All language subtitles for Entfuehrt.-.14.Tage.Ueberleben.2023.GERMAN.1080p.WEB.x264-MGE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,853 --> 00:00:03,213 The events and people depicted in this film are based on real events and personalities. 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,686 However, some events and names of real people have been fictionalized for dramaturgical reasons. 3 00:00:40,215 --> 00:00:42,160 KIDNAPPED 14 Days of Survival 4 00:00:54,000 --> 00:00:56,056 - Gotcha! - You can't catch me! 5 00:00:56,179 --> 00:00:57,519 Yes, I'll catch you! 6 00:00:57,646 --> 00:00:59,199 - No! - Yes! 7 00:00:59,349 --> 00:01:00,836 Watch out, out of the way! 8 00:01:02,199 --> 00:01:03,606 Sorry. 9 00:01:11,355 --> 00:01:13,698 Hello! Into the pool! 10 00:01:14,272 --> 00:01:16,592 - Into the pool! - No, stop! 11 00:01:17,344 --> 00:01:21,609 You come down here now because Daddy is about to give his speech. 12 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Come. 13 00:01:27,613 --> 00:01:28,765 So! 14 00:01:29,040 --> 00:01:33,302 Since you are all already helping yourself to my champagne so eagerly, 15 00:01:34,335 --> 00:01:36,755 you must now endure me for a moment. 16 00:01:38,118 --> 00:01:41,401 But seriously, it is a great pleasure for me to welcome all of you to our 17 00:01:41,501 --> 00:01:44,541 first summer party of the year. 18 00:01:45,054 --> 00:01:49,526 And as always, all thanks go to my wonderful Gaby. 19 00:01:50,448 --> 00:01:55,558 Without whom, we would only have pretzels and beer here. 20 00:01:55,742 --> 00:01:57,506 And I don't know how she does it. 21 00:01:58,530 --> 00:02:01,187 But Gaby, you are the most wonderful hostess in the world. 22 00:02:04,772 --> 00:02:07,352 So, a little surprise. 23 00:02:08,638 --> 00:02:12,719 Whoever catches the cork will win 10,000 Marks. 24 00:02:12,798 --> 00:02:14,045 Here we go! 25 00:02:20,600 --> 00:02:22,228 Oh, too bad, tough luck. 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,720 Maybe we'll try again later. 27 00:02:24,884 --> 00:02:30,376 By the way, if anyone leaves the party with less than a BAC of 0.2 percent… 28 00:02:30,990 --> 00:02:33,571 then you won't be invited next time. Just so you know. 29 00:02:33,721 --> 00:02:34,780 Have fun! 30 00:02:38,239 --> 00:02:39,873 Thank you, dear. 31 00:02:40,950 --> 00:02:44,250 - Thanks to you. - Did you have 10,000 Marks in cash here? 32 00:02:44,815 --> 00:02:49,230 I practiced shooting corks into the pool with Snugglebug all morning. 33 00:02:49,315 --> 00:02:51,495 The risk was completely manageable. 34 00:02:51,915 --> 00:02:53,942 - Well shot, Daddy. - Yeah? 35 00:02:54,069 --> 00:02:55,304 Crazy. 36 00:02:55,384 --> 00:02:57,428 I need to discuss something briefly with Montgomery. 37 00:02:57,601 --> 00:02:59,228 - What? - It won't take long. 38 00:02:59,318 --> 00:03:00,931 But why now, Jochem? 39 00:03:01,060 --> 00:03:03,837 If it does, it will cost him dearly. 40 00:03:04,788 --> 00:03:06,654 - Jochem? - Have fun! 41 00:03:14,478 --> 00:03:16,971 - Monty! - Nice party! 42 00:03:19,528 --> 00:03:21,208 Based on a true story 43 00:03:23,316 --> 00:03:24,349 Cologne 1980 44 00:03:26,261 --> 00:03:28,823 The United Artists deal, unfortunately, fell through, I'm sorry. 45 00:03:30,865 --> 00:03:34,264 I want in, but my lawyers can't believe that this is legal. 46 00:03:39,446 --> 00:03:41,108 The loss is a gain. 47 00:03:41,201 --> 00:03:46,107 You deduct that from your taxes and generate up to a 250% tax advantage. 48 00:03:53,742 --> 00:03:57,620 And it's all legal, because in Germany there's no law that claims the opposite. 49 00:03:57,680 --> 00:03:58,936 Not yet. 50 00:04:02,242 --> 00:04:03,781 Very nice. Collect together. 51 00:04:04,037 --> 00:04:05,461 Yes, very good. 52 00:04:05,992 --> 00:04:07,216 Yes, wonderful. 53 00:04:07,525 --> 00:04:10,267 Very nice. Fantastic. Thank you very much. 54 00:04:16,175 --> 00:04:17,542 Have fun. 55 00:04:25,615 --> 00:04:29,736 So, because it's you, I'll give you one last chance to stay on board. 56 00:04:30,273 --> 00:04:32,393 Thanks, man! You're the best! 57 00:04:36,249 --> 00:04:38,163 We could go to the cinema together or something. 58 00:04:38,243 --> 00:04:39,982 - Well, if you want. - Andreas wants to kiss you! 59 00:04:40,048 --> 00:04:41,790 Andreas wants to kiss you! 60 00:04:44,423 --> 00:04:45,930 - Quick, run away! - Are you crazy? 61 00:04:46,010 --> 00:04:47,056 You can't catch us! 62 00:05:24,314 --> 00:05:25,954 - Is it good? - Whoa! 63 00:05:42,653 --> 00:05:44,368 You can release me from here. 64 00:05:45,528 --> 00:05:47,819 Why? We are almost there and it's already after eight. 65 00:05:48,513 --> 00:05:49,776 So they don't talk. 66 00:05:51,004 --> 00:05:52,117 Should they talk? 67 00:05:52,297 --> 00:05:53,584 Or am I embarrassing to you? 68 00:05:55,352 --> 00:05:56,705 Not you. 69 00:05:57,959 --> 00:05:59,182 Do you see? 70 00:06:02,476 --> 00:06:03,658 I love you, my darling. 71 00:06:04,989 --> 00:06:06,340 Now get out of here. 72 00:06:09,219 --> 00:06:10,409 Have fun! 73 00:06:12,313 --> 00:06:13,346 Johannes! 74 00:06:13,644 --> 00:06:14,837 Darling! 75 00:06:17,649 --> 00:06:18,661 Hey! 76 00:06:19,013 --> 00:06:20,251 Come here! 77 00:06:20,980 --> 00:06:23,141 Don't let them get to you, they are just jealous, hm? 78 00:06:24,060 --> 00:06:25,143 Go on! 79 00:06:25,723 --> 00:06:27,100 Bye, have fun! 80 00:06:34,227 --> 00:06:35,904 How many cars do you have? 81 00:06:36,104 --> 00:06:38,561 And tomorrow you're coming with a helicopter! 82 00:06:38,655 --> 00:06:40,368 We don't have a helicopter! 83 00:06:40,796 --> 00:06:42,067 We have a Leerjet. 84 00:06:44,123 --> 00:06:48,023 I baptize you with the name: Delta, Charlie, Oscar, Oscar, Lima. 85 00:06:51,431 --> 00:06:52,517 Very good! 86 00:06:52,657 --> 00:06:54,430 Come, come! Get on board. 87 00:06:59,610 --> 00:07:03,328 Man, give me some too. I want some too! You had it the whole time! 88 00:07:03,458 --> 00:07:06,909 Alright, now stop arguing about this thing all the time! 89 00:07:10,865 --> 00:07:12,816 Do you have to work all the time again? 90 00:07:13,430 --> 00:07:16,670 Believe me, I'd much rather be running wild at Disneyland with Mommy and you guys. 91 00:07:16,748 --> 00:07:17,903 Not Disneyland again. 92 00:07:17,990 --> 00:07:19,783 Then just come with us! 93 00:07:20,176 --> 00:07:23,195 Unfortunately, I have to visit the investors of my film on set. 94 00:07:25,005 --> 00:07:26,458 Can we come to the set too, Daddy? 95 00:07:26,611 --> 00:07:28,631 Of course, you can even be in the movie, hm? 96 00:07:28,930 --> 00:07:30,200 And Mommy too! 97 00:07:30,610 --> 00:07:32,863 Unless the leading actress gets jealous. 98 00:07:34,213 --> 00:07:35,757 - Mr. Erlemann! - Yes! 99 00:07:36,095 --> 00:07:38,868 There's a bad weather front ahead of us, it might get turbulent. 100 00:07:39,522 --> 00:07:40,647 Boys? 101 00:07:41,200 --> 00:07:43,478 Do you feel like going on a bit of a rollercoaster? Yes? 102 00:08:04,153 --> 00:08:05,280 Well? 103 00:08:06,546 --> 00:08:09,306 - Have you read the newspaper yet? - I'll do that on the jet soon. 104 00:08:10,143 --> 00:08:11,996 But you wanted to go boating with us. 105 00:08:12,560 --> 00:08:13,940 Another time, Snugglebug, hm? 106 00:08:14,126 --> 00:08:16,917 One only has to look at this Trump. Quite a strange guy. 107 00:08:17,416 --> 00:08:18,670 Now please have a look! 108 00:08:20,056 --> 00:08:21,208 Yes, and? 109 00:08:21,750 --> 00:08:23,617 Jochem, that's the Chancellor. 110 00:08:23,964 --> 00:08:26,191 And now I won't get any breakfast because of him, right? 111 00:08:28,316 --> 00:08:29,875 Just be careful, please. 112 00:08:30,643 --> 00:08:31,732 Always. 113 00:08:32,450 --> 00:08:33,799 We'll call each other. 114 00:08:37,849 --> 00:08:39,143 Stomach ache again? 115 00:08:45,883 --> 00:08:46,927 Mommy! 116 00:08:47,391 --> 00:08:49,174 - Mommy! - Yes? 117 00:08:52,023 --> 00:08:53,506 Are we going on a trip again? 118 00:08:54,023 --> 00:08:55,417 Andreas is in the hospital. 119 00:08:57,512 --> 00:08:58,691 It's nothing serious. 120 00:08:58,864 --> 00:09:02,435 The doctors just want to do a few tests and then we may have to travel to Zurich. 121 00:09:02,785 --> 00:09:04,158 And why to Zurich? 122 00:09:05,666 --> 00:09:08,626 That's where the best specialist is, Daddy found him. 123 00:09:09,238 --> 00:09:10,578 But then it's serious. 124 00:09:10,678 --> 00:09:12,745 Does he always have stomach pain because of that? 125 00:09:17,045 --> 00:09:18,532 Grandma is already on her way. 126 00:09:18,692 --> 00:09:20,536 And we will talk on the phone every day. 127 00:09:21,469 --> 00:09:24,202 - Where's Daddy? - In Kuwait. 128 00:09:26,559 --> 00:09:27,931 Are you okay being with Grandma? 129 00:09:28,484 --> 00:09:31,455 Yes. You don't need to worry about me. 130 00:09:32,532 --> 00:09:35,138 - Daddy said the same thing. - Snugglebug will handle it. 131 00:09:35,258 --> 00:09:36,300 Yes. 132 00:10:03,583 --> 00:10:06,869 Imagine, the Cologne Sharks are becoming champions again, and you're within it. 133 00:10:06,964 --> 00:10:09,064 Three times in a row would be really great. 134 00:10:09,148 --> 00:10:11,728 Maybe you'll get to hold the championship trophy again too. 135 00:10:30,990 --> 00:10:32,328 Where is he? 136 00:10:33,711 --> 00:10:35,420 Andreas has to stay in Zurich for now. 137 00:10:35,720 --> 00:10:37,658 What do you mean, he has to stay in Zurich? 138 00:10:39,617 --> 00:10:40,792 Andreas has cancer. 139 00:10:48,616 --> 00:10:49,876 Is he going to die? 140 00:10:50,340 --> 00:10:52,702 Andreas is young, his body is strong. He will make it. 141 00:10:53,180 --> 00:10:54,783 He had surgery on his colon. 142 00:10:57,730 --> 00:10:58,987 But he will get healthy again. 143 00:10:59,350 --> 00:11:01,030 Luckily they have detected it early. 144 00:11:02,363 --> 00:11:03,525 Johannes? 145 00:11:04,009 --> 00:11:06,784 Above all, we won't let ourselves be easily defeated, will we? 146 00:11:19,116 --> 00:11:20,385 Hello, dear Andreas. 147 00:11:20,573 --> 00:11:22,029 I miss you so much. 148 00:11:22,333 --> 00:11:23,889 It's so quiet without you. 149 00:11:24,626 --> 00:11:27,896 Daddy said it's better to catch it early. 150 00:11:28,180 --> 00:11:30,509 Because then the body can deal with it better. 151 00:11:31,383 --> 00:11:33,865 I admire your bravery so much. 152 00:11:34,352 --> 00:11:35,607 Your Johannes. 153 00:11:35,853 --> 00:11:39,804 P.S. When you come back, we can play baseball together. 154 00:11:45,706 --> 00:11:47,030 Any news from Andreas? 155 00:11:47,477 --> 00:11:50,668 The first surgery went well. Now we're waiting for further test results. 156 00:12:05,360 --> 00:12:07,766 You could at least give her a nice perfume. 157 00:12:08,793 --> 00:12:09,894 Who? 158 00:12:10,610 --> 00:12:16,207 That's the million-dollar question here. Who am I giving what to? 159 00:12:18,033 --> 00:12:19,343 Thank you, Daddy. 160 00:12:19,993 --> 00:12:21,642 I know about the flight to Paris. 161 00:12:22,313 --> 00:12:24,081 Coincidentally, Cher was also there. 162 00:12:24,293 --> 00:12:25,628 Funny, isn't it? 163 00:12:25,707 --> 00:12:28,987 Gaby, I was in Paris because things are heating up there. That should interest you. 164 00:12:29,067 --> 00:12:31,577 I don't ask you what you were doing in Düsseldorf either. 165 00:12:35,293 --> 00:12:36,720 What's that all about? 166 00:12:37,280 --> 00:12:40,677 Go to the bank, withdraw what you can get. If we're lucky, it hasn't been frozen yet. 167 00:12:40,933 --> 00:12:41,933 I love you. 168 00:12:41,985 --> 00:12:43,910 Take good care of Mommy for me, Snugglebug, okay? 169 00:12:43,964 --> 00:12:45,566 - I'll be back soon. - Jochem! 170 00:12:45,721 --> 00:12:49,095 Everything's fine, gentleman. Wife and child are in the vehicle. I won't resist. 171 00:12:49,534 --> 00:12:51,258 - Daddy! - Everything is fine, Snugglebug. 172 00:12:51,415 --> 00:12:53,380 Fritz, come on, let it go. The family is watching. 173 00:12:53,460 --> 00:12:55,048 Mr. Erlemann, you are under arrest. 174 00:12:57,185 --> 00:12:58,369 Good day, Mrs. Erlemann. 175 00:12:58,700 --> 00:13:01,333 I'm sorry you had to witness that. Sometimes there's no other way. 176 00:13:01,826 --> 00:13:04,119 - Daddy! - Everything is fine, Snugglebug. 177 00:13:22,659 --> 00:13:23,953 - Daddy! - Johannes. 178 00:13:31,675 --> 00:13:32,930 How's Mommy doing? 179 00:13:33,470 --> 00:13:36,340 She said she'd give us a little time alone. 180 00:13:41,426 --> 00:13:43,251 Why are you behind a window? 181 00:13:44,411 --> 00:13:45,544 Johannes… 182 00:13:46,405 --> 00:13:50,145 Johannes, I haven't done anything that would justify them locking me up here. 183 00:13:50,232 --> 00:13:51,591 You have to believe me. 184 00:13:51,910 --> 00:13:53,038 I do. 185 00:13:53,810 --> 00:13:56,368 But Daddy, can you make them believe you too? 186 00:13:56,990 --> 00:13:58,238 I'll make sure of it. 187 00:14:02,240 --> 00:14:05,032 You know, Johannes, out there, there are a lot of jealous people. 188 00:14:05,950 --> 00:14:09,060 They will say your father is a liar, your father is a fraud. 189 00:14:09,140 --> 00:14:12,750 And you have to be strong so that you don't believe that when everyone says it. 190 00:14:15,353 --> 00:14:16,668 But you know what? 191 00:14:18,370 --> 00:14:19,769 I know the truth. 192 00:14:20,140 --> 00:14:22,291 And I keep it inside me. 193 00:14:23,963 --> 00:14:28,963 And you, you have to decide for yourself what and whom you believe. 194 00:14:29,587 --> 00:14:31,549 You have to find your truth. 195 00:14:32,859 --> 00:14:34,029 And preserve it. 196 00:14:35,357 --> 00:14:38,378 If you've convinced them, then you'll come back home, right? 197 00:14:41,946 --> 00:14:43,589 You'll manage, Snugglebug. 198 00:14:49,200 --> 00:14:52,669 The news of John Lennon's death spread like wildfire. 199 00:14:53,033 --> 00:14:56,583 That same night, hundreds of mourning Beatle fans gathered in front of his house. 200 00:14:56,720 --> 00:15:00,688 The last vinyl record of John Lennon and his Japanese wife Yoko Ono 201 00:15:00,814 --> 00:15:04,652 had been autographed for the assassin just a few hours before the attack. 202 00:15:05,199 --> 00:15:06,813 Just shot down. 203 00:15:07,696 --> 00:15:10,060 - There are some sick people out there. - Yeah. 204 00:15:14,853 --> 00:15:15,941 Wow. 205 00:15:17,599 --> 00:15:18,923 That's beautiful. 206 00:15:21,016 --> 00:15:22,908 This is worthless, it's from me. 207 00:15:25,159 --> 00:15:28,052 My application piece for the art school. 208 00:15:30,866 --> 00:15:32,275 I think it's really good. 209 00:15:39,245 --> 00:15:42,674 Hey, I went through Jochem's bookkeeping. 210 00:15:44,570 --> 00:15:46,370 Did you know about the apartment in Paris? 211 00:15:49,433 --> 00:15:50,613 Just asking. 212 00:15:52,010 --> 00:15:53,351 I didn't have a key. 213 00:15:54,612 --> 00:15:55,819 Did Cher have one? 214 00:15:57,466 --> 00:15:59,925 Hey, you really need to sort that out with Jochem. 215 00:16:03,230 --> 00:16:04,982 What are you doing with that painting there? 216 00:16:05,659 --> 00:16:07,067 That belongs to Daddy. 217 00:16:07,676 --> 00:16:09,864 And we'll make sure it stays that way. 218 00:16:10,364 --> 00:16:11,904 My sweetheart, Andreas is coming home. 219 00:16:36,450 --> 00:16:37,808 - Hello. - Hey, what's up? 220 00:16:38,734 --> 00:16:40,537 Look, we made this for you. 221 00:16:40,837 --> 00:16:43,355 - Very cool. - Welcome home, Andreas. 222 00:16:44,152 --> 00:16:46,458 Very cool. Thank you, guys. 223 00:16:55,322 --> 00:16:56,332 Hi Jochem. 224 00:16:56,406 --> 00:16:58,652 You already know that the accounts are frozen. 225 00:16:58,929 --> 00:17:01,589 Not a day goes by without new creditors showing up. 226 00:17:01,967 --> 00:17:04,166 In the last few weeks, there have been over a thousand. 227 00:17:04,888 --> 00:17:06,368 Andreas is holding up bravely. 228 00:17:06,725 --> 00:17:09,760 Johannes hasn't left his side since he came back home. 229 00:17:10,231 --> 00:17:11,915 So you don't have to worry. 230 00:17:11,994 --> 00:17:15,361 I hope you get out as quickly as possible. Your sons need you at home. 231 00:17:15,531 --> 00:17:16,838 You better go out. 232 00:17:17,119 --> 00:17:19,253 - I need to change the bag. - Can I stay? 233 00:17:19,492 --> 00:17:22,970 If you want. It stinks though. It's just poo. 234 00:17:23,380 --> 00:17:25,493 So what? It stinks for me too. 235 00:17:26,226 --> 00:17:29,043 And I'll tell you, with grandma… Phew. 236 00:17:49,388 --> 00:17:51,028 It was a bit late yesterday. 237 00:17:51,540 --> 00:17:52,589 Yes… 238 00:17:55,113 --> 00:17:56,871 It was a bit late yesterday. 239 00:18:01,790 --> 00:18:02,857 Mrs. Erlemann? 240 00:18:02,937 --> 00:18:06,304 Main Customs Office Cologne. Berners. Good day. 241 00:18:06,820 --> 00:18:09,620 We know it's difficult right now, but I need to seize assets from you. 242 00:18:12,061 --> 00:18:13,708 How much are you owed? 243 00:18:15,064 --> 00:18:20,242 2,467,324 Marks. 244 00:18:21,020 --> 00:18:22,690 Can you spare 5 million? 245 00:18:25,610 --> 00:18:27,108 Is there cash in the house? 246 00:18:28,487 --> 00:18:30,598 I can't even give my children their pocket money. 247 00:18:30,685 --> 00:18:32,072 Oh, tears are welling up. 248 00:18:34,584 --> 00:18:36,019 Mommy, who's this? 249 00:18:36,274 --> 00:18:38,354 Not now, Johannes. You need to leave. 250 00:18:38,584 --> 00:18:41,664 But Mommy, I have an idea on how we can get some money. 251 00:18:41,750 --> 00:18:43,930 You need to go to school. Tell me later, okay? 252 00:18:44,003 --> 00:18:44,909 Okay. 253 00:18:44,989 --> 00:18:46,756 - Bye, Jonny. - Bye. 254 00:19:13,300 --> 00:19:14,519 Good day. 255 00:19:23,260 --> 00:19:24,993 Should we watch 'Zorro' at your place? 256 00:19:25,419 --> 00:19:28,499 I don't even know if we still have a TV. 257 00:19:29,056 --> 00:19:30,891 - Hello. - Good day. 258 00:19:30,964 --> 00:19:32,749 Why do you want to sell the train? 259 00:19:33,050 --> 00:19:34,368 Because we need money. 260 00:19:34,730 --> 00:19:38,290 He can only put something up if he buys something too. That's clear, right? 261 00:19:40,273 --> 00:19:41,913 It's always been that way. 262 00:19:50,597 --> 00:19:53,536 I'll only lend it to you until you're rich again. We're friends after all. 263 00:19:55,946 --> 00:19:57,248 Thank you. 264 00:19:58,675 --> 00:19:59,887 I'll pay it back. 265 00:20:00,259 --> 00:20:01,662 With interest. 266 00:20:11,642 --> 00:20:13,485 1.85. 267 00:20:20,319 --> 00:20:22,893 For sale. Complete model railroad Emagine 7859 set. If you are interested please contact: 268 00:22:38,724 --> 00:22:40,531 Get up. Come up. 269 00:22:41,663 --> 00:22:42,928 There you go, come on. 270 00:22:45,129 --> 00:22:46,298 Head down. 271 00:22:51,689 --> 00:22:52,909 Ouch, ouch! 272 00:22:57,137 --> 00:22:58,417 There. 273 00:23:03,346 --> 00:23:06,214 If they pay, nothing will happen to you and you'll soon be free. 274 00:23:11,023 --> 00:23:12,526 That won't work. 275 00:23:14,743 --> 00:23:15,969 Why? 276 00:23:17,091 --> 00:23:19,015 Because we have no money left. 277 00:23:19,095 --> 00:23:20,850 - I told you! - Shut up! 278 00:23:27,441 --> 00:23:32,404 My daddy is in custody, and that's why the state froze our accounts. 279 00:23:32,619 --> 00:23:34,966 - Shit! - Now pull yourself together! 280 00:23:48,926 --> 00:23:50,557 No. No. 281 00:23:51,310 --> 00:23:52,423 No! 282 00:23:52,564 --> 00:23:53,656 Stop! 283 00:23:56,401 --> 00:24:00,187 I'm thirsty! It's dark here! Help! 284 00:24:00,442 --> 00:24:02,796 DAY 1 285 00:24:10,600 --> 00:24:12,630 We can only sell this under the table right now. 286 00:24:13,559 --> 00:24:15,499 But then you'll get significantly less for it. 287 00:24:15,870 --> 00:24:16,945 No. 288 00:24:17,215 --> 00:24:19,022 Better less than no money at all. 289 00:24:19,306 --> 00:24:22,306 I mean, Johannes already wants to sell his train set. 290 00:24:26,748 --> 00:24:28,121 Where is he anyway? 291 00:24:29,405 --> 00:24:31,292 He should have been back a long time ago. 292 00:24:36,163 --> 00:24:37,467 Gaby? 293 00:24:48,135 --> 00:24:50,748 If you don't shout, I'll take off one of your handcuffs tomorrow. 294 00:24:51,789 --> 00:24:53,536 And you can choose which one. 295 00:24:57,339 --> 00:24:58,857 Did you tell Mommy? 296 00:25:00,311 --> 00:25:02,411 Did you tell Mommy? 297 00:25:04,327 --> 00:25:05,395 Yes, yes. 298 00:25:42,948 --> 00:25:44,870 They're bailing out already at that age, huh? 299 00:25:45,407 --> 00:25:46,514 He's eleven. 300 00:25:46,654 --> 00:25:49,782 - I've called all his classmates' parents. - Don't worry, calm down first. 301 00:25:50,894 --> 00:25:53,725 Go home. He's probably already in front of the fridge waiting for you. 302 00:25:53,945 --> 00:25:56,577 - And if not, come back in two hours. - Are you serious? 303 00:26:01,466 --> 00:26:02,659 Johannes! 304 00:26:03,580 --> 00:26:06,110 Excuse me, have you seen a boy, blond hair? 305 00:26:06,186 --> 00:26:07,426 No, unfortunately not. 306 00:26:08,169 --> 00:26:09,434 Johannes! 307 00:26:10,581 --> 00:26:11,635 And? 308 00:26:11,699 --> 00:26:14,059 I went through the entire park, all the way to Rodenkirchen. 309 00:26:14,134 --> 00:26:16,810 I was to the corner store, to his tree, nothing. 310 00:26:17,680 --> 00:26:23,006 Yes, the police thinks it's too early to report an eleven-year-old boy missing. 311 00:26:23,742 --> 00:26:25,183 - I… - Okay, come. 312 00:26:26,883 --> 00:26:28,048 Johannes! 313 00:26:29,390 --> 00:26:30,567 Johannes! 314 00:26:34,528 --> 00:26:35,841 Johannes! 315 00:26:37,605 --> 00:26:38,711 Shit! 316 00:26:48,151 --> 00:26:49,342 Johannes! 317 00:26:57,420 --> 00:26:59,346 A blue jacket with a yellow collar. 318 00:27:02,164 --> 00:27:03,391 White sneakers. 319 00:27:04,490 --> 00:27:05,692 Blue jeans. 320 00:27:05,970 --> 00:27:09,685 And a gold chain with a pendant in the shape of a gold bar. 321 00:27:10,103 --> 00:27:11,387 From Cartier. 322 00:27:14,280 --> 00:27:17,293 We are looking for Johannes Erlemann. 323 00:27:17,391 --> 00:27:20,864 Who has seen him after 5:50 PM? 324 00:27:21,357 --> 00:27:25,167 We are looking for the eleven-year-old Johannes Erlemann. 325 00:27:25,551 --> 00:27:28,768 Who has seen him after 5:50 PM? 326 00:27:34,486 --> 00:27:35,719 Mr. Erlemann. 327 00:27:37,130 --> 00:27:38,229 Please come with me. 328 00:27:55,978 --> 00:27:57,279 Has something happened? 329 00:28:01,551 --> 00:28:04,140 Now tell me what's going on. It's something with my son Andreas. 330 00:28:04,208 --> 00:28:05,054 How do you know? 331 00:28:05,128 --> 00:28:08,800 You pull me out of my cell in the middle of the night. What else am I supposed to think? 332 00:28:12,133 --> 00:28:13,779 Your son Johannes is missing. 333 00:28:21,327 --> 00:28:24,294 - I need to speak to my wife immediately. - Well, one thing at a time. 334 00:28:25,703 --> 00:28:27,610 First, we have a few questions. 335 00:28:31,577 --> 00:28:32,895 Johannes has been kidnapped. 336 00:28:34,089 --> 00:28:36,717 We've had suspicions for weeks that this could happen. 337 00:28:38,190 --> 00:28:40,738 I need to speak to my wife immediately! 338 00:28:41,693 --> 00:28:43,779 I didn't mention anything about a kidnapping. 339 00:28:48,893 --> 00:28:51,279 Mrs. Erlemann, do you or your husband have any enemies? 340 00:28:53,587 --> 00:28:54,767 Enemies? 341 00:28:58,443 --> 00:28:59,779 Leonard Groß. 342 00:29:00,683 --> 00:29:02,007 Farzad Azimi. 343 00:29:03,952 --> 00:29:07,206 Those are, as far as I'm not mistaken, your business partners. 344 00:29:07,789 --> 00:29:11,253 Perhaps they're afraid I'll testify against them. They have a score to settle with me. 345 00:29:11,793 --> 00:29:13,386 Or you with them. 346 00:29:14,287 --> 00:29:17,507 Can you imagine that your husband is involved in Johannes' disappearance? 347 00:29:18,489 --> 00:29:19,555 My husband? 348 00:29:19,825 --> 00:29:22,441 The timing between your husband's arrest 349 00:29:22,514 --> 00:29:26,421 and the disappearance of your son is remarkably close together, don't you think? 350 00:29:29,785 --> 00:29:33,538 Please, let me go home until my son is back. 351 00:29:34,972 --> 00:29:38,739 My wife is alone with my other sick son. They can't manage without me. 352 00:29:43,070 --> 00:29:44,583 Otherwise, I won't say anything else. 353 00:29:47,618 --> 00:29:49,748 You haven't really said anything yet. 354 00:29:50,570 --> 00:29:53,212 What do you want from me? 355 00:30:20,259 --> 00:30:21,612 Have you heard anything? 356 00:30:52,809 --> 00:30:53,995 DAY 2 357 00:30:54,935 --> 00:30:59,875 So, Johannes Erlemann is the son of Jochem Erlemann, whom we know very well. 358 00:30:59,978 --> 00:31:01,551 He is currently in pre-trial detention. 359 00:31:01,629 --> 00:31:05,399 Tax fraud in the millions. 360 00:31:05,796 --> 00:31:09,269 Jochem Erlemann, who is an expert in depreciation, 361 00:31:09,342 --> 00:31:13,722 has sold his clients a stake in a gas container business, 362 00:31:14,310 --> 00:31:16,060 which, however, only existed on paper. 363 00:31:16,154 --> 00:31:18,847 Erlemann himself professes his innocence. 364 00:31:19,432 --> 00:31:22,496 His business partners in the matter were Leonard Groß… 365 00:31:23,510 --> 00:31:24,719 Come on… 366 00:31:24,992 --> 00:31:30,966 and Farzad Azimi, whom Erlemann, as he says, feels deceived by. 367 00:31:31,422 --> 00:31:34,317 And it is precisely these two that Jochem Erlemann now suspects 368 00:31:34,410 --> 00:31:36,512 of being involved in the disappearance of his child. 369 00:31:36,592 --> 00:31:40,258 That's why he offers to reveal details about his business affairs. 370 00:31:40,391 --> 00:31:43,455 In return he wants furlough. 371 00:31:44,076 --> 00:31:48,147 That alone could indicate that Erlemann himself is involved in the abduction. 372 00:31:48,464 --> 00:31:51,723 Or wants to take advantage of the situation to escape. 373 00:31:52,140 --> 00:31:53,938 - I don't believe that. - What? 374 00:31:55,072 --> 00:31:57,631 Why do you think he wants furlough, Fischer? 375 00:31:58,723 --> 00:31:59,927 To find his son. 376 00:32:01,580 --> 00:32:05,769 Who, coincidentally, disappears a few weeks after his old man's arrest? 377 00:32:06,920 --> 00:32:10,233 You are observing his house and shadowing his wife. 378 00:32:10,333 --> 00:32:13,410 Huber and Post, you're flying to Saint-Tropez and searching his villa. 379 00:32:13,580 --> 00:32:16,667 And Meier and Hermann, you're going to Kütrai, to his chalet, and check there. 380 00:32:16,860 --> 00:32:20,204 We're investigating in all directions, but we won't be fooled by them. 381 00:32:20,412 --> 00:32:21,952 Yes, come on, let's go! 382 00:32:22,974 --> 00:32:26,811 If you hadn't opened your mouth, we might be flying to Saint-Tropez right now. 383 00:32:27,607 --> 00:32:30,678 Just the way Erlemann looked at his family during his arrest, 384 00:32:30,792 --> 00:32:32,938 he most likely has nothing to do with the abduction. 385 00:32:33,546 --> 00:32:35,926 That means we have to wait now until a lead is found. 386 00:32:35,999 --> 00:32:37,026 Why? 387 00:32:38,589 --> 00:32:39,602 What are you planning? 388 00:32:39,675 --> 00:32:41,995 Investigation should indeed be conducted in all directions. 389 00:32:42,069 --> 00:32:43,941 Let's just investigate in another one. 390 00:32:44,070 --> 00:32:45,790 Herbert, your wife called. 391 00:32:45,993 --> 00:32:48,320 Don't forget to get your gift for Lissi. 392 00:32:51,445 --> 00:32:52,346 The tracks ended in the forest 393 00:32:52,370 --> 00:32:53,218 Child searched for again 394 00:32:53,243 --> 00:32:54,098 Police unit combed the area between the highway and the Rhine 395 00:33:02,473 --> 00:33:03,629 Left or right? 396 00:33:07,019 --> 00:33:08,025 Right. 397 00:33:17,403 --> 00:33:18,577 Read it out loud. 398 00:33:23,100 --> 00:33:25,455 But you said Mommy already knows about it. 399 00:33:25,753 --> 00:33:28,362 The sooner you do this, the sooner she will know. 400 00:33:35,923 --> 00:33:40,233 "Dear Mommy, please pay the ransom of three million." 401 00:33:40,753 --> 00:33:43,203 What was that? Are you finding this funny? 402 00:33:43,893 --> 00:33:44,976 No, why? 403 00:33:45,250 --> 00:33:48,273 Because you're reading it like a crummy postcard from camp! 404 00:33:50,210 --> 00:33:53,694 - Yeah, because Mommy will then worry. - She should, damn it! 405 00:33:53,833 --> 00:33:55,671 This is deadly serious! 406 00:34:00,247 --> 00:34:04,438 "Dear Mommy, please pay the ransom of three million." 407 00:34:05,326 --> 00:34:08,579 "Comply with the demands of the kidnappers." 408 00:34:09,448 --> 00:34:12,615 "No police investigations, no press involvement." 409 00:34:13,139 --> 00:34:16,592 "Today is Sunday evening, and by Saturday I'll be back with you." 410 00:34:16,693 --> 00:34:20,484 And Mommy, you don't have to worry about Andreas' birthday. 411 00:34:21,225 --> 00:34:25,249 Even if I'm not there, please don't cancel the party. 412 00:34:27,450 --> 00:34:30,090 And you can sell the model train too. 413 00:34:31,622 --> 00:34:36,188 Start with 700, and if it goes below 600, better not. 414 00:34:38,563 --> 00:34:39,842 I love you all. 415 00:34:50,810 --> 00:34:54,618 "We demand immediate news blackout." 416 00:34:54,831 --> 00:34:57,348 "Three million Deutsche Marks in cash: 417 00:34:57,454 --> 00:34:59,974 "1.5 million in hundred bills, 418 00:35:00,273 --> 00:35:05,960 "1.5 million in thousand bills by Friday, March 13, 1981, no matter how." 419 00:35:08,760 --> 00:35:10,883 "No police investigations." 420 00:35:16,914 --> 00:35:20,500 Leave right away, you're jeopardizing my child's life. 421 00:35:21,900 --> 00:35:23,952 Mrs. Erlemann, all abductors say that. 422 00:35:24,654 --> 00:35:27,385 Of course they don't want police, they don't want to get caught. 423 00:35:27,538 --> 00:35:28,728 Out! 424 00:35:29,896 --> 00:35:31,414 You heard Mrs. Erlemann. 425 00:35:32,153 --> 00:35:33,218 Please. 426 00:35:35,682 --> 00:35:39,642 And tell the prosecutor to impose an immediate press blackout. 427 00:35:48,036 --> 00:35:49,305 What don't you like? 428 00:35:49,880 --> 00:35:51,484 These engine sounds. 429 00:35:53,017 --> 00:35:55,132 They're getting closer and moving away. 430 00:35:56,559 --> 00:35:58,304 They're too slow for a car. 431 00:35:58,876 --> 00:36:00,035 Or a truck. 432 00:36:00,410 --> 00:36:01,434 A ship? 433 00:36:01,534 --> 00:36:02,561 Or a tractor. 434 00:36:02,983 --> 00:36:04,045 Oh great. 435 00:36:05,360 --> 00:36:09,459 Either it's by the Rhine, which is 1000 kilometers long, or a place with tractors. 436 00:36:11,782 --> 00:36:14,380 We wouldn't have needed to send the tapes to Karlsruhe for that. 437 00:36:15,963 --> 00:36:17,170 They are nearby. 438 00:36:17,650 --> 00:36:18,771 Definitely. 439 00:36:19,658 --> 00:36:22,597 I mean, they want ransom, they're definitely not in Friedrichshafen. 440 00:36:28,640 --> 00:36:30,833 Muffled, narrow sounding resonance. 441 00:36:34,586 --> 00:36:36,504 Albers is so off the mark. 442 00:36:37,028 --> 00:36:39,486 Jochem Erlemann would never have a part in the abduction. 443 00:36:39,965 --> 00:36:42,809 It sounds more like the boy is in… 444 00:36:42,996 --> 00:36:44,673 In a small, enclosed space. 445 00:36:47,260 --> 00:36:48,712 He must be terrified. 446 00:36:50,829 --> 00:36:53,338 Yeah, we're sitting here and can't help him. 447 00:37:05,197 --> 00:37:06,342 He's alive. 448 00:37:08,712 --> 00:37:11,310 He sounded strong and composed on the tape. 449 00:37:12,855 --> 00:37:14,844 He is being fed and given water. 450 00:37:15,235 --> 00:37:16,519 He's okay for now. 451 00:37:17,936 --> 00:37:20,889 The kidnappers said they won't harm him as long as everything is followed. 452 00:37:24,106 --> 00:37:25,330 How much do they want? 453 00:37:26,047 --> 00:37:27,582 Three million by Friday. 454 00:37:29,390 --> 00:37:33,521 By then, we need to place an ad in the Cologne Express that the money is ready. 455 00:37:34,736 --> 00:37:36,422 They will contact us again after that. 456 00:37:39,827 --> 00:37:41,305 Do you think he still has money? 457 00:37:42,313 --> 00:37:43,462 Of course. 458 00:37:44,250 --> 00:37:46,499 He just wants to get out and disappear with it. 459 00:37:46,720 --> 00:37:47,872 And the boy? 460 00:37:49,013 --> 00:37:52,180 He's probably sitting in a five-star hotel on the Côte d'Azur. 461 00:37:56,020 --> 00:37:57,485 We don't have the money, right? 462 00:38:00,274 --> 00:38:02,936 I can find it, but not from in here. 463 00:38:04,055 --> 00:38:06,488 Gaby, please, you need to talk to the prison director, 464 00:38:06,575 --> 00:38:08,888 so I can go home until Johannes returns. 465 00:38:10,161 --> 00:38:14,173 The police believe that we and your business partners are involved. 466 00:38:14,800 --> 00:38:16,863 They don't even believe the tape is real. 467 00:38:16,943 --> 00:38:21,238 Listen, you need to contact the banks so they release the frozen accounts. 468 00:38:21,315 --> 00:38:23,146 Our son's life is at stake. 469 00:38:25,076 --> 00:38:26,711 Yes, I'll do it. 470 00:38:28,004 --> 00:38:29,217 Okay. 471 00:39:13,038 --> 00:39:14,243 Hello! 472 00:39:15,284 --> 00:39:17,528 The lamp is going out! 473 00:39:40,968 --> 00:39:43,842 DAY 6 474 00:39:44,032 --> 00:39:47,363 I know the accounts are frozen, that's why I need a loan. 475 00:39:49,480 --> 00:39:52,066 You're the CEO of one of the biggest banks in Germany, 476 00:39:52,146 --> 00:39:54,126 you should be able to figure something out. 477 00:39:54,587 --> 00:39:58,263 Jochem is in pre-trial detention, so the presumption of innocence applies. 478 00:39:58,553 --> 00:40:01,100 As if you ever cared where our money came from. 479 00:40:01,179 --> 00:40:04,183 You made millions with us and now suddenly you can't help us anymore? 480 00:40:05,026 --> 00:40:06,109 Man! 481 00:40:08,589 --> 00:40:09,959 That was the last one. 482 00:40:18,510 --> 00:40:19,971 This can't be happening. 483 00:40:22,363 --> 00:40:23,639 Helen. 484 00:40:26,837 --> 00:40:28,220 She will definitely help us. 485 00:40:29,926 --> 00:40:32,170 Maybe you still know someone from the list. 486 00:40:53,359 --> 00:40:56,386 - He's not coming anymore. - Yes, he promised. 487 00:40:56,533 --> 00:40:58,818 Happy Birthday, Johannes! 488 00:41:00,732 --> 00:41:01,972 You have the helm. 489 00:41:02,420 --> 00:41:04,934 You decide the direction, no matter how stormy the seas are. 490 00:41:05,599 --> 00:41:06,962 Never forget that. 491 00:41:18,650 --> 00:41:19,931 What's this about? 492 00:41:20,358 --> 00:41:21,398 Hm? 493 00:41:21,469 --> 00:41:22,795 Are you used to better? 494 00:41:25,775 --> 00:41:27,420 Well, you'll eat eventually. 495 00:41:27,713 --> 00:41:29,993 I won't eat until you do something with me! 496 00:41:34,160 --> 00:41:35,660 Play something with me! 497 00:41:36,524 --> 00:41:37,657 Anything! 498 00:41:38,593 --> 00:41:39,785 Please! 499 00:41:46,279 --> 00:41:47,452 Hey! 500 00:41:48,620 --> 00:41:49,660 Hey! 501 00:42:00,041 --> 00:42:01,068 Helen? 502 00:42:01,150 --> 00:42:03,105 It's bold of you to show up here. 503 00:42:03,659 --> 00:42:05,482 - You do know that… - It's about Johannes. 504 00:42:05,644 --> 00:42:06,797 Why? What happened? 505 00:42:06,964 --> 00:42:08,250 He was kidnapped. 506 00:42:08,390 --> 00:42:10,985 And now they want ransom, and we just can't pay it. 507 00:42:11,612 --> 00:42:12,880 Please help us. 508 00:42:19,118 --> 00:42:21,311 - What's this? - Ransom. 509 00:42:21,704 --> 00:42:23,211 From friends and neighbors. 510 00:42:26,630 --> 00:42:28,051 600,000 from Helen. 511 00:43:16,529 --> 00:43:17,700 ... 512 00:43:17,914 --> 00:43:18,914 ... 513 00:43:22,241 --> 00:43:23,415 We have it. 514 00:43:24,510 --> 00:43:26,067 We even have more than they want. 515 00:43:34,995 --> 00:43:36,706 Good day, Erlemann here. 516 00:43:37,528 --> 00:43:40,012 I would like to place an ad. 517 00:43:41,290 --> 00:43:45,182 White Persian cat, name Hannibal, reward… 518 00:43:45,256 --> 00:43:46,435 She has the cash. 519 00:43:51,110 --> 00:43:52,814 We have the ransom together. 520 00:43:57,275 --> 00:43:58,911 I placed the advertisement. 521 00:44:04,030 --> 00:44:05,475 The banks didn't give anything. 522 00:44:06,040 --> 00:44:09,677 But your partners, our friends and your father gave more than enough. 523 00:44:10,780 --> 00:44:12,093 All for Johannes. 524 00:44:13,129 --> 00:44:15,428 Now we can only wait until they contact us again. 525 00:44:26,506 --> 00:44:27,827 All this wealth. 526 00:44:29,103 --> 00:44:30,400 This abundance. 527 00:44:31,040 --> 00:44:33,176 The jet. The parties. 528 00:44:37,119 --> 00:44:40,796 If we'd just led a completely normal life, this wouldn't have happened to Johannes. 529 00:44:42,651 --> 00:44:44,175 What does a normal life mean? 530 00:44:44,450 --> 00:44:46,495 If we had been a normal family. 531 00:44:46,830 --> 00:44:48,805 Why are you talking about us in the past tense? 532 00:44:57,580 --> 00:44:59,337 I know about your apartment in Paris. 533 00:45:12,733 --> 00:45:14,953 DAY 7 534 00:45:17,301 --> 00:45:21,689 Today is Friday, March 13, 1981. 535 00:45:22,135 --> 00:45:25,555 I wish Andreas all the best and love for his birthday. 536 00:45:26,207 --> 00:45:29,122 And sad that I can't be there with you. 537 00:45:30,377 --> 00:45:32,705 They want the money on Monday. 538 00:45:33,866 --> 00:45:36,442 You should be ready on Monday morning. 539 00:45:38,270 --> 00:45:40,876 Please do everything exactly as the people want it. 540 00:45:42,235 --> 00:45:44,828 The people say we only have this one chance. 541 00:45:46,472 --> 00:45:48,310 Otherwise, they will end it immediately. 542 00:45:49,179 --> 00:45:52,266 ♪ Happy birthday to you ♪ 543 00:45:53,303 --> 00:45:55,610 ♪ Happy birthday to you ♪ 544 00:45:57,165 --> 00:46:02,842 ♪ Happy birthday dear Andreas ♪ 545 00:46:03,045 --> 00:46:08,869 ♪ Happy birthday to you ♪ 546 00:46:10,910 --> 00:46:12,425 Why isn't Johannes here? 547 00:46:14,970 --> 00:46:16,920 He will come. Just not today. 548 00:46:17,286 --> 00:46:18,338 Okay? 549 00:46:18,500 --> 00:46:21,620 And he said we should celebrate your birthday, even if he's not here yet. 550 00:46:21,879 --> 00:46:23,979 With the two of you? Great. 551 00:46:24,287 --> 00:46:25,754 My dad is in jail. 552 00:46:25,960 --> 00:46:28,093 My brother is kidnapped somewhere. 553 00:46:28,188 --> 00:46:30,602 And I can't take a crap without the plastic bag. 554 00:46:31,394 --> 00:46:33,018 What should I do with the bike?! 555 00:46:33,238 --> 00:46:34,505 Andreas… 556 00:46:35,224 --> 00:46:37,400 You're right. I'm sorry. 557 00:46:37,981 --> 00:46:41,316 But I firmly believe that you will be better soon and then you can ride again. 558 00:47:04,589 --> 00:47:06,282 I just wanted to make him happy. 559 00:47:14,671 --> 00:47:15,770 What if… 560 00:47:18,887 --> 00:47:20,311 he doesn't come back? 561 00:47:22,686 --> 00:47:23,859 He will come back. 562 00:47:27,253 --> 00:47:28,820 And what makes you so sure? 563 00:47:31,132 --> 00:47:33,252 Andreas needs his brother now more than ever. 564 00:47:34,320 --> 00:47:36,227 And I can't give him false hope. 565 00:47:36,307 --> 00:47:38,392 He has been disappointed so many times already. 566 00:47:46,882 --> 00:47:48,140 I'll go check on him. 567 00:48:14,603 --> 00:48:15,875 What are you doing there? 568 00:48:17,050 --> 00:48:18,125 Hey! 569 00:48:21,944 --> 00:48:23,321 You're a policeman! 570 00:48:23,598 --> 00:48:25,265 - Where is your ID? - Let the office know. 571 00:48:25,331 --> 00:48:26,877 - Give me your ID. - I take care of Mrs. Erlemann 572 00:48:26,940 --> 00:48:28,957 - Where is your ID? - Mrs. Erlemann! 573 00:48:29,023 --> 00:48:31,383 Mrs. Erlemann, get off the street! 574 00:48:31,503 --> 00:48:32,994 - Excuse me! - Get off the street 575 00:48:34,826 --> 00:48:36,262 Albert for Central. 576 00:48:36,778 --> 00:48:38,020 Helge has been exposed. 577 00:48:38,220 --> 00:48:39,353 I know you! 578 00:48:39,420 --> 00:48:42,747 If you expose an investigator on an open street, you're endangering your son's life. 579 00:48:42,820 --> 00:48:43,873 Come. 580 00:48:45,208 --> 00:48:46,952 They said, no police. 581 00:48:47,432 --> 00:48:48,466 Yes. 582 00:48:50,220 --> 00:48:51,929 Come in, you'll get sick otherwise. 583 00:48:52,586 --> 00:48:56,076 Do you also believe that the whole kidnapping is staged by my husband? 584 00:48:57,476 --> 00:48:58,840 No, I don't believe that. 585 00:49:06,386 --> 00:49:07,561 Do you have children? 586 00:49:08,710 --> 00:49:11,543 Yes, a daughter. Lissi. 587 00:49:13,520 --> 00:49:14,646 Sweet. 588 00:49:17,019 --> 00:49:18,216 How old is she? 589 00:49:19,006 --> 00:49:20,082 Six. 590 00:49:23,897 --> 00:49:25,188 Is she already going to school? 591 00:49:26,323 --> 00:49:27,667 She'll start this summer. 592 00:49:29,580 --> 00:49:30,703 Is she excited? 593 00:49:33,153 --> 00:49:34,945 She will face the seriousness of life. 594 00:49:36,396 --> 00:49:38,693 At least that's what her uncle told her. 595 00:49:39,729 --> 00:49:42,252 And ever since, she's been terrified of this seriousness. 596 00:49:50,409 --> 00:49:52,453 Johannes actually enjoys going to school. 597 00:49:53,353 --> 00:49:54,901 But he gets picked on all the time. 598 00:49:55,273 --> 00:49:56,398 Because of us. 599 00:49:59,226 --> 00:50:00,713 I didn't notice him. 600 00:50:07,659 --> 00:50:09,270 Do you know what the worst part is? 601 00:50:11,729 --> 00:50:13,002 The waiting. 602 00:50:15,255 --> 00:50:18,308 My child is out there alone somewhere and I can't go to him. 603 00:50:18,690 --> 00:50:19,867 I have to wait. 604 00:50:21,287 --> 00:50:24,233 Wait and hope that those sick bastards won't hurt him. 605 00:50:28,570 --> 00:50:30,393 What if the handover doesn't work out? 606 00:50:33,973 --> 00:50:36,151 Mrs. Erlemann, we are really doing our best. 607 00:50:37,952 --> 00:50:39,691 You will get your son back. 608 00:50:50,528 --> 00:50:52,340 DAY 8 609 00:51:03,334 --> 00:51:05,391 - Can you play poker? - Yes. 610 00:51:10,985 --> 00:51:12,251 What should we play? 611 00:51:13,470 --> 00:51:14,853 It's no fun without money, is it? 612 00:51:26,481 --> 00:51:28,267 Okay. Alright. 613 00:51:31,188 --> 00:51:33,132 And what's your stake? 614 00:51:33,501 --> 00:51:34,703 Flashlight. 615 00:51:41,070 --> 00:51:42,138 You write it down. 616 00:51:43,085 --> 00:51:45,461 DAY 9 617 00:51:45,623 --> 00:51:46,714 A hundred. 618 00:51:47,663 --> 00:51:48,753 A hundred? 619 00:51:50,280 --> 00:51:51,339 I'm in. 620 00:51:57,326 --> 00:51:58,665 DAY 10 621 00:52:01,410 --> 00:52:03,119 We were at 250. 622 00:52:03,199 --> 00:52:05,899 Plus 10, 20, 5… 623 00:52:06,093 --> 00:52:07,226 that makes… 624 00:52:07,619 --> 00:52:08,946 285. 625 00:52:10,560 --> 00:52:11,732 You're cheating me. 626 00:52:11,852 --> 00:52:12,965 No. 627 00:52:13,439 --> 00:52:15,885 - I was just better than you. - Huh? 628 00:52:15,965 --> 00:52:17,138 Who's better? 629 00:52:17,311 --> 00:52:19,328 Your father is a rotten cheat. 630 00:52:19,462 --> 00:52:22,081 You're lying! I know you're lying! 631 00:52:23,203 --> 00:52:24,990 My daddy is innocent! 632 00:52:25,860 --> 00:52:27,719 Hands off. Hands off! 633 00:52:27,915 --> 00:52:29,959 I won the flashlight! 634 00:52:45,986 --> 00:52:47,307 Fuck! 635 00:53:18,926 --> 00:53:23,592 We're sitting on three million ransom, and suddenly no one cares. 636 00:53:25,842 --> 00:53:27,193 I don't understand. 637 00:53:28,590 --> 00:53:30,805 We did everything they wanted. 638 00:53:32,345 --> 00:53:33,822 No press, no police. 639 00:53:35,669 --> 00:53:37,463 Was it the right newspaper? Cologne Express. 640 00:53:37,543 --> 00:53:38,870 It was the right newspaper. 641 00:53:38,950 --> 00:53:40,789 You did everything right, yes? 642 00:53:40,862 --> 00:53:43,709 Yes, now… You don't have to calm me down right now. 643 00:53:44,803 --> 00:53:46,692 I just want Johannes back. 644 00:53:55,715 --> 00:53:58,228 Continuous rain keeps Cologne on edge. 645 00:53:58,323 --> 00:54:01,283 The level of the Rhine river rises and rises. 646 00:54:02,125 --> 00:54:04,062 DAY 11 647 00:54:16,985 --> 00:54:18,491 No, come on. 648 00:54:18,898 --> 00:54:19,950 No. 649 00:54:24,016 --> 00:54:25,389 No, no. 650 00:54:26,546 --> 00:54:27,759 Hello! 651 00:54:28,059 --> 00:54:29,205 Hello! 652 00:54:30,135 --> 00:54:31,445 Where are you? 653 00:54:32,106 --> 00:54:33,780 Can someone come again? 654 00:54:34,913 --> 00:54:36,405 It's raining inside! 655 00:54:37,786 --> 00:54:38,893 Please! 656 00:54:39,204 --> 00:54:41,873 Please don't leave! Don't leave me here anymore! 657 00:54:42,712 --> 00:54:43,745 No! 658 00:54:44,439 --> 00:54:45,936 Get me out of here! 659 00:54:46,706 --> 00:54:47,975 Mommy! 660 00:54:48,822 --> 00:54:51,248 Mommy, get me out of here! 661 00:54:51,905 --> 00:54:53,043 Mommy! 662 00:54:54,980 --> 00:54:56,233 Mommy! 663 00:55:04,921 --> 00:55:06,654 Mommy! 664 00:55:08,238 --> 00:55:09,744 Daddy! 665 00:55:10,029 --> 00:55:11,531 Andreas! 666 00:55:22,253 --> 00:55:25,300 DAY 12 667 00:55:28,055 --> 00:55:30,221 DAY 13 668 00:55:34,179 --> 00:55:36,466 DAY 14 669 00:55:46,081 --> 00:55:47,340 Ow! 670 00:55:50,581 --> 00:55:51,901 Good morning, Johannes. 671 00:55:53,571 --> 00:55:56,302 The money handover is tonight. After that, you'll be set free. 672 00:56:03,150 --> 00:56:04,397 Have you seen me? 673 00:56:05,373 --> 00:56:06,583 No. 674 00:56:16,589 --> 00:56:17,628 Come here. 675 00:56:18,088 --> 00:56:21,019 Have you seen me? Have you seen me, damn it? 676 00:56:21,086 --> 00:56:22,718 - No! - You're lying! 677 00:56:22,790 --> 00:56:23,943 Have you seen me? 678 00:56:24,023 --> 00:56:28,122 I didn't see you. It blinded me. I couldn't see anything. 679 00:56:30,323 --> 00:56:32,893 Maybe we're better off not letting you go after all. Hm? 680 00:56:39,627 --> 00:56:40,913 Oh, shit! 681 00:56:59,933 --> 00:57:00,983 Hey! 682 00:57:01,110 --> 00:57:02,483 It just arrived in a taxi. 683 00:57:04,353 --> 00:57:06,237 "No one except you may read this letter." 684 00:57:06,345 --> 00:57:07,508 "Nothing will happen to you." 685 00:57:07,574 --> 00:57:11,119 "Take only this letter, the money, a city map, and a flashlight with you." 686 00:57:11,560 --> 00:57:12,880 "Leave immediately." 687 00:57:14,290 --> 00:57:16,865 "You are entering an area that we have completely under control." 688 00:57:17,220 --> 00:57:18,718 "Just think about your boy." 689 00:57:20,286 --> 00:57:21,537 "No police." 690 00:57:24,305 --> 00:57:25,514 Go, go, go! 691 00:57:25,787 --> 00:57:27,647 The taxi driver just called. 692 00:57:29,020 --> 00:57:32,145 She's already on her way. We will observe everything from a safe distance. 693 00:57:32,453 --> 00:57:36,426 - When she meets the kidnappers, we strike. - How do we even know she's on her way? 694 00:57:36,779 --> 00:57:39,090 We have a tracking device on her car. 695 00:57:39,430 --> 00:57:42,113 What? We can't do that. The well-being of the child is top priority. 696 00:57:42,187 --> 00:57:45,284 I've led SOKOs (Special Unit) here when you were still wetting your pants. 697 00:57:45,800 --> 00:57:47,480 You can stay here if you want. 698 00:58:17,627 --> 00:58:18,827 Yes… 699 00:58:35,792 --> 00:58:36,892 We are behind. 700 00:58:37,336 --> 00:58:38,709 It's time. Come. 701 00:59:29,557 --> 00:59:31,696 I think she's got the key and she's closing it. 702 00:59:54,119 --> 00:59:55,289 That's it. 703 00:59:58,992 --> 01:00:00,074 Now we're off. 704 01:00:00,941 --> 01:00:01,987 Yes. 705 01:00:16,513 --> 01:00:17,714 Can't. 706 01:00:18,126 --> 01:00:19,180 Mau 707 01:00:19,467 --> 01:00:20,562 Mau-Mau. 708 01:00:23,740 --> 01:00:25,573 - Another round? - Hm. 709 01:00:26,220 --> 01:00:28,551 - Andreas? Günni? - We are here! 710 01:00:29,334 --> 01:00:30,683 Hello. 711 01:00:30,757 --> 01:00:32,809 - And? - Yes… 712 01:00:34,440 --> 01:00:36,179 I did everything as they wanted. 713 01:00:36,272 --> 01:00:38,021 I was at the wildlife park. 714 01:00:38,234 --> 01:00:42,363 And there was a box, so I put the money in there along with the key, and I locked it. 715 01:00:42,762 --> 01:00:43,931 And that's it. 716 01:00:44,183 --> 01:00:45,494 And now? 717 01:00:45,834 --> 01:00:48,907 Now we have to wait and hope that they release him very quickly. 718 01:00:49,833 --> 01:00:53,530 - I'm downstairs when they call. - Thank you. 719 01:00:57,653 --> 01:01:00,113 What if they don't release him? 720 01:01:08,307 --> 01:01:09,827 14 days, Albert. 721 01:01:10,330 --> 01:01:11,487 14 days? 722 01:01:12,803 --> 01:01:14,153 14 days. 723 01:01:18,187 --> 01:01:19,918 Hopefully, they'll let him live. 724 01:01:24,852 --> 01:01:26,078 There's a car coming. 725 01:01:32,255 --> 01:01:33,951 And?… Stops? 726 01:01:34,778 --> 01:01:36,511 Well, it's driving by. 727 01:01:39,303 --> 01:01:41,643 Maybe they're just waiting until we're gone. 728 01:02:46,409 --> 01:02:47,509 Please. 729 01:02:48,413 --> 01:02:49,566 Please come! 730 01:02:50,703 --> 01:02:52,737 Please come! 731 01:03:01,496 --> 01:03:03,669 Please, please, please. 732 01:03:04,133 --> 01:03:06,515 Please, please get me out. 733 01:03:07,226 --> 01:03:08,492 Please. 734 01:03:19,461 --> 01:03:21,775 Please, please, please, please. 735 01:03:23,966 --> 01:03:25,465 Please, please, please, please. 736 01:03:27,562 --> 01:03:28,702 ... 737 01:03:29,606 --> 01:03:30,681 Shit! 738 01:03:39,580 --> 01:03:40,842 Mommy! 739 01:04:39,183 --> 01:04:41,390 - What is she doing? - No idea. 740 01:04:59,504 --> 01:05:00,903 Where are you? 741 01:05:01,930 --> 01:05:03,682 What is your plan? 742 01:05:23,237 --> 01:05:24,430 What? 743 01:05:31,913 --> 01:05:33,139 What are you doing here? 744 01:05:38,999 --> 01:05:40,732 They've been messing with us the whole time. 745 01:05:40,812 --> 01:05:44,554 - The Surveillance was your responsibility! - But we had a radius of 500 meters. 746 01:05:45,336 --> 01:05:46,635 What does that mean? 747 01:05:48,203 --> 01:05:50,556 Where are they? Where is the money? 748 01:05:52,635 --> 01:05:54,442 Where the hell is my child? 749 01:06:10,594 --> 01:06:11,672 Andreas? 750 01:06:11,786 --> 01:06:14,242 Andreas, where is my handheld computer? 751 01:06:17,649 --> 01:06:18,821 Andreas? 752 01:06:21,543 --> 01:06:22,610 Andreas? 753 01:06:23,283 --> 01:06:24,470 Please don't. 754 01:06:25,039 --> 01:06:26,272 Ah! 755 01:06:29,308 --> 01:06:30,742 You thought I was dead. 756 01:06:31,076 --> 01:06:32,661 That's not funny! 757 01:06:33,896 --> 01:06:35,296 Aren't you afraid? 758 01:06:35,569 --> 01:06:38,220 No, if I were afraid, then I would die. 759 01:06:38,872 --> 01:06:39,994 But I don't want that. 760 01:06:40,390 --> 01:06:42,829 So I prefer to focus on life. 761 01:07:11,920 --> 01:07:16,189 If you rat me out, I will find you, no matter where you hide. 762 01:07:16,413 --> 01:07:18,679 And I'll get you all. And not just you. 763 01:07:19,823 --> 01:07:23,600 Your mother, your old man, your brother. 764 01:07:24,588 --> 01:07:27,159 I will wipe out your entire family. 765 01:07:27,974 --> 01:07:29,435 Did you understand me? 766 01:07:32,200 --> 01:07:35,299 One word. And I will kill all of you. 767 01:07:51,193 --> 01:07:52,471 Hands together. 768 01:08:10,056 --> 01:08:11,358 Put your head down. 769 01:09:03,773 --> 01:09:05,049 Johannes, that's it. 770 01:09:05,749 --> 01:09:07,467 Here are your 600 from poker. 771 01:09:08,010 --> 01:09:09,670 If you betray us, you're dead. 772 01:09:10,003 --> 01:09:11,592 And your family too. 773 01:09:14,928 --> 01:09:17,252 What is he doing, going into the car? 774 01:09:17,407 --> 01:09:19,021 He won't get run over, you can see that. 775 01:09:19,089 --> 01:09:20,616 He has seen us! 776 01:09:20,689 --> 01:09:22,700 Absolutely not! He didn't see us! 777 01:09:23,293 --> 01:09:24,847 Close it! Close it! 778 01:09:28,834 --> 01:09:29,880 Shit! 779 01:09:42,119 --> 01:09:43,429 Fuck that! 780 01:12:59,780 --> 01:13:02,026 Hey kid, what are you doing here alone? 781 01:13:03,752 --> 01:13:05,540 I need a taxi, please. 782 01:13:06,753 --> 01:13:07,840 A taxi? 783 01:13:10,256 --> 01:13:11,521 Yes, then please have a seat. 784 01:13:12,619 --> 01:13:13,987 I'll buy you a drink too. 785 01:13:31,366 --> 01:13:32,567 Have you run away? 786 01:13:32,681 --> 01:13:34,700 He surely did something wrong. 787 01:13:35,324 --> 01:13:36,660 I didn't do anything wrong. 788 01:13:36,731 --> 01:13:40,251 I am Johannes Erlemann. I was kidnapped and just released. 789 01:13:42,652 --> 01:13:43,900 Good heavens. 790 01:13:45,529 --> 01:13:47,130 Who are you calling? 791 01:13:47,786 --> 01:13:48,974 But not the police. 792 01:13:49,542 --> 01:13:51,600 - Well, hello. - No, they'll take me to the station. 793 01:13:51,680 --> 01:13:52,875 But I want to go home. 794 01:13:52,940 --> 01:13:55,928 - You can sort that out with them. - I need a taxi right now! 795 01:14:00,237 --> 01:14:01,984 You seem familiar to me somehow. 796 01:14:02,405 --> 01:14:05,273 Yes, that could be. I am the son of Jochen Erlemann. 797 01:14:05,651 --> 01:14:07,248 - Erlemann, who's that? - Hmhm. 798 01:14:07,326 --> 01:14:09,488 Maybe you know me from the newspaper. 799 01:14:16,586 --> 01:14:17,879 He was a boy. 800 01:14:18,452 --> 01:14:20,172 Around eleven years old. Blond. 801 01:14:26,109 --> 01:14:28,180 He said his name is Johannes Erlemann. 802 01:14:39,954 --> 01:14:41,541 - Keep the change. - Thank you. 803 01:15:00,983 --> 01:15:02,957 - Police! - Police! 804 01:15:03,685 --> 01:15:05,131 ... 805 01:15:06,249 --> 01:15:07,448 ... 806 01:15:07,635 --> 01:15:10,040 - No one touches the boy! - Secure traces! 807 01:15:10,245 --> 01:15:11,928 - Johannes! - Mommy! 808 01:15:12,008 --> 01:15:15,711 - Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! - We have to undress the boy! 809 01:15:15,781 --> 01:15:17,609 - We need his clothes - Mommy! - Johannes! 810 01:15:17,686 --> 01:15:19,172 - Mommy! - It must be. 811 01:15:19,245 --> 01:15:20,314 Mommy! 812 01:15:20,961 --> 01:15:23,392 - Mommy! - Not now. We need his clothes. 813 01:15:23,472 --> 01:15:25,653 - Johannes! - Mr. Erlemann, I can understand you. 814 01:15:25,762 --> 01:15:27,164 But we have to secure the traces. 815 01:15:27,239 --> 01:15:28,799 Let me go immediately! 816 01:15:29,885 --> 01:15:31,898 - Let me go, for god's sake! - Stay calm! 817 01:15:33,946 --> 01:15:35,425 I understand you! 818 01:15:35,859 --> 01:15:37,180 I want to get through! 819 01:15:37,660 --> 01:15:39,145 Please! Please! 820 01:15:40,137 --> 01:15:41,357 That's enough now! Get away! 821 01:15:41,493 --> 01:15:43,068 Get away! Let me through! 822 01:15:43,343 --> 01:15:44,370 Everything's… 823 01:15:44,682 --> 01:15:47,168 - We just need the pants, right? - Everything's fine, Johannes. 824 01:15:47,240 --> 01:15:49,200 - Just the pants, right? - Mommy! 825 01:15:50,306 --> 01:15:51,601 Just the pants now. 826 01:15:59,786 --> 01:16:02,004 - So, do you have everything? - Yes, we have everything. 827 01:16:02,972 --> 01:16:04,284 It's barely there anymore. 828 01:16:21,079 --> 01:16:22,558 The TV crew is here. 829 01:16:28,268 --> 01:16:30,100 Why do they know already? 830 01:16:30,543 --> 01:16:32,351 The news embargo has been lifted. 831 01:16:34,533 --> 01:16:35,683 What do they want? 832 01:16:36,096 --> 01:16:37,663 An interview in front of the camera. 833 01:16:39,257 --> 01:16:41,277 My darling, you don't have to do that now. 834 01:16:41,733 --> 01:16:43,556 They can wait. Yes. 835 01:16:44,340 --> 01:16:45,649 It's fine. 836 01:16:49,053 --> 01:16:50,736 Johannes! Johannes! 837 01:16:51,033 --> 01:16:53,109 - Hello. - Johannes, look over here. 838 01:16:53,473 --> 01:16:56,864 Johannes, is it true that you were released in Mönchengladbach? 839 01:16:57,583 --> 01:17:01,398 Yes, in a small village in the field, that's where I was released. 840 01:17:01,515 --> 01:17:03,948 And then I took a taxi here. 841 01:17:04,020 --> 01:17:08,250 And you can't say approximately where you were held, right? Did you see anything? 842 01:17:09,029 --> 01:17:10,671 No, I couldn't say where it was. 843 01:17:11,047 --> 01:17:13,079 And how did your kidnappers treat you? 844 01:17:13,740 --> 01:17:16,060 Pretty good as well. I got food and stuff. 845 01:17:16,220 --> 01:17:17,533 Were you tied up? 846 01:17:18,346 --> 01:17:19,346 With handcuffs. 847 01:17:19,420 --> 01:17:21,365 - The whole time? - Yes. 848 01:17:21,698 --> 01:17:23,618 And what did the kidnappers look like? 849 01:17:27,583 --> 01:17:29,243 I don't know, they were masked. 850 01:17:29,343 --> 01:17:30,380 Always? 851 01:17:31,463 --> 01:17:33,088 Yes, always. 852 01:17:34,200 --> 01:17:36,412 - Alright, is that enough? - Thank you, Johannes. 853 01:17:40,088 --> 01:17:42,275 The police want a statement from you. 854 01:17:42,805 --> 01:17:44,203 But we won't allow that. 855 01:17:44,420 --> 01:17:45,667 Not now. 856 01:17:46,611 --> 01:17:48,371 You need to get some rest first. 857 01:17:55,197 --> 01:17:56,704 They said… 858 01:17:58,319 --> 01:18:00,134 if I say anything… 859 01:18:00,536 --> 01:18:01,707 then… 860 01:18:01,916 --> 01:18:03,484 then they will hurt us,… 861 01:18:05,423 --> 01:18:06,730 hurt us badly. 862 01:18:08,083 --> 01:18:09,469 The kidnappers? 863 01:18:14,327 --> 01:18:15,585 They can't do that. 864 01:18:15,839 --> 01:18:17,542 They just wanted to scare you. 865 01:18:40,047 --> 01:18:41,277 Come in! 866 01:18:46,755 --> 01:18:47,995 Good day, Johannes. 867 01:18:48,473 --> 01:18:49,648 Hello. 868 01:18:51,533 --> 01:18:52,665 Have a seat. 869 01:18:55,083 --> 01:18:58,006 Let's get right to the moment when you were thrown into the car. 870 01:18:58,727 --> 01:19:00,879 Do you have any memory of the journey? 871 01:19:03,513 --> 01:19:06,410 After five minutes, we got onto a highway. 872 01:19:06,541 --> 01:19:08,752 It lasted about 40 minutes. 873 01:19:09,118 --> 01:19:12,291 Then there was a stretch with a lot of curves. 874 01:19:12,852 --> 01:19:14,459 And you were able to remember that? 875 01:19:14,625 --> 01:19:16,032 In your situation? 876 01:19:17,260 --> 01:19:18,364 Yes. 877 01:19:18,657 --> 01:19:20,323 When they pulled me off the bike, 878 01:19:20,390 --> 01:19:24,870 they pressed the cloth against my face so tightly that I couldn't breathe anymore. 879 01:19:25,015 --> 01:19:27,510 So I immediately pretended to be unconscious 880 01:19:27,721 --> 01:19:30,281 and tried to remember everything as well as possible. 881 01:19:40,340 --> 01:19:44,255 So according to the plan, this should be the last possible exit. 882 01:19:45,298 --> 01:19:48,335 But it rained non-stop for three days last week, right? 883 01:19:49,269 --> 01:19:51,128 Yes. And? 884 01:19:52,100 --> 01:19:54,742 That's why they waited so long for the money exchange. 885 01:19:55,492 --> 01:19:57,253 Because of the flooding. 886 01:20:00,471 --> 01:20:02,438 Otherwise, they would have drowned down there. 887 01:20:45,940 --> 01:20:49,366 It's also not the worst place to escape unnoticed with three million. 888 01:20:49,446 --> 01:20:50,550 No. 889 01:20:52,159 --> 01:20:53,423 Albert! 890 01:20:57,066 --> 01:20:58,259 What is this? 891 01:20:59,533 --> 01:21:00,605 No idea. 892 01:21:00,695 --> 01:21:01,891 Is that an anchor? 893 01:21:03,193 --> 01:21:04,408 What is this? 894 01:21:07,478 --> 01:21:09,866 I have an uncle who once worked in a wire drawing mill. 895 01:21:09,980 --> 01:21:11,890 I'll call him in, maybe he can help us. 896 01:21:12,080 --> 01:21:13,117 He will. 897 01:21:13,905 --> 01:21:16,649 But we still have to make a little detour to my mother's. 898 01:21:17,048 --> 01:21:19,142 - What? - Yes, otherwise he won't come. 899 01:21:20,490 --> 01:21:21,949 What? To your mother? 900 01:21:22,173 --> 01:21:23,293 Yes. 901 01:21:25,528 --> 01:21:28,272 Is that the uncle who scared Lissi with the seriousness of life? 902 01:21:28,506 --> 01:21:29,745 Exactly him. 903 01:21:29,918 --> 01:21:33,530 Ah, great. I'm really looking forward to it. 904 01:21:34,180 --> 01:21:35,481 Thank you. 905 01:21:36,562 --> 01:21:40,342 So, next time you invite me, bring the recipe with you. 906 01:21:40,613 --> 01:21:43,317 Your mother is doing something else, I would like to know. 907 01:21:44,172 --> 01:21:47,805 - What do you have that's nice? - Can you tell me where the wire is made? 908 01:21:48,850 --> 01:21:51,892 Well, that used to be a fishing net, I can tell you that much. 909 01:21:52,158 --> 01:21:54,115 - A fishing net? - Yes, in terms of material. 910 01:21:54,326 --> 01:21:56,604 This is very good material, very thick material. 911 01:21:56,714 --> 01:21:58,527 Could be from an English company. 912 01:21:58,676 --> 01:22:02,978 They are known for producing very high-quality fishing equipment. 913 01:22:03,368 --> 01:22:07,687 So, let's see if we can find something, if there's somehow a name on it or something. 914 01:22:07,780 --> 01:22:08,898 There, look at that. 915 01:22:09,067 --> 01:22:11,817 Do you see that? There's a stamp on it. 916 01:22:12,472 --> 01:22:14,339 These are probably initials. 917 01:22:14,520 --> 01:22:17,004 Do you have a magnifying glass? That way I can read it. 918 01:22:17,433 --> 01:22:18,651 Let's see. 919 01:22:23,943 --> 01:22:28,490 It should say Barnstead or Barnsley. 920 01:22:32,488 --> 01:22:33,655 Police completely in the dark 921 01:22:33,961 --> 01:22:36,103 My name is Weinreb. I am the police psychologist. 922 01:22:36,187 --> 01:22:38,600 Let's have a little chat today, shall we? 923 01:22:42,878 --> 01:22:45,345 Well, it has to be somewhere in or around Barnsley. 924 01:22:46,270 --> 01:22:46,782 Yes. 925 01:22:46,853 --> 01:22:48,973 Kidnappers had boat in canal "Unique in the history of crime" 926 01:22:57,203 --> 01:22:58,350 The police swim behind 927 01:23:01,162 --> 01:23:02,215 Eleven years and so confident 928 01:23:04,385 --> 01:23:06,039 - Daddy! - Johannes! 929 01:23:25,208 --> 01:23:27,321 Mommy says you are very brave. 930 01:23:33,543 --> 01:23:34,729 Snugglebug. 931 01:23:39,064 --> 01:23:40,501 Everything will be alright. 932 01:23:47,448 --> 01:23:49,102 I am so proud of you. 933 01:23:51,876 --> 01:23:53,409 I miss you so much, Daddy. 934 01:23:54,324 --> 01:23:55,752 I'm so sorry. 935 01:24:02,042 --> 01:24:03,301 Meeting in the cell 936 01:24:03,481 --> 01:24:07,176 So, please tell me a bit about your dad. 937 01:24:07,818 --> 01:24:09,024 Why? 938 01:24:09,264 --> 01:24:12,042 Well, he's an important person in your life, right? 939 01:24:12,410 --> 01:24:13,549 Millions were ready in a week 940 01:24:13,616 --> 01:24:14,850 Would you do that? 941 01:24:14,969 --> 01:24:15,982 Oh, thank you. 942 01:24:25,095 --> 01:24:26,755 How many times do I have to go in here? 943 01:24:27,439 --> 01:24:29,692 My darling, I would love to spare you from this. 944 01:24:33,128 --> 01:24:34,621 It's okay, Mommy. 945 01:24:34,728 --> 01:24:36,956 I'll pick you up at exactly six o'clock, okay? 946 01:24:53,679 --> 01:24:58,528 Johannes, we have been closely studying you for eight weeks now. 947 01:24:59,849 --> 01:25:01,887 And now we want to ask you a few more questions. 948 01:25:04,674 --> 01:25:06,221 We want to catch the guys. 949 01:25:06,298 --> 01:25:07,312 Hm? 950 01:25:07,378 --> 01:25:08,804 It's also in your best interest. 951 01:25:10,999 --> 01:25:12,248 Yes. 952 01:25:12,602 --> 01:25:13,756 Yes. 953 01:25:17,184 --> 01:25:21,708 On the first day of questioning, you said, that one of the kidnappers had blonde hair. 954 01:25:24,013 --> 01:25:28,819 A week later, you expressed to Dr. Weinreb, that the same kidnapper had brown hair. 955 01:25:33,310 --> 01:25:35,174 But I have told you everything. 956 01:25:36,129 --> 01:25:37,407 Just the way it was. 957 01:25:38,126 --> 01:25:40,175 And the kidnappers, they were masked. 958 01:25:42,246 --> 01:25:43,579 And it was dark. 959 01:25:46,340 --> 01:25:48,260 You're going to tell us the truth now. 960 01:25:49,266 --> 01:25:52,243 And above all, what role your father plays in the matter. 961 01:25:52,793 --> 01:25:55,387 We don't believe a word you're saying. 962 01:25:58,110 --> 01:25:59,434 Not a word. 963 01:26:08,555 --> 01:26:10,048 Is everything okay, my darling? 964 01:26:10,670 --> 01:26:11,821 Yes. 965 01:26:12,303 --> 01:26:14,516 - Nothing happened at the precinct? - No. 966 01:26:15,290 --> 01:26:16,626 All good, Mommy. 967 01:26:18,019 --> 01:26:20,079 - Hi Dirk. - Hi Johannes. 968 01:26:20,320 --> 01:26:22,167 When are you coming back to school? 969 01:26:22,287 --> 01:26:24,340 I'm at the precinct every day right now. 970 01:26:24,920 --> 01:26:26,894 Should we fly kites again? 971 01:26:27,523 --> 01:26:29,285 I'm not going out right now. 972 01:26:31,530 --> 01:26:33,082 Do you think they will come back? 973 01:26:33,399 --> 01:26:34,912 I wouldn't put anything past them. 974 01:26:35,710 --> 01:26:37,458 Because of the money, I was in debt. 975 01:26:37,531 --> 01:26:39,397 I won some. Playing poker. 976 01:26:39,604 --> 01:26:42,984 But then the police took it away from me, because it was ransom money. 977 01:26:43,831 --> 01:26:46,464 - You played poker with them? - And I won. 978 01:26:49,301 --> 01:26:51,441 Dirk, come on in with us. 979 01:26:51,816 --> 01:26:52,912 Okay. 980 01:27:00,653 --> 01:27:02,566 You're going to tell us the truth now. 981 01:27:04,050 --> 01:27:05,530 I know the truth. 982 01:27:06,047 --> 01:27:07,930 Your father is a rotten cheat. 983 01:27:09,174 --> 01:27:11,608 We don't believe a word you're saying. 984 01:27:12,018 --> 01:27:14,411 I will find you, no matter where you hide. 985 01:27:14,502 --> 01:27:16,006 Not a word. 986 01:27:16,797 --> 01:27:19,736 You must find your truth and preserve it. 987 01:27:24,721 --> 01:27:28,174 I'm sorry. I didn't know you were inside. 988 01:27:28,741 --> 01:27:29,995 Andreas! 989 01:27:31,127 --> 01:27:32,439 Will you please stay? 990 01:27:33,913 --> 01:27:35,087 Sure. 991 01:27:40,693 --> 01:27:41,861 Thank you. 992 01:27:51,620 --> 01:27:52,732 Mrs. Erlemann? 993 01:27:52,832 --> 01:27:54,832 You can go back home now. We'll take him from here. 994 01:27:54,905 --> 01:27:56,967 - Can I speak to you for just a moment? - Yes. 995 01:27:57,573 --> 01:27:58,929 I'll be right back. 996 01:27:59,892 --> 01:28:02,372 - Come in, please. - I would like to accompany him today. 997 01:28:02,440 --> 01:28:04,105 I think he's not feeling well. 998 01:28:05,766 --> 01:28:06,962 Trust us. 999 01:28:07,134 --> 01:28:09,839 It is easier for Johannes when he can concentrate on details 1000 01:28:09,972 --> 01:28:11,704 without having a close person around him. 1001 01:28:11,791 --> 01:28:14,261 It's a challenge, which you must not underestimate. 1002 01:28:14,533 --> 01:28:17,290 It would torment him to have to say certain things in front of you. 1003 01:28:18,605 --> 01:28:20,111 I don't believe that. 1004 01:28:21,300 --> 01:28:22,551 But that's how it is. 1005 01:28:23,577 --> 01:28:25,614 I promise you, I'll keep an eye on him. 1006 01:28:26,871 --> 01:28:30,049 And if something happens, I'll contact you immediately. 1007 01:28:36,273 --> 01:28:38,439 Then we need to briefly put you back in. 1008 01:28:39,633 --> 01:28:41,587 - So. - But what good does it do? 1009 01:28:42,239 --> 01:28:43,584 You have to trust us. 1010 01:28:43,813 --> 01:28:47,633 These are investigative methods. They are not yet comprehensible for a boy like you. 1011 01:28:47,930 --> 01:28:49,829 But one day, you will understand. 1012 01:28:51,326 --> 01:28:53,593 In you go. We want to get it over with. 1013 01:29:03,100 --> 01:29:04,316 Come on. 1014 01:29:08,181 --> 01:29:11,001 We'll take a little ride, and then we'll let you out again. 1015 01:29:11,147 --> 01:29:14,620 We believe that afterward, you'll remember details that you don't recall now. 1016 01:29:15,000 --> 01:29:16,433 There. 1017 01:29:45,524 --> 01:29:46,821 - Toyota HiAce. - What? 1018 01:29:46,901 --> 01:29:49,241 The van, it was a white Toyota HiAce. 1019 01:29:49,382 --> 01:29:52,698 A jogger saw the car in the park, didn't think much of it at first. Why would he? 1020 01:29:52,790 --> 01:29:56,208 But now he remembered that three figures were assembling a crate in the forest. 1021 01:29:56,814 --> 01:29:59,462 I'll have the records searched for all white Toyota HiAce vans. 1022 01:30:16,044 --> 01:30:17,739 - Okay, come out. - You can't be serious. 1023 01:30:18,379 --> 01:30:19,625 You didn't do that. 1024 01:30:20,133 --> 01:30:21,229 Stay here with me. 1025 01:30:21,446 --> 01:30:22,791 Come, I'll take you home. 1026 01:30:23,339 --> 01:30:24,592 What's this, Fischer? 1027 01:30:24,699 --> 01:30:26,299 You guys have lost it. 1028 01:30:27,005 --> 01:30:28,227 You're not right in the head. 1029 01:30:28,300 --> 01:30:31,254 - You're on the verge of being suspended. - That's the car, get in. 1030 01:30:31,764 --> 01:30:32,904 Here. 1031 01:30:37,522 --> 01:30:38,786 Get in. 1032 01:30:58,556 --> 01:31:01,229 Do you know why they don't believe me? 1033 01:31:02,166 --> 01:31:04,292 I told them everything just as it happened. 1034 01:31:06,116 --> 01:31:08,056 My daddy has nothing to do with this. 1035 01:31:12,378 --> 01:31:16,382 You know, Johannes, adults are sometimes just not as flexible in their thinking. 1036 01:31:16,466 --> 01:31:20,446 If they think they know how things were, then they can't be persuaded otherwise. 1037 01:31:25,350 --> 01:31:26,696 But you believe me. 1038 01:31:28,758 --> 01:31:30,038 Yes, I do. 1039 01:31:32,463 --> 01:31:33,759 Just between us? 1040 01:31:34,099 --> 01:31:35,544 We're different in that regard. 1041 01:31:35,624 --> 01:31:39,762 And once we've caught them, no one will tell such lies about your dad anymore. 1042 01:31:40,570 --> 01:31:41,852 Promise. 1043 01:31:55,648 --> 01:31:58,394 I saw one of them. 1044 01:32:10,440 --> 01:32:13,420 Really? That's wonderful. Thank you. 1045 01:32:17,481 --> 01:32:21,640 They've checked all sorts of factories and finally found the one. And you know what? 1046 01:32:22,090 --> 01:32:24,768 They've only sold ten of those nets to Germany. 1047 01:32:24,852 --> 01:32:27,806 All to a single fishing store here in North Rhine-Westphalia. 1048 01:32:38,784 --> 01:32:40,215 That was indeed once a fishing net. 1049 01:32:40,406 --> 01:32:41,832 That's a nice shelf warmer. 1050 01:32:41,919 --> 01:32:43,331 I sold one of them. 1051 01:32:43,580 --> 01:32:47,280 I had it specially sent over from England. We don't have such quality here. 1052 01:32:47,375 --> 01:32:50,668 - Do you remember who you sold it to? - Yeah, nice young guy. 1053 01:32:51,280 --> 01:32:53,034 But a terrible haircut. 1054 01:32:53,827 --> 01:32:55,795 And Johannes, do you recognize the man? 1055 01:32:56,756 --> 01:32:58,403 Yes, that is him. 1056 01:33:00,665 --> 01:33:01,770 Like this? 1057 01:33:03,080 --> 01:33:04,234 Yes, exactly. 1058 01:33:04,863 --> 01:33:06,567 He was driving a Toyota HiAce. 1059 01:33:31,250 --> 01:33:32,256 What's this now? 1060 01:33:32,335 --> 01:33:34,870 They were in the parents' house of the two arrested kidnappers. 1061 01:33:36,810 --> 01:33:38,948 This is the new evidence room now, right? 1062 01:33:39,441 --> 01:33:40,654 Yeah, I'm dying laughing. 1063 01:33:41,234 --> 01:33:42,787 A brothel owner called. 1064 01:33:42,869 --> 01:33:45,302 He apparently has two customers who have been throwing money around for days. 1065 01:33:45,382 --> 01:33:47,282 And one of them looks like the police sketch. 1066 01:33:52,299 --> 01:33:54,779 I had them taken into custody, you know? 1067 01:33:55,218 --> 01:33:58,616 Just to be clear, I hate cops, but when it comes to kids, it's no joke. 1068 01:33:59,426 --> 01:34:01,111 Police, move away, move away! Come here! 1069 01:34:01,284 --> 01:34:04,486 - Come here with your face to the ground! - Down! On the floor! 1070 01:34:07,544 --> 01:34:09,397 You think you're so clever, huh? 1071 01:34:09,960 --> 01:34:12,232 The ransom is still missing. Who knows who has it. 1072 01:34:14,426 --> 01:34:16,177 In the end, I might be right. 1073 01:34:20,713 --> 01:34:21,916 Johannes? 1074 01:34:22,081 --> 01:34:23,324 Mr. Fischer is here. 1075 01:34:24,193 --> 01:34:26,348 - Hello, Johannes. - Hello. 1076 01:34:27,686 --> 01:34:29,269 We caught your kidnapper. 1077 01:34:32,740 --> 01:34:34,662 And how do I know you have the right ones? 1078 01:34:36,451 --> 01:34:37,743 Uh, they confessed. 1079 01:34:38,071 --> 01:34:41,511 And the one you described, he looks exactly like the police sketch. 1080 01:34:42,083 --> 01:34:43,860 It went so fast because of you. 1081 01:34:46,539 --> 01:34:48,565 - Who are they? - They were three brothers. 1082 01:34:48,636 --> 01:34:49,663 And an accomplice. 1083 01:34:49,762 --> 01:34:53,917 Together, they had a refrigeration company, and were a hundred thousand DM in debt. 1084 01:34:55,756 --> 01:34:57,529 That's why they kidnapped me. 1085 01:34:58,610 --> 01:34:59,666 Yeah, it looks like it. 1086 01:34:59,803 --> 01:35:03,263 What do you think, do you dare to tell the judge that you recognize one of them? 1087 01:35:13,659 --> 01:35:18,219 My darling, you don't need to be afraid anymore. You can go out and play again. 1088 01:35:19,795 --> 01:35:21,928 Say, Johannes, is that a Eumag 2000? 1089 01:35:22,230 --> 01:35:24,276 - Yes, why? - Where did you get it from? 1090 01:35:24,350 --> 01:35:27,603 I've been looking for one for my daughter everywhere, but it's always sold out. 1091 01:35:27,680 --> 01:35:30,309 My daddy brought it back for me from his travels. 1092 01:35:32,285 --> 01:35:34,383 If you want it, I'll give it to you. 1093 01:35:34,691 --> 01:35:36,913 - No, that's out of the question. - Yes. 1094 01:35:37,737 --> 01:35:39,957 I don't play with trains anymore anyway. 1095 01:35:40,367 --> 01:35:41,505 Please. 1096 01:35:43,331 --> 01:35:45,932 Well, if so, then I'll buy it from you. 1097 01:35:46,032 --> 01:35:47,514 What do you want for it? 1098 01:35:50,786 --> 01:35:52,126 Hundred Marks. 1099 01:35:57,600 --> 01:35:58,950 - Okay. - But… 1100 01:35:59,470 --> 01:36:04,152 I'll only give it to you if you promise me that you'll play with your daughter. 1101 01:36:14,821 --> 01:36:16,719 Well then, take care, you two. 1102 01:36:17,085 --> 01:36:18,790 - Thank you. - Thanks, bye. 1103 01:36:18,872 --> 01:36:19,991 Bye. 1104 01:36:22,403 --> 01:36:23,650 You did well. 1105 01:36:30,053 --> 01:36:31,694 Shit, press everywhere. 1106 01:36:31,833 --> 01:36:33,416 Go to the back then. 1107 01:36:43,408 --> 01:36:45,101 Okay, Johannes, now. Come. 1108 01:36:48,798 --> 01:36:53,084 Hey, don't think that you're special now because of your kidnapping. 1109 01:36:53,385 --> 01:36:56,392 - Maybe a special asshole. - You can't touch me anymore. 1110 01:37:03,310 --> 01:37:04,493 Yes, please. 1111 01:37:06,363 --> 01:37:08,041 We now know where the ransom money is. 1112 01:37:08,735 --> 01:37:09,758 Where is it? 1113 01:37:09,832 --> 01:37:13,207 Gaby Erlemann has put out 15% of the ransom as a reward for finding it. 1114 01:37:13,293 --> 01:37:15,542 Now the kidnappers' lawyer wants to cash in on that. 1115 01:37:15,810 --> 01:37:18,490 He had it specially notarized, it doesn't matter where it is. 1116 01:37:18,570 --> 01:37:20,805 I want to know where the ransom is. 1117 01:37:21,929 --> 01:37:24,100 Oh, in the gas cylinders. 1118 01:37:38,674 --> 01:37:40,800 Bloody hell! 1119 01:37:51,994 --> 01:37:53,346 I don't want to go in there. 1120 01:37:59,533 --> 01:38:00,706 Alright. 1121 01:38:02,619 --> 01:38:03,963 I'm calling it off. 1122 01:38:05,549 --> 01:38:06,838 I can think of something. 1123 01:38:08,503 --> 01:38:11,756 When he came home, I thought the nightmare was over. 1124 01:38:12,479 --> 01:38:14,115 But it's still ongoing. 1125 01:38:15,135 --> 01:38:19,385 And it will continue until these men receive their just punishment. 1126 01:38:20,633 --> 01:38:21,986 Thank you, Mrs. Erlemann. 1127 01:38:24,636 --> 01:38:27,600 Any further questions from the parties involved in the proceedings? 1128 01:38:29,426 --> 01:38:30,664 Defense? 1129 01:38:34,093 --> 01:38:36,300 Good, you may now leave the witness stand. 1130 01:38:45,148 --> 01:38:46,655 - Mrs. Erlemann. - Yes? 1131 01:38:46,735 --> 01:38:48,454 You must now leave the courtroom. 1132 01:38:49,010 --> 01:38:50,498 We will now question your son. 1133 01:38:51,622 --> 01:38:54,136 I can't leave my child alone with these monsters in a room. 1134 01:38:54,217 --> 01:38:55,677 Watch your language, Mrs. Erlemann. 1135 01:38:55,760 --> 01:38:58,014 As a witness, you must now leave the courtroom. 1136 01:39:00,028 --> 01:39:02,945 "We always treated him well", you wrote that, didn't you? 1137 01:39:03,329 --> 01:39:05,402 What did you hope to achieve with this lie? 1138 01:39:05,489 --> 01:39:08,396 Should I be grateful to you now for not killing my child? 1139 01:39:08,468 --> 01:39:09,770 Mrs. Erlemann. 1140 01:39:10,273 --> 01:39:11,456 That's enough. 1141 01:39:14,337 --> 01:39:16,430 You have destroyed his childhood! 1142 01:39:18,659 --> 01:39:20,318 "Snugglebug will handle it." 1143 01:39:21,030 --> 01:39:22,406 Daddy always said that. 1144 01:39:26,446 --> 01:39:27,535 And? 1145 01:39:28,515 --> 01:39:29,777 Is Snugglebug handling it? 1146 01:39:38,077 --> 01:39:39,690 Snugglebug doesn't have to do this. 1147 01:39:41,300 --> 01:39:43,362 He doesn't do it either. I'll do it. 1148 01:39:47,689 --> 01:39:49,680 Johannes, we have to. 1149 01:39:49,949 --> 01:39:51,087 Come. 1150 01:40:00,031 --> 01:40:01,183 Come. 1151 01:40:08,919 --> 01:40:10,412 Come, sit down here. 1152 01:40:14,029 --> 01:40:15,173 You can do it. 1153 01:40:16,283 --> 01:40:18,656 So, Johannes. This won't take long. 1154 01:40:19,023 --> 01:40:20,746 As you know, you are here in court. 1155 01:40:21,930 --> 01:40:24,439 Your statement is very important for this procedure. 1156 01:40:25,313 --> 01:40:29,360 That's why, as a witness, it is extremely important that you tell the truth. 1157 01:40:29,806 --> 01:40:34,436 If there is anything you're not completely sure about, then you can say it openly. 1158 01:40:36,286 --> 01:40:38,484 Then look over there, where those men are sitting. 1159 01:40:42,580 --> 01:40:43,749 Go on, take a look. 1160 01:40:52,310 --> 01:40:55,585 Well, you helped create a very accurate composite sketch 1161 01:40:55,672 --> 01:40:57,954 of one of your abductors, right? 1162 01:40:58,770 --> 01:41:00,393 Do you recognize any of the men? 1163 01:41:01,329 --> 01:41:02,679 You need to look there. 1164 01:41:03,810 --> 01:41:05,051 Johannes, look there. 1165 01:41:06,815 --> 01:41:09,388 You were only allowed to speak with one of the abductors. 1166 01:41:10,340 --> 01:41:12,052 Is that the man you saw? 1167 01:41:12,533 --> 01:41:14,917 And is that man sitting over there in the defendant's seat? 1168 01:41:15,210 --> 01:41:16,377 Johannes! 1169 01:41:20,668 --> 01:41:23,661 Johannes, your statement is very important for our case. 1170 01:41:25,050 --> 01:41:26,306 Do you understand? 1171 01:41:28,289 --> 01:41:30,852 Johannes, point to the man you saw. 1172 01:41:30,930 --> 01:41:32,470 Is he sitting over there? 1173 01:41:34,036 --> 01:41:35,253 Johannes! 1174 01:41:39,096 --> 01:41:40,772 Johannes, go ahead and point! 1175 01:41:45,780 --> 01:41:47,048 Johannes! 1176 01:41:51,313 --> 01:41:52,700 I saw him! 1177 01:42:02,447 --> 01:42:05,091 In the name of the people, the following verdict is issued. 1178 01:42:05,642 --> 01:42:11,252 The defendant Holger Kruse is guilty of joint extortionate kidnapping 1179 01:42:11,465 --> 01:42:15,170 in conjunction with abduction of a child and robbery. 1180 01:42:15,323 --> 01:42:18,478 He is sentenced to ten years in prison. 1181 01:42:18,705 --> 01:42:24,352 Wolf Kruse to 8 years, Martin Kruse to 3 years, Lutz Heimbrecht to 8 years. 1182 01:42:24,650 --> 01:42:28,646 The court has determined that the claim made by the defendants 1183 01:42:28,737 --> 01:42:34,052 that the kidnapping victim was a purely random choice, could not be disproved. 1184 01:42:36,211 --> 01:42:37,310 Hey. 1185 01:42:39,346 --> 01:42:40,787 Shall we go for another round? 1186 01:42:45,100 --> 01:42:46,665 Are you staying for dinner? 1187 01:42:46,819 --> 01:42:49,845 You don't have to sleep on the couch if it gets late. 1188 01:43:28,642 --> 01:43:31,135 English subtitles by Alf Capone and DreamScape 82142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.