All language subtitles for Devotion 2022 Blu-ray 1080p AVC DTS-HD MA 5.1-ltzww.CHDBits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,351 --> 00:02:25,561 It could be tough to replace. 2 00:02:26,896 --> 00:02:28,564 Yeah, go and jet the vent tube. 3 00:02:48,209 --> 00:02:49,793 You ain't worth a shit. 4 00:02:56,884 --> 00:02:58,552 Yeah, I'm talking to you. 5 00:03:01,764 --> 00:03:03,432 You better run. I said run! 6 00:03:14,735 --> 00:03:15,944 Everything okay over there? 7 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 You the transfer? 8 00:03:22,243 --> 00:03:23,452 Lieutenant Tom Hudner. 9 00:03:36,298 --> 00:03:37,340 Jesse Brown. 10 00:03:38,843 --> 00:03:40,219 It's good to meet you. 11 00:03:45,766 --> 00:03:48,101 -Where'd you come in from? -Pearl Harbor. 12 00:03:49,019 --> 00:03:51,229 -Flying Bearcats? -Skyraiders. 13 00:03:51,313 --> 00:03:53,982 Lot of profile flights. Tracking torpedoes. 14 00:03:55,192 --> 00:03:56,359 Post-war busywork. 15 00:03:56,444 --> 00:03:59,530 You fly in The Big Show? 16 00:04:02,658 --> 00:04:03,659 I did not. 17 00:04:06,871 --> 00:04:07,997 Then you'll fit right in. 18 00:04:11,250 --> 00:04:12,501 What are you talking about? 19 00:04:12,585 --> 00:04:13,961 -Morning, Jesse. -You should be grateful 20 00:04:14,044 --> 00:04:16,004 -your room has seen action. -Good morning, Jess. 21 00:04:16,088 --> 00:04:17,380 You're the one with clean sheets. 22 00:04:17,465 --> 00:04:19,758 Hey! You must be the new guy. 23 00:04:19,842 --> 00:04:21,218 Marty Goode, with an "E." 24 00:04:21,302 --> 00:04:23,220 -You mean "G"? -2 at the end. 25 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 Oh, Jesus! Don't tell me you're one of these country boys. 26 00:04:25,514 --> 00:04:27,098 All right, Marty. Watch yourself. 27 00:04:27,183 --> 00:04:28,434 Bo Lavery. 28 00:04:28,517 --> 00:04:29,851 And this is Jerry, 29 00:04:29,935 --> 00:04:32,145 or Kraut, Fritz, Heine. 30 00:04:32,229 --> 00:04:33,688 -They all work. -Yeah, yeah, yeah. 31 00:04:33,773 --> 00:04:37,026 Nice to meet you. And regardless of what you hear, the name's Carol Mohring. 32 00:04:37,109 --> 00:04:38,151 Pleasure to meet you. 33 00:04:38,235 --> 00:04:39,486 Now, there's a sight. 34 00:04:41,655 --> 00:04:43,365 -Good to see you, Bill. -Good to see you. 35 00:04:43,449 --> 00:04:45,409 Gents, this is Tom Hudner. 36 00:04:45,493 --> 00:04:46,827 We were in Pensacola together. 37 00:04:46,911 --> 00:04:47,912 Hell of a stick. 38 00:04:47,995 --> 00:04:49,538 Hell of a pretty face, too. 39 00:04:49,622 --> 00:04:50,998 Almost too pretty. 40 00:04:51,081 --> 00:04:52,415 You boys sound lonely. 41 00:04:53,375 --> 00:04:54,667 Welcome to VF-32. 42 00:04:55,628 --> 00:04:58,297 Will the atom shatter a world to fragments, 43 00:04:58,380 --> 00:05:00,423 or will it be a boon to mankind? 44 00:05:01,050 --> 00:05:03,510 Stalin and the Soviets field-tested their own bomb, 45 00:05:03,594 --> 00:05:07,222 and wouldn't you know it, it's the same design as ours. 46 00:05:07,306 --> 00:05:08,807 I'd say that they're hot on our heels, 47 00:05:08,891 --> 00:05:10,434 but this footage is already six months old. 48 00:05:10,518 --> 00:05:13,062 It won't be long before they strap that thing to a bomber. 49 00:05:13,145 --> 00:05:14,396 Bo, get that for me, would you? 50 00:05:16,607 --> 00:05:19,610 So, now you know. 51 00:05:20,528 --> 00:05:22,863 Fellas, you're not just here to fly and screw. 52 00:05:23,364 --> 00:05:25,074 'Cause they're not sitting idle. 53 00:05:25,157 --> 00:05:27,409 But with practice, there is not a pilot on this planet 54 00:05:27,493 --> 00:05:29,703 who can wipe the ass of a United States naval aviator 55 00:05:29,787 --> 00:05:30,788 and I truly believe that. 56 00:05:30,871 --> 00:05:32,122 That's right! 57 00:05:33,082 --> 00:05:34,291 So, nav hops... 58 00:05:34,375 --> 00:05:36,210 Koenig, you got Mohring. 59 00:05:37,127 --> 00:05:38,920 Lavery, you got Goode. 60 00:05:39,421 --> 00:05:40,964 -Ensign Brown! -Sir. 61 00:05:41,048 --> 00:05:42,883 You've got Lieutenant Hudner today. 62 00:05:45,344 --> 00:05:46,345 Yes, sir. 63 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Have fun. 64 00:05:49,723 --> 00:05:51,558 Matt, you take Calloway. 65 00:05:51,642 --> 00:05:53,185 All right, maps out, lights on, let's go. 66 00:05:53,269 --> 00:05:55,020 -See if you can keep up. -Let's go. 67 00:05:55,771 --> 00:05:57,105 All right, Bill. You ready? 68 00:05:58,107 --> 00:06:00,859 "Cause if you bring that girl around, you're gonna have a problem. 69 00:06:00,943 --> 00:06:04,112 Shit. She'll be sitting in my lap. What are you talking about? 70 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 That's all I'm saying. 71 00:06:07,157 --> 00:06:08,533 Pretty warm out for a wool cap. 72 00:06:11,787 --> 00:06:14,539 It's part of my kit. Never know when you'll need it. 73 00:06:14,623 --> 00:06:16,583 ...personnel, stand clear. 74 00:06:16,667 --> 00:06:19,252 I'll try to keep us short of Canada, Lieutenant. 75 00:06:40,065 --> 00:06:41,066 Watch your prop. 76 00:06:42,526 --> 00:06:44,110 Try not to cut off my wing. 77 00:07:31,492 --> 00:07:34,286 We're taking a slight detour on the way home. 78 00:07:34,370 --> 00:07:36,163 -Try to keep up. -Say again? 79 00:08:25,587 --> 00:08:27,505 What the hell are you doing, Ensign Brown? 80 00:08:59,413 --> 00:09:00,997 You still with me? 81 00:09:06,837 --> 00:09:08,588 Up and hard on my call. 82 00:09:25,064 --> 00:09:26,732 Ready, set, hit it! 83 00:09:53,884 --> 00:09:55,468 Any detours you wanna make? 84 00:09:58,680 --> 00:10:00,640 Pretty slick flying for a nav hop. 85 00:10:02,226 --> 00:10:03,477 Helps to know the plane. 86 00:10:07,523 --> 00:10:09,441 Can't learn everything from a book. 87 00:10:17,241 --> 00:10:18,742 Or at the Academy. 88 00:10:23,831 --> 00:10:26,667 Well, there's knowing the plane and then there's flat-hatting. 89 00:10:26,750 --> 00:10:28,626 What are you gonna find out about your wing man 90 00:10:28,710 --> 00:10:30,753 cruising at 10,000 feet, Lieutenant? 91 00:10:36,051 --> 00:10:38,511 Put him in a little bit of trouble, who knows, 92 00:10:38,595 --> 00:10:40,388 you might get a peek at who he really is. 93 00:10:43,809 --> 00:10:45,101 How 'bout I buy you a beer? 94 00:10:46,145 --> 00:10:48,522 Plenty to talk about between who I am 95 00:10:48,605 --> 00:10:51,232 and not getting each other killed on nav hops. 96 00:10:51,316 --> 00:10:52,525 Sounds nice, Lieutenant, 97 00:10:53,402 --> 00:10:54,569 but I don't drink. 98 00:11:00,450 --> 00:11:02,160 Did you get to see the lighthouse? 99 00:11:03,162 --> 00:11:04,163 I did. 100 00:11:10,919 --> 00:11:12,378 It's chow time, boys. 101 00:11:13,255 --> 00:11:14,256 All right. 102 00:11:16,133 --> 00:11:17,759 Hey, Marty, pass me one of those forks. 103 00:11:17,843 --> 00:11:19,636 -This looks delicious. -Bon appétit, boys. 104 00:11:20,220 --> 00:11:21,596 Thank you, Dad. 105 00:11:21,680 --> 00:11:23,181 Give me one of them napkins. 106 00:11:23,265 --> 00:11:24,891 So, the Gulf stream's all right. 107 00:11:25,684 --> 00:11:27,143 Tends to be a little busy. 108 00:11:27,227 --> 00:11:28,311 Lot of locals, 109 00:11:28,395 --> 00:11:31,272 but a lot of college girls who like to go out on school nights. 110 00:11:31,356 --> 00:11:33,191 Sadao's is good on Thursdays. 111 00:11:33,275 --> 00:11:36,111 Dimber's is the move to make on Saturdays and Sundays, 112 00:11:36,195 --> 00:11:37,821 if you don't mind the cover. 113 00:11:37,905 --> 00:11:39,740 Just think of that as an investment though. 114 00:11:39,823 --> 00:11:40,824 Trust me. 115 00:11:41,700 --> 00:11:43,284 But, I gotta warn ya, 116 00:11:43,368 --> 00:11:46,412 no matter where you go, it is rough these days. 117 00:11:46,496 --> 00:11:50,666 All right, girls around here do not go for participation medals. 118 00:11:50,751 --> 00:11:54,004 Despite what they say, they are looking for that war tin. 119 00:11:54,713 --> 00:11:55,880 That hero tin. 120 00:11:57,841 --> 00:11:59,551 And here, that's only Cevoli. 121 00:12:00,302 --> 00:12:02,220 Got a Navy Cross and he's got a wife. 122 00:12:02,304 --> 00:12:03,555 Might be connected. 123 00:12:05,182 --> 00:12:06,683 Wait, you ain't married, are you? 124 00:12:06,767 --> 00:12:10,145 No. I'll start with the Navy, figure out the rest later. 125 00:12:10,229 --> 00:12:11,313 Smart man. 126 00:12:13,232 --> 00:12:14,399 How'd you come in? 127 00:12:14,483 --> 00:12:16,693 Applied to the Academy right after Pearl Harbor. 128 00:12:16,777 --> 00:12:18,069 I wanted to help. 129 00:12:18,695 --> 00:12:19,904 As we all did. 130 00:12:21,281 --> 00:12:24,033 But yeah, show up to find the heroes are made, 131 00:12:24,117 --> 00:12:25,576 the fleets mothballed. 132 00:12:30,707 --> 00:12:32,875 War ended a month before I graduated. 133 00:12:37,547 --> 00:12:39,674 You know, I suppose we were born a few years too late. 134 00:12:40,175 --> 00:12:41,176 Or too early. 135 00:12:42,302 --> 00:12:43,845 The whole world's looking different. 136 00:12:45,264 --> 00:12:48,976 Hell, did you ever think that you'd be in a squadron with a colored aviator? 137 00:12:54,648 --> 00:12:56,524 Well, I didn't come here to not eat. 138 00:12:58,110 --> 00:13:00,904 Cheers to that. All right. 139 00:13:01,613 --> 00:13:02,864 How are the clams? 140 00:14:03,842 --> 00:14:04,843 Hi. 141 00:14:06,345 --> 00:14:08,221 You are just in time to get dinner together. 142 00:14:09,306 --> 00:14:10,307 Yes, ma'am. 143 00:14:12,726 --> 00:14:16,479 But may I have a dance first? 144 00:14:17,105 --> 00:14:18,147 Always. 145 00:14:19,316 --> 00:14:20,317 Always. 146 00:14:29,534 --> 00:14:31,661 I saw our neighbor on my way in. 147 00:14:33,413 --> 00:14:34,831 I saw her this morning. 148 00:14:34,915 --> 00:14:36,917 She looked like a nice woman. 149 00:14:37,626 --> 00:14:38,918 Someone can look nice? 150 00:14:39,002 --> 00:14:40,003 Didn't I? 151 00:14:41,004 --> 00:14:43,965 I thought you looked like a mean old hen. 152 00:14:49,554 --> 00:14:50,555 Daisy? 153 00:14:56,395 --> 00:14:57,396 Come on. 154 00:14:59,648 --> 00:15:01,650 -That's cheap. -Strength in numbers, darling. 155 00:15:01,733 --> 00:15:04,193 -You gonna paint your baby? -I'ma paint one of my babies. 156 00:15:04,277 --> 00:15:05,861 Nah. Come on, come on! 157 00:15:06,446 --> 00:15:07,447 Come on. 158 00:15:11,201 --> 00:15:12,285 Incoming! 159 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 Well, I know a pilot can't fly at night. 160 00:15:16,039 --> 00:15:17,665 Wonder where she got that from. 161 00:15:18,959 --> 00:15:19,960 Where they go? 162 00:15:21,086 --> 00:15:22,128 Where they go? 163 00:15:23,255 --> 00:15:24,297 Where they-- There! 164 00:15:24,381 --> 00:15:26,007 It's us. Okay, okay. 165 00:15:26,591 --> 00:15:27,592 We surrender. 166 00:15:28,260 --> 00:15:31,721 Well, it was well fought, soldier, but sadly, you were no match. 167 00:15:48,822 --> 00:15:50,156 Officers. 168 00:15:50,866 --> 00:15:52,409 Awfully loud in here. 169 00:15:52,492 --> 00:15:53,951 Neighbors made a noise complaint. 170 00:15:58,373 --> 00:16:00,208 Must've been the nice-looking one. 171 00:16:04,754 --> 00:16:06,547 What I've been fold 172 00:16:06,631 --> 00:16:09,592 [ don't know what I've been fold 173 00:16:09,676 --> 00:16:11,803 Navy wings are painted gold 174 00:16:14,347 --> 00:16:16,640 I need two wing walkers for a respot. 175 00:16:20,270 --> 00:16:23,106 All yellow shirts on FOD walk down. 176 00:16:23,190 --> 00:16:24,399 Morning, boys! 177 00:16:26,193 --> 00:16:30,030 Seems one of our reconnaissance planes went down over the Baltic a few days ago. 178 00:16:30,113 --> 00:16:32,323 Now, what you won't see here in the newspaper 179 00:16:32,407 --> 00:16:34,367 is the photos the Pentagon has 180 00:16:34,451 --> 00:16:37,912 of Navy flight uniforms washed up on the shore 181 00:16:37,996 --> 00:16:41,624 and the landing gear, which is absolutely riddled with bullets. 182 00:16:41,708 --> 00:16:45,336 That is more than a quiet act of aggression. 183 00:16:45,420 --> 00:16:48,131 Washington wants us ready to respond to the Russians 184 00:16:48,215 --> 00:16:50,884 and this is what we're gonna get ready with. 185 00:16:50,967 --> 00:16:53,511 Say hello to the F4U Corsair. 186 00:16:54,137 --> 00:16:55,847 Flew the hog a little after the war. 187 00:16:56,515 --> 00:16:58,517 But the Navy's gone and made 'em fatter and meaner. 188 00:16:58,600 --> 00:17:01,269 Now, I know that the Corsair will be new for a lot of you, but don't worry. 189 00:17:01,353 --> 00:17:03,980 Just like yours truly, she earned her stripes in The Big Show. 190 00:17:04,064 --> 00:17:06,191 Now, this is a plane that will get your hands dirty. 191 00:17:06,274 --> 00:17:08,109 You're gonna be so close to the action, 192 00:17:08,193 --> 00:17:11,279 you're gonna start to think that you made the mistake of joining the Army. 193 00:17:11,363 --> 00:17:14,366 And I gotta mention, she's got a rather unfortunate nickname. 194 00:17:14,449 --> 00:17:15,450 "The Widow-maker." 195 00:17:16,117 --> 00:17:17,201 Good thing I ain't hitched. 196 00:17:17,285 --> 00:17:19,787 Well, they also call her the "Ensign Eliminator." 197 00:17:19,871 --> 00:17:22,999 This engine's one of the most powerful things you'll ever fly behind. 198 00:17:23,083 --> 00:17:25,126 You throttle her too hard, she'll spin you over. 199 00:17:25,210 --> 00:17:28,630 She's got enough torque to flip a house, SO go easy on the power. 200 00:17:28,713 --> 00:17:31,006 CAG wants us up to speed and fast. 201 00:17:31,091 --> 00:17:34,302 So, manuals are getting dropped off in the ready room. 202 00:17:34,386 --> 00:17:35,428 Any other questions, 203 00:17:36,513 --> 00:17:39,516 God help ya, take 'em up with the good Professor Koenig here. 204 00:17:40,141 --> 00:17:41,142 All right. 205 00:17:42,060 --> 00:17:44,395 -She looks pretty mean, huh? -The "Widow-maker." 206 00:17:44,479 --> 00:17:45,771 She is a beaut! 207 00:17:45,855 --> 00:17:47,773 -Hey, Professor K? -She's awful purdy. 208 00:17:47,857 --> 00:17:50,693 Now, Bo, you don't know what you're doing with this thing. 209 00:18:14,801 --> 00:18:15,802 Need a lift? 210 00:18:27,522 --> 00:18:29,398 Guys said you had family nearby? 211 00:18:32,819 --> 00:18:34,570 Across the bay in Fall River. 212 00:18:36,239 --> 00:18:39,951 They must be happy, having you back. 213 00:18:40,035 --> 00:18:43,246 I think they'd be happier if I were coming back to work for the family. 214 00:18:45,040 --> 00:18:47,292 Supposed to take over my old man's grocery stores. 215 00:18:49,294 --> 00:18:50,837 But I was called to adventure. 216 00:18:53,006 --> 00:18:54,007 What about you? 217 00:18:54,090 --> 00:18:55,341 What brought you here? 218 00:18:55,425 --> 00:18:57,009 Always wanted to fly. 219 00:18:57,093 --> 00:18:59,303 Wanted to fly where the best pilots flew. 220 00:19:00,096 --> 00:19:01,180 That'd be the Navy. 221 00:19:07,354 --> 00:19:08,938 -Thanks for the lift. -Of course. 222 00:19:11,149 --> 00:19:13,568 Ma'am. Tom Hudner. 223 00:19:13,652 --> 00:19:14,903 Daisy. 224 00:19:18,823 --> 00:19:20,241 Can I get you something to drink? 225 00:19:22,035 --> 00:19:24,037 I'm sure Lieutenant Hudner has plans. 226 00:19:26,956 --> 00:19:28,457 Better be getting back, ma'am. 227 00:19:29,709 --> 00:19:31,127 Beautiful house, by the way. 228 00:19:31,795 --> 00:19:33,296 Nice to see it from the ground. 229 00:19:35,048 --> 00:19:36,049 Thank you. 230 00:19:42,222 --> 00:19:43,973 -Play nice. -What? 231 00:19:44,766 --> 00:19:45,933 Play nice. 232 00:19:47,435 --> 00:19:48,936 I don't know about him yet. 233 00:19:51,064 --> 00:19:52,273 Where's our car? 234 00:19:52,899 --> 00:19:54,150 Where's our baby? 235 00:19:54,234 --> 00:19:55,235 Sleeping. 236 00:19:56,528 --> 00:19:58,029 Car's on the side of the road. 237 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Abandoned. 238 00:19:59,864 --> 00:20:00,865 Okay. 239 00:20:00,949 --> 00:20:02,200 Tires are probably gone. 240 00:20:03,451 --> 00:20:04,743 Hey, airmen! 241 00:20:06,204 --> 00:20:08,122 My tail fin could use some air. 242 00:20:11,084 --> 00:20:12,877 Stand by for check time. 243 00:20:12,961 --> 00:20:14,379 Stand by for check time. 244 00:20:14,963 --> 00:20:16,005 Hey, Lieutenant! 245 00:20:16,089 --> 00:20:18,174 I think she likes me. 246 00:20:18,258 --> 00:20:19,801 Famous last words. 247 00:20:25,014 --> 00:20:26,432 She's not gonna bite. 248 00:20:37,819 --> 00:20:39,529 You know what's not in the manual? 249 00:20:39,612 --> 00:20:41,488 How big this damn nose is. 250 00:20:43,241 --> 00:20:45,952 How the hell are you supposed to land on a carrier if you can't see it? 251 00:20:46,035 --> 00:20:48,746 Not everything's in the same place, Carol, but everything's the same. 252 00:20:50,582 --> 00:20:52,333 Just in different places. 253 00:20:52,417 --> 00:20:55,086 Hey. You know I crashed a Bearcat when I was learning to fly it? 254 00:20:55,170 --> 00:20:57,463 You know, you better not let Goode hear you say that. 255 00:20:57,547 --> 00:20:58,756 Too late. 256 00:21:23,782 --> 00:21:26,701 Many outstanding fighter pilot achievements 257 00:21:26,785 --> 00:21:28,995 may seem almost unbelievable. 258 00:21:33,792 --> 00:21:36,920 But once you have learned how they accomplished these victories, 259 00:21:37,003 --> 00:21:39,171 and the system they used, 260 00:21:39,255 --> 00:21:41,674 you'll realize it's just a trick of the trade 261 00:21:41,758 --> 00:21:45,720 carried out by fighting men with the ability and know-how 262 00:21:45,804 --> 00:21:47,972 that it takes to win aerial battles. 263 00:22:13,706 --> 00:22:18,206 The keynote of fighter tactics in the United States Navy today is teamwork. 264 00:22:21,464 --> 00:22:25,509 Teamwork, coordination, cooperation, call it what you will, 265 00:22:25,593 --> 00:22:27,636 gives the fighter its greatest value 266 00:22:27,720 --> 00:22:30,472 in escorting bombers and torpedo planes on their missions. 267 00:22:31,975 --> 00:22:34,477 In enabling fighters to protect other fighters, 268 00:22:34,561 --> 00:22:38,982 in winning engagements that may mean the losing or the saving of a carrier. 269 00:22:44,237 --> 00:22:46,322 You have to fight them with your head, 270 00:22:46,865 --> 00:22:47,949 using your judgment, 271 00:22:49,409 --> 00:22:51,202 your skill in plane-handling, 272 00:22:51,786 --> 00:22:55,039 and your superior gunnery to turn the odds in your favor. 273 00:22:56,165 --> 00:23:00,002 It's a matter of life insurance to make every split-second count. 274 00:23:05,466 --> 00:23:06,508 Attention on deck. 275 00:23:08,928 --> 00:23:10,763 As you were, gentlemen. As you were. 276 00:23:12,015 --> 00:23:15,977 I'm Captain Thomas Sisson, and I command the USS Leyte. 277 00:23:16,060 --> 00:23:18,353 Now, we have learned that the Soviets are jockeying 278 00:23:18,438 --> 00:23:20,440 for a warm water port in the Mediterranean. 279 00:23:20,523 --> 00:23:25,023 Now, they think they can bully their way into Europe and spook our new NATO allies. 280 00:23:25,111 --> 00:23:28,405 Well, DC thinks it's best if we prevent them from doing so. 281 00:23:28,489 --> 00:23:31,742 And we are crewing up to keep the Cold War from turning hot, 282 00:23:31,826 --> 00:23:34,453 and Cevoli here tells me this is the best place to do so. 283 00:23:34,537 --> 00:23:35,996 We ship out next week. 284 00:23:36,581 --> 00:23:38,082 Look forward to having you on board. 285 00:23:44,547 --> 00:23:45,589 All right, all right. 286 00:23:47,467 --> 00:23:49,677 You remember when I told you to get up to speed, and fast? 287 00:23:50,511 --> 00:23:52,054 I meant speedier and faster. 288 00:23:52,597 --> 00:23:54,515 Carrier quals are at the end of the week. 289 00:23:54,599 --> 00:23:56,517 You can't land a Corsair on the Leyfe, 290 00:23:56,601 --> 00:23:58,728 you get yourself a nice dry-land job in Topeka 291 00:23:58,811 --> 00:24:00,896 or some place even shittier, God help you. 292 00:24:01,648 --> 00:24:02,649 Either way, 293 00:24:03,733 --> 00:24:05,401 start settling up your bar tab, boys. 294 00:24:06,402 --> 00:24:07,903 We are leaving Rhode Island. 295 00:24:08,738 --> 00:24:09,989 Here it comes. 296 00:24:14,994 --> 00:24:19,331 Just because I'm going doesn't mean I'm fighting, Daisy. 297 00:24:28,758 --> 00:24:30,676 That's the deal, darling. 298 00:24:31,970 --> 00:24:32,971 Remember? 299 00:24:37,016 --> 00:24:38,600 We knew this day might come. 300 00:24:40,478 --> 00:24:42,313 And yet it doesn't make it any easier. 301 00:24:53,866 --> 00:24:55,117 But we'll be okay. 302 00:24:58,997 --> 00:24:59,998 Mad... 303 00:25:02,583 --> 00:25:03,709 but okay. 304 00:25:04,293 --> 00:25:05,294 Okay. 305 00:25:13,678 --> 00:25:15,012 Jesse, what's going on? 306 00:25:15,638 --> 00:25:16,639 Honestly... 307 00:25:21,436 --> 00:25:23,855 My mind's on landing that Corsair tomorrow. 308 00:25:26,107 --> 00:25:28,734 You never met a plane you couldn't land, Jesse. 309 00:25:28,818 --> 00:25:32,196 This plane will be the death of me. 310 00:25:32,280 --> 00:25:34,532 I can't see like I can out the Bearcat. 311 00:25:37,744 --> 00:25:38,953 Fogs my instincts. 312 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 Your instincts... 313 00:25:46,335 --> 00:25:49,171 are one of the few things in this world that I trust. 314 00:25:51,466 --> 00:25:52,800 And if you can't trust that plane, 315 00:25:52,884 --> 00:25:55,136 you gotta put it in whatever will get you down safe. 316 00:26:14,572 --> 00:26:15,573 Yes, ma'am. 317 00:26:17,825 --> 00:26:19,993 -You ready, Carol? -Try and keep up, Marty. 318 00:26:20,078 --> 00:26:22,121 Bottom of the board buys drinks tonight, boys. 319 00:26:22,205 --> 00:26:23,456 I hope you brought cash, then. 320 00:26:23,539 --> 00:26:25,457 Won't need it, we'll be spending yours. 321 00:27:16,134 --> 00:27:17,468 You ain't shit. 322 00:27:29,105 --> 00:27:31,899 You ain't never landing that plane, nigger. 323 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 Boy. 324 00:27:47,248 --> 00:27:50,042 Your monkey-ass shouldn't even be flying. 325 00:29:08,287 --> 00:29:10,455 Flight ops commence, flight ops commence. 326 00:29:10,539 --> 00:29:13,124 Be aware of all prop wash. All hands on deck. 327 00:29:13,876 --> 00:29:15,168 Don't need all hands. 328 00:29:15,253 --> 00:29:16,420 Doing it! 329 00:29:17,213 --> 00:29:19,215 All repair parties, man your stations. 330 00:29:19,298 --> 00:29:21,508 All repair parties, man your stations. 331 00:29:38,359 --> 00:29:39,693 That's Hudner. 332 00:29:46,909 --> 00:29:50,287 You're on a good approach, Hudner. Just keep an eye on the ISO. 333 00:30:15,396 --> 00:30:16,772 All right, pretty boy. 334 00:30:33,205 --> 00:30:35,957 All right, three-to-one he misses it. 335 00:30:36,042 --> 00:30:37,084 I'll take the action. 336 00:30:37,835 --> 00:30:39,419 Bonus if he splashes? 337 00:30:39,503 --> 00:30:41,505 Christ, Bo, we don't want him dead. 338 00:30:57,855 --> 00:31:00,524 Looks like they wanna see Jackie Robinson steal home. 339 00:31:09,742 --> 00:31:12,161 Ensign Brown, you're too high. 340 00:31:13,162 --> 00:31:14,580 That's a shit approach. 341 00:31:30,262 --> 00:31:32,180 Come on. Get your nose up. 342 00:31:34,767 --> 00:31:36,685 Why isn't he listening to the ISO? 343 00:31:49,323 --> 00:31:50,907 Geez! 344 00:31:55,788 --> 00:31:58,290 That was pretty close, Brown. Do you wanna call it? 345 00:31:58,791 --> 00:32:00,417 I'm coming back around. 346 00:32:03,421 --> 00:32:05,005 Crash crew, stand by. 347 00:32:15,683 --> 00:32:17,768 You're still too high, Brown. 348 00:32:26,360 --> 00:32:27,778 You're not in the groove. 349 00:32:28,404 --> 00:32:29,405 I'll get there. 350 00:33:11,780 --> 00:33:12,822 All right, Jesse. 351 00:33:13,657 --> 00:33:15,075 Attaboy! 352 00:33:15,159 --> 00:33:17,452 Attention, all hands. Attention, all hands. 353 00:33:17,536 --> 00:33:19,663 Flight operations commence in one hour. 354 00:33:19,747 --> 00:33:23,125 FOD walk in 15 mikes. All available hands on deck. 355 00:33:23,209 --> 00:33:25,377 FOD walk in 15 mikes. 356 00:33:25,461 --> 00:33:28,422 Doesn't matter how you did it. Just matters that you got down, pal. 357 00:33:29,423 --> 00:33:30,465 Fellas, 358 00:33:32,134 --> 00:33:33,635 you all passed your carrier quals. 359 00:33:34,845 --> 00:33:36,304 That's what I'm talking about. 360 00:33:36,388 --> 00:33:38,056 -Top marks go to... -Yeah. 361 00:33:38,140 --> 00:33:40,475 Lieutenant Hudner with the only perfect grade. 362 00:33:40,559 --> 00:33:41,726 Oh, bastard. 363 00:33:41,810 --> 00:33:43,812 Which brings us to Ensign Brown. 364 00:33:43,896 --> 00:33:46,690 D-N-K-U-A! 365 00:33:46,774 --> 00:33:49,359 Damn near killed us all. 366 00:33:49,443 --> 00:33:52,779 Enjoy tonight, boys. We ship out in the morning. 367 00:33:52,863 --> 00:33:55,031 And now is the time, if you haven't already, 368 00:33:55,115 --> 00:33:56,366 get all your affairs in order. 369 00:33:57,910 --> 00:33:58,911 All right. 370 00:34:01,664 --> 00:34:03,874 What affairs do you have to get in order, my friend? 371 00:34:05,209 --> 00:34:06,627 I'm headed to Denver, boys. 372 00:34:07,419 --> 00:34:08,420 That was some landing. 373 00:34:09,088 --> 00:34:10,631 I'm never too drunk to drive. 374 00:34:11,840 --> 00:34:13,550 Just trying to keep it interesting. 375 00:34:17,012 --> 00:34:18,304 You get your car fixed yet? 376 00:34:25,396 --> 00:34:27,147 You heading to the bar with the guys? 377 00:34:27,940 --> 00:34:28,941 I don't think so. 378 00:34:34,738 --> 00:34:35,739 Wanna come in? 379 00:34:50,713 --> 00:34:51,755 Hey, Daisy? 380 00:34:52,339 --> 00:34:53,340 Yes? 381 00:35:01,932 --> 00:35:03,141 What did [ tell you? 382 00:35:06,979 --> 00:35:07,980 Yes, ma'am. 383 00:35:09,148 --> 00:35:10,440 Mommy? 384 00:35:11,609 --> 00:35:13,527 -Let me get her. -Okay. 385 00:35:16,905 --> 00:35:18,865 -Nice to see you again. -You as well. 386 00:35:28,042 --> 00:35:29,168 Which one do you like? 387 00:35:31,378 --> 00:35:32,379 The blue one? 388 00:35:33,464 --> 00:35:34,465 The gray one? 389 00:35:37,051 --> 00:35:38,052 The gray one. 390 00:35:40,095 --> 00:35:41,096 You had a good day? 391 00:35:42,097 --> 00:35:43,098 Yeah? 392 00:35:43,599 --> 00:35:44,600 What'd you do? 393 00:35:46,143 --> 00:35:47,602 You don't remember? 394 00:35:47,686 --> 00:35:48,687 Here you are. 395 00:35:50,272 --> 00:35:51,940 Thought Jesse didn't drink. 396 00:35:52,024 --> 00:35:53,025 He doesn't. 397 00:35:59,573 --> 00:36:01,116 Your husband's quite the aviator. 398 00:36:01,200 --> 00:36:03,285 Well, he must feel the same way about you. 399 00:36:03,369 --> 00:36:06,246 Because you and Carol Mohring are the only boys from Fighting 32 400 00:36:06,330 --> 00:36:07,789 that he has ever invited over. 401 00:36:08,999 --> 00:36:10,875 It's good to know the men you're flying with. 402 00:36:11,752 --> 00:36:13,378 See what they're fighting for. 403 00:36:14,713 --> 00:36:15,714 I like that. 404 00:36:18,175 --> 00:36:21,344 And what about you, Tom? What are you fighting for? 405 00:36:21,428 --> 00:36:24,222 God, country and honor aside. 406 00:36:24,306 --> 00:36:25,682 You know, Mrs. Brown, I'm... 407 00:36:26,892 --> 00:36:28,268 hoping to find that out. 408 00:36:29,937 --> 00:36:31,021 Come on. 409 00:36:31,105 --> 00:36:32,106 Come on. 410 00:36:32,731 --> 00:36:33,732 Okay. 411 00:36:33,816 --> 00:36:36,777 Don't be fooled by his strong, silent act, by the way. 412 00:36:36,860 --> 00:36:37,861 He trusts you, 413 00:36:39,113 --> 00:36:41,365 I swear, he's the funniest man you'll ever know. 414 00:36:42,825 --> 00:36:44,868 I can't say he's shown me that side yet. 415 00:36:45,703 --> 00:36:47,329 Something to look forward to. 416 00:36:48,414 --> 00:36:51,166 Well, you're about to spend a lot of time together. 417 00:36:52,126 --> 00:36:53,752 Lot of time in very small spaces. 418 00:37:01,552 --> 00:37:02,970 May I ask you a favor? 419 00:37:04,138 --> 00:37:05,222 Of course. 420 00:37:07,474 --> 00:37:10,226 Second he steps on that ship and into that plane, 421 00:37:11,145 --> 00:37:13,021 I can't protect him anymore. 422 00:37:13,105 --> 00:37:15,065 So I need you to be there for my Jesse. 423 00:37:16,400 --> 00:37:17,401 Okay? 424 00:37:20,612 --> 00:37:21,904 Okay. 425 00:37:23,824 --> 00:37:25,033 Okay. 426 00:37:25,117 --> 00:37:26,118 Good? 427 00:37:27,619 --> 00:37:28,620 That was good, yeah? 428 00:37:31,957 --> 00:37:33,124 Who is this? 429 00:37:34,293 --> 00:37:36,795 This is Pam. 430 00:37:38,464 --> 00:37:39,631 Hi, Pam. 431 00:37:46,930 --> 00:37:49,474 I don't think she wants to embarrass you, Lieutenant. 432 00:37:50,142 --> 00:37:51,810 It's too late. Come on. 433 00:37:53,270 --> 00:37:55,313 -She might hold the stick better than you. -Okay. 434 00:37:56,815 --> 00:37:58,983 Well, I know it's our last night here, 435 00:37:59,067 --> 00:38:02,070 so I'll let you all enjoy it together. Thank you again for the drink. 436 00:38:02,154 --> 00:38:04,197 -You're very welcome. -I'll walk ya out. 437 00:38:25,135 --> 00:38:26,302 Just be careful. 438 00:38:28,055 --> 00:38:30,307 Worst thing that can happen to me is a bad sunburn. 439 00:38:30,974 --> 00:38:33,685 You come back as black as you like, as long as you come home. 440 00:38:36,647 --> 00:38:38,899 "Cause you're taking me to The Bahamas when you get back. 441 00:38:38,982 --> 00:38:40,108 Bahamas? 442 00:38:40,192 --> 00:38:44,654 If I get some shore time, I'll get you one of those European swimsuits. 443 00:38:45,531 --> 00:38:48,242 One of those two-piece things. 444 00:39:00,462 --> 00:39:01,463 Tootie... 445 00:39:03,757 --> 00:39:06,134 you know you can always come back here and wave to me. 446 00:39:08,804 --> 00:39:12,390 I'm only 5,000 miles that way. 447 00:39:15,519 --> 00:39:16,603 I'll wave back. 448 00:39:22,192 --> 00:39:23,693 The only person I ever met... 449 00:39:25,571 --> 00:39:26,780 belonged in the sky. 450 00:39:30,826 --> 00:39:33,495 Just remember you belong down here with us, too, okay? 451 00:39:52,347 --> 00:39:53,765 I'll write you every week. 452 00:39:55,726 --> 00:39:56,935 I know you will. 453 00:41:24,690 --> 00:41:26,983 Secure from General Quarters. All hands! 454 00:41:27,067 --> 00:41:28,651 Secure from General Quarters. 455 00:41:32,531 --> 00:41:34,991 Maybe you'd be faster if we did this in the middle of the night. 456 00:41:35,826 --> 00:41:39,287 What you don't seem to understand is that someday soon, this is gonna be real. 457 00:41:39,371 --> 00:41:41,706 And you have to do a hell of a lot better than that! 458 00:41:41,790 --> 00:41:43,541 Yes, sir. 459 00:41:45,210 --> 00:41:46,377 All right. 460 00:41:46,461 --> 00:41:48,296 I gotta run him down to 2-A. 461 00:41:48,380 --> 00:41:50,423 I am getting tired of getting ready. 462 00:41:50,507 --> 00:41:52,675 Tired of living in this floating sardine can. 463 00:41:52,759 --> 00:41:54,302 Tired of you smelling like one. 464 00:41:54,386 --> 00:41:55,595 That's what men smell like. 465 00:41:55,679 --> 00:41:57,681 Something to look forward to one day, Fritz. 466 00:41:57,764 --> 00:41:59,432 Most excitement we've seen in days. 467 00:41:59,516 --> 00:42:00,767 Ensign Brown. 468 00:42:02,602 --> 00:42:04,520 Could I speak to you for a moment? 469 00:42:04,604 --> 00:42:06,564 Careful what you wish for. 470 00:42:10,569 --> 00:42:11,570 Aye, sir. 471 00:42:25,333 --> 00:42:27,001 Do we have to do this above deck? 472 00:42:27,085 --> 00:42:29,629 Oh, yeah. It's great having you right in front of your plane. 473 00:42:30,130 --> 00:42:31,131 Relax. You look great. 474 00:42:31,840 --> 00:42:33,132 What's going on? 475 00:42:33,216 --> 00:42:34,717 Life magazine is here. 476 00:42:34,801 --> 00:42:37,887 I guess the Pentagon wanted something positive for the folks back home. 477 00:42:37,971 --> 00:42:40,723 Help 'em swallow the pill of another potential war. 478 00:42:41,516 --> 00:42:44,018 What better way than, "Black man makes good?" 479 00:42:44,102 --> 00:42:46,771 He does makes a nice trophy boy. You ought to be proud, Skip. 480 00:42:48,315 --> 00:42:49,524 Shut up, Bo. 481 00:42:50,692 --> 00:42:54,362 Your commanding officer called you one of the best pilots he's ever seen, 482 00:42:54,446 --> 00:42:55,822 regardless of color. 483 00:42:55,906 --> 00:42:58,491 Flight checks and FOD walks for fixed-wing and rotary aircraft 484 00:42:58,575 --> 00:42:59,826 must be documented. 485 00:43:01,787 --> 00:43:04,414 That's kind of him to say, but I can't say I'm special. 486 00:43:04,498 --> 00:43:06,416 Well, it must be hard, right? 487 00:43:06,958 --> 00:43:10,294 -It must be hard being the only-- -A naval aviator? Absolutely. 488 00:43:11,171 --> 00:43:13,089 Landing planes on carriers, it's the-- 489 00:43:13,882 --> 00:43:16,593 It's the toughest job there is for anyone wearing wings. 490 00:43:20,555 --> 00:43:24,016 Heavy maintenance visit will be performed in all aircraft... 491 00:43:24,101 --> 00:43:25,102 Come on, Ensign Brown. 492 00:43:25,185 --> 00:43:26,477 -You know what I mean. -Jesse's fine. 493 00:43:26,561 --> 00:43:27,770 Okay, Jesse. 494 00:43:27,854 --> 00:43:31,315 There's a lot of guys from different backgrounds, but there's only one you. 495 00:43:31,399 --> 00:43:33,234 There's only one you, too, sir. 496 00:43:34,319 --> 00:43:35,945 Look, I mean no disrespect, 497 00:43:36,029 --> 00:43:39,699 but I don't think I'm gonna say what you're looking for me to say. 498 00:43:41,159 --> 00:43:42,160 All right. 499 00:43:42,244 --> 00:43:44,788 I worked hard to fly these planes. It's all I've ever wanted to do. 500 00:43:44,871 --> 00:43:47,206 -Harder than I can put into words. -Jesse. 501 00:43:47,290 --> 00:43:49,542 Can we get a few more pictures of Jesse in his plane? 502 00:43:49,626 --> 00:43:52,795 - I gotta get my pilots back to work. -It'll just take a minute, Lieutenant. 503 00:43:52,879 --> 00:43:54,755 Lieutenant Commander. Have a nice day. 504 00:43:54,840 --> 00:43:56,049 Watch your back! 505 00:43:57,259 --> 00:43:59,469 Damn, Jesse. You just put a letter in the mail. 506 00:43:59,553 --> 00:44:00,554 One a week. 507 00:44:01,555 --> 00:44:02,931 That's what I told her. 508 00:44:03,014 --> 00:44:04,807 It's no use trying to slow him down. 509 00:44:06,726 --> 00:44:09,103 Hey, we caught your little circus act up on deck. 510 00:44:10,647 --> 00:44:12,273 Your boy juggle, too? Or... 511 00:44:45,140 --> 00:44:46,141 Guess not. 512 00:44:53,565 --> 00:44:55,650 We should have stood up to that asshole. 513 00:44:57,027 --> 00:44:58,028 I'm good, Tom. 514 00:45:06,119 --> 00:45:08,996 Look, I'm just saying we shouldn't be letting him run his mouth like that. 515 00:45:44,616 --> 00:45:46,951 Now, I know that you're all sick of doing busywork, 516 00:45:47,035 --> 00:45:50,246 but, oh, have I got a chore for a lucky someone. 517 00:45:50,330 --> 00:45:51,998 -Not it. -Maintenance has replaced 518 00:45:52,082 --> 00:45:55,210 a gyro on one of the Corsairs, I need a volunteer to make sure all is working. 519 00:45:55,293 --> 00:45:56,544 It's just a quick up and down. 520 00:45:56,628 --> 00:45:59,130 - I thought you said "lucky." -It sounds like a hoot. 521 00:45:59,798 --> 00:46:01,341 Why don't we give it to Fritz? 522 00:46:01,424 --> 00:46:02,967 He could use the landing. 523 00:46:04,010 --> 00:46:05,052 I'll do it. 524 00:46:05,804 --> 00:46:06,805 All right. 525 00:46:08,390 --> 00:46:10,433 Actually, if you don't mind, Lieutenant, 526 00:46:11,977 --> 00:46:14,145 -Lavery's right for once. -'Course I'm right. 527 00:46:14,229 --> 00:46:15,730 I could use the trap. 528 00:46:16,648 --> 00:46:17,940 All yours. 529 00:46:18,024 --> 00:46:19,233 Heil Herr Mohring! 530 00:46:19,818 --> 00:46:21,152 -Mohring it is. -All right. 531 00:46:21,236 --> 00:46:25,323 All right, now as for the rest of you, command has ordered an audit 532 00:46:25,407 --> 00:46:28,410 on serial numbers on parts across all of the planes. 533 00:46:28,493 --> 00:46:30,703 So while Mohring is up there enjoying the sightseeing, 534 00:46:30,787 --> 00:46:34,207 the rest of you can validate all of the serial numbers 535 00:46:34,291 --> 00:46:36,584 on every single one of these maintenance orders. 536 00:46:37,419 --> 00:46:38,461 Thank you, Matthew. 537 00:46:39,296 --> 00:46:40,880 -Yeah. -Sir? 538 00:46:40,964 --> 00:46:42,423 That'll take all day. 539 00:46:42,507 --> 00:46:44,050 Only if you work quick. 540 00:47:03,653 --> 00:47:06,322 Ensign Mohring, you are clear to test the gyro. 541 00:47:29,095 --> 00:47:30,721 2-17 to tower. 542 00:47:30,805 --> 00:47:32,264 Gyro seems to be in working order. 543 00:47:32,349 --> 00:47:33,933 Copy that. Return to carrier. 544 00:47:49,032 --> 00:47:51,075 Ensign Mohring, your approach is shallow. 545 00:47:52,160 --> 00:47:53,244 I'm correcting. 546 00:47:55,330 --> 00:47:56,664 Manufacture number? 547 00:47:59,667 --> 00:48:02,628 "P-5-5-1-8-4." 548 00:48:07,759 --> 00:48:08,760 What is it? 549 00:48:19,771 --> 00:48:21,063 Not gonna make the deck. 550 00:48:21,147 --> 00:48:23,899 He'll make it. Just gotta slowly pour on the power. 551 00:48:23,983 --> 00:48:25,317 On this approach? 552 00:48:28,446 --> 00:48:29,780 Better to wave off. 553 00:48:30,532 --> 00:48:31,533 Try again. 554 00:48:32,033 --> 00:48:33,617 Crash crew, stand by. 555 00:48:34,702 --> 00:48:36,036 Crash crew, stand by. 556 00:48:36,121 --> 00:48:37,288 Man your station. 557 00:48:40,458 --> 00:48:42,543 -Out of the way. -Coming in. 558 00:48:47,215 --> 00:48:49,091 You're still low, Mohring. 559 00:48:58,143 --> 00:48:59,352 Go around, pal. 560 00:49:00,895 --> 00:49:02,229 Ease it on, Mohring. 561 00:49:07,026 --> 00:49:09,153 Ensign Mohring, give me some altitude. 562 00:49:10,697 --> 00:49:12,198 No, no, no, no, no! 563 00:49:18,455 --> 00:49:19,456 We need rescue! 564 00:49:19,539 --> 00:49:21,415 Poured on the power too damn fast. 565 00:49:30,049 --> 00:49:31,300 Let's go, let's go! 566 00:49:56,326 --> 00:49:59,287 Some people are gonna tell you that this is what you signed up for. 567 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 It's not. 568 00:50:03,166 --> 00:50:04,542 Let's be real clear. 569 00:50:05,543 --> 00:50:07,044 We lost a friend. 570 00:50:07,128 --> 00:50:08,337 And that is not easy. 571 00:50:09,172 --> 00:50:12,842 Now, the Navy's gonna do what the Navy does. 572 00:50:13,551 --> 00:50:14,552 But... 573 00:50:14,636 --> 00:50:16,054 I'll write his family. 574 00:50:25,355 --> 00:50:26,939 Send them his things. 575 00:50:48,419 --> 00:50:49,837 The guys are getting together. 576 00:51:07,981 --> 00:51:11,442 Just because you think you know better doesn't mean you have to say anything. 577 00:51:13,736 --> 00:51:15,154 What are you talking about? 578 00:51:16,114 --> 00:51:18,199 Carol hadn't been in the water five seconds 579 00:51:18,283 --> 00:51:20,535 before you were talking about what he could've done better. 580 00:51:20,618 --> 00:51:23,037 We all make mistakes. That could've been me, that-- 581 00:51:25,957 --> 00:51:27,875 Don't let that ring convince you otherwise. 582 00:51:28,668 --> 00:51:30,753 What's the one thing they told us about the Corsair? 583 00:51:30,837 --> 00:51:32,004 Remind me. What'd they tell us 584 00:51:32,088 --> 00:51:34,048 -about the Corsair? -You can't punch the throttle. 585 00:51:34,132 --> 00:51:36,134 Mistakes get us killed, Jesse. 586 00:51:39,971 --> 00:51:41,889 You don't die if you do what you're told. 587 00:51:43,725 --> 00:51:44,809 Fellas. 588 00:51:47,061 --> 00:51:48,395 You coming? 589 00:51:59,115 --> 00:52:00,116 To Carol. 590 00:52:37,236 --> 00:52:39,613 We're not even at war, and we're losing men. 591 00:52:40,865 --> 00:52:42,074 Good men. 592 00:52:45,286 --> 00:52:48,163 It's just a tough pill to swallow when there's nothing to blame. 593 00:52:54,170 --> 00:52:56,255 The swim test in flight school... 594 00:53:03,096 --> 00:53:05,223 They made me do it ten times. 595 00:53:11,896 --> 00:53:14,231 Didn't believe that a nigger could swim. 596 00:53:16,609 --> 00:53:18,277 They dumped ice in the water. 597 00:53:21,698 --> 00:53:23,449 Put weights in my flight suit. 598 00:53:27,161 --> 00:53:28,370 Held me under. 599 00:53:32,959 --> 00:53:35,294 They wouldn't have cared if I died in that pool. 600 00:53:38,464 --> 00:53:39,506 But every time... 601 00:53:42,552 --> 00:53:43,636 I made it out. 602 00:53:54,939 --> 00:53:57,232 Got used to flying the Bearcat. 603 00:54:00,737 --> 00:54:01,863 See everything. 604 00:54:02,697 --> 00:54:04,031 The deck on approach. 605 00:54:06,451 --> 00:54:07,535 All right in front of me. 606 00:54:07,618 --> 00:54:10,329 I could land it on my front yard if I had to. 607 00:54:16,878 --> 00:54:18,045 But the Corsair... 608 00:54:24,969 --> 00:54:26,345 I can't see anything. 609 00:54:29,390 --> 00:54:30,974 You have to rely on the ISO. 610 00:54:32,018 --> 00:54:35,938 Hard to believe that the ISO won't crash my Black ass on purpose. 611 00:54:40,651 --> 00:54:44,071 I can't tell you how many times people have told me to give up, quit. 612 00:54:44,906 --> 00:54:45,990 Die, even. 613 00:54:48,868 --> 00:54:51,662 That's why you can't always do what you're told. 614 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 If I did, I wouldn't be here. 615 00:55:05,802 --> 00:55:08,262 That's something I was trying to teach Mohring. 616 00:55:42,463 --> 00:55:43,672 You guys are fired. 617 00:55:43,756 --> 00:55:45,966 I see it. Hell, I am, too. 618 00:55:46,050 --> 00:55:47,426 Been a rough few weeks. 619 00:55:48,928 --> 00:55:53,015 Fortunately, we are docking in Cannes for a little shore leave. 620 00:55:53,099 --> 00:55:54,517 Now, I don't know about you, 621 00:55:54,600 --> 00:55:57,060 but I think some fresh air would do all of us some good. 622 00:55:57,144 --> 00:55:59,396 Obviously, ship rules follow you ashore. 623 00:55:59,480 --> 00:56:01,273 Liberty expires at 2300. 624 00:56:01,357 --> 00:56:04,234 You are foreigners in a foreign city, and you look the part. 625 00:56:04,318 --> 00:56:08,196 So please, Marty, please, dear God, don't do anything stupid. 626 00:56:08,781 --> 00:56:10,949 And no, I don't wanna come with you 627 00:56:11,033 --> 00:56:13,535 and do whatever is it that you're gonna do, but thank you. 628 00:56:14,036 --> 00:56:15,203 Go away. 629 00:56:20,960 --> 00:56:23,420 Don't let Cevoli catch you selling those to the locals. 630 00:56:24,046 --> 00:56:25,672 Let me tell you something. 631 00:56:25,756 --> 00:56:27,924 I've been in the Navy since I was 16. 632 00:56:28,801 --> 00:56:30,636 And our line of work is a dangerous one. 633 00:56:31,262 --> 00:56:32,763 One where tomorrow is never promised. 634 00:56:32,847 --> 00:56:34,890 Hell, tomorrow's barely a gentleman's agreement. 635 00:56:36,100 --> 00:56:37,893 So if there's liberty to be had, 636 00:56:38,978 --> 00:56:40,521 then liberty we should take. 637 00:56:41,981 --> 00:56:43,774 At two dollars a pack, I'll take a risk. 638 00:56:46,485 --> 00:56:47,903 Let's enjoy ourselves, boys. 639 00:56:48,529 --> 00:56:49,821 Mohring would insist. 640 00:56:50,698 --> 00:56:51,699 When in France. 641 00:56:52,450 --> 00:56:54,410 -There he is. -Tom. 642 00:57:20,811 --> 00:57:21,978 What do we have here? 643 00:57:22,063 --> 00:57:23,064 Hello. 644 00:57:23,147 --> 00:57:24,898 At the Boulevard de la Croissant. 645 00:57:24,982 --> 00:57:27,234 Few too many sailors on this street. 646 00:57:27,318 --> 00:57:29,320 Doesn't look like a street with a whorehouse on it. 647 00:57:29,403 --> 00:57:31,405 -No. -You don't have enough scratch or game 648 00:57:31,489 --> 00:57:32,948 for these fine European women. 649 00:57:33,032 --> 00:57:35,993 Hey, I'm here to drink, so just point me in that direction. 650 00:57:36,077 --> 00:57:38,162 To the first bar we find, then. 651 00:57:38,245 --> 00:57:39,287 You guys go ahead. 652 00:57:40,331 --> 00:57:42,124 I gotta find something for Daisy. 653 00:57:44,085 --> 00:57:45,795 -I'll catch up. -All right. 654 00:57:45,878 --> 00:57:48,505 Hey, don't forget the lacy bits. 655 00:57:48,589 --> 00:57:49,590 Funny. 656 00:58:27,712 --> 00:58:29,046 What's going on? 657 00:58:29,130 --> 00:58:31,090 Are you blind? It's Liz Taylor. 658 00:58:31,173 --> 00:58:32,883 The movie star. Where the hell have you been? 659 00:58:32,967 --> 00:58:34,259 I'd like that. 660 00:58:34,343 --> 00:58:35,344 Miss Taylor. 661 00:58:35,428 --> 00:58:36,679 Would you sign my postcard? 662 00:58:36,762 --> 00:58:38,847 I don't do signatures, darling. 663 00:58:38,931 --> 00:58:40,390 But I'll give you a kiss. 664 00:58:43,310 --> 00:58:44,644 Thank you, Mrs. Taylor. 665 00:58:44,729 --> 00:58:45,730 And who's your friend? 666 00:58:46,313 --> 00:58:47,314 He ain't with me. 667 00:58:47,857 --> 00:58:50,442 Ensign Jesse Brown, ma'am. 668 00:58:52,778 --> 00:58:53,987 I'm a naval aviator. 669 00:58:54,071 --> 00:58:56,323 They let colored folks be pilots these days? 670 00:58:57,033 --> 00:58:58,117 It would appear so. 671 00:58:58,200 --> 00:59:00,202 -Well, how enlightened. -Liz? 672 00:59:02,496 --> 00:59:04,080 I have to run, dear, 673 00:59:04,165 --> 00:59:07,001 but you and your wing men should join us at the casino later. 674 00:59:07,084 --> 00:59:08,418 I like pilots. 675 00:59:09,086 --> 00:59:10,295 Miss Elizabeth? 676 00:59:12,131 --> 00:59:13,757 I'm sure you've noticed, but-- 677 00:59:13,841 --> 00:59:18,262 You just wear something smart, and you tell them Elizabeth invited you. 678 00:59:30,983 --> 00:59:31,984 You're thinking it. 679 00:59:34,278 --> 00:59:35,445 Look who it is. 680 00:59:36,530 --> 00:59:37,656 Get something nice for Daisy? 681 00:59:37,740 --> 00:59:39,533 Yeah, got something else, too. 682 00:59:39,617 --> 00:59:42,369 I was invited to the Casino de Carlo this evening. 683 00:59:42,453 --> 00:59:43,954 We all were, actually. 684 00:59:45,873 --> 00:59:47,916 -By Elizabeth Taylor. -You're shitting me. 685 00:59:48,000 --> 00:59:49,209 Wait, Liz Taylor, the actress? 686 00:59:49,293 --> 00:59:50,377 How? Where? 687 00:59:50,461 --> 00:59:52,588 How? Met her. Where? At the beach. 688 00:59:53,547 --> 00:59:54,589 Nice lady, actually. 689 00:59:55,382 --> 00:59:56,383 I don't believe you. 690 00:59:57,259 --> 00:59:59,844 But I got some money to blow. Let's see if you're lying. 691 00:59:59,929 --> 01:00:01,221 Now we're talking. 692 01:00:01,305 --> 01:00:02,556 Put up or shut up. 693 01:00:11,816 --> 01:00:12,817 Fellas. 694 01:00:16,237 --> 01:00:17,238 Let's get dressed. 695 01:00:17,780 --> 01:00:19,031 Wow. 696 01:00:27,706 --> 01:00:31,167 Now, I know y'all are used to getting turned down, but I ain't. 697 01:00:31,252 --> 01:00:33,504 If we don't get in, doubt this is the only place in town. 698 01:00:33,587 --> 01:00:35,672 Yeah, but this is the only place with Liz Taylor. 699 01:00:35,756 --> 01:00:36,757 Allegedly. 700 01:00:39,593 --> 01:00:40,885 We were invited. 701 01:00:41,887 --> 01:00:44,264 I am certain you were not. 702 01:00:47,393 --> 01:00:49,520 -Elizabeth Taylor. I believe she-- -Please, sir, 703 01:00:49,603 --> 01:00:51,605 -leave now. -Jesse. 704 01:00:53,607 --> 01:00:56,026 It's okay. We'll go find somewhere else. 705 01:00:57,987 --> 01:00:58,988 Right. 706 01:00:59,947 --> 01:01:00,948 Okay. 707 01:01:24,930 --> 01:01:25,931 This way. 708 01:01:31,103 --> 01:01:32,562 You sly dog. 709 01:01:33,105 --> 01:01:34,106 Never in doubt. 710 01:01:41,030 --> 01:01:43,449 -Did you see her? This is... -Oh, man! 711 01:01:47,453 --> 01:01:49,163 I think it's time to make a little money. 712 01:01:49,246 --> 01:01:52,707 Look at this place! I think we found the party. 713 01:02:02,301 --> 01:02:03,927 -Is that... -Liz Taylor. 714 01:02:06,513 --> 01:02:07,680 -That's Liz Taylor! -Liz Taylor. 715 01:02:07,765 --> 01:02:10,601 -That's Liz Taylor? -She look nice. 716 01:02:11,435 --> 01:02:12,727 Guess I should introduce you. 717 01:02:13,687 --> 01:02:14,854 Yep. 718 01:02:14,939 --> 01:02:15,940 Fellas? 719 01:02:20,527 --> 01:02:22,403 Never met a movie star. Kinda nervous. 720 01:02:22,488 --> 01:02:24,198 Well, lookie-loo. 721 01:02:24,281 --> 01:02:25,740 The Fighting 32. 722 01:02:26,825 --> 01:02:28,201 You came! 723 01:02:28,827 --> 01:02:29,828 Yes, ma'am. 724 01:02:32,289 --> 01:02:33,999 Do you gentlemen all know each other? 725 01:02:34,083 --> 01:02:35,626 Just sharing space at the moment, ma'am. 726 01:02:35,709 --> 01:02:38,253 That's right. Until the actual war starts. 727 01:02:38,337 --> 01:02:40,130 And then, we'll be on the ground. 728 01:02:40,214 --> 01:02:42,090 And they'll be nowhere to be found. 729 01:02:42,174 --> 01:02:44,050 You always talk in nursery rhymes? 730 01:02:44,134 --> 01:02:45,844 Please, take a seat. 731 01:02:46,428 --> 01:02:48,847 I could use some fresh luck anyway. 732 01:02:49,598 --> 01:02:50,599 Yes, ma'am. 733 01:02:51,267 --> 01:02:52,268 Please. 734 01:02:59,400 --> 01:03:01,485 Okay. Why don't you and I grab a drink 735 01:03:01,568 --> 01:03:04,487 and toast to not being on a ship with these guys? 736 01:03:05,072 --> 01:03:06,364 -Come on. -Good idea. 737 01:03:06,448 --> 01:03:07,824 Buy a couple rounds on us. 738 01:03:09,702 --> 01:03:11,036 I'll keep your seat warm. 739 01:03:13,664 --> 01:03:14,956 Put some here. 740 01:03:15,040 --> 01:03:17,625 -Let's go, Buddy. Come on. -Here. And... 741 01:03:19,211 --> 01:03:20,128 Here. 742 01:03:22,506 --> 01:03:23,548 Here. 743 01:03:35,519 --> 01:03:37,062 My lucky man. 744 01:03:40,899 --> 01:03:41,983 Here we go. 745 01:03:42,818 --> 01:03:44,027 Cheers, ladies. 746 01:03:44,111 --> 01:03:45,862 -To beautiful people, beautiful life. -Cheers. 747 01:03:45,946 --> 01:03:48,198 -Yes, cheers. -New friends, future ex-wives. 748 01:03:48,282 --> 01:03:49,741 Here we go. Hey! 749 01:03:56,790 --> 01:03:58,208 That's what we call a winner. 750 01:03:59,918 --> 01:04:00,919 Come on! 751 01:04:01,462 --> 01:04:03,338 About time to call it a night, Bubba. 752 01:04:03,422 --> 01:04:04,423 Yes! 753 01:04:05,507 --> 01:04:06,508 Oh, shit. 754 01:04:15,934 --> 01:04:19,479 So, you speak French. 755 01:04:19,563 --> 01:04:21,064 I picked it up in high school. 756 01:04:22,983 --> 01:04:26,695 Sir. Whiskey, and then, whatever my friend's having. 757 01:04:38,332 --> 01:04:39,583 Show off. 758 01:04:40,417 --> 01:04:41,459 That was pretty good. 759 01:04:41,543 --> 01:04:42,544 It's good. 760 01:04:46,840 --> 01:04:48,216 Pretty wild. 761 01:04:48,300 --> 01:04:50,802 Rubbing shoulders with movie stars. 762 01:04:51,428 --> 01:04:52,762 Drinking, gambling. 763 01:04:54,264 --> 01:04:57,850 The Reds are about to strike, we're partying in France. 764 01:05:01,438 --> 01:05:04,274 I just want to go home with this having meant something. 765 01:05:04,358 --> 01:05:05,359 Well... 766 01:05:06,568 --> 01:05:08,903 You just keep it up with Miss Liz Taylor, 767 01:05:10,155 --> 01:05:11,156 and it just might. 768 01:05:14,910 --> 01:05:15,911 Thank you. 769 01:05:16,787 --> 01:05:18,371 You forgot the ginger beer. 770 01:05:18,455 --> 01:05:19,998 I saw a place looked real nice. 771 01:05:20,082 --> 01:05:21,833 I'll get a drink from there. 772 01:05:21,917 --> 01:05:23,126 -Hey, pal. -Let's try that. 773 01:05:23,836 --> 01:05:24,837 Let's try that. 774 01:05:27,756 --> 01:05:29,466 Change of scenery, fellas. 775 01:05:29,550 --> 01:05:32,010 As long as this place has French women, I'm happy. 776 01:05:32,094 --> 01:05:33,261 We'll be Jake on that front. 777 01:05:33,345 --> 01:05:35,305 Right, I lost all my money anyway. Come on. 778 01:05:35,389 --> 01:05:36,556 -We're leaving? -Sorry. 779 01:05:36,640 --> 01:05:37,682 Excuse me? 780 01:05:37,766 --> 01:05:40,310 Miss Elizabeth, thank you for having us. 781 01:05:40,978 --> 01:05:42,646 It was very kind of you. 782 01:05:42,729 --> 01:05:44,480 Well, is that it for you boys? 783 01:05:44,565 --> 01:05:45,566 I'm afraid so. 784 01:05:47,484 --> 01:05:49,027 Well, you be safe out there. 785 01:05:54,324 --> 01:05:55,325 Would you? 786 01:05:57,536 --> 01:05:58,537 Thank you. 787 01:06:06,378 --> 01:06:08,838 We're a little outside the liberty area. 788 01:06:09,339 --> 01:06:11,841 -I won't tell if you don't, Lieutenant. - Voila! 789 01:06:13,385 --> 01:06:15,595 Voilá, voilá! Look at that. 790 01:06:15,679 --> 01:06:17,055 How'd you find this place? 791 01:06:20,767 --> 01:06:23,060 Bonjour. Ladies. 792 01:06:23,145 --> 01:06:24,146 You behave. 793 01:06:27,524 --> 01:06:29,025 Whiskey, please. 794 01:06:31,904 --> 01:06:32,988 Careful. 795 01:06:41,038 --> 01:06:42,289 Ladies! 796 01:06:42,372 --> 01:06:44,582 -And drinks. -Here you go. 797 01:06:50,464 --> 01:06:53,675 So you gotta use what ya got. 798 01:06:58,096 --> 01:07:01,224 Being handsome helped me land Daisy, but you? 799 01:07:03,727 --> 01:07:05,061 You? 800 01:07:05,562 --> 01:07:07,480 We're gonna need a different approach. 801 01:07:08,273 --> 01:07:09,774 How about... 802 01:07:10,776 --> 01:07:14,571 You're an American aviator in France? 803 01:07:15,531 --> 01:07:16,657 That's all I got? 804 01:07:16,740 --> 01:07:18,491 Gotta play to your strengths, Lieutenant. 805 01:07:19,034 --> 01:07:20,035 Sir. 806 01:07:22,996 --> 01:07:25,748 -You're without your wings. -You gotta be kidding me. 807 01:07:26,458 --> 01:07:28,126 No, no, Jesse, I'm not takin' your wings. 808 01:07:28,210 --> 01:07:29,211 Just borrowing. 809 01:07:30,546 --> 01:07:34,091 Plus, my CO refused to pin 'em on me during graduation, 810 01:07:34,174 --> 01:07:37,051 so they're not that sentimental. 811 01:07:40,097 --> 01:07:41,515 Now, at least you look the part. 812 01:07:47,813 --> 01:07:50,357 -What about a magic trick? -Magic trick? 813 01:07:50,440 --> 01:07:52,358 -Yeah. -You know magic tricks? 814 01:07:53,235 --> 01:07:55,362 I-- I know 'em. I know... 815 01:07:55,445 --> 01:07:56,654 -Yes or no? -It's a magic trick. 816 01:07:56,738 --> 01:07:58,239 -You know a magic trick? -Yeah. 817 01:08:02,160 --> 01:08:04,203 Like I said, you gotta use what you got. 818 01:08:09,960 --> 01:08:11,503 "It's my first time in France." 819 01:08:16,550 --> 01:08:18,260 -Sorry. -It's okay. 820 01:08:18,343 --> 01:08:19,469 Just say, "Bonjour.” 821 01:08:19,553 --> 01:08:20,762 -Bonjour. -Bonjour. 822 01:08:26,476 --> 01:08:28,352 Bonjour. Bonjour. 823 01:08:29,521 --> 01:08:32,899 I'd like to treat you ladies to a magic trick. 824 01:08:32,983 --> 01:08:36,152 It's called the Fire Breathing Aviator. 825 01:08:48,749 --> 01:08:50,000 You know Frank Sinatra? 826 01:08:51,168 --> 01:08:52,460 He's my third cousin. 827 01:08:53,337 --> 01:08:56,840 Yeah. I don't sound like him, but I sure as hell look like him, right? 828 01:08:56,923 --> 01:08:58,674 Looks better on you. You're the pilot in command. 829 01:08:58,759 --> 01:09:01,678 Bordeaux? Baby, I don't drink wine. No. 830 01:09:01,762 --> 01:09:04,306 Forgive my uncultured friend. He doesn't know a damn thing. 831 01:09:04,890 --> 01:09:05,891 Stick to whiskey. 832 01:09:22,282 --> 01:09:23,616 They let you in here? 833 01:09:26,870 --> 01:09:29,914 You know, I had something going with Liz before y'all showed up. 834 01:09:32,959 --> 01:09:34,251 I think she's married. 835 01:09:35,671 --> 01:09:37,214 Something funny, sideshow? 836 01:09:37,297 --> 01:09:39,173 Excuse me, just give me one second. 837 01:09:39,257 --> 01:09:41,509 You're the one that brought the circus. 838 01:09:42,302 --> 01:09:43,344 Hey. 839 01:09:44,471 --> 01:09:46,181 -What's going on? -Nothing. 840 01:09:46,682 --> 01:09:47,849 Everything's fine. 841 01:09:47,933 --> 01:09:50,477 You need your pansy-ass friend here to help you out? 842 01:09:50,560 --> 01:09:52,228 Hey. All right, we can cool it. 843 01:09:52,312 --> 01:09:53,438 We've all been drinking. 844 01:09:53,522 --> 01:09:55,565 -Tom. I'm good. -Hey, hey. 845 01:09:55,649 --> 01:09:56,775 I know. 846 01:09:56,858 --> 01:09:58,651 Yeah, but you won't be after I'm done with you. 847 01:09:59,945 --> 01:10:02,238 -Back up! Tom! -Come on! 848 01:10:02,322 --> 01:10:03,948 -Come on! -Sorry. 849 01:10:04,032 --> 01:10:05,241 Tom! There's someone there. 850 01:10:05,325 --> 01:10:06,909 -Come on! -Stop! Stop! Stop! 851 01:10:06,993 --> 01:10:09,328 Come on! Let go of him! Hey! Hey! 852 01:10:09,413 --> 01:10:10,956 -Come on, boys, we gotta go! -Stop! Stop! 853 01:10:11,039 --> 01:10:13,166 -Come on! Let's go! Run! -We gotta go. Run! 854 01:10:13,250 --> 01:10:14,709 Shoot, your wings. 855 01:10:14,793 --> 01:10:16,252 -Y'all lucky! -Let's go! 856 01:10:16,336 --> 01:10:17,337 Hustle, ladies! 857 01:10:19,840 --> 01:10:22,300 Tom, come on! Tom, that way! That way! 858 01:10:22,384 --> 01:10:23,968 -Oh, God! -Go, go, go! 859 01:10:32,894 --> 01:10:34,395 You know how I do that trick? 860 01:10:35,689 --> 01:10:36,940 I eat the cigarette. 861 01:10:38,692 --> 01:10:40,193 You didn't have to do that. 862 01:10:41,236 --> 01:10:42,445 I got the kiss. 863 01:10:44,406 --> 01:10:45,907 I wish you hadn't hit him. 864 01:10:48,034 --> 01:10:49,744 You would've done the same for me. 865 01:10:59,337 --> 01:11:00,880 Not hunting for a thank you. 866 01:11:00,964 --> 01:11:02,590 You were hunting for a fight though. 867 01:11:02,674 --> 01:11:04,092 Defending my wing man. 868 01:11:10,974 --> 01:11:12,684 I can fight my own fights. 869 01:11:14,519 --> 01:11:16,187 Been doing it for a long time now. 870 01:11:29,075 --> 01:11:30,076 Jesse Brown. 871 01:11:30,952 --> 01:11:32,328 Squadron of one. 872 01:11:39,836 --> 01:11:42,213 Ready room. ASAP. Something big's going down. 873 01:11:51,473 --> 01:11:53,725 ! hope that you all had fun last night, 874 01:11:54,518 --> 01:11:58,813 because the North Koreans came pouring over the 38th Parallel. 875 01:11:58,897 --> 01:12:00,106 They have taken Seoul. 876 01:12:00,190 --> 01:12:02,066 If they take the rest of the southern peninsula, 877 01:12:02,150 --> 01:12:06,650 it's on to Japan, and there go our efforts to contain communism, so says Washington. 878 01:12:06,822 --> 01:12:08,532 So, what does that mean for us? 879 01:12:08,615 --> 01:12:09,657 It means we're up. 880 01:12:09,741 --> 01:12:12,160 We're setting sail for Korea. 881 01:12:12,244 --> 01:12:13,912 Now, I know that for almost all of you, 882 01:12:13,995 --> 01:12:16,288 this will be the first time you're seeing combat. 883 01:12:17,207 --> 01:12:18,750 Your training is important, yes. 884 01:12:18,834 --> 01:12:21,503 And you are sure as hell ready to do what you need to do. 885 01:12:21,586 --> 01:12:23,045 I made sure of that. 886 01:12:23,129 --> 01:12:25,464 But the most important thing is this: 887 01:12:25,549 --> 01:12:27,133 we bring everyone home. 888 01:12:28,510 --> 01:12:31,012 We bring everyone home. 889 01:12:40,814 --> 01:12:44,359 Brass is worried there may be as many as 100,000 Chinese 890 01:12:44,442 --> 01:12:48,070 already in North Korea, ready to lake up the fight at a moment's notice. 891 01:12:48,154 --> 01:12:50,739 MacArthur ordered B-29's to take out two bridges 892 01:12:50,824 --> 01:12:53,076 along the Yalu River, on the border, 893 01:12:53,159 --> 01:12:56,245 hoping to slow the Chinese from sending in any more troops. 894 01:12:56,329 --> 01:12:57,413 But they missed. 895 01:12:57,497 --> 01:12:59,665 So, I will lead the Fighting 32. 896 01:12:59,749 --> 01:13:02,501 We will take out the antiaircraft in Stout ju City. 897 01:13:02,586 --> 01:13:04,796 Tarsiers, you will fly support for the Panthers 898 01:13:04,880 --> 01:13:07,632 until it is safe for them to come in and bomb those bridges. 899 01:13:07,716 --> 01:13:09,676 This is just a friendly reminder, gentlemen. 900 01:13:09,759 --> 01:13:12,428 Don't shoot or bomb anything on the Chinese side of the river, 901 01:13:12,512 --> 01:13:16,474 unless you wanna be personally responsible for starting another world war. 902 01:13:16,558 --> 01:13:18,935 We're flying directly into gunfire. 903 01:13:19,019 --> 01:13:20,186 I need everyone sharp. 904 01:13:20,854 --> 01:13:21,855 Be smart. 905 01:13:22,606 --> 01:13:23,857 Be ready. 906 01:13:23,940 --> 01:13:24,982 Yes, sir. 907 01:13:43,168 --> 01:13:45,128 201 to 205. You there? 908 01:13:45,712 --> 01:13:47,171 Go ahead, 201. 909 01:13:47,255 --> 01:13:50,341 I seem to be having some trouble with my landing gear. Can you confirm? 910 01:13:51,676 --> 01:13:53,552 Your gear is in transit. 911 01:13:54,137 --> 01:13:55,638 201 to rug. 912 01:13:55,722 --> 01:13:58,766 We got a mechanical issue, and can't lead us to the mission area. 913 01:13:58,850 --> 01:14:00,434 Passing the lead to 205. 914 01:14:00,518 --> 01:14:03,145 Roger, 205. You are cleared for the downwind. 915 01:14:08,276 --> 01:14:10,194 Stay on the right side of the river, Tom. 916 01:14:10,278 --> 01:14:11,153 Yes, sir. 917 01:15:12,340 --> 01:15:13,924 205 is in hot. 918 01:15:53,465 --> 01:15:54,466 205 to Flight. 919 01:15:55,967 --> 01:15:57,635 Commencing flak suppression now. 920 01:16:02,640 --> 01:16:03,557 It's a MiG! 921 01:16:06,311 --> 01:16:09,939 Koenig, take Goode and Lavery. Stay on the AA. 922 01:16:10,023 --> 01:16:12,358 -We're on it. -Jesse, break left. 923 01:16:12,442 --> 01:16:13,443 Let's hose this guy. 924 01:16:13,526 --> 01:16:14,568 Roger that! 925 01:16:16,946 --> 01:16:18,322 Happy hunting. 926 01:16:18,406 --> 01:16:19,532 It's Bo time. 927 01:16:32,378 --> 01:16:33,462 Three good hits. 928 01:16:33,546 --> 01:16:35,798 Coming around for another run on the AA. 929 01:16:44,849 --> 01:16:46,433 -See him? -Negative. 930 01:16:47,018 --> 01:16:48,060 I got nothing. 931 01:16:58,905 --> 01:17:00,656 Bandit high! Bandit high! 932 01:17:00,740 --> 01:17:01,824 Break! 933 01:17:15,380 --> 01:17:17,090 Tom! He's on me pretty good! 934 01:17:17,173 --> 01:17:19,383 I'm gonna bring him to you through the canyon. 935 01:17:21,052 --> 01:17:22,678 I say we show him the lighthouse. 936 01:17:22,762 --> 01:17:23,763 Meet me in the middle. 937 01:17:30,603 --> 01:17:34,940 Enemy AA is silenced. I repeat, enemy AA is silenced. 938 01:17:35,024 --> 01:17:37,401 Copy that, Flight Leader. Approaching target now. 939 01:17:51,541 --> 01:17:53,042 Come on. 940 01:18:13,229 --> 01:18:15,606 Okay, I have a visual on you. 941 01:18:15,690 --> 01:18:17,942 Break right, up and hard on my call. 942 01:18:18,026 --> 01:18:19,444 Roger that! 943 01:18:31,039 --> 01:18:32,331 Ready, set, 944 01:18:32,415 --> 01:18:33,249 hit it! 945 01:18:41,925 --> 01:18:43,134 Good hit, Tom! 946 01:18:43,218 --> 01:18:45,762 Quite fine, Jesse! Quite fine! 947 01:18:50,808 --> 01:18:53,310 This is Panther lead. Approaching target. 948 01:19:15,959 --> 01:19:17,168 Good hit, good hit. 949 01:19:17,252 --> 01:19:19,504 Rear bridge is down. Coming back around. 950 01:19:22,924 --> 01:19:24,800 Let's bring it home, Panthers. 951 01:19:34,185 --> 01:19:37,688 Flight lead, we've got AA coming from the Chinese side. 952 01:19:37,772 --> 01:19:39,064 We can't touch 'em. 953 01:19:39,649 --> 01:19:40,858 Time to bug out. 954 01:19:40,942 --> 01:19:42,109 Roger that. 955 01:19:56,165 --> 01:19:58,041 205, I still have ordnance. 956 01:19:58,793 --> 01:20:00,044 I can hit the bridge. 957 01:20:00,128 --> 01:20:02,380 It's too much AA, 211. Stand down. 958 01:20:06,843 --> 01:20:09,011 Jesse, stand down! That's an order! 959 01:21:29,425 --> 01:21:31,009 That's a direct hit! 960 01:21:31,094 --> 01:21:32,929 That's a direct hit! Bridge is down! 961 01:21:33,513 --> 01:21:35,139 That a boy, Jesse! 962 01:21:35,223 --> 01:21:36,599 There we go, ace! 963 01:21:36,682 --> 01:21:39,059 Iroquois, this is 205. 964 01:21:39,143 --> 01:21:41,019 Both bridges have been destroyed. 965 01:21:41,104 --> 01:21:42,480 Returning to ship. 966 01:21:42,563 --> 01:21:45,482 Copy that, 205. Good work. 967 01:21:58,121 --> 01:22:01,499 Seems like I missed one hell of a ride, huh? 968 01:22:01,582 --> 01:22:04,459 Intelligence has confirmed that that rat line has been crippled. Well done. 969 01:22:05,878 --> 01:22:07,629 Now, we are all still on standby, 970 01:22:07,713 --> 01:22:11,508 but everybody go get yourselves cleaned up for some chow. 971 01:22:14,679 --> 01:22:17,014 -Let's go, boys. Let's get some food. -Good job, Tom. 972 01:22:20,560 --> 01:22:21,894 Here's the mission report. 973 01:22:22,937 --> 01:22:23,938 Well done, Hudner. 974 01:22:25,565 --> 01:22:26,566 How you feeling? 975 01:22:27,775 --> 01:22:28,776 Good. 976 01:22:33,114 --> 01:22:34,115 Sit down. 977 01:22:49,547 --> 01:22:50,548 That feeling? 978 01:22:51,674 --> 01:22:53,634 That's the mundanity of a job well done. 979 01:22:58,097 --> 01:23:01,266 You know how many wars there have been in the history of mankind? 980 01:23:03,352 --> 01:23:04,686 No, course not. 981 01:23:04,770 --> 01:23:06,980 "Cause most wars are forgotten. 982 01:23:07,064 --> 01:23:10,692 All the men who fought in 'em, and all the medals they won. 983 01:23:11,527 --> 01:23:14,029 Heroes and hardware fade to the back of the history books 984 01:23:14,113 --> 01:23:15,656 because it's not about war. 985 01:23:16,365 --> 01:23:19,409 This war never ends, there's no V-Day, there's no finish line. 986 01:23:20,870 --> 01:23:25,040 The real battle in all of life is being someone that people can count on. 987 01:23:27,001 --> 01:23:29,086 And that isn't defined in a single moment. 988 01:23:29,170 --> 01:23:31,714 You earn that with a lifetime of showing up. 989 01:23:33,341 --> 01:23:36,969 These conflicts, they don't define you, Tom. You don't want 'em to. 990 01:23:37,053 --> 01:23:38,054 Trust me. 991 01:23:40,848 --> 01:23:42,057 Go get something to eat. 992 01:23:43,476 --> 01:23:44,477 Go on. 993 01:23:50,816 --> 01:23:51,817 Hey, Tom. 994 01:23:53,653 --> 01:23:55,029 What's the most important thing? 995 01:23:56,697 --> 01:23:58,115 Bring 'em home. 996 01:23:58,658 --> 01:23:59,659 You did. 997 01:25:05,141 --> 01:25:06,809 You know what else I could use? 998 01:25:06,892 --> 01:25:07,976 Warm blankets? 999 01:25:10,187 --> 01:25:11,188 Fire? 1000 01:25:12,023 --> 01:25:13,232 The sun, maybe? 1001 01:25:14,984 --> 01:25:16,402 Another shot with Liz Taylor. 1002 01:25:16,485 --> 01:25:19,321 Oh, Jesus! Buddy, you gotta stop saying that. 1003 01:25:19,405 --> 01:25:21,281 You never had a shot with Liz. 1004 01:25:21,365 --> 01:25:22,991 You weren't paying attention. 1005 01:25:24,910 --> 01:25:28,413 I would take feeling in my toes rather than a shot with Liz right now. 1006 01:25:35,588 --> 01:25:37,214 You think they'll hit us tonight? 1007 01:25:39,342 --> 01:25:40,343 I would. 1008 01:25:42,094 --> 01:25:43,887 You ever got anything nice to say? 1009 01:26:05,284 --> 01:26:06,535 Incoming! 1010 01:26:10,373 --> 01:26:11,415 Corpsman! 1011 01:26:13,876 --> 01:26:14,877 Downrange! 1012 01:26:17,088 --> 01:26:19,090 -Move left! -Fire at will! 1013 01:26:19,173 --> 01:26:20,716 Move, move, move! 1014 01:26:38,317 --> 01:26:39,318 What's going on? 1015 01:26:58,462 --> 01:27:02,257 Looks like the mission report said I ignored my commanding officer's orders. 1016 01:27:06,137 --> 01:27:07,930 Well, you know how this stuff works. 1017 01:27:08,013 --> 01:27:09,597 I only wrote down what happened. 1018 01:27:13,644 --> 01:27:15,937 I'm glad that's what you saw, Lieutenant. 1019 01:27:20,401 --> 01:27:21,652 It's what happened. 1020 01:27:28,117 --> 01:27:30,828 Look, what difference does it make? We got the job done. 1021 01:27:37,418 --> 01:27:38,877 Insubordination. 1022 01:27:44,508 --> 01:27:46,635 That's what they're putting in my fitness report. 1023 01:27:53,851 --> 01:27:55,269 No, Cevoli's gotta understand-- 1024 01:27:55,352 --> 01:27:56,895 It's coming from above Cevoli, Tom. 1025 01:27:56,979 --> 01:27:58,313 Skipper's already read it. 1026 01:28:04,487 --> 01:28:08,987 -Jesse, I didn't want that to happen. -What did you want to happen, Mr. Academy? 1027 01:28:16,373 --> 01:28:17,457 Sorry, pal. 1028 01:28:29,428 --> 01:28:31,138 You really hamstringed me on this one. 1029 01:28:35,768 --> 01:28:37,978 I can't get promoted with that on my report. 1030 01:28:47,112 --> 01:28:48,655 You ever think we'd see a MiG? 1031 01:28:49,448 --> 01:28:52,117 Hell, I thought Goode was gonna bail out all the way back to Brooklyn. 1032 01:28:52,201 --> 01:28:54,536 You're the one who shit his pants when the MiG swooped in. 1033 01:28:54,620 --> 01:28:57,205 -By the way, you changed your diaper yet? -Why don't you come check? 1034 01:28:57,289 --> 01:28:59,791 Yeah, we're lucky we made it out alive the way you two shoot. 1035 01:28:59,875 --> 01:29:01,001 How's that for aim? 1036 01:29:04,630 --> 01:29:05,964 I need your help with something. 1037 01:29:07,925 --> 01:29:09,509 All blue shirts on duly... 1038 01:29:09,593 --> 01:29:12,804 Boy, you stole it. That's a white man's uniform. 1039 01:29:12,888 --> 01:29:15,599 All blue shirts on duty report to Main Hangar 3. 1040 01:29:16,517 --> 01:29:17,768 You shouldn't be in that. 1041 01:29:18,435 --> 01:29:19,436 Eh, boy? 1042 01:29:21,272 --> 01:29:22,606 Think I'll make it out-- 1043 01:29:46,672 --> 01:29:48,965 Every hateful word anyone's ever said to me. 1044 01:29:53,387 --> 01:29:54,388 Wrote it down. 1045 01:29:58,767 --> 01:30:00,018 Repeat it to myself. 1046 01:30:05,274 --> 01:30:06,942 Been doing it since I was a boy. 1047 01:30:10,195 --> 01:30:11,196 It helps. 1048 01:30:20,456 --> 01:30:21,790 What's that? 1049 01:30:21,874 --> 01:30:23,667 Testimonies from the guys. 1050 01:30:23,751 --> 01:30:27,087 Saying how the mission was complicated, and you did the right thing. 1051 01:30:28,714 --> 01:30:30,882 It'll fix whatever remark they put in your report. 1052 01:30:39,016 --> 01:30:42,060 There's a way things work you're not always gonna understand. 1053 01:30:44,313 --> 01:30:48,233 A slap on my wrist, it's not the same as a slap on yours. 1054 01:30:51,987 --> 01:30:52,988 This won't help. 1055 01:30:59,286 --> 01:31:01,329 I'm sticking my neck out for you. 1056 01:31:02,581 --> 01:31:03,915 Sticking your neck out? 1057 01:31:05,167 --> 01:31:06,334 With a piece of paper? 1058 01:31:08,212 --> 01:31:09,463 Tom... 1059 01:31:11,799 --> 01:31:13,383 that paper cost you nothing. 1060 01:31:14,802 --> 01:31:15,803 Nothing! 1061 01:31:16,845 --> 01:31:21,345 You know how tired I am of people trying to help me while looking down on me? 1062 01:31:25,187 --> 01:31:26,771 I'm not looking down on you. 1063 01:31:31,193 --> 01:31:32,569 What do you want me to do? 1064 01:31:38,242 --> 01:31:41,161 Just be my wing man, pal. 1065 01:31:44,039 --> 01:31:45,040 That's it. 1066 01:31:47,209 --> 01:31:51,004 Forget the life saver, and get in the damn water! 1067 01:31:51,088 --> 01:31:52,422 Please, Tom! 1068 01:32:23,120 --> 01:32:24,162 Ensign Brown? 1069 01:32:26,874 --> 01:32:29,793 We were waiting for you back in the wardroom, but you never showed. 1070 01:32:32,588 --> 01:32:33,922 Needed some time alone. 1071 01:32:39,219 --> 01:32:41,179 Bunch of us brothers across the ship been talking. 1072 01:32:42,681 --> 01:32:44,808 Heard you had some real good shooting yesterday, 1073 01:32:44,892 --> 01:32:47,019 and we just wanna let you know we see you. 1074 01:33:14,046 --> 01:33:16,548 Bunch of us chipped in back in Cannes. 1075 01:33:25,390 --> 01:33:26,849 What's your name, sailor? 1076 01:33:27,684 --> 01:33:28,685 Fambrough. 1077 01:33:29,478 --> 01:33:32,022 Archie Fambrough, sir. 1078 01:33:34,316 --> 01:33:35,650 Jesse. 1079 01:33:49,915 --> 01:33:51,082 Archie. 1080 01:33:55,295 --> 01:33:56,838 Tell the brothers I appreciate it. 1081 01:34:16,608 --> 01:34:17,859 All right, let's go. 1082 01:34:19,319 --> 01:34:20,695 That's it, easy. Easy! 1083 01:34:20,779 --> 01:34:22,822 Be gentle now. All right, let's go, let's go, come on! 1084 01:34:22,906 --> 01:34:23,990 We got you. 1085 01:34:30,455 --> 01:34:31,456 We got you, bud. 1086 01:34:40,799 --> 01:34:42,133 Mississippi Brown? 1087 01:34:43,260 --> 01:34:44,261 Charlie Ward. 1088 01:34:45,053 --> 01:34:46,429 We went to flight school together. 1089 01:34:46,513 --> 01:34:48,473 -Alabama Ward? -The very one. 1090 01:34:49,683 --> 01:34:51,059 You flying eggbeaters now? 1091 01:34:51,143 --> 01:34:53,895 The Navy must've heard I was looking for something stupid and dangerous. 1092 01:34:53,979 --> 01:34:56,648 Besides, I wouldn't feel right sharing the fixed-wing skies 1093 01:34:56,732 --> 01:34:58,108 with a Southern legend. 1094 01:34:59,318 --> 01:35:02,571 Always knew you'd make I, but it is damn good to see you, Jesse. 1095 01:35:02,654 --> 01:35:05,490 Although, I wish it were under better circumstances. 1096 01:35:10,495 --> 01:35:11,496 Good to see you, pal. 1097 01:35:13,373 --> 01:35:15,083 Take care of yourself, Mississippi. 1098 01:35:19,838 --> 01:35:20,839 'Bama! 1099 01:35:23,258 --> 01:35:24,259 I married her. 1100 01:35:30,098 --> 01:35:31,682 We home, baby. 1101 01:35:33,602 --> 01:35:34,603 You wanna get down? 1102 01:35:35,312 --> 01:35:36,313 Okay. 1103 01:35:44,696 --> 01:35:45,697 Jesse. 1104 01:35:55,415 --> 01:35:59,585 My dear, sweet angel, ! hope this letter reaches you in time, 1105 01:35:59,670 --> 01:36:03,507 because I wanted to be the first to wish you a very happy birthday. 1106 01:36:04,132 --> 01:36:06,551 I know it's hard to plan a party from across the world, 1107 01:36:06,635 --> 01:36:09,596 but I thought of something fun we might be able to do together. 1108 01:36:10,180 --> 01:36:11,514 Grab Pam. 1109 01:36:11,598 --> 01:36:12,890 Got something for her, too. 1110 01:36:18,188 --> 01:36:21,941 "Oh, it's dark and it's cramped in this spot we've all been. 1111 01:36:22,025 --> 01:36:25,653 It's a place for a chick, but not a mean, old hen." 1112 01:36:48,593 --> 01:36:51,554 "It's dark and it's cramped, in this spot we've all been." 1113 01:37:08,989 --> 01:37:10,573 Daddy got us a gift. 1114 01:37:12,492 --> 01:37:13,493 Yeah. 1115 01:37:17,873 --> 01:37:19,291 Miss Pam, look. 1116 01:37:32,262 --> 01:37:36,432 Darling, hope you found a little box in Pam's closet. 1117 01:37:38,018 --> 01:37:39,310 I'm going to close now. 1118 01:37:39,853 --> 01:37:41,646 I'll write to you as soon I can. 1119 01:37:42,564 --> 01:37:43,982 Your devoted husband. 1120 01:37:45,442 --> 01:37:48,653 Lovingly and completely yours. 1121 01:37:50,322 --> 01:37:51,448 I'll love you forever. 1122 01:37:52,824 --> 01:37:53,825 Jesse. 1123 01:38:05,128 --> 01:38:08,131 Just talked to some of those injured soldiers that are arriving. 1124 01:38:13,595 --> 01:38:15,555 They're from the 1st Marine Division. 1125 01:38:15,639 --> 01:38:18,058 Same ones who hitched a ride with us from Quonset. 1126 01:38:19,851 --> 01:38:21,519 They're pinned down at Hagaru Base. 1127 01:38:23,146 --> 01:38:25,648 They're saying that it's an unspeakable hell. 1128 01:38:27,901 --> 01:38:31,237 For every one marine, there are six Chinese hiding in the woods. 1129 01:38:31,863 --> 01:38:33,906 Gets below minus 30 at night. 1130 01:38:37,244 --> 01:38:39,579 Those boys are holding on by their fingernails. 1131 01:38:42,249 --> 01:38:44,376 Some air support would be mighty welcome. 1132 01:38:46,795 --> 01:38:49,798 Punch a hole in that wall. Take away the Chinese numerical advantage. 1133 01:38:49,881 --> 01:38:52,466 Give our guys a chance to get back up on their feet. 1134 01:38:57,806 --> 01:38:59,641 This is a dangerous mission. 1135 01:39:01,351 --> 01:39:03,811 It is dangerous in a different way than Stout ju, okay? 1136 01:39:03,895 --> 01:39:05,813 This is not about bridges and rat lines. 1137 01:39:05,897 --> 01:39:09,066 This is about thousands of Chinese soldiers hiding in the woods 1138 01:39:09,151 --> 01:39:11,987 and shooting at you from 20 feet below. 1139 01:39:13,989 --> 01:39:15,782 This is extremely hazardous duty. 1140 01:39:15,866 --> 01:39:17,284 I am not gonna sugarcoat it. 1141 01:39:18,034 --> 01:39:21,495 Men need help, and they need what only we can give 'em. 1142 01:39:22,956 --> 01:39:24,457 So, I'm gonna take you there. 1143 01:39:25,208 --> 01:39:26,667 We're gonna give 'em hell. 1144 01:39:26,751 --> 01:39:28,669 We're gonna get those marines back. 1145 01:39:49,900 --> 01:39:51,234 Buddy, hey! 1146 01:39:53,320 --> 01:39:54,446 You're good, you're good. 1147 01:39:54,529 --> 01:39:56,197 Come on, come on. You're good. Go! 1148 01:39:56,281 --> 01:39:57,407 You're good. Go! 1149 01:40:15,050 --> 01:40:16,551 You know any good prayers? 1150 01:40:16,635 --> 01:40:18,470 Come on, we've seen worse than this! 1151 01:40:18,553 --> 01:40:21,389 If you want a prayer, "Dear God, send us some angels." 1152 01:40:35,987 --> 01:40:37,989 There! The tree line! 1153 01:40:59,511 --> 01:41:00,762 Yeah! 1154 01:41:14,818 --> 01:41:17,362 Come on! Can't let the fly boys take all the credit! 1155 01:41:52,439 --> 01:41:54,524 You see that? We got a Negro pilot! 1156 01:41:55,650 --> 01:41:56,651 Let's go! 1157 01:42:07,412 --> 01:42:10,790 Looks like we got the Chinese running, but let's get a closer look, boys. 1158 01:42:10,874 --> 01:42:12,292 Rendezvous on me. 1159 01:42:23,136 --> 01:42:25,596 211, you got a streamer. I think you're losing fuel. 1160 01:42:34,314 --> 01:42:35,356 It's not fuel. 1161 01:42:35,440 --> 01:42:36,941 She's bleeding oil. 1162 01:42:48,536 --> 01:42:50,663 She's not staying up in the air much longer. 1163 01:42:53,458 --> 01:42:56,043 Let's climb. Find a place to put her down. 1164 01:43:09,474 --> 01:43:11,309 Take her down nice and easy, Jesse. 1165 01:43:20,944 --> 01:43:21,945 Jesse, at your 10:00. 1166 01:43:24,364 --> 01:43:25,448 It could work. 1167 01:43:26,741 --> 01:43:27,783 Eyes on it. 1168 01:43:38,169 --> 01:43:39,879 Flight lead, I'm following him down. 1169 01:43:39,963 --> 01:43:41,839 Copy that. We'll keep an eye on you. 1170 01:43:41,923 --> 01:43:44,008 Switching radio to search and rescue. 1171 01:43:50,056 --> 01:43:51,057 Checklist? 1172 01:43:52,058 --> 01:43:53,059 Go ahead. 1173 01:43:54,352 --> 01:43:55,353 Salvo rockets. 1174 01:44:09,409 --> 01:44:10,660 Release drop tanks. 1175 01:44:20,545 --> 01:44:22,463 Canopy back and locked. 1176 01:44:34,267 --> 01:44:35,309 Dead stick. 1177 01:44:35,935 --> 01:44:37,061 Dead stick. 1178 01:44:38,188 --> 01:44:40,356 -I'm not gonna make the clearing. -Yes, you are. 1179 01:44:40,440 --> 01:44:41,816 Flaps down. 1180 01:44:55,955 --> 01:44:57,373 You're at 200 feet. 1181 01:45:03,087 --> 01:45:04,505 She won't go any slower. 1182 01:45:07,425 --> 01:45:08,884 I can't stick with you. 1183 01:45:09,719 --> 01:45:11,470 That's the whole nine yards, Tom. 1184 01:45:50,760 --> 01:45:54,138 Come on! Come on. Come on! 1185 01:46:07,402 --> 01:46:09,362 211, come in. 1186 01:46:11,364 --> 01:46:12,948 211, come in. 1187 01:46:16,995 --> 01:46:19,580 Tom, once Jesse gets cleared, you scuttle that plane. 1188 01:46:19,664 --> 01:46:21,832 We can't have the Corsair falling into enemy hands. 1189 01:46:25,587 --> 01:46:26,588 He's not moving. 1190 01:46:28,339 --> 01:46:30,799 Come on, Jesse. Come on. 1191 01:46:34,971 --> 01:46:36,847 Come on, Jesse. Come on. 1192 01:46:51,237 --> 01:46:52,446 What's he doing? 1193 01:46:52,530 --> 01:46:54,240 Why isn't he getting out? 1194 01:46:54,324 --> 01:46:56,993 If we can see the smoke, the Chinese can, too. 1195 01:46:59,037 --> 01:47:00,204 He should've been out by now. 1196 01:47:01,122 --> 01:47:02,123 He's stuck in there. 1197 01:47:02,790 --> 01:47:05,167 That fire is gonna eat him alive. 1198 01:47:05,251 --> 01:47:07,336 Come on, Jesse. Get out of there. 1199 01:47:24,896 --> 01:47:26,355 I'm gonna go get Jesse. 1200 01:47:26,439 --> 01:47:29,525 -Tom, you're gonna get yourself killed. -Don't crash your own plane. 1201 01:47:29,609 --> 01:47:32,987 -The hell are you doing, Hudner? -Mayday, mayday, mayday. Iroquois, 201. 1202 01:47:33,071 --> 01:47:36,365 RDF call. I have one, soon-to-be two pilots down. 1203 01:47:36,449 --> 01:47:37,741 Request immediate assistance. 1204 01:47:37,825 --> 01:47:39,868 201, you are in hostile airspace. 1205 01:47:39,953 --> 01:47:42,455 Search and rescue is still estimating 30 minutes out. 1206 01:47:42,538 --> 01:47:43,539 Return to ship. 1207 01:47:46,334 --> 01:47:50,713 Tom, search and rescue is 30 minutes out, but help is on the way. 1208 01:47:52,548 --> 01:47:53,549 Be careful down there. 1209 01:47:55,218 --> 01:47:56,219 Yes, sir. 1210 01:49:59,509 --> 01:50:02,053 You just ruined a perfectly good Corsair, Lieutenant. 1211 01:50:04,430 --> 01:50:06,390 I think that's going in the mission report. 1212 01:50:08,309 --> 01:50:10,436 That's a negative. We can't send an Angel. 1213 01:50:10,520 --> 01:50:13,231 Our choppers can't fly in the dark. It's way too dangerous. 1214 01:50:15,441 --> 01:50:16,567 Who'd they say is down? 1215 01:50:16,651 --> 01:50:18,277 Two Corsairs from VF-32. 1216 01:50:18,361 --> 01:50:20,071 Lieutenant Hudner and an Ensign Brown. 1217 01:50:22,657 --> 01:50:23,699 Tell 'em I'm coming. 1218 01:50:28,663 --> 01:50:30,081 Stuck in good, Tom. 1219 01:50:33,167 --> 01:50:34,793 I'm gonna put out this fire. 1220 01:50:34,877 --> 01:50:36,336 We'll get you out of here, okay? 1221 01:51:06,701 --> 01:51:08,202 Should we get you out of here? 1222 01:51:09,704 --> 01:51:10,788 Can we push? 1223 01:51:19,255 --> 01:51:20,256 One. 1224 01:51:21,382 --> 01:51:22,549 Two. 1225 01:51:22,633 --> 01:51:23,800 Three. 1226 01:51:49,368 --> 01:51:50,452 Up and hard on my call. 1227 01:53:23,587 --> 01:53:24,754 Jesse, you hear that? 1228 01:53:30,594 --> 01:53:31,845 They're coming for us. 1229 01:54:02,376 --> 01:54:04,878 -He's pinned inside. -Take the axe. 1230 01:54:04,962 --> 01:54:07,631 We got enemy not far away. We gotta work fast! 1231 01:54:20,978 --> 01:54:21,979 Tom. 1232 01:54:23,522 --> 01:54:24,523 Tom! 1233 01:54:32,907 --> 01:54:34,033 Just... 1234 01:54:35,951 --> 01:54:37,452 tell Daisy... 1235 01:54:40,915 --> 01:54:42,416 how much I love her. 1236 01:54:45,378 --> 01:54:46,921 We're getting you out of here. 1237 01:54:55,846 --> 01:54:56,847 Hudner! 1238 01:54:57,765 --> 01:54:58,849 Hudner! 1239 01:55:03,938 --> 01:55:04,939 Hudner! 1240 01:55:36,679 --> 01:55:37,971 We have to leave now. 1241 01:55:46,105 --> 01:55:47,481 I'll come back for you. 1242 01:56:46,790 --> 01:56:48,500 Tom, keep warm, all right? 1243 01:56:49,168 --> 01:56:50,294 Coffee down there. 1244 01:56:50,377 --> 01:56:52,087 We'll get you out of here soon. 1245 01:58:41,947 --> 01:58:43,281 We can't get Jesse. 1246 01:58:46,994 --> 01:58:48,620 The area is totally overrun. 1247 01:58:48,704 --> 01:58:50,497 Search and rescue is too dangerous. 1248 01:58:52,374 --> 01:58:54,876 Skipper has asked us to scuttle both planes. 1249 01:58:59,048 --> 01:59:02,009 Hudner, Doc has grounded you. 1250 01:59:08,098 --> 01:59:09,641 This is a funeral flight, men. 1251 01:59:12,645 --> 01:59:14,688 This is your only chance to say goodbye. 1252 01:59:22,863 --> 01:59:24,030 Wheels up in 15. 1253 02:00:20,421 --> 02:00:21,505 Tom... 1254 02:00:22,673 --> 02:00:23,674 I know. 1255 02:00:54,705 --> 02:00:56,665 Yesterday, we lost a great aviator. 1256 02:00:58,000 --> 02:00:59,418 Ensign Jesse Brown. 1257 02:01:01,587 --> 02:01:03,630 His loss is felt all across this ship, 1258 02:01:05,591 --> 02:01:08,093 and will certainly be felt all across our nation. 1259 02:01:10,888 --> 02:01:12,681 Our country needed Jesse Brown. 1260 02:01:25,360 --> 02:01:27,070 -...Jesse. -Don't worry about that. 1261 02:03:23,729 --> 02:03:24,855 Thank you, ma'am. 1262 02:03:27,608 --> 02:03:30,777 Mrs. Brown. I'm Seaman First Class Clara Carrol. 1263 02:03:30,861 --> 02:03:32,279 It's a pleasure meeting you. 1264 02:03:33,238 --> 02:03:34,405 Come right this way. 1265 02:04:30,963 --> 02:04:31,964 Excuse me. 1266 02:04:50,649 --> 02:04:51,650 Daisy. 1267 02:04:57,990 --> 02:04:59,032 These are yours. 1268 02:05:14,923 --> 02:05:16,424 I can imagine this is a lot. 1269 02:05:18,010 --> 02:05:20,012 - I can't imagine how you must-- -I'm okay. 1270 02:05:21,972 --> 02:05:22,973 But thank you. 1271 02:05:31,273 --> 02:05:33,149 I was afraid of coming here today. 1272 02:05:34,484 --> 02:05:36,402 More afraid than I've been in my life. 1273 02:05:38,030 --> 02:05:40,866 -To face you knowing |-- -Tom, I appreciate what you did. 1274 02:05:43,410 --> 02:05:44,577 And I hope you know that. 1275 02:06:01,928 --> 02:06:03,930 I was with Jesse before he died. 1276 02:06:06,892 --> 02:06:09,686 He was calm throughout it all. 1277 02:06:11,855 --> 02:06:13,439 I was with him to the very end. 1278 02:06:17,527 --> 02:06:19,737 The last words out of his mouth were for you. 1279 02:06:21,448 --> 02:06:22,449 He said, 1280 02:06:23,700 --> 02:06:25,785 "Just tell Daisy how much I love her." 1281 02:06:35,962 --> 02:06:37,797 I'm sorry I couldn't save him. 1282 02:06:42,010 --> 02:06:43,761 Tom, that was never your job. 1283 02:06:45,806 --> 02:06:47,974 Never anyone's job to save Jesse. 1284 02:06:51,061 --> 02:06:52,687 I asked you to be there for him. 1285 02:06:54,773 --> 02:06:56,107 And you were. 1286 02:07:25,846 --> 02:07:28,890 I'm going to close now and climb into the rack. 1287 02:07:30,225 --> 02:07:33,394 I honestly dread going to bed, but I usually dream of you, 1288 02:07:33,478 --> 02:07:37,273 so I'll manage to make it until we'll share our bed together again. 1289 02:07:40,110 --> 02:07:41,111 Darling, 1290 02:07:42,737 --> 02:07:44,155 pray that it'll be soon. 1291 02:07:45,448 --> 02:07:46,615 I have to fly tomorrow... 1292 02:07:48,660 --> 02:07:50,536 but so far as that goes, 1293 02:07:50,620 --> 02:07:54,415 my heart hasn't been to the earth since the first time you kissed me. 1294 02:07:56,459 --> 02:07:57,960 And when you love me, 1295 02:07:58,044 --> 02:08:02,298 you send it clear out of this world. 1296 02:08:09,472 --> 02:08:11,265 I'll write you as soon as I can. 1297 02:08:13,059 --> 02:08:14,060 I love you forever. 1298 02:08:23,069 --> 02:08:24,320 Your devoted husband, 1299 02:08:26,114 --> 02:08:28,574 lovingly and completely yours. 1300 02:08:31,369 --> 02:08:32,370 Forever. 1301 02:08:35,916 --> 02:08:37,083 Jesse.92855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.