Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,440 --> 00:00:21,740
Winners are Gary
Lamb from Tacoma
2
00:00:21,880 --> 00:00:24,260
and Andrea Kemper
from Bellingham.
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,380
Thanks to everyone
for playing the K108
4
00:00:26,520 --> 00:00:28,500
You Guessed It contest.
5
00:00:28,640 --> 00:00:31,460
It's been a great morning show,
and I am outta here.
6
00:00:31,600 --> 00:00:33,020
Over to Captain Jake
for traffic.
7
00:00:33,160 --> 00:00:35,100
Hey, hey, it's Captain Jake.
8
00:00:35,240 --> 00:00:37,380
Welcome to the nine o'clock
K108 traffic watch.
9
00:00:37,520 --> 00:00:39,460
We're flying on a blistering
Washington morning,
10
00:00:39,600 --> 00:00:42,500
and if the heat doesn't get you,
the traffic will.
11
00:00:42,640 --> 00:00:45,300
It's busy downtown
on the 610,
12
00:00:45,440 --> 00:00:48,140
seven and ten exits.
13
00:00:48,280 --> 00:00:49,860
Eastbound is clear
to Newport Hills.
14
00:00:51,160 --> 00:00:52,540
Don't expect it to last long.
15
00:00:54,760 --> 00:00:57,620
...moderate traffic
from both directions.
16
00:01:00,080 --> 00:01:01,940
...on the causeway.
17
00:01:02,080 --> 00:01:04,540
Now stay tuned for 30 minutes
of continuous swinging oldies.
18
00:01:04,680 --> 00:01:06,460
There's more traffic, news,
and weather
19
00:01:06,600 --> 00:01:10,740
at the bottom of the hour.
This is Captain Jake saying...
20
00:01:29,680 --> 00:01:31,780
Come on, everybody.
21
00:01:55,640 --> 00:01:58,220
-Steve, you still there?
-Yeah, I'm still here.
22
00:01:58,360 --> 00:02:00,700
Tell him I'll be there
in five minutes. Have him wait.
23
00:02:00,840 --> 00:02:03,260
I don't know what to tell you.
He says he can't wait.
24
00:02:03,400 --> 00:02:04,580
Let me get this straight.
25
00:02:04,720 --> 00:02:05,660
He comes all the way
from Houston.
26
00:02:05,800 --> 00:02:07,540
He can't wait five more minutes?
27
00:02:07,680 --> 00:02:09,100
Look, he says he's leaving
right now.
28
00:02:09,240 --> 00:02:10,940
Damn it. I give
the son of a bitch work.
29
00:02:11,080 --> 00:02:12,740
I meet all my obligations.
30
00:02:12,880 --> 00:02:15,900
This is the way that two-bit
Texan shows appreciation?
31
00:02:20,040 --> 00:02:21,020
Come on.
32
00:02:59,440 --> 00:03:01,020
Come on. Come on.
33
00:03:34,480 --> 00:03:35,740
Lunch.
34
00:03:37,520 --> 00:03:39,620
You know, Dad, if you
just pay me my allowance,
35
00:03:39,760 --> 00:03:41,220
I could buy my lunch.
36
00:03:42,360 --> 00:03:44,940
Okay, what did we agree on?
37
00:03:45,080 --> 00:03:46,460
-Twenty.
-Twenty?
38
00:03:46,600 --> 00:03:48,020
Twenty.
39
00:03:50,040 --> 00:03:51,260
All right.
40
00:04:00,040 --> 00:04:02,260
Uh, Dad you only gave me $12.
41
00:04:02,400 --> 00:04:04,940
Right, $20 minus deductions.
42
00:04:05,080 --> 00:04:08,020
-Deductions?
-You gotta pay the man, Troy.
43
00:04:08,160 --> 00:04:10,740
You gotta give Uncle Sam
his kickback.
44
00:04:13,560 --> 00:04:15,100
Wait a minute.
45
00:04:15,240 --> 00:04:18,820
You don't actually think
you make what you make, do you?
46
00:04:18,960 --> 00:04:21,420
Well, yeah,
I kinda thought you did.
47
00:04:21,560 --> 00:04:23,380
No, no, no, no, no, no, no.
48
00:04:23,520 --> 00:04:26,260
I took five bucks out
for federal taxes,
49
00:04:26,400 --> 00:04:28,660
which is me, of course,
because I'm your protector,
50
00:04:28,800 --> 00:04:30,300
and I know what's good for you.
51
00:04:30,440 --> 00:04:32,340
Another dollar for the state,
which is the house,
52
00:04:32,480 --> 00:04:35,300
I guess, and then two bucks out
for Social Security,
53
00:04:35,440 --> 00:04:36,820
but you'll get
those two bucks back.
54
00:04:36,960 --> 00:04:37,940
When?
55
00:04:38,080 --> 00:04:40,340
When you retire from childhood.
56
00:04:40,480 --> 00:04:41,860
It will be your college fund.
57
00:04:42,000 --> 00:04:43,020
Of course, you'll have
to cross your fingers
58
00:04:43,160 --> 00:04:44,380
that it will still be there.
59
00:04:44,520 --> 00:04:47,220
It doesn't seem fair.
We agreed $20.
60
00:04:47,360 --> 00:04:49,140
-You got $20.
-I got $12.
61
00:04:49,280 --> 00:04:50,900
-$12 is $20.
-$12 isn't $20.
62
00:04:51,040 --> 00:04:54,860
Look, your grandfather never
taught me about money, okay?
63
00:04:55,000 --> 00:04:57,300
He never gave me these lessons.
64
00:04:57,440 --> 00:05:00,140
Now look at me.
How much money do I have?
65
00:05:00,280 --> 00:05:01,740
You're broke.
66
00:05:01,880 --> 00:05:05,740
Right, I'm broke, which is
why I'm taking out taxes,
67
00:05:05,880 --> 00:05:07,180
because, like the government,
68
00:05:07,320 --> 00:05:09,300
I don't know
how to manage my money.
69
00:05:09,440 --> 00:05:11,140
These are the facts of life
you need to learn.
70
00:05:12,040 --> 00:05:13,460
It sucks.
71
00:05:13,600 --> 00:05:15,460
Common response
to most of the facts of life.
72
00:05:15,600 --> 00:05:16,940
This sucks!
73
00:05:18,760 --> 00:05:21,620
You know, it could be worse.
I could be charging you rent.
74
00:05:23,240 --> 00:05:24,660
I live with Mom.
75
00:05:27,040 --> 00:05:29,420
Oh, yeah. Royko, yeah?
76
00:05:29,560 --> 00:05:32,700
Oh, come on. It's my turn
to take my kid to school.
77
00:05:32,840 --> 00:05:37,820
Yeah, all right, okay, okay.
Yeah, I guess we could. Hold on.
78
00:05:37,960 --> 00:05:40,500
How do you feel about taking
a black and white to school?
79
00:05:40,640 --> 00:05:42,100
Can I get a ride code five?
80
00:05:42,240 --> 00:05:46,180
Lights and siren, to school?
Yeah, you could.
81
00:05:46,320 --> 00:05:48,140
Of course, we'd have to handcuff
you and throw you in the back.
82
00:05:48,280 --> 00:05:49,420
Dad!
83
00:05:49,560 --> 00:05:52,020
Yeah, okay, I'll be right there.
84
00:05:57,480 --> 00:05:59,140
Holy crap.
85
00:06:02,280 --> 00:06:05,340
The center of the blast appears
to be front seat driver's side.
86
00:06:05,480 --> 00:06:08,740
Major torso damage
from the neck to the waist.
87
00:06:08,880 --> 00:06:13,620
Noticeable plastic odor,
possibly DM12, Semtex, or C-4.
88
00:06:13,760 --> 00:06:16,340
Make sure you swab for residue
and collect good samples.
89
00:06:16,480 --> 00:06:17,980
Make sure the lab gets
a complete work-up
90
00:06:18,120 --> 00:06:19,300
of RDX and PTN.
91
00:06:29,240 --> 00:06:30,420
What have you got?
92
00:06:30,560 --> 00:06:31,900
I've never seen anything
like it, Tom.
93
00:06:32,040 --> 00:06:34,620
There ain't much left
from the neck down.
94
00:06:34,760 --> 00:06:36,100
Damn.
95
00:06:37,280 --> 00:06:38,460
What happened?
96
00:06:38,600 --> 00:06:40,180
It looks like plastic
went high order,
97
00:06:40,320 --> 00:06:41,980
but I can't find
a piece of the device.
98
00:06:42,120 --> 00:06:44,580
There's no trace of a timer
or a power source.
99
00:06:44,720 --> 00:06:48,300
Son of a bitch blew himself up,
didn't he?
100
00:06:49,560 --> 00:06:52,060
-You ID him?
-Yeah, Henry Peterson,
101
00:06:52,200 --> 00:06:53,460
just preliminary stuff
right now,
102
00:06:53,600 --> 00:06:55,700
but insurance guy,
pencil pusher.
103
00:06:55,840 --> 00:06:58,300
Maybe a disgruntled pencil
pusher on his way to the office
104
00:06:58,440 --> 00:07:01,060
to blow it up and boom,
doesn't get there.
105
00:07:01,200 --> 00:07:05,860
Look at the back seat.
No damage, or the floor.
106
00:07:07,360 --> 00:07:08,900
Or under the car.
107
00:07:10,480 --> 00:07:12,740
This is precise fragmentation.
108
00:07:12,880 --> 00:07:14,340
Yeah, he was good.
109
00:07:14,480 --> 00:07:15,580
Not that good.
110
00:07:16,400 --> 00:07:17,900
Blew himself up.
111
00:07:18,040 --> 00:07:19,620
You thinking he didn't
blow himself up?
112
00:07:21,960 --> 00:07:24,140
I don't know, man.
I just work here.
113
00:07:24,280 --> 00:07:27,420
But, you know,
let's get him on the slab ASAP.
114
00:07:27,560 --> 00:07:29,340
See what the butchers tell us.
115
00:07:33,400 --> 00:07:35,020
Still nothing on the monitor.
116
00:07:36,960 --> 00:07:38,620
Here you go.
117
00:07:51,640 --> 00:07:52,860
What have we got, David?
118
00:07:53,000 --> 00:07:54,460
This laceration's beyond repair.
119
00:07:54,600 --> 00:07:56,780
-It's a done deal.
-Good to see you, Dr. Hayes.
120
00:07:56,920 --> 00:07:58,900
He's been down for
over a minute and a half.
121
00:07:59,040 --> 00:08:00,660
-Let's just call this.
-Suction.
122
00:08:00,800 --> 00:08:02,660
You don't mind if
I take a look, do you, David?
123
00:08:03,280 --> 00:08:04,220
Be my guest.
124
00:08:04,360 --> 00:08:06,580
120 seconds elapsed arrest time.
125
00:08:06,720 --> 00:08:09,380
-Forceps.
-Forceps.
126
00:08:10,440 --> 00:08:12,700
45 seconds more
before likely brain damage.
127
00:08:12,840 --> 00:08:14,580
I can do this.
We've got time.
128
00:08:14,720 --> 00:08:17,020
Doctor, it's hopeless.
129
00:08:17,160 --> 00:08:18,580
We've got time.
130
00:08:21,240 --> 00:08:22,300
Okay, Teflon strip.
131
00:08:24,120 --> 00:08:25,260
Teflon strip.
132
00:08:25,400 --> 00:08:26,460
Are you here
for the show, David,
133
00:08:26,600 --> 00:08:27,540
or are you gonna give me a hand?
134
00:08:28,840 --> 00:08:31,620
-Forceps.
-Forceps.
135
00:08:31,760 --> 00:08:33,180
Hold the flap back.
136
00:08:34,760 --> 00:08:37,140
Gently, David.
You can't take it home with you.
137
00:08:39,400 --> 00:08:40,740
Scissors?
138
00:08:43,080 --> 00:08:44,860
Hey, did anyone read
the paper this morning
139
00:08:45,000 --> 00:08:46,780
-about the pony?
-No.
140
00:08:46,920 --> 00:08:49,780
Woman in New York
has a seeing-eye pony.
141
00:08:49,920 --> 00:08:51,300
Treats it like a damn dog.
142
00:08:51,440 --> 00:08:53,140
Sleeps at the end of the bed,
rides the subway.
143
00:08:53,280 --> 00:08:54,820
He scratches on the door
when he needs a pee.
144
00:08:54,960 --> 00:08:58,180
-30 seconds.
-I mean, a seeing-eye pony.
145
00:08:58,320 --> 00:08:59,980
Have you ever heard
of such a thing?
146
00:09:01,080 --> 00:09:04,580
Okay, a little massage,
a little TLC.
147
00:09:18,600 --> 00:09:19,620
We got it.
148
00:09:20,600 --> 00:09:21,580
It's holding.
149
00:09:21,720 --> 00:09:23,300
Yes, it's holding.
150
00:09:23,440 --> 00:09:24,900
My father always says
151
00:09:25,040 --> 00:09:27,060
if it's worth doing,
it's worth doing right,
152
00:09:28,520 --> 00:09:30,340
especially when fixing
human organs.
153
00:09:30,480 --> 00:09:31,940
Okay, Mr. Breeze, you're going
to be kicking around
154
00:09:32,080 --> 00:09:33,380
for a little while longer.
155
00:09:33,520 --> 00:09:35,380
Close him up, David.
My time's valuable.
156
00:09:43,640 --> 00:09:45,660
That was close, huh, Gillian?
157
00:09:45,800 --> 00:09:47,020
You owe me, David.
158
00:09:47,160 --> 00:09:48,980
I know. I know.
159
00:09:50,480 --> 00:09:52,780
No, you don't.
That's the problem.
160
00:09:52,920 --> 00:09:54,460
Look, Gillian, I was doing
the best I could.
161
00:09:54,600 --> 00:09:56,660
Well, it isn't good enough,
is it?
162
00:09:57,720 --> 00:09:59,380
You gotta get faster.
163
00:09:59,520 --> 00:10:01,780
You're obviously
not proficient with Teflon.
164
00:10:01,920 --> 00:10:03,580
If you're not comfortable
with that kind of procedure,
165
00:10:03,720 --> 00:10:05,140
get comfortable.
166
00:10:05,280 --> 00:10:08,220
Second in on more surgeries,
practice on a ham,
167
00:10:08,360 --> 00:10:10,500
for God sakes,
but put in the time.
168
00:10:10,640 --> 00:10:13,020
Okay, okay,
but you have to admit
169
00:10:13,160 --> 00:10:14,180
that one looked pretty hopeless.
170
00:10:14,320 --> 00:10:15,820
Not to me it didn't,
171
00:10:15,960 --> 00:10:17,660
but you were ready
to give up on him, weren't you?
172
00:10:19,200 --> 00:10:21,500
Do you like giving the speech
to the relatives?
173
00:10:21,640 --> 00:10:22,860
Because I don't.
174
00:10:23,920 --> 00:10:25,700
I'm not gonna always
be there, David.
175
00:10:31,280 --> 00:10:34,340
Okay, now, understand
this is all preliminary.
176
00:10:35,080 --> 00:10:37,460
You guys are rushing me.
I really haven't had time to--
177
00:10:37,600 --> 00:10:39,460
Quit covering your ass, Vince.
Come on.
178
00:10:40,480 --> 00:10:43,100
All right, you ready for this?
179
00:10:43,240 --> 00:10:46,300
It was a bomb,
and I pinpointed the placement.
180
00:10:47,000 --> 00:10:48,020
And?
181
00:10:49,360 --> 00:10:51,500
It was in the chest,
upper-right quadrant.
182
00:10:51,640 --> 00:10:52,940
Is somebody paying you for this
183
00:10:53,080 --> 00:10:54,820
because we know
he was hit in the chest.
184
00:10:54,960 --> 00:10:59,100
-No, no, inside the chest.
-Inside?
185
00:11:00,600 --> 00:11:01,740
The pattern's outwards,
gentlemen,
186
00:11:01,880 --> 00:11:03,380
just one big exit wound.
187
00:11:03,520 --> 00:11:05,220
Like a window smashed
from the inside,
188
00:11:05,360 --> 00:11:06,620
you can't mistake it.
189
00:11:06,760 --> 00:11:07,900
Plus, you should look
at the residue.
190
00:11:08,040 --> 00:11:09,260
I've got it plated for analysis.
191
00:11:09,400 --> 00:11:10,700
Well, that's something
different.
192
00:11:11,440 --> 00:11:12,820
Now, I'm just
telling you what I see,
193
00:11:12,960 --> 00:11:14,580
and nothing's documented yet.
194
00:11:14,720 --> 00:11:16,700
This is just three guys
talking right now.
195
00:11:16,840 --> 00:11:18,540
Yeah, but one of them's
saying his chest
196
00:11:18,680 --> 00:11:20,580
exploded from the inside out.
197
00:11:20,720 --> 00:11:22,220
Yeah, that's
some serious heartburn.
198
00:11:22,360 --> 00:11:24,020
Well, what do you want me
to say, Tom?
199
00:11:24,960 --> 00:11:25,900
Where you going?
200
00:11:26,880 --> 00:11:28,540
I got a hot date.
201
00:11:28,680 --> 00:11:29,900
You look good.
202
00:11:30,040 --> 00:11:31,460
I do.
203
00:11:31,600 --> 00:11:33,500
Too bad his patients
can't see him.
204
00:11:35,920 --> 00:11:37,220
You got his medical file yet?
205
00:11:37,360 --> 00:11:39,140
Yeah.
206
00:11:42,360 --> 00:11:44,820
Mmm. He'd had some heart trouble
earlier this year.
207
00:11:44,960 --> 00:11:46,260
Apparently.
208
00:11:47,920 --> 00:11:49,220
Who is his doctor?
209
00:11:52,400 --> 00:11:53,740
I'm nervous, Doctor.
210
00:11:53,880 --> 00:11:55,300
Nervous?
Don't you trust me?
211
00:11:55,440 --> 00:11:57,060
Well, yeah, sure, it's just...
212
00:11:57,200 --> 00:11:59,740
It's a pacemaker, Mr. Bowen.
It's pretty standard stuff.
213
00:11:59,880 --> 00:12:01,340
And if you're really determined,
you could
214
00:12:01,480 --> 00:12:03,380
probably do it yourself,
not that we recommend that.
215
00:12:03,520 --> 00:12:05,060
It's still my heart, Dr. Hayes.
216
00:12:05,200 --> 00:12:07,060
You're welcome to get
a second opinion, if you like.
217
00:12:07,200 --> 00:12:08,500
No.
218
00:12:08,640 --> 00:12:10,180
I don't know what else
to tell you.
219
00:12:10,320 --> 00:12:12,500
You could blindfold me,
tie one hand behind my back,
220
00:12:12,640 --> 00:12:14,460
and I could still do this, okay?
221
00:12:14,600 --> 00:12:16,900
You're gonna be fine.
Just trust me.
222
00:12:17,040 --> 00:12:17,980
I'll see you in the OR.
223
00:12:20,000 --> 00:12:21,540
-Dr. Hayes.
-Dr. Hayes.
224
00:12:21,680 --> 00:12:22,900
You've got
a nervous patient in there.
225
00:12:23,040 --> 00:12:24,740
Yeah, he's been like that
since day one.
226
00:12:24,880 --> 00:12:27,380
He was so bad at first we
thought he was a hypochondriac.
227
00:12:27,520 --> 00:12:28,580
But he wasn't?
228
00:12:28,720 --> 00:12:30,300
Well, even hypochondriacs
get sick.
229
00:12:30,440 --> 00:12:32,540
Gillian, anyway, I'm proud
of having you on the staff,
230
00:12:32,680 --> 00:12:34,980
and in OR you're the best,
there's no question about that.
231
00:12:35,120 --> 00:12:36,780
Wait, wait, wait,
let me see if I have time
232
00:12:36,920 --> 00:12:39,780
for the speech again, Dad.
Sorry, I don't.
233
00:12:39,920 --> 00:12:42,460
Look, you know
how I feel about these things.
234
00:12:42,600 --> 00:12:43,940
It's like
when a child falls down,
235
00:12:44,080 --> 00:12:45,740
they look to you
to see if they're hurt.
236
00:12:45,880 --> 00:12:47,780
If you panic, they panic.
If you don't, they don't.
237
00:12:47,920 --> 00:12:49,460
No one's asking you to panic,
238
00:12:49,600 --> 00:12:51,100
but your patients
aren't children.
239
00:12:51,240 --> 00:12:53,180
-Most of them are grandparents.
-Oh, come on, Dad.
240
00:12:53,320 --> 00:12:55,620
They're all children
when they get to the hospital.
241
00:12:55,760 --> 00:12:58,700
Look, if I'm confident,
they'll be confident in me.
242
00:12:58,840 --> 00:13:01,980
No one will ever accuse you
of lacking confidence, Gillian.
243
00:13:03,120 --> 00:13:05,060
Would Mr. Reginald Carson
244
00:13:05,200 --> 00:13:07,580
please report
to administration?
245
00:13:07,720 --> 00:13:11,580
Mr. Reginald Carson, please
report to administration.
246
00:13:11,720 --> 00:13:12,780
Hi.
247
00:13:19,160 --> 00:13:20,340
Excuse me?
248
00:13:21,200 --> 00:13:23,060
Hi. Dr. Hayes?
249
00:13:23,200 --> 00:13:25,460
Yes, and you're standing
in Dr. Hayes' office.
250
00:13:26,840 --> 00:13:27,780
What are you doing here?
251
00:13:27,920 --> 00:13:29,820
I'm Lieutenant Tom Royko.
252
00:13:32,920 --> 00:13:34,300
I'm sorry.
253
00:13:34,440 --> 00:13:36,020
I'm with the Bomb Squad.
254
00:13:36,160 --> 00:13:37,500
Bomb Squad?
255
00:13:37,640 --> 00:13:39,900
Hey, someone's got to do it.
256
00:13:40,960 --> 00:13:42,540
Well, as curious as I am to know
257
00:13:42,680 --> 00:13:44,540
what the Bomb Squad
wants with me,
258
00:13:45,520 --> 00:13:46,980
I'm due in for surgery.
259
00:13:48,160 --> 00:13:51,140
You had a patient,
Henry Peterson?
260
00:13:51,280 --> 00:13:54,180
You operated on him
not too long ago.
261
00:13:54,320 --> 00:13:57,300
Sounds familiar.
Um, I'd have to check my files.
262
00:13:57,960 --> 00:13:59,500
So, what about him?
Is he all right?
263
00:13:59,640 --> 00:14:01,860
No, actually he's not.
He's dead.
264
00:14:04,880 --> 00:14:06,420
I'm sorry to hear that.
265
00:14:06,560 --> 00:14:08,180
I'm sure a lot of people are.
266
00:14:09,240 --> 00:14:10,740
You put a pacemaker in him.
267
00:14:11,800 --> 00:14:13,940
Like I said,
I would have to check the files.
268
00:14:14,080 --> 00:14:16,460
Yeah. Hey, tell me.
269
00:14:16,600 --> 00:14:20,100
What are the chances of him
being, I don't know,
270
00:14:20,840 --> 00:14:22,580
left alone during surgery?
271
00:14:24,320 --> 00:14:26,300
I don't understand the question.
272
00:14:27,080 --> 00:14:31,460
I'm grasping at straws here.
I'm desperate.
273
00:14:31,600 --> 00:14:35,780
Well, I wish I had time to
indulge your desperation, but...
274
00:14:35,920 --> 00:14:38,820
-Sorry, patients first, right?
-Right.
275
00:14:38,960 --> 00:14:41,140
Mr. Peterson was lucky
to have you.
276
00:14:43,200 --> 00:14:45,580
-You're Bomb Squad, right?
-I am.
277
00:14:45,720 --> 00:14:48,060
Was Mr. Peterson killed
by a bomb?
278
00:14:48,200 --> 00:14:49,740
No one said he was killed.
279
00:14:49,880 --> 00:14:51,340
Am I a suspect?
280
00:14:51,480 --> 00:14:54,860
No, no, of course not.
281
00:14:56,080 --> 00:14:58,060
Make an appointment next time,
would you?
282
00:15:13,280 --> 00:15:14,620
St. Jude, East Tower.
283
00:15:14,760 --> 00:15:16,380
Listen carefully.
284
00:15:16,520 --> 00:15:18,620
There's a bomb
in operating room four.
285
00:15:18,760 --> 00:15:20,060
I'm sorry?
286
00:15:20,200 --> 00:15:22,220
In operating room four,
there's a bomb.
287
00:15:22,360 --> 00:15:25,060
It will go off at one o'clock.
Do you understand me?
288
00:15:26,160 --> 00:15:27,780
-Yes.
-Good.
289
00:15:27,920 --> 00:15:30,060
Now call the police.
290
00:15:39,040 --> 00:15:41,420
I saw your father
today, Dr. Hayes.
291
00:15:41,560 --> 00:15:43,500
He's still good-looking
for an older man.
292
00:15:44,480 --> 00:15:46,580
Are you applying
to be my stepmom, Kate?
293
00:15:46,720 --> 00:15:48,060
Is the position open?
294
00:15:49,720 --> 00:15:51,580
That's why I went to med school.
295
00:15:51,720 --> 00:15:52,700
Why's that?
296
00:15:53,440 --> 00:15:55,220
So, I wouldn't have
to chase doctors.
297
00:16:04,680 --> 00:16:06,140
There's a bit of ectopy.
298
00:16:06,280 --> 00:16:08,220
Okay, I'll pull back a little.
299
00:16:11,640 --> 00:16:13,540
That looks good, like it's
sitting in the right position.
300
00:16:14,760 --> 00:16:15,780
Okay, scalpel.
301
00:16:16,600 --> 00:16:17,620
Scalpel.
302
00:16:30,640 --> 00:16:33,140
Dr. Lodge...
303
00:16:33,280 --> 00:16:34,620
Dr. Lodge...
304
00:16:34,760 --> 00:16:36,700
Lieutenant?
How did you get here so fast?
305
00:16:36,840 --> 00:16:39,060
Where so fast?
What the hell's going on?
306
00:16:40,840 --> 00:16:42,500
This is Royko.
307
00:16:46,120 --> 00:16:47,740
Everything's fine.
308
00:16:52,160 --> 00:16:54,020
-Forceps.
-Forceps.
309
00:17:08,120 --> 00:17:14,780
Excuse me. Doctor, I need to...
There's a, uh...
310
00:17:14,920 --> 00:17:15,980
What is it?
311
00:17:16,840 --> 00:17:20,100
You have to evacuate.
There's a--
312
00:17:20,240 --> 00:17:23,020
-What?
-There's a bomb in here.
313
00:17:24,240 --> 00:17:26,300
-What?
-A bomb?
314
00:17:26,440 --> 00:17:28,340
Yes, the police want you
to evacuate the room.
315
00:17:28,480 --> 00:17:30,140
It will go off at one o'clock.
316
00:17:33,560 --> 00:17:36,340
Well, why do they think there's
a bomb in here, in this room?
317
00:17:36,480 --> 00:17:38,500
I didn't-- I didn't ask.
318
00:17:38,640 --> 00:17:39,860
I'm with a patient right now,
319
00:17:40,000 --> 00:17:41,420
and I've just implanted
a pacemaker.
320
00:17:41,560 --> 00:17:43,660
Evacuating the room
is not an option of mine.
321
00:17:43,800 --> 00:17:47,140
Doctor, is it one of my options?
322
00:17:47,280 --> 00:17:48,780
What do I do with my patient?
323
00:17:48,920 --> 00:17:51,220
-Is everyone out of there?
-She won't leave.
324
00:17:51,360 --> 00:17:53,460
She's leaving. Keep them back.
325
00:17:53,600 --> 00:17:55,020
Dr. Hayes?
326
00:17:55,160 --> 00:17:56,700
You are not in scrubs, Officer.
Get out of my OR.
327
00:17:56,840 --> 00:17:58,220
You'll contaminate my patient.
328
00:17:58,360 --> 00:17:59,940
Dr. Hayes,
you have a bomb in this room.
329
00:18:00,080 --> 00:18:02,420
-No, I have a patient.
-Did you implant a pacemaker?
330
00:18:02,560 --> 00:18:04,140
-Yes.
-Then your patient isthe bomb.
331
00:18:04,280 --> 00:18:06,060
Now please get out before I have
to carry you out. Come on.
332
00:18:06,200 --> 00:18:07,860
I am finishing with my patient.
333
00:18:08,000 --> 00:18:09,820
When I am finished I will show
you to the psychiatric ward,
334
00:18:09,960 --> 00:18:12,460
where I'm sure they'll be
very excited to talk to you.
335
00:18:13,720 --> 00:18:16,100
You're about to discover
I'm a man of my word. Come on.
336
00:18:16,240 --> 00:18:18,100
What are you doing?
Let go of me. Let go!
337
00:18:38,640 --> 00:18:40,140
Oh, my God.
338
00:18:44,720 --> 00:18:47,260
Dr. Frazer to the OR.
339
00:18:47,400 --> 00:18:49,740
Dr. Frazer to the OR.
340
00:18:56,320 --> 00:18:58,020
How are you doing?
341
00:18:58,160 --> 00:18:59,900
Fine, fine.
342
00:19:00,040 --> 00:19:03,140
Well, that's a lie,
but it's okay.
343
00:19:05,120 --> 00:19:06,780
Thank you, Officer.
344
00:19:06,920 --> 00:19:08,340
Actually, it's Lieutenant.
345
00:19:08,480 --> 00:19:11,620
Lieutenant.
Is there a difference?
346
00:19:11,760 --> 00:19:14,220
About 15 years' experience
347
00:19:14,360 --> 00:19:16,260
and about as just as many
dollars a month.
348
00:19:17,080 --> 00:19:18,260
I'm sorry to hear that.
349
00:19:18,400 --> 00:19:20,020
Not as sorry as I am.
350
00:19:24,200 --> 00:19:27,940
You know, it didn't feel
any different, the pacemaker.
351
00:19:28,600 --> 00:19:30,020
It felt the same,
like any other,
352
00:19:30,160 --> 00:19:33,700
like hundreds I've implanted.
No different.
353
00:19:35,560 --> 00:19:37,460
But there is some good news.
354
00:19:37,600 --> 00:19:39,340
You're no longer a suspect.
355
00:19:40,000 --> 00:19:41,660
You said I wasn't a suspect.
356
00:19:41,800 --> 00:19:43,060
I lied.
357
00:19:44,200 --> 00:19:46,380
Well, it was a possibility.
358
00:19:49,160 --> 00:19:51,580
Where do you keep
the pacemakers?
359
00:19:52,920 --> 00:19:55,500
Dr. Robinson to Lab 3A.
360
00:19:55,640 --> 00:19:57,140
Dr. Robinson to Lab 3A.
361
00:19:57,280 --> 00:19:59,700
Pacemakers are delivered
by a manufacturer's rep,
362
00:19:59,840 --> 00:20:01,700
generally on the same day
of procedure,
363
00:20:01,840 --> 00:20:03,500
sometimes the day before.
364
00:20:03,640 --> 00:20:05,540
So, there's not a lot of time
between when it's delivered
365
00:20:05,680 --> 00:20:06,940
and when it gets to you.
366
00:20:07,080 --> 00:20:08,780
Or whoever
the attending physician is.
367
00:20:08,920 --> 00:20:10,380
Don't touch them.
368
00:20:11,560 --> 00:20:14,940
So, how long does it take
to install one of those things?
369
00:20:15,080 --> 00:20:17,660
Well, we use a local anesthetic,
an incision is made
370
00:20:17,800 --> 00:20:19,620
just under the surface
of the skin, right here.
371
00:20:19,760 --> 00:20:21,460
It creates a pocket
for the pacemaker.
372
00:20:21,600 --> 00:20:24,100
Two wires are fed down
a vein to the heart.
373
00:20:24,240 --> 00:20:26,340
The whole procedure
takes less than half an hour.
374
00:20:26,480 --> 00:20:28,180
How's it keep the heart beating?
375
00:20:28,320 --> 00:20:30,620
Actually, they sit dormant,
monitoring the heartbeat.
376
00:20:30,760 --> 00:20:32,540
If the rate slows
the pacemaker activates,
377
00:20:32,680 --> 00:20:33,860
sending electronic pulses
378
00:20:34,000 --> 00:20:35,700
to maintain
an acceptable heart rate.
379
00:20:37,440 --> 00:20:39,340
Who has access to this room?
380
00:20:39,480 --> 00:20:42,780
Doctors, a few nurses,
some technicians.
381
00:20:42,920 --> 00:20:44,980
I'll need a list of everyone.
382
00:20:45,120 --> 00:20:47,220
Do you really think a doctor
could be behind this?
383
00:20:48,280 --> 00:20:52,300
Why not? You guys are human,
too, aren't you?
384
00:20:57,000 --> 00:21:00,260
Dr. Wilson,
line four. Dr...
385
00:21:00,400 --> 00:21:03,300
Cavalry to the rescue.
It's just a precaution.
386
00:21:04,040 --> 00:21:05,540
I need you to think
of who might do
387
00:21:05,680 --> 00:21:09,620
this sort of thing,
any enemies or ex-boyfriends?
388
00:21:09,760 --> 00:21:12,180
I couldn't begin to think
who would do this to me.
389
00:21:12,320 --> 00:21:14,300
Well, I think the victims
might argue with you
390
00:21:14,440 --> 00:21:17,460
as to who this was done to,
but I need a list just the same.
391
00:21:17,600 --> 00:21:19,260
Can you think
of any names at all?
392
00:21:19,400 --> 00:21:20,940
I'm getting a headache.
393
00:21:21,080 --> 00:21:22,940
So, prescribe yourself
an aspirin.
394
00:21:24,000 --> 00:21:25,660
You were required
to take a victim's
395
00:21:25,800 --> 00:21:27,220
counseling course, right?
396
00:21:27,360 --> 00:21:29,060
Yeah, yeah, I was.
397
00:21:29,200 --> 00:21:30,980
And you think it's been helpful?
398
00:21:32,480 --> 00:21:35,700
Well, two years ago, I would
have told you to quit bitching
399
00:21:35,840 --> 00:21:37,900
and write the damn list,
so, yeah,
400
00:21:38,040 --> 00:21:39,660
I think that's progress.
401
00:21:40,280 --> 00:21:41,940
-Okay.
-Okay.
402
00:21:42,080 --> 00:21:44,740
So, can you please
write the damn list?
403
00:21:46,120 --> 00:21:47,860
Dr. Cartman to the ER.
404
00:21:48,000 --> 00:21:50,340
Dr. Cartman to the ER.
405
00:22:01,800 --> 00:22:03,820
Did you find something?
406
00:22:03,960 --> 00:22:05,340
This is part of a transmitter.
407
00:22:05,480 --> 00:22:08,500
He's using cellphone technology
to arm them.
408
00:22:08,640 --> 00:22:12,740
No ransom, no demands, and he's
brilliant, no doubt about it.
409
00:22:12,880 --> 00:22:13,980
Pacemakers,
who'd even think of that?
410
00:22:14,120 --> 00:22:16,180
Doctor said it felt the same.
411
00:22:16,320 --> 00:22:17,820
He's barely adding
any weight to it.
412
00:22:17,960 --> 00:22:19,140
Think of the skill in that.
413
00:22:19,280 --> 00:22:20,740
I mean, what a waste
of brainpower.
414
00:22:20,880 --> 00:22:23,060
This guy could be curing cancer
if he wanted to.
415
00:22:23,200 --> 00:22:26,700
He's high end, all right.
That could work for us.
416
00:22:26,840 --> 00:22:29,340
How many people in the world
could pull this off?
417
00:22:30,840 --> 00:22:32,260
Well, I asked around,
418
00:22:32,400 --> 00:22:34,140
and they've got
their best people on this,
419
00:22:34,280 --> 00:22:36,820
and this Tom Royko is held
in very high regard.
420
00:22:36,960 --> 00:22:38,660
Well, that's good to know.
421
00:22:38,800 --> 00:22:40,140
If there's anything
I can do for you...
422
00:22:40,280 --> 00:22:42,620
No, Dad, I don't think so.
423
00:22:42,760 --> 00:22:46,500
I mean, this whole thing
just doesn't seem real.
424
00:22:46,640 --> 00:22:48,940
This is not my life.
425
00:22:53,880 --> 00:22:55,580
Oh, Lieutenant.
426
00:22:57,080 --> 00:22:58,780
This is my father, Dr. Hayes.
427
00:22:58,920 --> 00:23:00,220
-Lieutenant.
-Dr. Hayes.
428
00:23:00,360 --> 00:23:01,580
So, what can you tell us?
429
00:23:01,720 --> 00:23:03,220
Not a lot I'm afraid
at this point,
430
00:23:03,360 --> 00:23:05,380
but we'll keep you informed
every step of the way.
431
00:23:05,520 --> 00:23:07,580
-I assure you.
-Thank you.
432
00:23:07,720 --> 00:23:10,060
Sir, with all due respect, may
I talk to your daughter alone?
433
00:23:12,360 --> 00:23:13,900
Yes, of course.
434
00:23:14,040 --> 00:23:15,220
Look, I'm on my way home.
If there's anything you need,
435
00:23:15,360 --> 00:23:17,140
anything at all,
you just call me, right?
436
00:23:17,280 --> 00:23:18,500
Yeah, thanks, Dad.
437
00:23:21,120 --> 00:23:22,260
Did you work on that list?
438
00:23:22,400 --> 00:23:23,660
Oh, yeah.
439
00:23:30,680 --> 00:23:33,020
This is good, but...
440
00:23:33,880 --> 00:23:34,860
no love life?
441
00:23:35,000 --> 00:23:36,540
Oh, next page.
442
00:23:39,080 --> 00:23:41,380
This list is much shorter.
443
00:23:44,360 --> 00:23:46,780
Not too popular
with the fellas, huh?
444
00:23:47,480 --> 00:23:48,820
I'm a very busy woman,
Lieutenant.
445
00:24:04,200 --> 00:24:06,860
Get out of the room.
Get out of the room now.
446
00:24:31,640 --> 00:24:32,780
Hello?
447
00:24:32,920 --> 00:24:35,220
I want Dr. Gillian Hayes.
448
00:24:35,360 --> 00:24:37,100
May I ask who's calling?
449
00:24:37,240 --> 00:24:39,700
No, you may not. Who's this?
450
00:24:39,840 --> 00:24:41,540
Lieutenant Tom Royko.
451
00:24:41,680 --> 00:24:43,620
Well, Lieutenant Tom Royko,
unless you want more bloodshed,
452
00:24:43,760 --> 00:24:45,860
put Dr. Gillian Hayes
back on the phone.
453
00:24:54,760 --> 00:24:56,380
Just talk to him.
454
00:25:00,960 --> 00:25:02,420
Hello?
455
00:25:02,560 --> 00:25:04,820
Dr. Hayes, how are you?
How's your day been?
456
00:25:04,960 --> 00:25:06,020
Who is this?
457
00:25:06,160 --> 00:25:08,540
Just, just listen.
458
00:25:10,080 --> 00:25:12,380
Are you listening?
Do you remember?
459
00:25:12,520 --> 00:25:13,980
This was our song.
460
00:25:18,560 --> 00:25:19,780
John?
461
00:25:21,840 --> 00:25:23,380
Is this John?
462
00:25:25,840 --> 00:25:27,220
Hello?
463
00:25:27,360 --> 00:25:29,140
The next patient,
Vantage Airlines,
464
00:25:29,280 --> 00:25:31,500
flight 1107 from Los Angeles.
465
00:25:32,400 --> 00:25:36,220
Flight 1107 from Los Angeles?
What does that mean?
466
00:25:39,720 --> 00:25:41,260
And that, Dr. Hayes,
467
00:25:41,400 --> 00:25:43,740
is how many heartbeats
your patient has left.
468
00:25:43,880 --> 00:25:45,900
See if you can save this one.
469
00:25:46,040 --> 00:25:48,380
Hello? Hello? Did you get that?
470
00:25:48,520 --> 00:25:50,020
I got it, flight 1107.
471
00:25:50,160 --> 00:25:51,820
-From Los Angeles.
-Let's get it!
472
00:25:51,960 --> 00:25:53,540
Okay, people,
let's rock and roll, wheels up.
473
00:25:53,680 --> 00:25:55,060
It's flight 1107
from Los Angeles.
474
00:25:55,200 --> 00:25:57,180
Cross-reference
the doctor's pacemaker list.
475
00:25:58,480 --> 00:26:00,780
Move it up.
All support people, downstairs.
476
00:26:10,000 --> 00:26:11,700
What made you think
of this guy, John Bond?
477
00:26:11,840 --> 00:26:13,700
He had season tickets
to the symphony.
478
00:26:13,840 --> 00:26:15,740
We would go to every one.
It's what we did.
479
00:26:17,280 --> 00:26:19,020
-It's thin.
-Did it end badly?
480
00:26:19,160 --> 00:26:23,540
Um, no, we just got too busy.
481
00:26:23,680 --> 00:26:25,100
What's he do?
482
00:26:25,240 --> 00:26:27,220
-Superconductors, computers.
-A little thicker.
483
00:26:27,360 --> 00:26:29,140
It's getting there.
We'll check him out.
484
00:26:29,280 --> 00:26:31,820
The fact that you thought of him
means more than you know.
485
00:26:31,960 --> 00:26:33,580
Royko, Benjamin McDonald,
486
00:26:33,720 --> 00:26:36,140
one of the doctor's patients,
was on flight 1107
487
00:26:36,280 --> 00:26:37,420
flying in from Los Angeles.
488
00:26:37,560 --> 00:26:38,860
Was? What do you mean, was?
489
00:26:39,000 --> 00:26:40,500
Plane landed early, sir.
490
00:26:40,640 --> 00:26:41,940
Before it was met?
491
00:26:42,080 --> 00:26:43,380
Yes, sir.
492
00:26:45,160 --> 00:26:46,260
Find him.
493
00:26:47,680 --> 00:26:49,740
Benjamin McDonald,
do you remember him?
494
00:26:49,880 --> 00:26:52,700
I don't know. I-I, um, I think.
495
00:27:08,160 --> 00:27:09,420
720, Dr. Hayes.
496
00:27:09,560 --> 00:27:12,300
Okay, assuming
60 heartbeats a minute.
497
00:27:12,440 --> 00:27:13,940
12 minutes.
So, the number
498
00:27:14,080 --> 00:27:15,940
that he's feeding us
are the remaining heartbeats?
499
00:27:16,080 --> 00:27:17,820
Is it accurate,
the timing device?
500
00:27:17,960 --> 00:27:19,420
Or is he averaging it out
like we are?
501
00:27:19,560 --> 00:27:22,020
Dealing with an extremely
precise man, okay?
502
00:27:22,160 --> 00:27:23,740
My bet is he's using
the heartbeat.
503
00:27:23,880 --> 00:27:25,140
How can you be sure?
504
00:27:25,280 --> 00:27:26,900
Tom, if it is
the timing device...
505
00:27:28,320 --> 00:27:30,260
Oh, God! You're right.
506
00:27:30,400 --> 00:27:32,380
-You're right. You're right.
-What?
507
00:27:32,520 --> 00:27:35,220
Even if we get to this guy,
as soon as we disconnect,
508
00:27:35,360 --> 00:27:37,420
the pacemaker goes high order.
509
00:27:37,560 --> 00:27:38,740
What does that mean?
510
00:27:39,480 --> 00:27:42,460
It means boom.
Good night, Mr. McDonald.
511
00:27:45,960 --> 00:27:47,780
Paging Benjamin McDonald.
512
00:27:47,920 --> 00:27:50,540
Please report to
the nearest information desk.
513
00:27:50,680 --> 00:27:52,540
What's going on?
514
00:27:54,160 --> 00:27:55,740
Benjamin McDonald,
515
00:27:55,880 --> 00:27:58,300
please report
to the nearest information desk.
516
00:28:01,040 --> 00:28:03,740
-We need a-- What is it?
-A cardiac simulator.
517
00:28:03,880 --> 00:28:06,220
A cardiac simulator, we need it
in the airport right now.
518
00:28:06,360 --> 00:28:07,980
Are you sure this will work?
519
00:28:08,120 --> 00:28:09,860
No, how the hell can I be sure?
520
00:28:10,000 --> 00:28:12,820
I mean, if we can use
the simulator to fool the bomb
521
00:28:12,960 --> 00:28:15,300
into thinking it's still
attached to the heart.
522
00:28:15,440 --> 00:28:16,940
Right.
523
00:28:17,080 --> 00:28:18,580
I don't know. It's the only
thing I can think of.
524
00:28:18,720 --> 00:28:20,980
Sounds good to me, Dr. Hayes.
You're doing great.
525
00:28:32,160 --> 00:28:33,980
-300!
-Five minutes.
526
00:28:35,600 --> 00:28:38,420
Hi. I was paged.
I'm Benjamin McDonald.
527
00:28:38,560 --> 00:28:41,100
Could you come with me, sir?
528
00:28:41,240 --> 00:28:42,660
-I don't understand.
-Sir, please.
529
00:28:42,800 --> 00:28:43,900
What is this?
530
00:28:45,560 --> 00:28:47,820
-Where are you?
-Upstairs lounge.
531
00:28:47,960 --> 00:28:49,500
What's going on?
532
00:28:49,640 --> 00:28:52,220
Sir, just stay calm. Somebody
will be along in a moment
533
00:28:52,360 --> 00:28:54,140
to answer all your questions.
534
00:28:54,280 --> 00:28:56,500
How am I supposed to stay calm?
I don't understand any of this.
535
00:28:56,640 --> 00:28:58,380
-Mr. McDonald, how are you?
-Who are you?
536
00:28:58,520 --> 00:29:00,780
I'm Lieutenant Tom Royko, sir.
You can call me Tom.
537
00:29:00,920 --> 00:29:03,500
-I believe you know Dr. Hayes.
-Mr. McDonald.
538
00:29:03,640 --> 00:29:06,980
Dr. Hayes.
What are you doing here?
539
00:29:07,120 --> 00:29:08,660
We'll be glad to let you know
what's happening, sir.
540
00:29:08,800 --> 00:29:10,620
Why don't you step over here
for a moment, please?
541
00:29:10,760 --> 00:29:12,260
Please take your jacket off,
Mr. McDonald.
542
00:29:15,920 --> 00:29:18,340
I'm gonna give you something
to help you relax.
543
00:29:27,200 --> 00:29:29,020
Move, move!
544
00:29:29,160 --> 00:29:31,060
Johnson, get in there!
545
00:29:32,080 --> 00:29:34,020
The pacemaker,
what's wrong with it?
546
00:29:34,160 --> 00:29:35,660
It's not working
as it should be,
547
00:29:35,800 --> 00:29:38,100
but we're taking care of it.
You're in good hands.
548
00:29:38,240 --> 00:29:40,820
-Doctor?
-Please, let me do this.
549
00:29:49,080 --> 00:29:50,460
What are they doing here?
550
00:30:03,440 --> 00:30:05,740
This is Royko.
Where is the simulator?
551
00:30:05,880 --> 00:30:07,780
We're seven minutes away.
552
00:30:11,360 --> 00:30:12,900
They're not going to make it.
553
00:30:13,040 --> 00:30:15,340
Expose the pacemaker,
then get the hell out of here.
554
00:30:15,480 --> 00:30:16,980
We don't have the simulator.
555
00:30:20,280 --> 00:30:22,380
I'm going to try
and disarm it, anyway.
556
00:30:37,200 --> 00:30:38,460
Okay, it's out.
557
00:30:38,600 --> 00:30:40,340
Go, go, go, go, go.
558
00:30:47,560 --> 00:30:48,940
Get her out of here.
559
00:30:51,200 --> 00:30:52,380
My wife...
560
00:30:54,760 --> 00:30:58,260
my kids...
tell them I love them.
561
00:31:00,400 --> 00:31:01,500
See you at happy hour.
562
00:31:01,640 --> 00:31:04,740
Everybody else out! Now!
563
00:31:05,640 --> 00:31:06,980
Let's go.
564
00:31:08,160 --> 00:31:11,660
Okay, Mr. McDonald,
it's just you and me.
565
00:31:13,480 --> 00:31:15,540
Don't worry.
There's no one better.
566
00:31:18,280 --> 00:31:19,500
Got paramedics on standby?
567
00:31:26,200 --> 00:31:29,700
Gonna cut and just hope
for the best.
568
00:31:29,840 --> 00:31:31,300
I'm sorry.
569
00:31:44,880 --> 00:31:46,260
Oh, crap.
570
00:31:56,280 --> 00:31:57,620
Let's bring this guy, John, in.
571
00:31:58,600 --> 00:32:02,820
I don't, I don't mind
a Hail Mary pass at this point.
572
00:32:02,960 --> 00:32:04,460
I'm sorry, Dr. Hayes.
573
00:32:34,240 --> 00:32:35,620
So, what's this all about,
anyway?
574
00:32:35,760 --> 00:32:37,700
Is Gillian being stalked
or something?
575
00:32:37,840 --> 00:32:39,940
I mean, do I,
do I need a lawyer?
576
00:32:40,080 --> 00:32:41,580
What makes you think that?
577
00:32:42,720 --> 00:32:46,780
Hey, buddy, look where I am.
Come on. Do I need a lawyer?
578
00:32:46,920 --> 00:32:48,100
You're not under arrest.
579
00:32:48,760 --> 00:32:50,460
Okay. Well, you didn't have
to bring me down here.
580
00:32:50,600 --> 00:32:53,620
If Gillian's in trouble,
whatever I can do, I'll do it.
581
00:32:53,760 --> 00:32:56,020
If this is our guy, he's got
one hell of a poker face.
582
00:32:56,160 --> 00:32:58,740
It's not John. It can't be John.
583
00:33:00,080 --> 00:33:01,260
Well, I love her, I guess.
584
00:33:02,840 --> 00:33:04,740
She's a special one,
no doubt about that.
585
00:33:04,880 --> 00:33:07,820
-You dated this guy?
-Yeah. Why?
586
00:33:07,960 --> 00:33:09,500
Although she makes it
as tough as possible.
587
00:33:12,160 --> 00:33:13,780
What do you mean?
588
00:33:13,920 --> 00:33:16,140
Well, let's just say that
Gillian sees any type of emotion
589
00:33:16,280 --> 00:33:18,580
as a sign of weakness.
590
00:33:18,720 --> 00:33:20,100
The closer you try
to get to her,
591
00:33:20,240 --> 00:33:22,220
the more she pushes you away.
592
00:33:22,360 --> 00:33:24,620
Not only does Gillian have
a wall around her,
593
00:33:24,760 --> 00:33:26,700
the wall is made of ice.
594
00:33:39,680 --> 00:33:41,580
Lieutenant,
your kid's on line five.
595
00:33:43,840 --> 00:33:45,540
You taxed his allowance?
596
00:33:48,960 --> 00:33:51,180
Hey, buddy. How's it going?
597
00:33:52,120 --> 00:33:54,340
Oh, really? What happened?
598
00:33:55,520 --> 00:33:58,300
Well, did you ask him if you
could take the test over again?
599
00:34:00,040 --> 00:34:02,020
Gosh, Troy. I don't remember
a lot about Napoleon,
600
00:34:02,160 --> 00:34:03,780
but we can work on it together.
601
00:34:03,920 --> 00:34:06,980
Look, I gotta go, okay?
I love you, too.
602
00:34:07,120 --> 00:34:08,260
Bye.
603
00:34:09,200 --> 00:34:10,500
You all right?
604
00:34:10,640 --> 00:34:12,260
It wasn't our song,
as in mine and his.
605
00:34:12,400 --> 00:34:14,860
It was their song,
as in his and someone else's.
606
00:34:15,000 --> 00:34:17,060
-One of your patients.
-And I think I know which one.
607
00:34:17,200 --> 00:34:19,580
It was his son.
I lost his son on the table.
608
00:34:19,720 --> 00:34:22,940
He had a ventricular septal
defect, a hole in his heart.
609
00:34:23,080 --> 00:34:24,820
It was risky,
but we were just trying to buy
610
00:34:24,960 --> 00:34:26,460
the poor kid some more time.
611
00:34:26,600 --> 00:34:28,300
Why do you think it was him?
612
00:34:28,440 --> 00:34:31,660
Because they played the violin
together, Sean and his father.
613
00:34:33,520 --> 00:34:36,820
And the way that man looked at
me when I told him the news...
614
00:34:36,960 --> 00:34:38,780
He blamed me, Lieutenant.
615
00:34:38,920 --> 00:34:41,140
Those eyes. He blamed me.
616
00:34:46,240 --> 00:34:47,660
Make way, gentlemen.
617
00:34:50,480 --> 00:34:51,620
Sir.
618
00:34:54,000 --> 00:34:55,420
The target is Zachary Franklin.
619
00:34:57,440 --> 00:34:58,860
Two months ago,
620
00:34:59,000 --> 00:35:00,260
Mr. Franklin disappeared
off the face of the earth.
621
00:35:00,400 --> 00:35:02,020
We're taking down
his last known address.
622
00:35:02,160 --> 00:35:04,180
Now, Mr. Franklin is
a microchip geek,
623
00:35:04,320 --> 00:35:05,780
but he is a blaster.
624
00:35:05,920 --> 00:35:07,500
Not only does he like
to blow people up,
625
00:35:07,640 --> 00:35:09,100
he likes to do it
in a very personal manner.
626
00:35:09,240 --> 00:35:11,020
Most of you know
Lieutenant Royko.
627
00:35:11,160 --> 00:35:12,900
He's here to keep you alive
in case our Mr. Franklin
628
00:35:13,040 --> 00:35:15,300
decides to send us any gifts
that are anxious to go boom.
629
00:35:15,440 --> 00:35:17,820
Do this right, by the numbers,
the way we know how,
630
00:35:18,760 --> 00:35:21,140
no reason why we can't be home
by 7:00 watching the game
631
00:35:21,280 --> 00:35:22,860
with a beer in one hand,
a woman in the other.
632
00:35:23,000 --> 00:35:23,940
Let's go!
633
00:35:39,680 --> 00:35:40,620
Yes?
634
00:35:40,760 --> 00:35:41,820
-Mrs. Franklin?
-Mm-hmm.
635
00:35:41,960 --> 00:35:44,220
-Sign here please.
-Oh, my --
636
00:35:44,360 --> 00:35:46,660
Police! Don't move
and don't speak.
637
00:35:46,800 --> 00:35:49,140
Let me go!
What do you want?
638
00:35:52,600 --> 00:35:54,420
-Anybody run out the back?
-No, sir.
639
00:35:54,560 --> 00:35:55,980
Nobody open any doors,
any cabinets.
640
00:35:56,120 --> 00:35:57,060
-You got that?
-Let go of me!
641
00:35:57,200 --> 00:35:59,220
Keep her there.
642
00:35:59,360 --> 00:36:02,900
Let me go! What do you want?
643
00:36:14,160 --> 00:36:15,660
Oh, God.
644
00:36:15,800 --> 00:36:17,580
What has he done?
645
00:36:18,280 --> 00:36:19,900
What has he done?
646
00:36:20,840 --> 00:36:24,300
Well, I haven't, I haven't
seen him in about six months.
647
00:36:25,320 --> 00:36:28,060
Zachary and I were having
problems long before we, uh,
648
00:36:28,200 --> 00:36:29,780
we lost Sean.
649
00:36:29,920 --> 00:36:32,100
He could never understand that.
650
00:36:32,240 --> 00:36:35,020
He blamed your marital problems
on Sean's death?
651
00:36:35,160 --> 00:36:37,580
Oh, yeah. He did.
652
00:36:39,360 --> 00:36:41,140
He blamed Sean's death on you.
653
00:36:42,680 --> 00:36:44,420
I don't blame you, though.
654
00:36:44,560 --> 00:36:49,500
You, you gave us a choice,
and you told us all the risks.
655
00:36:49,640 --> 00:36:51,940
What did the two of you
talk about six months ago?
656
00:36:52,080 --> 00:36:56,140
Oh, he had, uh,
he wanted Sean's violin.
657
00:36:57,080 --> 00:36:58,380
He wasn't the same man
at that point anymore.
658
00:36:58,520 --> 00:37:01,580
He lost his job.
His friends couldn't handle him.
659
00:37:01,720 --> 00:37:03,340
I don't blame them.
660
00:37:05,600 --> 00:37:10,900
He had, uh, burn marks
around his neck, rope burns.
661
00:37:11,800 --> 00:37:13,700
I don't know if it was
because he changed his mind
662
00:37:13,840 --> 00:37:15,620
or if he just failed.
663
00:37:18,840 --> 00:37:21,620
We were selfish, though,
you know, choosing the surgery.
664
00:37:22,640 --> 00:37:24,460
We should've been happy
with what we had.
665
00:37:25,480 --> 00:37:26,820
We didn't want Sean
for another year.
666
00:37:26,960 --> 00:37:28,660
We wanted him a whole lifetime.
667
00:37:29,920 --> 00:37:31,980
I just don't think a parent
is really equipped...
668
00:37:33,240 --> 00:37:34,740
to make that decision.
669
00:37:38,960 --> 00:37:40,220
Maybe...
670
00:37:42,000 --> 00:37:44,060
Maybe I gave you more hope
for that surgery
671
00:37:44,200 --> 00:37:46,020
than I should have,
Mrs. Franklin.
672
00:37:46,160 --> 00:37:47,260
Gillian.
673
00:37:48,480 --> 00:37:49,660
What are you saying?
674
00:37:50,880 --> 00:37:51,900
I'm just saying that--
675
00:37:52,040 --> 00:37:53,180
Don't.
676
00:37:55,560 --> 00:37:56,860
Don't you dare.
677
00:37:57,880 --> 00:37:59,460
Don't you dare do that to me.
678
00:38:00,560 --> 00:38:02,780
The only way that I have been
able to get through this
679
00:38:02,920 --> 00:38:05,180
is because there is nothing
anybody could've done
680
00:38:05,320 --> 00:38:07,500
and that a choice
was made beyond us.
681
00:38:07,640 --> 00:38:11,180
And now you're saying what?
What are you saying?
682
00:38:13,960 --> 00:38:15,180
I don't know.
683
00:38:16,000 --> 00:38:19,580
You feel guilty?
You want absolution?
684
00:38:19,720 --> 00:38:22,060
Do you think I care
about your guilt?
685
00:38:22,200 --> 00:38:23,460
I don't.
686
00:38:24,360 --> 00:38:28,620
Don't you dare take away
what little I have left
687
00:38:28,760 --> 00:38:31,860
because you want absolution.
688
00:38:43,160 --> 00:38:46,020
You see, God called Sean home,
689
00:38:47,040 --> 00:38:49,700
and there is nothing
anybody could've done.
690
00:38:52,320 --> 00:38:53,780
I'm sorry.
691
00:38:55,600 --> 00:38:57,340
I'm sorry, too.
692
00:38:57,480 --> 00:39:01,180
I should've known Zachary was
capable of something like this.
693
00:39:03,240 --> 00:39:06,580
For some reason, he wants the
whole world to see what he sees.
694
00:39:06,720 --> 00:39:08,540
What does he see, Mrs. Franklin?
695
00:39:14,080 --> 00:39:15,860
Darkness.
696
00:39:27,840 --> 00:39:29,140
Excuse us.
697
00:39:36,320 --> 00:39:38,660
Come on.
Bring it around.
698
00:39:40,400 --> 00:39:41,780
Hello, Mr. Franklin?
699
00:39:41,920 --> 00:39:43,060
7835...
700
00:39:43,200 --> 00:39:44,580
How's my ex-wife doing?
701
00:39:44,720 --> 00:39:47,020
He's listening
to our police scanner.
702
00:39:48,080 --> 00:39:49,300
What is it you want?
703
00:39:49,440 --> 00:39:51,180
Do you wanna blame me
for Sean's death?
704
00:39:51,320 --> 00:39:53,220
Then blame me. I killed Sean.
705
00:39:53,360 --> 00:39:54,780
Not the people
you're killing now.
706
00:39:54,920 --> 00:39:56,140
I killed him.
707
00:39:56,280 --> 00:39:57,980
I'll-- I'll make
a public confession.
708
00:39:58,120 --> 00:40:00,060
I'll get on the news,
whatever you want.
709
00:40:00,200 --> 00:40:02,100
A life for a career?
710
00:40:02,240 --> 00:40:03,900
That doesn't seem
quite fair now, does it?
711
00:40:04,040 --> 00:40:05,700
What the hell do you
want from me?
712
00:40:05,840 --> 00:40:07,060
I want you
to know what it feels like
713
00:40:07,200 --> 00:40:08,780
to suffer like I have.
714
00:40:08,920 --> 00:40:10,140
Look, I told you the truth.
715
00:40:10,280 --> 00:40:11,460
The truth?
716
00:40:11,600 --> 00:40:14,260
You told us to trust you,
and we did.
717
00:40:14,400 --> 00:40:16,860
We put our little boy's life
in your hands
718
00:40:17,000 --> 00:40:20,180
because we trusted you,
and you took him away from us.
719
00:40:20,320 --> 00:40:21,980
And all these people
dying around you,
720
00:40:22,120 --> 00:40:23,780
I bet you told them
to trust you, too, didn't you?
721
00:40:23,920 --> 00:40:25,980
And I'm sure they did.
We all did.
722
00:40:26,120 --> 00:40:28,780
And then, you just walked away
without the slightest remorse.
723
00:40:28,920 --> 00:40:30,500
Not this time.
724
00:40:30,640 --> 00:40:32,500
This time, Dr. Hayes,
you don't get to just walk away.
725
00:40:32,640 --> 00:40:33,620
I can't do this.
726
00:40:34,760 --> 00:40:35,740
This is Royko.
727
00:40:35,880 --> 00:40:37,180
I was talking to Dr. Hayes.
728
00:40:37,320 --> 00:40:38,700
She's not available right now.
729
00:40:38,840 --> 00:40:41,100
-Put her back on!
-Let's you and me talk.
730
00:40:41,240 --> 00:40:42,740
You don't want to be
a part of this, Lieutenant.
731
00:40:42,880 --> 00:40:44,700
Oh, it's not my call, Zachary.
732
00:40:44,840 --> 00:40:47,180
You brought me in when
you decided to use explosives.
733
00:40:49,840 --> 00:40:51,060
Do you have children?
734
00:40:52,920 --> 00:40:54,660
A boy.
735
00:40:54,800 --> 00:40:57,260
And I can only imagine
what you're going through, but--
736
00:40:57,400 --> 00:40:59,020
You wanna empathize with me?
737
00:40:59,160 --> 00:41:01,100
You don't wanna empathize
with me, Lieutenant.
738
00:41:01,240 --> 00:41:03,340
You don't have to be alone
in your pain, Zachary.
739
00:41:03,480 --> 00:41:05,260
There's people you can talk to.
740
00:41:05,400 --> 00:41:07,180
Like maybe I could talk to you?
Is, is that what you're saying?
741
00:41:07,320 --> 00:41:09,540
-You'd like that? Huh?
-If you like.
742
00:41:09,680 --> 00:41:10,860
Tell me this.
743
00:41:11,000 --> 00:41:12,420
Knowing what you know
about Dr. Hayes,
744
00:41:12,560 --> 00:41:14,940
would you let her operate
on your little boy?
745
00:41:16,160 --> 00:41:17,580
Yes, I would.
746
00:41:20,360 --> 00:41:21,780
Next patient's
at North Hastings Elementary.
747
00:41:21,920 --> 00:41:23,300
Zachary, don't.
748
00:41:23,440 --> 00:41:24,660
Gonna have a little less time
this go-round.
749
00:41:24,800 --> 00:41:26,540
-Let's see how you do.
-Zachary.
750
00:41:26,680 --> 00:41:29,660
Did you operate on somebody
in North Hastings Elementary?
751
00:41:30,560 --> 00:41:33,020
Last week. A pacemaker.
752
00:41:33,160 --> 00:41:34,460
A little boy, Lieutenant.
753
00:41:38,000 --> 00:41:39,420
1200.
754
00:41:40,200 --> 00:41:41,620
A little boy.
755
00:41:41,760 --> 00:41:44,260
-Did you get that?
-North Hastings Elementary.
756
00:41:52,440 --> 00:41:53,980
So, what's this all about?
757
00:41:54,120 --> 00:41:56,100
It's a medical situation, sir.
This is the boy's doctor,
758
00:41:56,240 --> 00:41:58,340
and we need to get to him
as soon as possible.
759
00:42:13,160 --> 00:42:14,180
Hey, Bobby.
760
00:42:14,320 --> 00:42:15,980
Remember me?
761
00:42:28,480 --> 00:42:30,020
Okay, Bobby.
762
00:42:30,160 --> 00:42:31,900
This is just a little bee sting
to freeze the area.
763
00:42:33,640 --> 00:42:36,140
All right.
We're almost done with this.
764
00:42:40,400 --> 00:42:42,980
And now I'm gonna open it up
just to take a look at it
765
00:42:43,120 --> 00:42:44,740
and make sure
it's working all right.
766
00:42:45,760 --> 00:42:47,620
Okay. You can close your eyes.
767
00:42:47,760 --> 00:42:49,100
I'm scared.
768
00:42:49,240 --> 00:42:50,900
I know you're scared.
769
00:42:52,760 --> 00:42:54,580
You're being so brave.
770
00:42:55,560 --> 00:42:56,780
Okay.
771
00:42:56,920 --> 00:42:59,700
You got time, nine minutes.
772
00:43:02,280 --> 00:43:04,460
Okay, Bobby.
You're being very brave.
773
00:43:10,480 --> 00:43:13,140
Okay. I'm just gonna listen
to your heartbeat, Bobby.
774
00:43:18,920 --> 00:43:21,700
They're not connected,
the numbers and his heartbeat.
775
00:43:21,840 --> 00:43:23,900
Well, how do you know?
776
00:43:24,040 --> 00:43:27,460
Because his heart is racing and
these numbers haven't sped up.
777
00:43:31,280 --> 00:43:32,380
Get ready to cut.
778
00:43:37,840 --> 00:43:39,220
Okay. Cut.
779
00:43:40,160 --> 00:43:41,340
We're done.
780
00:43:42,680 --> 00:43:44,340
You did great.
781
00:43:47,800 --> 00:43:49,260
All right, Bobby.
782
00:43:49,400 --> 00:43:51,100
You did great.
783
00:43:51,240 --> 00:43:52,860
Yeah. All right?
784
00:43:53,000 --> 00:43:54,140
-Nice work, Doctor.
-Thanks.
785
00:43:55,720 --> 00:43:57,460
All right,
let's get him to the hospital.
786
00:43:59,880 --> 00:44:02,380
I don't understand why he'd go
after a little boy, Lieutenant.
787
00:44:02,520 --> 00:44:04,020
I don't think he wanted
the boy killed.
788
00:44:04,160 --> 00:44:07,180
He gave us too much time,
plenty of time.
789
00:44:07,320 --> 00:44:09,020
He was making
some kind of point.
790
00:44:09,160 --> 00:44:10,860
I don't know what but...
791
00:44:11,000 --> 00:44:12,260
I don't know.
792
00:44:12,400 --> 00:44:13,860
Lieutenant,
that's one of my patients.
793
00:44:14,000 --> 00:44:16,100
What?
794
00:44:16,240 --> 00:44:17,860
That teacher,
she's one of my patients!
795
00:44:18,000 --> 00:44:18,940
Grab the teacher.
796
00:44:19,080 --> 00:44:20,220
Get away from the children!
797
00:44:21,760 --> 00:44:23,340
-Move! Move!
-Get away from the kids!
798
00:44:23,480 --> 00:44:26,100
We don't have another simulator!
It's with the pacemaker.
799
00:44:31,200 --> 00:44:32,460
Ma'am, please come with me.
800
00:45:27,720 --> 00:45:29,180
Check them again.
801
00:45:29,320 --> 00:45:32,140
We have checked three times.
He didn't work here.
802
00:45:32,280 --> 00:45:34,620
The bombs were implanted
this side of the manufacturer.
803
00:45:34,760 --> 00:45:37,700
Check the files again and check
the patients' files again.
804
00:45:37,840 --> 00:45:40,100
Besides Dr. Hayes,
what do they have in common?
805
00:45:40,240 --> 00:45:41,740
No. There is nothing.
806
00:45:41,880 --> 00:45:44,620
McPeters, if anyone can find
a connection, you can.
807
00:45:46,440 --> 00:45:47,740
Don't stroke my ego, Lieutenant.
808
00:45:47,880 --> 00:45:49,660
I have complete faith in you.
809
00:45:49,800 --> 00:45:52,260
Mm-hmm. Yeah. Okay. Well,
let's check 'em again, boys.
810
00:45:56,080 --> 00:45:57,420
Pour two of those, would you?
811
00:45:57,560 --> 00:45:59,180
There you are.
812
00:46:01,320 --> 00:46:02,820
Are you all right?
813
00:46:02,960 --> 00:46:04,020
No.
814
00:46:11,560 --> 00:46:12,700
Do you remember this man?
815
00:46:13,440 --> 00:46:15,020
Yes, I remember him.
816
00:46:16,120 --> 00:46:17,900
The operation was risky.
817
00:46:18,040 --> 00:46:20,060
Every operation is risky,
sweetheart.
818
00:46:20,200 --> 00:46:23,060
You open somebody up,
and bad things happen.
819
00:46:23,200 --> 00:46:25,300
Some people refuse
to accept that.
820
00:46:26,440 --> 00:46:28,700
I think I'm one of those people.
821
00:46:34,120 --> 00:46:36,580
I wanted to operate on that boy.
822
00:46:37,680 --> 00:46:42,620
The defect was atypical,
new territory, exciting,
823
00:46:42,760 --> 00:46:44,180
and I wanted to.
824
00:46:45,400 --> 00:46:48,100
I told them to trust me.
825
00:46:48,960 --> 00:46:50,260
Did you explain the risks?
826
00:46:50,400 --> 00:46:52,220
Yes, I explained the risks,
827
00:46:53,040 --> 00:46:56,020
explained them like
I was reading from a textbook.
828
00:46:57,600 --> 00:46:59,820
The risks didn't interest me.
829
00:46:59,960 --> 00:47:02,340
I was so sure I couldn't fail.
830
00:47:02,480 --> 00:47:05,340
I was hearing the thank-yous
and the "God bless yous"
831
00:47:05,480 --> 00:47:07,740
before that boy even went under.
832
00:47:07,880 --> 00:47:09,900
Nobody wanted to give up
on that boy
833
00:47:10,040 --> 00:47:12,820
and give him six months
just to fade away.
834
00:47:13,800 --> 00:47:15,300
You made the right call.
835
00:47:15,440 --> 00:47:17,340
-That's not the point, Dad.
-No, it is the point.
836
00:47:17,480 --> 00:47:20,940
What this lunatic wants is
to break you,
837
00:47:21,080 --> 00:47:23,220
to snap your confidence.
838
00:47:24,160 --> 00:47:27,060
So, when the time comes,
and another family
839
00:47:27,200 --> 00:47:30,420
wants you to operate,
you won't have it anymore.
840
00:47:31,480 --> 00:47:32,740
That's what this man wants.
841
00:47:36,960 --> 00:47:38,780
Then why am I doubting myself?
842
00:47:38,920 --> 00:47:41,100
You're questioning
whether you made the right call,
843
00:47:41,240 --> 00:47:42,420
and you're starting to think
844
00:47:42,560 --> 00:47:43,940
that maybe
you're not invincible.
845
00:47:44,080 --> 00:47:47,100
My God.
My daughter's human, after all.
846
00:47:49,120 --> 00:47:50,860
Yes, Gillian,
too often you see people
847
00:47:51,000 --> 00:47:53,500
as patients before you see them
as people,
848
00:47:53,640 --> 00:47:55,380
but I'll tell you this.
849
00:47:55,520 --> 00:47:58,660
You were that boy's only hope,
and you did the best you could.
850
00:48:01,200 --> 00:48:02,460
We're doctors.
851
00:48:02,600 --> 00:48:04,220
That's it. That's all.
852
00:48:05,000 --> 00:48:06,620
And just like everyone else,
853
00:48:06,760 --> 00:48:08,740
most things are
out of our control,
854
00:48:08,880 --> 00:48:10,780
and thank God for that,
855
00:48:10,920 --> 00:48:13,100
because there's not one among us
could handle it.
856
00:48:15,520 --> 00:48:18,340
I will not let this man
destroy your spirit.
857
00:48:19,760 --> 00:48:21,260
I simply won't.
858
00:48:24,280 --> 00:48:25,500
You ready to go?
859
00:48:26,880 --> 00:48:29,260
We'll, uh,
have that drink later.
860
00:48:35,360 --> 00:48:38,620
Lieutenant, listen, I, uh...
861
00:48:39,680 --> 00:48:42,020
I-I just wanted
to thank you for taking care
862
00:48:42,160 --> 00:48:44,380
of my daughter like this
through this whole thing.
863
00:48:44,520 --> 00:48:46,180
I mean, it's quite a mess.
864
00:48:46,320 --> 00:48:48,180
I'm just doing my job,
Dr. Hayes.
865
00:48:49,120 --> 00:48:50,820
She's my only child.
Did you know that?
866
00:48:52,600 --> 00:48:54,060
Don't let her
get herself killed.
867
00:48:54,800 --> 00:48:56,020
Can you do that for me?
868
00:48:56,160 --> 00:48:58,540
I won't let anything happen
to her.
869
00:48:59,560 --> 00:49:01,300
We will get this man.
870
00:49:25,640 --> 00:49:28,180
Why don't you get some rest,
Dr. Hayes, or try to?
871
00:49:28,320 --> 00:49:29,820
I'll be right out there.
872
00:49:29,960 --> 00:49:31,180
It's Gillian.
873
00:49:31,320 --> 00:49:32,700
Call me Gillian.
874
00:49:32,840 --> 00:49:33,900
Okay.
875
00:49:41,120 --> 00:49:42,660
What is it?
876
00:49:43,480 --> 00:49:44,540
What?
877
00:49:45,240 --> 00:49:46,660
I don't remember him.
878
00:49:46,800 --> 00:49:47,740
Franklin?
879
00:49:47,880 --> 00:49:49,060
No.
880
00:49:50,040 --> 00:49:51,780
Mr. McDonald at the airport.
881
00:49:51,920 --> 00:49:53,220
Oh.
882
00:49:53,360 --> 00:49:55,620
He was my patient,
and I don't remember him.
883
00:49:55,760 --> 00:49:57,740
You put that pacemaker
in five months ago.
884
00:49:57,880 --> 00:49:59,740
But I don't remember him at all.
885
00:49:59,880 --> 00:50:02,220
You do, what,
three or four surgeries a day?
886
00:50:02,360 --> 00:50:04,300
He didn't even look familiar.
887
00:50:06,600 --> 00:50:08,580
What does that say about me?
888
00:50:09,440 --> 00:50:11,780
I don't remember all the bombs
I defuse.
889
00:50:12,840 --> 00:50:14,740
You remembered Sean Franklin...
890
00:50:15,760 --> 00:50:17,540
that he loved the violin.
891
00:50:19,120 --> 00:50:20,420
You remembered him.
892
00:50:26,040 --> 00:50:28,620
Yeah.
Well, good night, Lieutenant.
893
00:50:29,520 --> 00:50:31,060
Gillian?
894
00:50:32,160 --> 00:50:33,700
Why don't you call me Tom?
895
00:51:46,880 --> 00:51:48,580
-Dad?
-Hi.
896
00:51:49,600 --> 00:51:51,540
-Do I have to get up?
-No.
897
00:51:53,960 --> 00:51:55,540
What are you doing here?
898
00:51:57,200 --> 00:51:59,060
Did you study for that test?
899
00:51:59,200 --> 00:52:00,300
Mm-hmm.
900
00:52:01,440 --> 00:52:03,460
So, tell me something
about Napoleon.
901
00:52:06,800 --> 00:52:08,940
He was French.
902
00:52:09,960 --> 00:52:11,620
Well, that's a start.
903
00:53:44,840 --> 00:53:46,220
There's nothing in there.
904
00:53:46,360 --> 00:53:48,060
I'm not surprised.
905
00:53:53,600 --> 00:53:55,260
She's outside.
906
00:54:07,960 --> 00:54:09,340
He was in my house, Tom.
907
00:54:09,480 --> 00:54:10,780
I know.
908
00:54:10,920 --> 00:54:12,900
He was in my house
while I was sleeping.
909
00:54:13,040 --> 00:54:14,580
He's trying to rattle you,
Gillian.
910
00:54:14,720 --> 00:54:16,420
Yeah.
Well, he's doing a good job.
911
00:54:18,600 --> 00:54:20,220
I can't take this.
912
00:54:23,160 --> 00:54:26,980
I did everything that I knew
how to do for that little boy.
913
00:54:27,120 --> 00:54:29,980
Everything that I could do,
I did.
914
00:54:30,120 --> 00:54:31,380
And I don't...
915
00:54:32,560 --> 00:54:34,380
I don't deserve this!
916
00:54:38,600 --> 00:54:40,540
I'm a doctor, Tom.
917
00:54:41,920 --> 00:54:44,380
Doctors lose patients.
918
00:54:48,880 --> 00:54:51,140
-Give it to me.
-Careful.
919
00:54:51,280 --> 00:54:52,580
Where are you,
you son of a bitch?
920
00:54:52,720 --> 00:54:54,660
Watch how you talk to me,
Gillian.
921
00:54:54,800 --> 00:54:56,060
Watch how I talk to you?
922
00:54:56,200 --> 00:54:58,620
You listen to me,
you sick psycho.
923
00:54:58,760 --> 00:55:02,260
Your son would be so ashamed
of you, he would be in tears!
924
00:55:02,400 --> 00:55:04,700
His mother shudders
at the mention of your name!
925
00:55:04,840 --> 00:55:06,300
Not helpful, Gillian.
926
00:55:07,160 --> 00:55:08,140
This is Royko.
927
00:55:08,280 --> 00:55:09,580
Put that bitch back on.
928
00:55:09,720 --> 00:55:11,300
I'm not gonna do that.
929
00:55:12,960 --> 00:55:14,740
Zachary.
930
00:55:14,880 --> 00:55:16,380
It's his birthday in an hour.
931
00:55:16,520 --> 00:55:18,420
I don't want
any more people hurt.
932
00:55:18,560 --> 00:55:20,100
Shut up and pay attention.
933
00:55:20,240 --> 00:55:22,060
You wanted to be
a part of this, remember?
934
00:55:22,200 --> 00:55:24,100
Zachary, listen to me.
935
00:55:25,080 --> 00:55:26,740
Is this how you want Sean
to be remembered?
936
00:55:26,880 --> 00:55:28,220
No.
937
00:55:28,360 --> 00:55:30,500
This is how I want Dr. Hayes
to be remembered.
938
00:55:32,600 --> 00:55:37,260
Tomorrow, 14 years,
14 of the doctor's patients.
939
00:55:37,400 --> 00:55:39,420
-Zachary, no!
-On the hour.
940
00:55:39,560 --> 00:55:40,900
Which hour it begins, well,
I'm sure
941
00:55:41,040 --> 00:55:42,940
with a little brainpower,
you can figure that out.
942
00:55:44,960 --> 00:55:47,380
Zachary? Zachary!
943
00:55:47,520 --> 00:55:48,900
Tom, what is it?
944
00:55:50,320 --> 00:55:52,780
-Did you get that?
-Still nothing.
945
00:55:52,920 --> 00:55:54,580
Damn it!
How difficult can it be?
946
00:55:54,720 --> 00:55:56,420
He's got it routed
seven lines deep,
947
00:55:56,560 --> 00:55:58,020
the last one being in Malta.
948
00:55:58,160 --> 00:55:59,100
Tom?
949
00:55:59,960 --> 00:56:01,300
What the hell is that?
950
00:56:01,440 --> 00:56:02,940
I think it's the box
that the cake was in.
951
00:56:03,080 --> 00:56:03,900
There's about a dozen
of these stores in the city.
952
00:56:04,040 --> 00:56:05,100
Check it out.
953
00:56:06,720 --> 00:56:07,740
Tom...
954
00:56:08,640 --> 00:56:11,660
what is it? Tell me.
955
00:56:12,760 --> 00:56:15,260
Tomorrow he takes out
14 more of your patients...
956
00:56:16,120 --> 00:56:17,220
on the hour.
957
00:56:17,360 --> 00:56:19,180
-Oh, my God.
-14 of them.
958
00:56:20,280 --> 00:56:21,740
It's his endgame, Gillian.
959
00:56:22,800 --> 00:56:25,060
It's his birthday gift to Sean.
960
00:56:36,400 --> 00:56:38,860
Dr. Summers,
please report to the...
961
00:56:39,000 --> 00:56:41,460
Ma'am? I received a phone call.
962
00:56:41,600 --> 00:56:43,740
I was told Dr. Hayes wanted me
here immediately.
963
00:56:43,880 --> 00:56:45,300
And your name?
964
00:56:45,440 --> 00:56:47,260
Walter Peck, ma'am.
965
00:56:49,000 --> 00:56:50,740
Can you tell me
what this is about?
966
00:56:50,880 --> 00:56:52,860
That phone call made me
very nervous.
967
00:56:54,960 --> 00:56:56,700
Mr. Peck, I need you
to speak to that officer
968
00:56:56,840 --> 00:56:58,020
right over there, please.
969
00:57:05,800 --> 00:57:07,220
This way, Mr. Peck.
970
00:57:07,360 --> 00:57:09,140
Would you mind telling me
what this is all about?
971
00:57:15,800 --> 00:57:17,540
What the hell is this?
972
00:57:18,480 --> 00:57:22,220
Mr. Peck, won't you
please come inside?
973
00:57:22,360 --> 00:57:23,420
Right this way.
974
00:57:24,560 --> 00:57:25,500
Come on.
975
00:57:26,680 --> 00:57:28,340
-Will you take his jacket?
-Mm-hmm.
976
00:57:28,480 --> 00:57:30,780
Mr. Peck,
I'll be happy to explain.
977
00:57:30,920 --> 00:57:32,180
Please take a seat.
978
00:57:32,320 --> 00:57:33,820
At 10:00 a.m., Sean Franklin
979
00:57:33,960 --> 00:57:36,020
would've been born
exactly 14 years ago.
980
00:57:36,160 --> 00:57:39,100
When that time hits,
14 people are going to die,
981
00:57:39,240 --> 00:57:42,460
unless we can figure out
who they are in 90 minutes.
982
00:57:42,600 --> 00:57:44,540
How many of Dr. Hayes' patients
have we contacted?
983
00:57:44,680 --> 00:57:46,580
She's had 85 pacemaker patients
984
00:57:46,720 --> 00:57:48,460
since the death
of Sean Franklin.
985
00:57:48,600 --> 00:57:51,220
We've contacted 32 of those and
examined half of them already.
986
00:57:51,360 --> 00:57:53,500
All negative.
But we can't locate all of them.
987
00:57:53,640 --> 00:57:54,860
There's not enough time left.
988
00:57:55,760 --> 00:57:57,460
We need to find out
who they are.
989
00:57:58,320 --> 00:57:59,300
Let's get to it.
990
00:58:01,200 --> 00:58:02,900
Look, I need you
to make a priority
991
00:58:03,040 --> 00:58:04,580
on these files,
every single line, please.
992
00:58:37,240 --> 00:58:39,340
It's all taking too long.
993
00:58:39,480 --> 00:58:42,620
I've removed
16 perfectly good pacemakers.
994
00:58:42,760 --> 00:58:45,140
I need to go faster,
but you're thinking,
995
00:58:45,280 --> 00:58:48,340
"One wrong move, and this is
the one that might explode."
996
00:58:48,480 --> 00:58:50,460
Welcome to my world.
997
00:58:51,600 --> 00:58:54,260
Gillian,
we're narrowing it down.
998
00:58:58,560 --> 00:59:00,860
You've checked
the employee records, right?
999
00:59:01,000 --> 00:59:02,740
Four times.
1000
00:59:03,920 --> 00:59:06,100
Did that include volunteers?
1001
00:59:22,240 --> 00:59:24,380
No, no, no, no, guys.
I want you to get
1002
00:59:24,520 --> 00:59:26,100
down there this afternoon,
not tomorrow.
1003
00:59:26,240 --> 00:59:27,740
-McPeters? Employee files?
-Yes.
1004
00:59:27,880 --> 00:59:29,820
We checked them four times,
Lieutenant. We found zip.
1005
00:59:29,960 --> 00:59:32,300
Did those files
include volunteers?
1006
00:59:32,440 --> 00:59:34,220
Look, I'll call you back.
Uh, I don't know.
1007
00:59:34,360 --> 00:59:37,140
-Were they labeled differently?
-Were they labeled differently?
1008
00:59:37,280 --> 00:59:39,020
Well, how the hell
am I supposed to know?
1009
00:59:39,160 --> 00:59:41,460
Look, Lieutenant, I didn't
pull the files, all right?
1010
00:59:41,600 --> 00:59:43,380
And if they weren't pulled,
then I didn't check them.
1011
01:00:03,080 --> 01:00:04,540
I'm Lieutenant Royko.
1012
01:00:04,680 --> 01:00:06,820
Have officers been down here
to pull volunteer files?
1013
01:00:06,960 --> 01:00:09,260
-No, not that I know of.
-Where are those files, sir?
1014
01:00:09,400 --> 01:00:10,900
Right, right, right there.
1015
01:00:11,040 --> 01:00:12,860
Did this man volunteer here?
1016
01:00:13,640 --> 01:00:15,060
Not that I recall, no.
1017
01:00:15,200 --> 01:00:17,380
Look closely. He might've
changed his appearance.
1018
01:00:22,560 --> 01:00:24,660
Well, well, there was a guy
that looked kinda like him,
1019
01:00:24,800 --> 01:00:27,740
but he was older maybe
and not as clean cut.
1020
01:00:27,880 --> 01:00:29,660
-Do you remember his name?
-No, sir, I don't.
1021
01:00:29,800 --> 01:00:31,420
Now, what, what the hell
are you doing?
1022
01:00:31,560 --> 01:00:32,740
Hey!
1023
01:00:33,920 --> 01:00:35,700
This is Royko.
I need more people down here
1024
01:00:35,840 --> 01:00:37,260
in the volunteer office
right now.
1025
01:00:37,400 --> 01:00:38,740
Let me see one of those.
1026
01:01:05,080 --> 01:01:07,420
I believe he's outside.
1027
01:01:14,240 --> 01:01:15,460
Thirty-five minutes.
1028
01:01:19,480 --> 01:01:21,060
I got him!
1029
01:01:21,200 --> 01:01:24,220
He worked here two days a week,
Thursdays and Fridays.
1030
01:01:24,360 --> 01:01:26,180
Thursdays and Fridays.
You got a calendar?
1031
01:01:26,320 --> 01:01:27,900
-Oh, yeah.
-Yeah. Yeah.
1032
01:01:28,040 --> 01:01:29,580
McPeters, I need the dates
that the first four victims
1033
01:01:29,720 --> 01:01:31,580
-were operated on.
-We may have it.
1034
01:01:31,720 --> 01:01:33,540
Okay, Lieutenant.
Mr. Peterson.
1035
01:01:33,680 --> 01:01:35,780
His pacemaker was implanted
April 20th.
1036
01:01:37,080 --> 01:01:38,420
Friday.
1037
01:01:38,560 --> 01:01:40,660
Benjamin McDonald, May 11th.
1038
01:01:40,800 --> 01:01:42,820
-Friday!
-This is it.
1039
01:01:42,960 --> 01:01:45,260
Victoria Trivers, March 16th.
1040
01:01:46,200 --> 01:01:48,220
He took the pacemaker home
on a Thursday night,
1041
01:01:48,360 --> 01:01:50,620
rigged them, and put them back
in right before surgery.
1042
01:01:50,760 --> 01:01:52,300
McPeters, we found the constant.
1043
01:01:52,440 --> 01:01:53,940
I need you to pull
the patient files
1044
01:01:54,080 --> 01:01:56,060
on every patient
that was operated on a Friday
1045
01:01:56,200 --> 01:01:59,420
since... March 4th.
You got that?
1046
01:01:59,560 --> 01:02:01,820
Fridays since March 4th. Got it.
1047
01:02:01,960 --> 01:02:03,460
There should be 14 of 'em.
1048
01:02:03,600 --> 01:02:04,980
How are we gonna get all
those people in here in time?
1049
01:02:41,080 --> 01:02:42,060
Just two.
1050
01:02:42,960 --> 01:02:45,540
Two? There should be 14 of them.
1051
01:02:45,680 --> 01:02:47,700
No. Just those two.
1052
01:02:47,840 --> 01:02:49,540
No. No. These were
the only opportunities
1053
01:02:49,680 --> 01:02:51,020
he had to rig those pacemakers.
1054
01:02:51,160 --> 01:02:53,220
We're not wrong.
Check the files again.
1055
01:02:53,360 --> 01:02:55,420
We checked twice.
1056
01:02:57,000 --> 01:02:58,100
Tom?
1057
01:02:59,040 --> 01:03:00,220
He beat us again.
1058
01:03:00,360 --> 01:03:02,900
Tom, we only have 30 minutes.
1059
01:03:03,040 --> 01:03:04,740
You don't have to worry
about the time.
1060
01:03:04,880 --> 01:03:06,380
He bluffed us.
1061
01:03:06,520 --> 01:03:09,340
No one's gonna die...
at least not at ten o'clock.
1062
01:03:10,360 --> 01:03:11,660
How do you know that?
1063
01:03:11,800 --> 01:03:13,020
We figured out who he was
1064
01:03:13,160 --> 01:03:14,460
quicker than he thought
we would.
1065
01:03:15,160 --> 01:03:17,380
So, he sends us out
looking for 14 patients.
1066
01:03:17,520 --> 01:03:18,900
We spent the last 12 hours
1067
01:03:19,040 --> 01:03:20,860
looking for patients
instead of for him.
1068
01:03:26,240 --> 01:03:28,340
The bastard's got
something else planned.
1069
01:03:29,440 --> 01:03:32,020
Troy, may I see you a moment?
1070
01:03:32,160 --> 01:03:34,780
Your father sent an officer
to pick you up.
1071
01:03:36,120 --> 01:03:37,660
Is there something wrong?
1072
01:03:37,800 --> 01:03:39,740
You'll have to ask your father.
1073
01:03:45,800 --> 01:03:47,020
Hi.
1074
01:03:48,240 --> 01:03:49,940
Ready to go for a ride, Troy?
1075
01:03:50,080 --> 01:03:51,260
Sure.
1076
01:03:54,920 --> 01:03:57,900
We've contacted the two
possibly tampered pacemakers.
1077
01:03:58,560 --> 01:04:00,900
Dr. Carter's on his way
over here to remove them.
1078
01:04:03,320 --> 01:04:04,620
It's my line.
1079
01:04:06,960 --> 01:04:08,100
This is Royko.
1080
01:04:08,240 --> 01:04:09,980
It's Berman.
We've located the bakery
1081
01:04:10,120 --> 01:04:12,140
where Franklin bought
the cake yesterday.
1082
01:04:12,280 --> 01:04:13,580
Yesterday?
1083
01:04:14,440 --> 01:04:16,380
I knew it. He was improvising
that whole thing.
1084
01:04:16,520 --> 01:04:18,140
It's more frustrating
than that, Tom.
1085
01:04:18,280 --> 01:04:19,740
He was right under our noses.
1086
01:04:19,880 --> 01:04:21,740
This bakery is two blocks
from the hospital.
1087
01:04:21,880 --> 01:04:23,540
I mean, I can see it from here.
1088
01:04:23,680 --> 01:04:25,020
Okay.
1089
01:04:25,880 --> 01:04:27,420
The cake Franklin bought?
1090
01:04:27,560 --> 01:04:29,460
The bakery's two blocks
from here.
1091
01:04:30,480 --> 01:04:33,340
I don't understand why Franklin
would wanna be around here.
1092
01:04:33,480 --> 01:04:34,980
I mean, half the cops
in the city have been
1093
01:04:35,120 --> 01:04:37,180
in and out of this hospital.
1094
01:04:39,760 --> 01:04:42,620
I don't think
he'd risk playing games.
1095
01:04:42,760 --> 01:04:45,380
I don't think getting away
with it is the thrill for him.
1096
01:04:46,560 --> 01:04:49,340
Tom, are you sure you're not
making too much out of this?
1097
01:04:49,480 --> 01:04:51,500
I mean, him being
near the hospital.
1098
01:04:54,400 --> 01:04:55,380
No.
1099
01:04:55,520 --> 01:04:57,220
No, I'm not. Come on.
1100
01:04:57,360 --> 01:04:59,860
-Where are you going?
-Your office. Come on!
1101
01:05:00,480 --> 01:05:02,220
There's nothing more traumatic
than when harm comes
1102
01:05:02,360 --> 01:05:03,620
to your child.
1103
01:05:03,760 --> 01:05:05,460
I don't expect you
to understand that.
1104
01:05:05,600 --> 01:05:07,820
But, believe me, I don't think
there's anything in the world
1105
01:05:07,960 --> 01:05:09,620
gives you more hope
than a newborn.
1106
01:05:09,760 --> 01:05:11,300
It doesn't even
have to be your own.
1107
01:05:12,040 --> 01:05:15,140
It could be any kid smiling,
his laughter,
1108
01:05:15,280 --> 01:05:18,220
the joy of discovering life
for the first time.
1109
01:05:19,720 --> 01:05:21,620
But when harm
comes to your child...
1110
01:05:23,080 --> 01:05:24,860
you start to lose that hope.
1111
01:05:26,360 --> 01:05:29,300
It's one step forward,
suddenly two steps back.
1112
01:05:31,000 --> 01:05:32,940
Remember all those times
you ask, "Why?"...
1113
01:05:34,080 --> 01:05:35,420
and never got an answer...
1114
01:05:36,480 --> 01:05:37,820
not once?
1115
01:05:39,000 --> 01:05:41,340
But you kept getting up
in the morning, anyway.
1116
01:05:45,560 --> 01:05:46,740
I'm not gonna do anything to you
1117
01:05:46,880 --> 01:05:48,220
I haven't already
tried on myself,
1118
01:05:49,280 --> 01:05:50,820
and I don't want you
to feel any pain.
1119
01:05:51,600 --> 01:05:52,980
So, I'm gonna give you this.
1120
01:05:55,560 --> 01:05:56,540
Hey!
1121
01:05:56,680 --> 01:05:57,980
Help you sleep.
1122
01:05:59,880 --> 01:06:00,980
Hey!
1123
01:06:02,520 --> 01:06:03,780
What?
1124
01:06:03,920 --> 01:06:05,500
Remember the first time
we talked to him?
1125
01:06:05,640 --> 01:06:07,140
He called us twice in here,
once to get our attention,
1126
01:06:07,280 --> 01:06:08,740
then again after
we opened the box.
1127
01:06:08,880 --> 01:06:10,020
Perfect timing both times.
1128
01:06:10,160 --> 01:06:11,900
Those calls weren't random,
Gillian.
1129
01:06:12,880 --> 01:06:14,860
He was watching us.
1130
01:06:16,240 --> 01:06:17,780
And he's been watching you.
1131
01:06:20,160 --> 01:06:22,300
This is Royko.
Get SWAT on their horses.
1132
01:06:22,440 --> 01:06:23,980
I've got a target for takedown.
1133
01:06:24,120 --> 01:06:25,780
Stay put and don't tip him off
1134
01:06:25,920 --> 01:06:27,100
by watching through
your office window.
1135
01:06:27,240 --> 01:06:29,020
Okay, okay.
1136
01:07:00,680 --> 01:07:02,820
Take it down. I'll be in
as soon as it's cleared.
1137
01:07:02,960 --> 01:07:04,620
Hey, come with me.
1138
01:07:08,640 --> 01:07:10,020
Dr. Silverman,
1139
01:07:10,160 --> 01:07:11,660
please report to cardiology.
1140
01:07:11,800 --> 01:07:14,860
Dr. Silverman,
please report to cardiology.
1141
01:07:24,520 --> 01:07:25,980
Hello?
1142
01:07:26,120 --> 01:07:27,420
Dr. Hayes,
it's Detective Berman.
1143
01:07:27,560 --> 01:07:29,100
Is Lieutenant Royko with you?
1144
01:07:29,240 --> 01:07:30,780
No, did no one call you?
1145
01:07:30,920 --> 01:07:32,180
Oh, he turned off his phone
or something.
1146
01:07:32,320 --> 01:07:33,580
I can't get a hold of him.
1147
01:07:34,560 --> 01:07:36,660
Well, he's across
the street, Berman.
1148
01:07:36,800 --> 01:07:38,420
What the hell's
he doing over there?
1149
01:07:38,560 --> 01:07:39,940
Whatever, it doesn't matter.
1150
01:07:40,080 --> 01:07:41,380
I-I can't hear you very well.
1151
01:07:41,520 --> 01:07:43,300
It's a bad reception.
What was that?
1152
01:07:43,440 --> 01:07:45,700
Look, we found some materials
down here in the basement.
1153
01:07:45,840 --> 01:07:48,060
We think it might be
where he filled the devices.
1154
01:07:48,200 --> 01:07:49,980
There's some, some things,
I don't know,
1155
01:07:50,120 --> 01:07:51,980
but they might be
a couple of pacemakers.
1156
01:07:52,120 --> 01:07:53,900
Can you come down here
and confirm?
1157
01:07:54,040 --> 01:07:55,620
-This might be our big break.
-Right now?
1158
01:07:55,760 --> 01:07:57,940
Yeah, right now. We can't
do a thing until we know
1159
01:07:58,080 --> 01:07:59,540
what the hell it is.
1160
01:07:59,680 --> 01:08:01,140
Is it a pacemaker?
Is it a pocket watch?
1161
01:08:01,280 --> 01:08:03,220
-We don't know.
-All right, I'll be right down.
1162
01:08:34,320 --> 01:08:35,380
Clear!
1163
01:08:47,240 --> 01:08:49,380
-Nobody touches anything.
-Yes, sir.
1164
01:08:55,680 --> 01:08:57,340
Where the hell is he?
1165
01:09:13,920 --> 01:09:15,420
-Hello?
-It's Royko.
1166
01:09:15,560 --> 01:09:16,780
What does "SHR" stand for?
1167
01:09:16,920 --> 01:09:18,260
I think I've got some kind of
1168
01:09:18,400 --> 01:09:19,980
hospital uniform
right in front of me.
1169
01:09:20,120 --> 01:09:23,060
SHR, um, shipping,
handling, and receiving.
1170
01:09:23,200 --> 01:09:24,740
They're in the basement.
I'm going down there now
1171
01:09:24,880 --> 01:09:26,020
to meet up with Berman.
1172
01:09:26,160 --> 01:09:27,500
What?
1173
01:09:27,640 --> 01:09:29,140
I'm going down there.
Berman's down there.
1174
01:09:29,280 --> 01:09:30,660
Berman?
1175
01:09:30,800 --> 01:09:32,780
Berman's right here, Gillian,
with me.
1176
01:09:32,920 --> 01:09:34,100
What?
1177
01:09:34,240 --> 01:09:35,860
Berman's with me.
1178
01:09:36,000 --> 01:09:37,340
I'm sorry, Tom.
I'm in an elevator.
1179
01:09:37,480 --> 01:09:39,260
I can't hear you, the signal.
1180
01:09:39,400 --> 01:09:41,420
Gillian, listen to me.
Get off the elevator.
1181
01:09:41,560 --> 01:09:42,940
Get outta there!
1182
01:09:43,080 --> 01:09:45,540
Tom, I can't hear you.
Let me call you back.
1183
01:09:45,680 --> 01:09:47,660
Gillian? Gillian!
1184
01:09:49,240 --> 01:09:51,300
No!
1185
01:10:11,000 --> 01:10:13,340
No! No!
1186
01:11:07,560 --> 01:11:09,340
Quick! Get in positions!
1187
01:11:09,480 --> 01:11:10,900
Got it!
1188
01:11:13,760 --> 01:11:15,140
Move! Move!
1189
01:11:33,960 --> 01:11:36,020
You can't empathize.
1190
01:11:36,160 --> 01:11:38,700
You can't feel what I've
been feeling. I know that.
1191
01:11:38,840 --> 01:11:40,460
I know you. It's not in you.
1192
01:11:40,600 --> 01:11:42,580
-You don't know me.
-Shut up!
1193
01:11:45,400 --> 01:11:47,780
But I... I can find someone else
1194
01:11:47,920 --> 01:11:49,460
who will feel
what I'm feeling...
1195
01:11:50,120 --> 01:11:52,540
go through
what I'm going through,
1196
01:11:52,680 --> 01:11:54,180
see it through my eyes.
1197
01:11:55,120 --> 01:11:57,420
Please, stop this.
1198
01:11:57,560 --> 01:11:59,660
You can't stop what
can't be stopped, Dr. Hayes.
1199
01:12:00,480 --> 01:12:02,060
You can't stop time.
1200
01:12:04,000 --> 01:12:05,620
I'm not gonna kill you.
1201
01:12:05,760 --> 01:12:07,740
I've thought about it, I have.
Of course, really, I have.
1202
01:12:07,880 --> 01:12:11,780
But... I don't want a life
for a life.
1203
01:12:13,960 --> 01:12:17,420
I want a soul... for a soul.
1204
01:12:54,960 --> 01:12:58,540
It's over for me, Gillian.
It's up to you now.
1205
01:12:59,960 --> 01:13:02,180
Go, go.
1206
01:13:04,480 --> 01:13:07,620
Remember, stay calm.
1207
01:13:07,760 --> 01:13:11,020
Ba-boom... ba-boom... ba-boom.
1208
01:13:26,680 --> 01:13:28,500
Dr. Kwan to surgery.
1209
01:13:28,640 --> 01:13:30,220
Dr. Kwan to surgery.
1210
01:13:33,560 --> 01:13:34,420
Hey.
1211
01:13:39,440 --> 01:13:41,300
Shots fired, shots fired,
upstairs!
1212
01:13:43,040 --> 01:13:44,580
Shut up!
1213
01:13:44,720 --> 01:13:47,060
Team one, check shots fired.
1214
01:13:47,200 --> 01:13:48,340
Keep moving.
1215
01:13:48,480 --> 01:13:50,380
Shut up! Shut up! Come here.
1216
01:13:50,520 --> 01:13:52,500
Let me go.
Will you please let me go?
1217
01:13:52,640 --> 01:13:54,380
-Come here.
-Please?
1218
01:13:54,520 --> 01:13:55,500
Shut up!
1219
01:13:58,560 --> 01:14:00,300
Please!
1220
01:14:01,680 --> 01:14:03,300
Berman, where is he?
1221
01:14:04,480 --> 01:14:07,180
Come on. Come on!
1222
01:14:08,480 --> 01:14:09,820
Officer down, officer down.
1223
01:14:09,960 --> 01:14:11,900
Nurses station, first floor.
Are you okay?
1224
01:14:12,040 --> 01:14:13,460
Yeah.
He's in the stairwell.
1225
01:14:13,600 --> 01:14:15,540
Stay with him!
1226
01:14:17,840 --> 01:14:20,700
No, no, don't open the door!
Don't open the door!
1227
01:14:20,840 --> 01:14:22,060
There's a bomb on the door.
1228
01:14:22,200 --> 01:14:24,900
He put a bomb
on this side of the door.
1229
01:14:25,040 --> 01:14:26,700
-Where'd he go?
-He went up.
1230
01:14:28,240 --> 01:14:29,700
He's in the stairwell, Royko.
1231
01:14:29,840 --> 01:14:31,340
He booby-trapped it,
and we can't get in.
1232
01:14:31,480 --> 01:14:32,700
-Is he going up or down?
-Up.
1233
01:14:32,840 --> 01:14:34,620
-What floor?
-I don't know.
1234
01:14:49,960 --> 01:14:51,100
Franklin!
1235
01:15:08,720 --> 01:15:10,020
Stay away from me, Royko!
1236
01:15:12,800 --> 01:15:15,980
It's a pressure switch.
If I let go...
1237
01:15:17,720 --> 01:15:19,060
Where is she?
1238
01:15:21,640 --> 01:15:23,020
You got a lot more to worry
about
1239
01:15:23,160 --> 01:15:24,500
than the good doctor, Royko.
1240
01:15:24,640 --> 01:15:26,220
Tell me where she is.
1241
01:15:26,360 --> 01:15:28,420
This can't end with you and me,
Royko.
1242
01:15:29,920 --> 01:15:31,300
Render the device safe.
1243
01:15:31,440 --> 01:15:33,780
Don't make me do something
I really wanna do.
1244
01:15:38,160 --> 01:15:40,060
Come with me.
Come with me.
1245
01:15:44,480 --> 01:15:48,540
No one makes us do anything.
We are our choices.
1246
01:16:00,520 --> 01:16:01,460
You idiot!
1247
01:16:03,000 --> 01:16:05,140
You're gonna blow yourself up.
1248
01:16:05,280 --> 01:16:07,260
You're afraid to die,
like the rest of us.
1249
01:16:07,400 --> 01:16:09,020
You don't get it!
1250
01:16:10,080 --> 01:16:12,100
You have to live.
1251
01:16:15,320 --> 01:16:17,300
You wanted to be
a part of this, remember?
1252
01:16:17,440 --> 01:16:19,140
And now you are...
1253
01:16:19,280 --> 01:16:20,700
you and your son.
1254
01:16:20,840 --> 01:16:23,460
What, what's his name, Troy?
1255
01:16:24,160 --> 01:16:26,860
Nice kid.
Doesn't look at all like you.
1256
01:16:27,000 --> 01:16:28,380
What are you talking about?
1257
01:16:30,120 --> 01:16:31,620
Where's my son?
1258
01:16:31,760 --> 01:16:34,540
Finally, someone will see
what I see.
1259
01:16:34,680 --> 01:16:37,460
Where's my boy,
you son of a bitch!
1260
01:16:38,520 --> 01:16:40,340
Afraid of what you'll find?
1261
01:16:46,400 --> 01:16:47,660
So am I.
1262
01:16:52,200 --> 01:16:54,300
He's got a bomb!
1263
01:17:28,240 --> 01:17:30,060
-Did you find her?
-Not yet.
1264
01:17:39,760 --> 01:17:41,100
Where's my dad?
1265
01:17:45,040 --> 01:17:47,420
Pick up, pick up, pick up.
1266
01:17:48,320 --> 01:17:50,580
Come on, Troy. Pick up.
1267
01:17:50,720 --> 01:17:52,580
Damn it, Troy, pick up!
1268
01:17:52,720 --> 01:17:53,940
Tom?
1269
01:17:54,880 --> 01:17:56,140
Tom!
1270
01:17:58,040 --> 01:18:00,260
I can't get a hold of my son,
Gillian.
1271
01:18:00,400 --> 01:18:03,100
I'm sorry. I'm so sorry.
1272
01:18:03,240 --> 01:18:05,580
Why? Can you tell me why?
1273
01:18:06,760 --> 01:18:08,340
It's my heartbeat.
1274
01:18:09,400 --> 01:18:11,300
He attached it to my pulse.
1275
01:18:15,400 --> 01:18:16,900
Royko, this is Connor.
1276
01:18:17,040 --> 01:18:18,580
We found a little boy down here.
1277
01:18:18,720 --> 01:18:21,300
He says he's your son.
Royko, it's not good.
1278
01:18:21,440 --> 01:18:24,300
He put a pacemaker in him.
1279
01:18:25,800 --> 01:18:27,220
We're connected...
1280
01:18:30,280 --> 01:18:32,660
my pulse and his pacemaker.
1281
01:18:35,160 --> 01:18:36,940
When it hits zero...
1282
01:18:37,080 --> 01:18:38,420
Lieutenant, are you there?
1283
01:18:38,560 --> 01:18:41,260
-Where are you?
-We're in the basement.
1284
01:18:41,880 --> 01:18:44,220
I'm sorry. I'm so sorry.
1285
01:18:46,800 --> 01:18:48,260
Come on! Come on.
1286
01:18:48,400 --> 01:18:49,460
I'll get the bag.
1287
01:18:57,160 --> 01:18:58,740
This way, Lieutenant.
1288
01:18:58,880 --> 01:19:02,980
Connor, we can't run.
We have to keep her pulse down.
1289
01:19:07,960 --> 01:19:10,500
-Troy? Oh, God.
-Dad?
1290
01:19:10,640 --> 01:19:12,900
I'm right here, son.
I'm all right.
1291
01:19:13,040 --> 01:19:15,460
Clear the room. It's all right.
1292
01:19:15,600 --> 01:19:19,820
Hi, Troy. I'm Dr. Hayes,
and I'm here to help you, okay?
1293
01:19:19,960 --> 01:19:21,420
There's no time for anesthetic.
1294
01:19:21,560 --> 01:19:24,100
Okay, Troy, this is gonna hurt
a little bit,
1295
01:19:24,240 --> 01:19:25,740
and I need you to be tough.
1296
01:19:25,880 --> 01:19:28,020
You have to be very still.
Can you do that for me?
1297
01:19:28,160 --> 01:19:30,460
It's gonna be all right, Troy.
You're gonna be brave,
1298
01:19:30,600 --> 01:19:33,100
and it's gonna be all right.
Just hold onto my hand, son.
1299
01:19:33,240 --> 01:19:35,140
Just squeeze, hold onto
my hand really hard.
1300
01:19:35,280 --> 01:19:36,660
Ow! Dad! Ow!
1301
01:19:36,800 --> 01:19:38,340
It's all right, Troy.
You're gonna be brave,
1302
01:19:38,480 --> 01:19:40,820
and it's gonna be all right.
You can't move.
1303
01:19:40,960 --> 01:19:43,460
This ain't nothing new for me,
kid. I do this all the time.
1304
01:19:43,600 --> 01:19:45,940
Troy, you're gonna be brave,
and it's gonna be okay.
1305
01:19:46,080 --> 01:19:47,300
Dad!
1306
01:19:47,440 --> 01:19:48,540
Squeeze my hand
when it hurts, son,
1307
01:19:48,680 --> 01:19:50,100
but you can't move, okay?
-Ow!
1308
01:19:50,240 --> 01:19:51,380
You can't move.
1309
01:19:54,080 --> 01:19:55,860
I wouldn't trust him
with anyone else, Gillian.
1310
01:19:56,000 --> 01:19:58,420
You understand that?
No one else.
1311
01:19:58,560 --> 01:19:59,860
Dad!
1312
01:20:00,000 --> 01:20:01,500
It's almost over, son.
1313
01:20:01,640 --> 01:20:03,180
Hang in there, Troy.
You're doing fantastic.
1314
01:20:03,320 --> 01:20:05,820
I'm so proud of you.
-It's almost over, buddy.
1315
01:20:05,960 --> 01:20:09,260
Squeeze my hand, son.
1316
01:20:09,400 --> 01:20:11,980
You can't move.
You're doing great, buddy.
1317
01:20:12,640 --> 01:20:14,380
We're almost there.
We're almost there.
1318
01:20:20,680 --> 01:20:21,780
Hang in there.
1319
01:20:28,160 --> 01:20:30,180
I'm so proud of you.
You're doing fantastic.
1320
01:20:30,320 --> 01:20:31,580
You're doing great, buddy.
1321
01:20:32,520 --> 01:20:35,340
-Hold on, Troy.
-Ah, Dad!
1322
01:20:35,480 --> 01:20:37,220
It's almost over, son.
It's almost over.
1323
01:20:37,360 --> 01:20:38,580
It's almost over.
1324
01:20:40,040 --> 01:20:41,580
Okay, it's out!
It's in my hands.
1325
01:20:41,720 --> 01:20:42,980
It's got a fail-safe.
1326
01:20:43,120 --> 01:20:44,140
It's attached to his heart
like the others.
1327
01:20:50,560 --> 01:20:51,820
-Dad!
-It's almost over.
1328
01:20:52,880 --> 01:20:54,940
Okay, attach it.
Hold on. Attach it.
1329
01:20:56,120 --> 01:20:58,340
Okay, Gillian, come on.
1330
01:20:59,040 --> 01:21:01,980
All right.
1331
01:21:02,120 --> 01:21:03,860
-Dad!
-Come on.
1332
01:21:07,880 --> 01:21:09,140
Okay.
1333
01:21:09,960 --> 01:21:12,340
Okay, shh-shh. Hang in there.
We're almost there.
1334
01:21:17,440 --> 01:21:19,420
Come on, Gillian.
1335
01:21:23,560 --> 01:21:25,420
Hold on!
1336
01:21:27,000 --> 01:21:29,420
Okay.
1337
01:21:29,560 --> 01:21:31,020
You're doing great, Troy.
1338
01:21:31,160 --> 01:21:32,660
Shh-shh! Hang in there.
1339
01:21:32,800 --> 01:21:33,940
We're almost there.
1340
01:21:36,320 --> 01:21:37,500
Hold on!
1341
01:21:41,880 --> 01:21:43,220
Okay!
1342
01:21:44,000 --> 01:21:46,100
Okay, now!
Cut! Cut! Go! Go!
1343
01:21:57,960 --> 01:21:59,700
Hey, Troy?
1344
01:21:59,840 --> 01:22:01,500
Are you all right?
1345
01:22:01,640 --> 01:22:03,060
Are you hit?
1346
01:22:07,880 --> 01:22:09,180
You did it, Gillian.
1347
01:22:10,280 --> 01:22:12,780
You did it.
1348
01:22:16,920 --> 01:22:18,980
You okay?
1349
01:22:29,360 --> 01:22:30,940
You're gonna be fine, young man.
1350
01:22:31,080 --> 01:22:31,980
Just fine.
1351
01:22:32,840 --> 01:22:34,220
You're very lucky.
1352
01:22:34,360 --> 01:22:36,300
You've got one of
the best doctors in this city
1353
01:22:36,440 --> 01:22:37,540
taking care of you.
1354
01:22:38,320 --> 01:22:39,700
You're one brave kid.
1355
01:22:40,440 --> 01:22:41,540
I'll give you that.
1356
01:22:46,760 --> 01:22:49,500
My God, sweetheart,
you amaze me.
1357
01:22:56,040 --> 01:22:57,900
-Hey, Dad.
-Yeah?
1358
01:22:58,040 --> 01:23:00,220
-I was thinking.
-Mm-hmm.
1359
01:23:00,360 --> 01:23:02,340
I think I deserve a raise
in my allowance.
1360
01:23:02,480 --> 01:23:04,460
Well, that's
a very important skill, son,
1361
01:23:04,600 --> 01:23:06,980
to know when to ask for a raise.
1362
01:23:07,920 --> 01:23:09,380
I'm very proud of you.
1363
01:23:09,520 --> 01:23:10,900
Is that a yes?
1364
01:23:11,880 --> 01:23:15,460
You got it. You got your raise.
1365
01:23:16,640 --> 01:23:18,820
Of course, you understand
that now I have to take
1366
01:23:18,960 --> 01:23:22,100
a bigger percentage
out in taxes, too, right?
1367
01:23:22,240 --> 01:23:25,300
You're gonna be very happy
I am who I am when you're older.
1368
01:23:26,360 --> 01:23:28,700
Yeah, I'd rather be happy
about it now.
1369
01:23:32,600 --> 01:23:34,500
I'll let you two be alone
for a little while.
1370
01:23:40,680 --> 01:23:41,940
She's nice.
1371
01:23:42,080 --> 01:23:44,020
Yes, she is.
1372
01:23:44,720 --> 01:23:46,340
Cute, too.
1373
01:23:46,480 --> 01:23:47,620
Yeah.
1374
01:23:50,200 --> 01:23:52,620
Dr. Sly, please call...
1375
01:23:52,760 --> 01:23:53,820
Gillian?
1376
01:23:53,960 --> 01:23:55,300
Dr. Sly...
1377
01:23:55,440 --> 01:23:57,260
I just wanted to thank you.
1378
01:23:57,400 --> 01:24:00,820
Oh, no. No, thank you, again.
1379
01:24:02,360 --> 01:24:05,620
Yeah, I mean, what the hell do
you say after a thing like this?
1380
01:24:08,600 --> 01:24:10,500
That list of yours...
1381
01:24:11,280 --> 01:24:12,260
List?
1382
01:24:12,400 --> 01:24:13,780
Of your love life?
1383
01:24:13,920 --> 01:24:15,820
Oh, that list.
1384
01:24:15,960 --> 01:24:17,660
Yeah, that list.
1385
01:24:18,840 --> 01:24:21,980
Yeah, so... so, what about it?
1386
01:24:22,120 --> 01:24:25,300
How do you feel
about adding a new name?
1387
01:24:26,560 --> 01:24:31,180
Oh, gee, I... I don't think
that's a good idea.
1388
01:24:31,320 --> 01:24:32,420
Ah.
1389
01:24:33,120 --> 01:24:35,660
See, that's a list
of ex-boyfriends.
1390
01:24:35,800 --> 01:24:37,820
I don't want any more exes.
1391
01:24:37,960 --> 01:24:39,580
Neither do I.
1392
01:24:39,720 --> 01:24:42,060
Oh, okay, then.
1393
01:24:43,480 --> 01:24:46,380
Well, you've got my number.
1394
01:24:46,520 --> 01:24:48,220
-Yeah.
-Yeah, okay.
1395
01:24:48,360 --> 01:24:49,340
Okay.
1396
01:24:54,120 --> 01:24:55,100
Hey, Royko?
1397
01:24:57,040 --> 01:25:00,180
You think you could handle
a woman who makes more than you?
1398
01:25:01,920 --> 01:25:02,860
Handle it?
1399
01:25:03,760 --> 01:25:05,540
I'm counting on it.
1400
01:25:05,680 --> 01:25:10,180
If this works out,
I might even retire early.
100957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.