All language subtitles for Deep Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:21,400 made by G.M.-B@N@T & HellRazor 2 00:00:23,000 --> 00:00:30,400 Alaska: iulie 6, 2004 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,040 A fost adus la 09.00 AM. 4 00:00:36,200 --> 00:00:40,800 Au crezut ca el e responsabil de un atac nuclear aici in USO. 5 00:00:51,280 --> 00:00:56,280 Norad a observat primul si au ales un loc in muntii Alaska. 6 00:00:56,880 --> 00:01:01,360 Au luat legatura cu nava Sumanza, aflata in vest. 7 00:01:01,520 --> 00:01:04,640 Comandantul Stevens si-a adus trupele. 8 00:01:04,800 --> 00:01:08,840 Ca sa observe miscarile teroristilor. 9 00:01:09,000 --> 00:01:10,960 Efectul a fost grav. 10 00:01:11,120 --> 00:01:15,440 Care a fost considerat un act de razboi impotriva Statelor Unite. 11 00:01:28,000 --> 00:01:30,080 Atunci m-au chemat pe mine. 12 00:01:31,200 --> 00:01:33,640 Iar in urmatoarele ore... 13 00:01:33,800 --> 00:01:38,200 am invatat niste lucruri,care urma sa ne schimbe viata pentru...totdeauna. 14 00:02:27,480 --> 00:02:28,920 Nu miscati. 15 00:05:47,320 --> 00:05:49,480 E cineva la usa. 16 00:07:02,640 --> 00:07:04,800 Arati ca dracu,fiule. 17 00:07:09,400 --> 00:07:11,960 Ia loc fa-te comod. 18 00:07:19,680 --> 00:07:21,880 Imi spui cum te cheama? 19 00:07:23,320 --> 00:07:25,840 Le-am spus oamenilor tai deja, sunt Dr. Peter Lang. 20 00:07:26,000 --> 00:07:30,440 Trebuie sa-l contactez pe maiorul Harrison care e responsabil de Charlie-delta. 21 00:07:30,600 --> 00:07:32,960 Si nu prea am timp. 22 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Esti soldat, Lang? 23 00:07:38,080 --> 00:07:39,520 Un fel. 24 00:07:40,280 --> 00:07:44,760 Amuzant...'un fel'... am fost in armata... 25 00:07:44,920 --> 00:07:49,720 aproape toata viata si nu am intalnit nici un soldat care sa fie 'Un fel'...de soldat. 26 00:07:49,880 --> 00:07:53,560 Ori esti soldat ori nu? 27 00:07:53,720 --> 00:07:57,080 Ei bine,vreau un raspuns mai concret Peter. 28 00:07:57,240 --> 00:08:01,160 Te mai intreb odata Esti soldat? 29 00:08:01,320 --> 00:08:06,240 Nu pot sa vorbesc cu tine dar nici cu altcineva de aici pentru ca nu sunt autorizat. 30 00:08:06,400 --> 00:08:09,920 Acum fa legatura cu Harrison el va intelege gravitatea situatiei. 31 00:08:10,080 --> 00:08:13,680 Cred ca ma descurc si eu cu situatia. 32 00:08:13,840 --> 00:08:17,760 Acum doua ore cineva a detonat un dizpozitiv nuclear in rezervorul nuclear. 33 00:08:17,920 --> 00:08:21,960 Si dupa parerea mea esti suspect,iar asta e considerat un act de razboi su de terorism... 34 00:08:22,120 --> 00:08:25,160 Dar tu nu mai ai nici un drept. 35 00:08:25,320 --> 00:08:29,160 Si-mi vei raspunde la orice nenorocita de intrebare vreau eu. 36 00:08:30,720 --> 00:08:35,560 Asa ca sa o luam de la capat. Esti soldat,Lang? 37 00:08:35,720 --> 00:08:39,840 Trebuie sa raportez doar in fata domnului Harrison sau a presedintelui. 38 00:08:40,000 --> 00:08:43,760 Nu sunt autorizat sa vorbesc cu nimeni altcineva. 39 00:08:45,360 --> 00:08:49,120 Acum daca faci legatura cu Harrison s-ar putea sa salvezi lumea pana la sfarsitul zilei. 40 00:08:49,280 --> 00:08:51,320 Sa salvez lumea? 41 00:08:52,960 --> 00:08:55,320 Mie mi se pare o amenintare. 42 00:08:59,920 --> 00:09:03,760 Continua sa vorbesti de Harrison ala,nu? 43 00:09:07,760 --> 00:09:09,720 Sa-ti spun ceva. 44 00:09:11,240 --> 00:09:15,800 L-am verificat si sti ceva, 45 00:09:15,960 --> 00:09:17,840 nu e nimeni pe numele asta. 46 00:09:18,000 --> 00:09:22,040 Iar presedintele si Van Kennen n-au habar cine-i Peter Lang... 47 00:09:22,200 --> 00:09:26,800 si nimeni nu e interesat sa vorbeasca cu un posibil terorist. 48 00:09:26,960 --> 00:09:33,240 Acum iti sugerez sa incepi sa vorbesti. 49 00:09:33,400 --> 00:09:38,560 Daca nu vrei ca lucrurile sa devina cu adevarat urate. 50 00:09:40,680 --> 00:09:44,920 Sa mai incercam odata? Pentru cine lucrezi,Peter? 51 00:09:53,280 --> 00:09:55,720 Doare,nu? 52 00:09:55,880 --> 00:10:01,240 Sti,majoritatea incep sa sangereze din prima dar tu esti destul de rezistent. 53 00:10:01,600 --> 00:10:05,480 Am informatia... 54 00:10:05,640 --> 00:10:08,880 ...celui mai inalt nivel si tu ma tratezi ca pe un terorist. 55 00:10:09,040 --> 00:10:12,240 Da te tratez ca pe un terorist deoarece e o problema de securitate nationala? 56 00:10:12,400 --> 00:10:15,360 Sunt multi oameni care pun multe intrebari. 57 00:10:15,520 --> 00:10:21,120 Iar eu am fost autorizat de acei oameni sa folosesc orice mijloace ca sa obtin raspunsuri. 58 00:10:21,280 --> 00:10:26,640 Iti sugerezi sa-mi spui ce sti sau vom face asta intruna. 59 00:10:37,920 --> 00:10:39,880 Imi plac chestiile astea. 60 00:10:41,600 --> 00:10:46,160 400.000 de volti iasa din o asemenea baterie. 61 00:10:47,200 --> 00:10:51,200 Sti aceasta tortura era...singeroasa.. 62 00:10:52,280 --> 00:10:56,920 Satar,cabluri... 63 00:10:57,080 --> 00:10:58,960 dar nu erau sigure. 64 00:10:59,480 --> 00:11:04,040 Acum ma plimb cu 400.000 de volti in buzunar. 65 00:11:13,000 --> 00:11:15,160 Si e destul de eficient,nu crezi? 66 00:11:16,720 --> 00:11:19,960 Nu pot sa-ti spun ce vrei sa auzi. 67 00:11:20,840 --> 00:11:24,640 Trebuie sa ia incredere pentru siguranta ta. 68 00:11:24,800 --> 00:11:26,960 Imi vei spune ce vreau sa aud,Peter. 69 00:11:31,080 --> 00:11:33,960 De ce nu o facem mai simplu... 70 00:11:34,880 --> 00:11:39,280 Ce ar fi sa-mi zici cum ai inceput ziua. 71 00:12:00,800 --> 00:12:02,760 Ceau iubito. 72 00:12:02,920 --> 00:12:05,040 Hello Peter.De ce nu ai sunat. 73 00:12:05,200 --> 00:12:08,160 Sti ce parere am eu despre telefoane. 74 00:12:10,480 --> 00:12:12,600 Iubito dute in camera ta,bine? 75 00:12:13,840 --> 00:12:17,000 Ceau Peter.Ne mai vedem,Kimie. 76 00:12:18,600 --> 00:12:21,200 A avut loc un accident in laborator. 77 00:12:23,480 --> 00:12:26,480 Sunt bine toti? Nu stiu. 78 00:12:26,640 --> 00:12:31,120 Trebuie sa intru si sa aflu dar, am nevoie de ajutorul tau. 79 00:12:31,760 --> 00:12:36,640 Am adus un ofiter sa aiba grija de Kimie. 80 00:12:38,800 --> 00:12:41,520 Bine,asteapta cinci minute. 81 00:13:03,400 --> 00:13:07,160 Nu-ti fa griji ma intorc repede? 82 00:13:09,720 --> 00:13:11,720 Te iubesc. Si eu. 83 00:13:26,840 --> 00:13:29,760 Ok pune-ma la curent.O voi face in masina. 84 00:13:54,040 --> 00:13:57,680 La 2:13 au primit un fel de pachet. 85 00:13:57,840 --> 00:14:00,480 Un pachet izolat cu bio-6. 86 00:14:00,640 --> 00:14:04,040 2 minute mai tarziu un tip de acolo si-a pierdut cunostinta. 87 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 S-a luat curentul si sa oprit aerul conditionat. 88 00:14:06,520 --> 00:14:11,640 Toate legaturile cu lumea de afara au fost intrerupte. 89 00:14:12,720 --> 00:14:16,080 L-am...l-am sunat pe Harrison. 90 00:14:17,040 --> 00:14:21,840 Pot fi multe lucruri... chimicale,biologice,nucleare... 91 00:14:22,000 --> 00:14:27,560 Orice ar fi avem nevoie de ajutor. Sunt 14 oameni acolo si timpul se scurge. 92 00:14:29,000 --> 00:14:33,080 Ai dreptate avem nevoie de Harrison. O sa facem un echipaj de elita. 93 00:14:33,240 --> 00:14:39,280 O sa luam toti specialisti lui Harrison doar in caz de ceva. 94 00:14:39,440 --> 00:14:43,320 Bine daca trebuie sa intram,intram. 95 00:14:43,480 --> 00:14:46,840 Dar echipa asta de specialisti e cea mai buna,nu? 96 00:15:43,360 --> 00:15:44,800 Hai iubito. 97 00:16:01,480 --> 00:16:03,840 Nici nu te gandi. 98 00:16:09,640 --> 00:16:11,160 Suna. 99 00:16:11,320 --> 00:16:14,200 Nu crezi ca asta e putin mai important decat telefonul? 100 00:16:16,280 --> 00:16:18,040 Ma omori. 101 00:16:25,840 --> 00:16:30,400 Sergent Trainer. Exercitiile incep in 10 minute. 102 00:16:31,560 --> 00:16:33,200 Domnule antrenor? 103 00:16:33,960 --> 00:16:37,480 Antrenorule te-am prins itr-un moment nepotrivit? 104 00:16:37,640 --> 00:16:42,200 Nu domnule imi curatam armele. 105 00:16:42,360 --> 00:16:46,840 Avem o situatie. O'Brien. Doi oameni de-ai tai. 106 00:16:47,000 --> 00:16:50,200 Afirmativ domnule, intram. 107 00:16:51,400 --> 00:16:55,640 De ce nu-i spui sa te sune cand termin cu tine? 108 00:16:55,800 --> 00:16:57,240 Trish? 109 00:16:58,960 --> 00:17:00,400 Tati? 110 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 Sunt epuizat. 111 00:17:05,000 --> 00:17:08,840 Centrul biologic al armatei Statelor Unite . Alaska" 112 00:17:20,800 --> 00:17:22,400 Esti antrenor? 113 00:17:24,880 --> 00:17:27,240 Eu sunt Hall. Comunicatii. 114 00:17:30,760 --> 00:17:33,840 Incantat, Hall. Si eu, Mr. 115 00:17:34,000 --> 00:17:36,280 Esti nou? Da domnule.. 116 00:17:40,560 --> 00:17:43,840 Pentru prima oara in Alaska? Da domnule,imi place aici. 117 00:17:44,000 --> 00:17:47,240 E foarte frig. 118 00:17:47,400 --> 00:17:51,520 M-am obisnuit cu lumina zilei. Dar am probleme cu dormitul domnule. 119 00:17:55,000 --> 00:17:58,840 Eu sunt aici de doua veri si nu m-am obisnuit. 120 00:17:59,000 --> 00:18:01,280 Si nu-mi mai spune domnule.." 121 00:18:02,640 --> 00:18:05,600 Ce ai auzit de misiunea asta? 122 00:18:05,760 --> 00:18:11,200 Se vorbeste ceva de fiica generalului. 123 00:18:14,760 --> 00:18:18,920 Vestile astea circula repede. Stiti cum sunt copii. 124 00:18:19,720 --> 00:18:24,600 Nu,vezi a fost ziua ei saptamana trecuta. 125 00:18:26,560 --> 00:18:28,320 Cum spuneti dumneavoastra. 126 00:18:32,280 --> 00:18:34,480 Sti si alceva? 127 00:18:35,880 --> 00:18:43,840 Se pare ca vom fi condusi de maiorul Ross,si...cum il cheama...O'Brian? 128 00:18:45,360 --> 00:18:48,720 Ma intreb de ce au trimis un maior intr-o misiune ca asta? 129 00:18:48,880 --> 00:18:52,040 Nu stiu domnule nu la-m intalnit pana acum. 130 00:18:52,200 --> 00:18:57,240 O'Brian,ne-a mai dus de rapa in Iraq. 131 00:18:57,400 --> 00:19:00,520 Dar e o dura pentru o fufa. 132 00:19:03,000 --> 00:19:06,280 Da asta am auzit si eu. 133 00:19:06,440 --> 00:19:11,280 Intrebarea este de ce a vrut o fufa ca O'Brian... 134 00:19:11,440 --> 00:19:14,680 sa fie ofiter? 135 00:19:14,840 --> 00:19:18,680 Domnule o femeie ca ea nu poate sa fie decat o lesbiana.. 136 00:19:18,840 --> 00:19:22,040 Doar e aici pentru a avea grija de fiica generalului. 137 00:19:28,760 --> 00:19:34,000 Cand terminati aici veniti langa ceilalti. 138 00:19:34,160 --> 00:19:38,320 Si sergent,trebuie sa cereti o arma mai mare. 139 00:19:47,920 --> 00:19:49,760 Sunt toti aici. 140 00:19:52,360 --> 00:19:53,800 Atentiune.! 141 00:20:01,200 --> 00:20:03,160 Pe loc repaus. 142 00:20:08,640 --> 00:20:13,840 Misiunea asta este neoficiala,fara medalii sau recompense. 143 00:20:14,000 --> 00:20:18,720 Obiectivul nostru este laboratorul biologic Fairbanks, din Alaska. 144 00:20:18,880 --> 00:20:21,960 O cladire civila are contract cu unchiul Sam... 145 00:20:22,120 --> 00:20:25,760 iar aceasta este responsabilitatea mea. 146 00:20:25,920 --> 00:20:30,320 Capitanul O'Brian este specialist in arme biologice. 147 00:20:30,480 --> 00:20:33,640 Sergentul Hal este specialist in comunicati. 148 00:20:33,800 --> 00:20:36,560 Trainer,arme si explozivi. 149 00:20:36,720 --> 00:20:41,320 Iar maiorul Ross este specialist anti-tero. 150 00:20:44,320 --> 00:20:48,360 Acum trei ore intr-unu din laboratoarele noastre s-a efectuat o sigilare de urgenta. 151 00:20:48,520 --> 00:20:50,560 De atunci nu putem comunica. 152 00:20:50,720 --> 00:20:54,120 Sunt 14 cercetatori acolo,trebuie sa-i scoatem. 153 00:20:54,280 --> 00:20:57,840 Doar 23 de oameni mai stiu de laboratoarele alea. 154 00:20:58,000 --> 00:21:00,880 Iar acei 23 au acces doar la jumatate din ce-i aici. 155 00:21:01,040 --> 00:21:04,840 Toate astea sunt clasificate si trebuie sa le tinem asa. 156 00:21:05,000 --> 00:21:10,280 Acesta este Dr. Lang,este specialist in armele biologice. Peter? 157 00:21:11,680 --> 00:21:15,480 Laboratoarele Vectol sunt situate la 165 de metri sub pamant. 158 00:21:15,640 --> 00:21:18,560 Aceasta este o cladire super sofisticata in armele biologice. 159 00:21:18,720 --> 00:21:21,080 Caile de acces sunt doar doua,un lift si o conducta de aer. 160 00:21:21,240 --> 00:21:25,040 Contine patru nivele: cercetarile,armele, chimicalele,si camerele. 161 00:21:25,200 --> 00:21:28,560 Sub asta este conducta de aer, odata intrat nimic nu mai iese. 162 00:21:28,720 --> 00:21:31,960 Mai este o singura bresa in cladire. 163 00:21:32,120 --> 00:21:37,840 Acum doi ani a avut loc o explozie de gaz,o persoana a murit. 164 00:21:38,000 --> 00:21:42,680 A murit dupa 90 de secunde,ne-au trebuit 3 luni sa curatam locul. 165 00:21:42,840 --> 00:21:46,800 Dar noi suntem izolati de tot. 166 00:21:50,000 --> 00:21:51,440 De ce noi? 167 00:21:52,600 --> 00:21:56,720 Dr. Lang?Laboratoarele Vectol se ocupa cu multe substante... 168 00:21:56,880 --> 00:22:00,120 chimicale,biologice,toxine nucleare... 169 00:22:00,280 --> 00:22:04,480 Materialele de acolo fac si o cometa sa inghete. 170 00:22:04,640 --> 00:22:08,840 E posibil ca teroristii sa fi ajuns la falicitate, dar noi trebuie sa aflam. 171 00:22:09,000 --> 00:22:13,760 Avem si alte informati despre asta domnule? Satelitul arata ca totul e liber... 172 00:22:13,920 --> 00:22:18,720 Perimetrul e sigur. Este o situatie foarte delicata. 173 00:22:18,880 --> 00:22:23,960 Cu cati sunt mai putini implicati cu atat mai bine, de aceea-i trimit pe cei mai buni. 174 00:22:25,960 --> 00:22:30,520 Sunt un om de stiinta dar sunt deasemenea un ofiter cu multe cunostinte despre lupta. 175 00:22:30,680 --> 00:22:34,960 Odata ajunsi inauntru toti imi veti raporta direct mie. 176 00:22:36,160 --> 00:22:38,440 Trainer,oamenii au inteles? 177 00:22:43,000 --> 00:22:46,360 Aici sunt lucrurile voastre. 178 00:22:46,520 --> 00:22:52,080 Sunt din kevlar si sunt considerate ca un al doilea strat de piele. 179 00:22:52,240 --> 00:22:56,160 Regulatorul de aer,verde pentru aer bun... 180 00:22:56,320 --> 00:23:00,800 galben e ciudat iar rosu daca respirati muriti. 181 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 Asta este pentru aer,va da cam o ora. 182 00:23:03,880 --> 00:23:08,160 Si cei cu seringile astea? Dr?Scuza-ma. 183 00:23:08,320 --> 00:23:12,840 Daca vreunul din voi este contaminat trebuie sa ia asta... 184 00:23:13,000 --> 00:23:15,720 chiar aici... 185 00:23:16,160 --> 00:23:19,440 cat mai adanc... 186 00:23:19,600 --> 00:23:21,440 Nu mai fa asta. 187 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 E posibil. 188 00:23:23,960 --> 00:23:28,160 Incercati sa nu va contaminati. 189 00:23:29,600 --> 00:23:33,440 Seringa contine neurotoxina. 190 00:23:33,600 --> 00:23:38,160 Va va salva viata dar folositi-o cat mai repede posibil. 191 00:23:38,320 --> 00:23:41,480 Si daca nu o folosesti? Ce se intampla? 192 00:23:41,640 --> 00:23:45,560 Asta depinde cu ce toxina te infectezi.Dar... 193 00:23:45,720 --> 00:23:48,760 in zece secunde gatul ti se strange 194 00:23:48,920 --> 00:23:51,560 si nu vei putea respira. 195 00:23:51,720 --> 00:23:55,600 Te vei invineti in timp ce iti sunt distruse toate celulele. 196 00:23:55,760 --> 00:23:59,520 Dupa aia vei ceda fara nici o speranta. 197 00:23:59,680 --> 00:24:05,160 Ma-am prins de ce vrei sa spui. A incercat vreunul dintre voi asta? 198 00:24:05,320 --> 00:24:07,760 Da,doctor Cole a facut-o. 199 00:24:08,120 --> 00:24:09,880 Si ce sa intamplat cu ea? 200 00:24:12,680 --> 00:24:15,480 Pregatiti-va.Plecam in 10 minute. 201 00:24:16,480 --> 00:24:18,560 Alte intrebari? 202 00:24:18,720 --> 00:24:20,160 Liberi. 203 00:24:26,320 --> 00:24:30,880 Cred ca ma place. Ce vorbesti?E matura. 204 00:24:34,560 --> 00:24:36,320 Ar trebui sa incerce. 205 00:24:42,720 --> 00:24:44,160 Colonel... 206 00:24:44,600 --> 00:24:46,040 Maior... 207 00:24:46,200 --> 00:24:49,440 Dati-mi voie sa vorbesc domnule.? Spune. 208 00:24:49,600 --> 00:24:54,040 Domnule nu-mi place sa primesc ordine de la un om de stiinta. Maior tu primesti ordine de la mine. 209 00:24:54,200 --> 00:24:58,440 Iar eu iti zic sa ai grija de Lang.Da domnule dar vor fi civili... 210 00:24:58,600 --> 00:25:03,160 Cole poate sa-si poarte singura de grija, de Lang vreau sa ai grija.Lucra pentru mine. 211 00:25:03,320 --> 00:25:08,080 Aceasta misiune este importanta pentru Pentagon. Iar Cole nu stie nimic. 212 00:25:08,240 --> 00:25:11,240 Dar domnule ea crede ca e la comanda. Vom avea grija de asta mai tarziu. 213 00:25:11,400 --> 00:25:15,840 Ea are grija daca este ceva biologic, daca e terorism tu preiei comanda. 214 00:25:16,000 --> 00:25:20,160 Prioritatea ta este ca Lang s is faca cercetarile,ai inteles? 215 00:25:20,320 --> 00:25:24,640 Domnule echipa mea este cea mai mare prioritate, vreau sa stiu ce sa intampla acolo. 216 00:25:24,800 --> 00:25:28,520 Este vorba de siguranta nationala nimeni nu trebuie sa stie despre asta. 217 00:25:28,680 --> 00:25:33,560 Cand este vorba de arme biologice nici presedintele nu trebuie sa stie,ai inteles? 218 00:25:33,720 --> 00:25:36,840 Da domnule Lang este prioritatea. 219 00:25:45,040 --> 00:25:48,040 Inafara de teroristi,ce mai este acolo? 220 00:25:48,200 --> 00:25:52,040 In afara de chimicale,exista destul plutoniu incit sa lanseze un atac nuclear. 221 00:25:52,600 --> 00:25:55,560 Terroristi sau nu,iti vom gasi oameni in siguranta Doc. 222 00:25:55,720 --> 00:25:58,160 Imi doresc doar ca oameni mei sa fie bine. 223 00:25:58,320 --> 00:26:01,960 Dupa cum pare e posibil ca aerul sa fie contaminat. 224 00:26:02,120 --> 00:26:06,240 Puneti-va mastile si respirati usor, conservati aerul cat mai mult posibil. 225 00:26:06,400 --> 00:26:07,840 Ati inteles? 226 00:26:09,760 --> 00:26:14,080 Cole daca dam de teroristi vreau sa stai deoparte si sa lasi echipa mea sa se ocupe de asta... 227 00:26:14,240 --> 00:26:17,160 Echipa ta.Echipa ta va face ce zic eu. 228 00:26:17,320 --> 00:26:22,680 Asta este un laborator chimical. Nimeni nu face nimic fara permisiunea mea,ai inteles maior? 229 00:26:33,200 --> 00:26:34,640 Trainer stai un pic. 230 00:26:35,920 --> 00:26:38,840 Am o presimtire urata despre asta. 231 00:26:39,000 --> 00:26:42,960 Vreau sa zic arme nucleare,chimice,teroristi... 232 00:26:43,120 --> 00:26:47,520 echipaj mic un civil la comanda.E prea secret... 233 00:26:47,680 --> 00:26:50,240 Noi mergem acolo si nimeni nu ne zice nimic despre asta. 234 00:26:50,400 --> 00:26:53,440 O'Brian de cate ori am mai facut noi asta? 235 00:26:53,600 --> 00:26:56,840 Tu imi pazesti spatele meu,iar eu pe al tau,bine? 236 00:26:57,920 --> 00:27:02,480 Urasc civilii nesuferiti.Ai vrut o misiune, obisnuiestete cu asta. 237 00:27:06,920 --> 00:27:11,480 Habar na-m ce vom intalni acolo, dar daca afli anunta-ma. 238 00:27:11,640 --> 00:27:15,160 Nu vreau ca echipa mea sa stea acolo mai mult de cat e nevoie. 239 00:27:15,320 --> 00:27:20,680 Imediat ce aflu ce trebuie,ordon evacuarea. 240 00:27:20,840 --> 00:27:24,000 Aa, maior relatiile mele sunt confidentiale. 241 00:27:24,760 --> 00:27:27,080 Asta am si auzit. 242 00:28:12,640 --> 00:28:16,560 Peter,ia legatura cu Intercom vezi daca raspunde cineva. 243 00:28:16,880 --> 00:28:18,200 Nu-i o idee prea buna. 244 00:28:18,400 --> 00:28:22,600 Daca dam de teroristi nu vrem sa le aratam pozitia noastra? 245 00:28:22,800 --> 00:28:26,360 Sa tinem canalele la minim,bine? 246 00:28:40,240 --> 00:28:42,720 Isuse,Lang,vrei sa treci dracu inapoi. 247 00:28:42,880 --> 00:28:45,920 Lasa arma daca nu vrei sa o folosesti. 248 00:28:57,120 --> 00:28:59,840 Ceva nu-i bine. Ce se intampla Cole? 249 00:29:01,040 --> 00:29:06,240 Aparatul indica ceva ciudat, este ceva in aer dar nu-mi dau seama ce. 250 00:29:06,400 --> 00:29:08,880 Ce-i cu apa asta? 251 00:29:10,400 --> 00:29:14,000 N-am idee n-am mai vazut asa ceva. 252 00:29:26,800 --> 00:29:28,840 Ross. Ce ai? 253 00:29:29,040 --> 00:29:31,240 Pare ca un dinte de aur. 254 00:29:33,680 --> 00:29:37,640 Asta nu-i ceva obisnuit. Pare a cacat de fermier peste tot 255 00:29:37,840 --> 00:29:41,080 Ce-i aia? E toxica? 256 00:29:43,200 --> 00:29:45,040 Nu cred. 257 00:29:45,440 --> 00:29:48,240 Cole uita-te un pic la asta. 258 00:29:55,960 --> 00:29:59,080 Poate de aici a cedat sistemul. 259 00:30:02,960 --> 00:30:08,160 Asta nu-i apa sigur. Cole ce ai gasit? 260 00:30:12,640 --> 00:30:14,160 Maior. Hall. 261 00:30:14,360 --> 00:30:17,040 Am un 45 aici. 262 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 E goala. In ce draq trageau? 263 00:30:20,440 --> 00:30:24,400 Nu ma intereseaza, Stai pe aproape sa nu traga si in tine. 264 00:30:32,840 --> 00:30:34,680 E un Pacemaker. 265 00:30:38,800 --> 00:30:40,720 Are puls. 266 00:30:43,360 --> 00:30:45,040 E infricosator. 267 00:30:47,840 --> 00:30:51,800 Bine trebuie sa ne apucam de treaba. Hall, Trainer si O'Brien. 268 00:30:52,000 --> 00:30:55,240 Trebuie sa faceti curentul si comunicatiile. Sunt in spatele acelor usi. 269 00:30:55,440 --> 00:30:58,280 E cu un nivel mai jos in capatul coridorului la dreapta. 270 00:30:58,480 --> 00:31:01,560 Dupa nivelul trei sunt camerele. 271 00:31:01,760 --> 00:31:04,240 Vrei sa ne despartim? 272 00:31:04,440 --> 00:31:09,640 Ross,ce facem? 273 00:31:12,520 --> 00:31:15,160 Ati primit ordin,raportati daca vedeti pe cineva. 274 00:31:15,360 --> 00:31:18,560 Iar noi mergem la nivelul doi,ne intalnim acolo. 275 00:31:18,760 --> 00:31:21,880 Cati oameni cautam? - 14. 276 00:31:22,120 --> 00:31:24,840 Ati auzit,sa ne miscam! 277 00:31:25,040 --> 00:31:27,840 Eu cred ca ar trebui sa ne uitam dupa Pacemaker. 278 00:31:28,040 --> 00:31:31,920 E doar o impresie de a mea. 279 00:31:32,520 --> 00:31:35,640 Dr. Lang,nu suntem la picnic miscati! 280 00:31:44,440 --> 00:31:47,440 E mai rau decat ma ateptam. Recunoasteti asta. 281 00:31:47,640 --> 00:31:51,000 E structura moleculara a unui DNA. - Doctore... 282 00:31:51,200 --> 00:31:52,800 Ce-i asta? 283 00:31:54,200 --> 00:31:56,000 Nu stim inca sigur. 284 00:31:56,200 --> 00:32:00,480 Maior eu na-s sta acolo in locul dumneavoastra. Aveti grija. 285 00:32:02,360 --> 00:32:04,280 Unde draq sunt toti? 286 00:32:06,040 --> 00:32:07,680 Nu stiu. 287 00:32:20,720 --> 00:32:23,400 Ai observat ca de cand mergi la fiica colonelului... 288 00:32:23,600 --> 00:32:28,440 misiunile sunt tot mai grele? O'Brian ce tot zici? 289 00:32:28,640 --> 00:32:31,680 Uita-te in jur este o fabrica cu arme biologice. 290 00:32:31,880 --> 00:32:34,680 Da?Si ce legatura am eu cu asta? 291 00:32:34,880 --> 00:32:38,760 Fica colonelului e doar un copil. O'Brian esti in stare sa-ti tii gura cinci minute? 292 00:32:38,960 --> 00:32:42,480 Nu e doar un copil. Are pe putin 19 sau 20 de ani. 293 00:32:42,680 --> 00:32:45,680 Asa-i Hall.Vezi? Nu e doar un copil. 294 00:32:46,880 --> 00:32:48,320 Esti doar gelos, O'Brian. 295 00:32:52,960 --> 00:32:58,560 Pe cine vrei sa pacalesti O'Brian?Vrei sa zici ca tu nu ai incerca daca nu ai fi ipotent? 296 00:32:58,760 --> 00:33:01,040 Ia o pastila ai mari probleme cu capul. 297 00:33:01,240 --> 00:33:03,560 Vrei sa-ti demonstreze? 298 00:33:03,760 --> 00:33:07,240 Sti Hall nu-i genul meu Trainer. Crede ca sunt lesbiana. 299 00:33:07,440 --> 00:33:10,400 Na-m nimic cu lesbienele. 300 00:33:19,360 --> 00:33:20,760 A disparut. 301 00:33:24,200 --> 00:33:25,840 E imposibil. 302 00:33:26,640 --> 00:33:29,520 De ce a disparut? Nu am voie sa vorbesc cu tine despre asa ceva. 303 00:33:29,680 --> 00:33:32,600 Doctore nu dau doi bani pe armele tale secrete. 304 00:33:32,800 --> 00:33:34,840 Vei sti doar ce trebuie sa stii. 305 00:33:35,040 --> 00:33:37,160 Sunt oamenii mei in vre-un pericol? 306 00:33:38,960 --> 00:33:41,120 Nu mai mult ca noi. 307 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Asta nu e un raspuns. 308 00:33:44,200 --> 00:33:45,760 Avem o problema maior. 309 00:33:45,960 --> 00:33:50,080 Se pare ca un experiment sa pierdut, trebuie sa-l gasim. 310 00:33:50,280 --> 00:33:53,640 Hey Ross ma auzi? Zi capitane. 311 00:33:53,840 --> 00:33:56,400 Domnule,energia auxiliara da putere numai pentru un nivell. 312 00:33:56,560 --> 00:34:00,240 Sa intamplat ceva cu generatorul,il pun pe Hall sa se ocupe de asta. 313 00:34:00,440 --> 00:34:04,960 Buna treaba. Vom merge catre camere. 314 00:34:05,160 --> 00:34:09,840 Mergeti catre comunicatii si vedeti daca il puteti contacta pe Harrison.Si capitane... 315 00:34:10,040 --> 00:34:14,000 Pazesteti spatele. Sa intamplat ceva domnule.? 316 00:34:14,160 --> 00:34:17,760 Unul din experimentele doctorului a disparut. Ce fel de experiment? 317 00:34:17,960 --> 00:34:22,240 Nu stim. Si pana nu aflam ne ocupam de teroristi. 318 00:34:22,440 --> 00:34:26,120 Actionati cu grija si raportati tot la 10 minute. 319 00:34:26,320 --> 00:34:30,200 Am inteles. Nu e doar o plimbare prin parc,nu? 320 00:34:30,400 --> 00:34:34,440 Nu si azi O.Brian. Daca mai aflu ceva te contactez 321 00:34:34,600 --> 00:34:38,280 Am inteles. Ne auzim in 10 minute 322 00:34:43,960 --> 00:34:47,400 Experimentul acela... nu suna prea bine. 323 00:34:47,600 --> 00:34:51,160 Stati calmi baieti,avem o treaba de facut. 324 00:35:01,200 --> 00:35:03,440 Ce dracu sa intamplat aici? 325 00:35:10,560 --> 00:35:13,360 Crezi ca poti repara aia Hall? 326 00:35:15,760 --> 00:35:19,200 Pai...e cam distrusa dar... 327 00:35:19,360 --> 00:35:22,640 nu va fi usor dar... 328 00:35:22,840 --> 00:35:25,800 voi incerca si voi pune comunicatiile pe roate. 329 00:35:25,960 --> 00:35:27,760 E infricosator. 330 00:35:27,960 --> 00:35:31,240 Chestia asta acopera tot. 331 00:35:31,440 --> 00:35:33,720 Zici ca e din filmul ala The Blob. 332 00:35:33,920 --> 00:35:36,240 Doamne Hall asta e. 333 00:35:36,440 --> 00:35:39,560 Experimentele doctorului sunt ca in The Blob. 334 00:35:39,760 --> 00:35:43,280 E naspa si acopera tot... 335 00:35:43,480 --> 00:35:46,600 peste fier si topeste tot. 336 00:35:46,800 --> 00:35:48,440 Sti ceva... 337 00:35:50,440 --> 00:35:52,320 Noi suntem desertul. 338 00:35:52,480 --> 00:35:56,000 Nu-i amuzant. Fac pe mine de frica,tu? 339 00:35:56,200 --> 00:35:58,160 Nu-i nimic aici. 340 00:35:59,200 --> 00:36:00,600 Ce a fost aia,ai vazut? 341 00:36:02,480 --> 00:36:05,280 Concentrati-va baieti. Nu,nu,vorbesc serios. 342 00:36:05,440 --> 00:36:08,720 Jur pe d-zeu ca am vazut ceva acum 3 secunde 343 00:36:17,240 --> 00:36:19,360 Isuse,ai gasit pe cineva? Cred. 344 00:36:19,560 --> 00:36:21,880 Veniti aici si nu mai vorbiti. 345 00:36:22,600 --> 00:36:25,000 Serios? Serious. 346 00:36:25,200 --> 00:36:28,800 Ei merg trebuie sa aiba grija de comunicatii. Sa mergem. 347 00:36:28,960 --> 00:36:30,360 Bine. 348 00:37:35,000 --> 00:37:36,720 Sa vedem cum sa dus. 349 00:37:37,920 --> 00:37:40,480 Se poate sa o fi mutat cineva? 350 00:37:40,640 --> 00:37:43,520 E posibil dar e nevoie de doi sa o mute dintr-un laborator in altul. 351 00:37:43,680 --> 00:37:47,280 Iar daca ar fi facut-o am fi stiut. Si ce-i cu plutoniul? 352 00:37:47,440 --> 00:37:52,040 Plutoniul e in siguranta, dar acum asta nu e o problema. 353 00:38:28,960 --> 00:38:30,760 Aerul e curat. 354 00:38:30,960 --> 00:38:34,640 Cole verifica calculatorul sa vezi daca a mutat-o cineva. Translated by G.M.-B@N@T & HellRazor 355 00:38:34,840 --> 00:38:37,400 Eu voi verifica compartimentul cu bio-6. 356 00:38:37,560 --> 00:38:40,760 Maior Ross ai grija de spatele tau. 357 00:38:57,240 --> 00:39:01,520 Ross?Comunicatiile externe sunt operationale. Buna treaba Trainer. 358 00:39:02,360 --> 00:39:06,200 Capitane O'Brien,continua sa cauti, raporteaza daca gasesti ceva. 359 00:39:09,360 --> 00:39:12,560 Comandante aici echipa Alfa. Aici Harrison.Raporteaza. 360 00:39:12,720 --> 00:39:17,400 Comunicatiile au fost refacute domnule.. Avem control total asupra laboratorului principal. 361 00:39:17,560 --> 00:39:22,400 Dar nu stim nimic despre personal. Iar unul din experimentele doctorului a disparut.. 362 00:39:22,600 --> 00:39:27,440 Vom continua sa cautam teroristi domnule.. Tine-ma la curent. 363 00:40:00,240 --> 00:40:02,600 Cine mi-a facut asta? 364 00:40:10,240 --> 00:40:12,600 Stai aici,pazeste-mi spatele. 365 00:40:13,960 --> 00:40:17,400 Isuse. Tu esti Sara? 366 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Ce draq sa intamplat? 367 00:40:19,440 --> 00:40:23,720 Am iesit Nu am avut nici o sansa. 368 00:40:23,880 --> 00:40:26,520 Nimeni nu a fost capabil sa-l opreasca. 369 00:40:26,680 --> 00:40:30,880 E sub pielea mea Peter, E sub pielea mea nenorocita. 370 00:40:32,480 --> 00:40:34,600 Uite ce mi-ai facut? 371 00:40:35,880 --> 00:40:39,240 Injectia e singurul mod de a o ucide. Ce sa intamplat? 372 00:40:39,440 --> 00:40:42,800 Trebuie sa ne omoram cu totii. Pentru numele lui d-zeu nu fa asta. 373 00:40:43,000 --> 00:40:47,200 E in mine, o simt, e in mine. 374 00:40:47,360 --> 00:40:50,480 Opreste-te sau ne vei ucide pe toti. 375 00:40:52,440 --> 00:40:55,080 Va rog nu ma obligati sa fac asta. 376 00:40:55,800 --> 00:40:58,680 Iarta-ma Sara,imi pare foarte rau... 377 00:41:28,800 --> 00:41:32,160 Cole tocmai ai ucis un civil. 378 00:41:32,360 --> 00:41:35,880 Nu mai era umana. Atunci ce era? 379 00:41:36,080 --> 00:41:38,680 Lang,de ce nu ai incercat sa o ajuti? 380 00:41:39,680 --> 00:41:44,080 A fost infectata. Infectata,cu ce? 381 00:41:44,240 --> 00:41:48,800 Sunt sute de agenti patogeni aici. Nu-i de ajuns. 382 00:41:48,960 --> 00:41:52,160 In 30 de secunde radiatiile ar fi devenit critice am facut ce a trebuit sa fac. 383 00:41:52,360 --> 00:41:56,880 Vreau niste raspunsuri. Si le vreau acum. 384 00:41:57,040 --> 00:41:59,160 Contra ce luptam? 385 00:42:04,960 --> 00:42:07,480 Nu este nici un terorist,asa-i? 386 00:42:08,480 --> 00:42:10,920 Nu suntem siguri. 387 00:42:11,080 --> 00:42:13,200 O sa ordon evacuarea acuma. 388 00:42:13,400 --> 00:42:17,520 Na-ti zis nici un lucru toata ziua. 389 00:42:17,680 --> 00:42:21,440 Nu,nu plecam pana nu aflam ce sa intamplat cu personalul. 390 00:42:21,600 --> 00:42:23,960 Nu ai vazut ce sa intamplat cu personalul. 391 00:42:24,160 --> 00:42:26,520 Trainer,fa-mi raportul situatiei. 392 00:42:27,160 --> 00:42:31,200 In afara de mlastini,nu mai e nimic aici. 393 00:42:31,360 --> 00:42:35,280 Intoarceti-va la laborator plecam de aici. Daca intalniti pe cineva considerati ostili. 394 00:42:35,440 --> 00:42:39,200 Si sergent,nu va dati jos mastile. Ostili domnule.? 395 00:42:39,400 --> 00:42:42,440 Tocmai am pierdut un om 396 00:42:42,600 --> 00:42:45,440 Ce pacat.A fost infectata cu ceva. 397 00:42:45,600 --> 00:42:47,840 Este nesigur.Nesigur domnule.? Da. 398 00:42:48,000 --> 00:42:50,360 Am inteles.Ne intoarcem la laborator. 399 00:42:50,520 --> 00:42:53,680 Raportati daca vedeti ceva suspicios. Am inteles. 400 00:42:53,840 --> 00:42:55,680 Tot locul asta e suspicios. 401 00:42:58,320 --> 00:43:00,080 Comandante aici echipa Alfa. 402 00:43:01,280 --> 00:43:02,720 O clipa. 403 00:43:06,760 --> 00:43:09,880 Aici Harrison. Situatia nu-i prea buna domnule.. 404 00:43:10,040 --> 00:43:13,640 Am constatat contaminarea in marea parte a facilitatii. 405 00:43:13,840 --> 00:43:15,520 Cole esti acolo? 406 00:43:19,160 --> 00:43:22,680 Da domnule.? Care-i situatia? Se pare ca facilitatea... 407 00:43:22,880 --> 00:43:25,680 a fost contaminata iar,PB3 lipseste. 408 00:43:25,840 --> 00:43:29,680 Si colonele va sugerez sa-i spuneti lui Ross ce este PB3. 409 00:43:29,840 --> 00:43:35,080 Iar sansa ca sa supravietuim va fi mai mare. 410 00:43:35,240 --> 00:43:37,800 Pune-l la curent. 411 00:43:47,520 --> 00:43:50,600 Am inceput imediat dupa incidentul de la Cernobal. 412 00:43:50,760 --> 00:43:56,080 Sovietici au gasit sange extraterestru intr-un meteorit prabusit in Siberia in ani '50 413 00:43:56,240 --> 00:44:01,480 L-au numit PB3 dupa Politburo. 414 00:44:02,960 --> 00:44:06,640 Dupa ce au separat microbul au produs o specie diferita... 415 00:44:06,840 --> 00:44:11,560 si oameni de stiinta au incercat sa-l cloneze dar fara efect. 416 00:44:11,720 --> 00:44:17,480 Iar la sfarsit a fost nevoie de o bomba nucleara de 20 megatone si 10.000 de vieti ca sa opreasca un dezastru mondial. 417 00:44:18,240 --> 00:44:23,600 Dupa catastrofa Sam la facut responsabilitatea lui si la adus la noi. 418 00:44:24,960 --> 00:44:30,480 Apoi laboratoarele Vectol au inceput sa se ocupe de PB3. 419 00:44:30,640 --> 00:44:36,600 Ca un lichid inteligent care putea gandi,invata... 420 00:44:36,760 --> 00:44:40,600 Imagineaza-ti o forma extraterestra inteligenta de marimea unui strop de apa. 421 00:44:40,760 --> 00:44:45,440 Un strop de apa pe care il putem invata sa ucida orice vrem. 422 00:44:45,600 --> 00:44:50,880 Un strop de apa care rezista oricarui atac nuclear... 423 00:44:51,040 --> 00:44:53,480 Si poate fi purtat de un corp uman. 424 00:44:56,040 --> 00:45:00,600 Atunci care-i diferenta intre lichid si PB3? 425 00:45:00,760 --> 00:45:03,880 Un lichid este ceea ce produce PB3. 426 00:45:04,040 --> 00:45:09,480 PB3 este de fapt un alien. Caruia i-am spus micro DNA. 427 00:45:09,640 --> 00:45:13,400 Imi spui ca e un extraterestru aici? 428 00:45:20,200 --> 00:45:21,840 Un extraterestru. 429 00:45:23,440 --> 00:45:25,800 E chiar asa greu de crezut? 430 00:45:26,760 --> 00:45:29,680 M-am saturat de tampeniile tale Lang. 431 00:45:30,840 --> 00:45:34,400 Ar fi cazul sa vorbesti de ceva mai credibil decat extraterestrii. 432 00:45:43,400 --> 00:45:46,520 Zi capitane. Am descoperit ceva. 433 00:45:46,680 --> 00:45:50,000 Harrison, Major Ross, O'Brien, Trainer si Hall... 434 00:45:50,160 --> 00:45:54,560 nu au existat ca membri echipei Charlie... 435 00:45:54,720 --> 00:45:58,000 in Fairbanks. Un comandant,Dan Tindal... 436 00:45:58,160 --> 00:46:02,520 a investigat disparitia a 4 oameni intr-o misiune. 437 00:46:02,680 --> 00:46:07,600 Nu a dat mai multe detalii. 438 00:46:07,760 --> 00:46:09,200 Multumesc capitane. 439 00:46:11,680 --> 00:46:13,560 Sunt extraterestrii. 440 00:46:13,720 --> 00:46:15,880 Ti-ai amintit ceva,Lang? 441 00:46:16,640 --> 00:46:21,480 Harrison foloseste alieni sa dea vina pe Ventol in caz de ceva. 442 00:46:21,640 --> 00:46:25,280 Noi lucram la proiecte guvernamentale iar guvernul neaga ca au vreo legatura. 443 00:46:25,440 --> 00:46:30,080 Lucruri care ar fi credibile daca nu ar fi securitatea nationala. 444 00:46:30,240 --> 00:46:35,480 Gandeste ce ar gandi Korea de nord daca ar sti ca avem asa o arma? 445 00:46:35,640 --> 00:46:38,600 Toate astea ca sa credem ca lucram la arme nucleare... 446 00:46:38,760 --> 00:46:42,600 pe cand noi clonam extraterestri. 447 00:46:42,760 --> 00:46:46,760 Pana acuma vorbeai de teroristi iar acum imi spui... 448 00:46:46,920 --> 00:46:50,000 ca lucri in armata si clonezi extraterestri? 449 00:46:50,160 --> 00:46:55,480 Nu crezi.Nu crezi ca in universul asta mai exista si alta forma de viata.. 450 00:46:55,640 --> 00:47:00,280 mai volatila,mai inteligenta si chiar mai periculoasa decit rasa umana. 451 00:47:00,440 --> 00:47:04,400 Anual sute de meteoriti lovesc pamantul. 452 00:47:04,560 --> 00:47:10,280 Sunt ca picaturile de apa. Ai idee cati nu vom gasi? 453 00:47:10,440 --> 00:47:13,520 Cati stropi de apa sunt pe acolo? 454 00:47:28,840 --> 00:47:31,080 O'Brien,ai vazut? 455 00:47:32,040 --> 00:47:35,400 Sa vad ce? Ceva imi spune ca nu suntem singuri. 456 00:47:36,280 --> 00:47:38,320 Ce ai vazut? Ce crezi ca a fost? 457 00:47:38,560 --> 00:47:40,840 Parea ca un tip La zece metri distanta. 458 00:47:54,560 --> 00:47:57,480 Armata Statelor Unite. Aratati-va. 459 00:48:04,840 --> 00:48:08,200 Iesiti afara si puneti mainile dupa ceafa. 460 00:48:12,800 --> 00:48:17,000 Ati venit sa ajutati? Pune mainile pe cap. 461 00:48:17,160 --> 00:48:19,640 Sunt un doctor. In genunchi. 462 00:48:19,800 --> 00:48:23,440 Lucrez aici. Pune mainile pe cap acum! 463 00:48:25,720 --> 00:48:27,160 Arma. 464 00:48:29,680 --> 00:48:32,600 Hall a cazut. Verifica-l! 465 00:48:33,920 --> 00:48:36,280 Hall,ridica-te Hall. 466 00:48:36,840 --> 00:48:38,800 Ce draq se intampla aici,O'Brien? 467 00:48:42,720 --> 00:48:44,640 Are puls,e in viata. 468 00:48:47,640 --> 00:48:51,480 Are puls,e bine. Trainer unde mergi? 469 00:48:58,040 --> 00:48:59,480 Liniste. 470 00:49:09,040 --> 00:49:11,600 Trainer ai vazut aia? 471 00:49:13,400 --> 00:49:15,000 O'Brian ai grija. 472 00:49:16,800 --> 00:49:19,880 Am ceva in mana,am ceva in mana. 473 00:49:20,040 --> 00:49:24,240 Ma arde,scoate-o ma arde. 474 00:49:30,480 --> 00:49:33,840 Sunt infectata, Futui. 475 00:49:35,120 --> 00:49:38,440 Avem aer bun, Avem aer, jos castile. 476 00:49:43,040 --> 00:49:44,480 Sa te injectez. 477 00:49:51,080 --> 00:49:52,720 Rezista. 478 00:50:02,080 --> 00:50:04,680 Hall,misca-ti fundu aici,acum. 479 00:50:04,840 --> 00:50:06,480 Ce sa intamplat cu ea? 480 00:50:08,200 --> 00:50:11,320 Trebuie so scoatem de aici,miscati,miscati. 481 00:50:18,800 --> 00:50:20,440 Avem o problema. 482 00:50:22,760 --> 00:50:25,520 Capitanul a fost infectat are nevoie de ajutor acum. 483 00:50:25,680 --> 00:50:27,840 Deschide usa. Nu o sa fac asta. 484 00:50:30,440 --> 00:50:32,600 Cole deschide usa acum si ajuta-mi echipa. 485 00:50:32,760 --> 00:50:35,840 Nu mai face parte din echipa ta, ne poate ucide pe tot. 486 00:50:36,000 --> 00:50:38,840 Deschide dracu usa asta. 487 00:50:39,880 --> 00:50:42,920 Zi-mi ce culoare au ochii ei? 488 00:50:43,080 --> 00:50:44,800 Ce? Ochii,ce culoare au? 489 00:50:47,800 --> 00:50:50,280 Sunt negri. 490 00:50:50,440 --> 00:50:51,880 E prea tarziu. 491 00:50:52,760 --> 00:50:56,480 Ross deschide usa si deschide-o acuma. 492 00:50:56,640 --> 00:50:58,520 O secunda,Trainer. Am o problema. 493 00:50:58,680 --> 00:51:01,200 Numai o secunda,e pe moarte. 494 00:51:01,360 --> 00:51:05,600 O vom scoate afara. Nu puteti face asta e contaminata. 495 00:51:05,760 --> 00:51:10,000 Ross,o pierdem. Deschide in gura matii usa ca ma enervezi pe mine cel care scriu titrarea. 496 00:51:10,840 --> 00:51:14,160 O'Brien, sunt Ross. Rezista acolo,bine? 497 00:51:14,320 --> 00:51:18,880 Maior,nu o putem scoate va contamina pe toata lumea. 498 00:51:19,040 --> 00:51:23,240 Daca o scoatem,intr-o saptamana lumea care o stim nu va mai exista. 499 00:51:23,400 --> 00:51:26,960 Nu avem un leac pentru asa ceva nu poate fi salvata. 500 00:51:30,160 --> 00:51:32,920 Trebuie sa-i indepartam pe Trainer si pe Hall de ea... 501 00:51:33,080 --> 00:51:37,120 Cu fiecare secunda care trece se expun din ce in ce mai mult. 502 00:51:39,280 --> 00:51:44,640 Cole,fa cumva si scoate-o de aici. E partenera mea,ma auzi? 503 00:51:45,360 --> 00:51:46,800 Deschide usa. 504 00:51:53,120 --> 00:51:55,560 Am spus deschide dracu usa aia. 505 00:52:20,320 --> 00:52:23,280 Ross,trebuie sa faci ceva,e infectata! 506 00:52:35,040 --> 00:52:39,240 Ce ai facut nenorocitule? Ai impuscat-o ticalosule! 507 00:52:39,400 --> 00:52:42,520 Trainer, O'Brien era deja moarta. 508 00:52:44,040 --> 00:52:46,640 Pentru infectia pe care o avea nu exista remediu. 509 00:52:46,800 --> 00:52:51,400 Cu cat stam mai mult aici cu atat avem mai multe sanse sa ne infectam. 510 00:52:52,840 --> 00:52:56,880 I-am facut injectia. I-am facut injectia... 511 00:52:57,040 --> 00:52:58,480 E moarta omule. 512 00:53:00,480 --> 00:53:04,320 Trebuie sa plecam,e un ordin. 513 00:53:21,600 --> 00:53:25,400 Ai ucis-o,te-a salvat de atitea ori. 514 00:53:25,560 --> 00:53:28,880 Nu ar fi supravietuit oricum. I-am facut injectia. 515 00:53:29,040 --> 00:53:33,520 Am facut ce mi-ai zis, si trebuia so salveze. Ar fi trebuit sa mearga... 516 00:53:33,680 --> 00:53:38,520 Dar avem de-aface cu o forta diferita. Si nu avem nici un remediu pentru ea. 517 00:53:38,680 --> 00:53:42,880 Acum,daca vom fi infectati vom muri la fel. 518 00:53:43,800 --> 00:53:48,360 Lichidul asta care a atacat-o pe O'Brian este alienul pe care il cautam. 519 00:53:51,440 --> 00:53:52,880 Alienul? 520 00:53:53,880 --> 00:53:56,680 Ca in film? 521 00:53:59,320 --> 00:54:04,600 Lichidul este bio-produsul alienului, si face exact ce l-am invatat sa faca. 522 00:54:04,760 --> 00:54:08,800 Am facut un alien? Nu,l-am clonat. 523 00:54:08,960 --> 00:54:11,320 Un strop de apa care a fost gasit intr-un meteorit. 524 00:54:11,480 --> 00:54:15,280 A fost creat pentru a servi rasa umana. 525 00:54:15,440 --> 00:54:20,680 Din nefericire am calculat gresit, am creat prima data PB3. 526 00:54:20,840 --> 00:54:24,280 Am crezut ca daca il putem clona il putem si ucide. 527 00:54:24,440 --> 00:54:28,600 iar daca nu pute-am sa-l ucidem, eram pregatiti in caz ca ataca. 528 00:54:28,760 --> 00:54:33,520 Voi ati clonat un alien, iar guvernaul a fost de acord? 529 00:54:33,680 --> 00:54:38,360 E foarte inteligent. Cred ca o sa ma asez. 530 00:54:38,520 --> 00:54:41,560 Acum PB3 e un alt organism deja... 531 00:54:41,720 --> 00:54:46,800 Structura moleculara a alienului e programata sa consume biomasa noastra. 532 00:54:46,960 --> 00:54:52,200 Sa ne consume masa noastra si inteligenta pentru a se dezvolta... 533 00:54:52,360 --> 00:54:54,960 pentru mutatie,schimba. 534 00:54:55,600 --> 00:54:59,520 Poate lua orice forma,lichida sau umana. 535 00:55:00,280 --> 00:55:04,960 Are capacitatea de a lua gazda corpului uman si sa-l controleze. 536 00:55:05,120 --> 00:55:10,000 Si ce draq vrea sa insemne asta? Cred ca...sa controleze planeta. 537 00:55:10,160 --> 00:55:14,480 Ati crezut ca e ok sa clonati ceva ce vrea sa controleze planeta? 538 00:55:14,640 --> 00:55:16,840 Desteapta mutare... foarte desteapta. 539 00:55:18,960 --> 00:55:22,640 Iar inainte sa scape a inceput sa-ti infecteze echipajul, 540 00:55:22,800 --> 00:55:25,480 cineva a activat mecanismul si a sigilat totul. 541 00:55:25,640 --> 00:55:28,280 Asta se pare ca sa intamplat. 542 00:55:28,440 --> 00:55:32,280 Dar PB3 a reactionat altfel. 543 00:55:32,440 --> 00:55:36,480 Ce le-a facut lu O'Brian si lui Hall e ceva nou. 544 00:55:36,640 --> 00:55:39,800 Parca vrea sa ne invete obiceiurile. 545 00:55:39,960 --> 00:55:45,600 Invata sa vaneze,daca chestia asta scapa va fi imposibil de oprit. 546 00:55:48,280 --> 00:55:51,000 Ei bine,nu putem permite una ca asta. 547 00:55:51,160 --> 00:55:54,000 Ce trebuie sa facem sa o controlam? 548 00:55:54,160 --> 00:55:56,240 Am creat ceva ca sa... 549 00:55:57,520 --> 00:55:59,840 Cole trebuie sa-ti arat ceva. 550 00:56:05,240 --> 00:56:06,680 Scuzati-ma. 551 00:56:14,440 --> 00:56:16,400 E infricosator. 552 00:56:16,920 --> 00:56:19,760 Hei,lor le place chestia asta. 553 00:56:20,920 --> 00:56:22,880 O sa-i ucidem. 554 00:56:24,120 --> 00:56:27,720 Harrison m-a adus aici acum 6 luni si m-a convins sa trec la pasul urmator. 555 00:56:27,880 --> 00:56:31,680 Nu a vrut sa lucrez cu nimeni, mi-a clasificat toate cercetarile.. 556 00:56:31,840 --> 00:56:35,800 Nu puteam sa-ti zic despre asta. Despre ce vorbesti? 557 00:56:35,960 --> 00:56:38,880 Am creat o noua forma. Ce ai facut? 558 00:56:39,040 --> 00:56:41,680 Microbul era doar embrionul. 559 00:56:41,840 --> 00:56:44,320 Are trei cromozomi, X, Y si Z. 560 00:56:44,480 --> 00:56:49,000 Trei sexe diferite care se puteau incrucisa intr-o specie diferita. 561 00:56:49,160 --> 00:56:53,600 Rusii nu au putut sa o faca dar eu am facut-o. 562 00:56:56,040 --> 00:56:57,680 De ce Peter? 563 00:56:57,840 --> 00:57:02,440 Chiar crezi ca vreau sa-mi petrec restul vietii in vagauna asta? 564 00:57:02,600 --> 00:57:08,480 Sunt aici de 5 ani Vreau sa ies. 565 00:57:08,640 --> 00:57:12,280 Sa faci ce? Sa public,sa primesc premiul Nobel 566 00:57:12,440 --> 00:57:15,400 Pentru ce? PB3. 567 00:57:17,000 --> 00:57:19,760 E imposibil. 568 00:57:19,920 --> 00:57:23,880 E imposibi si o stii. Nu numai pentru siguranta... 569 00:57:24,040 --> 00:57:28,880 dar nu ai nimic de publicat. Inca nu stii cum functioneaza 570 00:57:29,960 --> 00:57:32,160 Putem afla cum o face. 571 00:57:32,320 --> 00:57:35,560 Trebuie sa dovedim ca mai exista si alte forme de viata. 572 00:57:35,800 --> 00:57:38,040 Ne vei da dracu pe toti. 573 00:57:40,880 --> 00:57:42,760 Echiparea,plecam. 574 00:57:44,040 --> 00:57:47,120 N-am fost niciodata mai de acord cu o decizie. 575 00:57:47,280 --> 00:57:50,400 Comandante aici echipa Alfa. 576 00:57:50,560 --> 00:57:52,520 Aici Harrison,raporteaza. 577 00:57:52,680 --> 00:57:56,880 Lang si Cole au descoperit o specie extraterestra care traieste aici. 578 00:57:58,640 --> 00:58:01,280 Lang? Da colonele? Esti pregatit sa iesi? 579 00:58:01,440 --> 00:58:04,400 Da domnule nu mai e nimic de facut aici. 580 00:58:05,440 --> 00:58:07,880 Cole cat de grav este? 581 00:58:08,040 --> 00:58:10,600 Peste puterile noastre.. 582 00:58:11,760 --> 00:58:13,400 Cole tu decizi. 583 00:58:15,600 --> 00:58:19,160 Recomand imediat un blast nuclear. 584 00:58:21,040 --> 00:58:23,080 Major Ross... 585 00:58:23,240 --> 00:58:27,760 Trebuie sa-ti evacuezi oameni in 20 de minute. Am o bomba nucleara pe cale sa explodeze. 586 00:58:28,800 --> 00:58:31,920 Afirmativ domnule.. Scoate-ti oamenii de acolo. 587 00:58:52,120 --> 00:58:54,880 20 de minute? Unde putem ajunge in 20 de minute? 588 00:58:55,040 --> 00:58:57,880 20 minute e destul. 589 00:58:58,040 --> 00:59:01,680 Stai calm. Dar e vorba de un blast nuclear, cat de departe poti sa fugi de un blast nuclear. 590 00:59:01,840 --> 00:59:07,200 Aceasta facilitate e proiectata sa reziste la asa ceva. Odata ce ajungem la o coducta de aer suntem in siguranta. 591 00:59:36,920 --> 00:59:39,080 Vezi aia? Vine incoace. 592 00:59:42,040 --> 00:59:44,440 Vad. Ce parere ai Trainer? 593 00:59:45,360 --> 00:59:48,320 Cred ca e aceiasi chestie care a atacat-o pe O'Brien. 594 00:59:50,360 --> 00:59:52,520 Bine ne intoarcem. 595 00:59:53,360 --> 00:59:56,320 Nu avem timp sa ne intoarcem. 596 00:59:57,040 --> 00:59:59,080 Nu te speria, de asta ne ocupam noi. 597 01:00:01,040 --> 01:00:04,520 Trainer, Hall...la semnalul meu. 598 01:00:04,800 --> 01:00:07,640 Sa vedem cum reactioneaza la foc. 599 01:00:07,800 --> 01:00:09,600 Asta-i pentru O'Brien. 600 01:00:13,040 --> 01:00:15,000 Foc. 601 01:00:28,440 --> 01:00:33,280 E super tocmai am tras intr-o sticla cu apa. Trebuie sa plecam dracu de aici. 602 01:00:33,440 --> 01:00:36,440 Frumos tras. 603 01:00:36,600 --> 01:00:40,480 Ceva nu-i in regula. Timpul trece,trebuie sa plecam. 604 01:00:40,640 --> 01:00:43,280 Fi atent, Hall. 605 01:00:43,440 --> 01:00:45,520 Tu ai facut aia? Futui! 606 01:00:45,680 --> 01:00:49,400 Avem un soldat Delta care trage in apa. 607 01:00:49,800 --> 01:00:54,880 Ai ucis vreo masina? Un rezervor de apa? Hall, pentru dumnezeu. 608 01:00:55,440 --> 01:01:00,680 Nu-mi vine sa cred ca ai ucis un alien. Concentreaza-te si vom iesi de aici. 609 01:01:09,880 --> 01:01:12,080 Aproape ca am ajuns. 610 01:01:12,240 --> 01:01:16,400 Trebuie sa ajungem la lift. Trainer, Hall acoperiti-ne. 611 01:01:35,280 --> 01:01:38,200 Doamne,cei cu atitia paianjeni? 612 01:01:47,240 --> 01:01:50,240 Controleaza liftul. 613 01:01:50,400 --> 01:01:54,680 E singurul mod de a scapa. Aveti grija de lift. 614 01:02:00,720 --> 01:02:02,560 Ross,in spate. 615 01:02:04,920 --> 01:02:07,800 De unde dracu vin? 616 01:02:10,400 --> 01:02:13,840 Lang esti bine. Sunt prea multi. 617 01:02:14,000 --> 01:02:17,200 Ross,sunt peste tot. Am observat. 618 01:02:20,040 --> 01:02:21,720 Trainer,piciorul. 619 01:02:22,800 --> 01:02:24,280 Hall,ai grija. 620 01:02:29,760 --> 01:02:31,760 Trage in continuare Hall. 621 01:02:33,000 --> 01:02:35,640 Ce ne facem? 622 01:02:35,800 --> 01:02:38,360 O dumnezeule,nu se poate intampla asa ceva. 623 01:02:47,760 --> 01:02:49,680 Inapoi.Inapoi cu totii. 624 01:02:49,840 --> 01:02:51,680 E cineva lovit? 625 01:02:51,840 --> 01:02:53,400 La ce te gandeai omule? 626 01:02:53,560 --> 01:02:55,400 Vroiam sa ucid paianjeni. 627 01:02:55,560 --> 01:02:59,120 Ai distrus singura cale de a iesi de aici. Sunt si scari,nu? 628 01:02:59,280 --> 01:03:02,200 Nu sunt asa ceva. 629 01:03:02,360 --> 01:03:06,040 Nu m-as baza pe asta. Inapoi. 630 01:03:07,000 --> 01:03:10,240 Hall,ai inebunit? Hai trebuie sa mai fie o cale de scapare. 631 01:03:10,400 --> 01:03:14,040 Pentru inceput trebuie sa ajungem la laborator,si sa oprim bomba. 632 01:03:14,200 --> 01:03:17,920 Cacat,am uitat de bomba. Suntem terminati. 633 01:03:22,680 --> 01:03:26,760 Comandante aici Alfa. - Ross,ar fi bine sa fi in lift. 634 01:03:26,920 --> 01:03:30,280 Liftul nu merge. Este controlat de chestia aia. 635 01:03:31,800 --> 01:03:36,160 Harrison,opreste bomba. Aveti 3 minute si 40 de secunde. 636 01:03:36,320 --> 01:03:38,400 Vreo sansa de a ajunge la conductele de aer? 637 01:03:38,560 --> 01:03:41,080 Nu domnule,nu e deajuns timp. 638 01:03:42,040 --> 01:03:47,320 Pot sa o opresc dar trebuie resetata manual. Bine ne descurcam cu resetarea manuala. 639 01:03:47,480 --> 01:03:50,240 Susan...sti ce inseamna asta,nu? 640 01:03:53,480 --> 01:03:55,240 Da domnule.. E decizia ta. 641 01:03:56,160 --> 01:03:58,000 Stai linistit,ma descurc. 642 01:04:00,800 --> 01:04:02,960 Bine voi opri cronometrul. 643 01:04:19,920 --> 01:04:23,520 Bine noi suntem aici,iar conducta e aici. 644 01:04:23,880 --> 01:04:28,240 Iesirea se afla la 300 de metri pe aici. 645 01:04:33,800 --> 01:04:35,960 Peter? Stati deoparte,nu-l atingeti. 646 01:05:11,600 --> 01:05:13,440 Ce dracu e asta? 647 01:05:18,520 --> 01:05:19,960 Unde dracu a mers? 648 01:05:29,800 --> 01:05:34,360 E mort.Puneti-va castile aerul e contaminat trebuie sa iesim de aici. 649 01:05:39,000 --> 01:05:42,040 Hei Cole, Ai ceva cu ce sa luptam impotriva chestiei? 650 01:05:42,200 --> 01:05:43,960 Da,cred ca am. 651 01:05:47,040 --> 01:05:49,680 Ross,trebuie sa plecam. 652 01:06:00,880 --> 01:06:06,040 Au fost create pentru lupta din apropiere. Dar nu au fost testate niciodata. 653 01:06:06,200 --> 01:06:10,280 Stai un pic,vom fi primi care vom folosi asa ceva? Cam asa. 654 01:06:15,600 --> 01:06:17,680 Avem nevoie de astea... 655 01:06:17,840 --> 01:06:21,520 Contine un gaz pe care eu l-am proiectat pentru un anumit tip de alien. 656 01:06:21,680 --> 01:06:26,240 Iar daca gaseste un patogen diferit s-ar putea sa mearga. 657 01:06:27,640 --> 01:06:32,600 Problema este ca trebuie sa scoatem toxinele astea afara... 658 01:06:32,760 --> 01:06:36,920 Iar inauntru trebuie sa bagam capsulele. Floare la ureche. 659 01:06:37,800 --> 01:06:43,080 Gazul are efect doar asupra celor care nu sunt injectati. 660 01:06:50,560 --> 01:06:53,360 Nu ar trebuie sa mai iau o canistra,ha? 661 01:06:53,520 --> 01:06:55,400 In spate acolo. 662 01:06:56,840 --> 01:06:59,280 E o carcasa deasupra,ai grija. 663 01:07:12,880 --> 01:07:15,280 Doc,ce faci cu asta? 664 01:07:26,440 --> 01:07:28,720 Afara,toata lumea afara. 665 01:07:32,680 --> 01:07:35,560 Cole,ce se intampla? Trebuie sa iesim,acum. 666 01:07:55,040 --> 01:07:58,520 Ce dracu sa intamplat acolo Cole? E toxina. 667 01:07:58,680 --> 01:08:01,280 E mort. Cole,raspunde-mi. 668 01:08:04,880 --> 01:08:09,200 Castile. Aerul nu e bun trebuie sa ajungem intr-o zona sigura. 669 01:08:09,360 --> 01:08:11,520 Sa plecam de aici. 670 01:08:18,080 --> 01:08:21,520 Lang e mort,si tocmai l-am pierdut pe Hall. 671 01:08:21,680 --> 01:08:24,440 Voi activa bomba? Nu,nu inca. Suntem pe drum 672 01:08:24,600 --> 01:08:28,320 Cole s-ar putea sa avem parte de o invazie,trebuie sa fim pregatiti. 673 01:08:28,480 --> 01:08:32,160 Lang trebuia sa se ocupe el de situatie, nu sa te lase pe tine. 674 01:08:32,320 --> 01:08:36,280 Harrison vom activa bomba dar,PB3... 675 01:08:36,440 --> 01:08:39,000 se va termina aici. 676 01:08:40,920 --> 01:08:42,760 E in manile tale. 677 01:08:44,280 --> 01:08:46,680 Cole avem parte de o invazie? 678 01:08:46,840 --> 01:08:50,360 Daca scapa se va extinde. 679 01:08:57,640 --> 01:09:00,280 Cat putem sta expusi la aerul asta? 680 01:09:00,440 --> 01:09:03,400 Destul cat sa ajungem la urmatoarea conducta. 681 01:09:12,120 --> 01:09:14,040 Mai multi paianjeni. 682 01:09:28,600 --> 01:09:30,040 Ce dracu e aia? 683 01:09:32,800 --> 01:09:34,760 Sa mergem. 684 01:09:34,920 --> 01:09:37,480 Ce dracu e chestia aia? Fugiti. 685 01:09:38,360 --> 01:09:40,720 Fugiti. Conducta e chiar in fata. 686 01:09:40,880 --> 01:09:42,760 L-am lovit cu gaz dar nu se opreste. 687 01:09:43,880 --> 01:09:45,960 Nu stiu. Nu merge. 688 01:09:47,280 --> 01:09:50,000 Cole acopera-l pe Trainer. Am inteles. 689 01:09:50,480 --> 01:09:52,520 Scapa de el. Incerc 690 01:09:55,640 --> 01:09:58,200 Trainer, C4. Va fi aproape. 691 01:10:01,720 --> 01:10:03,920 Am deschis-o. Sa mergem. 692 01:10:20,560 --> 01:10:24,440 Sunte-ti bine? Da,tu? 693 01:10:25,400 --> 01:10:30,760 Da dar nu credeam ca o sa fiu ucis de un alien. 694 01:10:32,840 --> 01:10:34,840 Sa mergem. Aveti grija. 695 01:10:40,480 --> 01:10:44,280 Ne mai asteapta vreo surpriza pe aici,Cole? Sper ca nu. 696 01:10:44,440 --> 01:10:47,200 Dar trebuie sa ne asteptam la cei mai rau. 697 01:10:48,360 --> 01:10:52,400 A fost experimentul care a disparut,ala? Nu stiu ce dracu a fost. 698 01:10:52,560 --> 01:10:56,920 Poate a fost vreun fel de mutant. Inveti repede,maior. 699 01:10:57,240 --> 01:11:00,720 Sa mergem si sa terminam cu asta bine? Deacord. 700 01:11:00,880 --> 01:11:02,640 Aveti grija in spate. 701 01:11:02,800 --> 01:11:04,240 Sa facem asta. 702 01:11:20,760 --> 01:11:24,000 Bine,intrarea e aici iar conducta la capatul tunelului. 703 01:11:24,160 --> 01:11:28,720 Bine,raman aici. Activez bomba si ne intalnim afara. 704 01:11:29,920 --> 01:11:32,520 Nu e prea riscant. Ramanem impreuna. 705 01:11:33,280 --> 01:11:38,240 Cand Ross va asigura usa vei activa bomba si vom pleca cu totii de aici. 706 01:11:56,960 --> 01:12:01,000 Extraordinar,sunt langa bomba parca ar sti ca vrem sa-i ucidem. 707 01:12:01,160 --> 01:12:06,320 Cum procedam Cole? Ne miscam incet catre detonator. 708 01:12:06,480 --> 01:12:10,720 Nu va fi usor. Oh,sunt asa multi. Calm. 709 01:12:11,360 --> 01:12:17,120 Trebuie sa ne miscam incet,sunt sensibili. Vom face asta si vom pleca 710 01:12:19,040 --> 01:12:20,480 Aveti grija. 711 01:12:27,440 --> 01:12:30,680 Protejeaza-mi spatele Ross. Am inteles. 712 01:12:45,960 --> 01:12:47,400 Pana acum totul e bine. 713 01:13:22,280 --> 01:13:25,920 Trainer,grabestete incearca mai repede. 714 01:13:28,920 --> 01:13:30,760 In regula,sa plecam de aici. 715 01:13:44,560 --> 01:13:48,880 Ross,temporizatorul e distrus. Nu pot sa-l fac sa mearga. 716 01:13:49,040 --> 01:13:50,480 Ce? Nu merge. 717 01:13:53,240 --> 01:13:55,280 Si detonatorul? 718 01:13:55,440 --> 01:13:58,360 Detonatorul merge. 719 01:13:58,520 --> 01:14:01,120 O voi face eu. 720 01:14:05,280 --> 01:14:09,560 Nu, e responsabilitatea mea,o voi face eu... 721 01:14:09,720 --> 01:14:14,400 Va voi da timp sa iesiti de aici. Cole esti singura care stie cum sa le omoare in caz ca scapa. 722 01:14:16,560 --> 01:14:19,760 Trainer,indreapta-te catre iesire. Nu maior.E un ordin. 723 01:14:23,440 --> 01:14:25,000 Da domnule. Vei muri. 724 01:14:27,360 --> 01:14:30,280 Asculta,eu nu am pe nimeni care sa ma astepte afara. 725 01:14:30,440 --> 01:14:34,000 Si in afara de asta de cate ori are un om ocazia sa salveze lumea? 726 01:14:36,760 --> 01:14:38,400 Imi pare rau. 727 01:14:39,240 --> 01:14:40,680 Si mie. 728 01:14:57,760 --> 01:15:02,400 Da-i asta lui Harrison. Ultimele mele ordine ca soldat trebuie sa fie bune. 729 01:15:07,200 --> 01:15:09,160 Esti un om deosebit. 730 01:15:10,000 --> 01:15:11,440 Hai,pleaca de aici. 731 01:15:12,640 --> 01:15:14,080 Da domnule,sa mergem. 732 01:16:12,000 --> 01:16:15,240 Unde dracu sunt? 733 01:17:40,800 --> 01:17:43,520 Trainer,l-am facut. 734 01:17:57,400 --> 01:18:01,280 Bine pleaca,iar eu armez bomba. Nu asta eresponsabilitatea mea. 735 01:18:01,640 --> 01:18:03,960 Hei,nu ai de alesl. 736 01:18:05,480 --> 01:18:08,200 Nu am de gand sa stau aici si sa ma cert cu tine. 737 01:18:08,360 --> 01:18:12,560 Asta fac eu,cu asta ma ocup. Hai,pleaca de aici. 738 01:18:16,440 --> 01:18:17,880 Asteapta. 739 01:18:24,160 --> 01:18:26,040 Ce vrei sa faci cu asta? 740 01:18:28,520 --> 01:18:30,480 Asta ramane aici. 741 01:18:31,640 --> 01:18:33,880 Stiam ca vei spune asta. 742 01:18:54,760 --> 01:18:56,600 Dispari dracu. 743 01:18:59,600 --> 01:19:02,000 Mori,tiritura. 744 01:21:25,360 --> 01:21:28,400 Te iubesc mami. Si eu te iubesc. 745 01:21:28,560 --> 01:21:30,720 Esti bine? 746 01:22:40,760 --> 01:22:42,200 Esti bine? 747 01:22:43,920 --> 01:22:45,360 Ceilalti? 748 01:22:46,200 --> 01:22:48,160 Nu au reusit. 749 01:22:51,200 --> 01:22:54,160 Ai asigurat mostra? 750 01:22:57,000 --> 01:22:59,440 Stii ca nu puteam face asta. 751 01:23:03,360 --> 01:23:05,840 Casca ta e scoasa. 752 01:23:27,440 --> 01:23:29,440 Te astepti sa cred asta? 753 01:23:30,800 --> 01:23:34,680 Imi spui o poveste la care nu aveai cum sa iei parte. 754 01:23:34,840 --> 01:23:37,880 Ai fost lasat in spate,ai murit. 755 01:23:38,040 --> 01:23:41,800 Au facut ce trebuia, as fi infectat echipa. 756 01:23:41,960 --> 01:23:45,920 Era prea periculos sa ma aiba in preajma. Dar am vazut tot.. 757 01:23:46,080 --> 01:23:51,520 Atunci cum ai iesit?Daca Cole a fost ultima in conducta, si ai fost si martor la explozibil. 758 01:23:51,680 --> 01:23:55,640 Explozia a ucis tot. Dar tu cum ai supravietuit? 759 01:23:56,920 --> 01:23:59,080 Pentru ca am scapat. Cum? 760 01:24:00,960 --> 01:24:03,280 Nu-i evident? 761 01:24:03,640 --> 01:24:05,480 Am scapat... 762 01:24:06,840 --> 01:24:09,600 ca sa-mi mentin specia in viata. 763 01:24:22,800 --> 01:24:24,440 Acum ma crezi? 764 01:25:30,080 --> 01:25:34,880 Trebuie sa ne ducem oaspetii la Casa Alba. 765 01:25:36,222 --> 01:25:50,555 Translated by G.M.-B@N@T & HellRazor sorry daca mai apar greseli ghytamartabanat@yahoo.com 766 1:25:51,000 --> 1:25:56,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 61420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.