So you knew? 129 00:08:25,763 --> 00:08:27,853 Remember falling asleep in the Mils Ruins? 130 00:08:27,853 --> 00:08:29,883 That was the work of my skill. 131 00:08:29,883 --> 00:08:31,873 It was, was it? 132 00:08:32,353 --> 00:08:36,353 You were hesitating earlier about revealing yourself to me, weren't you? 133 00:08:36,943 --> 00:08:41,443 Traveling together while trying to hide your identity would be an issue. 134 00:08:41,443 --> 00:08:43,773 Because you can't exactly sleep that way. 135 00:08:43,773 --> 00:08:44,683 Am I wrong? 136 00:08:44,683 --> 00:08:46,323 Y-You're not. 137 00:08:46,323 --> 00:08:48,883 I need your combat prowess. 138 00:08:48,883 --> 00:08:50,303 I've no intent to sell you out. 139 00:08:50,903 --> 00:08:54,313 I use the power of spirits to conceal my identity. 140 00:08:54,633 --> 00:08:58,093 It requires that I offer up my desire for sleep in exchange. 141 00:08:58,453 --> 00:09:01,143 Which is why you revert back to normal when you sleep. 142 00:09:01,143 --> 00:09:02,073 Yes. 143 00:09:02,613 --> 00:09:05,273 I was being chased by those Holy Watchers 144 00:09:05,273 --> 00:09:08,543 because they caught me unawares and saw my true form. 145 00:09:08,543 --> 00:09:13,223 I have a lot more flexibility in my travels with those four gone. 146 00:09:13,223 --> 00:09:16,053 I truly am grateful to you. 147 00:09:16,053 --> 00:09:18,063 If you're dismissing your spell around me, 148 00:09:18,633 --> 00:09:21,473 I assume that means you trust me? 149 00:09:21,473 --> 00:09:24,113 Yes, I do, Sir Hati. 150 00:09:24,113 --> 00:09:27,893 I believe you are a man worthy of trust. 151 00:09:27,893 --> 00:09:29,583 Trust, huh? 152 00:09:30,933 --> 00:09:31,843 It's Touka. 153 00:09:31,843 --> 00:09:32,663 Huh? 154 00:09:33,053 --> 00:09:35,473 My real name is Touka Mimori. 155 00:09:35,923 --> 00:09:38,583 Please don't share that with anyone else. 156 00:09:38,583 --> 00:09:42,033 In return, I won't reveal your name to anyone without your consent either. 157 00:09:42,653 --> 00:09:46,533 This is another way to further bind her to me using trust. 158 00:09:46,533 --> 00:09:49,163 {\an8}Hati... No, Sir Tooka. 159 00:09:49,163 --> 00:09:51,383 {\an8}Let me introduce myself again. I am Seras Ashrain. 160 00:09:51,383 --> 00:09:52,303 Seras Ashrain Elf, Former Captain of Neah's Knights 161 00:09:52,303 --> 00:09:53,853 {\an8}I will serve as your bodyguard 162 00:09:53,853 --> 00:09:56,203 {\an8}and accompany you to the Land of Golden-Eyed Monsters. 163 00:09:56,203 --> 00:09:58,203 Yeah, I'll be counting on you. 164 00:09:58,203 --> 00:09:59,013 Yes. 165 00:10:00,723 --> 00:10:02,173 Here's your payment. 166 00:10:07,263 --> 00:10:08,863 Terribly sorry. 167 00:10:09,383 --> 00:10:10,413 Everything all right? 168 00:10:10,863 --> 00:10:13,383 Um, I was just surprised... 169 00:10:13,383 --> 00:10:14,573 By what? 170 00:10:14,573 --> 00:10:18,623 Sir Tooka, I don't think this could be anything other than a blue dragon gem. 171 00:10:19,263 --> 00:10:20,463 Blue dragon gem? 172 00:10:22,713 --> 00:10:25,073 Is it something valuable? 173 00:10:25,073 --> 00:10:28,673 It's said that these gems are only rarely born 174 00:10:28,673 --> 00:10:31,643 within legendary blue-eyed dragons. 175 00:10:32,113 --> 00:10:35,353 There's nary a one circulating on the market right now. 176 00:10:35,353 --> 00:10:36,633 Its value... 177 00:10:36,913 --> 00:10:40,643 easily surpasses the reward for the Dragon Eye Chalice. 178 00:10:40,923 --> 00:10:43,323 Then it should be satisfactory payment. 179 00:10:43,323 --> 00:10:45,133 You can't, Sir Tooka! 180 00:10:45,133 --> 00:10:45,643 Huh? 181 00:10:45,963 --> 00:10:49,143 You shouldn't give something like this away so readily. 182 00:10:49,143 --> 00:10:52,153 Too nice for her own good too, huh? 183 00:10:58,393 --> 00:11:00,653 I said it was yours. 184 00:11:00,653 --> 00:11:01,903 Toss it out if you want. 185 00:11:01,903 --> 00:11:04,393 Huh? Wait, but... 186 00:11:04,393 --> 00:11:07,173 It's sufficient payment for guarding me, right? 187 00:11:07,173 --> 00:11:09,703 Th-That's true, but... 188 00:11:10,223 --> 00:11:11,433 Very well. 189 00:11:11,433 --> 00:11:14,483 For the time being, please call me Hati in front of other people. 190 00:11:14,483 --> 00:11:16,483 I'll call you Mist when we're outside too. 191 00:11:16,483 --> 00:11:17,883 Understood. 192 00:11:17,883 --> 00:11:20,573 It might be a little late at this point... 193 00:11:21,093 --> 00:11:24,403 But as you know, I'm on the run. 194 00:11:24,403 --> 00:11:28,253 There's a great deal about me that I haven't told you yet. 195 00:11:28,633 --> 00:11:31,623 I'm not trying to dig into your past. 196 00:11:32,443 --> 00:11:36,863 As your employer, I just want you to be in top form as my guard. 197 00:11:37,803 --> 00:11:40,243 I have no intention to pry past that. 198 00:11:40,883 --> 00:11:44,873 You're always considerate in that fashion, Sir Tooka. 199 00:11:45,623 --> 00:11:47,323 Yeah, well, I'm a nice guy. 200 00:11:55,053 --> 00:12:00,013 Perhaps I should have cleansed myself before meeting with Sir Tooka earlier. 201 00:12:05,363 --> 00:12:07,303 Tooka Mimori... 202 00:12:08,273 --> 00:12:11,443 I'm not trying to dig into your past. 203 00:12:16,413 --> 00:12:17,603 I want to believe him, 204 00:12:17,603 --> 00:12:19,433 like I did the princess. 205 00:12:25,193 --> 00:12:26,763 Hey, check it out! 206 00:12:26,763 --> 00:12:30,043 Looks like some mercenary's already won her over. 207 00:12:30,043 --> 00:12:34,273 I heard she was spotted leaving his room last night. 208 00:12:34,273 --> 00:12:35,603 Let them say what they will. 209 00:12:35,603 --> 00:12:36,123 {\an8}So she discovered a taste for men alongside the Dragon Eye Chalice, eh? 210 00:12:36,123 --> 00:12:39,303 You're quite mature about that, Sir Hati. 211 00:12:39,303 --> 00:12:42,263 By the way, have you ever heard of forbidden magic? 212 00:12:42,603 --> 00:12:44,313 Yes, I have. 213 00:12:44,313 --> 00:12:46,263 First unimportant discovery: 214 00:12:46,263 --> 00:12:50,143 Seras apparently has a tendency to touch her chest while talking. 215 00:12:50,143 --> 00:12:53,713 Said magic is forbidden according to Goddess Vicius. 216 00:12:54,193 --> 00:12:58,533 It's generally understood to be specific ancient spells. 217 00:12:58,883 --> 00:13:00,063 In other words, 218 00:13:00,063 --> 00:13:03,033 these spells are now forbidden because the goddess said so. 219 00:13:03,343 --> 00:13:07,543 Indeed, we can assume they are forbidden by her decree. 220 00:13:07,543 --> 00:13:09,763 Magic the goddess outlawed... 221 00:13:09,763 --> 00:13:13,273 That's bound to mean it's spells that are dangerous to her. 222 00:13:13,563 --> 00:13:17,553 My apologies. That's about all I know. 223 00:13:17,553 --> 00:13:19,323 No, that's plenty. 224 00:13:19,323 --> 00:13:20,213 Thank you. 225 00:13:20,213 --> 00:13:23,413 I-If I managed to be of help, I'm glad. 226 00:13:23,823 --> 00:13:26,793 Need you be so deferential over a simple thanks? 227 00:13:27,093 --> 00:13:32,313 I think it's the first time you've given me a frank thank you. 228 00:13:32,313 --> 00:13:35,083 I was feeling a bit bashful. 229 00:13:37,193 --> 00:13:39,523 They said it would be a morning reception. 230 00:13:39,523 --> 00:13:42,403 I should be back by one in the afternoon at the latest. 231 00:13:42,943 --> 00:13:45,263 Then I'll be outside the inn a little after noon. 232 00:13:45,573 --> 00:13:46,773 Very well. 233 00:13:46,773 --> 00:13:48,923 I shall see you then, Sir Hati. 234 00:13:59,883 --> 00:14:03,033 All right, let's start the enhancement experiment, Piggymaru. 235 00:14:16,823 --> 00:14:18,563 Thank you all for gathering here today! 236 00:14:18,993 --> 00:14:21,433 I have invited a mage specialized in breaking illusions 237 00:14:21,433 --> 00:14:24,803 so that we can ensure the authenticity of the Dragon Eye Chalice, 238 00:14:24,803 --> 00:14:27,953 recently recovered by Mist Balukas. 239 00:14:28,283 --> 00:14:30,213 Now, let's have a look! 240 00:14:47,293 --> 00:14:48,673 Seras... 241 00:14:49,803 --> 00:14:53,013 Failure Frame {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells 242 00:14:53,553 --> 00:14:53,883 Alion Castle 243 00:14:53,883 --> 00:14:58,113 I heard you had a tough time when the skeleton knights appeared. 244 00:14:59,033 --> 00:15:01,073 Um, what about Sakura-san? 245 00:15:01,073 --> 00:15:03,163 Yes, I'll take care of her. 246 00:15:03,163 --> 00:15:05,293 I'll put her back together with Heal. 247 00:15:05,293 --> 00:15:07,883 I see. You have my thanks. 248 00:15:07,883 --> 00:15:10,523 I can't use it on just anyone, though. 249 00:15:10,523 --> 00:15:13,343 This is only because Miss Sakura is B-class. 250 00:15:14,403 --> 00:15:15,923 By the way, Miss Sogou, 251 00:15:15,923 --> 00:15:18,793 will you not be joining Mister Kirihara's group? 252 00:15:25,453 --> 00:15:29,663 I can't imagine I'd get along very well with Kirihara-kun as things stand. 253 00:15:29,663 --> 00:15:31,293 That's what I mean. 254 00:15:31,293 --> 00:15:31,893 Huh? 255 00:15:31,893 --> 00:15:37,453 I'm saying your selfishness is disrupting the harmony of Class 2-C. 256 00:15:37,453 --> 00:15:39,733 At least from what I've seen. 257 00:15:39,733 --> 00:15:41,563 M-My selfishness? 258 00:15:41,563 --> 00:15:44,113 Oh, dearie me. Am I wrong? 259 00:15:44,113 --> 00:15:47,023 Is there some rational explanation? Are you okay? 260 00:15:47,023 --> 00:15:49,573 I-It's not like that! I just... 261 00:15:49,573 --> 00:15:51,333 No, no, it's fine. 262 00:15:51,333 --> 00:15:55,733 This is all the result of insufficient guidance. 263 00:15:56,283 --> 00:15:59,303 The blame is entirely on me. 264 00:15:59,803 --> 00:16:00,923 Miss Sogou? 265 00:16:01,543 --> 00:16:03,313 I'm sorry. 266 00:16:03,313 --> 00:16:04,903 Even if it is selfish, 267 00:16:04,903 --> 00:16:07,553 I can't team up with Kirihara-kun as he is now. 268 00:16:07,943 --> 00:16:11,793 Even if that means turning your back on a world seeking salvation? 269 00:16:12,343 --> 00:16:15,683 I'm fulfilling my duty as an S-Class hero in my own way! 270 00:16:16,713 --> 00:16:18,023 Very well! 271 00:16:18,023 --> 00:16:22,173 Then I'll entrust the students who couldn't pass their trials to you, Miss Sogou. 272 00:16:22,173 --> 00:16:22,693 Huh? 273 00:16:23,033 --> 00:16:25,143 If an S-Class like you trains them, 274 00:16:25,143 --> 00:16:27,553 I'm sure they'll become as strong as a hundred men. 275 00:16:27,553 --> 00:16:29,463 Hold on just a minute! 276 00:16:29,463 --> 00:16:34,993 We already settled this matter when I agreed to fight in their stead, right?! 277 00:16:34,993 --> 00:16:38,733 To be honest, we received a royal decree a few days ago 278 00:16:38,733 --> 00:16:42,393 calling for the disposal of all heroes who can't fight. 279 00:16:42,393 --> 00:16:46,003 I'm sorry, but I'm powerless to change it. 280 00:16:46,333 --> 00:16:49,653 If I refuse, you'll get rid of them, won't you? 281 00:16:49,653 --> 00:16:52,523 That's what I'll be forced to do. I'm sorry. 282 00:16:53,223 --> 00:16:55,053 I understand. 283 00:16:55,053 --> 00:16:57,023 Excellent! Take good care of them. 284 00:16:57,023 --> 00:16:59,463 I'll share the details with you later. 285 00:16:59,463 --> 00:17:00,513 Excuse me. 286 00:17:01,373 --> 00:17:04,303 Oh, and just in case... 287 00:17:04,713 --> 00:17:06,943 Know that if they become a hindrance, 288 00:17:06,943 --> 00:17:10,353 you may be forced to reckon with a cruel reality. 289 00:17:10,353 --> 00:17:11,873 But I'm sure you'll be fine. 290 00:17:11,873 --> 00:17:14,373 Humans always grow stronger when they face reality. 291 00:17:14,773 --> 00:17:17,103 I thank you for your concern. 292 00:17:27,823 --> 00:17:29,683 That damn bitch. 293 00:17:31,073 --> 00:17:33,343 Either I misjudged her, 294 00:17:33,723 --> 00:17:36,713 or something has happened to Seras. 295 00:17:36,713 --> 00:17:38,353 What's your wager? 296 00:17:39,613 --> 00:17:43,683 If you think she ditched us without a word, squeal twice. 297 00:17:43,683 --> 00:17:45,573 If you think otherwise, squeal once. 298 00:17:46,883 --> 00:17:51,003 Sounds like we're both leaning toward a generous read this time. 299 00:17:51,003 --> 00:17:52,603 Not much of a bet that way. 300 00:17:53,023 --> 00:17:56,293 Seras hardly has a motive to disappear on us. 301 00:17:56,293 --> 00:17:57,783 If she didn't want to go with us, 302 00:17:57,783 --> 00:18:00,613 she could've just turned down the gig to start with. 303 00:18:01,043 --> 00:18:01,253 And if she meant to deceive us, 304 00:18:01,253 --> 00:18:02,643 {\an8}Hey, did you hear? 305 00:18:02,643 --> 00:18:02,653 she wasted way too much effort. 306 00:18:02,653 --> 00:18:06,623 {\an8}The woman who found that Dragon Eye Chalice was the fugitive Princess Knight! 307 00:18:06,983 --> 00:18:08,493 Yeah, I heard. 308 00:18:08,493 --> 00:18:10,633 Apparently she fled into the Dark Forest. 309 00:18:10,633 --> 00:18:12,733 Let's go! It's paladin hunting time! 310 00:18:12,733 --> 00:18:13,803 I wouldn't do that! 311 00:18:13,803 --> 00:18:15,883 Huh? Why would you say that? 312 00:18:15,883 --> 00:18:18,343 You don't want to get involved. 313 00:18:26,593 --> 00:18:27,233 Theโ€” 314 00:18:27,233 --> 00:18:29,073 The Black Dragon Knights?! 315 00:18:34,153 --> 00:18:36,283 The Dark Forest 316 00:18:39,133 --> 00:18:40,403 The Black Dragon Knights! 317 00:18:46,493 --> 00:18:48,903 Willozega, Willozega! 318 00:18:50,733 --> 00:18:52,153 Silfigzea! 319 00:19:05,663 --> 00:19:09,423 Thanks to that illusion breaker, my spirit of light is disoriented. 320 00:19:09,773 --> 00:19:11,883 I can't transform until it recovers. 321 00:19:11,883 --> 00:19:13,683 Just surrender and die, 322 00:19:13,683 --> 00:19:15,453 Seras Ashrain! 323 00:19:21,703 --> 00:19:24,293 If their average knight is this skilled, 324 00:19:24,293 --> 00:19:26,143 what are the troops above them like? 325 00:19:31,343 --> 00:19:32,733 No. 326 00:19:32,733 --> 00:19:34,203 The dragon behind me is a decoy! 327 00:19:34,203 --> 00:19:35,563 My real enemy... 328 00:19:35,843 --> 00:19:37,333 is in front of me! 329 00:19:37,663 --> 00:19:39,983 Well done seeing through that! 330 00:19:39,983 --> 00:19:41,443 My name is Gizun! 331 00:19:41,443 --> 00:19:45,853 I'm vice captain of the squad led by Sir Orban of the Five Dragoons! 332 00:19:47,853 --> 00:19:50,603 You die here, Seras Ashrain! 333 00:19:50,603 --> 00:19:52,823 I can't use my Spirit Regalia right now. 334 00:19:52,823 --> 00:19:55,563 I'll have to manage with my available spirits. 335 00:19:58,403 --> 00:20:00,933 I thought they would try and take me captive. 336 00:20:00,933 --> 00:20:04,313 Has their stance finally changed to eliminating me? 337 00:20:04,313 --> 00:20:05,833 If you want to know, fine. 338 00:20:05,833 --> 00:20:07,833 Shall I tell you before you die? 339 00:20:08,283 --> 00:20:12,083 Orban's squad is under secret orders. 340 00:20:13,573 --> 00:20:16,793 You may have features as enticing as honey 341 00:20:16,793 --> 00:20:19,963 and a body that stokes the instincts of men... 342 00:20:21,083 --> 00:20:25,603 but even so, there are still people in this world who'd see you dead! 343 00:20:26,623 --> 00:20:30,023 I knew it. I'll need my Spirit Regalia for this foe. 344 00:20:33,353 --> 00:20:34,303 Oh no! 345 00:20:41,893 --> 00:20:44,373 If you're going to kill me, then make it quick. 346 00:20:44,373 --> 00:20:47,373 We were told to kill you without doing anything to you, 347 00:20:47,373 --> 00:20:49,673 but rejoice, Princess Knight of a lost nation. 348 00:20:49,673 --> 00:20:51,863 If you haven't known a man yet, 349 00:20:51,863 --> 00:20:55,623 then I'll show you what it means to be with one before you die! 350 00:20:56,513 --> 00:20:59,083 If only I could use my Spirit Regalia! 351 00:20:59,613 --> 00:21:00,643 Paralyze. 352 00:21:01,623 --> 00:21:04,013 Now, time to have some fโ€” 353 00:21:07,203 --> 00:21:08,383 Hey. 354 00:21:08,383 --> 00:21:11,143 It's long past the time we agreed to meet. 355 00:21:14,783 --> 00:21:15,633 Poison! 356 00:21:20,153 --> 00:21:20,363 {\an8}Lethal Nonlethal Inflict Poison, Poison 357 00:21:20,363 --> 00:21:21,783 {\an8}Lethal 358 00:21:21,783 --> 00:21:22,653 {\an8}Lethal Nonlethal 359 00:21:22,663 --> 00:21:23,723 Tooโ€” 360 00:21:24,693 --> 00:21:27,153 What are you doing here? 361 00:21:27,483 --> 00:21:30,043 I came looking for you, of course. 362 00:21:30,043 --> 00:21:32,923 That's not what I'm asking about. 363 00:21:32,923 --> 00:21:33,543 Hold on. 364 00:21:33,543 --> 00:21:34,403 Huh? 365 00:21:34,403 --> 00:21:35,403 Sleep. 366 00:21:37,413 --> 00:21:41,843 We may have things to talk about that we don't want anyone overhearing. 367 00:21:42,173 --> 00:21:44,723 I-I'm sorry I didn't consider that. 368 00:21:44,723 --> 00:21:47,853 However, if you remain with me, then... 369 00:21:47,853 --> 00:21:50,673 I'll be pursued by the Black Dragon Knights too? 370 00:21:50,673 --> 00:21:52,353 Th-That's right! 371 00:21:52,353 --> 00:21:54,363 I'll return the payment you gave me. 372 00:21:54,363 --> 00:21:56,793 So let's nullify our bodyguard agreement. 373 00:21:56,793 --> 00:21:59,093 To be honest, it would be a pain. 374 00:21:59,093 --> 00:22:03,323 I-Indeed. Staying with me will only cause you trouble. 375 00:22:03,323 --> 00:22:05,113 {\an8}That's not what I meant. 376 00:22:06,903 --> 00:22:09,123 U-Um, what is this? 377 00:22:09,503 --> 00:22:10,633 Open it and see. 378 00:22:12,633 --> 00:22:15,633 A-Are these all blue dragon gems?! 379 00:22:15,633 --> 00:22:16,773 Well, yeah. 380 00:22:16,773 --> 00:22:19,253 You really are... 381 00:22:19,253 --> 00:22:22,453 I meant it'd be a pain to find a better guard. 382 00:22:23,573 --> 00:22:24,733 Now, Seras... 383 00:22:25,473 --> 00:22:27,163 Take off your clothes. 384 00:22:29,823 --> 00:22:30,763 Huh? 385 00:24:05,773 --> 00:24:09,943 {\an3}Humanity's Strongest, Civit Gartland 386 00:24:09,943 --> 00:24:14,943 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 387 00:24:09,943 --> 00:24:19,943 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.