All language subtitles for Dead.In.A.Heartbeat.2002.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,440 --> 00:00:21,740 Winners are Gary Lamb from Tacoma 2 00:00:21,880 --> 00:00:24,260 and Andrea Kemper from Bellingham. 3 00:00:24,400 --> 00:00:26,380 Thanks to everyone for playing the K108 4 00:00:26,520 --> 00:00:28,500 You Guessed It contest. 5 00:00:28,640 --> 00:00:31,460 It's been a great morning show, and I am outta here. 6 00:00:31,600 --> 00:00:33,020 Over to Captain Jake for traffic. 7 00:00:33,160 --> 00:00:35,100 Hey, hey, it's Captain Jake. 8 00:00:35,240 --> 00:00:37,380 Welcome to the nine o'clock K108 traffic watch. 9 00:00:37,520 --> 00:00:39,460 We're flying on a blistering Washington morning, 10 00:00:39,600 --> 00:00:42,500 and if the heat doesn't get you, the traffic will. 11 00:00:42,640 --> 00:00:45,300 It's busy downtown on the 610, 12 00:00:45,440 --> 00:00:48,140 seven and ten exits. 13 00:00:48,280 --> 00:00:49,860 Eastbound is clear to Newport Hills. 14 00:00:51,160 --> 00:00:52,540 Don't expect it to last long. 15 00:00:54,760 --> 00:00:57,620 ...moderate traffic from both directions. 16 00:01:00,080 --> 00:01:01,940 ...on the causeway. 17 00:01:02,080 --> 00:01:04,540 Now stay tuned for 30 minutes of continuous swinging oldies. 18 00:01:04,680 --> 00:01:06,460 There's more traffic, news, and weather 19 00:01:06,600 --> 00:01:10,740 at the bottom of the hour. This is Captain Jake saying... 20 00:01:29,680 --> 00:01:31,780 Come on, everybody. 21 00:01:55,640 --> 00:01:58,220 -Steve, you still there? -Yeah, I'm still here. 22 00:01:58,360 --> 00:02:00,700 Tell him I'll be there in five minutes. Have him wait. 23 00:02:00,840 --> 00:02:03,260 I don't know what to tell you. He says he can't wait. 24 00:02:03,400 --> 00:02:04,580 Let me get this straight. 25 00:02:04,720 --> 00:02:05,660 He comes all the way from Houston. 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,540 He can't wait five more minutes? 27 00:02:07,680 --> 00:02:09,100 Look, he says he's leaving right now. 28 00:02:09,240 --> 00:02:10,940 Damn it. I give the son of a bitch work. 29 00:02:11,080 --> 00:02:12,740 I meet all my obligations. 30 00:02:12,880 --> 00:02:15,900 This is the way that two-bit Texan shows appreciation? 31 00:02:20,040 --> 00:02:21,020 Come on. 32 00:02:59,440 --> 00:03:01,020 Come on. Come on. 33 00:03:34,480 --> 00:03:35,740 Lunch. 34 00:03:37,520 --> 00:03:39,620 You know, Dad, if you just pay me my allowance, 35 00:03:39,760 --> 00:03:41,220 I could buy my lunch. 36 00:03:42,360 --> 00:03:44,940 Okay, what did we agree on? 37 00:03:45,080 --> 00:03:46,460 -Twenty. -Twenty? 38 00:03:46,600 --> 00:03:48,020 Twenty. 39 00:03:50,040 --> 00:03:51,260 All right. 40 00:04:00,040 --> 00:04:02,260 Uh, Dad you only gave me $12. 41 00:04:02,400 --> 00:04:04,940 Right, $20 minus deductions. 42 00:04:05,080 --> 00:04:08,020 -Deductions? -You gotta pay the man, Troy. 43 00:04:08,160 --> 00:04:10,740 You gotta give Uncle Sam his kickback. 44 00:04:13,560 --> 00:04:15,100 Wait a minute. 45 00:04:15,240 --> 00:04:18,820 You don't actually think you make what you make, do you? 46 00:04:18,960 --> 00:04:21,420 Well, yeah, I kinda thought you did. 47 00:04:21,560 --> 00:04:23,380 No, no, no, no, no, no, no. 48 00:04:23,520 --> 00:04:26,260 I took five bucks out for federal taxes, 49 00:04:26,400 --> 00:04:28,660 which is me, of course, because I'm your protector, 50 00:04:28,800 --> 00:04:30,300 and I know what's good for you. 51 00:04:30,440 --> 00:04:32,340 Another dollar for the state, which is the house, 52 00:04:32,480 --> 00:04:35,300 I guess, and then two bucks out for Social Security, 53 00:04:35,440 --> 00:04:36,820 but you'll get those two bucks back. 54 00:04:36,960 --> 00:04:37,940 When? 55 00:04:38,080 --> 00:04:40,340 When you retire from childhood. 56 00:04:40,480 --> 00:04:41,860 It will be your college fund. 57 00:04:42,000 --> 00:04:43,020 Of course, you'll have to cross your fingers 58 00:04:43,160 --> 00:04:44,380 that it will still be there. 59 00:04:44,520 --> 00:04:47,220 It doesn't seem fair. We agreed $20. 60 00:04:47,360 --> 00:04:49,140 -You got $20. -I got $12. 61 00:04:49,280 --> 00:04:50,900 -$12 is $20. -$12 isn't $20. 62 00:04:51,040 --> 00:04:54,860 Look, your grandfather never taught me about money, okay? 63 00:04:55,000 --> 00:04:57,300 He never gave me these lessons. 64 00:04:57,440 --> 00:05:00,140 Now look at me. How much money do I have? 65 00:05:00,280 --> 00:05:01,740 You're broke. 66 00:05:01,880 --> 00:05:05,740 Right, I'm broke, which is why I'm taking out taxes, 67 00:05:05,880 --> 00:05:07,180 because, like the government, 68 00:05:07,320 --> 00:05:09,300 I don't know how to manage my money. 69 00:05:09,440 --> 00:05:11,140 These are the facts of life you need to learn. 70 00:05:12,040 --> 00:05:13,460 It sucks. 71 00:05:13,600 --> 00:05:15,460 Common response to most of the facts of life. 72 00:05:15,600 --> 00:05:16,940 This sucks! 73 00:05:18,760 --> 00:05:21,620 You know, it could be worse. I could be charging you rent. 74 00:05:23,240 --> 00:05:24,660 I live with Mom. 75 00:05:27,040 --> 00:05:29,420 Oh, yeah. Royko, yeah? 76 00:05:29,560 --> 00:05:32,700 Oh, come on. It's my turn to take my kid to school. 77 00:05:32,840 --> 00:05:37,820 Yeah, all right, okay, okay. Yeah, I guess we could. Hold on. 78 00:05:37,960 --> 00:05:40,500 How do you feel about taking a black and white to school? 79 00:05:40,640 --> 00:05:42,100 Can I get a ride code five? 80 00:05:42,240 --> 00:05:46,180 Lights and siren, to school? Yeah, you could. 81 00:05:46,320 --> 00:05:48,140 Of course, we'd have to handcuff you and throw you in the back. 82 00:05:48,280 --> 00:05:49,420 Dad! 83 00:05:49,560 --> 00:05:52,020 Yeah, okay, I'll be right there. 84 00:05:57,480 --> 00:05:59,140 Holy crap. 85 00:06:02,280 --> 00:06:05,340 The center of the blast appears to be front seat driver's side. 86 00:06:05,480 --> 00:06:08,740 Major torso damage from the neck to the waist. 87 00:06:08,880 --> 00:06:13,620 Noticeable plastic odor, possibly DM12, Semtex, or C-4. 88 00:06:13,760 --> 00:06:16,340 Make sure you swab for residue and collect good samples. 89 00:06:16,480 --> 00:06:17,980 Make sure the lab gets a complete work-up 90 00:06:18,120 --> 00:06:19,300 of RDX and PTN. 91 00:06:29,240 --> 00:06:30,420 What have you got? 92 00:06:30,560 --> 00:06:31,900 I've never seen anything like it, Tom. 93 00:06:32,040 --> 00:06:34,620 There ain't much left from the neck down. 94 00:06:34,760 --> 00:06:36,100 Damn. 95 00:06:37,280 --> 00:06:38,460 What happened? 96 00:06:38,600 --> 00:06:40,180 It looks like plastic went high order, 97 00:06:40,320 --> 00:06:41,980 but I can't find a piece of the device. 98 00:06:42,120 --> 00:06:44,580 There's no trace of a timer or a power source. 99 00:06:44,720 --> 00:06:48,300 Son of a bitch blew himself up, didn't he? 100 00:06:49,560 --> 00:06:52,060 -You ID him? -Yeah, Henry Peterson, 101 00:06:52,200 --> 00:06:53,460 just preliminary stuff right now, 102 00:06:53,600 --> 00:06:55,700 but insurance guy, pencil pusher. 103 00:06:55,840 --> 00:06:58,300 Maybe a disgruntled pencil pusher on his way to the office 104 00:06:58,440 --> 00:07:01,060 to blow it up and boom, doesn't get there. 105 00:07:01,200 --> 00:07:05,860 Look at the back seat. No damage, or the floor. 106 00:07:07,360 --> 00:07:08,900 Or under the car. 107 00:07:10,480 --> 00:07:12,740 This is precise fragmentation. 108 00:07:12,880 --> 00:07:14,340 Yeah, he was good. 109 00:07:14,480 --> 00:07:15,580 Not that good. 110 00:07:16,400 --> 00:07:17,900 Blew himself up. 111 00:07:18,040 --> 00:07:19,620 You thinking he didn't blow himself up? 112 00:07:21,960 --> 00:07:24,140 I don't know, man. I just work here. 113 00:07:24,280 --> 00:07:27,420 But, you know, let's get him on the slab ASAP. 114 00:07:27,560 --> 00:07:29,340 See what the butchers tell us. 115 00:07:33,400 --> 00:07:35,020 Still nothing on the monitor. 116 00:07:36,960 --> 00:07:38,620 Here you go. 117 00:07:51,640 --> 00:07:52,860 What have we got, David? 118 00:07:53,000 --> 00:07:54,460 This laceration's beyond repair. 119 00:07:54,600 --> 00:07:56,780 -It's a done deal. -Good to see you, Dr. Hayes. 120 00:07:56,920 --> 00:07:58,900 He's been down for over a minute and a half. 121 00:07:59,040 --> 00:08:00,660 -Let's just call this. -Suction. 122 00:08:00,800 --> 00:08:02,660 You don't mind if I take a look, do you, David? 123 00:08:03,280 --> 00:08:04,220 Be my guest. 124 00:08:04,360 --> 00:08:06,580 120 seconds elapsed arrest time. 125 00:08:06,720 --> 00:08:09,380 -Forceps. -Forceps. 126 00:08:10,440 --> 00:08:12,700 45 seconds more before likely brain damage. 127 00:08:12,840 --> 00:08:14,580 I can do this. We've got time. 128 00:08:14,720 --> 00:08:17,020 Doctor, it's hopeless. 129 00:08:17,160 --> 00:08:18,580 We've got time. 130 00:08:21,240 --> 00:08:22,300 Okay, Teflon strip. 131 00:08:24,120 --> 00:08:25,260 Teflon strip. 132 00:08:25,400 --> 00:08:26,460 Are you here for the show, David, 133 00:08:26,600 --> 00:08:27,540 or are you gonna give me a hand? 134 00:08:28,840 --> 00:08:31,620 -Forceps. -Forceps. 135 00:08:31,760 --> 00:08:33,180 Hold the flap back. 136 00:08:34,760 --> 00:08:37,140 Gently, David. You can't take it home with you. 137 00:08:39,400 --> 00:08:40,740 Scissors? 138 00:08:43,080 --> 00:08:44,860 Hey, did anyone read the paper this morning 139 00:08:45,000 --> 00:08:46,780 -about the pony? -No. 140 00:08:46,920 --> 00:08:49,780 Woman in New York has a seeing-eye pony. 141 00:08:49,920 --> 00:08:51,300 Treats it like a damn dog. 142 00:08:51,440 --> 00:08:53,140 Sleeps at the end of the bed, rides the subway. 143 00:08:53,280 --> 00:08:54,820 He scratches on the door when he needs a pee. 144 00:08:54,960 --> 00:08:58,180 -30 seconds. -I mean, a seeing-eye pony. 145 00:08:58,320 --> 00:08:59,980 Have you ever heard of such a thing? 146 00:09:01,080 --> 00:09:04,580 Okay, a little massage, a little TLC. 147 00:09:18,600 --> 00:09:19,620 We got it. 148 00:09:20,600 --> 00:09:21,580 It's holding. 149 00:09:21,720 --> 00:09:23,300 Yes, it's holding. 150 00:09:23,440 --> 00:09:24,900 My father always says 151 00:09:25,040 --> 00:09:27,060 if it's worth doing, it's worth doing right, 152 00:09:28,520 --> 00:09:30,340 especially when fixing human organs. 153 00:09:30,480 --> 00:09:31,940 Okay, Mr. Breeze, you're going to be kicking around 154 00:09:32,080 --> 00:09:33,380 for a little while longer. 155 00:09:33,520 --> 00:09:35,380 Close him up, David. My time's valuable. 156 00:09:43,640 --> 00:09:45,660 That was close, huh, Gillian? 157 00:09:45,800 --> 00:09:47,020 You owe me, David. 158 00:09:47,160 --> 00:09:48,980 I know. I know. 159 00:09:50,480 --> 00:09:52,780 No, you don't. That's the problem. 160 00:09:52,920 --> 00:09:54,460 Look, Gillian, I was doing the best I could. 161 00:09:54,600 --> 00:09:56,660 Well, it isn't good enough, is it? 162 00:09:57,720 --> 00:09:59,380 You gotta get faster. 163 00:09:59,520 --> 00:10:01,780 You're obviously not proficient with Teflon. 164 00:10:01,920 --> 00:10:03,580 If you're not comfortable with that kind of procedure, 165 00:10:03,720 --> 00:10:05,140 get comfortable. 166 00:10:05,280 --> 00:10:08,220 Second in on more surgeries, practice on a ham, 167 00:10:08,360 --> 00:10:10,500 for God sakes, but put in the time. 168 00:10:10,640 --> 00:10:13,020 Okay, okay, but you have to admit 169 00:10:13,160 --> 00:10:14,180 that one looked pretty hopeless. 170 00:10:14,320 --> 00:10:15,820 Not to me it didn't, 171 00:10:15,960 --> 00:10:17,660 but you were ready to give up on him, weren't you? 172 00:10:19,200 --> 00:10:21,500 Do you like giving the speech to the relatives? 173 00:10:21,640 --> 00:10:22,860 Because I don't. 174 00:10:23,920 --> 00:10:25,700 I'm not gonna always be there, David. 175 00:10:31,280 --> 00:10:34,340 Okay, now, understand this is all preliminary. 176 00:10:35,080 --> 00:10:37,460 You guys are rushing me. I really haven't had time to-- 177 00:10:37,600 --> 00:10:39,460 Quit covering your ass, Vince. Come on. 178 00:10:40,480 --> 00:10:43,100 All right, you ready for this? 179 00:10:43,240 --> 00:10:46,300 It was a bomb, and I pinpointed the placement. 180 00:10:47,000 --> 00:10:48,020 And? 181 00:10:49,360 --> 00:10:51,500 It was in the chest, upper-right quadrant. 182 00:10:51,640 --> 00:10:52,940 Is somebody paying you for this 183 00:10:53,080 --> 00:10:54,820 because we know he was hit in the chest. 184 00:10:54,960 --> 00:10:59,100 -No, no, inside the chest. -Inside? 185 00:11:00,600 --> 00:11:01,740 The pattern's outwards, gentlemen, 186 00:11:01,880 --> 00:11:03,380 just one big exit wound. 187 00:11:03,520 --> 00:11:05,220 Like a window smashed from the inside, 188 00:11:05,360 --> 00:11:06,620 you can't mistake it. 189 00:11:06,760 --> 00:11:07,900 Plus, you should look at the residue. 190 00:11:08,040 --> 00:11:09,260 I've got it plated for analysis. 191 00:11:09,400 --> 00:11:10,700 Well, that's something different. 192 00:11:11,440 --> 00:11:12,820 Now, I'm just telling you what I see, 193 00:11:12,960 --> 00:11:14,580 and nothing's documented yet. 194 00:11:14,720 --> 00:11:16,700 This is just three guys talking right now. 195 00:11:16,840 --> 00:11:18,540 Yeah, but one of them's saying his chest 196 00:11:18,680 --> 00:11:20,580 exploded from the inside out. 197 00:11:20,720 --> 00:11:22,220 Yeah, that's some serious heartburn. 198 00:11:22,360 --> 00:11:24,020 Well, what do you want me to say, Tom? 199 00:11:24,960 --> 00:11:25,900 Where you going? 200 00:11:26,880 --> 00:11:28,540 I got a hot date. 201 00:11:28,680 --> 00:11:29,900 You look good. 202 00:11:30,040 --> 00:11:31,460 I do. 203 00:11:31,600 --> 00:11:33,500 Too bad his patients can't see him. 204 00:11:35,920 --> 00:11:37,220 You got his medical file yet? 205 00:11:37,360 --> 00:11:39,140 Yeah. 206 00:11:42,360 --> 00:11:44,820 Mmm. He'd had some heart trouble earlier this year. 207 00:11:44,960 --> 00:11:46,260 Apparently. 208 00:11:47,920 --> 00:11:49,220 Who is his doctor? 209 00:11:52,400 --> 00:11:53,740 I'm nervous, Doctor. 210 00:11:53,880 --> 00:11:55,300 Nervous? Don't you trust me? 211 00:11:55,440 --> 00:11:57,060 Well, yeah, sure, it's just... 212 00:11:57,200 --> 00:11:59,740 It's a pacemaker, Mr. Bowen. It's pretty standard stuff. 213 00:11:59,880 --> 00:12:01,340 And if you're really determined, you could 214 00:12:01,480 --> 00:12:03,380 probably do it yourself, not that we recommend that. 215 00:12:03,520 --> 00:12:05,060 It's still my heart, Dr. Hayes. 216 00:12:05,200 --> 00:12:07,060 You're welcome to get a second opinion, if you like. 217 00:12:07,200 --> 00:12:08,500 No. 218 00:12:08,640 --> 00:12:10,180 I don't know what else to tell you. 219 00:12:10,320 --> 00:12:12,500 You could blindfold me, tie one hand behind my back, 220 00:12:12,640 --> 00:12:14,460 and I could still do this, okay? 221 00:12:14,600 --> 00:12:16,900 You're gonna be fine. Just trust me. 222 00:12:17,040 --> 00:12:17,980 I'll see you in the OR. 223 00:12:20,000 --> 00:12:21,540 -Dr. Hayes. -Dr. Hayes. 224 00:12:21,680 --> 00:12:22,900 You've got a nervous patient in there. 225 00:12:23,040 --> 00:12:24,740 Yeah, he's been like that since day one. 226 00:12:24,880 --> 00:12:27,380 He was so bad at first we thought he was a hypochondriac. 227 00:12:27,520 --> 00:12:28,580 But he wasn't? 228 00:12:28,720 --> 00:12:30,300 Well, even hypochondriacs get sick. 229 00:12:30,440 --> 00:12:32,540 Gillian, anyway, I'm proud of having you on the staff, 230 00:12:32,680 --> 00:12:34,980 and in OR you're the best, there's no question about that. 231 00:12:35,120 --> 00:12:36,780 Wait, wait, wait, let me see if I have time 232 00:12:36,920 --> 00:12:39,780 for the speech again, Dad. Sorry, I don't. 233 00:12:39,920 --> 00:12:42,460 Look, you know how I feel about these things. 234 00:12:42,600 --> 00:12:43,940 It's like when a child falls down, 235 00:12:44,080 --> 00:12:45,740 they look to you to see if they're hurt. 236 00:12:45,880 --> 00:12:47,780 If you panic, they panic. If you don't, they don't. 237 00:12:47,920 --> 00:12:49,460 No one's asking you to panic, 238 00:12:49,600 --> 00:12:51,100 but your patients aren't children. 239 00:12:51,240 --> 00:12:53,180 -Most of them are grandparents. -Oh, come on, Dad. 240 00:12:53,320 --> 00:12:55,620 They're all children when they get to the hospital. 241 00:12:55,760 --> 00:12:58,700 Look, if I'm confident, they'll be confident in me. 242 00:12:58,840 --> 00:13:01,980 No one will ever accuse you of lacking confidence, Gillian. 243 00:13:03,120 --> 00:13:05,060 Would Mr. Reginald Carson 244 00:13:05,200 --> 00:13:07,580 please report to administration? 245 00:13:07,720 --> 00:13:11,580 Mr. Reginald Carson, please report to administration. 246 00:13:11,720 --> 00:13:12,780 Hi. 247 00:13:19,160 --> 00:13:20,340 Excuse me? 248 00:13:21,200 --> 00:13:23,060 Hi. Dr. Hayes? 249 00:13:23,200 --> 00:13:25,460 Yes, and you're standing in Dr. Hayes' office. 250 00:13:26,840 --> 00:13:27,780 What are you doing here? 251 00:13:27,920 --> 00:13:29,820 I'm Lieutenant Tom Royko. 252 00:13:32,920 --> 00:13:34,300 I'm sorry. 253 00:13:34,440 --> 00:13:36,020 I'm with the Bomb Squad. 254 00:13:36,160 --> 00:13:37,500 Bomb Squad? 255 00:13:37,640 --> 00:13:39,900 Hey, someone's got to do it. 256 00:13:40,960 --> 00:13:42,540 Well, as curious as I am to know 257 00:13:42,680 --> 00:13:44,540 what the Bomb Squad wants with me, 258 00:13:45,520 --> 00:13:46,980 I'm due in for surgery. 259 00:13:48,160 --> 00:13:51,140 You had a patient, Henry Peterson? 260 00:13:51,280 --> 00:13:54,180 You operated on him not too long ago. 261 00:13:54,320 --> 00:13:57,300 Sounds familiar. Um, I'd have to check my files. 262 00:13:57,960 --> 00:13:59,500 So, what about him? Is he all right? 263 00:13:59,640 --> 00:14:01,860 No, actually he's not. He's dead. 264 00:14:04,880 --> 00:14:06,420 I'm sorry to hear that. 265 00:14:06,560 --> 00:14:08,180 I'm sure a lot of people are. 266 00:14:09,240 --> 00:14:10,740 You put a pacemaker in him. 267 00:14:11,800 --> 00:14:13,940 Like I said, I would have to check the files. 268 00:14:14,080 --> 00:14:16,460 Yeah. Hey, tell me. 269 00:14:16,600 --> 00:14:20,100 What are the chances of him being, I don't know, 270 00:14:20,840 --> 00:14:22,580 left alone during surgery? 271 00:14:24,320 --> 00:14:26,300 I don't understand the question. 272 00:14:27,080 --> 00:14:31,460 I'm grasping at straws here. I'm desperate. 273 00:14:31,600 --> 00:14:35,780 Well, I wish I had time to indulge your desperation, but... 274 00:14:35,920 --> 00:14:38,820 -Sorry, patients first, right? -Right. 275 00:14:38,960 --> 00:14:41,140 Mr. Peterson was lucky to have you. 276 00:14:43,200 --> 00:14:45,580 -You're Bomb Squad, right? -I am. 277 00:14:45,720 --> 00:14:48,060 Was Mr. Peterson killed by a bomb? 278 00:14:48,200 --> 00:14:49,740 No one said he was killed. 279 00:14:49,880 --> 00:14:51,340 Am I a suspect? 280 00:14:51,480 --> 00:14:54,860 No, no, of course not. 281 00:14:56,080 --> 00:14:58,060 Make an appointment next time, would you? 282 00:15:13,280 --> 00:15:14,620 St. Jude, East Tower. 283 00:15:14,760 --> 00:15:16,380 Listen carefully. 284 00:15:16,520 --> 00:15:18,620 There's a bomb in operating room four. 285 00:15:18,760 --> 00:15:20,060 I'm sorry? 286 00:15:20,200 --> 00:15:22,220 In operating room four, there's a bomb. 287 00:15:22,360 --> 00:15:25,060 It will go off at one o'clock. Do you understand me? 288 00:15:26,160 --> 00:15:27,780 -Yes. -Good. 289 00:15:27,920 --> 00:15:30,060 Now call the police. 290 00:15:39,040 --> 00:15:41,420 I saw your father today, Dr. Hayes. 291 00:15:41,560 --> 00:15:43,500 He's still good-looking for an older man. 292 00:15:44,480 --> 00:15:46,580 Are you applying to be my stepmom, Kate? 293 00:15:46,720 --> 00:15:48,060 Is the position open? 294 00:15:49,720 --> 00:15:51,580 That's why I went to med school. 295 00:15:51,720 --> 00:15:52,700 Why's that? 296 00:15:53,440 --> 00:15:55,220 So, I wouldn't have to chase doctors. 297 00:16:04,680 --> 00:16:06,140 There's a bit of ectopy. 298 00:16:06,280 --> 00:16:08,220 Okay, I'll pull back a little. 299 00:16:11,640 --> 00:16:13,540 That looks good, like it's sitting in the right position. 300 00:16:14,760 --> 00:16:15,780 Okay, scalpel. 301 00:16:16,600 --> 00:16:17,620 Scalpel. 302 00:16:30,640 --> 00:16:33,140 Dr. Lodge... 303 00:16:33,280 --> 00:16:34,620 Dr. Lodge... 304 00:16:34,760 --> 00:16:36,700 Lieutenant? How did you get here so fast? 305 00:16:36,840 --> 00:16:39,060 Where so fast? What the hell's going on? 306 00:16:40,840 --> 00:16:42,500 This is Royko. 307 00:16:46,120 --> 00:16:47,740 Everything's fine. 308 00:16:52,160 --> 00:16:54,020 -Forceps. -Forceps. 309 00:17:08,120 --> 00:17:14,780 Excuse me. Doctor, I need to... There's a, uh... 310 00:17:14,920 --> 00:17:15,980 What is it? 311 00:17:16,840 --> 00:17:20,100 You have to evacuate. There's a-- 312 00:17:20,240 --> 00:17:23,020 -What? -There's a bomb in here. 313 00:17:24,240 --> 00:17:26,300 -What? -A bomb? 314 00:17:26,440 --> 00:17:28,340 Yes, the police want you to evacuate the room. 315 00:17:28,480 --> 00:17:30,140 It will go off at one o'clock. 316 00:17:33,560 --> 00:17:36,340 Well, why do they think there's a bomb in here, in this room? 317 00:17:36,480 --> 00:17:38,500 I didn't-- I didn't ask. 318 00:17:38,640 --> 00:17:39,860 I'm with a patient right now, 319 00:17:40,000 --> 00:17:41,420 and I've just implanted a pacemaker. 320 00:17:41,560 --> 00:17:43,660 Evacuating the room is not an option of mine. 321 00:17:43,800 --> 00:17:47,140 Doctor, is it one of my options? 322 00:17:47,280 --> 00:17:48,780 What do I do with my patient? 323 00:17:48,920 --> 00:17:51,220 -Is everyone out of there? -She won't leave. 324 00:17:51,360 --> 00:17:53,460 She's leaving. Keep them back. 325 00:17:53,600 --> 00:17:55,020 Dr. Hayes? 326 00:17:55,160 --> 00:17:56,700 You are not in scrubs, Officer. Get out of my OR. 327 00:17:56,840 --> 00:17:58,220 You'll contaminate my patient. 328 00:17:58,360 --> 00:17:59,940 Dr. Hayes, you have a bomb in this room. 329 00:18:00,080 --> 00:18:02,420 -No, I have a patient. -Did you implant a pacemaker? 330 00:18:02,560 --> 00:18:04,140 -Yes. -Then your patient isthe bomb. 331 00:18:04,280 --> 00:18:06,060 Now please get out before I have to carry you out. Come on. 332 00:18:06,200 --> 00:18:07,860 I am finishing with my patient. 333 00:18:08,000 --> 00:18:09,820 When I am finished I will show you to the psychiatric ward, 334 00:18:09,960 --> 00:18:12,460 where I'm sure they'll be very excited to talk to you. 335 00:18:13,720 --> 00:18:16,100 You're about to discover I'm a man of my word. Come on. 336 00:18:16,240 --> 00:18:18,100 What are you doing? Let go of me. Let go! 337 00:18:38,640 --> 00:18:40,140 Oh, my God. 338 00:18:44,720 --> 00:18:47,260 Dr. Frazer to the OR. 339 00:18:47,400 --> 00:18:49,740 Dr. Frazer to the OR. 340 00:18:56,320 --> 00:18:58,020 How are you doing? 341 00:18:58,160 --> 00:18:59,900 Fine, fine. 342 00:19:00,040 --> 00:19:03,140 Well, that's a lie, but it's okay. 343 00:19:05,120 --> 00:19:06,780 Thank you, Officer. 344 00:19:06,920 --> 00:19:08,340 Actually, it's Lieutenant. 345 00:19:08,480 --> 00:19:11,620 Lieutenant. Is there a difference? 346 00:19:11,760 --> 00:19:14,220 About 15 years' experience 347 00:19:14,360 --> 00:19:16,260 and about as just as many dollars a month. 348 00:19:17,080 --> 00:19:18,260 I'm sorry to hear that. 349 00:19:18,400 --> 00:19:20,020 Not as sorry as I am. 350 00:19:24,200 --> 00:19:27,940 You know, it didn't feel any different, the pacemaker. 351 00:19:28,600 --> 00:19:30,020 It felt the same, like any other, 352 00:19:30,160 --> 00:19:33,700 like hundreds I've implanted. No different. 353 00:19:35,560 --> 00:19:37,460 But there is some good news. 354 00:19:37,600 --> 00:19:39,340 You're no longer a suspect. 355 00:19:40,000 --> 00:19:41,660 You said I wasn't a suspect. 356 00:19:41,800 --> 00:19:43,060 I lied. 357 00:19:44,200 --> 00:19:46,380 Well, it was a possibility. 358 00:19:49,160 --> 00:19:51,580 Where do you keep the pacemakers? 359 00:19:52,920 --> 00:19:55,500 Dr. Robinson to Lab 3A. 360 00:19:55,640 --> 00:19:57,140 Dr. Robinson to Lab 3A. 361 00:19:57,280 --> 00:19:59,700 Pacemakers are delivered by a manufacturer's rep, 362 00:19:59,840 --> 00:20:01,700 generally on the same day of procedure, 363 00:20:01,840 --> 00:20:03,500 sometimes the day before. 364 00:20:03,640 --> 00:20:05,540 So, there's not a lot of time between when it's delivered 365 00:20:05,680 --> 00:20:06,940 and when it gets to you. 366 00:20:07,080 --> 00:20:08,780 Or whoever the attending physician is. 367 00:20:08,920 --> 00:20:10,380 Don't touch them. 368 00:20:11,560 --> 00:20:14,940 So, how long does it take to install one of those things? 369 00:20:15,080 --> 00:20:17,660 Well, we use a local anesthetic, an incision is made 370 00:20:17,800 --> 00:20:19,620 just under the surface of the skin, right here. 371 00:20:19,760 --> 00:20:21,460 It creates a pocket for the pacemaker. 372 00:20:21,600 --> 00:20:24,100 Two wires are fed down a vein to the heart. 373 00:20:24,240 --> 00:20:26,340 The whole procedure takes less than half an hour. 374 00:20:26,480 --> 00:20:28,180 How's it keep the heart beating? 375 00:20:28,320 --> 00:20:30,620 Actually, they sit dormant, monitoring the heartbeat. 376 00:20:30,760 --> 00:20:32,540 If the rate slows the pacemaker activates, 377 00:20:32,680 --> 00:20:33,860 sending electronic pulses 378 00:20:34,000 --> 00:20:35,700 to maintain an acceptable heart rate. 379 00:20:37,440 --> 00:20:39,340 Who has access to this room? 380 00:20:39,480 --> 00:20:42,780 Doctors, a few nurses, some technicians. 381 00:20:42,920 --> 00:20:44,980 I'll need a list of everyone. 382 00:20:45,120 --> 00:20:47,220 Do you really think a doctor could be behind this? 383 00:20:48,280 --> 00:20:52,300 Why not? You guys are human, too, aren't you? 384 00:20:57,000 --> 00:21:00,260 Dr. Wilson, line four. Dr... 385 00:21:00,400 --> 00:21:03,300 Cavalry to the rescue. It's just a precaution. 386 00:21:04,040 --> 00:21:05,540 I need you to think of who might do 387 00:21:05,680 --> 00:21:09,620 this sort of thing, any enemies or ex-boyfriends? 388 00:21:09,760 --> 00:21:12,180 I couldn't begin to think who would do this to me. 389 00:21:12,320 --> 00:21:14,300 Well, I think the victims might argue with you 390 00:21:14,440 --> 00:21:17,460 as to who this was done to, but I need a list just the same. 391 00:21:17,600 --> 00:21:19,260 Can you think of any names at all? 392 00:21:19,400 --> 00:21:20,940 I'm getting a headache. 393 00:21:21,080 --> 00:21:22,940 So, prescribe yourself an aspirin. 394 00:21:24,000 --> 00:21:25,660 You were required to take a victim's 395 00:21:25,800 --> 00:21:27,220 counseling course, right? 396 00:21:27,360 --> 00:21:29,060 Yeah, yeah, I was. 397 00:21:29,200 --> 00:21:30,980 And you think it's been helpful? 398 00:21:32,480 --> 00:21:35,700 Well, two years ago, I would have told you to quit bitching 399 00:21:35,840 --> 00:21:37,900 and write the damn list, so, yeah, 400 00:21:38,040 --> 00:21:39,660 I think that's progress. 401 00:21:40,280 --> 00:21:41,940 -Okay. -Okay. 402 00:21:42,080 --> 00:21:44,740 So, can you please write the damn list? 403 00:21:46,120 --> 00:21:47,860 Dr. Cartman to the ER. 404 00:21:48,000 --> 00:21:50,340 Dr. Cartman to the ER. 405 00:22:01,800 --> 00:22:03,820 Did you find something? 406 00:22:03,960 --> 00:22:05,340 This is part of a transmitter. 407 00:22:05,480 --> 00:22:08,500 He's using cellphone technology to arm them. 408 00:22:08,640 --> 00:22:12,740 No ransom, no demands, and he's brilliant, no doubt about it. 409 00:22:12,880 --> 00:22:13,980 Pacemakers, who'd even think of that? 410 00:22:14,120 --> 00:22:16,180 Doctor said it felt the same. 411 00:22:16,320 --> 00:22:17,820 He's barely adding any weight to it. 412 00:22:17,960 --> 00:22:19,140 Think of the skill in that. 413 00:22:19,280 --> 00:22:20,740 I mean, what a waste of brainpower. 414 00:22:20,880 --> 00:22:23,060 This guy could be curing cancer if he wanted to. 415 00:22:23,200 --> 00:22:26,700 He's high end, all right. That could work for us. 416 00:22:26,840 --> 00:22:29,340 How many people in the world could pull this off? 417 00:22:30,840 --> 00:22:32,260 Well, I asked around, 418 00:22:32,400 --> 00:22:34,140 and they've got their best people on this, 419 00:22:34,280 --> 00:22:36,820 and this Tom Royko is held in very high regard. 420 00:22:36,960 --> 00:22:38,660 Well, that's good to know. 421 00:22:38,800 --> 00:22:40,140 If there's anything I can do for you... 422 00:22:40,280 --> 00:22:42,620 No, Dad, I don't think so. 423 00:22:42,760 --> 00:22:46,500 I mean, this whole thing just doesn't seem real. 424 00:22:46,640 --> 00:22:48,940 This is not my life. 425 00:22:53,880 --> 00:22:55,580 Oh, Lieutenant. 426 00:22:57,080 --> 00:22:58,780 This is my father, Dr. Hayes. 427 00:22:58,920 --> 00:23:00,220 -Lieutenant. -Dr. Hayes. 428 00:23:00,360 --> 00:23:01,580 So, what can you tell us? 429 00:23:01,720 --> 00:23:03,220 Not a lot I'm afraid at this point, 430 00:23:03,360 --> 00:23:05,380 but we'll keep you informed every step of the way. 431 00:23:05,520 --> 00:23:07,580 -I assure you. -Thank you. 432 00:23:07,720 --> 00:23:10,060 Sir, with all due respect, may I talk to your daughter alone? 433 00:23:12,360 --> 00:23:13,900 Yes, of course. 434 00:23:14,040 --> 00:23:15,220 Look, I'm on my way home. If there's anything you need, 435 00:23:15,360 --> 00:23:17,140 anything at all, you just call me, right? 436 00:23:17,280 --> 00:23:18,500 Yeah, thanks, Dad. 437 00:23:21,120 --> 00:23:22,260 Did you work on that list? 438 00:23:22,400 --> 00:23:23,660 Oh, yeah. 439 00:23:30,680 --> 00:23:33,020 This is good, but... 440 00:23:33,880 --> 00:23:34,860 no love life? 441 00:23:35,000 --> 00:23:36,540 Oh, next page. 442 00:23:39,080 --> 00:23:41,380 This list is much shorter. 443 00:23:44,360 --> 00:23:46,780 Not too popular with the fellas, huh? 444 00:23:47,480 --> 00:23:48,820 I'm a very busy woman, Lieutenant. 445 00:24:04,200 --> 00:24:06,860 Get out of the room. Get out of the room now. 446 00:24:31,640 --> 00:24:32,780 Hello? 447 00:24:32,920 --> 00:24:35,220 I want Dr. Gillian Hayes. 448 00:24:35,360 --> 00:24:37,100 May I ask who's calling? 449 00:24:37,240 --> 00:24:39,700 No, you may not. Who's this? 450 00:24:39,840 --> 00:24:41,540 Lieutenant Tom Royko. 451 00:24:41,680 --> 00:24:43,620 Well, Lieutenant Tom Royko, unless you want more bloodshed, 452 00:24:43,760 --> 00:24:45,860 put Dr. Gillian Hayes back on the phone. 453 00:24:54,760 --> 00:24:56,380 Just talk to him. 454 00:25:00,960 --> 00:25:02,420 Hello? 455 00:25:02,560 --> 00:25:04,820 Dr. Hayes, how are you? How's your day been? 456 00:25:04,960 --> 00:25:06,020 Who is this? 457 00:25:06,160 --> 00:25:08,540 Just, just listen. 458 00:25:10,080 --> 00:25:12,380 Are you listening? Do you remember? 459 00:25:12,520 --> 00:25:13,980 This was our song. 460 00:25:18,560 --> 00:25:19,780 John? 461 00:25:21,840 --> 00:25:23,380 Is this John? 462 00:25:25,840 --> 00:25:27,220 Hello? 463 00:25:27,360 --> 00:25:29,140 The next patient, Vantage Airlines, 464 00:25:29,280 --> 00:25:31,500 flight 1107 from Los Angeles. 465 00:25:32,400 --> 00:25:36,220 Flight 1107 from Los Angeles? What does that mean? 466 00:25:39,720 --> 00:25:41,260 And that, Dr. Hayes, 467 00:25:41,400 --> 00:25:43,740 is how many heartbeats your patient has left. 468 00:25:43,880 --> 00:25:45,900 See if you can save this one. 469 00:25:46,040 --> 00:25:48,380 Hello? Hello? Did you get that? 470 00:25:48,520 --> 00:25:50,020 I got it, flight 1107. 471 00:25:50,160 --> 00:25:51,820 -From Los Angeles. -Let's get it! 472 00:25:51,960 --> 00:25:53,540 Okay, people, let's rock and roll, wheels up. 473 00:25:53,680 --> 00:25:55,060 It's flight 1107 from Los Angeles. 474 00:25:55,200 --> 00:25:57,180 Cross-reference the doctor's pacemaker list. 475 00:25:58,480 --> 00:26:00,780 Move it up. All support people, downstairs. 476 00:26:10,000 --> 00:26:11,700 What made you think of this guy, John Bond? 477 00:26:11,840 --> 00:26:13,700 He had season tickets to the symphony. 478 00:26:13,840 --> 00:26:15,740 We would go to every one. It's what we did. 479 00:26:17,280 --> 00:26:19,020 -It's thin. -Did it end badly? 480 00:26:19,160 --> 00:26:23,540 Um, no, we just got too busy. 481 00:26:23,680 --> 00:26:25,100 What's he do? 482 00:26:25,240 --> 00:26:27,220 -Superconductors, computers. -A little thicker. 483 00:26:27,360 --> 00:26:29,140 It's getting there. We'll check him out. 484 00:26:29,280 --> 00:26:31,820 The fact that you thought of him means more than you know. 485 00:26:31,960 --> 00:26:33,580 Royko, Benjamin McDonald, 486 00:26:33,720 --> 00:26:36,140 one of the doctor's patients, was on flight 1107 487 00:26:36,280 --> 00:26:37,420 flying in from Los Angeles. 488 00:26:37,560 --> 00:26:38,860 Was? What do you mean, was? 489 00:26:39,000 --> 00:26:40,500 Plane landed early, sir. 490 00:26:40,640 --> 00:26:41,940 Before it was met? 491 00:26:42,080 --> 00:26:43,380 Yes, sir. 492 00:26:45,160 --> 00:26:46,260 Find him. 493 00:26:47,680 --> 00:26:49,740 Benjamin McDonald, do you remember him? 494 00:26:49,880 --> 00:26:52,700 I don't know. I-I, um, I think. 495 00:27:08,160 --> 00:27:09,420 720, Dr. Hayes. 496 00:27:09,560 --> 00:27:12,300 Okay, assuming 60 heartbeats a minute. 497 00:27:12,440 --> 00:27:13,940 12 minutes. So, the number 498 00:27:14,080 --> 00:27:15,940 that he's feeding us are the remaining heartbeats? 499 00:27:16,080 --> 00:27:17,820 Is it accurate, the timing device? 500 00:27:17,960 --> 00:27:19,420 Or is he averaging it out like we are? 501 00:27:19,560 --> 00:27:22,020 Dealing with an extremely precise man, okay? 502 00:27:22,160 --> 00:27:23,740 My bet is he's using the heartbeat. 503 00:27:23,880 --> 00:27:25,140 How can you be sure? 504 00:27:25,280 --> 00:27:26,900 Tom, if it is the timing device... 505 00:27:28,320 --> 00:27:30,260 Oh, God! You're right. 506 00:27:30,400 --> 00:27:32,380 -You're right. You're right. -What? 507 00:27:32,520 --> 00:27:35,220 Even if we get to this guy, as soon as we disconnect, 508 00:27:35,360 --> 00:27:37,420 the pacemaker goes high order. 509 00:27:37,560 --> 00:27:38,740 What does that mean? 510 00:27:39,480 --> 00:27:42,460 It means boom. Good night, Mr. McDonald. 511 00:27:45,960 --> 00:27:47,780 Paging Benjamin McDonald. 512 00:27:47,920 --> 00:27:50,540 Please report to the nearest information desk. 513 00:27:50,680 --> 00:27:52,540 What's going on? 514 00:27:54,160 --> 00:27:55,740 Benjamin McDonald, 515 00:27:55,880 --> 00:27:58,300 please report to the nearest information desk. 516 00:28:01,040 --> 00:28:03,740 -We need a-- What is it? -A cardiac simulator. 517 00:28:03,880 --> 00:28:06,220 A cardiac simulator, we need it in the airport right now. 518 00:28:06,360 --> 00:28:07,980 Are you sure this will work? 519 00:28:08,120 --> 00:28:09,860 No, how the hell can I be sure? 520 00:28:10,000 --> 00:28:12,820 I mean, if we can use the simulator to fool the bomb 521 00:28:12,960 --> 00:28:15,300 into thinking it's still attached to the heart. 522 00:28:15,440 --> 00:28:16,940 Right. 523 00:28:17,080 --> 00:28:18,580 I don't know. It's the only thing I can think of. 524 00:28:18,720 --> 00:28:20,980 Sounds good to me, Dr. Hayes. You're doing great. 525 00:28:32,160 --> 00:28:33,980 -300! -Five minutes. 526 00:28:35,600 --> 00:28:38,420 Hi. I was paged. I'm Benjamin McDonald. 527 00:28:38,560 --> 00:28:41,100 Could you come with me, sir? 528 00:28:41,240 --> 00:28:42,660 -I don't understand. -Sir, please. 529 00:28:42,800 --> 00:28:43,900 What is this? 530 00:28:45,560 --> 00:28:47,820 -Where are you? -Upstairs lounge. 531 00:28:47,960 --> 00:28:49,500 What's going on? 532 00:28:49,640 --> 00:28:52,220 Sir, just stay calm. Somebody will be along in a moment 533 00:28:52,360 --> 00:28:54,140 to answer all your questions. 534 00:28:54,280 --> 00:28:56,500 How am I supposed to stay calm? I don't understand any of this. 535 00:28:56,640 --> 00:28:58,380 -Mr. McDonald, how are you? -Who are you? 536 00:28:58,520 --> 00:29:00,780 I'm Lieutenant Tom Royko, sir. You can call me Tom. 537 00:29:00,920 --> 00:29:03,500 -I believe you know Dr. Hayes. -Mr. McDonald. 538 00:29:03,640 --> 00:29:06,980 Dr. Hayes. What are you doing here? 539 00:29:07,120 --> 00:29:08,660 We'll be glad to let you know what's happening, sir. 540 00:29:08,800 --> 00:29:10,620 Why don't you step over here for a moment, please? 541 00:29:10,760 --> 00:29:12,260 Please take your jacket off, Mr. McDonald. 542 00:29:15,920 --> 00:29:18,340 I'm gonna give you something to help you relax. 543 00:29:27,200 --> 00:29:29,020 Move, move! 544 00:29:29,160 --> 00:29:31,060 Johnson, get in there! 545 00:29:32,080 --> 00:29:34,020 The pacemaker, what's wrong with it? 546 00:29:34,160 --> 00:29:35,660 It's not working as it should be, 547 00:29:35,800 --> 00:29:38,100 but we're taking care of it. You're in good hands. 548 00:29:38,240 --> 00:29:40,820 -Doctor? -Please, let me do this. 549 00:29:49,080 --> 00:29:50,460 What are they doing here? 550 00:30:03,440 --> 00:30:05,740 This is Royko. Where is the simulator? 551 00:30:05,880 --> 00:30:07,780 We're seven minutes away. 552 00:30:11,360 --> 00:30:12,900 They're not going to make it. 553 00:30:13,040 --> 00:30:15,340 Expose the pacemaker, then get the hell out of here. 554 00:30:15,480 --> 00:30:16,980 We don't have the simulator. 555 00:30:20,280 --> 00:30:22,380 I'm going to try and disarm it, anyway. 556 00:30:37,200 --> 00:30:38,460 Okay, it's out. 557 00:30:38,600 --> 00:30:40,340 Go, go, go, go, go. 558 00:30:47,560 --> 00:30:48,940 Get her out of here. 559 00:30:51,200 --> 00:30:52,380 My wife... 560 00:30:54,760 --> 00:30:58,260 my kids... tell them I love them. 561 00:31:00,400 --> 00:31:01,500 See you at happy hour. 562 00:31:01,640 --> 00:31:04,740 Everybody else out! Now! 563 00:31:05,640 --> 00:31:06,980 Let's go. 564 00:31:08,160 --> 00:31:11,660 Okay, Mr. McDonald, it's just you and me. 565 00:31:13,480 --> 00:31:15,540 Don't worry. There's no one better. 566 00:31:18,280 --> 00:31:19,500 Got paramedics on standby? 567 00:31:26,200 --> 00:31:29,700 Gonna cut and just hope for the best. 568 00:31:29,840 --> 00:31:31,300 I'm sorry. 569 00:31:44,880 --> 00:31:46,260 Oh, crap. 570 00:31:56,280 --> 00:31:57,620 Let's bring this guy, John, in. 571 00:31:58,600 --> 00:32:02,820 I don't, I don't mind a Hail Mary pass at this point. 572 00:32:02,960 --> 00:32:04,460 I'm sorry, Dr. Hayes. 573 00:32:34,240 --> 00:32:35,620 So, what's this all about, anyway? 574 00:32:35,760 --> 00:32:37,700 Is Gillian being stalked or something? 575 00:32:37,840 --> 00:32:39,940 I mean, do I, do I need a lawyer? 576 00:32:40,080 --> 00:32:41,580 What makes you think that? 577 00:32:42,720 --> 00:32:46,780 Hey, buddy, look where I am. Come on. Do I need a lawyer? 578 00:32:46,920 --> 00:32:48,100 You're not under arrest. 579 00:32:48,760 --> 00:32:50,460 Okay. Well, you didn't have to bring me down here. 580 00:32:50,600 --> 00:32:53,620 If Gillian's in trouble, whatever I can do, I'll do it. 581 00:32:53,760 --> 00:32:56,020 If this is our guy, he's got one hell of a poker face. 582 00:32:56,160 --> 00:32:58,740 It's not John. It can't be John. 583 00:33:00,080 --> 00:33:01,260 Well, I love her, I guess. 584 00:33:02,840 --> 00:33:04,740 She's a special one, no doubt about that. 585 00:33:04,880 --> 00:33:07,820 -You dated this guy? -Yeah. Why? 586 00:33:07,960 --> 00:33:09,500 Although she makes it as tough as possible. 587 00:33:12,160 --> 00:33:13,780 What do you mean? 588 00:33:13,920 --> 00:33:16,140 Well, let's just say that Gillian sees any type of emotion 589 00:33:16,280 --> 00:33:18,580 as a sign of weakness. 590 00:33:18,720 --> 00:33:20,100 The closer you try to get to her, 591 00:33:20,240 --> 00:33:22,220 the more she pushes you away. 592 00:33:22,360 --> 00:33:24,620 Not only does Gillian have a wall around her, 593 00:33:24,760 --> 00:33:26,700 the wall is made of ice. 594 00:33:39,680 --> 00:33:41,580 Lieutenant, your kid's on line five. 595 00:33:43,840 --> 00:33:45,540 You taxed his allowance? 596 00:33:48,960 --> 00:33:51,180 Hey, buddy. How's it going? 597 00:33:52,120 --> 00:33:54,340 Oh, really? What happened? 598 00:33:55,520 --> 00:33:58,300 Well, did you ask him if you could take the test over again? 599 00:34:00,040 --> 00:34:02,020 Gosh, Troy. I don't remember a lot about Napoleon, 600 00:34:02,160 --> 00:34:03,780 but we can work on it together. 601 00:34:03,920 --> 00:34:06,980 Look, I gotta go, okay? I love you, too. 602 00:34:07,120 --> 00:34:08,260 Bye. 603 00:34:09,200 --> 00:34:10,500 You all right? 604 00:34:10,640 --> 00:34:12,260 It wasn't our song, as in mine and his. 605 00:34:12,400 --> 00:34:14,860 It was their song, as in his and someone else's. 606 00:34:15,000 --> 00:34:17,060 -One of your patients. -And I think I know which one. 607 00:34:17,200 --> 00:34:19,580 It was his son. I lost his son on the table. 608 00:34:19,720 --> 00:34:22,940 He had a ventricular septal defect, a hole in his heart. 609 00:34:23,080 --> 00:34:24,820 It was risky, but we were just trying to buy 610 00:34:24,960 --> 00:34:26,460 the poor kid some more time. 611 00:34:26,600 --> 00:34:28,300 Why do you think it was him? 612 00:34:28,440 --> 00:34:31,660 Because they played the violin together, Sean and his father. 613 00:34:33,520 --> 00:34:36,820 And the way that man looked at me when I told him the news... 614 00:34:36,960 --> 00:34:38,780 He blamed me, Lieutenant. 615 00:34:38,920 --> 00:34:41,140 Those eyes. He blamed me. 616 00:34:46,240 --> 00:34:47,660 Make way, gentlemen. 617 00:34:50,480 --> 00:34:51,620 Sir. 618 00:34:54,000 --> 00:34:55,420 The target is Zachary Franklin. 619 00:34:57,440 --> 00:34:58,860 Two months ago, 620 00:34:59,000 --> 00:35:00,260 Mr. Franklin disappeared off the face of the earth. 621 00:35:00,400 --> 00:35:02,020 We're taking down his last known address. 622 00:35:02,160 --> 00:35:04,180 Now, Mr. Franklin is a microchip geek, 623 00:35:04,320 --> 00:35:05,780 but he is a blaster. 624 00:35:05,920 --> 00:35:07,500 Not only does he like to blow people up, 625 00:35:07,640 --> 00:35:09,100 he likes to do it in a very personal manner. 626 00:35:09,240 --> 00:35:11,020 Most of you know Lieutenant Royko. 627 00:35:11,160 --> 00:35:12,900 He's here to keep you alive in case our Mr. Franklin 628 00:35:13,040 --> 00:35:15,300 decides to send us any gifts that are anxious to go boom. 629 00:35:15,440 --> 00:35:17,820 Do this right, by the numbers, the way we know how, 630 00:35:18,760 --> 00:35:21,140 no reason why we can't be home by 7:00 watching the game 631 00:35:21,280 --> 00:35:22,860 with a beer in one hand, a woman in the other. 632 00:35:23,000 --> 00:35:23,940 Let's go! 633 00:35:39,680 --> 00:35:40,620 Yes? 634 00:35:40,760 --> 00:35:41,820 -Mrs. Franklin? -Mm-hmm. 635 00:35:41,960 --> 00:35:44,220 -Sign here please. -Oh, my -- 636 00:35:44,360 --> 00:35:46,660 Police! Don't move and don't speak. 637 00:35:46,800 --> 00:35:49,140 Let me go! What do you want? 638 00:35:52,600 --> 00:35:54,420 -Anybody run out the back? -No, sir. 639 00:35:54,560 --> 00:35:55,980 Nobody open any doors, any cabinets. 640 00:35:56,120 --> 00:35:57,060 -You got that? -Let go of me! 641 00:35:57,200 --> 00:35:59,220 Keep her there. 642 00:35:59,360 --> 00:36:02,900 Let me go! What do you want? 643 00:36:14,160 --> 00:36:15,660 Oh, God. 644 00:36:15,800 --> 00:36:17,580 What has he done? 645 00:36:18,280 --> 00:36:19,900 What has he done? 646 00:36:20,840 --> 00:36:24,300 Well, I haven't, I haven't seen him in about six months. 647 00:36:25,320 --> 00:36:28,060 Zachary and I were having problems long before we, uh, 648 00:36:28,200 --> 00:36:29,780 we lost Sean. 649 00:36:29,920 --> 00:36:32,100 He could never understand that. 650 00:36:32,240 --> 00:36:35,020 He blamed your marital problems on Sean's death? 651 00:36:35,160 --> 00:36:37,580 Oh, yeah. He did. 652 00:36:39,360 --> 00:36:41,140 He blamed Sean's death on you. 653 00:36:42,680 --> 00:36:44,420 I don't blame you, though. 654 00:36:44,560 --> 00:36:49,500 You, you gave us a choice, and you told us all the risks. 655 00:36:49,640 --> 00:36:51,940 What did the two of you talk about six months ago? 656 00:36:52,080 --> 00:36:56,140 Oh, he had, uh, he wanted Sean's violin. 657 00:36:57,080 --> 00:36:58,380 He wasn't the same man at that point anymore. 658 00:36:58,520 --> 00:37:01,580 He lost his job. His friends couldn't handle him. 659 00:37:01,720 --> 00:37:03,340 I don't blame them. 660 00:37:05,600 --> 00:37:10,900 He had, uh, burn marks around his neck, rope burns. 661 00:37:11,800 --> 00:37:13,700 I don't know if it was because he changed his mind 662 00:37:13,840 --> 00:37:15,620 or if he just failed. 663 00:37:18,840 --> 00:37:21,620 We were selfish, though, you know, choosing the surgery. 664 00:37:22,640 --> 00:37:24,460 We should've been happy with what we had. 665 00:37:25,480 --> 00:37:26,820 We didn't want Sean for another year. 666 00:37:26,960 --> 00:37:28,660 We wanted him a whole lifetime. 667 00:37:29,920 --> 00:37:31,980 I just don't think a parent is really equipped... 668 00:37:33,240 --> 00:37:34,740 to make that decision. 669 00:37:38,960 --> 00:37:40,220 Maybe... 670 00:37:42,000 --> 00:37:44,060 Maybe I gave you more hope for that surgery 671 00:37:44,200 --> 00:37:46,020 than I should have, Mrs. Franklin. 672 00:37:46,160 --> 00:37:47,260 Gillian. 673 00:37:48,480 --> 00:37:49,660 What are you saying? 674 00:37:50,880 --> 00:37:51,900 I'm just saying that-- 675 00:37:52,040 --> 00:37:53,180 Don't. 676 00:37:55,560 --> 00:37:56,860 Don't you dare. 677 00:37:57,880 --> 00:37:59,460 Don't you dare do that to me. 678 00:38:00,560 --> 00:38:02,780 The only way that I have been able to get through this 679 00:38:02,920 --> 00:38:05,180 is because there is nothing anybody could've done 680 00:38:05,320 --> 00:38:07,500 and that a choice was made beyond us. 681 00:38:07,640 --> 00:38:11,180 And now you're saying what? What are you saying? 682 00:38:13,960 --> 00:38:15,180 I don't know. 683 00:38:16,000 --> 00:38:19,580 You feel guilty? You want absolution? 684 00:38:19,720 --> 00:38:22,060 Do you think I care about your guilt? 685 00:38:22,200 --> 00:38:23,460 I don't. 686 00:38:24,360 --> 00:38:28,620 Don't you dare take away what little I have left 687 00:38:28,760 --> 00:38:31,860 because you want absolution. 688 00:38:43,160 --> 00:38:46,020 You see, God called Sean home, 689 00:38:47,040 --> 00:38:49,700 and there is nothing anybody could've done. 690 00:38:52,320 --> 00:38:53,780 I'm sorry. 691 00:38:55,600 --> 00:38:57,340 I'm sorry, too. 692 00:38:57,480 --> 00:39:01,180 I should've known Zachary was capable of something like this. 693 00:39:03,240 --> 00:39:06,580 For some reason, he wants the whole world to see what he sees. 694 00:39:06,720 --> 00:39:08,540 What does he see, Mrs. Franklin? 695 00:39:14,080 --> 00:39:15,860 Darkness. 696 00:39:27,840 --> 00:39:29,140 Excuse us. 697 00:39:36,320 --> 00:39:38,660 Come on. Bring it around. 698 00:39:40,400 --> 00:39:41,780 Hello, Mr. Franklin? 699 00:39:41,920 --> 00:39:43,060 7835... 700 00:39:43,200 --> 00:39:44,580 How's my ex-wife doing? 701 00:39:44,720 --> 00:39:47,020 He's listening to our police scanner. 702 00:39:48,080 --> 00:39:49,300 What is it you want? 703 00:39:49,440 --> 00:39:51,180 Do you wanna blame me for Sean's death? 704 00:39:51,320 --> 00:39:53,220 Then blame me. I killed Sean. 705 00:39:53,360 --> 00:39:54,780 Not the people you're killing now. 706 00:39:54,920 --> 00:39:56,140 I killed him. 707 00:39:56,280 --> 00:39:57,980 I'll-- I'll make a public confession. 708 00:39:58,120 --> 00:40:00,060 I'll get on the news, whatever you want. 709 00:40:00,200 --> 00:40:02,100 A life for a career? 710 00:40:02,240 --> 00:40:03,900 That doesn't seem quite fair now, does it? 711 00:40:04,040 --> 00:40:05,700 What the hell do you want from me? 712 00:40:05,840 --> 00:40:07,060 I want you to know what it feels like 713 00:40:07,200 --> 00:40:08,780 to suffer like I have. 714 00:40:08,920 --> 00:40:10,140 Look, I told you the truth. 715 00:40:10,280 --> 00:40:11,460 The truth? 716 00:40:11,600 --> 00:40:14,260 You told us to trust you, and we did. 717 00:40:14,400 --> 00:40:16,860 We put our little boy's life in your hands 718 00:40:17,000 --> 00:40:20,180 because we trusted you, and you took him away from us. 719 00:40:20,320 --> 00:40:21,980 And all these people dying around you, 720 00:40:22,120 --> 00:40:23,780 I bet you told them to trust you, too, didn't you? 721 00:40:23,920 --> 00:40:25,980 And I'm sure they did. We all did. 722 00:40:26,120 --> 00:40:28,780 And then, you just walked away without the slightest remorse. 723 00:40:28,920 --> 00:40:30,500 Not this time. 724 00:40:30,640 --> 00:40:32,500 This time, Dr. Hayes, you don't get to just walk away. 725 00:40:32,640 --> 00:40:33,620 I can't do this. 726 00:40:34,760 --> 00:40:35,740 This is Royko. 727 00:40:35,880 --> 00:40:37,180 I was talking to Dr. Hayes. 728 00:40:37,320 --> 00:40:38,700 She's not available right now. 729 00:40:38,840 --> 00:40:41,100 -Put her back on! -Let's you and me talk. 730 00:40:41,240 --> 00:40:42,740 You don't want to be a part of this, Lieutenant. 731 00:40:42,880 --> 00:40:44,700 Oh, it's not my call, Zachary. 732 00:40:44,840 --> 00:40:47,180 You brought me in when you decided to use explosives. 733 00:40:49,840 --> 00:40:51,060 Do you have children? 734 00:40:52,920 --> 00:40:54,660 A boy. 735 00:40:54,800 --> 00:40:57,260 And I can only imagine what you're going through, but-- 736 00:40:57,400 --> 00:40:59,020 You wanna empathize with me? 737 00:40:59,160 --> 00:41:01,100 You don't wanna empathize with me, Lieutenant. 738 00:41:01,240 --> 00:41:03,340 You don't have to be alone in your pain, Zachary. 739 00:41:03,480 --> 00:41:05,260 There's people you can talk to. 740 00:41:05,400 --> 00:41:07,180 Like maybe I could talk to you? Is, is that what you're saying? 741 00:41:07,320 --> 00:41:09,540 -You'd like that? Huh? -If you like. 742 00:41:09,680 --> 00:41:10,860 Tell me this. 743 00:41:11,000 --> 00:41:12,420 Knowing what you know about Dr. Hayes, 744 00:41:12,560 --> 00:41:14,940 would you let her operate on your little boy? 745 00:41:16,160 --> 00:41:17,580 Yes, I would. 746 00:41:20,360 --> 00:41:21,780 Next patient's at North Hastings Elementary. 747 00:41:21,920 --> 00:41:23,300 Zachary, don't. 748 00:41:23,440 --> 00:41:24,660 Gonna have a little less time this go-round. 749 00:41:24,800 --> 00:41:26,540 -Let's see how you do. -Zachary. 750 00:41:26,680 --> 00:41:29,660 Did you operate on somebody in North Hastings Elementary? 751 00:41:30,560 --> 00:41:33,020 Last week. A pacemaker. 752 00:41:33,160 --> 00:41:34,460 A little boy, Lieutenant. 753 00:41:38,000 --> 00:41:39,420 1200. 754 00:41:40,200 --> 00:41:41,620 A little boy. 755 00:41:41,760 --> 00:41:44,260 -Did you get that? -North Hastings Elementary. 756 00:41:52,440 --> 00:41:53,980 So, what's this all about? 757 00:41:54,120 --> 00:41:56,100 It's a medical situation, sir. This is the boy's doctor, 758 00:41:56,240 --> 00:41:58,340 and we need to get to him as soon as possible. 759 00:42:13,160 --> 00:42:14,180 Hey, Bobby. 760 00:42:14,320 --> 00:42:15,980 Remember me? 761 00:42:28,480 --> 00:42:30,020 Okay, Bobby. 762 00:42:30,160 --> 00:42:31,900 This is just a little bee sting to freeze the area. 763 00:42:33,640 --> 00:42:36,140 All right. We're almost done with this. 764 00:42:40,400 --> 00:42:42,980 And now I'm gonna open it up just to take a look at it 765 00:42:43,120 --> 00:42:44,740 and make sure it's working all right. 766 00:42:45,760 --> 00:42:47,620 Okay. You can close your eyes. 767 00:42:47,760 --> 00:42:49,100 I'm scared. 768 00:42:49,240 --> 00:42:50,900 I know you're scared. 769 00:42:52,760 --> 00:42:54,580 You're being so brave. 770 00:42:55,560 --> 00:42:56,780 Okay. 771 00:42:56,920 --> 00:42:59,700 You got time, nine minutes. 772 00:43:02,280 --> 00:43:04,460 Okay, Bobby. You're being very brave. 773 00:43:10,480 --> 00:43:13,140 Okay. I'm just gonna listen to your heartbeat, Bobby. 774 00:43:18,920 --> 00:43:21,700 They're not connected, the numbers and his heartbeat. 775 00:43:21,840 --> 00:43:23,900 Well, how do you know? 776 00:43:24,040 --> 00:43:27,460 Because his heart is racing and these numbers haven't sped up. 777 00:43:31,280 --> 00:43:32,380 Get ready to cut. 778 00:43:37,840 --> 00:43:39,220 Okay. Cut. 779 00:43:40,160 --> 00:43:41,340 We're done. 780 00:43:42,680 --> 00:43:44,340 You did great. 781 00:43:47,800 --> 00:43:49,260 All right, Bobby. 782 00:43:49,400 --> 00:43:51,100 You did great. 783 00:43:51,240 --> 00:43:52,860 Yeah. All right? 784 00:43:53,000 --> 00:43:54,140 -Nice work, Doctor. -Thanks. 785 00:43:55,720 --> 00:43:57,460 All right, let's get him to the hospital. 786 00:43:59,880 --> 00:44:02,380 I don't understand why he'd go after a little boy, Lieutenant. 787 00:44:02,520 --> 00:44:04,020 I don't think he wanted the boy killed. 788 00:44:04,160 --> 00:44:07,180 He gave us too much time, plenty of time. 789 00:44:07,320 --> 00:44:09,020 He was making some kind of point. 790 00:44:09,160 --> 00:44:10,860 I don't know what but... 791 00:44:11,000 --> 00:44:12,260 I don't know. 792 00:44:12,400 --> 00:44:13,860 Lieutenant, that's one of my patients. 793 00:44:14,000 --> 00:44:16,100 What? 794 00:44:16,240 --> 00:44:17,860 That teacher, she's one of my patients! 795 00:44:18,000 --> 00:44:18,940 Grab the teacher. 796 00:44:19,080 --> 00:44:20,220 Get away from the children! 797 00:44:21,760 --> 00:44:23,340 -Move! Move! -Get away from the kids! 798 00:44:23,480 --> 00:44:26,100 We don't have another simulator! It's with the pacemaker. 799 00:44:31,200 --> 00:44:32,460 Ma'am, please come with me. 800 00:45:27,720 --> 00:45:29,180 Check them again. 801 00:45:29,320 --> 00:45:32,140 We have checked three times. He didn't work here. 802 00:45:32,280 --> 00:45:34,620 The bombs were implanted this side of the manufacturer. 803 00:45:34,760 --> 00:45:37,700 Check the files again and check the patients' files again. 804 00:45:37,840 --> 00:45:40,100 Besides Dr. Hayes, what do they have in common? 805 00:45:40,240 --> 00:45:41,740 No. There is nothing. 806 00:45:41,880 --> 00:45:44,620 McPeters, if anyone can find a connection, you can. 807 00:45:46,440 --> 00:45:47,740 Don't stroke my ego, Lieutenant. 808 00:45:47,880 --> 00:45:49,660 I have complete faith in you. 809 00:45:49,800 --> 00:45:52,260 Mm-hmm. Yeah. Okay. Well, let's check 'em again, boys. 810 00:45:56,080 --> 00:45:57,420 Pour two of those, would you? 811 00:45:57,560 --> 00:45:59,180 There you are. 812 00:46:01,320 --> 00:46:02,820 Are you all right? 813 00:46:02,960 --> 00:46:04,020 No. 814 00:46:11,560 --> 00:46:12,700 Do you remember this man? 815 00:46:13,440 --> 00:46:15,020 Yes, I remember him. 816 00:46:16,120 --> 00:46:17,900 The operation was risky. 817 00:46:18,040 --> 00:46:20,060 Every operation is risky, sweetheart. 818 00:46:20,200 --> 00:46:23,060 You open somebody up, and bad things happen. 819 00:46:23,200 --> 00:46:25,300 Some people refuse to accept that. 820 00:46:26,440 --> 00:46:28,700 I think I'm one of those people. 821 00:46:34,120 --> 00:46:36,580 I wanted to operate on that boy. 822 00:46:37,680 --> 00:46:42,620 The defect was atypical, new territory, exciting, 823 00:46:42,760 --> 00:46:44,180 and I wanted to. 824 00:46:45,400 --> 00:46:48,100 I told them to trust me. 825 00:46:48,960 --> 00:46:50,260 Did you explain the risks? 826 00:46:50,400 --> 00:46:52,220 Yes, I explained the risks, 827 00:46:53,040 --> 00:46:56,020 explained them like I was reading from a textbook. 828 00:46:57,600 --> 00:46:59,820 The risks didn't interest me. 829 00:46:59,960 --> 00:47:02,340 I was so sure I couldn't fail. 830 00:47:02,480 --> 00:47:05,340 I was hearing the thank-yous and the "God bless yous" 831 00:47:05,480 --> 00:47:07,740 before that boy even went under. 832 00:47:07,880 --> 00:47:09,900 Nobody wanted to give up on that boy 833 00:47:10,040 --> 00:47:12,820 and give him six months just to fade away. 834 00:47:13,800 --> 00:47:15,300 You made the right call. 835 00:47:15,440 --> 00:47:17,340 -That's not the point, Dad. -No, it is the point. 836 00:47:17,480 --> 00:47:20,940 What this lunatic wants is to break you, 837 00:47:21,080 --> 00:47:23,220 to snap your confidence. 838 00:47:24,160 --> 00:47:27,060 So, when the time comes, and another family 839 00:47:27,200 --> 00:47:30,420 wants you to operate, you won't have it anymore. 840 00:47:31,480 --> 00:47:32,740 That's what this man wants. 841 00:47:36,960 --> 00:47:38,780 Then why am I doubting myself? 842 00:47:38,920 --> 00:47:41,100 You're questioning whether you made the right call, 843 00:47:41,240 --> 00:47:42,420 and you're starting to think 844 00:47:42,560 --> 00:47:43,940 that maybe you're not invincible. 845 00:47:44,080 --> 00:47:47,100 My God. My daughter's human, after all. 846 00:47:49,120 --> 00:47:50,860 Yes, Gillian, too often you see people 847 00:47:51,000 --> 00:47:53,500 as patients before you see them as people, 848 00:47:53,640 --> 00:47:55,380 but I'll tell you this. 849 00:47:55,520 --> 00:47:58,660 You were that boy's only hope, and you did the best you could. 850 00:48:01,200 --> 00:48:02,460 We're doctors. 851 00:48:02,600 --> 00:48:04,220 That's it. That's all. 852 00:48:05,000 --> 00:48:06,620 And just like everyone else, 853 00:48:06,760 --> 00:48:08,740 most things are out of our control, 854 00:48:08,880 --> 00:48:10,780 and thank God for that, 855 00:48:10,920 --> 00:48:13,100 because there's not one among us could handle it. 856 00:48:15,520 --> 00:48:18,340 I will not let this man destroy your spirit. 857 00:48:19,760 --> 00:48:21,260 I simply won't. 858 00:48:24,280 --> 00:48:25,500 You ready to go? 859 00:48:26,880 --> 00:48:29,260 We'll, uh, have that drink later. 860 00:48:35,360 --> 00:48:38,620 Lieutenant, listen, I, uh... 861 00:48:39,680 --> 00:48:42,020 I-I just wanted to thank you for taking care 862 00:48:42,160 --> 00:48:44,380 of my daughter like this through this whole thing. 863 00:48:44,520 --> 00:48:46,180 I mean, it's quite a mess. 864 00:48:46,320 --> 00:48:48,180 I'm just doing my job, Dr. Hayes. 865 00:48:49,120 --> 00:48:50,820 She's my only child. Did you know that? 866 00:48:52,600 --> 00:48:54,060 Don't let her get herself killed. 867 00:48:54,800 --> 00:48:56,020 Can you do that for me? 868 00:48:56,160 --> 00:48:58,540 I won't let anything happen to her. 869 00:48:59,560 --> 00:49:01,300 We will get this man. 870 00:49:25,640 --> 00:49:28,180 Why don't you get some rest, Dr. Hayes, or try to? 871 00:49:28,320 --> 00:49:29,820 I'll be right out there. 872 00:49:29,960 --> 00:49:31,180 It's Gillian. 873 00:49:31,320 --> 00:49:32,700 Call me Gillian. 874 00:49:32,840 --> 00:49:33,900 Okay. 875 00:49:41,120 --> 00:49:42,660 What is it? 876 00:49:43,480 --> 00:49:44,540 What? 877 00:49:45,240 --> 00:49:46,660 I don't remember him. 878 00:49:46,800 --> 00:49:47,740 Franklin? 879 00:49:47,880 --> 00:49:49,060 No. 880 00:49:50,040 --> 00:49:51,780 Mr. McDonald at the airport. 881 00:49:51,920 --> 00:49:53,220 Oh. 882 00:49:53,360 --> 00:49:55,620 He was my patient, and I don't remember him. 883 00:49:55,760 --> 00:49:57,740 You put that pacemaker in five months ago. 884 00:49:57,880 --> 00:49:59,740 But I don't remember him at all. 885 00:49:59,880 --> 00:50:02,220 You do, what, three or four surgeries a day? 886 00:50:02,360 --> 00:50:04,300 He didn't even look familiar. 887 00:50:06,600 --> 00:50:08,580 What does that say about me? 888 00:50:09,440 --> 00:50:11,780 I don't remember all the bombs I defuse. 889 00:50:12,840 --> 00:50:14,740 You remembered Sean Franklin... 890 00:50:15,760 --> 00:50:17,540 that he loved the violin. 891 00:50:19,120 --> 00:50:20,420 You remembered him. 892 00:50:26,040 --> 00:50:28,620 Yeah. Well, good night, Lieutenant. 893 00:50:29,520 --> 00:50:31,060 Gillian? 894 00:50:32,160 --> 00:50:33,700 Why don't you call me Tom? 895 00:51:46,880 --> 00:51:48,580 -Dad? -Hi. 896 00:51:49,600 --> 00:51:51,540 -Do I have to get up? -No. 897 00:51:53,960 --> 00:51:55,540 What are you doing here? 898 00:51:57,200 --> 00:51:59,060 Did you study for that test? 899 00:51:59,200 --> 00:52:00,300 Mm-hmm. 900 00:52:01,440 --> 00:52:03,460 So, tell me something about Napoleon. 901 00:52:06,800 --> 00:52:08,940 He was French. 902 00:52:09,960 --> 00:52:11,620 Well, that's a start. 903 00:53:44,840 --> 00:53:46,220 There's nothing in there. 904 00:53:46,360 --> 00:53:48,060 I'm not surprised. 905 00:53:53,600 --> 00:53:55,260 She's outside. 906 00:54:07,960 --> 00:54:09,340 He was in my house, Tom. 907 00:54:09,480 --> 00:54:10,780 I know. 908 00:54:10,920 --> 00:54:12,900 He was in my house while I was sleeping. 909 00:54:13,040 --> 00:54:14,580 He's trying to rattle you, Gillian. 910 00:54:14,720 --> 00:54:16,420 Yeah. Well, he's doing a good job. 911 00:54:18,600 --> 00:54:20,220 I can't take this. 912 00:54:23,160 --> 00:54:26,980 I did everything that I knew how to do for that little boy. 913 00:54:27,120 --> 00:54:29,980 Everything that I could do, I did. 914 00:54:30,120 --> 00:54:31,380 And I don't... 915 00:54:32,560 --> 00:54:34,380 I don't deserve this! 916 00:54:38,600 --> 00:54:40,540 I'm a doctor, Tom. 917 00:54:41,920 --> 00:54:44,380 Doctors lose patients. 918 00:54:48,880 --> 00:54:51,140 -Give it to me. -Careful. 919 00:54:51,280 --> 00:54:52,580 Where are you, you son of a bitch? 920 00:54:52,720 --> 00:54:54,660 Watch how you talk to me, Gillian. 921 00:54:54,800 --> 00:54:56,060 Watch how I talk to you? 922 00:54:56,200 --> 00:54:58,620 You listen to me, you sick psycho. 923 00:54:58,760 --> 00:55:02,260 Your son would be so ashamed of you, he would be in tears! 924 00:55:02,400 --> 00:55:04,700 His mother shudders at the mention of your name! 925 00:55:04,840 --> 00:55:06,300 Not helpful, Gillian. 926 00:55:07,160 --> 00:55:08,140 This is Royko. 927 00:55:08,280 --> 00:55:09,580 Put that bitch back on. 928 00:55:09,720 --> 00:55:11,300 I'm not gonna do that. 929 00:55:12,960 --> 00:55:14,740 Zachary. 930 00:55:14,880 --> 00:55:16,380 It's his birthday in an hour. 931 00:55:16,520 --> 00:55:18,420 I don't want any more people hurt. 932 00:55:18,560 --> 00:55:20,100 Shut up and pay attention. 933 00:55:20,240 --> 00:55:22,060 You wanted to be a part of this, remember? 934 00:55:22,200 --> 00:55:24,100 Zachary, listen to me. 935 00:55:25,080 --> 00:55:26,740 Is this how you want Sean to be remembered? 936 00:55:26,880 --> 00:55:28,220 No. 937 00:55:28,360 --> 00:55:30,500 This is how I want Dr. Hayes to be remembered. 938 00:55:32,600 --> 00:55:37,260 Tomorrow, 14 years, 14 of the doctor's patients. 939 00:55:37,400 --> 00:55:39,420 -Zachary, no! -On the hour. 940 00:55:39,560 --> 00:55:40,900 Which hour it begins, well, I'm sure 941 00:55:41,040 --> 00:55:42,940 with a little brainpower, you can figure that out. 942 00:55:44,960 --> 00:55:47,380 Zachary? Zachary! 943 00:55:47,520 --> 00:55:48,900 Tom, what is it? 944 00:55:50,320 --> 00:55:52,780 -Did you get that? -Still nothing. 945 00:55:52,920 --> 00:55:54,580 Damn it! How difficult can it be? 946 00:55:54,720 --> 00:55:56,420 He's got it routed seven lines deep, 947 00:55:56,560 --> 00:55:58,020 the last one being in Malta. 948 00:55:58,160 --> 00:55:59,100 Tom? 949 00:55:59,960 --> 00:56:01,300 What the hell is that? 950 00:56:01,440 --> 00:56:02,940 I think it's the box that the cake was in. 951 00:56:03,080 --> 00:56:03,900 There's about a dozen of these stores in the city. 952 00:56:04,040 --> 00:56:05,100 Check it out. 953 00:56:06,720 --> 00:56:07,740 Tom... 954 00:56:08,640 --> 00:56:11,660 what is it? Tell me. 955 00:56:12,760 --> 00:56:15,260 Tomorrow he takes out 14 more of your patients... 956 00:56:16,120 --> 00:56:17,220 on the hour. 957 00:56:17,360 --> 00:56:19,180 -Oh, my God. -14 of them. 958 00:56:20,280 --> 00:56:21,740 It's his endgame, Gillian. 959 00:56:22,800 --> 00:56:25,060 It's his birthday gift to Sean. 960 00:56:36,400 --> 00:56:38,860 Dr. Summers, please report to the... 961 00:56:39,000 --> 00:56:41,460 Ma'am? I received a phone call. 962 00:56:41,600 --> 00:56:43,740 I was told Dr. Hayes wanted me here immediately. 963 00:56:43,880 --> 00:56:45,300 And your name? 964 00:56:45,440 --> 00:56:47,260 Walter Peck, ma'am. 965 00:56:49,000 --> 00:56:50,740 Can you tell me what this is about? 966 00:56:50,880 --> 00:56:52,860 That phone call made me very nervous. 967 00:56:54,960 --> 00:56:56,700 Mr. Peck, I need you to speak to that officer 968 00:56:56,840 --> 00:56:58,020 right over there, please. 969 00:57:05,800 --> 00:57:07,220 This way, Mr. Peck. 970 00:57:07,360 --> 00:57:09,140 Would you mind telling me what this is all about? 971 00:57:15,800 --> 00:57:17,540 What the hell is this? 972 00:57:18,480 --> 00:57:22,220 Mr. Peck, won't you please come inside? 973 00:57:22,360 --> 00:57:23,420 Right this way. 974 00:57:24,560 --> 00:57:25,500 Come on. 975 00:57:26,680 --> 00:57:28,340 -Will you take his jacket? -Mm-hmm. 976 00:57:28,480 --> 00:57:30,780 Mr. Peck, I'll be happy to explain. 977 00:57:30,920 --> 00:57:32,180 Please take a seat. 978 00:57:32,320 --> 00:57:33,820 At 10:00 a.m., Sean Franklin 979 00:57:33,960 --> 00:57:36,020 would've been born exactly 14 years ago. 980 00:57:36,160 --> 00:57:39,100 When that time hits, 14 people are going to die, 981 00:57:39,240 --> 00:57:42,460 unless we can figure out who they are in 90 minutes. 982 00:57:42,600 --> 00:57:44,540 How many of Dr. Hayes' patients have we contacted? 983 00:57:44,680 --> 00:57:46,580 She's had 85 pacemaker patients 984 00:57:46,720 --> 00:57:48,460 since the death of Sean Franklin. 985 00:57:48,600 --> 00:57:51,220 We've contacted 32 of those and examined half of them already. 986 00:57:51,360 --> 00:57:53,500 All negative. But we can't locate all of them. 987 00:57:53,640 --> 00:57:54,860 There's not enough time left. 988 00:57:55,760 --> 00:57:57,460 We need to find out who they are. 989 00:57:58,320 --> 00:57:59,300 Let's get to it. 990 00:58:01,200 --> 00:58:02,900 Look, I need you to make a priority 991 00:58:03,040 --> 00:58:04,580 on these files, every single line, please. 992 00:58:37,240 --> 00:58:39,340 It's all taking too long. 993 00:58:39,480 --> 00:58:42,620 I've removed 16 perfectly good pacemakers. 994 00:58:42,760 --> 00:58:45,140 I need to go faster, but you're thinking, 995 00:58:45,280 --> 00:58:48,340 "One wrong move, and this is the one that might explode." 996 00:58:48,480 --> 00:58:50,460 Welcome to my world. 997 00:58:51,600 --> 00:58:54,260 Gillian, we're narrowing it down. 998 00:58:58,560 --> 00:59:00,860 You've checked the employee records, right? 999 00:59:01,000 --> 00:59:02,740 Four times. 1000 00:59:03,920 --> 00:59:06,100 Did that include volunteers? 1001 00:59:22,240 --> 00:59:24,380 No, no, no, no, guys. I want you to get 1002 00:59:24,520 --> 00:59:26,100 down there this afternoon, not tomorrow. 1003 00:59:26,240 --> 00:59:27,740 -McPeters? Employee files? -Yes. 1004 00:59:27,880 --> 00:59:29,820 We checked them four times, Lieutenant. We found zip. 1005 00:59:29,960 --> 00:59:32,300 Did those files include volunteers? 1006 00:59:32,440 --> 00:59:34,220 Look, I'll call you back. Uh, I don't know. 1007 00:59:34,360 --> 00:59:37,140 -Were they labeled differently? -Were they labeled differently? 1008 00:59:37,280 --> 00:59:39,020 Well, how the hell am I supposed to know? 1009 00:59:39,160 --> 00:59:41,460 Look, Lieutenant, I didn't pull the files, all right? 1010 00:59:41,600 --> 00:59:43,380 And if they weren't pulled, then I didn't check them. 1011 01:00:03,080 --> 01:00:04,540 I'm Lieutenant Royko. 1012 01:00:04,680 --> 01:00:06,820 Have officers been down here to pull volunteer files? 1013 01:00:06,960 --> 01:00:09,260 -No, not that I know of. -Where are those files, sir? 1014 01:00:09,400 --> 01:00:10,900 Right, right, right there. 1015 01:00:11,040 --> 01:00:12,860 Did this man volunteer here? 1016 01:00:13,640 --> 01:00:15,060 Not that I recall, no. 1017 01:00:15,200 --> 01:00:17,380 Look closely. He might've changed his appearance. 1018 01:00:22,560 --> 01:00:24,660 Well, well, there was a guy that looked kinda like him, 1019 01:00:24,800 --> 01:00:27,740 but he was older maybe and not as clean cut. 1020 01:00:27,880 --> 01:00:29,660 -Do you remember his name? -No, sir, I don't. 1021 01:00:29,800 --> 01:00:31,420 Now, what, what the hell are you doing? 1022 01:00:31,560 --> 01:00:32,740 Hey! 1023 01:00:33,920 --> 01:00:35,700 This is Royko. I need more people down here 1024 01:00:35,840 --> 01:00:37,260 in the volunteer office right now. 1025 01:00:37,400 --> 01:00:38,740 Let me see one of those. 1026 01:01:05,080 --> 01:01:07,420 I believe he's outside. 1027 01:01:14,240 --> 01:01:15,460 Thirty-five minutes. 1028 01:01:19,480 --> 01:01:21,060 I got him! 1029 01:01:21,200 --> 01:01:24,220 He worked here two days a week, Thursdays and Fridays. 1030 01:01:24,360 --> 01:01:26,180 Thursdays and Fridays. You got a calendar? 1031 01:01:26,320 --> 01:01:27,900 -Oh, yeah. -Yeah. Yeah. 1032 01:01:28,040 --> 01:01:29,580 McPeters, I need the dates that the first four victims 1033 01:01:29,720 --> 01:01:31,580 -were operated on. -We may have it. 1034 01:01:31,720 --> 01:01:33,540 Okay, Lieutenant. Mr. Peterson. 1035 01:01:33,680 --> 01:01:35,780 His pacemaker was implanted April 20th. 1036 01:01:37,080 --> 01:01:38,420 Friday. 1037 01:01:38,560 --> 01:01:40,660 Benjamin McDonald, May 11th. 1038 01:01:40,800 --> 01:01:42,820 -Friday! -This is it. 1039 01:01:42,960 --> 01:01:45,260 Victoria Trivers, March 16th. 1040 01:01:46,200 --> 01:01:48,220 He took the pacemaker home on a Thursday night, 1041 01:01:48,360 --> 01:01:50,620 rigged them, and put them back in right before surgery. 1042 01:01:50,760 --> 01:01:52,300 McPeters, we found the constant. 1043 01:01:52,440 --> 01:01:53,940 I need you to pull the patient files 1044 01:01:54,080 --> 01:01:56,060 on every patient that was operated on a Friday 1045 01:01:56,200 --> 01:01:59,420 since... March 4th. You got that? 1046 01:01:59,560 --> 01:02:01,820 Fridays since March 4th. Got it. 1047 01:02:01,960 --> 01:02:03,460 There should be 14 of 'em. 1048 01:02:03,600 --> 01:02:04,980 How are we gonna get all those people in here in time? 1049 01:02:41,080 --> 01:02:42,060 Just two. 1050 01:02:42,960 --> 01:02:45,540 Two? There should be 14 of them. 1051 01:02:45,680 --> 01:02:47,700 No. Just those two. 1052 01:02:47,840 --> 01:02:49,540 No. No. These were the only opportunities 1053 01:02:49,680 --> 01:02:51,020 he had to rig those pacemakers. 1054 01:02:51,160 --> 01:02:53,220 We're not wrong. Check the files again. 1055 01:02:53,360 --> 01:02:55,420 We checked twice. 1056 01:02:57,000 --> 01:02:58,100 Tom? 1057 01:02:59,040 --> 01:03:00,220 He beat us again. 1058 01:03:00,360 --> 01:03:02,900 Tom, we only have 30 minutes. 1059 01:03:03,040 --> 01:03:04,740 You don't have to worry about the time. 1060 01:03:04,880 --> 01:03:06,380 He bluffed us. 1061 01:03:06,520 --> 01:03:09,340 No one's gonna die... at least not at ten o'clock. 1062 01:03:10,360 --> 01:03:11,660 How do you know that? 1063 01:03:11,800 --> 01:03:13,020 We figured out who he was 1064 01:03:13,160 --> 01:03:14,460 quicker than he thought we would. 1065 01:03:15,160 --> 01:03:17,380 So, he sends us out looking for 14 patients. 1066 01:03:17,520 --> 01:03:18,900 We spent the last 12 hours 1067 01:03:19,040 --> 01:03:20,860 looking for patients instead of for him. 1068 01:03:26,240 --> 01:03:28,340 The bastard's got something else planned. 1069 01:03:29,440 --> 01:03:32,020 Troy, may I see you a moment? 1070 01:03:32,160 --> 01:03:34,780 Your father sent an officer to pick you up. 1071 01:03:36,120 --> 01:03:37,660 Is there something wrong? 1072 01:03:37,800 --> 01:03:39,740 You'll have to ask your father. 1073 01:03:45,800 --> 01:03:47,020 Hi. 1074 01:03:48,240 --> 01:03:49,940 Ready to go for a ride, Troy? 1075 01:03:50,080 --> 01:03:51,260 Sure. 1076 01:03:54,920 --> 01:03:57,900 We've contacted the two possibly tampered pacemakers. 1077 01:03:58,560 --> 01:04:00,900 Dr. Carter's on his way over here to remove them. 1078 01:04:03,320 --> 01:04:04,620 It's my line. 1079 01:04:06,960 --> 01:04:08,100 This is Royko. 1080 01:04:08,240 --> 01:04:09,980 It's Berman. We've located the bakery 1081 01:04:10,120 --> 01:04:12,140 where Franklin bought the cake yesterday. 1082 01:04:12,280 --> 01:04:13,580 Yesterday? 1083 01:04:14,440 --> 01:04:16,380 I knew it. He was improvising that whole thing. 1084 01:04:16,520 --> 01:04:18,140 It's more frustrating than that, Tom. 1085 01:04:18,280 --> 01:04:19,740 He was right under our noses. 1086 01:04:19,880 --> 01:04:21,740 This bakery is two blocks from the hospital. 1087 01:04:21,880 --> 01:04:23,540 I mean, I can see it from here. 1088 01:04:23,680 --> 01:04:25,020 Okay. 1089 01:04:25,880 --> 01:04:27,420 The cake Franklin bought? 1090 01:04:27,560 --> 01:04:29,460 The bakery's two blocks from here. 1091 01:04:30,480 --> 01:04:33,340 I don't understand why Franklin would wanna be around here. 1092 01:04:33,480 --> 01:04:34,980 I mean, half the cops in the city have been 1093 01:04:35,120 --> 01:04:37,180 in and out of this hospital. 1094 01:04:39,760 --> 01:04:42,620 I don't think he'd risk playing games. 1095 01:04:42,760 --> 01:04:45,380 I don't think getting away with it is the thrill for him. 1096 01:04:46,560 --> 01:04:49,340 Tom, are you sure you're not making too much out of this? 1097 01:04:49,480 --> 01:04:51,500 I mean, him being near the hospital. 1098 01:04:54,400 --> 01:04:55,380 No. 1099 01:04:55,520 --> 01:04:57,220 No, I'm not. Come on. 1100 01:04:57,360 --> 01:04:59,860 -Where are you going? -Your office. Come on! 1101 01:05:00,480 --> 01:05:02,220 There's nothing more traumatic than when harm comes 1102 01:05:02,360 --> 01:05:03,620 to your child. 1103 01:05:03,760 --> 01:05:05,460 I don't expect you to understand that. 1104 01:05:05,600 --> 01:05:07,820 But, believe me, I don't think there's anything in the world 1105 01:05:07,960 --> 01:05:09,620 gives you more hope than a newborn. 1106 01:05:09,760 --> 01:05:11,300 It doesn't even have to be your own. 1107 01:05:12,040 --> 01:05:15,140 It could be any kid smiling, his laughter, 1108 01:05:15,280 --> 01:05:18,220 the joy of discovering life for the first time. 1109 01:05:19,720 --> 01:05:21,620 But when harm comes to your child... 1110 01:05:23,080 --> 01:05:24,860 you start to lose that hope. 1111 01:05:26,360 --> 01:05:29,300 It's one step forward, suddenly two steps back. 1112 01:05:31,000 --> 01:05:32,940 Remember all those times you ask, "Why?"... 1113 01:05:34,080 --> 01:05:35,420 and never got an answer... 1114 01:05:36,480 --> 01:05:37,820 not once? 1115 01:05:39,000 --> 01:05:41,340 But you kept getting up in the morning, anyway. 1116 01:05:45,560 --> 01:05:46,740 I'm not gonna do anything to you 1117 01:05:46,880 --> 01:05:48,220 I haven't already tried on myself, 1118 01:05:49,280 --> 01:05:50,820 and I don't want you to feel any pain. 1119 01:05:51,600 --> 01:05:52,980 So, I'm gonna give you this. 1120 01:05:55,560 --> 01:05:56,540 Hey! 1121 01:05:56,680 --> 01:05:57,980 Help you sleep. 1122 01:05:59,880 --> 01:06:00,980 Hey! 1123 01:06:02,520 --> 01:06:03,780 What? 1124 01:06:03,920 --> 01:06:05,500 Remember the first time we talked to him? 1125 01:06:05,640 --> 01:06:07,140 He called us twice in here, once to get our attention, 1126 01:06:07,280 --> 01:06:08,740 then again after we opened the box. 1127 01:06:08,880 --> 01:06:10,020 Perfect timing both times. 1128 01:06:10,160 --> 01:06:11,900 Those calls weren't random, Gillian. 1129 01:06:12,880 --> 01:06:14,860 He was watching us. 1130 01:06:16,240 --> 01:06:17,780 And he's been watching you. 1131 01:06:20,160 --> 01:06:22,300 This is Royko. Get SWAT on their horses. 1132 01:06:22,440 --> 01:06:23,980 I've got a target for takedown. 1133 01:06:24,120 --> 01:06:25,780 Stay put and don't tip him off 1134 01:06:25,920 --> 01:06:27,100 by watching through your office window. 1135 01:06:27,240 --> 01:06:29,020 Okay, okay. 1136 01:07:00,680 --> 01:07:02,820 Take it down. I'll be in as soon as it's cleared. 1137 01:07:02,960 --> 01:07:04,620 Hey, come with me. 1138 01:07:08,640 --> 01:07:10,020 Dr. Silverman, 1139 01:07:10,160 --> 01:07:11,660 please report to cardiology. 1140 01:07:11,800 --> 01:07:14,860 Dr. Silverman, please report to cardiology. 1141 01:07:24,520 --> 01:07:25,980 Hello? 1142 01:07:26,120 --> 01:07:27,420 Dr. Hayes, it's Detective Berman. 1143 01:07:27,560 --> 01:07:29,100 Is Lieutenant Royko with you? 1144 01:07:29,240 --> 01:07:30,780 No, did no one call you? 1145 01:07:30,920 --> 01:07:32,180 Oh, he turned off his phone or something. 1146 01:07:32,320 --> 01:07:33,580 I can't get a hold of him. 1147 01:07:34,560 --> 01:07:36,660 Well, he's across the street, Berman. 1148 01:07:36,800 --> 01:07:38,420 What the hell's he doing over there? 1149 01:07:38,560 --> 01:07:39,940 Whatever, it doesn't matter. 1150 01:07:40,080 --> 01:07:41,380 I-I can't hear you very well. 1151 01:07:41,520 --> 01:07:43,300 It's a bad reception. What was that? 1152 01:07:43,440 --> 01:07:45,700 Look, we found some materials down here in the basement. 1153 01:07:45,840 --> 01:07:48,060 We think it might be where he filled the devices. 1154 01:07:48,200 --> 01:07:49,980 There's some, some things, I don't know, 1155 01:07:50,120 --> 01:07:51,980 but they might be a couple of pacemakers. 1156 01:07:52,120 --> 01:07:53,900 Can you come down here and confirm? 1157 01:07:54,040 --> 01:07:55,620 -This might be our big break. -Right now? 1158 01:07:55,760 --> 01:07:57,940 Yeah, right now. We can't do a thing until we know 1159 01:07:58,080 --> 01:07:59,540 what the hell it is. 1160 01:07:59,680 --> 01:08:01,140 Is it a pacemaker? Is it a pocket watch? 1161 01:08:01,280 --> 01:08:03,220 -We don't know. -All right, I'll be right down. 1162 01:08:34,320 --> 01:08:35,380 Clear! 1163 01:08:47,240 --> 01:08:49,380 -Nobody touches anything. -Yes, sir. 1164 01:08:55,680 --> 01:08:57,340 Where the hell is he? 1165 01:09:13,920 --> 01:09:15,420 -Hello? -It's Royko. 1166 01:09:15,560 --> 01:09:16,780 What does "SHR" stand for? 1167 01:09:16,920 --> 01:09:18,260 I think I've got some kind of 1168 01:09:18,400 --> 01:09:19,980 hospital uniform right in front of me. 1169 01:09:20,120 --> 01:09:23,060 SHR, um, shipping, handling, and receiving. 1170 01:09:23,200 --> 01:09:24,740 They're in the basement. I'm going down there now 1171 01:09:24,880 --> 01:09:26,020 to meet up with Berman. 1172 01:09:26,160 --> 01:09:27,500 What? 1173 01:09:27,640 --> 01:09:29,140 I'm going down there. Berman's down there. 1174 01:09:29,280 --> 01:09:30,660 Berman? 1175 01:09:30,800 --> 01:09:32,780 Berman's right here, Gillian, with me. 1176 01:09:32,920 --> 01:09:34,100 What? 1177 01:09:34,240 --> 01:09:35,860 Berman's with me. 1178 01:09:36,000 --> 01:09:37,340 I'm sorry, Tom. I'm in an elevator. 1179 01:09:37,480 --> 01:09:39,260 I can't hear you, the signal. 1180 01:09:39,400 --> 01:09:41,420 Gillian, listen to me. Get off the elevator. 1181 01:09:41,560 --> 01:09:42,940 Get outta there! 1182 01:09:43,080 --> 01:09:45,540 Tom, I can't hear you. Let me call you back. 1183 01:09:45,680 --> 01:09:47,660 Gillian? Gillian! 1184 01:09:49,240 --> 01:09:51,300 No! 1185 01:10:11,000 --> 01:10:13,340 No! No! 1186 01:11:07,560 --> 01:11:09,340 Quick! Get in positions! 1187 01:11:09,480 --> 01:11:10,900 Got it! 1188 01:11:13,760 --> 01:11:15,140 Move! Move! 1189 01:11:33,960 --> 01:11:36,020 You can't empathize. 1190 01:11:36,160 --> 01:11:38,700 You can't feel what I've been feeling. I know that. 1191 01:11:38,840 --> 01:11:40,460 I know you. It's not in you. 1192 01:11:40,600 --> 01:11:42,580 -You don't know me. -Shut up! 1193 01:11:45,400 --> 01:11:47,780 But I... I can find someone else 1194 01:11:47,920 --> 01:11:49,460 who will feel what I'm feeling... 1195 01:11:50,120 --> 01:11:52,540 go through what I'm going through, 1196 01:11:52,680 --> 01:11:54,180 see it through my eyes. 1197 01:11:55,120 --> 01:11:57,420 Please, stop this. 1198 01:11:57,560 --> 01:11:59,660 You can't stop what can't be stopped, Dr. Hayes. 1199 01:12:00,480 --> 01:12:02,060 You can't stop time. 1200 01:12:04,000 --> 01:12:05,620 I'm not gonna kill you. 1201 01:12:05,760 --> 01:12:07,740 I've thought about it, I have. Of course, really, I have. 1202 01:12:07,880 --> 01:12:11,780 But... I don't want a life for a life. 1203 01:12:13,960 --> 01:12:17,420 I want a soul... for a soul. 1204 01:12:54,960 --> 01:12:58,540 It's over for me, Gillian. It's up to you now. 1205 01:12:59,960 --> 01:13:02,180 Go, go. 1206 01:13:04,480 --> 01:13:07,620 Remember, stay calm. 1207 01:13:07,760 --> 01:13:11,020 Ba-boom... ba-boom... ba-boom. 1208 01:13:26,680 --> 01:13:28,500 Dr. Kwan to surgery. 1209 01:13:28,640 --> 01:13:30,220 Dr. Kwan to surgery. 1210 01:13:33,560 --> 01:13:34,420 Hey. 1211 01:13:39,440 --> 01:13:41,300 Shots fired, shots fired, upstairs! 1212 01:13:43,040 --> 01:13:44,580 Shut up! 1213 01:13:44,720 --> 01:13:47,060 Team one, check shots fired. 1214 01:13:47,200 --> 01:13:48,340 Keep moving. 1215 01:13:48,480 --> 01:13:50,380 Shut up! Shut up! Come here. 1216 01:13:50,520 --> 01:13:52,500 Let me go. Will you please let me go? 1217 01:13:52,640 --> 01:13:54,380 -Come here. -Please? 1218 01:13:54,520 --> 01:13:55,500 Shut up! 1219 01:13:58,560 --> 01:14:00,300 Please! 1220 01:14:01,680 --> 01:14:03,300 Berman, where is he? 1221 01:14:04,480 --> 01:14:07,180 Come on. Come on! 1222 01:14:08,480 --> 01:14:09,820 Officer down, officer down. 1223 01:14:09,960 --> 01:14:11,900 Nurses station, first floor. Are you okay? 1224 01:14:12,040 --> 01:14:13,460 Yeah. He's in the stairwell. 1225 01:14:13,600 --> 01:14:15,540 Stay with him! 1226 01:14:17,840 --> 01:14:20,700 No, no, don't open the door! Don't open the door! 1227 01:14:20,840 --> 01:14:22,060 There's a bomb on the door. 1228 01:14:22,200 --> 01:14:24,900 He put a bomb on this side of the door. 1229 01:14:25,040 --> 01:14:26,700 -Where'd he go? -He went up. 1230 01:14:28,240 --> 01:14:29,700 He's in the stairwell, Royko. 1231 01:14:29,840 --> 01:14:31,340 He booby-trapped it, and we can't get in. 1232 01:14:31,480 --> 01:14:32,700 -Is he going up or down? -Up. 1233 01:14:32,840 --> 01:14:34,620 -What floor? -I don't know. 1234 01:14:49,960 --> 01:14:51,100 Franklin! 1235 01:15:08,720 --> 01:15:10,020 Stay away from me, Royko! 1236 01:15:12,800 --> 01:15:15,980 It's a pressure switch. If I let go... 1237 01:15:17,720 --> 01:15:19,060 Where is she? 1238 01:15:21,640 --> 01:15:23,020 You got a lot more to worry about 1239 01:15:23,160 --> 01:15:24,500 than the good doctor, Royko. 1240 01:15:24,640 --> 01:15:26,220 Tell me where she is. 1241 01:15:26,360 --> 01:15:28,420 This can't end with you and me, Royko. 1242 01:15:29,920 --> 01:15:31,300 Render the device safe. 1243 01:15:31,440 --> 01:15:33,780 Don't make me do something I really wanna do. 1244 01:15:38,160 --> 01:15:40,060 Come with me. Come with me. 1245 01:15:44,480 --> 01:15:48,540 No one makes us do anything. We are our choices. 1246 01:16:00,520 --> 01:16:01,460 You idiot! 1247 01:16:03,000 --> 01:16:05,140 You're gonna blow yourself up. 1248 01:16:05,280 --> 01:16:07,260 You're afraid to die, like the rest of us. 1249 01:16:07,400 --> 01:16:09,020 You don't get it! 1250 01:16:10,080 --> 01:16:12,100 You have to live. 1251 01:16:15,320 --> 01:16:17,300 You wanted to be a part of this, remember? 1252 01:16:17,440 --> 01:16:19,140 And now you are... 1253 01:16:19,280 --> 01:16:20,700 you and your son. 1254 01:16:20,840 --> 01:16:23,460 What, what's his name, Troy? 1255 01:16:24,160 --> 01:16:26,860 Nice kid. Doesn't look at all like you. 1256 01:16:27,000 --> 01:16:28,380 What are you talking about? 1257 01:16:30,120 --> 01:16:31,620 Where's my son? 1258 01:16:31,760 --> 01:16:34,540 Finally, someone will see what I see. 1259 01:16:34,680 --> 01:16:37,460 Where's my boy, you son of a bitch! 1260 01:16:38,520 --> 01:16:40,340 Afraid of what you'll find? 1261 01:16:46,400 --> 01:16:47,660 So am I. 1262 01:16:52,200 --> 01:16:54,300 He's got a bomb! 1263 01:17:28,240 --> 01:17:30,060 -Did you find her? -Not yet. 1264 01:17:39,760 --> 01:17:41,100 Where's my dad? 1265 01:17:45,040 --> 01:17:47,420 Pick up, pick up, pick up. 1266 01:17:48,320 --> 01:17:50,580 Come on, Troy. Pick up. 1267 01:17:50,720 --> 01:17:52,580 Damn it, Troy, pick up! 1268 01:17:52,720 --> 01:17:53,940 Tom? 1269 01:17:54,880 --> 01:17:56,140 Tom! 1270 01:17:58,040 --> 01:18:00,260 I can't get a hold of my son, Gillian. 1271 01:18:00,400 --> 01:18:03,100 I'm sorry. I'm so sorry. 1272 01:18:03,240 --> 01:18:05,580 Why? Can you tell me why? 1273 01:18:06,760 --> 01:18:08,340 It's my heartbeat. 1274 01:18:09,400 --> 01:18:11,300 He attached it to my pulse. 1275 01:18:15,400 --> 01:18:16,900 Royko, this is Connor. 1276 01:18:17,040 --> 01:18:18,580 We found a little boy down here. 1277 01:18:18,720 --> 01:18:21,300 He says he's your son. Royko, it's not good. 1278 01:18:21,440 --> 01:18:24,300 He put a pacemaker in him. 1279 01:18:25,800 --> 01:18:27,220 We're connected... 1280 01:18:30,280 --> 01:18:32,660 my pulse and his pacemaker. 1281 01:18:35,160 --> 01:18:36,940 When it hits zero... 1282 01:18:37,080 --> 01:18:38,420 Lieutenant, are you there? 1283 01:18:38,560 --> 01:18:41,260 -Where are you? -We're in the basement. 1284 01:18:41,880 --> 01:18:44,220 I'm sorry. I'm so sorry. 1285 01:18:46,800 --> 01:18:48,260 Come on! Come on. 1286 01:18:48,400 --> 01:18:49,460 I'll get the bag. 1287 01:18:57,160 --> 01:18:58,740 This way, Lieutenant. 1288 01:18:58,880 --> 01:19:02,980 Connor, we can't run. We have to keep her pulse down. 1289 01:19:07,960 --> 01:19:10,500 -Troy? Oh, God. -Dad? 1290 01:19:10,640 --> 01:19:12,900 I'm right here, son. I'm all right. 1291 01:19:13,040 --> 01:19:15,460 Clear the room. It's all right. 1292 01:19:15,600 --> 01:19:19,820 Hi, Troy. I'm Dr. Hayes, and I'm here to help you, okay? 1293 01:19:19,960 --> 01:19:21,420 There's no time for anesthetic. 1294 01:19:21,560 --> 01:19:24,100 Okay, Troy, this is gonna hurt a little bit, 1295 01:19:24,240 --> 01:19:25,740 and I need you to be tough. 1296 01:19:25,880 --> 01:19:28,020 You have to be very still. Can you do that for me? 1297 01:19:28,160 --> 01:19:30,460 It's gonna be all right, Troy. You're gonna be brave, 1298 01:19:30,600 --> 01:19:33,100 and it's gonna be all right. Just hold onto my hand, son. 1299 01:19:33,240 --> 01:19:35,140 Just squeeze, hold onto my hand really hard. 1300 01:19:35,280 --> 01:19:36,660 Ow! Dad! Ow! 1301 01:19:36,800 --> 01:19:38,340 It's all right, Troy. You're gonna be brave, 1302 01:19:38,480 --> 01:19:40,820 and it's gonna be all right. You can't move. 1303 01:19:40,960 --> 01:19:43,460 This ain't nothing new for me, kid. I do this all the time. 1304 01:19:43,600 --> 01:19:45,940 Troy, you're gonna be brave, and it's gonna be okay. 1305 01:19:46,080 --> 01:19:47,300 Dad! 1306 01:19:47,440 --> 01:19:48,540 Squeeze my hand when it hurts, son, 1307 01:19:48,680 --> 01:19:50,100 but you can't move, okay? -Ow! 1308 01:19:50,240 --> 01:19:51,380 You can't move. 1309 01:19:54,080 --> 01:19:55,860 I wouldn't trust him with anyone else, Gillian. 1310 01:19:56,000 --> 01:19:58,420 You understand that? No one else. 1311 01:19:58,560 --> 01:19:59,860 Dad! 1312 01:20:00,000 --> 01:20:01,500 It's almost over, son. 1313 01:20:01,640 --> 01:20:03,180 Hang in there, Troy. You're doing fantastic. 1314 01:20:03,320 --> 01:20:05,820 I'm so proud of you. -It's almost over, buddy. 1315 01:20:05,960 --> 01:20:09,260 Squeeze my hand, son. 1316 01:20:09,400 --> 01:20:11,980 You can't move. You're doing great, buddy. 1317 01:20:12,640 --> 01:20:14,380 We're almost there. We're almost there. 1318 01:20:20,680 --> 01:20:21,780 Hang in there. 1319 01:20:28,160 --> 01:20:30,180 I'm so proud of you. You're doing fantastic. 1320 01:20:30,320 --> 01:20:31,580 You're doing great, buddy. 1321 01:20:32,520 --> 01:20:35,340 -Hold on, Troy. -Ah, Dad! 1322 01:20:35,480 --> 01:20:37,220 It's almost over, son. It's almost over. 1323 01:20:37,360 --> 01:20:38,580 It's almost over. 1324 01:20:40,040 --> 01:20:41,580 Okay, it's out! It's in my hands. 1325 01:20:41,720 --> 01:20:42,980 It's got a fail-safe. 1326 01:20:43,120 --> 01:20:44,140 It's attached to his heart like the others. 1327 01:20:50,560 --> 01:20:51,820 -Dad! -It's almost over. 1328 01:20:52,880 --> 01:20:54,940 Okay, attach it. Hold on. Attach it. 1329 01:20:56,120 --> 01:20:58,340 Okay, Gillian, come on. 1330 01:20:59,040 --> 01:21:01,980 All right. 1331 01:21:02,120 --> 01:21:03,860 -Dad! -Come on. 1332 01:21:07,880 --> 01:21:09,140 Okay. 1333 01:21:09,960 --> 01:21:12,340 Okay, shh-shh. Hang in there. We're almost there. 1334 01:21:17,440 --> 01:21:19,420 Come on, Gillian. 1335 01:21:23,560 --> 01:21:25,420 Hold on! 1336 01:21:27,000 --> 01:21:29,420 Okay. 1337 01:21:29,560 --> 01:21:31,020 You're doing great, Troy. 1338 01:21:31,160 --> 01:21:32,660 Shh-shh! Hang in there. 1339 01:21:32,800 --> 01:21:33,940 We're almost there. 1340 01:21:36,320 --> 01:21:37,500 Hold on! 1341 01:21:41,880 --> 01:21:43,220 Okay! 1342 01:21:44,000 --> 01:21:46,100 Okay, now! Cut! Cut! Go! Go! 1343 01:21:57,960 --> 01:21:59,700 Hey, Troy? 1344 01:21:59,840 --> 01:22:01,500 Are you all right? 1345 01:22:01,640 --> 01:22:03,060 Are you hit? 1346 01:22:07,880 --> 01:22:09,180 You did it, Gillian. 1347 01:22:10,280 --> 01:22:12,780 You did it. 1348 01:22:16,920 --> 01:22:18,980 You okay? 1349 01:22:29,360 --> 01:22:30,940 You're gonna be fine, young man. 1350 01:22:31,080 --> 01:22:31,980 Just fine. 1351 01:22:32,840 --> 01:22:34,220 You're very lucky. 1352 01:22:34,360 --> 01:22:36,300 You've got one of the best doctors in this city 1353 01:22:36,440 --> 01:22:37,540 taking care of you. 1354 01:22:38,320 --> 01:22:39,700 You're one brave kid. 1355 01:22:40,440 --> 01:22:41,540 I'll give you that. 1356 01:22:46,760 --> 01:22:49,500 My God, sweetheart, you amaze me. 1357 01:22:56,040 --> 01:22:57,900 -Hey, Dad. -Yeah? 1358 01:22:58,040 --> 01:23:00,220 -I was thinking. -Mm-hmm. 1359 01:23:00,360 --> 01:23:02,340 I think I deserve a raise in my allowance. 1360 01:23:02,480 --> 01:23:04,460 Well, that's a very important skill, son, 1361 01:23:04,600 --> 01:23:06,980 to know when to ask for a raise. 1362 01:23:07,920 --> 01:23:09,380 I'm very proud of you. 1363 01:23:09,520 --> 01:23:10,900 Is that a yes? 1364 01:23:11,880 --> 01:23:15,460 You got it. You got your raise. 1365 01:23:16,640 --> 01:23:18,820 Of course, you understand that now I have to take 1366 01:23:18,960 --> 01:23:22,100 a bigger percentage out in taxes, too, right? 1367 01:23:22,240 --> 01:23:25,300 You're gonna be very happy I am who I am when you're older. 1368 01:23:26,360 --> 01:23:28,700 Yeah, I'd rather be happy about it now. 1369 01:23:32,600 --> 01:23:34,500 I'll let you two be alone for a little while. 1370 01:23:40,680 --> 01:23:41,940 She's nice. 1371 01:23:42,080 --> 01:23:44,020 Yes, she is. 1372 01:23:44,720 --> 01:23:46,340 Cute, too. 1373 01:23:46,480 --> 01:23:47,620 Yeah. 1374 01:23:50,200 --> 01:23:52,620 Dr. Sly, please call... 1375 01:23:52,760 --> 01:23:53,820 Gillian? 1376 01:23:53,960 --> 01:23:55,300 Dr. Sly... 1377 01:23:55,440 --> 01:23:57,260 I just wanted to thank you. 1378 01:23:57,400 --> 01:24:00,820 Oh, no. No, thank you, again. 1379 01:24:02,360 --> 01:24:05,620 Yeah, I mean, what the hell do you say after a thing like this? 1380 01:24:08,600 --> 01:24:10,500 That list of yours... 1381 01:24:11,280 --> 01:24:12,260 List? 1382 01:24:12,400 --> 01:24:13,780 Of your love life? 1383 01:24:13,920 --> 01:24:15,820 Oh, that list. 1384 01:24:15,960 --> 01:24:17,660 Yeah, that list. 1385 01:24:18,840 --> 01:24:21,980 Yeah, so... so, what about it? 1386 01:24:22,120 --> 01:24:25,300 How do you feel about adding a new name? 1387 01:24:26,560 --> 01:24:31,180 Oh, gee, I... I don't think that's a good idea. 1388 01:24:31,320 --> 01:24:32,420 Ah. 1389 01:24:33,120 --> 01:24:35,660 See, that's a list of ex-boyfriends. 1390 01:24:35,800 --> 01:24:37,820 I don't want any more exes. 1391 01:24:37,960 --> 01:24:39,580 Neither do I. 1392 01:24:39,720 --> 01:24:42,060 Oh, okay, then. 1393 01:24:43,480 --> 01:24:46,380 Well, you've got my number. 1394 01:24:46,520 --> 01:24:48,220 -Yeah. -Yeah, okay. 1395 01:24:48,360 --> 01:24:49,340 Okay. 1396 01:24:54,120 --> 01:24:55,100 Hey, Royko? 1397 01:24:57,040 --> 01:25:00,180 You think you could handle a woman who makes more than you? 1398 01:25:01,920 --> 01:25:02,860 Handle it? 1399 01:25:03,760 --> 01:25:05,540 I'm counting on it. 1400 01:25:05,680 --> 01:25:10,180 If this works out, I might even retire early. 100957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.