Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:21,400
made by G.M.-B@N@T & HellRazor
2
00:00:23,000 --> 00:00:30,400
Alaska: iulie 6, 2004
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,040
A fost adus la 09.00 AM.
4
00:00:36,200 --> 00:00:40,800
Au crezut ca el e responsabil de un atac nuclear aici in USO.
5
00:00:51,280 --> 00:00:56,280
Norad a observat primul si au
ales un loc in muntii Alaska.
6
00:00:56,880 --> 00:01:01,360
Au luat legatura cu nava Sumanza, aflata in vest.
7
00:01:01,520 --> 00:01:04,640
Comandantul Stevens si-a adus trupele.
8
00:01:04,800 --> 00:01:08,840
Ca sa observe miscarile teroristilor.
9
00:01:09,000 --> 00:01:10,960
Efectul a fost grav.
10
00:01:11,120 --> 00:01:15,440
Care a fost considerat un act de
razboi impotriva Statelor Unite.
11
00:01:28,000 --> 00:01:30,080
Atunci m-au chemat pe mine.
12
00:01:31,200 --> 00:01:33,640
Iar in urmatoarele ore...
13
00:01:33,800 --> 00:01:38,200
am invatat niste lucruri,care urma sa
ne schimbe viata pentru...totdeauna.
14
00:02:27,480 --> 00:02:28,920
Nu miscati.
15
00:05:47,320 --> 00:05:49,480
E cineva la usa.
16
00:07:02,640 --> 00:07:04,800
Arati ca dracu,fiule.
17
00:07:09,400 --> 00:07:11,960
Ia loc fa-te comod.
18
00:07:19,680 --> 00:07:21,880
Imi spui cum te cheama?
19
00:07:23,320 --> 00:07:25,840
Le-am spus oamenilor tai deja, sunt Dr. Peter Lang.
20
00:07:26,000 --> 00:07:30,440
Trebuie sa-l contactez pe maiorul
Harrison care e responsabil de Charlie-delta.
21
00:07:30,600 --> 00:07:32,960
Si nu prea am timp.
22
00:07:34,000 --> 00:07:36,080
Esti soldat, Lang?
23
00:07:38,080 --> 00:07:39,520
Un fel.
24
00:07:40,280 --> 00:07:44,760
Amuzant...'un fel'... am fost in armata...
25
00:07:44,920 --> 00:07:49,720
aproape toata viata si nu am intalnit
nici un soldat care sa fie 'Un fel'...de soldat.
26
00:07:49,880 --> 00:07:53,560
Ori esti soldat ori nu?
27
00:07:53,720 --> 00:07:57,080
Ei bine,vreau un raspuns mai concret Peter.
28
00:07:57,240 --> 00:08:01,160
Te mai intreb odata
Esti soldat?
29
00:08:01,320 --> 00:08:06,240
Nu pot sa vorbesc cu tine dar nici cu altcineva
de aici pentru ca nu sunt autorizat.
30
00:08:06,400 --> 00:08:09,920
Acum fa legatura cu Harrison el va
intelege gravitatea situatiei.
31
00:08:10,080 --> 00:08:13,680
Cred ca ma descurc si eu cu situatia.
32
00:08:13,840 --> 00:08:17,760
Acum doua ore cineva a detonat un
dizpozitiv nuclear in rezervorul nuclear.
33
00:08:17,920 --> 00:08:21,960
Si dupa parerea mea esti suspect,iar asta e
considerat un act de razboi su de terorism...
34
00:08:22,120 --> 00:08:25,160
Dar tu nu mai ai nici un drept.
35
00:08:25,320 --> 00:08:29,160
Si-mi vei raspunde la orice nenorocita
de intrebare vreau eu.
36
00:08:30,720 --> 00:08:35,560
Asa ca sa o luam de la capat.
Esti soldat,Lang?
37
00:08:35,720 --> 00:08:39,840
Trebuie sa raportez doar in fata domnului
Harrison sau a presedintelui.
38
00:08:40,000 --> 00:08:43,760
Nu sunt autorizat sa vorbesc cu nimeni altcineva.
39
00:08:45,360 --> 00:08:49,120
Acum daca faci legatura cu Harrison s-ar
putea sa salvezi lumea pana la sfarsitul zilei.
40
00:08:49,280 --> 00:08:51,320
Sa salvez lumea?
41
00:08:52,960 --> 00:08:55,320
Mie mi se pare o amenintare.
42
00:08:59,920 --> 00:09:03,760
Continua sa vorbesti de Harrison ala,nu?
43
00:09:07,760 --> 00:09:09,720
Sa-ti spun ceva.
44
00:09:11,240 --> 00:09:15,800
L-am verificat si sti ceva,
45
00:09:15,960 --> 00:09:17,840
nu e nimeni pe numele asta.
46
00:09:18,000 --> 00:09:22,040
Iar presedintele si Van
Kennen n-au habar cine-i Peter Lang...
47
00:09:22,200 --> 00:09:26,800
si nimeni nu e interesat sa vorbeasca
cu un posibil terorist.
48
00:09:26,960 --> 00:09:33,240
Acum iti sugerez sa incepi sa vorbesti.
49
00:09:33,400 --> 00:09:38,560
Daca nu vrei ca lucrurile sa
devina cu adevarat urate.
50
00:09:40,680 --> 00:09:44,920
Sa mai incercam odata?
Pentru cine lucrezi,Peter?
51
00:09:53,280 --> 00:09:55,720
Doare,nu?
52
00:09:55,880 --> 00:10:01,240
Sti,majoritatea incep sa sangereze din
prima dar tu esti destul de rezistent.
53
00:10:01,600 --> 00:10:05,480
Am informatia...
54
00:10:05,640 --> 00:10:08,880
...celui mai inalt nivel si tu ma tratezi
ca pe un terorist.
55
00:10:09,040 --> 00:10:12,240
Da te tratez ca pe un terorist deoarece
e o problema de securitate nationala?
56
00:10:12,400 --> 00:10:15,360
Sunt multi oameni care pun multe intrebari.
57
00:10:15,520 --> 00:10:21,120
Iar eu am fost autorizat de acei oameni sa
folosesc orice mijloace ca sa obtin raspunsuri.
58
00:10:21,280 --> 00:10:26,640
Iti sugerezi sa-mi spui ce sti sau
vom face asta intruna.
59
00:10:37,920 --> 00:10:39,880
Imi plac chestiile astea.
60
00:10:41,600 --> 00:10:46,160
400.000 de volti iasa din o asemenea baterie.
61
00:10:47,200 --> 00:10:51,200
Sti aceasta tortura era...singeroasa..
62
00:10:52,280 --> 00:10:56,920
Satar,cabluri...
63
00:10:57,080 --> 00:10:58,960
dar nu erau sigure.
64
00:10:59,480 --> 00:11:04,040
Acum ma plimb cu 400.000
de volti in buzunar.
65
00:11:13,000 --> 00:11:15,160
Si e destul de eficient,nu crezi?
66
00:11:16,720 --> 00:11:19,960
Nu pot sa-ti spun ce vrei sa auzi.
67
00:11:20,840 --> 00:11:24,640
Trebuie sa ia incredere pentru siguranta ta.
68
00:11:24,800 --> 00:11:26,960
Imi vei spune ce vreau sa aud,Peter.
69
00:11:31,080 --> 00:11:33,960
De ce nu o facem mai simplu...
70
00:11:34,880 --> 00:11:39,280
Ce ar fi sa-mi zici cum ai inceput ziua.
71
00:12:00,800 --> 00:12:02,760
Ceau iubito.
72
00:12:02,920 --> 00:12:05,040
Hello Peter.De ce nu ai sunat.
73
00:12:05,200 --> 00:12:08,160
Sti ce parere am eu despre telefoane.
74
00:12:10,480 --> 00:12:12,600
Iubito dute in camera ta,bine?
75
00:12:13,840 --> 00:12:17,000
Ceau Peter.Ne mai vedem,Kimie.
76
00:12:18,600 --> 00:12:21,200
A avut loc un accident in laborator.
77
00:12:23,480 --> 00:12:26,480
Sunt bine toti?
Nu stiu.
78
00:12:26,640 --> 00:12:31,120
Trebuie sa intru si sa aflu dar,
am nevoie de ajutorul tau.
79
00:12:31,760 --> 00:12:36,640
Am adus un ofiter sa aiba grija de Kimie.
80
00:12:38,800 --> 00:12:41,520
Bine,asteapta cinci minute.
81
00:13:03,400 --> 00:13:07,160
Nu-ti fa griji ma intorc repede?
82
00:13:09,720 --> 00:13:11,720
Te iubesc. Si eu.
83
00:13:26,840 --> 00:13:29,760
Ok pune-ma la curent.O voi face in masina.
84
00:13:54,040 --> 00:13:57,680
La 2:13 au primit un fel de pachet.
85
00:13:57,840 --> 00:14:00,480
Un pachet izolat cu bio-6.
86
00:14:00,640 --> 00:14:04,040
2 minute mai tarziu un tip de
acolo si-a pierdut cunostinta.
87
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
S-a luat curentul si sa oprit aerul conditionat.
88
00:14:06,520 --> 00:14:11,640
Toate legaturile cu lumea de
afara au fost intrerupte.
89
00:14:12,720 --> 00:14:16,080
L-am...l-am sunat pe Harrison.
90
00:14:17,040 --> 00:14:21,840
Pot fi multe lucruri...
chimicale,biologice,nucleare...
91
00:14:22,000 --> 00:14:27,560
Orice ar fi avem nevoie de ajutor.
Sunt 14 oameni acolo si timpul se scurge.
92
00:14:29,000 --> 00:14:33,080
Ai dreptate avem nevoie de Harrison.
O sa facem un echipaj de elita.
93
00:14:33,240 --> 00:14:39,280
O sa luam toti specialisti lui Harrison
doar in caz de ceva.
94
00:14:39,440 --> 00:14:43,320
Bine daca trebuie sa intram,intram.
95
00:14:43,480 --> 00:14:46,840
Dar echipa asta de specialisti e cea mai buna,nu?
96
00:15:43,360 --> 00:15:44,800
Hai iubito.
97
00:16:01,480 --> 00:16:03,840
Nici nu te gandi.
98
00:16:09,640 --> 00:16:11,160
Suna.
99
00:16:11,320 --> 00:16:14,200
Nu crezi ca asta e putin mai
important decat telefonul?
100
00:16:16,280 --> 00:16:18,040
Ma omori.
101
00:16:25,840 --> 00:16:30,400
Sergent Trainer.
Exercitiile incep in 10 minute.
102
00:16:31,560 --> 00:16:33,200
Domnule antrenor?
103
00:16:33,960 --> 00:16:37,480
Antrenorule te-am prins itr-un moment nepotrivit?
104
00:16:37,640 --> 00:16:42,200
Nu domnule imi curatam armele.
105
00:16:42,360 --> 00:16:46,840
Avem o situatie. O'Brien.
Doi oameni de-ai tai.
106
00:16:47,000 --> 00:16:50,200
Afirmativ domnule, intram.
107
00:16:51,400 --> 00:16:55,640
De ce nu-i spui sa te sune cand termin cu tine?
108
00:16:55,800 --> 00:16:57,240
Trish?
109
00:16:58,960 --> 00:17:00,400
Tati?
110
00:17:02,400 --> 00:17:04,400
Sunt epuizat.
111
00:17:05,000 --> 00:17:08,840
Centrul biologic al armatei Statelor Unite
. Alaska"
112
00:17:20,800 --> 00:17:22,400
Esti antrenor?
113
00:17:24,880 --> 00:17:27,240
Eu sunt Hall. Comunicatii.
114
00:17:30,760 --> 00:17:33,840
Incantat, Hall.
Si eu, Mr.
115
00:17:34,000 --> 00:17:36,280
Esti nou? Da domnule..
116
00:17:40,560 --> 00:17:43,840
Pentru prima oara in Alaska?
Da domnule,imi place aici.
117
00:17:44,000 --> 00:17:47,240
E foarte frig.
118
00:17:47,400 --> 00:17:51,520
M-am obisnuit cu lumina zilei.
Dar am probleme cu dormitul domnule.
119
00:17:55,000 --> 00:17:58,840
Eu sunt aici de doua veri si
nu m-am obisnuit.
120
00:17:59,000 --> 00:18:01,280
Si nu-mi mai spune domnule.."
121
00:18:02,640 --> 00:18:05,600
Ce ai auzit de misiunea asta?
122
00:18:05,760 --> 00:18:11,200
Se vorbeste ceva de fiica generalului.
123
00:18:14,760 --> 00:18:18,920
Vestile astea circula repede.
Stiti cum sunt copii.
124
00:18:19,720 --> 00:18:24,600
Nu,vezi a fost ziua ei saptamana trecuta.
125
00:18:26,560 --> 00:18:28,320
Cum spuneti dumneavoastra.
126
00:18:32,280 --> 00:18:34,480
Sti si alceva?
127
00:18:35,880 --> 00:18:43,840
Se pare ca vom fi condusi de
maiorul Ross,si...cum il cheama...O'Brian?
128
00:18:45,360 --> 00:18:48,720
Ma intreb de ce au trimis un maior
intr-o misiune ca asta?
129
00:18:48,880 --> 00:18:52,040
Nu stiu domnule nu la-m intalnit
pana acum.
130
00:18:52,200 --> 00:18:57,240
O'Brian,ne-a mai dus de rapa in Iraq.
131
00:18:57,400 --> 00:19:00,520
Dar e o dura pentru o fufa.
132
00:19:03,000 --> 00:19:06,280
Da asta am auzit si eu.
133
00:19:06,440 --> 00:19:11,280
Intrebarea este de ce a vrut o fufa ca O'Brian...
134
00:19:11,440 --> 00:19:14,680
sa fie ofiter?
135
00:19:14,840 --> 00:19:18,680
Domnule o femeie ca ea nu poate
sa fie decat o lesbiana..
136
00:19:18,840 --> 00:19:22,040
Doar e aici pentru a avea grija
de fiica generalului.
137
00:19:28,760 --> 00:19:34,000
Cand terminati aici veniti langa ceilalti.
138
00:19:34,160 --> 00:19:38,320
Si sergent,trebuie sa cereti o arma mai mare.
139
00:19:47,920 --> 00:19:49,760
Sunt toti aici.
140
00:19:52,360 --> 00:19:53,800
Atentiune.!
141
00:20:01,200 --> 00:20:03,160
Pe loc repaus.
142
00:20:08,640 --> 00:20:13,840
Misiunea asta este neoficiala,fara medalii sau recompense.
143
00:20:14,000 --> 00:20:18,720
Obiectivul nostru este laboratorul
biologic Fairbanks, din Alaska.
144
00:20:18,880 --> 00:20:21,960
O cladire civila are contract cu unchiul Sam...
145
00:20:22,120 --> 00:20:25,760
iar aceasta este responsabilitatea mea.
146
00:20:25,920 --> 00:20:30,320
Capitanul O'Brian este specialist in arme biologice.
147
00:20:30,480 --> 00:20:33,640
Sergentul Hal este specialist in comunicati.
148
00:20:33,800 --> 00:20:36,560
Trainer,arme si explozivi.
149
00:20:36,720 --> 00:20:41,320
Iar maiorul Ross este specialist anti-tero.
150
00:20:44,320 --> 00:20:48,360
Acum trei ore intr-unu din laboratoarele
noastre s-a efectuat o sigilare de urgenta.
151
00:20:48,520 --> 00:20:50,560
De atunci nu putem comunica.
152
00:20:50,720 --> 00:20:54,120
Sunt 14 cercetatori acolo,trebuie sa-i scoatem.
153
00:20:54,280 --> 00:20:57,840
Doar 23 de oameni mai stiu de laboratoarele alea.
154
00:20:58,000 --> 00:21:00,880
Iar acei 23 au acces doar la jumatate din ce-i aici.
155
00:21:01,040 --> 00:21:04,840
Toate astea sunt clasificate si trebuie
sa le tinem asa.
156
00:21:05,000 --> 00:21:10,280
Acesta este Dr. Lang,este specialist in armele biologice. Peter?
157
00:21:11,680 --> 00:21:15,480
Laboratoarele Vectol sunt situate la
165 de metri sub pamant.
158
00:21:15,640 --> 00:21:18,560
Aceasta este o cladire super sofisticata
in armele biologice.
159
00:21:18,720 --> 00:21:21,080
Caile de acces sunt doar doua,un lift si
o conducta de aer.
160
00:21:21,240 --> 00:21:25,040
Contine patru nivele: cercetarile,armele,
chimicalele,si camerele.
161
00:21:25,200 --> 00:21:28,560
Sub asta este conducta de aer,
odata intrat nimic nu mai iese.
162
00:21:28,720 --> 00:21:31,960
Mai este o singura bresa in cladire.
163
00:21:32,120 --> 00:21:37,840
Acum doi ani a avut loc o explozie
de gaz,o persoana a murit.
164
00:21:38,000 --> 00:21:42,680
A murit dupa 90 de secunde,ne-au trebuit
3 luni sa curatam locul.
165
00:21:42,840 --> 00:21:46,800
Dar noi suntem izolati de tot.
166
00:21:50,000 --> 00:21:51,440
De ce noi?
167
00:21:52,600 --> 00:21:56,720
Dr. Lang?Laboratoarele Vectol se
ocupa cu multe substante...
168
00:21:56,880 --> 00:22:00,120
chimicale,biologice,toxine nucleare...
169
00:22:00,280 --> 00:22:04,480
Materialele de acolo fac si o
cometa sa inghete.
170
00:22:04,640 --> 00:22:08,840
E posibil ca teroristii sa fi ajuns la falicitate,
dar noi trebuie sa aflam.
171
00:22:09,000 --> 00:22:13,760
Avem si alte informati despre asta domnule?
Satelitul arata ca totul e liber...
172
00:22:13,920 --> 00:22:18,720
Perimetrul e sigur.
Este o situatie foarte delicata.
173
00:22:18,880 --> 00:22:23,960
Cu cati sunt mai putini implicati cu atat mai bine,
de aceea-i trimit pe cei mai buni.
174
00:22:25,960 --> 00:22:30,520
Sunt un om de stiinta dar sunt deasemenea
un ofiter cu multe cunostinte despre lupta.
175
00:22:30,680 --> 00:22:34,960
Odata ajunsi inauntru toti imi veti
raporta direct mie.
176
00:22:36,160 --> 00:22:38,440
Trainer,oamenii au inteles?
177
00:22:43,000 --> 00:22:46,360
Aici sunt lucrurile voastre.
178
00:22:46,520 --> 00:22:52,080
Sunt din kevlar si sunt considerate ca
un al doilea strat de piele.
179
00:22:52,240 --> 00:22:56,160
Regulatorul de aer,verde pentru aer bun...
180
00:22:56,320 --> 00:23:00,800
galben e ciudat iar rosu daca respirati muriti.
181
00:23:00,960 --> 00:23:03,720
Asta este pentru aer,va da cam o ora.
182
00:23:03,880 --> 00:23:08,160
Si cei cu seringile astea?
Dr?Scuza-ma.
183
00:23:08,320 --> 00:23:12,840
Daca vreunul din voi este contaminat
trebuie sa ia asta...
184
00:23:13,000 --> 00:23:15,720
chiar aici...
185
00:23:16,160 --> 00:23:19,440
cat mai adanc...
186
00:23:19,600 --> 00:23:21,440
Nu mai fa asta.
187
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
E posibil.
188
00:23:23,960 --> 00:23:28,160
Incercati sa nu va contaminati.
189
00:23:29,600 --> 00:23:33,440
Seringa contine neurotoxina.
190
00:23:33,600 --> 00:23:38,160
Va va salva viata dar folositi-o
cat mai repede posibil.
191
00:23:38,320 --> 00:23:41,480
Si daca nu o folosesti?
Ce se intampla?
192
00:23:41,640 --> 00:23:45,560
Asta depinde cu ce toxina te infectezi.Dar...
193
00:23:45,720 --> 00:23:48,760
in zece secunde gatul ti se strange
194
00:23:48,920 --> 00:23:51,560
si nu vei putea respira.
195
00:23:51,720 --> 00:23:55,600
Te vei invineti in timp ce iti sunt distruse toate celulele.
196
00:23:55,760 --> 00:23:59,520
Dupa aia vei ceda fara nici o speranta.
197
00:23:59,680 --> 00:24:05,160
Ma-am prins de ce vrei sa spui.
A incercat vreunul dintre voi asta?
198
00:24:05,320 --> 00:24:07,760
Da,doctor Cole a facut-o.
199
00:24:08,120 --> 00:24:09,880
Si ce sa intamplat cu ea?
200
00:24:12,680 --> 00:24:15,480
Pregatiti-va.Plecam in 10 minute.
201
00:24:16,480 --> 00:24:18,560
Alte intrebari?
202
00:24:18,720 --> 00:24:20,160
Liberi.
203
00:24:26,320 --> 00:24:30,880
Cred ca ma place.
Ce vorbesti?E matura.
204
00:24:34,560 --> 00:24:36,320
Ar trebui sa incerce.
205
00:24:42,720 --> 00:24:44,160
Colonel...
206
00:24:44,600 --> 00:24:46,040
Maior...
207
00:24:46,200 --> 00:24:49,440
Dati-mi voie sa vorbesc domnule.?
Spune.
208
00:24:49,600 --> 00:24:54,040
Domnule nu-mi place sa primesc ordine de la un om de stiinta.
Maior tu primesti ordine de la mine.
209
00:24:54,200 --> 00:24:58,440
Iar eu iti zic sa ai grija de
Lang.Da domnule dar vor fi civili...
210
00:24:58,600 --> 00:25:03,160
Cole poate sa-si poarte singura de grija,
de Lang vreau sa ai grija.Lucra pentru mine.
211
00:25:03,320 --> 00:25:08,080
Aceasta misiune este importanta pentru Pentagon.
Iar Cole nu stie nimic.
212
00:25:08,240 --> 00:25:11,240
Dar domnule ea crede ca e la comanda.
Vom avea grija de asta mai tarziu.
213
00:25:11,400 --> 00:25:15,840
Ea are grija daca este ceva biologic,
daca e terorism tu preiei comanda.
214
00:25:16,000 --> 00:25:20,160
Prioritatea ta este ca Lang s is faca
cercetarile,ai inteles?
215
00:25:20,320 --> 00:25:24,640
Domnule echipa mea este cea mai mare prioritate,
vreau sa stiu ce sa intampla acolo.
216
00:25:24,800 --> 00:25:28,520
Este vorba de siguranta nationala nimeni
nu trebuie sa stie despre asta.
217
00:25:28,680 --> 00:25:33,560
Cand este vorba de arme biologice nici
presedintele nu trebuie sa stie,ai inteles?
218
00:25:33,720 --> 00:25:36,840
Da domnule Lang este prioritatea.
219
00:25:45,040 --> 00:25:48,040
Inafara de teroristi,ce mai este acolo?
220
00:25:48,200 --> 00:25:52,040
In afara de chimicale,exista destul
plutoniu incit sa lanseze un atac nuclear.
221
00:25:52,600 --> 00:25:55,560
Terroristi sau nu,iti vom gasi oameni in siguranta Doc.
222
00:25:55,720 --> 00:25:58,160
Imi doresc doar ca oameni mei sa fie bine.
223
00:25:58,320 --> 00:26:01,960
Dupa cum pare e posibil ca aerul sa fie contaminat.
224
00:26:02,120 --> 00:26:06,240
Puneti-va mastile si respirati usor,
conservati aerul cat mai mult posibil.
225
00:26:06,400 --> 00:26:07,840
Ati inteles?
226
00:26:09,760 --> 00:26:14,080
Cole daca dam de teroristi vreau sa stai deoparte
si sa lasi echipa mea sa se ocupe de asta...
227
00:26:14,240 --> 00:26:17,160
Echipa ta.Echipa ta va face ce zic eu.
228
00:26:17,320 --> 00:26:22,680
Asta este un laborator chimical. Nimeni nu face
nimic fara permisiunea mea,ai inteles maior?
229
00:26:33,200 --> 00:26:34,640
Trainer stai un pic.
230
00:26:35,920 --> 00:26:38,840
Am o presimtire urata despre asta.
231
00:26:39,000 --> 00:26:42,960
Vreau sa zic arme nucleare,chimice,teroristi...
232
00:26:43,120 --> 00:26:47,520
echipaj mic un civil la comanda.E prea secret...
233
00:26:47,680 --> 00:26:50,240
Noi mergem acolo si nimeni nu
ne zice nimic despre asta.
234
00:26:50,400 --> 00:26:53,440
O'Brian de cate ori am mai facut noi asta?
235
00:26:53,600 --> 00:26:56,840
Tu imi pazesti spatele meu,iar eu pe al tau,bine?
236
00:26:57,920 --> 00:27:02,480
Urasc civilii nesuferiti.Ai vrut o misiune,
obisnuiestete cu asta.
237
00:27:06,920 --> 00:27:11,480
Habar na-m ce vom intalni acolo,
dar daca afli anunta-ma.
238
00:27:11,640 --> 00:27:15,160
Nu vreau ca echipa mea sa stea
acolo mai mult de cat e nevoie.
239
00:27:15,320 --> 00:27:20,680
Imediat ce aflu ce trebuie,ordon evacuarea.
240
00:27:20,840 --> 00:27:24,000
Aa, maior relatiile mele sunt confidentiale.
241
00:27:24,760 --> 00:27:27,080
Asta am si auzit.
242
00:28:12,640 --> 00:28:16,560
Peter,ia legatura cu Intercom
vezi daca raspunde cineva.
243
00:28:16,880 --> 00:28:18,200
Nu-i o idee prea buna.
244
00:28:18,400 --> 00:28:22,600
Daca dam de teroristi nu vrem
sa le aratam pozitia noastra?
245
00:28:22,800 --> 00:28:26,360
Sa tinem canalele la minim,bine?
246
00:28:40,240 --> 00:28:42,720
Isuse,Lang,vrei sa treci dracu inapoi.
247
00:28:42,880 --> 00:28:45,920
Lasa arma daca nu vrei sa o folosesti.
248
00:28:57,120 --> 00:28:59,840
Ceva nu-i bine.
Ce se intampla Cole?
249
00:29:01,040 --> 00:29:06,240
Aparatul indica ceva ciudat,
este ceva in aer dar nu-mi dau seama ce.
250
00:29:06,400 --> 00:29:08,880
Ce-i cu apa asta?
251
00:29:10,400 --> 00:29:14,000
N-am idee n-am mai vazut asa ceva.
252
00:29:26,800 --> 00:29:28,840
Ross.
Ce ai?
253
00:29:29,040 --> 00:29:31,240
Pare ca un dinte de aur.
254
00:29:33,680 --> 00:29:37,640
Asta nu-i ceva obisnuit.
Pare a cacat de fermier peste tot
255
00:29:37,840 --> 00:29:41,080
Ce-i aia?
E toxica?
256
00:29:43,200 --> 00:29:45,040
Nu cred.
257
00:29:45,440 --> 00:29:48,240
Cole uita-te un pic la asta.
258
00:29:55,960 --> 00:29:59,080
Poate de aici a cedat sistemul.
259
00:30:02,960 --> 00:30:08,160
Asta nu-i apa sigur.
Cole ce ai gasit?
260
00:30:12,640 --> 00:30:14,160
Maior.
Hall.
261
00:30:14,360 --> 00:30:17,040
Am un 45 aici.
262
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
E goala.
In ce draq trageau?
263
00:30:20,440 --> 00:30:24,400
Nu ma intereseaza,
Stai pe aproape sa nu traga si in tine.
264
00:30:32,840 --> 00:30:34,680
E un Pacemaker.
265
00:30:38,800 --> 00:30:40,720
Are puls.
266
00:30:43,360 --> 00:30:45,040
E infricosator.
267
00:30:47,840 --> 00:30:51,800
Bine trebuie sa ne apucam de treaba.
Hall, Trainer si O'Brien.
268
00:30:52,000 --> 00:30:55,240
Trebuie sa faceti curentul si comunicatiile.
Sunt in spatele acelor usi.
269
00:30:55,440 --> 00:30:58,280
E cu un nivel mai jos in capatul
coridorului la dreapta.
270
00:30:58,480 --> 00:31:01,560
Dupa nivelul trei sunt camerele.
271
00:31:01,760 --> 00:31:04,240
Vrei sa ne despartim?
272
00:31:04,440 --> 00:31:09,640
Ross,ce facem?
273
00:31:12,520 --> 00:31:15,160
Ati primit ordin,raportati daca vedeti pe cineva.
274
00:31:15,360 --> 00:31:18,560
Iar noi mergem la nivelul doi,ne intalnim acolo.
275
00:31:18,760 --> 00:31:21,880
Cati oameni cautam?
- 14.
276
00:31:22,120 --> 00:31:24,840
Ati auzit,sa ne miscam!
277
00:31:25,040 --> 00:31:27,840
Eu cred ca ar trebui sa ne
uitam dupa Pacemaker.
278
00:31:28,040 --> 00:31:31,920
E doar o impresie de a mea.
279
00:31:32,520 --> 00:31:35,640
Dr. Lang,nu suntem la picnic miscati!
280
00:31:44,440 --> 00:31:47,440
E mai rau decat ma ateptam.
Recunoasteti asta.
281
00:31:47,640 --> 00:31:51,000
E structura moleculara a unui DNA.
- Doctore...
282
00:31:51,200 --> 00:31:52,800
Ce-i asta?
283
00:31:54,200 --> 00:31:56,000
Nu stim inca sigur.
284
00:31:56,200 --> 00:32:00,480
Maior eu na-s sta acolo in locul dumneavoastra.
Aveti grija.
285
00:32:02,360 --> 00:32:04,280
Unde draq sunt toti?
286
00:32:06,040 --> 00:32:07,680
Nu stiu.
287
00:32:20,720 --> 00:32:23,400
Ai observat ca de cand mergi la fiica colonelului...
288
00:32:23,600 --> 00:32:28,440
misiunile sunt tot mai grele?
O'Brian ce tot zici?
289
00:32:28,640 --> 00:32:31,680
Uita-te in jur este o fabrica
cu arme biologice.
290
00:32:31,880 --> 00:32:34,680
Da?Si ce legatura am eu cu asta?
291
00:32:34,880 --> 00:32:38,760
Fica colonelului e doar un copil.
O'Brian esti in stare sa-ti tii gura cinci minute?
292
00:32:38,960 --> 00:32:42,480
Nu e doar un copil.
Are pe putin 19 sau 20 de ani.
293
00:32:42,680 --> 00:32:45,680
Asa-i Hall.Vezi?
Nu e doar un copil.
294
00:32:46,880 --> 00:32:48,320
Esti doar gelos, O'Brian.
295
00:32:52,960 --> 00:32:58,560
Pe cine vrei sa pacalesti O'Brian?Vrei sa zici
ca tu nu ai incerca daca nu ai fi ipotent?
296
00:32:58,760 --> 00:33:01,040
Ia o pastila ai mari
probleme cu capul.
297
00:33:01,240 --> 00:33:03,560
Vrei sa-ti demonstreze?
298
00:33:03,760 --> 00:33:07,240
Sti Hall nu-i genul meu Trainer.
Crede ca sunt lesbiana.
299
00:33:07,440 --> 00:33:10,400
Na-m nimic cu lesbienele.
300
00:33:19,360 --> 00:33:20,760
A disparut.
301
00:33:24,200 --> 00:33:25,840
E imposibil.
302
00:33:26,640 --> 00:33:29,520
De ce a disparut?
Nu am voie sa vorbesc cu tine despre asa ceva.
303
00:33:29,680 --> 00:33:32,600
Doctore nu dau doi bani pe armele tale secrete.
304
00:33:32,800 --> 00:33:34,840
Vei sti doar ce trebuie sa stii.
305
00:33:35,040 --> 00:33:37,160
Sunt oamenii mei in vre-un pericol?
306
00:33:38,960 --> 00:33:41,120
Nu mai mult ca noi.
307
00:33:41,320 --> 00:33:43,040
Asta nu e un raspuns.
308
00:33:44,200 --> 00:33:45,760
Avem o problema maior.
309
00:33:45,960 --> 00:33:50,080
Se pare ca un experiment sa pierdut,
trebuie sa-l gasim.
310
00:33:50,280 --> 00:33:53,640
Hey Ross ma auzi?
Zi capitane.
311
00:33:53,840 --> 00:33:56,400
Domnule,energia auxiliara da putere
numai pentru un nivell.
312
00:33:56,560 --> 00:34:00,240
Sa intamplat ceva cu generatorul,il pun pe
Hall sa se ocupe de asta.
313
00:34:00,440 --> 00:34:04,960
Buna treaba.
Vom merge catre camere.
314
00:34:05,160 --> 00:34:09,840
Mergeti catre comunicatii si vedeti daca
il puteti contacta pe Harrison.Si capitane...
315
00:34:10,040 --> 00:34:14,000
Pazesteti spatele.
Sa intamplat ceva domnule.?
316
00:34:14,160 --> 00:34:17,760
Unul din experimentele doctorului a disparut.
Ce fel de experiment?
317
00:34:17,960 --> 00:34:22,240
Nu stim.
Si pana nu aflam ne ocupam de teroristi.
318
00:34:22,440 --> 00:34:26,120
Actionati cu grija si raportati tot la 10 minute.
319
00:34:26,320 --> 00:34:30,200
Am inteles.
Nu e doar o plimbare prin parc,nu?
320
00:34:30,400 --> 00:34:34,440
Nu si azi O.Brian.
Daca mai aflu ceva te contactez
321
00:34:34,600 --> 00:34:38,280
Am inteles.
Ne auzim in 10 minute
322
00:34:43,960 --> 00:34:47,400
Experimentul acela...
nu suna prea bine.
323
00:34:47,600 --> 00:34:51,160
Stati calmi baieti,avem o treaba de facut.
324
00:35:01,200 --> 00:35:03,440
Ce dracu sa intamplat aici?
325
00:35:10,560 --> 00:35:13,360
Crezi ca poti repara aia Hall?
326
00:35:15,760 --> 00:35:19,200
Pai...e cam distrusa dar...
327
00:35:19,360 --> 00:35:22,640
nu va fi usor dar...
328
00:35:22,840 --> 00:35:25,800
voi incerca si voi pune comunicatiile pe roate.
329
00:35:25,960 --> 00:35:27,760
E infricosator.
330
00:35:27,960 --> 00:35:31,240
Chestia asta acopera tot.
331
00:35:31,440 --> 00:35:33,720
Zici ca e din filmul ala The Blob.
332
00:35:33,920 --> 00:35:36,240
Doamne Hall asta e.
333
00:35:36,440 --> 00:35:39,560
Experimentele doctorului sunt ca in The Blob.
334
00:35:39,760 --> 00:35:43,280
E naspa si acopera tot...
335
00:35:43,480 --> 00:35:46,600
peste fier si topeste tot.
336
00:35:46,800 --> 00:35:48,440
Sti ceva...
337
00:35:50,440 --> 00:35:52,320
Noi suntem desertul.
338
00:35:52,480 --> 00:35:56,000
Nu-i amuzant.
Fac pe mine de frica,tu?
339
00:35:56,200 --> 00:35:58,160
Nu-i nimic aici.
340
00:35:59,200 --> 00:36:00,600
Ce a fost aia,ai vazut?
341
00:36:02,480 --> 00:36:05,280
Concentrati-va baieti.
Nu,nu,vorbesc serios.
342
00:36:05,440 --> 00:36:08,720
Jur pe d-zeu ca am vazut ceva acum 3 secunde
343
00:36:17,240 --> 00:36:19,360
Isuse,ai gasit pe cineva?
Cred.
344
00:36:19,560 --> 00:36:21,880
Veniti aici si nu mai vorbiti.
345
00:36:22,600 --> 00:36:25,000
Serios? Serious.
346
00:36:25,200 --> 00:36:28,800
Ei merg trebuie sa aiba grija de comunicatii.
Sa mergem.
347
00:36:28,960 --> 00:36:30,360
Bine.
348
00:37:35,000 --> 00:37:36,720
Sa vedem cum sa dus.
349
00:37:37,920 --> 00:37:40,480
Se poate sa o fi mutat cineva?
350
00:37:40,640 --> 00:37:43,520
E posibil dar e nevoie de doi sa o
mute dintr-un laborator in altul.
351
00:37:43,680 --> 00:37:47,280
Iar daca ar fi facut-o am fi stiut.
Si ce-i cu plutoniul?
352
00:37:47,440 --> 00:37:52,040
Plutoniul e in siguranta,
dar acum asta nu e o problema.
353
00:38:28,960 --> 00:38:30,760
Aerul e curat.
354
00:38:30,960 --> 00:38:34,640
Cole verifica calculatorul sa vezi
daca a mutat-o cineva.
Translated by G.M.-B@N@T & HellRazor
355
00:38:34,840 --> 00:38:37,400
Eu voi verifica compartimentul cu bio-6.
356
00:38:37,560 --> 00:38:40,760
Maior Ross ai grija de spatele tau.
357
00:38:57,240 --> 00:39:01,520
Ross?Comunicatiile externe sunt operationale.
Buna treaba Trainer.
358
00:39:02,360 --> 00:39:06,200
Capitane O'Brien,continua sa cauti,
raporteaza daca gasesti ceva.
359
00:39:09,360 --> 00:39:12,560
Comandante aici echipa Alfa.
Aici Harrison.Raporteaza.
360
00:39:12,720 --> 00:39:17,400
Comunicatiile au fost refacute domnule..
Avem control total asupra laboratorului principal.
361
00:39:17,560 --> 00:39:22,400
Dar nu stim nimic despre personal.
Iar unul din experimentele doctorului a disparut..
362
00:39:22,600 --> 00:39:27,440
Vom continua sa cautam teroristi domnule..
Tine-ma la curent.
363
00:40:00,240 --> 00:40:02,600
Cine mi-a facut asta?
364
00:40:10,240 --> 00:40:12,600
Stai aici,pazeste-mi spatele.
365
00:40:13,960 --> 00:40:17,400
Isuse.
Tu esti Sara?
366
00:40:17,600 --> 00:40:19,280
Ce draq sa intamplat?
367
00:40:19,440 --> 00:40:23,720
Am iesit
Nu am avut nici o sansa.
368
00:40:23,880 --> 00:40:26,520
Nimeni nu a fost capabil sa-l opreasca.
369
00:40:26,680 --> 00:40:30,880
E sub pielea mea Peter,
E sub pielea mea nenorocita.
370
00:40:32,480 --> 00:40:34,600
Uite ce mi-ai facut?
371
00:40:35,880 --> 00:40:39,240
Injectia e singurul mod de a o ucide.
Ce sa intamplat?
372
00:40:39,440 --> 00:40:42,800
Trebuie sa ne omoram cu totii.
Pentru numele lui d-zeu nu fa asta.
373
00:40:43,000 --> 00:40:47,200
E in mine,
o simt, e in mine.
374
00:40:47,360 --> 00:40:50,480
Opreste-te sau ne vei ucide pe toti.
375
00:40:52,440 --> 00:40:55,080
Va rog nu ma obligati sa fac asta.
376
00:40:55,800 --> 00:40:58,680
Iarta-ma Sara,imi pare foarte rau...
377
00:41:28,800 --> 00:41:32,160
Cole tocmai ai ucis un civil.
378
00:41:32,360 --> 00:41:35,880
Nu mai era umana.
Atunci ce era?
379
00:41:36,080 --> 00:41:38,680
Lang,de ce nu ai incercat sa o ajuti?
380
00:41:39,680 --> 00:41:44,080
A fost infectata.
Infectata,cu ce?
381
00:41:44,240 --> 00:41:48,800
Sunt sute de agenti patogeni aici.
Nu-i de ajuns.
382
00:41:48,960 --> 00:41:52,160
In 30 de secunde radiatiile ar fi devenit critice
am facut ce a trebuit sa fac.
383
00:41:52,360 --> 00:41:56,880
Vreau niste raspunsuri.
Si le vreau acum.
384
00:41:57,040 --> 00:41:59,160
Contra ce luptam?
385
00:42:04,960 --> 00:42:07,480
Nu este nici un terorist,asa-i?
386
00:42:08,480 --> 00:42:10,920
Nu suntem siguri.
387
00:42:11,080 --> 00:42:13,200
O sa ordon evacuarea acuma.
388
00:42:13,400 --> 00:42:17,520
Na-ti zis nici un lucru toata ziua.
389
00:42:17,680 --> 00:42:21,440
Nu,nu plecam pana nu aflam ce
sa intamplat cu personalul.
390
00:42:21,600 --> 00:42:23,960
Nu ai vazut ce sa intamplat cu personalul.
391
00:42:24,160 --> 00:42:26,520
Trainer,fa-mi raportul situatiei.
392
00:42:27,160 --> 00:42:31,200
In afara de mlastini,nu mai e nimic aici.
393
00:42:31,360 --> 00:42:35,280
Intoarceti-va la laborator plecam de aici.
Daca intalniti pe cineva considerati ostili.
394
00:42:35,440 --> 00:42:39,200
Si sergent,nu va dati jos mastile.
Ostili domnule.?
395
00:42:39,400 --> 00:42:42,440
Tocmai am pierdut un om
396
00:42:42,600 --> 00:42:45,440
Ce pacat.A fost infectata cu ceva.
397
00:42:45,600 --> 00:42:47,840
Este nesigur.Nesigur domnule.?
Da.
398
00:42:48,000 --> 00:42:50,360
Am inteles.Ne intoarcem la laborator.
399
00:42:50,520 --> 00:42:53,680
Raportati daca vedeti ceva suspicios.
Am inteles.
400
00:42:53,840 --> 00:42:55,680
Tot locul asta e suspicios.
401
00:42:58,320 --> 00:43:00,080
Comandante aici echipa Alfa.
402
00:43:01,280 --> 00:43:02,720
O clipa.
403
00:43:06,760 --> 00:43:09,880
Aici Harrison.
Situatia nu-i prea buna domnule..
404
00:43:10,040 --> 00:43:13,640
Am constatat contaminarea
in marea parte a facilitatii.
405
00:43:13,840 --> 00:43:15,520
Cole esti acolo?
406
00:43:19,160 --> 00:43:22,680
Da domnule.? Care-i situatia?
Se pare ca facilitatea...
407
00:43:22,880 --> 00:43:25,680
a fost contaminata iar,PB3 lipseste.
408
00:43:25,840 --> 00:43:29,680
Si colonele va sugerez sa-i spuneti
lui Ross ce este PB3.
409
00:43:29,840 --> 00:43:35,080
Iar sansa ca sa supravietuim
va fi mai mare.
410
00:43:35,240 --> 00:43:37,800
Pune-l la curent.
411
00:43:47,520 --> 00:43:50,600
Am inceput imediat dupa incidentul
de la Cernobal.
412
00:43:50,760 --> 00:43:56,080
Sovietici au gasit sange extraterestru intr-un
meteorit prabusit in Siberia in ani '50
413
00:43:56,240 --> 00:44:01,480
L-au numit PB3 dupa Politburo.
414
00:44:02,960 --> 00:44:06,640
Dupa ce au separat microbul
au produs o specie diferita...
415
00:44:06,840 --> 00:44:11,560
si oameni de stiinta au incercat sa-l
cloneze dar fara efect.
416
00:44:11,720 --> 00:44:17,480
Iar la sfarsit a fost nevoie de o bomba nucleara de 20 megatone
si 10.000 de vieti ca sa opreasca un dezastru mondial.
417
00:44:18,240 --> 00:44:23,600
Dupa catastrofa Sam la facut responsabilitatea
lui si la adus la noi.
418
00:44:24,960 --> 00:44:30,480
Apoi laboratoarele Vectol au
inceput sa se ocupe de PB3.
419
00:44:30,640 --> 00:44:36,600
Ca un lichid inteligent care putea gandi,invata...
420
00:44:36,760 --> 00:44:40,600
Imagineaza-ti o forma extraterestra
inteligenta de marimea unui strop de apa.
421
00:44:40,760 --> 00:44:45,440
Un strop de apa pe care il putem
invata sa ucida orice vrem.
422
00:44:45,600 --> 00:44:50,880
Un strop de apa care rezista
oricarui atac nuclear...
423
00:44:51,040 --> 00:44:53,480
Si poate fi purtat de un corp uman.
424
00:44:56,040 --> 00:45:00,600
Atunci care-i diferenta intre lichid si PB3?
425
00:45:00,760 --> 00:45:03,880
Un lichid este ceea ce produce PB3.
426
00:45:04,040 --> 00:45:09,480
PB3 este de fapt un alien.
Caruia i-am spus micro DNA.
427
00:45:09,640 --> 00:45:13,400
Imi spui ca e un extraterestru aici?
428
00:45:20,200 --> 00:45:21,840
Un extraterestru.
429
00:45:23,440 --> 00:45:25,800
E chiar asa greu de crezut?
430
00:45:26,760 --> 00:45:29,680
M-am saturat de tampeniile tale Lang.
431
00:45:30,840 --> 00:45:34,400
Ar fi cazul sa vorbesti de ceva mai
credibil decat extraterestrii.
432
00:45:43,400 --> 00:45:46,520
Zi capitane.
Am descoperit ceva.
433
00:45:46,680 --> 00:45:50,000
Harrison, Major Ross, O'Brien,
Trainer si Hall...
434
00:45:50,160 --> 00:45:54,560
nu au existat ca membri echipei Charlie...
435
00:45:54,720 --> 00:45:58,000
in Fairbanks. Un comandant,Dan Tindal...
436
00:45:58,160 --> 00:46:02,520
a investigat disparitia a 4 oameni intr-o misiune.
437
00:46:02,680 --> 00:46:07,600
Nu a dat mai multe detalii.
438
00:46:07,760 --> 00:46:09,200
Multumesc capitane.
439
00:46:11,680 --> 00:46:13,560
Sunt extraterestrii.
440
00:46:13,720 --> 00:46:15,880
Ti-ai amintit ceva,Lang?
441
00:46:16,640 --> 00:46:21,480
Harrison foloseste alieni sa
dea vina pe Ventol in caz de ceva.
442
00:46:21,640 --> 00:46:25,280
Noi lucram la proiecte guvernamentale iar
guvernul neaga ca au vreo legatura.
443
00:46:25,440 --> 00:46:30,080
Lucruri care ar fi credibile daca nu
ar fi securitatea nationala.
444
00:46:30,240 --> 00:46:35,480
Gandeste ce ar gandi Korea de nord
daca ar sti ca avem asa o arma?
445
00:46:35,640 --> 00:46:38,600
Toate astea ca sa credem ca
lucram la arme nucleare...
446
00:46:38,760 --> 00:46:42,600
pe cand noi clonam extraterestri.
447
00:46:42,760 --> 00:46:46,760
Pana acuma vorbeai de teroristi iar acum imi spui...
448
00:46:46,920 --> 00:46:50,000
ca lucri in armata si clonezi extraterestri?
449
00:46:50,160 --> 00:46:55,480
Nu crezi.Nu crezi ca in universul asta mai
exista si alta forma de viata..
450
00:46:55,640 --> 00:47:00,280
mai volatila,mai inteligenta si chiar
mai periculoasa decit rasa umana.
451
00:47:00,440 --> 00:47:04,400
Anual sute de meteoriti lovesc pamantul.
452
00:47:04,560 --> 00:47:10,280
Sunt ca picaturile de apa.
Ai idee cati nu vom gasi?
453
00:47:10,440 --> 00:47:13,520
Cati stropi de apa sunt pe acolo?
454
00:47:28,840 --> 00:47:31,080
O'Brien,ai vazut?
455
00:47:32,040 --> 00:47:35,400
Sa vad ce?
Ceva imi spune ca nu suntem singuri.
456
00:47:36,280 --> 00:47:38,320
Ce ai vazut?
Ce crezi ca a fost?
457
00:47:38,560 --> 00:47:40,840
Parea ca un tip
La zece metri distanta.
458
00:47:54,560 --> 00:47:57,480
Armata Statelor Unite.
Aratati-va.
459
00:48:04,840 --> 00:48:08,200
Iesiti afara si puneti mainile dupa ceafa.
460
00:48:12,800 --> 00:48:17,000
Ati venit sa ajutati?
Pune mainile pe cap.
461
00:48:17,160 --> 00:48:19,640
Sunt un doctor.
In genunchi.
462
00:48:19,800 --> 00:48:23,440
Lucrez aici.
Pune mainile pe cap acum!
463
00:48:25,720 --> 00:48:27,160
Arma.
464
00:48:29,680 --> 00:48:32,600
Hall a cazut.
Verifica-l!
465
00:48:33,920 --> 00:48:36,280
Hall,ridica-te Hall.
466
00:48:36,840 --> 00:48:38,800
Ce draq se intampla aici,O'Brien?
467
00:48:42,720 --> 00:48:44,640
Are puls,e in viata.
468
00:48:47,640 --> 00:48:51,480
Are puls,e bine.
Trainer unde mergi?
469
00:48:58,040 --> 00:48:59,480
Liniste.
470
00:49:09,040 --> 00:49:11,600
Trainer ai vazut aia?
471
00:49:13,400 --> 00:49:15,000
O'Brian ai grija.
472
00:49:16,800 --> 00:49:19,880
Am ceva in mana,am ceva in mana.
473
00:49:20,040 --> 00:49:24,240
Ma arde,scoate-o ma arde.
474
00:49:30,480 --> 00:49:33,840
Sunt infectata,
Futui.
475
00:49:35,120 --> 00:49:38,440
Avem aer bun,
Avem aer, jos castile.
476
00:49:43,040 --> 00:49:44,480
Sa te injectez.
477
00:49:51,080 --> 00:49:52,720
Rezista.
478
00:50:02,080 --> 00:50:04,680
Hall,misca-ti fundu aici,acum.
479
00:50:04,840 --> 00:50:06,480
Ce sa intamplat cu ea?
480
00:50:08,200 --> 00:50:11,320
Trebuie so scoatem de aici,miscati,miscati.
481
00:50:18,800 --> 00:50:20,440
Avem o problema.
482
00:50:22,760 --> 00:50:25,520
Capitanul a fost infectat are nevoie de ajutor acum.
483
00:50:25,680 --> 00:50:27,840
Deschide usa.
Nu o sa fac asta.
484
00:50:30,440 --> 00:50:32,600
Cole deschide usa acum si ajuta-mi echipa.
485
00:50:32,760 --> 00:50:35,840
Nu mai face parte din echipa ta,
ne poate ucide pe tot.
486
00:50:36,000 --> 00:50:38,840
Deschide dracu usa asta.
487
00:50:39,880 --> 00:50:42,920
Zi-mi ce culoare au ochii ei?
488
00:50:43,080 --> 00:50:44,800
Ce?
Ochii,ce culoare au?
489
00:50:47,800 --> 00:50:50,280
Sunt negri.
490
00:50:50,440 --> 00:50:51,880
E prea tarziu.
491
00:50:52,760 --> 00:50:56,480
Ross deschide usa si deschide-o acuma.
492
00:50:56,640 --> 00:50:58,520
O secunda,Trainer.
Am o problema.
493
00:50:58,680 --> 00:51:01,200
Numai o secunda,e pe moarte.
494
00:51:01,360 --> 00:51:05,600
O vom scoate afara.
Nu puteti face asta e contaminata.
495
00:51:05,760 --> 00:51:10,000
Ross,o pierdem.
Deschide in gura matii usa ca ma enervezi pe
mine cel care scriu titrarea.
496
00:51:10,840 --> 00:51:14,160
O'Brien, sunt Ross.
Rezista acolo,bine?
497
00:51:14,320 --> 00:51:18,880
Maior,nu o putem scoate va
contamina pe toata lumea.
498
00:51:19,040 --> 00:51:23,240
Daca o scoatem,intr-o saptamana
lumea care o stim nu va mai exista.
499
00:51:23,400 --> 00:51:26,960
Nu avem un leac pentru asa ceva
nu poate fi salvata.
500
00:51:30,160 --> 00:51:32,920
Trebuie sa-i indepartam pe Trainer si pe
Hall de ea...
501
00:51:33,080 --> 00:51:37,120
Cu fiecare secunda care trece se expun
din ce in ce mai mult.
502
00:51:39,280 --> 00:51:44,640
Cole,fa cumva si scoate-o de aici.
E partenera mea,ma auzi?
503
00:51:45,360 --> 00:51:46,800
Deschide usa.
504
00:51:53,120 --> 00:51:55,560
Am spus deschide dracu usa aia.
505
00:52:20,320 --> 00:52:23,280
Ross,trebuie sa faci ceva,e infectata!
506
00:52:35,040 --> 00:52:39,240
Ce ai facut nenorocitule?
Ai impuscat-o ticalosule!
507
00:52:39,400 --> 00:52:42,520
Trainer, O'Brien era deja moarta.
508
00:52:44,040 --> 00:52:46,640
Pentru infectia pe care o
avea nu exista remediu.
509
00:52:46,800 --> 00:52:51,400
Cu cat stam mai mult aici cu atat
avem mai multe sanse sa ne infectam.
510
00:52:52,840 --> 00:52:56,880
I-am facut injectia.
I-am facut injectia...
511
00:52:57,040 --> 00:52:58,480
E moarta omule.
512
00:53:00,480 --> 00:53:04,320
Trebuie sa plecam,e un ordin.
513
00:53:21,600 --> 00:53:25,400
Ai ucis-o,te-a salvat de atitea ori.
514
00:53:25,560 --> 00:53:28,880
Nu ar fi supravietuit oricum.
I-am facut injectia.
515
00:53:29,040 --> 00:53:33,520
Am facut ce mi-ai zis, si trebuia so salveze.
Ar fi trebuit sa mearga...
516
00:53:33,680 --> 00:53:38,520
Dar avem de-aface cu o forta diferita.
Si nu avem nici un remediu pentru ea.
517
00:53:38,680 --> 00:53:42,880
Acum,daca vom fi infectati
vom muri la fel.
518
00:53:43,800 --> 00:53:48,360
Lichidul asta care a atacat-o pe O'Brian
este alienul pe care il cautam.
519
00:53:51,440 --> 00:53:52,880
Alienul?
520
00:53:53,880 --> 00:53:56,680
Ca in film?
521
00:53:59,320 --> 00:54:04,600
Lichidul este bio-produsul alienului,
si face exact ce l-am invatat sa faca.
522
00:54:04,760 --> 00:54:08,800
Am facut un alien?
Nu,l-am clonat.
523
00:54:08,960 --> 00:54:11,320
Un strop de apa care a fost gasit
intr-un meteorit.
524
00:54:11,480 --> 00:54:15,280
A fost creat pentru a servi rasa umana.
525
00:54:15,440 --> 00:54:20,680
Din nefericire am calculat gresit,
am creat prima data PB3.
526
00:54:20,840 --> 00:54:24,280
Am crezut ca daca il putem clona
il putem si ucide.
527
00:54:24,440 --> 00:54:28,600
iar daca nu pute-am sa-l ucidem,
eram pregatiti in caz ca ataca.
528
00:54:28,760 --> 00:54:33,520
Voi ati clonat un alien,
iar guvernaul a fost de acord?
529
00:54:33,680 --> 00:54:38,360
E foarte inteligent.
Cred ca o sa ma asez.
530
00:54:38,520 --> 00:54:41,560
Acum PB3 e un alt organism deja...
531
00:54:41,720 --> 00:54:46,800
Structura moleculara a alienului e programata
sa consume biomasa noastra.
532
00:54:46,960 --> 00:54:52,200
Sa ne consume masa noastra si
inteligenta pentru a se dezvolta...
533
00:54:52,360 --> 00:54:54,960
pentru mutatie,schimba.
534
00:54:55,600 --> 00:54:59,520
Poate lua orice forma,lichida sau umana.
535
00:55:00,280 --> 00:55:04,960
Are capacitatea de a lua gazda corpului uman
si sa-l controleze.
536
00:55:05,120 --> 00:55:10,000
Si ce draq vrea sa insemne asta?
Cred ca...sa controleze planeta.
537
00:55:10,160 --> 00:55:14,480
Ati crezut ca e ok sa clonati
ceva ce vrea sa controleze planeta?
538
00:55:14,640 --> 00:55:16,840
Desteapta mutare...
foarte desteapta.
539
00:55:18,960 --> 00:55:22,640
Iar inainte sa scape a inceput
sa-ti infecteze echipajul,
540
00:55:22,800 --> 00:55:25,480
cineva a activat mecanismul
si a sigilat totul.
541
00:55:25,640 --> 00:55:28,280
Asta se pare ca sa intamplat.
542
00:55:28,440 --> 00:55:32,280
Dar PB3 a reactionat altfel.
543
00:55:32,440 --> 00:55:36,480
Ce le-a facut lu O'Brian si
lui Hall e ceva nou.
544
00:55:36,640 --> 00:55:39,800
Parca vrea sa ne invete obiceiurile.
545
00:55:39,960 --> 00:55:45,600
Invata sa vaneze,daca chestia asta
scapa va fi imposibil de oprit.
546
00:55:48,280 --> 00:55:51,000
Ei bine,nu putem permite una ca asta.
547
00:55:51,160 --> 00:55:54,000
Ce trebuie sa facem sa o controlam?
548
00:55:54,160 --> 00:55:56,240
Am creat ceva ca sa...
549
00:55:57,520 --> 00:55:59,840
Cole trebuie sa-ti arat ceva.
550
00:56:05,240 --> 00:56:06,680
Scuzati-ma.
551
00:56:14,440 --> 00:56:16,400
E infricosator.
552
00:56:16,920 --> 00:56:19,760
Hei,lor le place chestia asta.
553
00:56:20,920 --> 00:56:22,880
O sa-i ucidem.
554
00:56:24,120 --> 00:56:27,720
Harrison m-a adus aici acum 6 luni
si m-a convins sa trec la pasul urmator.
555
00:56:27,880 --> 00:56:31,680
Nu a vrut sa lucrez cu nimeni,
mi-a clasificat toate cercetarile..
556
00:56:31,840 --> 00:56:35,800
Nu puteam sa-ti zic despre asta.
Despre ce vorbesti?
557
00:56:35,960 --> 00:56:38,880
Am creat o noua forma.
Ce ai facut?
558
00:56:39,040 --> 00:56:41,680
Microbul era doar embrionul.
559
00:56:41,840 --> 00:56:44,320
Are trei cromozomi, X, Y si Z.
560
00:56:44,480 --> 00:56:49,000
Trei sexe diferite care se puteau
incrucisa intr-o specie diferita.
561
00:56:49,160 --> 00:56:53,600
Rusii nu au putut sa o faca
dar eu am facut-o.
562
00:56:56,040 --> 00:56:57,680
De ce Peter?
563
00:56:57,840 --> 00:57:02,440
Chiar crezi ca vreau sa-mi petrec
restul vietii in vagauna asta?
564
00:57:02,600 --> 00:57:08,480
Sunt aici de 5 ani
Vreau sa ies.
565
00:57:08,640 --> 00:57:12,280
Sa faci ce?
Sa public,sa primesc premiul Nobel
566
00:57:12,440 --> 00:57:15,400
Pentru ce?
PB3.
567
00:57:17,000 --> 00:57:19,760
E imposibil.
568
00:57:19,920 --> 00:57:23,880
E imposibi si o stii.
Nu numai pentru siguranta...
569
00:57:24,040 --> 00:57:28,880
dar nu ai nimic de publicat.
Inca nu stii cum functioneaza
570
00:57:29,960 --> 00:57:32,160
Putem afla cum o face.
571
00:57:32,320 --> 00:57:35,560
Trebuie sa dovedim ca mai exista
si alte forme de viata.
572
00:57:35,800 --> 00:57:38,040
Ne vei da dracu pe toti.
573
00:57:40,880 --> 00:57:42,760
Echiparea,plecam.
574
00:57:44,040 --> 00:57:47,120
N-am fost niciodata mai
de acord cu o decizie.
575
00:57:47,280 --> 00:57:50,400
Comandante aici echipa Alfa.
576
00:57:50,560 --> 00:57:52,520
Aici Harrison,raporteaza.
577
00:57:52,680 --> 00:57:56,880
Lang si Cole au descoperit o specie
extraterestra care traieste aici.
578
00:57:58,640 --> 00:58:01,280
Lang? Da colonele?
Esti pregatit sa iesi?
579
00:58:01,440 --> 00:58:04,400
Da domnule nu mai e nimic de facut aici.
580
00:58:05,440 --> 00:58:07,880
Cole cat de grav este?
581
00:58:08,040 --> 00:58:10,600
Peste puterile noastre..
582
00:58:11,760 --> 00:58:13,400
Cole tu decizi.
583
00:58:15,600 --> 00:58:19,160
Recomand imediat un blast nuclear.
584
00:58:21,040 --> 00:58:23,080
Major Ross...
585
00:58:23,240 --> 00:58:27,760
Trebuie sa-ti evacuezi oameni in 20 de minute.
Am o bomba nucleara pe cale sa explodeze.
586
00:58:28,800 --> 00:58:31,920
Afirmativ domnule..
Scoate-ti oamenii de acolo.
587
00:58:52,120 --> 00:58:54,880
20 de minute?
Unde putem ajunge in 20 de minute?
588
00:58:55,040 --> 00:58:57,880
20 minute e destul.
589
00:58:58,040 --> 00:59:01,680
Stai calm. Dar e vorba de un blast nuclear,
cat de departe poti sa fugi de un blast nuclear.
590
00:59:01,840 --> 00:59:07,200
Aceasta facilitate e proiectata sa reziste la asa ceva.
Odata ce ajungem la o coducta de aer suntem in siguranta.
591
00:59:36,920 --> 00:59:39,080
Vezi aia?
Vine incoace.
592
00:59:42,040 --> 00:59:44,440
Vad.
Ce parere ai Trainer?
593
00:59:45,360 --> 00:59:48,320
Cred ca e aceiasi chestie care a
atacat-o pe O'Brien.
594
00:59:50,360 --> 00:59:52,520
Bine ne intoarcem.
595
00:59:53,360 --> 00:59:56,320
Nu avem timp sa ne intoarcem.
596
00:59:57,040 --> 00:59:59,080
Nu te speria, de asta ne ocupam noi.
597
01:00:01,040 --> 01:00:04,520
Trainer, Hall...la semnalul meu.
598
01:00:04,800 --> 01:00:07,640
Sa vedem cum reactioneaza la foc.
599
01:00:07,800 --> 01:00:09,600
Asta-i pentru O'Brien.
600
01:00:13,040 --> 01:00:15,000
Foc.
601
01:00:28,440 --> 01:00:33,280
E super tocmai am tras intr-o sticla cu apa.
Trebuie sa plecam dracu de aici.
602
01:00:33,440 --> 01:00:36,440
Frumos tras.
603
01:00:36,600 --> 01:00:40,480
Ceva nu-i in regula.
Timpul trece,trebuie sa plecam.
604
01:00:40,640 --> 01:00:43,280
Fi atent, Hall.
605
01:00:43,440 --> 01:00:45,520
Tu ai facut aia?
Futui!
606
01:00:45,680 --> 01:00:49,400
Avem un soldat Delta care trage in apa.
607
01:00:49,800 --> 01:00:54,880
Ai ucis vreo masina? Un rezervor de apa?
Hall, pentru dumnezeu.
608
01:00:55,440 --> 01:01:00,680
Nu-mi vine sa cred ca ai ucis un alien.
Concentreaza-te si vom iesi de aici.
609
01:01:09,880 --> 01:01:12,080
Aproape ca am ajuns.
610
01:01:12,240 --> 01:01:16,400
Trebuie sa ajungem la lift.
Trainer, Hall acoperiti-ne.
611
01:01:35,280 --> 01:01:38,200
Doamne,cei cu atitia paianjeni?
612
01:01:47,240 --> 01:01:50,240
Controleaza liftul.
613
01:01:50,400 --> 01:01:54,680
E singurul mod de a scapa.
Aveti grija de lift.
614
01:02:00,720 --> 01:02:02,560
Ross,in spate.
615
01:02:04,920 --> 01:02:07,800
De unde dracu vin?
616
01:02:10,400 --> 01:02:13,840
Lang esti bine.
Sunt prea multi.
617
01:02:14,000 --> 01:02:17,200
Ross,sunt peste tot.
Am observat.
618
01:02:20,040 --> 01:02:21,720
Trainer,piciorul.
619
01:02:22,800 --> 01:02:24,280
Hall,ai grija.
620
01:02:29,760 --> 01:02:31,760
Trage in continuare Hall.
621
01:02:33,000 --> 01:02:35,640
Ce ne facem?
622
01:02:35,800 --> 01:02:38,360
O dumnezeule,nu se poate intampla asa ceva.
623
01:02:47,760 --> 01:02:49,680
Inapoi.Inapoi cu totii.
624
01:02:49,840 --> 01:02:51,680
E cineva lovit?
625
01:02:51,840 --> 01:02:53,400
La ce te gandeai omule?
626
01:02:53,560 --> 01:02:55,400
Vroiam sa ucid paianjeni.
627
01:02:55,560 --> 01:02:59,120
Ai distrus singura cale de a iesi de aici.
Sunt si scari,nu?
628
01:02:59,280 --> 01:03:02,200
Nu sunt asa ceva.
629
01:03:02,360 --> 01:03:06,040
Nu m-as baza pe asta.
Inapoi.
630
01:03:07,000 --> 01:03:10,240
Hall,ai inebunit?
Hai trebuie sa mai fie o cale de scapare.
631
01:03:10,400 --> 01:03:14,040
Pentru inceput trebuie sa ajungem la laborator,si sa oprim bomba.
632
01:03:14,200 --> 01:03:17,920
Cacat,am uitat de bomba.
Suntem terminati.
633
01:03:22,680 --> 01:03:26,760
Comandante aici Alfa.
- Ross,ar fi bine sa fi in lift.
634
01:03:26,920 --> 01:03:30,280
Liftul nu merge.
Este controlat de chestia aia.
635
01:03:31,800 --> 01:03:36,160
Harrison,opreste bomba.
Aveti 3 minute si 40 de secunde.
636
01:03:36,320 --> 01:03:38,400
Vreo sansa de a ajunge la conductele de aer?
637
01:03:38,560 --> 01:03:41,080
Nu domnule,nu e deajuns timp.
638
01:03:42,040 --> 01:03:47,320
Pot sa o opresc dar trebuie resetata manual.
Bine ne descurcam cu resetarea manuala.
639
01:03:47,480 --> 01:03:50,240
Susan...sti ce inseamna asta,nu?
640
01:03:53,480 --> 01:03:55,240
Da domnule..
E decizia ta.
641
01:03:56,160 --> 01:03:58,000
Stai linistit,ma descurc.
642
01:04:00,800 --> 01:04:02,960
Bine voi opri cronometrul.
643
01:04:19,920 --> 01:04:23,520
Bine noi suntem aici,iar conducta e aici.
644
01:04:23,880 --> 01:04:28,240
Iesirea se afla la 300 de metri pe aici.
645
01:04:33,800 --> 01:04:35,960
Peter? Stati deoparte,nu-l atingeti.
646
01:05:11,600 --> 01:05:13,440
Ce dracu e asta?
647
01:05:18,520 --> 01:05:19,960
Unde dracu a mers?
648
01:05:29,800 --> 01:05:34,360
E mort.Puneti-va castile aerul e
contaminat trebuie sa iesim de aici.
649
01:05:39,000 --> 01:05:42,040
Hei Cole,
Ai ceva cu ce sa luptam impotriva chestiei?
650
01:05:42,200 --> 01:05:43,960
Da,cred ca am.
651
01:05:47,040 --> 01:05:49,680
Ross,trebuie sa plecam.
652
01:06:00,880 --> 01:06:06,040
Au fost create pentru lupta din apropiere.
Dar nu au fost testate niciodata.
653
01:06:06,200 --> 01:06:10,280
Stai un pic,vom fi primi care vom folosi asa ceva?
Cam asa.
654
01:06:15,600 --> 01:06:17,680
Avem nevoie de astea...
655
01:06:17,840 --> 01:06:21,520
Contine un gaz pe care eu l-am proiectat
pentru un anumit tip de alien.
656
01:06:21,680 --> 01:06:26,240
Iar daca gaseste un patogen
diferit s-ar putea sa mearga.
657
01:06:27,640 --> 01:06:32,600
Problema este ca trebuie sa scoatem
toxinele astea afara...
658
01:06:32,760 --> 01:06:36,920
Iar inauntru trebuie sa bagam capsulele.
Floare la ureche.
659
01:06:37,800 --> 01:06:43,080
Gazul are efect doar asupra celor care nu sunt injectati.
660
01:06:50,560 --> 01:06:53,360
Nu ar trebuie sa mai iau o canistra,ha?
661
01:06:53,520 --> 01:06:55,400
In spate acolo.
662
01:06:56,840 --> 01:06:59,280
E o carcasa deasupra,ai grija.
663
01:07:12,880 --> 01:07:15,280
Doc,ce faci cu asta?
664
01:07:26,440 --> 01:07:28,720
Afara,toata lumea afara.
665
01:07:32,680 --> 01:07:35,560
Cole,ce se intampla?
Trebuie sa iesim,acum.
666
01:07:55,040 --> 01:07:58,520
Ce dracu sa intamplat acolo Cole?
E toxina.
667
01:07:58,680 --> 01:08:01,280
E mort.
Cole,raspunde-mi.
668
01:08:04,880 --> 01:08:09,200
Castile. Aerul nu e bun trebuie sa
ajungem intr-o zona sigura.
669
01:08:09,360 --> 01:08:11,520
Sa plecam de aici.
670
01:08:18,080 --> 01:08:21,520
Lang e mort,si tocmai l-am pierdut pe Hall.
671
01:08:21,680 --> 01:08:24,440
Voi activa bomba?
Nu,nu inca. Suntem pe drum
672
01:08:24,600 --> 01:08:28,320
Cole s-ar putea sa avem parte
de o invazie,trebuie sa fim pregatiti.
673
01:08:28,480 --> 01:08:32,160
Lang trebuia sa se ocupe el de situatie,
nu sa te lase pe tine.
674
01:08:32,320 --> 01:08:36,280
Harrison vom activa bomba dar,PB3...
675
01:08:36,440 --> 01:08:39,000
se va termina aici.
676
01:08:40,920 --> 01:08:42,760
E in manile tale.
677
01:08:44,280 --> 01:08:46,680
Cole avem parte de o invazie?
678
01:08:46,840 --> 01:08:50,360
Daca scapa se va extinde.
679
01:08:57,640 --> 01:09:00,280
Cat putem sta expusi la aerul asta?
680
01:09:00,440 --> 01:09:03,400
Destul cat sa ajungem la urmatoarea conducta.
681
01:09:12,120 --> 01:09:14,040
Mai multi paianjeni.
682
01:09:28,600 --> 01:09:30,040
Ce dracu e aia?
683
01:09:32,800 --> 01:09:34,760
Sa mergem.
684
01:09:34,920 --> 01:09:37,480
Ce dracu e chestia aia?
Fugiti.
685
01:09:38,360 --> 01:09:40,720
Fugiti.
Conducta e chiar in fata.
686
01:09:40,880 --> 01:09:42,760
L-am lovit cu gaz dar nu se opreste.
687
01:09:43,880 --> 01:09:45,960
Nu stiu.
Nu merge.
688
01:09:47,280 --> 01:09:50,000
Cole acopera-l pe Trainer.
Am inteles.
689
01:09:50,480 --> 01:09:52,520
Scapa de el.
Incerc
690
01:09:55,640 --> 01:09:58,200
Trainer, C4.
Va fi aproape.
691
01:10:01,720 --> 01:10:03,920
Am deschis-o.
Sa mergem.
692
01:10:20,560 --> 01:10:24,440
Sunte-ti bine?
Da,tu?
693
01:10:25,400 --> 01:10:30,760
Da dar nu credeam ca o sa
fiu ucis de un alien.
694
01:10:32,840 --> 01:10:34,840
Sa mergem.
Aveti grija.
695
01:10:40,480 --> 01:10:44,280
Ne mai asteapta vreo surpriza pe aici,Cole?
Sper ca nu.
696
01:10:44,440 --> 01:10:47,200
Dar trebuie sa ne asteptam la cei mai rau.
697
01:10:48,360 --> 01:10:52,400
A fost experimentul care a disparut,ala?
Nu stiu ce dracu a fost.
698
01:10:52,560 --> 01:10:56,920
Poate a fost vreun fel de mutant.
Inveti repede,maior.
699
01:10:57,240 --> 01:11:00,720
Sa mergem si sa terminam cu asta bine?
Deacord.
700
01:11:00,880 --> 01:11:02,640
Aveti grija in spate.
701
01:11:02,800 --> 01:11:04,240
Sa facem asta.
702
01:11:20,760 --> 01:11:24,000
Bine,intrarea e aici iar conducta
la capatul tunelului.
703
01:11:24,160 --> 01:11:28,720
Bine,raman aici.
Activez bomba si ne intalnim afara.
704
01:11:29,920 --> 01:11:32,520
Nu e prea riscant.
Ramanem impreuna.
705
01:11:33,280 --> 01:11:38,240
Cand Ross va asigura usa vei activa bomba
si vom pleca cu totii de aici.
706
01:11:56,960 --> 01:12:01,000
Extraordinar,sunt langa bomba parca
ar sti ca vrem sa-i ucidem.
707
01:12:01,160 --> 01:12:06,320
Cum procedam Cole?
Ne miscam incet catre detonator.
708
01:12:06,480 --> 01:12:10,720
Nu va fi usor.
Oh,sunt asa multi. Calm.
709
01:12:11,360 --> 01:12:17,120
Trebuie sa ne miscam incet,sunt sensibili.
Vom face asta si vom pleca
710
01:12:19,040 --> 01:12:20,480
Aveti grija.
711
01:12:27,440 --> 01:12:30,680
Protejeaza-mi spatele Ross.
Am inteles.
712
01:12:45,960 --> 01:12:47,400
Pana acum totul e bine.
713
01:13:22,280 --> 01:13:25,920
Trainer,grabestete
incearca mai repede.
714
01:13:28,920 --> 01:13:30,760
In regula,sa plecam de aici.
715
01:13:44,560 --> 01:13:48,880
Ross,temporizatorul e distrus.
Nu pot sa-l fac sa mearga.
716
01:13:49,040 --> 01:13:50,480
Ce?
Nu merge.
717
01:13:53,240 --> 01:13:55,280
Si detonatorul?
718
01:13:55,440 --> 01:13:58,360
Detonatorul merge.
719
01:13:58,520 --> 01:14:01,120
O voi face eu.
720
01:14:05,280 --> 01:14:09,560
Nu, e responsabilitatea
mea,o voi face eu...
721
01:14:09,720 --> 01:14:14,400
Va voi da timp sa iesiti de aici.
Cole esti singura care stie cum sa le omoare in caz ca scapa.
722
01:14:16,560 --> 01:14:19,760
Trainer,indreapta-te catre iesire.
Nu maior.E un ordin.
723
01:14:23,440 --> 01:14:25,000
Da domnule.
Vei muri.
724
01:14:27,360 --> 01:14:30,280
Asculta,eu nu am pe nimeni
care sa ma astepte afara.
725
01:14:30,440 --> 01:14:34,000
Si in afara de asta de cate ori are
un om ocazia sa salveze lumea?
726
01:14:36,760 --> 01:14:38,400
Imi pare rau.
727
01:14:39,240 --> 01:14:40,680
Si mie.
728
01:14:57,760 --> 01:15:02,400
Da-i asta lui Harrison.
Ultimele mele ordine ca soldat trebuie sa fie bune.
729
01:15:07,200 --> 01:15:09,160
Esti un om deosebit.
730
01:15:10,000 --> 01:15:11,440
Hai,pleaca de aici.
731
01:15:12,640 --> 01:15:14,080
Da domnule,sa mergem.
732
01:16:12,000 --> 01:16:15,240
Unde dracu sunt?
733
01:17:40,800 --> 01:17:43,520
Trainer,l-am facut.
734
01:17:57,400 --> 01:18:01,280
Bine pleaca,iar eu armez bomba.
Nu asta eresponsabilitatea mea.
735
01:18:01,640 --> 01:18:03,960
Hei,nu ai de alesl.
736
01:18:05,480 --> 01:18:08,200
Nu am de gand sa stau aici si sa ma cert cu tine.
737
01:18:08,360 --> 01:18:12,560
Asta fac eu,cu asta ma ocup.
Hai,pleaca de aici.
738
01:18:16,440 --> 01:18:17,880
Asteapta.
739
01:18:24,160 --> 01:18:26,040
Ce vrei sa faci cu asta?
740
01:18:28,520 --> 01:18:30,480
Asta ramane aici.
741
01:18:31,640 --> 01:18:33,880
Stiam ca vei spune asta.
742
01:18:54,760 --> 01:18:56,600
Dispari dracu.
743
01:18:59,600 --> 01:19:02,000
Mori,tiritura.
744
01:21:25,360 --> 01:21:28,400
Te iubesc mami.
Si eu te iubesc.
745
01:21:28,560 --> 01:21:30,720
Esti bine?
746
01:22:40,760 --> 01:22:42,200
Esti bine?
747
01:22:43,920 --> 01:22:45,360
Ceilalti?
748
01:22:46,200 --> 01:22:48,160
Nu au reusit.
749
01:22:51,200 --> 01:22:54,160
Ai asigurat mostra?
750
01:22:57,000 --> 01:22:59,440
Stii ca nu puteam face asta.
751
01:23:03,360 --> 01:23:05,840
Casca ta e scoasa.
752
01:23:27,440 --> 01:23:29,440
Te astepti sa cred asta?
753
01:23:30,800 --> 01:23:34,680
Imi spui o poveste la care nu aveai
cum sa iei parte.
754
01:23:34,840 --> 01:23:37,880
Ai fost lasat in spate,ai murit.
755
01:23:38,040 --> 01:23:41,800
Au facut ce trebuia,
as fi infectat echipa.
756
01:23:41,960 --> 01:23:45,920
Era prea periculos sa ma aiba in preajma.
Dar am vazut tot..
757
01:23:46,080 --> 01:23:51,520
Atunci cum ai iesit?Daca Cole a fost ultima in conducta,
si ai fost si martor la explozibil.
758
01:23:51,680 --> 01:23:55,640
Explozia a ucis tot.
Dar tu cum ai supravietuit?
759
01:23:56,920 --> 01:23:59,080
Pentru ca am scapat.
Cum?
760
01:24:00,960 --> 01:24:03,280
Nu-i evident?
761
01:24:03,640 --> 01:24:05,480
Am scapat...
762
01:24:06,840 --> 01:24:09,600
ca sa-mi mentin specia in viata.
763
01:24:22,800 --> 01:24:24,440
Acum ma crezi?
764
01:25:30,080 --> 01:25:34,880
Trebuie sa ne ducem oaspetii la Casa Alba.
765
01:25:36,222 --> 01:25:50,555
Translated by G.M.-B@N@T & HellRazor
sorry daca mai apar greseli
ghytamartabanat@yahoo.com
766
1:25:51,000 --> 1:25:56,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
61420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.