Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,213
The events and people depicted in this film
are based on real events and personalities.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,686
However, some events and names of real people
have been fictionalized for dramaturgical reasons.
3
00:00:40,215 --> 00:00:42,160
KIDNAPPED
14 Days of Survival
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,056
- Gotcha!
- You can't catch me!
5
00:00:56,179 --> 00:00:57,519
Yes, I'll catch you!
6
00:00:57,646 --> 00:00:59,199
- No!
- Yes!
7
00:00:59,349 --> 00:01:00,836
Watch out, out of the way!
8
00:01:02,199 --> 00:01:03,606
Sorry.
9
00:01:11,355 --> 00:01:13,698
Hello! Into the pool!
10
00:01:14,272 --> 00:01:16,592
- Into the pool!
- No, stop!
11
00:01:17,344 --> 00:01:21,609
You come down here now because
Daddy is about to give his speech.
12
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Come.
13
00:01:27,613 --> 00:01:28,765
So!
14
00:01:29,040 --> 00:01:33,302
Since you are all already helping yourself
to my champagne so eagerly,
15
00:01:34,335 --> 00:01:36,755
you must now endure me for a moment.
16
00:01:38,118 --> 00:01:41,401
But seriously, it is a great pleasure for
me to welcome all of you to our
17
00:01:41,501 --> 00:01:44,541
first summer party of the year.
18
00:01:45,054 --> 00:01:49,526
And as always, all thanks go
to my wonderful Gaby.
19
00:01:50,448 --> 00:01:55,558
Without whom, we would only
have pretzels and beer here.
20
00:01:55,742 --> 00:01:57,506
And I don't know how she does it.
21
00:01:58,530 --> 00:02:01,187
But Gaby, you are the most wonderful
hostess in the world.
22
00:02:04,772 --> 00:02:07,352
So, a little surprise.
23
00:02:08,638 --> 00:02:12,719
Whoever catches the cork
will win 10,000 Marks.
24
00:02:12,798 --> 00:02:14,045
Here we go!
25
00:02:20,600 --> 00:02:22,228
Oh, too bad, tough luck.
26
00:02:23,000 --> 00:02:24,720
Maybe we'll try again later.
27
00:02:24,884 --> 00:02:30,376
By the way, if anyone leaves the party
with less than a BAC of 0.2 percent…
28
00:02:30,990 --> 00:02:33,571
then you won't be invited next time.
Just so you know.
29
00:02:33,721 --> 00:02:34,780
Have fun!
30
00:02:38,239 --> 00:02:39,873
Thank you, dear.
31
00:02:40,950 --> 00:02:44,250
- Thanks to you.
- Did you have 10,000 Marks in cash here?
32
00:02:44,815 --> 00:02:49,230
I practiced shooting corks into
the pool with Snugglebug all morning.
33
00:02:49,315 --> 00:02:51,495
The risk was completely manageable.
34
00:02:51,915 --> 00:02:53,942
- Well shot, Daddy.
- Yeah?
35
00:02:54,069 --> 00:02:55,304
Crazy.
36
00:02:55,384 --> 00:02:57,428
I need to discuss something briefly
with Montgomery.
37
00:02:57,601 --> 00:02:59,228
- What?
- It won't take long.
38
00:02:59,318 --> 00:03:00,931
But why now, Jochem?
39
00:03:01,060 --> 00:03:03,837
If it does, it will cost him dearly.
40
00:03:04,788 --> 00:03:06,654
- Jochem?
- Have fun!
41
00:03:14,478 --> 00:03:16,971
- Monty!
- Nice party!
42
00:03:19,528 --> 00:03:21,208
Based on a true story
43
00:03:23,316 --> 00:03:24,349
Cologne 1980
44
00:03:26,261 --> 00:03:28,823
The United Artists deal, unfortunately,
fell through, I'm sorry.
45
00:03:30,865 --> 00:03:34,264
I want in, but my lawyers can't believe
that this is legal.
46
00:03:39,446 --> 00:03:41,108
The loss is a gain.
47
00:03:41,201 --> 00:03:46,107
You deduct that from your taxes and
generate up to a 250% tax advantage.
48
00:03:53,742 --> 00:03:57,620
And it's all legal, because in Germany
there's no law that claims the opposite.
49
00:03:57,680 --> 00:03:58,936
Not yet.
50
00:04:02,242 --> 00:04:03,781
Very nice. Collect together.
51
00:04:04,037 --> 00:04:05,461
Yes, very good.
52
00:04:05,992 --> 00:04:07,216
Yes, wonderful.
53
00:04:07,525 --> 00:04:10,267
Very nice. Fantastic. Thank you very much.
54
00:04:16,175 --> 00:04:17,542
Have fun.
55
00:04:25,615 --> 00:04:29,736
So, because it's you, I'll give you
one last chance to stay on board.
56
00:04:30,273 --> 00:04:32,393
Thanks, man!
You're the best!
57
00:04:36,249 --> 00:04:38,163
We could go to the cinema together
or something.
58
00:04:38,243 --> 00:04:39,982
- Well, if you want.
- Andreas wants to kiss you!
59
00:04:40,048 --> 00:04:41,790
Andreas wants to kiss you!
60
00:04:44,423 --> 00:04:45,930
- Quick, run away!
- Are you crazy?
61
00:04:46,010 --> 00:04:47,056
You can't catch us!
62
00:05:24,314 --> 00:05:25,954
- Is it good?
- Whoa!
63
00:05:42,653 --> 00:05:44,368
You can release me from here.
64
00:05:45,528 --> 00:05:47,819
Why? We are almost there
and it's already after eight.
65
00:05:48,513 --> 00:05:49,776
So they don't talk.
66
00:05:51,004 --> 00:05:52,117
Should they talk?
67
00:05:52,297 --> 00:05:53,584
Or am I embarrassing to you?
68
00:05:55,352 --> 00:05:56,705
Not you.
69
00:05:57,959 --> 00:05:59,182
Do you see?
70
00:06:02,476 --> 00:06:03,658
I love you, my darling.
71
00:06:04,989 --> 00:06:06,340
Now get out of here.
72
00:06:09,219 --> 00:06:10,409
Have fun!
73
00:06:12,313 --> 00:06:13,346
Johannes!
74
00:06:13,644 --> 00:06:14,837
Darling!
75
00:06:17,649 --> 00:06:18,661
Hey!
76
00:06:19,013 --> 00:06:20,251
Come here!
77
00:06:20,980 --> 00:06:23,141
Don't let them get to you,
they are just jealous, hm?
78
00:06:24,060 --> 00:06:25,143
Go on!
79
00:06:25,723 --> 00:06:27,100
Bye, have fun!
80
00:06:34,227 --> 00:06:35,904
How many cars do you have?
81
00:06:36,104 --> 00:06:38,561
And tomorrow you're coming
with a helicopter!
82
00:06:38,655 --> 00:06:40,368
We don't have a helicopter!
83
00:06:40,796 --> 00:06:42,067
We have a Leerjet.
84
00:06:44,123 --> 00:06:48,023
I baptize you with the name:
Delta, Charlie, Oscar, Oscar, Lima.
85
00:06:51,431 --> 00:06:52,517
Very good!
86
00:06:52,657 --> 00:06:54,430
Come, come!
Get on board.
87
00:06:59,610 --> 00:07:03,328
Man, give me some too. I want some too!
You had it the whole time!
88
00:07:03,458 --> 00:07:06,909
Alright, now stop arguing about
this thing all the time!
89
00:07:10,865 --> 00:07:12,816
Do you have to work all the time again?
90
00:07:13,430 --> 00:07:16,670
Believe me, I'd much rather be running wild
at Disneyland with Mommy and you guys.
91
00:07:16,748 --> 00:07:17,903
Not Disneyland again.
92
00:07:17,990 --> 00:07:19,783
Then just come with us!
93
00:07:20,176 --> 00:07:23,195
Unfortunately, I have to visit
the investors of my film on set.
94
00:07:25,005 --> 00:07:26,458
Can we come to the set too, Daddy?
95
00:07:26,611 --> 00:07:28,631
Of course, you can even
be in the movie, hm?
96
00:07:28,930 --> 00:07:30,200
And Mommy too!
97
00:07:30,610 --> 00:07:32,863
Unless the leading actress gets jealous.
98
00:07:34,213 --> 00:07:35,757
- Mr. Erlemann!
- Yes!
99
00:07:36,095 --> 00:07:38,868
There's a bad weather front ahead of us,
it might get turbulent.
100
00:07:39,522 --> 00:07:40,647
Boys?
101
00:07:41,200 --> 00:07:43,478
Do you feel like going on a bit
of a rollercoaster? Yes?
102
00:08:04,153 --> 00:08:05,280
Well?
103
00:08:06,546 --> 00:08:09,306
- Have you read the newspaper yet?
- I'll do that on the jet soon.
104
00:08:10,143 --> 00:08:11,996
But you wanted to go boating with us.
105
00:08:12,560 --> 00:08:13,940
Another time, Snugglebug, hm?
106
00:08:14,126 --> 00:08:16,917
One only has to look at this Trump.
Quite a strange guy.
107
00:08:17,416 --> 00:08:18,670
Now please have a look!
108
00:08:20,056 --> 00:08:21,208
Yes, and?
109
00:08:21,750 --> 00:08:23,617
Jochem, that's the Chancellor.
110
00:08:23,964 --> 00:08:26,191
And now I won't get any breakfast
because of him, right?
111
00:08:28,316 --> 00:08:29,875
Just be careful, please.
112
00:08:30,643 --> 00:08:31,732
Always.
113
00:08:32,450 --> 00:08:33,799
We'll call each other.
114
00:08:37,849 --> 00:08:39,143
Stomach ache again?
115
00:08:45,883 --> 00:08:46,927
Mommy!
116
00:08:47,391 --> 00:08:49,174
- Mommy!
- Yes?
117
00:08:52,023 --> 00:08:53,506
Are we going on a trip again?
118
00:08:54,023 --> 00:08:55,417
Andreas is in the hospital.
119
00:08:57,512 --> 00:08:58,691
It's nothing serious.
120
00:08:58,864 --> 00:09:02,435
The doctors just want to do a few tests
and then we may have to travel to Zurich.
121
00:09:02,785 --> 00:09:04,158
And why to Zurich?
122
00:09:05,666 --> 00:09:08,626
That's where the best specialist is,
Daddy found him.
123
00:09:09,238 --> 00:09:10,578
But then it's serious.
124
00:09:10,678 --> 00:09:12,745
Does he always have stomach pain
because of that?
125
00:09:17,045 --> 00:09:18,532
Grandma is already on her way.
126
00:09:18,692 --> 00:09:20,536
And we will talk on the phone every day.
127
00:09:21,469 --> 00:09:24,202
- Where's Daddy?
- In Kuwait.
128
00:09:26,559 --> 00:09:27,931
Are you okay being with Grandma?
129
00:09:28,484 --> 00:09:31,455
Yes. You don't need to worry about me.
130
00:09:32,532 --> 00:09:35,138
- Daddy said the same thing.
- Snugglebug will handle it.
131
00:09:35,258 --> 00:09:36,300
Yes.
132
00:10:03,583 --> 00:10:06,869
Imagine, the Cologne Sharks are becoming
champions again, and you're within it.
133
00:10:06,964 --> 00:10:09,064
Three times in a row would be really great.
134
00:10:09,148 --> 00:10:11,728
Maybe you'll get to hold the championship
trophy again too.
135
00:10:30,990 --> 00:10:32,328
Where is he?
136
00:10:33,711 --> 00:10:35,420
Andreas has to stay in Zurich for now.
137
00:10:35,720 --> 00:10:37,658
What do you mean,
he has to stay in Zurich?
138
00:10:39,617 --> 00:10:40,792
Andreas has cancer.
139
00:10:48,616 --> 00:10:49,876
Is he going to die?
140
00:10:50,340 --> 00:10:52,702
Andreas is young, his body is strong.
He will make it.
141
00:10:53,180 --> 00:10:54,783
He had surgery on his colon.
142
00:10:57,730 --> 00:10:58,987
But he will get healthy again.
143
00:10:59,350 --> 00:11:01,030
Luckily they have detected it early.
144
00:11:02,363 --> 00:11:03,525
Johannes?
145
00:11:04,009 --> 00:11:06,784
Above all, we won't let ourselves
be easily defeated, will we?
146
00:11:19,116 --> 00:11:20,385
Hello, dear Andreas.
147
00:11:20,573 --> 00:11:22,029
I miss you so much.
148
00:11:22,333 --> 00:11:23,889
It's so quiet without you.
149
00:11:24,626 --> 00:11:27,896
Daddy said it's better to catch it early.
150
00:11:28,180 --> 00:11:30,509
Because then the body can deal
with it better.
151
00:11:31,383 --> 00:11:33,865
I admire your bravery so much.
152
00:11:34,352 --> 00:11:35,607
Your Johannes.
153
00:11:35,853 --> 00:11:39,804
P.S. When you come back,
we can play baseball together.
154
00:11:45,706 --> 00:11:47,030
Any news from Andreas?
155
00:11:47,477 --> 00:11:50,668
The first surgery went well.
Now we're waiting for further test results.
156
00:12:05,360 --> 00:12:07,766
You could at least give her a nice perfume.
157
00:12:08,793 --> 00:12:09,894
Who?
158
00:12:10,610 --> 00:12:16,207
That's the million-dollar question here.
Who am I giving what to?
159
00:12:18,033 --> 00:12:19,343
Thank you, Daddy.
160
00:12:19,993 --> 00:12:21,642
I know about the flight to Paris.
161
00:12:22,313 --> 00:12:24,081
Coincidentally, Cher was also there.
162
00:12:24,293 --> 00:12:25,628
Funny, isn't it?
163
00:12:25,707 --> 00:12:28,987
Gaby, I was in Paris because things are
heating up there. That should interest you.
164
00:12:29,067 --> 00:12:31,577
I don't ask you what you were doing
in Düsseldorf either.
165
00:12:35,293 --> 00:12:36,720
What's that all about?
166
00:12:37,280 --> 00:12:40,677
Go to the bank, withdraw what you can get.
If we're lucky, it hasn't been frozen yet.
167
00:12:40,933 --> 00:12:41,933
I love you.
168
00:12:41,985 --> 00:12:43,910
Take good care of Mommy for me,
Snugglebug, okay?
169
00:12:43,964 --> 00:12:45,566
- I'll be back soon.
- Jochem!
170
00:12:45,721 --> 00:12:49,095
Everything's fine, gentleman. Wife and
child are in the vehicle. I won't resist.
171
00:12:49,534 --> 00:12:51,258
- Daddy!
- Everything is fine, Snugglebug.
172
00:12:51,415 --> 00:12:53,380
Fritz, come on, let it go.
The family is watching.
173
00:12:53,460 --> 00:12:55,048
Mr. Erlemann, you are under arrest.
174
00:12:57,185 --> 00:12:58,369
Good day, Mrs. Erlemann.
175
00:12:58,700 --> 00:13:01,333
I'm sorry you had to witness that.
Sometimes there's no other way.
176
00:13:01,826 --> 00:13:04,119
- Daddy!
- Everything is fine, Snugglebug.
177
00:13:22,659 --> 00:13:23,953
- Daddy!
- Johannes.
178
00:13:31,675 --> 00:13:32,930
How's Mommy doing?
179
00:13:33,470 --> 00:13:36,340
She said she'd give us a little time alone.
180
00:13:41,426 --> 00:13:43,251
Why are you behind a window?
181
00:13:44,411 --> 00:13:45,544
Johannes…
182
00:13:46,405 --> 00:13:50,145
Johannes, I haven't done anything
that would justify them locking me up here.
183
00:13:50,232 --> 00:13:51,591
You have to believe me.
184
00:13:51,910 --> 00:13:53,038
I do.
185
00:13:53,810 --> 00:13:56,368
But Daddy, can you make them
believe you too?
186
00:13:56,990 --> 00:13:58,238
I'll make sure of it.
187
00:14:02,240 --> 00:14:05,032
You know, Johannes, out there,
there are a lot of jealous people.
188
00:14:05,950 --> 00:14:09,060
They will say your father is a liar,
your father is a fraud.
189
00:14:09,140 --> 00:14:12,750
And you have to be strong so that you don't
believe that when everyone says it.
190
00:14:15,353 --> 00:14:16,668
But you know what?
191
00:14:18,370 --> 00:14:19,769
I know the truth.
192
00:14:20,140 --> 00:14:22,291
And I keep it inside me.
193
00:14:23,963 --> 00:14:28,963
And you, you have to decide for yourself
what and whom you believe.
194
00:14:29,587 --> 00:14:31,549
You have to find your truth.
195
00:14:32,859 --> 00:14:34,029
And preserve it.
196
00:14:35,357 --> 00:14:38,378
If you've convinced them,
then you'll come back home, right?
197
00:14:41,946 --> 00:14:43,589
You'll manage, Snugglebug.
198
00:14:49,200 --> 00:14:52,669
The news of John Lennon's death
spread like wildfire.
199
00:14:53,033 --> 00:14:56,583
That same night, hundreds of mourning
Beatle fans gathered in front of his house.
200
00:14:56,720 --> 00:15:00,688
The last vinyl record of John Lennon
and his Japanese wife Yoko Ono
201
00:15:00,814 --> 00:15:04,652
had been autographed for the assassin just
a few hours before the attack.
202
00:15:05,199 --> 00:15:06,813
Just shot down.
203
00:15:07,696 --> 00:15:10,060
- There are some sick people out there.
- Yeah.
204
00:15:14,853 --> 00:15:15,941
Wow.
205
00:15:17,599 --> 00:15:18,923
That's beautiful.
206
00:15:21,016 --> 00:15:22,908
This is worthless, it's from me.
207
00:15:25,159 --> 00:15:28,052
My application piece for the art school.
208
00:15:30,866 --> 00:15:32,275
I think it's really good.
209
00:15:39,245 --> 00:15:42,674
Hey, I went through Jochem's bookkeeping.
210
00:15:44,570 --> 00:15:46,370
Did you know about the apartment in Paris?
211
00:15:49,433 --> 00:15:50,613
Just asking.
212
00:15:52,010 --> 00:15:53,351
I didn't have a key.
213
00:15:54,612 --> 00:15:55,819
Did Cher have one?
214
00:15:57,466 --> 00:15:59,925
Hey, you really need to sort that out
with Jochem.
215
00:16:03,230 --> 00:16:04,982
What are you doing with
that painting there?
216
00:16:05,659 --> 00:16:07,067
That belongs to Daddy.
217
00:16:07,676 --> 00:16:09,864
And we'll make sure it stays that way.
218
00:16:10,364 --> 00:16:11,904
My sweetheart, Andreas is coming home.
219
00:16:36,450 --> 00:16:37,808
- Hello.
- Hey, what's up?
220
00:16:38,734 --> 00:16:40,537
Look, we made this for you.
221
00:16:40,837 --> 00:16:43,355
- Very cool.
- Welcome home, Andreas.
222
00:16:44,152 --> 00:16:46,458
Very cool. Thank you, guys.
223
00:16:55,322 --> 00:16:56,332
Hi Jochem.
224
00:16:56,406 --> 00:16:58,652
You already know that the accounts
are frozen.
225
00:16:58,929 --> 00:17:01,589
Not a day goes by without new
creditors showing up.
226
00:17:01,967 --> 00:17:04,166
In the last few weeks,
there have been over a thousand.
227
00:17:04,888 --> 00:17:06,368
Andreas is holding up bravely.
228
00:17:06,725 --> 00:17:09,760
Johannes hasn't left his side since
he came back home.
229
00:17:10,231 --> 00:17:11,915
So you don't have to worry.
230
00:17:11,994 --> 00:17:15,361
I hope you get out as quickly as possible.
Your sons need you at home.
231
00:17:15,531 --> 00:17:16,838
You better go out.
232
00:17:17,119 --> 00:17:19,253
- I need to change the bag.
- Can I stay?
233
00:17:19,492 --> 00:17:22,970
If you want. It stinks though.
It's just poo.
234
00:17:23,380 --> 00:17:25,493
So what? It stinks for me too.
235
00:17:26,226 --> 00:17:29,043
And I'll tell you, with grandma… Phew.
236
00:17:49,388 --> 00:17:51,028
It was a bit late yesterday.
237
00:17:51,540 --> 00:17:52,589
Yes…
238
00:17:55,113 --> 00:17:56,871
It was a bit late yesterday.
239
00:18:01,790 --> 00:18:02,857
Mrs. Erlemann?
240
00:18:02,937 --> 00:18:06,304
Main Customs Office Cologne.
Berners. Good day.
241
00:18:06,820 --> 00:18:09,620
We know it's difficult right now,
but I need to seize assets from you.
242
00:18:12,061 --> 00:18:13,708
How much are you owed?
243
00:18:15,064 --> 00:18:20,242
2,467,324 Marks.
244
00:18:21,020 --> 00:18:22,690
Can you spare 5 million?
245
00:18:25,610 --> 00:18:27,108
Is there cash in the house?
246
00:18:28,487 --> 00:18:30,598
I can't even give my children
their pocket money.
247
00:18:30,685 --> 00:18:32,072
Oh, tears are welling up.
248
00:18:34,584 --> 00:18:36,019
Mommy, who's this?
249
00:18:36,274 --> 00:18:38,354
Not now, Johannes.
You need to leave.
250
00:18:38,584 --> 00:18:41,664
But Mommy, I have an idea
on how we can get some money.
251
00:18:41,750 --> 00:18:43,930
You need to go to school.
Tell me later, okay?
252
00:18:44,003 --> 00:18:44,909
Okay.
253
00:18:44,989 --> 00:18:46,756
- Bye, Jonny.
- Bye.
254
00:19:13,300 --> 00:19:14,519
Good day.
255
00:19:23,260 --> 00:19:24,993
Should we watch 'Zorro' at your place?
256
00:19:25,419 --> 00:19:28,499
I don't even know if we still have a TV.
257
00:19:29,056 --> 00:19:30,891
- Hello.
- Good day.
258
00:19:30,964 --> 00:19:32,749
Why do you want to sell the train?
259
00:19:33,050 --> 00:19:34,368
Because we need money.
260
00:19:34,730 --> 00:19:38,290
He can only put something up if he
buys something too. That's clear, right?
261
00:19:40,273 --> 00:19:41,913
It's always been that way.
262
00:19:50,597 --> 00:19:53,536
I'll only lend it to you until you're
rich again. We're friends after all.
263
00:19:55,946 --> 00:19:57,248
Thank you.
264
00:19:58,675 --> 00:19:59,887
I'll pay it back.
265
00:20:00,259 --> 00:20:01,662
With interest.
266
00:20:11,642 --> 00:20:13,485
1.85.
267
00:20:20,319 --> 00:20:22,893
For sale.
Complete model railroad Emagine 7859 set.
If you are interested please contact:
268
00:22:38,724 --> 00:22:40,531
Get up. Come up.
269
00:22:41,663 --> 00:22:42,928
There you go, come on.
270
00:22:45,129 --> 00:22:46,298
Head down.
271
00:22:51,689 --> 00:22:52,909
Ouch, ouch!
272
00:22:57,137 --> 00:22:58,417
There.
273
00:23:03,346 --> 00:23:06,214
If they pay, nothing will happen to you
and you'll soon be free.
274
00:23:11,023 --> 00:23:12,526
That won't work.
275
00:23:14,743 --> 00:23:15,969
Why?
276
00:23:17,091 --> 00:23:19,015
Because we have no money left.
277
00:23:19,095 --> 00:23:20,850
- I told you!
- Shut up!
278
00:23:27,441 --> 00:23:32,404
My daddy is in custody, and that's why
the state froze our accounts.
279
00:23:32,619 --> 00:23:34,966
- Shit!
- Now pull yourself together!
280
00:23:48,926 --> 00:23:50,557
No. No.
281
00:23:51,310 --> 00:23:52,423
No!
282
00:23:52,564 --> 00:23:53,656
Stop!
283
00:23:56,401 --> 00:24:00,187
I'm thirsty! It's dark here! Help!
284
00:24:00,442 --> 00:24:02,796
DAY 1
285
00:24:10,600 --> 00:24:12,630
We can only sell this under the table
right now.
286
00:24:13,559 --> 00:24:15,499
But then you'll get significantly
less for it.
287
00:24:15,870 --> 00:24:16,945
No.
288
00:24:17,215 --> 00:24:19,022
Better less than no money at all.
289
00:24:19,306 --> 00:24:22,306
I mean, Johannes already wants
to sell his train set.
290
00:24:26,748 --> 00:24:28,121
Where is he anyway?
291
00:24:29,405 --> 00:24:31,292
He should have been back a long time ago.
292
00:24:36,163 --> 00:24:37,467
Gaby?
293
00:24:48,135 --> 00:24:50,748
If you don't shout, I'll take off
one of your handcuffs tomorrow.
294
00:24:51,789 --> 00:24:53,536
And you can choose which one.
295
00:24:57,339 --> 00:24:58,857
Did you tell Mommy?
296
00:25:00,311 --> 00:25:02,411
Did you tell Mommy?
297
00:25:04,327 --> 00:25:05,395
Yes, yes.
298
00:25:42,948 --> 00:25:44,870
They're bailing out already
at that age, huh?
299
00:25:45,407 --> 00:25:46,514
He's eleven.
300
00:25:46,654 --> 00:25:49,782
- I've called all his classmates' parents.
- Don't worry, calm down first.
301
00:25:50,894 --> 00:25:53,725
Go home. He's probably already
in front of the fridge waiting for you.
302
00:25:53,945 --> 00:25:56,577
- And if not, come back in two hours.
- Are you serious?
303
00:26:01,466 --> 00:26:02,659
Johannes!
304
00:26:03,580 --> 00:26:06,110
Excuse me, have you seen a boy, blond hair?
305
00:26:06,186 --> 00:26:07,426
No, unfortunately not.
306
00:26:08,169 --> 00:26:09,434
Johannes!
307
00:26:10,581 --> 00:26:11,635
And?
308
00:26:11,699 --> 00:26:14,059
I went through the entire park,
all the way to Rodenkirchen.
309
00:26:14,134 --> 00:26:16,810
I was to the corner store,
to his tree, nothing.
310
00:26:17,680 --> 00:26:23,006
Yes, the police thinks it's too early to
report an eleven-year-old boy missing.
311
00:26:23,742 --> 00:26:25,183
- I…
- Okay, come.
312
00:26:26,883 --> 00:26:28,048
Johannes!
313
00:26:29,390 --> 00:26:30,567
Johannes!
314
00:26:34,528 --> 00:26:35,841
Johannes!
315
00:26:37,605 --> 00:26:38,711
Shit!
316
00:26:48,151 --> 00:26:49,342
Johannes!
317
00:26:57,420 --> 00:26:59,346
A blue jacket with a yellow collar.
318
00:27:02,164 --> 00:27:03,391
White sneakers.
319
00:27:04,490 --> 00:27:05,692
Blue jeans.
320
00:27:05,970 --> 00:27:09,685
And a gold chain with a pendant
in the shape of a gold bar.
321
00:27:10,103 --> 00:27:11,387
From Cartier.
322
00:27:14,280 --> 00:27:17,293
We are looking for Johannes Erlemann.
323
00:27:17,391 --> 00:27:20,864
Who has seen him after 5:50 PM?
324
00:27:21,357 --> 00:27:25,167
We are looking for the eleven-year-old
Johannes Erlemann.
325
00:27:25,551 --> 00:27:28,768
Who has seen him after 5:50 PM?
326
00:27:34,486 --> 00:27:35,719
Mr. Erlemann.
327
00:27:37,130 --> 00:27:38,229
Please come with me.
328
00:27:55,978 --> 00:27:57,279
Has something happened?
329
00:28:01,551 --> 00:28:04,140
Now tell me what's going on.
It's something with my son Andreas.
330
00:28:04,208 --> 00:28:05,054
How do you know?
331
00:28:05,128 --> 00:28:08,800
You pull me out of my cell in the middle of
the night. What else am I supposed to think?
332
00:28:12,133 --> 00:28:13,779
Your son Johannes is missing.
333
00:28:21,327 --> 00:28:24,294
- I need to speak to my wife immediately.
- Well, one thing at a time.
334
00:28:25,703 --> 00:28:27,610
First, we have a few questions.
335
00:28:31,577 --> 00:28:32,895
Johannes has been kidnapped.
336
00:28:34,089 --> 00:28:36,717
We've had suspicions for weeks
that this could happen.
337
00:28:38,190 --> 00:28:40,738
I need to speak to my wife immediately!
338
00:28:41,693 --> 00:28:43,779
I didn't mention anything
about a kidnapping.
339
00:28:48,893 --> 00:28:51,279
Mrs. Erlemann, do you or your husband
have any enemies?
340
00:28:53,587 --> 00:28:54,767
Enemies?
341
00:28:58,443 --> 00:28:59,779
Leonard Groß.
342
00:29:00,683 --> 00:29:02,007
Farzad Azimi.
343
00:29:03,952 --> 00:29:07,206
Those are, as far as I'm not mistaken,
your business partners.
344
00:29:07,789 --> 00:29:11,253
Perhaps they're afraid I'll testify against
them. They have a score to settle with me.
345
00:29:11,793 --> 00:29:13,386
Or you with them.
346
00:29:14,287 --> 00:29:17,507
Can you imagine that your husband is
involved in Johannes' disappearance?
347
00:29:18,489 --> 00:29:19,555
My husband?
348
00:29:19,825 --> 00:29:22,441
The timing between your husband's arrest
349
00:29:22,514 --> 00:29:26,421
and the disappearance of your son is
remarkably close together, don't you think?
350
00:29:29,785 --> 00:29:33,538
Please, let me go home
until my son is back.
351
00:29:34,972 --> 00:29:38,739
My wife is alone with my other sick son.
They can't manage without me.
352
00:29:43,070 --> 00:29:44,583
Otherwise, I won't say anything else.
353
00:29:47,618 --> 00:29:49,748
You haven't really said anything yet.
354
00:29:50,570 --> 00:29:53,212
What do you want from me?
355
00:30:20,259 --> 00:30:21,612
Have you heard anything?
356
00:30:52,809 --> 00:30:53,995
DAY 2
357
00:30:54,935 --> 00:30:59,875
So, Johannes Erlemann is the son of Jochem
Erlemann, whom we know very well.
358
00:30:59,978 --> 00:31:01,551
He is currently in pre-trial detention.
359
00:31:01,629 --> 00:31:05,399
Tax fraud in the millions.
360
00:31:05,796 --> 00:31:09,269
Jochem Erlemann, who is
an expert in depreciation,
361
00:31:09,342 --> 00:31:13,722
has sold his clients a stake in
a gas container business,
362
00:31:14,310 --> 00:31:16,060
which, however, only existed on paper.
363
00:31:16,154 --> 00:31:18,847
Erlemann himself professes his innocence.
364
00:31:19,432 --> 00:31:22,496
His business partners in the matter
were Leonard Groß…
365
00:31:23,510 --> 00:31:24,719
Come on…
366
00:31:24,992 --> 00:31:30,966
and Farzad Azimi, whom Erlemann,
as he says, feels deceived by.
367
00:31:31,422 --> 00:31:34,317
And it is precisely these two that
Jochem Erlemann now suspects
368
00:31:34,410 --> 00:31:36,512
of being involved in the disappearance
of his child.
369
00:31:36,592 --> 00:31:40,258
That's why he offers to reveal details
about his business affairs.
370
00:31:40,391 --> 00:31:43,455
In return he wants furlough.
371
00:31:44,076 --> 00:31:48,147
That alone could indicate that Erlemann
himself is involved in the abduction.
372
00:31:48,464 --> 00:31:51,723
Or wants to take advantage
of the situation to escape.
373
00:31:52,140 --> 00:31:53,938
- I don't believe that.
- What?
374
00:31:55,072 --> 00:31:57,631
Why do you think he wants furlough,
Fischer?
375
00:31:58,723 --> 00:31:59,927
To find his son.
376
00:32:01,580 --> 00:32:05,769
Who, coincidentally, disappears a few weeks
after his old man's arrest?
377
00:32:06,920 --> 00:32:10,233
You are observing his house
and shadowing his wife.
378
00:32:10,333 --> 00:32:13,410
Huber and Post, you're flying to
Saint-Tropez and searching his villa.
379
00:32:13,580 --> 00:32:16,667
And Meier and Hermann, you're going to
Kütrai, to his chalet, and check there.
380
00:32:16,860 --> 00:32:20,204
We're investigating in all directions,
but we won't be fooled by them.
381
00:32:20,412 --> 00:32:21,952
Yes, come on, let's go!
382
00:32:22,974 --> 00:32:26,811
If you hadn't opened your mouth, we might
be flying to Saint-Tropez right now.
383
00:32:27,607 --> 00:32:30,678
Just the way Erlemann looked at
his family during his arrest,
384
00:32:30,792 --> 00:32:32,938
he most likely has nothing
to do with the abduction.
385
00:32:33,546 --> 00:32:35,926
That means we have to wait now
until a lead is found.
386
00:32:35,999 --> 00:32:37,026
Why?
387
00:32:38,589 --> 00:32:39,602
What are you planning?
388
00:32:39,675 --> 00:32:41,995
Investigation should indeed be
conducted in all directions.
389
00:32:42,069 --> 00:32:43,941
Let's just investigate in another one.
390
00:32:44,070 --> 00:32:45,790
Herbert, your wife called.
391
00:32:45,993 --> 00:32:48,320
Don't forget to get your gift for Lissi.
392
00:32:51,445 --> 00:32:52,346
The tracks ended in the forest
393
00:32:52,370 --> 00:32:53,218
Child searched for again
394
00:32:53,243 --> 00:32:54,098
Police unit combed the area between
the highway and the Rhine
395
00:33:02,473 --> 00:33:03,629
Left or right?
396
00:33:07,019 --> 00:33:08,025
Right.
397
00:33:17,403 --> 00:33:18,577
Read it out loud.
398
00:33:23,100 --> 00:33:25,455
But you said Mommy already knows about it.
399
00:33:25,753 --> 00:33:28,362
The sooner you do this,
the sooner she will know.
400
00:33:35,923 --> 00:33:40,233
"Dear Mommy, please pay the ransom
of three million."
401
00:33:40,753 --> 00:33:43,203
What was that?
Are you finding this funny?
402
00:33:43,893 --> 00:33:44,976
No, why?
403
00:33:45,250 --> 00:33:48,273
Because you're reading it like a
crummy postcard from camp!
404
00:33:50,210 --> 00:33:53,694
- Yeah, because Mommy will then worry.
- She should, damn it!
405
00:33:53,833 --> 00:33:55,671
This is deadly serious!
406
00:34:00,247 --> 00:34:04,438
"Dear Mommy, please pay the ransom
of three million."
407
00:34:05,326 --> 00:34:08,579
"Comply with the demands of the kidnappers."
408
00:34:09,448 --> 00:34:12,615
"No police investigations,
no press involvement."
409
00:34:13,139 --> 00:34:16,592
"Today is Sunday evening, and by Saturday
I'll be back with you."
410
00:34:16,693 --> 00:34:20,484
And Mommy, you don't have to worry
about Andreas' birthday.
411
00:34:21,225 --> 00:34:25,249
Even if I'm not there, please don't
cancel the party.
412
00:34:27,450 --> 00:34:30,090
And you can sell the model train too.
413
00:34:31,622 --> 00:34:36,188
Start with 700, and if it goes below 600,
better not.
414
00:34:38,563 --> 00:34:39,842
I love you all.
415
00:34:50,810 --> 00:34:54,618
"We demand immediate news blackout."
416
00:34:54,831 --> 00:34:57,348
"Three million Deutsche Marks in cash:
417
00:34:57,454 --> 00:34:59,974
"1.5 million in hundred bills,
418
00:35:00,273 --> 00:35:05,960
"1.5 million in thousand bills by
Friday, March 13, 1981, no matter how."
419
00:35:08,760 --> 00:35:10,883
"No police investigations."
420
00:35:16,914 --> 00:35:20,500
Leave right away, you're jeopardizing
my child's life.
421
00:35:21,900 --> 00:35:23,952
Mrs. Erlemann, all abductors say that.
422
00:35:24,654 --> 00:35:27,385
Of course they don't want police,
they don't want to get caught.
423
00:35:27,538 --> 00:35:28,728
Out!
424
00:35:29,896 --> 00:35:31,414
You heard Mrs. Erlemann.
425
00:35:32,153 --> 00:35:33,218
Please.
426
00:35:35,682 --> 00:35:39,642
And tell the prosecutor to impose
an immediate press blackout.
427
00:35:48,036 --> 00:35:49,305
What don't you like?
428
00:35:49,880 --> 00:35:51,484
These engine sounds.
429
00:35:53,017 --> 00:35:55,132
They're getting closer and moving away.
430
00:35:56,559 --> 00:35:58,304
They're too slow for a car.
431
00:35:58,876 --> 00:36:00,035
Or a truck.
432
00:36:00,410 --> 00:36:01,434
A ship?
433
00:36:01,534 --> 00:36:02,561
Or a tractor.
434
00:36:02,983 --> 00:36:04,045
Oh great.
435
00:36:05,360 --> 00:36:09,459
Either it's by the Rhine, which is 1000
kilometers long, or a place with tractors.
436
00:36:11,782 --> 00:36:14,380
We wouldn't have needed to send
the tapes to Karlsruhe for that.
437
00:36:15,963 --> 00:36:17,170
They are nearby.
438
00:36:17,650 --> 00:36:18,771
Definitely.
439
00:36:19,658 --> 00:36:22,597
I mean, they want ransom,
they're definitely not in Friedrichshafen.
440
00:36:28,640 --> 00:36:30,833
Muffled, narrow sounding resonance.
441
00:36:34,586 --> 00:36:36,504
Albers is so off the mark.
442
00:36:37,028 --> 00:36:39,486
Jochem Erlemann would never
have a part in the abduction.
443
00:36:39,965 --> 00:36:42,809
It sounds more like the boy is in…
444
00:36:42,996 --> 00:36:44,673
In a small, enclosed space.
445
00:36:47,260 --> 00:36:48,712
He must be terrified.
446
00:36:50,829 --> 00:36:53,338
Yeah, we're sitting here
and can't help him.
447
00:37:05,197 --> 00:37:06,342
He's alive.
448
00:37:08,712 --> 00:37:11,310
He sounded strong and
composed on the tape.
449
00:37:12,855 --> 00:37:14,844
He is being fed and given water.
450
00:37:15,235 --> 00:37:16,519
He's okay for now.
451
00:37:17,936 --> 00:37:20,889
The kidnappers said they won't harm him
as long as everything is followed.
452
00:37:24,106 --> 00:37:25,330
How much do they want?
453
00:37:26,047 --> 00:37:27,582
Three million by Friday.
454
00:37:29,390 --> 00:37:33,521
By then, we need to place an ad in the
Cologne Express that the money is ready.
455
00:37:34,736 --> 00:37:36,422
They will contact us again after that.
456
00:37:39,827 --> 00:37:41,305
Do you think he still has money?
457
00:37:42,313 --> 00:37:43,462
Of course.
458
00:37:44,250 --> 00:37:46,499
He just wants to get out
and disappear with it.
459
00:37:46,720 --> 00:37:47,872
And the boy?
460
00:37:49,013 --> 00:37:52,180
He's probably sitting in a five-star hotel
on the Côte d'Azur.
461
00:37:56,020 --> 00:37:57,485
We don't have the money, right?
462
00:38:00,274 --> 00:38:02,936
I can find it, but not from in here.
463
00:38:04,055 --> 00:38:06,488
Gaby, please, you need to talk to the
prison director,
464
00:38:06,575 --> 00:38:08,888
so I can go home until Johannes returns.
465
00:38:10,161 --> 00:38:14,173
The police believe that we and your
business partners are involved.
466
00:38:14,800 --> 00:38:16,863
They don't even believe
the tape is real.
467
00:38:16,943 --> 00:38:21,238
Listen, you need to contact the banks
so they release the frozen accounts.
468
00:38:21,315 --> 00:38:23,146
Our son's life is at stake.
469
00:38:25,076 --> 00:38:26,711
Yes, I'll do it.
470
00:38:28,004 --> 00:38:29,217
Okay.
471
00:39:13,038 --> 00:39:14,243
Hello!
472
00:39:15,284 --> 00:39:17,528
The lamp is going out!
473
00:39:40,968 --> 00:39:43,842
DAY 6
474
00:39:44,032 --> 00:39:47,363
I know the accounts are frozen,
that's why I need a loan.
475
00:39:49,480 --> 00:39:52,066
You're the CEO of one of
the biggest banks in Germany,
476
00:39:52,146 --> 00:39:54,126
you should be able to
figure something out.
477
00:39:54,587 --> 00:39:58,263
Jochem is in pre-trial detention,
so the presumption of innocence applies.
478
00:39:58,553 --> 00:40:01,100
As if you ever cared
where our money came from.
479
00:40:01,179 --> 00:40:04,183
You made millions with us and now
suddenly you can't help us anymore?
480
00:40:05,026 --> 00:40:06,109
Man!
481
00:40:08,589 --> 00:40:09,959
That was the last one.
482
00:40:18,510 --> 00:40:19,971
This can't be happening.
483
00:40:22,363 --> 00:40:23,639
Helen.
484
00:40:26,837 --> 00:40:28,220
She will definitely help us.
485
00:40:29,926 --> 00:40:32,170
Maybe you still know someone from the list.
486
00:40:53,359 --> 00:40:56,386
- He's not coming anymore.
- Yes, he promised.
487
00:40:56,533 --> 00:40:58,818
Happy Birthday, Johannes!
488
00:41:00,732 --> 00:41:01,972
You have the helm.
489
00:41:02,420 --> 00:41:04,934
You decide the direction, no matter
how stormy the seas are.
490
00:41:05,599 --> 00:41:06,962
Never forget that.
491
00:41:18,650 --> 00:41:19,931
What's this about?
492
00:41:20,358 --> 00:41:21,398
Hm?
493
00:41:21,469 --> 00:41:22,795
Are you used to better?
494
00:41:25,775 --> 00:41:27,420
Well, you'll eat eventually.
495
00:41:27,713 --> 00:41:29,993
I won't eat until you do something with me!
496
00:41:34,160 --> 00:41:35,660
Play something with me!
497
00:41:36,524 --> 00:41:37,657
Anything!
498
00:41:38,593 --> 00:41:39,785
Please!
499
00:41:46,279 --> 00:41:47,452
Hey!
500
00:41:48,620 --> 00:41:49,660
Hey!
501
00:42:00,041 --> 00:42:01,068
Helen?
502
00:42:01,150 --> 00:42:03,105
It's bold of you to show up here.
503
00:42:03,659 --> 00:42:05,482
- You do know that…
- It's about Johannes.
504
00:42:05,644 --> 00:42:06,797
Why? What happened?
505
00:42:06,964 --> 00:42:08,250
He was kidnapped.
506
00:42:08,390 --> 00:42:10,985
And now they want ransom,
and we just can't pay it.
507
00:42:11,612 --> 00:42:12,880
Please help us.
508
00:42:19,118 --> 00:42:21,311
- What's this?
- Ransom.
509
00:42:21,704 --> 00:42:23,211
From friends and neighbors.
510
00:42:26,630 --> 00:42:28,051
600,000 from Helen.
511
00:43:16,529 --> 00:43:17,700
...
512
00:43:17,914 --> 00:43:18,914
...
513
00:43:22,241 --> 00:43:23,415
We have it.
514
00:43:24,510 --> 00:43:26,067
We even have more than they want.
515
00:43:34,995 --> 00:43:36,706
Good day, Erlemann here.
516
00:43:37,528 --> 00:43:40,012
I would like to place an ad.
517
00:43:41,290 --> 00:43:45,182
White Persian cat, name Hannibal,
reward…
518
00:43:45,256 --> 00:43:46,435
She has the cash.
519
00:43:51,110 --> 00:43:52,814
We have the ransom together.
520
00:43:57,275 --> 00:43:58,911
I placed the advertisement.
521
00:44:04,030 --> 00:44:05,475
The banks didn't give anything.
522
00:44:06,040 --> 00:44:09,677
But your partners, our friends
and your father gave more than enough.
523
00:44:10,780 --> 00:44:12,093
All for Johannes.
524
00:44:13,129 --> 00:44:15,428
Now we can only wait
until they contact us again.
525
00:44:26,506 --> 00:44:27,827
All this wealth.
526
00:44:29,103 --> 00:44:30,400
This abundance.
527
00:44:31,040 --> 00:44:33,176
The jet. The parties.
528
00:44:37,119 --> 00:44:40,796
If we'd just led a completely normal life,
this wouldn't have happened to Johannes.
529
00:44:42,651 --> 00:44:44,175
What does a normal life mean?
530
00:44:44,450 --> 00:44:46,495
If we had been a normal family.
531
00:44:46,830 --> 00:44:48,805
Why are you talking about us
in the past tense?
532
00:44:57,580 --> 00:44:59,337
I know about your apartment in Paris.
533
00:45:12,733 --> 00:45:14,953
DAY 7
534
00:45:17,301 --> 00:45:21,689
Today is Friday, March 13, 1981.
535
00:45:22,135 --> 00:45:25,555
I wish Andreas all the best and love
for his birthday.
536
00:45:26,207 --> 00:45:29,122
And sad that I can't be there with you.
537
00:45:30,377 --> 00:45:32,705
They want the money on Monday.
538
00:45:33,866 --> 00:45:36,442
You should be ready on Monday morning.
539
00:45:38,270 --> 00:45:40,876
Please do everything exactly
as the people want it.
540
00:45:42,235 --> 00:45:44,828
The people say we only have
this one chance.
541
00:45:46,472 --> 00:45:48,310
Otherwise, they will end it immediately.
542
00:45:49,179 --> 00:45:52,266
♪ Happy birthday to you ♪
543
00:45:53,303 --> 00:45:55,610
♪ Happy birthday to you ♪
544
00:45:57,165 --> 00:46:02,842
♪ Happy birthday dear Andreas ♪
545
00:46:03,045 --> 00:46:08,869
♪ Happy birthday to you ♪
546
00:46:10,910 --> 00:46:12,425
Why isn't Johannes here?
547
00:46:14,970 --> 00:46:16,920
He will come. Just not today.
548
00:46:17,286 --> 00:46:18,338
Okay?
549
00:46:18,500 --> 00:46:21,620
And he said we should celebrate your
birthday, even if he's not here yet.
550
00:46:21,879 --> 00:46:23,979
With the two of you? Great.
551
00:46:24,287 --> 00:46:25,754
My dad is in jail.
552
00:46:25,960 --> 00:46:28,093
My brother is kidnapped somewhere.
553
00:46:28,188 --> 00:46:30,602
And I can't take a crap without
the plastic bag.
554
00:46:31,394 --> 00:46:33,018
What should I do with the bike?!
555
00:46:33,238 --> 00:46:34,505
Andreas…
556
00:46:35,224 --> 00:46:37,400
You're right. I'm sorry.
557
00:46:37,981 --> 00:46:41,316
But I firmly believe that you will be
better soon and then you can ride again.
558
00:47:04,589 --> 00:47:06,282
I just wanted to make him happy.
559
00:47:14,671 --> 00:47:15,770
What if…
560
00:47:18,887 --> 00:47:20,311
he doesn't come back?
561
00:47:22,686 --> 00:47:23,859
He will come back.
562
00:47:27,253 --> 00:47:28,820
And what makes you so sure?
563
00:47:31,132 --> 00:47:33,252
Andreas needs his brother now
more than ever.
564
00:47:34,320 --> 00:47:36,227
And I can't give him false hope.
565
00:47:36,307 --> 00:47:38,392
He has been disappointed
so many times already.
566
00:47:46,882 --> 00:47:48,140
I'll go check on him.
567
00:48:14,603 --> 00:48:15,875
What are you doing there?
568
00:48:17,050 --> 00:48:18,125
Hey!
569
00:48:21,944 --> 00:48:23,321
You're a policeman!
570
00:48:23,598 --> 00:48:25,265
- Where is your ID?
- Let the office know.
571
00:48:25,331 --> 00:48:26,877
- Give me your ID.
- I take care of Mrs. Erlemann
572
00:48:26,940 --> 00:48:28,957
- Where is your ID?
- Mrs. Erlemann!
573
00:48:29,023 --> 00:48:31,383
Mrs. Erlemann, get off the street!
574
00:48:31,503 --> 00:48:32,994
- Excuse me!
- Get off the street
575
00:48:34,826 --> 00:48:36,262
Albert for Central.
576
00:48:36,778 --> 00:48:38,020
Helge has been exposed.
577
00:48:38,220 --> 00:48:39,353
I know you!
578
00:48:39,420 --> 00:48:42,747
If you expose an investigator on an open
street, you're endangering your son's life.
579
00:48:42,820 --> 00:48:43,873
Come.
580
00:48:45,208 --> 00:48:46,952
They said, no police.
581
00:48:47,432 --> 00:48:48,466
Yes.
582
00:48:50,220 --> 00:48:51,929
Come in, you'll get sick otherwise.
583
00:48:52,586 --> 00:48:56,076
Do you also believe that the whole
kidnapping is staged by my husband?
584
00:48:57,476 --> 00:48:58,840
No, I don't believe that.
585
00:49:06,386 --> 00:49:07,561
Do you have children?
586
00:49:08,710 --> 00:49:11,543
Yes, a daughter. Lissi.
587
00:49:13,520 --> 00:49:14,646
Sweet.
588
00:49:17,019 --> 00:49:18,216
How old is she?
589
00:49:19,006 --> 00:49:20,082
Six.
590
00:49:23,897 --> 00:49:25,188
Is she already going to school?
591
00:49:26,323 --> 00:49:27,667
She'll start this summer.
592
00:49:29,580 --> 00:49:30,703
Is she excited?
593
00:49:33,153 --> 00:49:34,945
She will face the seriousness of life.
594
00:49:36,396 --> 00:49:38,693
At least that's what her uncle told her.
595
00:49:39,729 --> 00:49:42,252
And ever since, she's been terrified of
this seriousness.
596
00:49:50,409 --> 00:49:52,453
Johannes actually enjoys going to school.
597
00:49:53,353 --> 00:49:54,901
But he gets picked on all the time.
598
00:49:55,273 --> 00:49:56,398
Because of us.
599
00:49:59,226 --> 00:50:00,713
I didn't notice him.
600
00:50:07,659 --> 00:50:09,270
Do you know what the worst part is?
601
00:50:11,729 --> 00:50:13,002
The waiting.
602
00:50:15,255 --> 00:50:18,308
My child is out there alone somewhere
and I can't go to him.
603
00:50:18,690 --> 00:50:19,867
I have to wait.
604
00:50:21,287 --> 00:50:24,233
Wait and hope that those sick
bastards won't hurt him.
605
00:50:28,570 --> 00:50:30,393
What if the handover doesn't work out?
606
00:50:33,973 --> 00:50:36,151
Mrs. Erlemann,
we are really doing our best.
607
00:50:37,952 --> 00:50:39,691
You will get your son back.
608
00:50:50,528 --> 00:50:52,340
DAY 8
609
00:51:03,334 --> 00:51:05,391
- Can you play poker?
- Yes.
610
00:51:10,985 --> 00:51:12,251
What should we play?
611
00:51:13,470 --> 00:51:14,853
It's no fun without money, is it?
612
00:51:26,481 --> 00:51:28,267
Okay. Alright.
613
00:51:31,188 --> 00:51:33,132
And what's your stake?
614
00:51:33,501 --> 00:51:34,703
Flashlight.
615
00:51:41,070 --> 00:51:42,138
You write it down.
616
00:51:43,085 --> 00:51:45,461
DAY 9
617
00:51:45,623 --> 00:51:46,714
A hundred.
618
00:51:47,663 --> 00:51:48,753
A hundred?
619
00:51:50,280 --> 00:51:51,339
I'm in.
620
00:51:57,326 --> 00:51:58,665
DAY 10
621
00:52:01,410 --> 00:52:03,119
We were at 250.
622
00:52:03,199 --> 00:52:05,899
Plus 10, 20, 5…
623
00:52:06,093 --> 00:52:07,226
that makes…
624
00:52:07,619 --> 00:52:08,946
285.
625
00:52:10,560 --> 00:52:11,732
You're cheating me.
626
00:52:11,852 --> 00:52:12,965
No.
627
00:52:13,439 --> 00:52:15,885
- I was just better than you.
- Huh?
628
00:52:15,965 --> 00:52:17,138
Who's better?
629
00:52:17,311 --> 00:52:19,328
Your father is a rotten cheat.
630
00:52:19,462 --> 00:52:22,081
You're lying! I know you're lying!
631
00:52:23,203 --> 00:52:24,990
My daddy is innocent!
632
00:52:25,860 --> 00:52:27,719
Hands off. Hands off!
633
00:52:27,915 --> 00:52:29,959
I won the flashlight!
634
00:52:45,986 --> 00:52:47,307
Fuck!
635
00:53:18,926 --> 00:53:23,592
We're sitting on three million ransom,
and suddenly no one cares.
636
00:53:25,842 --> 00:53:27,193
I don't understand.
637
00:53:28,590 --> 00:53:30,805
We did everything they wanted.
638
00:53:32,345 --> 00:53:33,822
No press, no police.
639
00:53:35,669 --> 00:53:37,463
Was it the right newspaper?
Cologne Express.
640
00:53:37,543 --> 00:53:38,870
It was the right newspaper.
641
00:53:38,950 --> 00:53:40,789
You did everything right, yes?
642
00:53:40,862 --> 00:53:43,709
Yes, now…
You don't have to calm me down right now.
643
00:53:44,803 --> 00:53:46,692
I just want Johannes back.
644
00:53:55,715 --> 00:53:58,228
Continuous rain keeps Cologne on edge.
645
00:53:58,323 --> 00:54:01,283
The level of the Rhine river
rises and rises.
646
00:54:02,125 --> 00:54:04,062
DAY 11
647
00:54:16,985 --> 00:54:18,491
No, come on.
648
00:54:18,898 --> 00:54:19,950
No.
649
00:54:24,016 --> 00:54:25,389
No, no.
650
00:54:26,546 --> 00:54:27,759
Hello!
651
00:54:28,059 --> 00:54:29,205
Hello!
652
00:54:30,135 --> 00:54:31,445
Where are you?
653
00:54:32,106 --> 00:54:33,780
Can someone come again?
654
00:54:34,913 --> 00:54:36,405
It's raining inside!
655
00:54:37,786 --> 00:54:38,893
Please!
656
00:54:39,204 --> 00:54:41,873
Please don't leave!
Don't leave me here anymore!
657
00:54:42,712 --> 00:54:43,745
No!
658
00:54:44,439 --> 00:54:45,936
Get me out of here!
659
00:54:46,706 --> 00:54:47,975
Mommy!
660
00:54:48,822 --> 00:54:51,248
Mommy, get me out of here!
661
00:54:51,905 --> 00:54:53,043
Mommy!
662
00:54:54,980 --> 00:54:56,233
Mommy!
663
00:55:04,921 --> 00:55:06,654
Mommy!
664
00:55:08,238 --> 00:55:09,744
Daddy!
665
00:55:10,029 --> 00:55:11,531
Andreas!
666
00:55:22,253 --> 00:55:25,300
DAY 12
667
00:55:28,055 --> 00:55:30,221
DAY 13
668
00:55:34,179 --> 00:55:36,466
DAY 14
669
00:55:46,081 --> 00:55:47,340
Ow!
670
00:55:50,581 --> 00:55:51,901
Good morning, Johannes.
671
00:55:53,571 --> 00:55:56,302
The money handover is tonight.
After that, you'll be set free.
672
00:56:03,150 --> 00:56:04,397
Have you seen me?
673
00:56:05,373 --> 00:56:06,583
No.
674
00:56:16,589 --> 00:56:17,628
Come here.
675
00:56:18,088 --> 00:56:21,019
Have you seen me?
Have you seen me, damn it?
676
00:56:21,086 --> 00:56:22,718
- No!
- You're lying!
677
00:56:22,790 --> 00:56:23,943
Have you seen me?
678
00:56:24,023 --> 00:56:28,122
I didn't see you. It blinded me.
I couldn't see anything.
679
00:56:30,323 --> 00:56:32,893
Maybe we're better off not letting
you go after all. Hm?
680
00:56:39,627 --> 00:56:40,913
Oh, shit!
681
00:56:59,933 --> 00:57:00,983
Hey!
682
00:57:01,110 --> 00:57:02,483
It just arrived in a taxi.
683
00:57:04,353 --> 00:57:06,237
"No one except you may read this letter."
684
00:57:06,345 --> 00:57:07,508
"Nothing will happen to you."
685
00:57:07,574 --> 00:57:11,119
"Take only this letter, the money,
a city map, and a flashlight with you."
686
00:57:11,560 --> 00:57:12,880
"Leave immediately."
687
00:57:14,290 --> 00:57:16,865
"You are entering an area that
we have completely under control."
688
00:57:17,220 --> 00:57:18,718
"Just think about your boy."
689
00:57:20,286 --> 00:57:21,537
"No police."
690
00:57:24,305 --> 00:57:25,514
Go, go, go!
691
00:57:25,787 --> 00:57:27,647
The taxi driver just called.
692
00:57:29,020 --> 00:57:32,145
She's already on her way. We will observe
everything from a safe distance.
693
00:57:32,453 --> 00:57:36,426
- When she meets the kidnappers, we strike.
- How do we even know she's on her way?
694
00:57:36,779 --> 00:57:39,090
We have a tracking device on her car.
695
00:57:39,430 --> 00:57:42,113
What? We can't do that. The well-being
of the child is top priority.
696
00:57:42,187 --> 00:57:45,284
I've led SOKOs (Special Unit) here when
you were still wetting your pants.
697
00:57:45,800 --> 00:57:47,480
You can stay here if you want.
698
00:58:17,627 --> 00:58:18,827
Yes…
699
00:58:35,792 --> 00:58:36,892
We are behind.
700
00:58:37,336 --> 00:58:38,709
It's time. Come.
701
00:59:29,557 --> 00:59:31,696
I think she's got the key
and she's closing it.
702
00:59:54,119 --> 00:59:55,289
That's it.
703
00:59:58,992 --> 01:00:00,074
Now we're off.
704
01:00:00,941 --> 01:00:01,987
Yes.
705
01:00:16,513 --> 01:00:17,714
Can't.
706
01:00:18,126 --> 01:00:19,180
Mau
707
01:00:19,467 --> 01:00:20,562
Mau-Mau.
708
01:00:23,740 --> 01:00:25,573
- Another round?
- Hm.
709
01:00:26,220 --> 01:00:28,551
- Andreas? Günni?
- We are here!
710
01:00:29,334 --> 01:00:30,683
Hello.
711
01:00:30,757 --> 01:00:32,809
- And?
- Yes…
712
01:00:34,440 --> 01:00:36,179
I did everything as they wanted.
713
01:00:36,272 --> 01:00:38,021
I was at the wildlife park.
714
01:00:38,234 --> 01:00:42,363
And there was a box, so I put the money in
there along with the key, and I locked it.
715
01:00:42,762 --> 01:00:43,931
And that's it.
716
01:00:44,183 --> 01:00:45,494
And now?
717
01:00:45,834 --> 01:00:48,907
Now we have to wait and hope that
they release him very quickly.
718
01:00:49,833 --> 01:00:53,530
- I'm downstairs when they call.
- Thank you.
719
01:00:57,653 --> 01:01:00,113
What if they don't release him?
720
01:01:08,307 --> 01:01:09,827
14 days, Albert.
721
01:01:10,330 --> 01:01:11,487
14 days?
722
01:01:12,803 --> 01:01:14,153
14 days.
723
01:01:18,187 --> 01:01:19,918
Hopefully, they'll let him live.
724
01:01:24,852 --> 01:01:26,078
There's a car coming.
725
01:01:32,255 --> 01:01:33,951
And?… Stops?
726
01:01:34,778 --> 01:01:36,511
Well, it's driving by.
727
01:01:39,303 --> 01:01:41,643
Maybe they're just waiting
until we're gone.
728
01:02:46,409 --> 01:02:47,509
Please.
729
01:02:48,413 --> 01:02:49,566
Please come!
730
01:02:50,703 --> 01:02:52,737
Please come!
731
01:03:01,496 --> 01:03:03,669
Please, please, please.
732
01:03:04,133 --> 01:03:06,515
Please, please get me out.
733
01:03:07,226 --> 01:03:08,492
Please.
734
01:03:19,461 --> 01:03:21,775
Please, please, please, please.
735
01:03:23,966 --> 01:03:25,465
Please, please, please, please.
736
01:03:27,562 --> 01:03:28,702
...
737
01:03:29,606 --> 01:03:30,681
Shit!
738
01:03:39,580 --> 01:03:40,842
Mommy!
739
01:04:39,183 --> 01:04:41,390
- What is she doing?
- No idea.
740
01:04:59,504 --> 01:05:00,903
Where are you?
741
01:05:01,930 --> 01:05:03,682
What is your plan?
742
01:05:23,237 --> 01:05:24,430
What?
743
01:05:31,913 --> 01:05:33,139
What are you doing here?
744
01:05:38,999 --> 01:05:40,732
They've been messing with us
the whole time.
745
01:05:40,812 --> 01:05:44,554
- The Surveillance was your responsibility!
- But we had a radius of 500 meters.
746
01:05:45,336 --> 01:05:46,635
What does that mean?
747
01:05:48,203 --> 01:05:50,556
Where are they?
Where is the money?
748
01:05:52,635 --> 01:05:54,442
Where the hell is my child?
749
01:06:10,594 --> 01:06:11,672
Andreas?
750
01:06:11,786 --> 01:06:14,242
Andreas, where is my handheld computer?
751
01:06:17,649 --> 01:06:18,821
Andreas?
752
01:06:21,543 --> 01:06:22,610
Andreas?
753
01:06:23,283 --> 01:06:24,470
Please don't.
754
01:06:25,039 --> 01:06:26,272
Ah!
755
01:06:29,308 --> 01:06:30,742
You thought I was dead.
756
01:06:31,076 --> 01:06:32,661
That's not funny!
757
01:06:33,896 --> 01:06:35,296
Aren't you afraid?
758
01:06:35,569 --> 01:06:38,220
No, if I were afraid, then I would die.
759
01:06:38,872 --> 01:06:39,994
But I don't want that.
760
01:06:40,390 --> 01:06:42,829
So I prefer to focus on life.
761
01:07:11,920 --> 01:07:16,189
If you rat me out, I will find you,
no matter where you hide.
762
01:07:16,413 --> 01:07:18,679
And I'll get you all. And not just you.
763
01:07:19,823 --> 01:07:23,600
Your mother, your old man, your brother.
764
01:07:24,588 --> 01:07:27,159
I will wipe out your entire family.
765
01:07:27,974 --> 01:07:29,435
Did you understand me?
766
01:07:32,200 --> 01:07:35,299
One word. And I will kill all of you.
767
01:07:51,193 --> 01:07:52,471
Hands together.
768
01:08:10,056 --> 01:08:11,358
Put your head down.
769
01:09:03,773 --> 01:09:05,049
Johannes, that's it.
770
01:09:05,749 --> 01:09:07,467
Here are your 600 from poker.
771
01:09:08,010 --> 01:09:09,670
If you betray us, you're dead.
772
01:09:10,003 --> 01:09:11,592
And your family too.
773
01:09:14,928 --> 01:09:17,252
What is he doing, going into the car?
774
01:09:17,407 --> 01:09:19,021
He won't get run over, you can see that.
775
01:09:19,089 --> 01:09:20,616
He has seen us!
776
01:09:20,689 --> 01:09:22,700
Absolutely not! He didn't see us!
777
01:09:23,293 --> 01:09:24,847
Close it! Close it!
778
01:09:28,834 --> 01:09:29,880
Shit!
779
01:09:42,119 --> 01:09:43,429
Fuck that!
780
01:12:59,780 --> 01:13:02,026
Hey kid, what are you doing here alone?
781
01:13:03,752 --> 01:13:05,540
I need a taxi, please.
782
01:13:06,753 --> 01:13:07,840
A taxi?
783
01:13:10,256 --> 01:13:11,521
Yes, then please have a seat.
784
01:13:12,619 --> 01:13:13,987
I'll buy you a drink too.
785
01:13:31,366 --> 01:13:32,567
Have you run away?
786
01:13:32,681 --> 01:13:34,700
He surely did something wrong.
787
01:13:35,324 --> 01:13:36,660
I didn't do anything wrong.
788
01:13:36,731 --> 01:13:40,251
I am Johannes Erlemann.
I was kidnapped and just released.
789
01:13:42,652 --> 01:13:43,900
Good heavens.
790
01:13:45,529 --> 01:13:47,130
Who are you calling?
791
01:13:47,786 --> 01:13:48,974
But not the police.
792
01:13:49,542 --> 01:13:51,600
- Well, hello.
- No, they'll take me to the station.
793
01:13:51,680 --> 01:13:52,875
But I want to go home.
794
01:13:52,940 --> 01:13:55,928
- You can sort that out with them.
- I need a taxi right now!
795
01:14:00,237 --> 01:14:01,984
You seem familiar to me somehow.
796
01:14:02,405 --> 01:14:05,273
Yes, that could be.
I am the son of Jochen Erlemann.
797
01:14:05,651 --> 01:14:07,248
- Erlemann, who's that?
- Hmhm.
798
01:14:07,326 --> 01:14:09,488
Maybe you know me from the newspaper.
799
01:14:16,586 --> 01:14:17,879
He was a boy.
800
01:14:18,452 --> 01:14:20,172
Around eleven years old. Blond.
801
01:14:26,109 --> 01:14:28,180
He said his name is Johannes Erlemann.
802
01:14:39,954 --> 01:14:41,541
- Keep the change.
- Thank you.
803
01:15:00,983 --> 01:15:02,957
- Police!
- Police!
804
01:15:03,685 --> 01:15:05,131
...
805
01:15:06,249 --> 01:15:07,448
...
806
01:15:07,635 --> 01:15:10,040
- No one touches the boy!
- Secure traces!
807
01:15:10,245 --> 01:15:11,928
- Johannes!
- Mommy!
808
01:15:12,008 --> 01:15:15,711
- Mommy! Mommy! Mommy! Mommy!
- We have to undress the boy!
809
01:15:15,781 --> 01:15:17,609
- We need his clothes
- Mommy! - Johannes!
810
01:15:17,686 --> 01:15:19,172
- Mommy!
- It must be.
811
01:15:19,245 --> 01:15:20,314
Mommy!
812
01:15:20,961 --> 01:15:23,392
- Mommy!
- Not now. We need his clothes.
813
01:15:23,472 --> 01:15:25,653
- Johannes!
- Mr. Erlemann, I can understand you.
814
01:15:25,762 --> 01:15:27,164
But we have to secure the traces.
815
01:15:27,239 --> 01:15:28,799
Let me go immediately!
816
01:15:29,885 --> 01:15:31,898
- Let me go, for god's sake!
- Stay calm!
817
01:15:33,946 --> 01:15:35,425
I understand you!
818
01:15:35,859 --> 01:15:37,180
I want to get through!
819
01:15:37,660 --> 01:15:39,145
Please! Please!
820
01:15:40,137 --> 01:15:41,357
That's enough now! Get away!
821
01:15:41,493 --> 01:15:43,068
Get away! Let me through!
822
01:15:43,343 --> 01:15:44,370
Everything's…
823
01:15:44,682 --> 01:15:47,168
- We just need the pants, right?
- Everything's fine, Johannes.
824
01:15:47,240 --> 01:15:49,200
- Just the pants, right?
- Mommy!
825
01:15:50,306 --> 01:15:51,601
Just the pants now.
826
01:15:59,786 --> 01:16:02,004
- So, do you have everything?
- Yes, we have everything.
827
01:16:02,972 --> 01:16:04,284
It's barely there anymore.
828
01:16:21,079 --> 01:16:22,558
The TV crew is here.
829
01:16:28,268 --> 01:16:30,100
Why do they know already?
830
01:16:30,543 --> 01:16:32,351
The news embargo has been lifted.
831
01:16:34,533 --> 01:16:35,683
What do they want?
832
01:16:36,096 --> 01:16:37,663
An interview in front of the camera.
833
01:16:39,257 --> 01:16:41,277
My darling, you don't have to do that now.
834
01:16:41,733 --> 01:16:43,556
They can wait. Yes.
835
01:16:44,340 --> 01:16:45,649
It's fine.
836
01:16:49,053 --> 01:16:50,736
Johannes! Johannes!
837
01:16:51,033 --> 01:16:53,109
- Hello.
- Johannes, look over here.
838
01:16:53,473 --> 01:16:56,864
Johannes, is it true that you were
released in Mönchengladbach?
839
01:16:57,583 --> 01:17:01,398
Yes, in a small village in the field,
that's where I was released.
840
01:17:01,515 --> 01:17:03,948
And then I took a taxi here.
841
01:17:04,020 --> 01:17:08,250
And you can't say approximately where you
were held, right? Did you see anything?
842
01:17:09,029 --> 01:17:10,671
No, I couldn't say where it was.
843
01:17:11,047 --> 01:17:13,079
And how did your kidnappers treat you?
844
01:17:13,740 --> 01:17:16,060
Pretty good as well. I got food and stuff.
845
01:17:16,220 --> 01:17:17,533
Were you tied up?
846
01:17:18,346 --> 01:17:19,346
With handcuffs.
847
01:17:19,420 --> 01:17:21,365
- The whole time?
- Yes.
848
01:17:21,698 --> 01:17:23,618
And what did the kidnappers look like?
849
01:17:27,583 --> 01:17:29,243
I don't know, they were masked.
850
01:17:29,343 --> 01:17:30,380
Always?
851
01:17:31,463 --> 01:17:33,088
Yes, always.
852
01:17:34,200 --> 01:17:36,412
- Alright, is that enough?
- Thank you, Johannes.
853
01:17:40,088 --> 01:17:42,275
The police want a statement from you.
854
01:17:42,805 --> 01:17:44,203
But we won't allow that.
855
01:17:44,420 --> 01:17:45,667
Not now.
856
01:17:46,611 --> 01:17:48,371
You need to get some rest first.
857
01:17:55,197 --> 01:17:56,704
They said…
858
01:17:58,319 --> 01:18:00,134
if I say anything…
859
01:18:00,536 --> 01:18:01,707
then…
860
01:18:01,916 --> 01:18:03,484
then they will hurt us,…
861
01:18:05,423 --> 01:18:06,730
hurt us badly.
862
01:18:08,083 --> 01:18:09,469
The kidnappers?
863
01:18:14,327 --> 01:18:15,585
They can't do that.
864
01:18:15,839 --> 01:18:17,542
They just wanted to scare you.
865
01:18:40,047 --> 01:18:41,277
Come in!
866
01:18:46,755 --> 01:18:47,995
Good day, Johannes.
867
01:18:48,473 --> 01:18:49,648
Hello.
868
01:18:51,533 --> 01:18:52,665
Have a seat.
869
01:18:55,083 --> 01:18:58,006
Let's get right to the moment when
you were thrown into the car.
870
01:18:58,727 --> 01:19:00,879
Do you have any memory of the journey?
871
01:19:03,513 --> 01:19:06,410
After five minutes, we got onto a highway.
872
01:19:06,541 --> 01:19:08,752
It lasted about 40 minutes.
873
01:19:09,118 --> 01:19:12,291
Then there was a stretch
with a lot of curves.
874
01:19:12,852 --> 01:19:14,459
And you were able to remember that?
875
01:19:14,625 --> 01:19:16,032
In your situation?
876
01:19:17,260 --> 01:19:18,364
Yes.
877
01:19:18,657 --> 01:19:20,323
When they pulled me off the bike,
878
01:19:20,390 --> 01:19:24,870
they pressed the cloth against my face so
tightly that I couldn't breathe anymore.
879
01:19:25,015 --> 01:19:27,510
So I immediately pretended
to be unconscious
880
01:19:27,721 --> 01:19:30,281
and tried to remember everything
as well as possible.
881
01:19:40,340 --> 01:19:44,255
So according to the plan, this should
be the last possible exit.
882
01:19:45,298 --> 01:19:48,335
But it rained non-stop for three days
last week, right?
883
01:19:49,269 --> 01:19:51,128
Yes. And?
884
01:19:52,100 --> 01:19:54,742
That's why they waited so long for
the money exchange.
885
01:19:55,492 --> 01:19:57,253
Because of the flooding.
886
01:20:00,471 --> 01:20:02,438
Otherwise, they would have
drowned down there.
887
01:20:45,940 --> 01:20:49,366
It's also not the worst place to escape
unnoticed with three million.
888
01:20:49,446 --> 01:20:50,550
No.
889
01:20:52,159 --> 01:20:53,423
Albert!
890
01:20:57,066 --> 01:20:58,259
What is this?
891
01:20:59,533 --> 01:21:00,605
No idea.
892
01:21:00,695 --> 01:21:01,891
Is that an anchor?
893
01:21:03,193 --> 01:21:04,408
What is this?
894
01:21:07,478 --> 01:21:09,866
I have an uncle who once worked
in a wire drawing mill.
895
01:21:09,980 --> 01:21:11,890
I'll call him in, maybe he can help us.
896
01:21:12,080 --> 01:21:13,117
He will.
897
01:21:13,905 --> 01:21:16,649
But we still have to make a little detour
to my mother's.
898
01:21:17,048 --> 01:21:19,142
- What?
- Yes, otherwise he won't come.
899
01:21:20,490 --> 01:21:21,949
What? To your mother?
900
01:21:22,173 --> 01:21:23,293
Yes.
901
01:21:25,528 --> 01:21:28,272
Is that the uncle who scared Lissi
with the seriousness of life?
902
01:21:28,506 --> 01:21:29,745
Exactly him.
903
01:21:29,918 --> 01:21:33,530
Ah, great.
I'm really looking forward to it.
904
01:21:34,180 --> 01:21:35,481
Thank you.
905
01:21:36,562 --> 01:21:40,342
So, next time you invite me,
bring the recipe with you.
906
01:21:40,613 --> 01:21:43,317
Your mother is doing something else,
I would like to know.
907
01:21:44,172 --> 01:21:47,805
- What do you have that's nice?
- Can you tell me where the wire is made?
908
01:21:48,850 --> 01:21:51,892
Well, that used to be a fishing net,
I can tell you that much.
909
01:21:52,158 --> 01:21:54,115
- A fishing net?
- Yes, in terms of material.
910
01:21:54,326 --> 01:21:56,604
This is very good material,
very thick material.
911
01:21:56,714 --> 01:21:58,527
Could be from an English company.
912
01:21:58,676 --> 01:22:02,978
They are known for producing very
high-quality fishing equipment.
913
01:22:03,368 --> 01:22:07,687
So, let's see if we can find something, if
there's somehow a name on it or something.
914
01:22:07,780 --> 01:22:08,898
There, look at that.
915
01:22:09,067 --> 01:22:11,817
Do you see that? There's a stamp on it.
916
01:22:12,472 --> 01:22:14,339
These are probably initials.
917
01:22:14,520 --> 01:22:17,004
Do you have a magnifying glass?
That way I can read it.
918
01:22:17,433 --> 01:22:18,651
Let's see.
919
01:22:23,943 --> 01:22:28,490
It should say Barnstead or Barnsley.
920
01:22:32,488 --> 01:22:33,655
Police completely in the dark
921
01:22:33,961 --> 01:22:36,103
My name is Weinreb.
I am the police psychologist.
922
01:22:36,187 --> 01:22:38,600
Let's have a little chat today, shall we?
923
01:22:42,878 --> 01:22:45,345
Well, it has to be somewhere
in or around Barnsley.
924
01:22:46,270 --> 01:22:46,782
Yes.
925
01:22:46,853 --> 01:22:48,973
Kidnappers had boat in canal
"Unique in the history of crime"
926
01:22:57,203 --> 01:22:58,350
The police swim behind
927
01:23:01,162 --> 01:23:02,215
Eleven years and so confident
928
01:23:04,385 --> 01:23:06,039
- Daddy!
- Johannes!
929
01:23:25,208 --> 01:23:27,321
Mommy says you are very brave.
930
01:23:33,543 --> 01:23:34,729
Snugglebug.
931
01:23:39,064 --> 01:23:40,501
Everything will be alright.
932
01:23:47,448 --> 01:23:49,102
I am so proud of you.
933
01:23:51,876 --> 01:23:53,409
I miss you so much, Daddy.
934
01:23:54,324 --> 01:23:55,752
I'm so sorry.
935
01:24:02,042 --> 01:24:03,301
Meeting in the cell
936
01:24:03,481 --> 01:24:07,176
So, please tell me a bit about your dad.
937
01:24:07,818 --> 01:24:09,024
Why?
938
01:24:09,264 --> 01:24:12,042
Well, he's an important person
in your life, right?
939
01:24:12,410 --> 01:24:13,549
Millions were ready in a week
940
01:24:13,616 --> 01:24:14,850
Would you do that?
941
01:24:14,969 --> 01:24:15,982
Oh, thank you.
942
01:24:25,095 --> 01:24:26,755
How many times do I have to go in here?
943
01:24:27,439 --> 01:24:29,692
My darling, I would love to spare
you from this.
944
01:24:33,128 --> 01:24:34,621
It's okay, Mommy.
945
01:24:34,728 --> 01:24:36,956
I'll pick you up at exactly six o'clock,
okay?
946
01:24:53,679 --> 01:24:58,528
Johannes, we have been closely studying
you for eight weeks now.
947
01:24:59,849 --> 01:25:01,887
And now we want to ask you
a few more questions.
948
01:25:04,674 --> 01:25:06,221
We want to catch the guys.
949
01:25:06,298 --> 01:25:07,312
Hm?
950
01:25:07,378 --> 01:25:08,804
It's also in your best interest.
951
01:25:10,999 --> 01:25:12,248
Yes.
952
01:25:12,602 --> 01:25:13,756
Yes.
953
01:25:17,184 --> 01:25:21,708
On the first day of questioning, you said,
that one of the kidnappers had blonde hair.
954
01:25:24,013 --> 01:25:28,819
A week later, you expressed to Dr. Weinreb,
that the same kidnapper had brown hair.
955
01:25:33,310 --> 01:25:35,174
But I have told you everything.
956
01:25:36,129 --> 01:25:37,407
Just the way it was.
957
01:25:38,126 --> 01:25:40,175
And the kidnappers, they were masked.
958
01:25:42,246 --> 01:25:43,579
And it was dark.
959
01:25:46,340 --> 01:25:48,260
You're going to tell us the truth now.
960
01:25:49,266 --> 01:25:52,243
And above all, what role your father
plays in the matter.
961
01:25:52,793 --> 01:25:55,387
We don't believe a word you're saying.
962
01:25:58,110 --> 01:25:59,434
Not a word.
963
01:26:08,555 --> 01:26:10,048
Is everything okay, my darling?
964
01:26:10,670 --> 01:26:11,821
Yes.
965
01:26:12,303 --> 01:26:14,516
- Nothing happened at the precinct?
- No.
966
01:26:15,290 --> 01:26:16,626
All good, Mommy.
967
01:26:18,019 --> 01:26:20,079
- Hi Dirk.
- Hi Johannes.
968
01:26:20,320 --> 01:26:22,167
When are you coming back to school?
969
01:26:22,287 --> 01:26:24,340
I'm at the precinct every day right now.
970
01:26:24,920 --> 01:26:26,894
Should we fly kites again?
971
01:26:27,523 --> 01:26:29,285
I'm not going out right now.
972
01:26:31,530 --> 01:26:33,082
Do you think they will come back?
973
01:26:33,399 --> 01:26:34,912
I wouldn't put anything past them.
974
01:26:35,710 --> 01:26:37,458
Because of the money, I was in debt.
975
01:26:37,531 --> 01:26:39,397
I won some. Playing poker.
976
01:26:39,604 --> 01:26:42,984
But then the police took it away from me,
because it was ransom money.
977
01:26:43,831 --> 01:26:46,464
- You played poker with them?
- And I won.
978
01:26:49,301 --> 01:26:51,441
Dirk, come on in with us.
979
01:26:51,816 --> 01:26:52,912
Okay.
980
01:27:00,653 --> 01:27:02,566
You're going to tell us the truth now.
981
01:27:04,050 --> 01:27:05,530
I know the truth.
982
01:27:06,047 --> 01:27:07,930
Your father is a rotten cheat.
983
01:27:09,174 --> 01:27:11,608
We don't believe a word you're saying.
984
01:27:12,018 --> 01:27:14,411
I will find you, no matter where you hide.
985
01:27:14,502 --> 01:27:16,006
Not a word.
986
01:27:16,797 --> 01:27:19,736
You must find your truth and preserve it.
987
01:27:24,721 --> 01:27:28,174
I'm sorry. I didn't know you were inside.
988
01:27:28,741 --> 01:27:29,995
Andreas!
989
01:27:31,127 --> 01:27:32,439
Will you please stay?
990
01:27:33,913 --> 01:27:35,087
Sure.
991
01:27:40,693 --> 01:27:41,861
Thank you.
992
01:27:51,620 --> 01:27:52,732
Mrs. Erlemann?
993
01:27:52,832 --> 01:27:54,832
You can go back home now.
We'll take him from here.
994
01:27:54,905 --> 01:27:56,967
- Can I speak to you for just a moment?
- Yes.
995
01:27:57,573 --> 01:27:58,929
I'll be right back.
996
01:27:59,892 --> 01:28:02,372
- Come in, please.
- I would like to accompany him today.
997
01:28:02,440 --> 01:28:04,105
I think he's not feeling well.
998
01:28:05,766 --> 01:28:06,962
Trust us.
999
01:28:07,134 --> 01:28:09,839
It is easier for Johannes when he can
concentrate on details
1000
01:28:09,972 --> 01:28:11,704
without having a close person around him.
1001
01:28:11,791 --> 01:28:14,261
It's a challenge,
which you must not underestimate.
1002
01:28:14,533 --> 01:28:17,290
It would torment him to have to say
certain things in front of you.
1003
01:28:18,605 --> 01:28:20,111
I don't believe that.
1004
01:28:21,300 --> 01:28:22,551
But that's how it is.
1005
01:28:23,577 --> 01:28:25,614
I promise you, I'll keep an eye on him.
1006
01:28:26,871 --> 01:28:30,049
And if something happens,
I'll contact you immediately.
1007
01:28:36,273 --> 01:28:38,439
Then we need to briefly put you back in.
1008
01:28:39,633 --> 01:28:41,587
- So.
- But what good does it do?
1009
01:28:42,239 --> 01:28:43,584
You have to trust us.
1010
01:28:43,813 --> 01:28:47,633
These are investigative methods. They are
not yet comprehensible for a boy like you.
1011
01:28:47,930 --> 01:28:49,829
But one day, you will understand.
1012
01:28:51,326 --> 01:28:53,593
In you go. We want to get it over with.
1013
01:29:03,100 --> 01:29:04,316
Come on.
1014
01:29:08,181 --> 01:29:11,001
We'll take a little ride,
and then we'll let you out again.
1015
01:29:11,147 --> 01:29:14,620
We believe that afterward, you'll remember
details that you don't recall now.
1016
01:29:15,000 --> 01:29:16,433
There.
1017
01:29:45,524 --> 01:29:46,821
- Toyota HiAce.
- What?
1018
01:29:46,901 --> 01:29:49,241
The van, it was a white Toyota HiAce.
1019
01:29:49,382 --> 01:29:52,698
A jogger saw the car in the park, didn't
think much of it at first. Why would he?
1020
01:29:52,790 --> 01:29:56,208
But now he remembered that three figures
were assembling a crate in the forest.
1021
01:29:56,814 --> 01:29:59,462
I'll have the records searched for all
white Toyota HiAce vans.
1022
01:30:16,044 --> 01:30:17,739
- Okay, come out.
- You can't be serious.
1023
01:30:18,379 --> 01:30:19,625
You didn't do that.
1024
01:30:20,133 --> 01:30:21,229
Stay here with me.
1025
01:30:21,446 --> 01:30:22,791
Come, I'll take you home.
1026
01:30:23,339 --> 01:30:24,592
What's this, Fischer?
1027
01:30:24,699 --> 01:30:26,299
You guys have lost it.
1028
01:30:27,005 --> 01:30:28,227
You're not right in the head.
1029
01:30:28,300 --> 01:30:31,254
- You're on the verge of being suspended.
- That's the car, get in.
1030
01:30:31,764 --> 01:30:32,904
Here.
1031
01:30:37,522 --> 01:30:38,786
Get in.
1032
01:30:58,556 --> 01:31:01,229
Do you know why they don't believe me?
1033
01:31:02,166 --> 01:31:04,292
I told them everything just as it happened.
1034
01:31:06,116 --> 01:31:08,056
My daddy has nothing to do with this.
1035
01:31:12,378 --> 01:31:16,382
You know, Johannes, adults are sometimes
just not as flexible in their thinking.
1036
01:31:16,466 --> 01:31:20,446
If they think they know how things were,
then they can't be persuaded otherwise.
1037
01:31:25,350 --> 01:31:26,696
But you believe me.
1038
01:31:28,758 --> 01:31:30,038
Yes, I do.
1039
01:31:32,463 --> 01:31:33,759
Just between us?
1040
01:31:34,099 --> 01:31:35,544
We're different in that regard.
1041
01:31:35,624 --> 01:31:39,762
And once we've caught them, no one will
tell such lies about your dad anymore.
1042
01:31:40,570 --> 01:31:41,852
Promise.
1043
01:31:55,648 --> 01:31:58,394
I saw one of them.
1044
01:32:10,440 --> 01:32:13,420
Really? That's wonderful. Thank you.
1045
01:32:17,481 --> 01:32:21,640
They've checked all sorts of factories and
finally found the one. And you know what?
1046
01:32:22,090 --> 01:32:24,768
They've only sold ten of those
nets to Germany.
1047
01:32:24,852 --> 01:32:27,806
All to a single fishing store here in
North Rhine-Westphalia.
1048
01:32:38,784 --> 01:32:40,215
That was indeed once a fishing net.
1049
01:32:40,406 --> 01:32:41,832
That's a nice shelf warmer.
1050
01:32:41,919 --> 01:32:43,331
I sold one of them.
1051
01:32:43,580 --> 01:32:47,280
I had it specially sent over from England.
We don't have such quality here.
1052
01:32:47,375 --> 01:32:50,668
- Do you remember who you sold it to?
- Yeah, nice young guy.
1053
01:32:51,280 --> 01:32:53,034
But a terrible haircut.
1054
01:32:53,827 --> 01:32:55,795
And Johannes, do you recognize the man?
1055
01:32:56,756 --> 01:32:58,403
Yes, that is him.
1056
01:33:00,665 --> 01:33:01,770
Like this?
1057
01:33:03,080 --> 01:33:04,234
Yes, exactly.
1058
01:33:04,863 --> 01:33:06,567
He was driving a Toyota HiAce.
1059
01:33:31,250 --> 01:33:32,256
What's this now?
1060
01:33:32,335 --> 01:33:34,870
They were in the parents' house
of the two arrested kidnappers.
1061
01:33:36,810 --> 01:33:38,948
This is the new evidence room now, right?
1062
01:33:39,441 --> 01:33:40,654
Yeah, I'm dying laughing.
1063
01:33:41,234 --> 01:33:42,787
A brothel owner called.
1064
01:33:42,869 --> 01:33:45,302
He apparently has two customers who have
been throwing money around for days.
1065
01:33:45,382 --> 01:33:47,282
And one of them looks like
the police sketch.
1066
01:33:52,299 --> 01:33:54,779
I had them taken into custody, you know?
1067
01:33:55,218 --> 01:33:58,616
Just to be clear, I hate cops, but when it
comes to kids, it's no joke.
1068
01:33:59,426 --> 01:34:01,111
Police, move away, move away! Come here!
1069
01:34:01,284 --> 01:34:04,486
- Come here with your face to the ground!
- Down! On the floor!
1070
01:34:07,544 --> 01:34:09,397
You think you're so clever, huh?
1071
01:34:09,960 --> 01:34:12,232
The ransom is still missing.
Who knows who has it.
1072
01:34:14,426 --> 01:34:16,177
In the end, I might be right.
1073
01:34:20,713 --> 01:34:21,916
Johannes?
1074
01:34:22,081 --> 01:34:23,324
Mr. Fischer is here.
1075
01:34:24,193 --> 01:34:26,348
- Hello, Johannes.
- Hello.
1076
01:34:27,686 --> 01:34:29,269
We caught your kidnapper.
1077
01:34:32,740 --> 01:34:34,662
And how do I know you have the right ones?
1078
01:34:36,451 --> 01:34:37,743
Uh, they confessed.
1079
01:34:38,071 --> 01:34:41,511
And the one you described, he looks exactly
like the police sketch.
1080
01:34:42,083 --> 01:34:43,860
It went so fast because of you.
1081
01:34:46,539 --> 01:34:48,565
- Who are they?
- They were three brothers.
1082
01:34:48,636 --> 01:34:49,663
And an accomplice.
1083
01:34:49,762 --> 01:34:53,917
Together, they had a refrigeration company,
and were a hundred thousand DM in debt.
1084
01:34:55,756 --> 01:34:57,529
That's why they kidnapped me.
1085
01:34:58,610 --> 01:34:59,666
Yeah, it looks like it.
1086
01:34:59,803 --> 01:35:03,263
What do you think, do you dare to tell the
judge that you recognize one of them?
1087
01:35:13,659 --> 01:35:18,219
My darling, you don't need to be afraid
anymore. You can go out and play again.
1088
01:35:19,795 --> 01:35:21,928
Say, Johannes, is that a Eumag 2000?
1089
01:35:22,230 --> 01:35:24,276
- Yes, why?
- Where did you get it from?
1090
01:35:24,350 --> 01:35:27,603
I've been looking for one for my daughter
everywhere, but it's always sold out.
1091
01:35:27,680 --> 01:35:30,309
My daddy brought it back for me
from his travels.
1092
01:35:32,285 --> 01:35:34,383
If you want it, I'll give it to you.
1093
01:35:34,691 --> 01:35:36,913
- No, that's out of the question.
- Yes.
1094
01:35:37,737 --> 01:35:39,957
I don't play with trains anymore anyway.
1095
01:35:40,367 --> 01:35:41,505
Please.
1096
01:35:43,331 --> 01:35:45,932
Well, if so, then I'll buy it from you.
1097
01:35:46,032 --> 01:35:47,514
What do you want for it?
1098
01:35:50,786 --> 01:35:52,126
Hundred Marks.
1099
01:35:57,600 --> 01:35:58,950
- Okay.
- But…
1100
01:35:59,470 --> 01:36:04,152
I'll only give it to you if you promise me
that you'll play with your daughter.
1101
01:36:14,821 --> 01:36:16,719
Well then, take care, you two.
1102
01:36:17,085 --> 01:36:18,790
- Thank you.
- Thanks, bye.
1103
01:36:18,872 --> 01:36:19,991
Bye.
1104
01:36:22,403 --> 01:36:23,650
You did well.
1105
01:36:30,053 --> 01:36:31,694
Shit, press everywhere.
1106
01:36:31,833 --> 01:36:33,416
Go to the back then.
1107
01:36:43,408 --> 01:36:45,101
Okay, Johannes, now. Come.
1108
01:36:48,798 --> 01:36:53,084
Hey, don't think that you're special now
because of your kidnapping.
1109
01:36:53,385 --> 01:36:56,392
- Maybe a special asshole.
- You can't touch me anymore.
1110
01:37:03,310 --> 01:37:04,493
Yes, please.
1111
01:37:06,363 --> 01:37:08,041
We now know where the ransom money is.
1112
01:37:08,735 --> 01:37:09,758
Where is it?
1113
01:37:09,832 --> 01:37:13,207
Gaby Erlemann has put out 15% of
the ransom as a reward for finding it.
1114
01:37:13,293 --> 01:37:15,542
Now the kidnappers' lawyer wants
to cash in on that.
1115
01:37:15,810 --> 01:37:18,490
He had it specially notarized,
it doesn't matter where it is.
1116
01:37:18,570 --> 01:37:20,805
I want to know where the ransom is.
1117
01:37:21,929 --> 01:37:24,100
Oh, in the gas cylinders.
1118
01:37:38,674 --> 01:37:40,800
Bloody hell!
1119
01:37:51,994 --> 01:37:53,346
I don't want to go in there.
1120
01:37:59,533 --> 01:38:00,706
Alright.
1121
01:38:02,619 --> 01:38:03,963
I'm calling it off.
1122
01:38:05,549 --> 01:38:06,838
I can think of something.
1123
01:38:08,503 --> 01:38:11,756
When he came home,
I thought the nightmare was over.
1124
01:38:12,479 --> 01:38:14,115
But it's still ongoing.
1125
01:38:15,135 --> 01:38:19,385
And it will continue until these men
receive their just punishment.
1126
01:38:20,633 --> 01:38:21,986
Thank you, Mrs. Erlemann.
1127
01:38:24,636 --> 01:38:27,600
Any further questions from the parties
involved in the proceedings?
1128
01:38:29,426 --> 01:38:30,664
Defense?
1129
01:38:34,093 --> 01:38:36,300
Good, you may now leave the witness stand.
1130
01:38:45,148 --> 01:38:46,655
- Mrs. Erlemann.
- Yes?
1131
01:38:46,735 --> 01:38:48,454
You must now leave the courtroom.
1132
01:38:49,010 --> 01:38:50,498
We will now question your son.
1133
01:38:51,622 --> 01:38:54,136
I can't leave my child alone with
these monsters in a room.
1134
01:38:54,217 --> 01:38:55,677
Watch your language, Mrs. Erlemann.
1135
01:38:55,760 --> 01:38:58,014
As a witness, you must now
leave the courtroom.
1136
01:39:00,028 --> 01:39:02,945
"We always treated him well",
you wrote that, didn't you?
1137
01:39:03,329 --> 01:39:05,402
What did you hope to achieve with this lie?
1138
01:39:05,489 --> 01:39:08,396
Should I be grateful to you now
for not killing my child?
1139
01:39:08,468 --> 01:39:09,770
Mrs. Erlemann.
1140
01:39:10,273 --> 01:39:11,456
That's enough.
1141
01:39:14,337 --> 01:39:16,430
You have destroyed his childhood!
1142
01:39:18,659 --> 01:39:20,318
"Snugglebug will handle it."
1143
01:39:21,030 --> 01:39:22,406
Daddy always said that.
1144
01:39:26,446 --> 01:39:27,535
And?
1145
01:39:28,515 --> 01:39:29,777
Is Snugglebug handling it?
1146
01:39:38,077 --> 01:39:39,690
Snugglebug doesn't have to do this.
1147
01:39:41,300 --> 01:39:43,362
He doesn't do it either. I'll do it.
1148
01:39:47,689 --> 01:39:49,680
Johannes, we have to.
1149
01:39:49,949 --> 01:39:51,087
Come.
1150
01:40:00,031 --> 01:40:01,183
Come.
1151
01:40:08,919 --> 01:40:10,412
Come, sit down here.
1152
01:40:14,029 --> 01:40:15,173
You can do it.
1153
01:40:16,283 --> 01:40:18,656
So, Johannes. This won't take long.
1154
01:40:19,023 --> 01:40:20,746
As you know, you are here in court.
1155
01:40:21,930 --> 01:40:24,439
Your statement is very important
for this procedure.
1156
01:40:25,313 --> 01:40:29,360
That's why, as a witness, it is extremely
important that you tell the truth.
1157
01:40:29,806 --> 01:40:34,436
If there is anything you're not completely
sure about, then you can say it openly.
1158
01:40:36,286 --> 01:40:38,484
Then look over there,
where those men are sitting.
1159
01:40:42,580 --> 01:40:43,749
Go on, take a look.
1160
01:40:52,310 --> 01:40:55,585
Well, you helped create a very
accurate composite sketch
1161
01:40:55,672 --> 01:40:57,954
of one of your abductors, right?
1162
01:40:58,770 --> 01:41:00,393
Do you recognize any of the men?
1163
01:41:01,329 --> 01:41:02,679
You need to look there.
1164
01:41:03,810 --> 01:41:05,051
Johannes, look there.
1165
01:41:06,815 --> 01:41:09,388
You were only allowed to speak with
one of the abductors.
1166
01:41:10,340 --> 01:41:12,052
Is that the man you saw?
1167
01:41:12,533 --> 01:41:14,917
And is that man sitting over there
in the defendant's seat?
1168
01:41:15,210 --> 01:41:16,377
Johannes!
1169
01:41:20,668 --> 01:41:23,661
Johannes, your statement is
very important for our case.
1170
01:41:25,050 --> 01:41:26,306
Do you understand?
1171
01:41:28,289 --> 01:41:30,852
Johannes, point to the man you saw.
1172
01:41:30,930 --> 01:41:32,470
Is he sitting over there?
1173
01:41:34,036 --> 01:41:35,253
Johannes!
1174
01:41:39,096 --> 01:41:40,772
Johannes, go ahead and point!
1175
01:41:45,780 --> 01:41:47,048
Johannes!
1176
01:41:51,313 --> 01:41:52,700
I saw him!
1177
01:42:02,447 --> 01:42:05,091
In the name of the people,
the following verdict is issued.
1178
01:42:05,642 --> 01:42:11,252
The defendant Holger Kruse is guilty
of joint extortionate kidnapping
1179
01:42:11,465 --> 01:42:15,170
in conjunction with abduction of a child
and robbery.
1180
01:42:15,323 --> 01:42:18,478
He is sentenced to ten years in prison.
1181
01:42:18,705 --> 01:42:24,352
Wolf Kruse to 8 years, Martin Kruse to
3 years, Lutz Heimbrecht to 8 years.
1182
01:42:24,650 --> 01:42:28,646
The court has determined that the
claim made by the defendants
1183
01:42:28,737 --> 01:42:34,052
that the kidnapping victim was a purely
random choice, could not be disproved.
1184
01:42:36,211 --> 01:42:37,310
Hey.
1185
01:42:39,346 --> 01:42:40,787
Shall we go for another round?
1186
01:42:45,100 --> 01:42:46,665
Are you staying for dinner?
1187
01:42:46,819 --> 01:42:49,845
You don't have to sleep on the couch
if it gets late.
1188
01:43:28,642 --> 01:43:31,135
English subtitles by
Alf Capone and DreamScape
82142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.