Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,960
[monitor beeping]
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,960
[heart beating]
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,840
[radio presenter] Winners are
Gary Lamb from Tacoma
6
00:00:21,880 --> 00:00:24,360
and Andrea Kemper
from Bellingham.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,480
Thanks to everyone
for playing the K108
8
00:00:26,520 --> 00:00:28,600
You Guessed It contest.
9
00:00:28,640 --> 00:00:31,560
It's been a great morning show,
and I am outta here.
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,120
Over to Captain Jake
for traffic.
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,200
[Captain Jake]
Hey, hey, it's Captain Jake.
12
00:00:35,240 --> 00:00:37,480
Welcome to the nine o'clock
K108 traffic watch.
13
00:00:37,520 --> 00:00:39,560
We're flying on a blistering
Washington morning,
14
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
and if the heat doesn't get you,
the traffic will.
15
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
It's busy downtown
on the 610,
16
00:00:45,440 --> 00:00:48,240
seven and ten exits.
17
00:00:48,280 --> 00:00:49,960
Eastbound is clear
to Newport Hills.
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,120
[horn honks]
19
00:00:51,160 --> 00:00:52,640
Don't expect it to last long.
20
00:00:54,760 --> 00:00:57,720
...moderate traffic
from both directions.
21
00:00:57,760 --> 00:01:00,040
[jackhammer drilling]
22
00:01:00,080 --> 00:01:02,040
...on the causeway.
23
00:01:02,080 --> 00:01:04,640
Now stay tuned for 30 minutes
of continuous swinging oldies.
24
00:01:04,680 --> 00:01:06,560
There's more traffic, news,
and weather
25
00:01:06,600 --> 00:01:10,840
at the bottom of the hour.
This is Captain Jake saying...
26
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
[horn honks]
27
00:01:29,680 --> 00:01:31,880
[worker] Come on, everybody.
28
00:01:55,640 --> 00:01:58,320
-Steve, you still there?
-[Steve] Yeah, I'm still here.
29
00:01:58,360 --> 00:02:00,800
Tell him I'll be there
in five minutes. Have him wait.
30
00:02:00,840 --> 00:02:03,360
I don't know what to tell you.
He says he can't wait.
31
00:02:03,400 --> 00:02:04,680
Let me get this straight.
32
00:02:04,720 --> 00:02:05,760
He comes all the way
from Houston.
33
00:02:05,800 --> 00:02:07,640
He can't wait five more minutes?
34
00:02:07,680 --> 00:02:09,200
Look, he says he's leaving
right now.
35
00:02:09,240 --> 00:02:11,040
Damn it. I give
the son of a bitch work.
36
00:02:11,080 --> 00:02:12,840
I meet all my obligations.
37
00:02:12,880 --> 00:02:16,000
This is the way that two-bit
Texan shows appreciation?
38
00:02:20,040 --> 00:02:21,120
Come on.
39
00:02:34,680 --> 00:02:36,800
[machinery beeping]
40
00:02:38,320 --> 00:02:39,480
[tires screech]
41
00:02:59,440 --> 00:03:01,120
Come on. Come on.
42
00:03:19,640 --> 00:03:21,600
[bystander screams]
43
00:03:25,360 --> 00:03:28,400
[yelling]
44
00:03:34,480 --> 00:03:35,840
Lunch.
45
00:03:37,520 --> 00:03:39,720
You know, Dad, if you
just pay me my allowance,
46
00:03:39,760 --> 00:03:41,320
I could buy my lunch.
47
00:03:42,360 --> 00:03:45,040
Okay, what did we agree on?
48
00:03:45,080 --> 00:03:46,560
-Twenty.
-Twenty?
49
00:03:46,600 --> 00:03:48,120
Twenty.
50
00:03:50,040 --> 00:03:51,360
All right.
51
00:04:00,040 --> 00:04:02,360
Uh, Dad you only gave me $12.
52
00:04:02,400 --> 00:04:05,040
Right, $20 minus deductions.
53
00:04:05,080 --> 00:04:08,120
-Deductions?
-You gotta pay the man, Troy.
54
00:04:08,160 --> 00:04:10,840
You gotta give Uncle Sam
his kickback.
55
00:04:13,560 --> 00:04:15,200
Wait a minute.
56
00:04:15,240 --> 00:04:18,920
You don't actually think
you make what you make, do you?
57
00:04:18,960 --> 00:04:21,520
Well, yeah,
I kinda thought you did.
58
00:04:21,560 --> 00:04:23,480
No, no, no, no, no, no, no.
59
00:04:23,520 --> 00:04:26,360
I took five bucks out
for federal taxes,
60
00:04:26,400 --> 00:04:28,760
which is me, of course,
because I'm your protector,
61
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
and I know what's good for you.
62
00:04:30,440 --> 00:04:32,440
Another dollar for the state,
which is the house,
63
00:04:32,480 --> 00:04:35,400
I guess, and then two bucks out
for Social Security,
64
00:04:35,440 --> 00:04:36,920
but you'll get
those two bucks back.
65
00:04:36,960 --> 00:04:38,040
When?
66
00:04:38,080 --> 00:04:40,440
When you retire from childhood.
67
00:04:40,480 --> 00:04:41,960
It will be your college fund.
68
00:04:42,000 --> 00:04:43,120
Of course, you'll have
to cross your fingers
69
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
that it will still be there.
70
00:04:44,520 --> 00:04:47,320
It doesn't seem fair.
We agreed $20.
71
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
-You got $20.
-I got $12.
72
00:04:49,280 --> 00:04:51,000
-$12 is $20.
-$12 isn't $20.
73
00:04:51,040 --> 00:04:54,960
Look, your grandfather never
taught me about money, okay?
74
00:04:55,000 --> 00:04:57,400
He never gave me these lessons.
75
00:04:57,440 --> 00:05:00,240
Now look at me.
How much money do I have?
76
00:05:00,280 --> 00:05:01,840
You're broke.
77
00:05:01,880 --> 00:05:05,840
Right, I'm broke, which is
why I'm taking out taxes,
78
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
because, like the government,
79
00:05:07,320 --> 00:05:09,400
I don't know
how to manage my money.
80
00:05:09,440 --> 00:05:11,240
These are the facts of life
you need to learn.
81
00:05:12,040 --> 00:05:13,560
It sucks.
82
00:05:13,600 --> 00:05:15,560
Common response
to most of the facts of life.
83
00:05:15,600 --> 00:05:17,040
This sucks!
84
00:05:18,760 --> 00:05:21,720
You know, it could be worse.
I could be charging you rent.
85
00:05:23,240 --> 00:05:24,760
I live with Mom.
86
00:05:24,800 --> 00:05:27,000
[cellphone rings]
87
00:05:27,040 --> 00:05:29,520
Oh, yeah. Royko, yeah?
88
00:05:29,560 --> 00:05:32,800
Oh, come on. It's my turn
to take my kid to school.
89
00:05:32,840 --> 00:05:37,920
Yeah, all right, okay, okay.
Yeah, I guess we could. Hold on.
90
00:05:37,960 --> 00:05:40,600
How do you feel about taking
a black and white to school?
91
00:05:40,640 --> 00:05:42,200
Can I get a ride code five?
92
00:05:42,240 --> 00:05:46,280
Lights and siren, to school?
Yeah, you could.
93
00:05:46,320 --> 00:05:48,240
Of course, we'd have to handcuff
you and throw you in the back.
94
00:05:48,280 --> 00:05:49,520
Dad!
95
00:05:49,560 --> 00:05:52,120
Yeah, okay, I'll be right there.
96
00:05:57,480 --> 00:05:59,240
Holy crap.
97
00:06:02,280 --> 00:06:05,440
The center of the blast appears
to be front seat driver's side.
98
00:06:05,480 --> 00:06:08,840
Major torso damage
from the neck to the waist.
99
00:06:08,880 --> 00:06:13,720
Noticeable plastic odor,
possibly DM12, Semtex, or C-4.
100
00:06:13,760 --> 00:06:16,440
Make sure you swab for residue
and collect good samples.
101
00:06:16,480 --> 00:06:18,080
Make sure the lab gets
a complete work-up
102
00:06:18,120 --> 00:06:19,400
of RDX and PTN.
103
00:06:29,240 --> 00:06:30,520
What have you got?
104
00:06:30,560 --> 00:06:32,000
I've never seen anything
like it, Tom.
105
00:06:32,040 --> 00:06:34,720
There ain't much left
from the neck down.
106
00:06:34,760 --> 00:06:36,200
Damn.
107
00:06:37,280 --> 00:06:38,560
What happened?
108
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
It looks like plastic
went high order,
109
00:06:40,320 --> 00:06:42,080
but I can't find
a piece of the device.
110
00:06:42,120 --> 00:06:44,680
There's no trace of a timer
or a power source.
111
00:06:44,720 --> 00:06:48,400
Son of a bitch blew himself up,
didn't he?
112
00:06:49,560 --> 00:06:52,160
-You ID him?
-Yeah, Henry Peterson,
113
00:06:52,200 --> 00:06:53,560
just preliminary stuff
right now,
114
00:06:53,600 --> 00:06:55,800
but insurance guy,
pencil pusher.
115
00:06:55,840 --> 00:06:58,400
Maybe a disgruntled pencil
pusher on his way to the office
116
00:06:58,440 --> 00:07:01,160
to blow it up and boom,
doesn't get there.
117
00:07:01,200 --> 00:07:05,960
Look at the back seat.
No damage, or the floor.
118
00:07:07,360 --> 00:07:09,000
Or under the car.
119
00:07:10,480 --> 00:07:12,840
This is precise fragmentation.
120
00:07:12,880 --> 00:07:14,440
Yeah, he was good.
121
00:07:14,480 --> 00:07:15,680
Not that good.
122
00:07:16,400 --> 00:07:18,000
Blew himself up.
123
00:07:18,040 --> 00:07:19,720
You thinking he didn't
blow himself up?
124
00:07:21,960 --> 00:07:24,240
I don't know, man.
I just work here.
125
00:07:24,280 --> 00:07:27,520
But, you know,
let's get him on the slab ASAP.
126
00:07:27,560 --> 00:07:29,440
See what the butchers tell us.
127
00:07:33,400 --> 00:07:35,120
[nurse]
Still nothing on the monitor.
128
00:07:36,960 --> 00:07:38,720
Here you go.
129
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
What have we got, David?
130
00:07:53,000 --> 00:07:54,560
[David]
This laceration's beyond repair.
131
00:07:54,600 --> 00:07:56,880
-It's a done deal.
-Good to see you, Dr. Hayes.
132
00:07:56,920 --> 00:07:59,000
[David] He's been down
for over a minute and a half.
133
00:07:59,040 --> 00:08:00,760
-Let's just call this.
-[Gillian] Suction.
134
00:08:00,800 --> 00:08:02,760
You don't mind if
I take a look, do you, David?
135
00:08:03,280 --> 00:08:04,320
[David] Be my guest.
136
00:08:04,360 --> 00:08:06,680
120 seconds elapsed arrest time.
137
00:08:06,720 --> 00:08:09,480
-[Gillian] Forceps.
-[nurse] Forceps.
138
00:08:10,440 --> 00:08:12,800
[David] 45 seconds more
before likely brain damage.
139
00:08:12,840 --> 00:08:14,680
[Gillian] I can do this.
We've got time.
140
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
Doctor, it's hopeless.
141
00:08:17,160 --> 00:08:18,680
We've got time.
142
00:08:21,240 --> 00:08:22,400
Okay, Teflon strip.
143
00:08:24,120 --> 00:08:25,360
Teflon strip.
144
00:08:25,400 --> 00:08:26,560
Are you here
for the show, David,
145
00:08:26,600 --> 00:08:27,640
or are you gonna give me a hand?
146
00:08:28,840 --> 00:08:31,720
-[David] Forceps.
-[nurse] Forceps.
147
00:08:31,760 --> 00:08:33,280
[Gillian] Hold the flap back.
148
00:08:34,760 --> 00:08:37,240
Gently, David.
You can't take it home with you.
149
00:08:39,400 --> 00:08:40,840
[David] Scissors?
150
00:08:43,080 --> 00:08:44,960
[Gillian] Hey, did anyone
read the paper this morning
151
00:08:45,000 --> 00:08:46,880
-about the pony?
-[nurse] No.
152
00:08:46,920 --> 00:08:49,880
[Gillian] Woman in New York
has a seeing-eye pony.
153
00:08:49,920 --> 00:08:51,400
Treats it like a damn dog.
154
00:08:51,440 --> 00:08:53,240
Sleeps at the end of the bed,
rides the subway.
155
00:08:53,280 --> 00:08:54,920
He scratches on the door
when he needs a pee.
156
00:08:54,960 --> 00:08:58,280
-30 seconds.
-I mean, a seeing-eye pony.
157
00:08:58,320 --> 00:09:00,080
Have you ever heard
of such a thing?
158
00:09:01,080 --> 00:09:04,680
Okay, a little massage,
a little TLC.
159
00:09:13,360 --> 00:09:15,480
[monitor beeping]
160
00:09:18,600 --> 00:09:19,720
We got it.
161
00:09:20,600 --> 00:09:21,680
It's holding.
162
00:09:21,720 --> 00:09:23,400
Yes, it's holding.
163
00:09:23,440 --> 00:09:25,000
My father always says
164
00:09:25,040 --> 00:09:27,160
if it's worth doing,
it's worth doing right,
165
00:09:28,520 --> 00:09:30,440
especially when fixing
human organs.
166
00:09:30,480 --> 00:09:32,040
Okay, Mr. Breeze, you're going
to be kicking around
167
00:09:32,080 --> 00:09:33,480
for a little while longer.
168
00:09:33,520 --> 00:09:35,480
Close him up, David.
My time's valuable.
169
00:09:43,640 --> 00:09:45,760
That was close, huh, Gillian?
170
00:09:45,800 --> 00:09:47,120
You owe me, David.
171
00:09:47,160 --> 00:09:49,080
I know. I know.
172
00:09:50,480 --> 00:09:52,880
No, you don't.
That's the problem.
173
00:09:52,920 --> 00:09:54,560
Look, Gillian, I was doing
the best I could.
174
00:09:54,600 --> 00:09:56,760
Well, it isn't good enough,
is it?
175
00:09:57,720 --> 00:09:59,480
You gotta get faster.
176
00:09:59,520 --> 00:10:01,880
You're obviously
not proficient with Teflon.
177
00:10:01,920 --> 00:10:03,680
If you're not comfortable
with that kind of procedure,
178
00:10:03,720 --> 00:10:05,240
get comfortable.
179
00:10:05,280 --> 00:10:08,320
Second in on more surgeries,
practice on a ham,
180
00:10:08,360 --> 00:10:10,600
for God sakes,
but put in the time.
181
00:10:10,640 --> 00:10:13,120
Okay, okay,
but you have to admit
182
00:10:13,160 --> 00:10:14,280
that one looked pretty hopeless.
183
00:10:14,320 --> 00:10:15,920
Not to me it didn't,
184
00:10:15,960 --> 00:10:17,760
but you were ready
to give up on him, weren't you?
185
00:10:19,200 --> 00:10:21,600
Do you like giving the speech
to the relatives?
186
00:10:21,640 --> 00:10:22,960
Because I don't.
187
00:10:23,920 --> 00:10:25,800
I'm not gonna always
be there, David.
188
00:10:31,280 --> 00:10:34,440
Okay, now, understand
this is all preliminary.
189
00:10:35,080 --> 00:10:37,560
You guys are rushing me.
I really haven't had time to--
190
00:10:37,600 --> 00:10:39,560
Quit covering your ass, Vince.
Come on.
191
00:10:40,480 --> 00:10:43,200
All right, you ready for this?
192
00:10:43,240 --> 00:10:46,400
It was a bomb,
and I pinpointed the placement.
193
00:10:47,000 --> 00:10:48,120
And?
194
00:10:49,360 --> 00:10:51,600
It was in the chest,
upper-right quadrant.
195
00:10:51,640 --> 00:10:53,040
Is somebody paying you for this
196
00:10:53,080 --> 00:10:54,920
because we know
he was hit in the chest.
197
00:10:54,960 --> 00:10:59,200
-No, no, inside the chest.
-Inside?
198
00:11:00,600 --> 00:11:01,840
The pattern's outwards,
gentlemen,
199
00:11:01,880 --> 00:11:03,480
just one big exit wound.
200
00:11:03,520 --> 00:11:05,320
Like a window smashed
from the inside,
201
00:11:05,360 --> 00:11:06,720
you can't mistake it.
202
00:11:06,760 --> 00:11:08,000
Plus, you should look
at the residue.
203
00:11:08,040 --> 00:11:09,360
I've got it plated for analysis.
204
00:11:09,400 --> 00:11:10,800
Well, that's something
different.
205
00:11:11,440 --> 00:11:12,920
[Vince] Now, I'm just
telling you what I see,
206
00:11:12,960 --> 00:11:14,680
and nothing's documented yet.
207
00:11:14,720 --> 00:11:16,800
This is just three guys
talking right now.
208
00:11:16,840 --> 00:11:18,640
Yeah, but one of them's
saying his chest
209
00:11:18,680 --> 00:11:20,680
exploded from the inside out.
210
00:11:20,720 --> 00:11:22,320
Yeah, that's
some serious heartburn.
211
00:11:22,360 --> 00:11:24,120
Well, what do you want me
to say, Tom?
212
00:11:24,960 --> 00:11:26,000
Where you going?
213
00:11:26,880 --> 00:11:28,640
I got a hot date.
214
00:11:28,680 --> 00:11:30,000
You look good.
215
00:11:30,040 --> 00:11:31,560
I do.
216
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
Too bad his patients
can't see him.
217
00:11:35,920 --> 00:11:37,320
You got his medical file yet?
218
00:11:37,360 --> 00:11:39,240
Yeah.
219
00:11:42,360 --> 00:11:44,920
Mmm. He'd had some heart trouble
earlier this year.
220
00:11:44,960 --> 00:11:46,360
Apparently.
221
00:11:47,920 --> 00:11:49,320
Who is his doctor?
222
00:11:52,400 --> 00:11:53,840
I'm nervous, Doctor.
223
00:11:53,880 --> 00:11:55,400
Nervous?
Don't you trust me?
224
00:11:55,440 --> 00:11:57,160
Well, yeah, sure, it's just...
225
00:11:57,200 --> 00:11:59,840
It's a pacemaker, Mr. Bowen.
It's pretty standard stuff.
226
00:11:59,880 --> 00:12:01,440
And if you're really determined,
you could
227
00:12:01,480 --> 00:12:03,480
probably do it yourself,
not that we recommend that.
228
00:12:03,520 --> 00:12:05,160
It's still my heart, Dr. Hayes.
229
00:12:05,200 --> 00:12:07,160
You're welcome to get
a second opinion, if you like.
230
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
[Bowen] No.
231
00:12:08,640 --> 00:12:10,280
I don't know what else
to tell you.
232
00:12:10,320 --> 00:12:12,600
You could blindfold me,
tie one hand behind my back,
233
00:12:12,640 --> 00:12:14,560
and I could still do this, okay?
234
00:12:14,600 --> 00:12:17,000
You're gonna be fine.
Just trust me.
235
00:12:17,040 --> 00:12:18,080
I'll see you in the OR.
236
00:12:20,000 --> 00:12:21,640
-Dr. Hayes.
-Dr. Hayes.
237
00:12:21,680 --> 00:12:23,000
You've got
a nervous patient in there.
238
00:12:23,040 --> 00:12:24,840
Yeah, he's been like that
since day one.
239
00:12:24,880 --> 00:12:27,480
He was so bad at first we
thought he was a hypochondriac.
240
00:12:27,520 --> 00:12:28,680
But he wasn't?
241
00:12:28,720 --> 00:12:30,400
Well, even hypochondriacs
get sick.
242
00:12:30,440 --> 00:12:32,640
Gillian, anyway, I'm proud
of having you on the staff,
243
00:12:32,680 --> 00:12:35,080
and in OR you're the best,
there's no question about that.
244
00:12:35,120 --> 00:12:36,880
Wait, wait, wait,
let me see if I have time
245
00:12:36,920 --> 00:12:39,880
for the speech again, Dad.
Sorry, I don't.
246
00:12:39,920 --> 00:12:42,560
Look, you know
how I feel about these things.
247
00:12:42,600 --> 00:12:44,040
It's like
when a child falls down,
248
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
they look to you
to see if they're hurt.
249
00:12:45,880 --> 00:12:47,880
If you panic, they panic.
If you don't, they don't.
250
00:12:47,920 --> 00:12:49,560
No one's asking you to panic,
251
00:12:49,600 --> 00:12:51,200
but your patients
aren't children.
252
00:12:51,240 --> 00:12:53,280
-Most of them are grandparents.
-Oh, come on, Dad.
253
00:12:53,320 --> 00:12:55,720
They're all children
when they get to the hospital.
254
00:12:55,760 --> 00:12:58,800
Look, if I'm confident,
they'll be confident in me.
255
00:12:58,840 --> 00:13:02,080
No one will ever accuse you
of lacking confidence, Gillian.
256
00:13:03,120 --> 00:13:05,160
[over PA]
Would Mr. Reginald Carson
257
00:13:05,200 --> 00:13:07,680
please report
to administration?
258
00:13:07,720 --> 00:13:11,680
Mr. Reginald Carson, please
report to administration.
259
00:13:11,720 --> 00:13:12,880
Hi.
260
00:13:19,160 --> 00:13:20,440
Excuse me?
261
00:13:21,200 --> 00:13:23,160
Hi. Dr. Hayes?
262
00:13:23,200 --> 00:13:25,560
Yes, and you're standing
in Dr. Hayes' office.
263
00:13:26,840 --> 00:13:27,880
What are you doing here?
264
00:13:27,920 --> 00:13:29,920
I'm Lieutenant Tom Royko.
265
00:13:32,920 --> 00:13:34,400
I'm sorry.
266
00:13:34,440 --> 00:13:36,120
I'm with the Bomb Squad.
267
00:13:36,160 --> 00:13:37,600
Bomb Squad?
268
00:13:37,640 --> 00:13:40,000
Hey, someone's got to do it.
269
00:13:40,960 --> 00:13:42,640
Well, as curious as I am to know
270
00:13:42,680 --> 00:13:44,640
what the Bomb Squad
wants with me,
271
00:13:45,520 --> 00:13:47,080
I'm due in for surgery.
272
00:13:48,160 --> 00:13:51,240
You had a patient,
Henry Peterson?
273
00:13:51,280 --> 00:13:54,280
You operated on him
not too long ago.
274
00:13:54,320 --> 00:13:57,400
Sounds familiar.
Um, I'd have to check my files.
275
00:13:57,960 --> 00:13:59,600
So, what about him?
Is he all right?
276
00:13:59,640 --> 00:14:01,960
No, actually he's not.
He's dead.
277
00:14:04,880 --> 00:14:06,520
I'm sorry to hear that.
278
00:14:06,560 --> 00:14:08,280
I'm sure a lot of people are.
279
00:14:09,240 --> 00:14:10,840
You put a pacemaker in him.
280
00:14:11,800 --> 00:14:14,040
Like I said,
I would have to check the files.
281
00:14:14,080 --> 00:14:16,560
Yeah. Hey, tell me.
282
00:14:16,600 --> 00:14:20,200
What are the chances of him
being, I don't know,
283
00:14:20,840 --> 00:14:22,680
left alone during surgery?
284
00:14:24,320 --> 00:14:26,400
I don't understand the question.
285
00:14:27,080 --> 00:14:31,560
I'm grasping at straws here.
I'm desperate.
286
00:14:31,600 --> 00:14:35,880
Well, I wish I had time to
indulge your desperation, but...
287
00:14:35,920 --> 00:14:38,920
-Sorry, patients first, right?
-Right.
288
00:14:38,960 --> 00:14:41,240
Mr. Peterson was lucky
to have you.
289
00:14:43,200 --> 00:14:45,680
-You're Bomb Squad, right?
-I am.
290
00:14:45,720 --> 00:14:48,160
Was Mr. Peterson killed
by a bomb?
291
00:14:48,200 --> 00:14:49,840
No one said he was killed.
292
00:14:49,880 --> 00:14:51,440
Am I a suspect?
293
00:14:51,480 --> 00:14:54,960
[laughs]
No, no, of course not.
294
00:14:56,080 --> 00:14:58,160
Make an appointment next time,
would you?
295
00:15:07,360 --> 00:15:11,520
[telephone ringing]
296
00:15:13,280 --> 00:15:14,720
St. Jude, East Tower.
297
00:15:14,760 --> 00:15:16,480
Listen carefully.
298
00:15:16,520 --> 00:15:18,720
There's a bomb
in operating room four.
299
00:15:18,760 --> 00:15:20,160
I'm sorry?
300
00:15:20,200 --> 00:15:22,320
In operating room four,
there's a bomb.
301
00:15:22,360 --> 00:15:25,160
It will go off at one o'clock.
Do you understand me?
302
00:15:26,160 --> 00:15:27,880
-Yes.
-Good.
303
00:15:27,920 --> 00:15:30,160
Now call the police.
304
00:15:36,880 --> 00:15:39,000
[monitor beeping]
305
00:15:39,040 --> 00:15:41,520
[Kate] I saw your father today,
Dr. Hayes.
306
00:15:41,560 --> 00:15:43,600
He's still good-looking
for an older man.
307
00:15:44,480 --> 00:15:46,680
[Gillian] Are you applying
to be my stepmom, Kate?
308
00:15:46,720 --> 00:15:48,160
[Kate] Is the position open?
309
00:15:49,720 --> 00:15:51,680
That's why I went to med school.
310
00:15:51,720 --> 00:15:52,800
Why's that?
311
00:15:53,440 --> 00:15:55,320
So, I wouldn't have
to chase doctors.
312
00:16:00,240 --> 00:16:02,120
[monitors beeping]
313
00:16:04,680 --> 00:16:06,240
[Kate] There's a bit of ectopy.
314
00:16:06,280 --> 00:16:08,320
Okay, I'll pull back a little.
315
00:16:11,640 --> 00:16:13,640
That looks good, like it's
sitting in the right position.
316
00:16:13,680 --> 00:16:14,720
[Kate] Mm-hmm.
317
00:16:14,760 --> 00:16:15,880
Okay, scalpel.
318
00:16:16,600 --> 00:16:17,720
Scalpel.
319
00:16:30,640 --> 00:16:33,240
[over PA] Dr. Lodge...
320
00:16:33,280 --> 00:16:34,720
Dr. Lodge...
321
00:16:34,760 --> 00:16:36,800
Lieutenant?
How did you get here so fast?
322
00:16:36,840 --> 00:16:39,160
Where so fast?
What the hell's going on?
323
00:16:39,200 --> 00:16:40,800
[cellphone rings]
324
00:16:40,840 --> 00:16:42,600
This is Royko.
325
00:16:46,120 --> 00:16:47,840
Everything's fine.
326
00:16:52,160 --> 00:16:54,120
-[Gillian] Forceps.
-[nurse] Forceps.
327
00:16:54,160 --> 00:16:56,360
[monitor beeping]
328
00:17:08,120 --> 00:17:14,880
Excuse me. Doctor, I need to...
There's a, uh...
329
00:17:14,920 --> 00:17:16,080
[Gillian] What is it?
330
00:17:16,840 --> 00:17:20,200
You have to evacuate.
There's a--
331
00:17:20,240 --> 00:17:23,120
-What?
-There's a bomb in here.
332
00:17:24,240 --> 00:17:26,400
-What?
-A bomb?
333
00:17:26,440 --> 00:17:28,440
Yes, the police want you
to evacuate the room.
334
00:17:28,480 --> 00:17:30,240
It will go off at one o'clock.
335
00:17:33,560 --> 00:17:36,440
Well, why do they think there's
a bomb in here, in this room?
336
00:17:36,480 --> 00:17:38,600
I didn't-- I didn't ask.
337
00:17:38,640 --> 00:17:39,960
I'm with a patient right now,
338
00:17:40,000 --> 00:17:41,520
and I've just implanted
a pacemaker.
339
00:17:41,560 --> 00:17:43,760
Evacuating the room
is not an option of mine.
340
00:17:43,800 --> 00:17:47,240
Doctor, is it one of my options?
341
00:17:47,280 --> 00:17:48,880
What do I do with my patient?
342
00:17:48,920 --> 00:17:51,320
-Is everyone out of there?
-She won't leave.
343
00:17:51,360 --> 00:17:53,560
She's leaving. Keep them back.
344
00:17:53,600 --> 00:17:55,120
Dr. Hayes?
345
00:17:55,160 --> 00:17:56,800
You are not in scrubs, Officer.
Get out of my OR.
346
00:17:56,840 --> 00:17:58,320
You'll contaminate my patient.
347
00:17:58,360 --> 00:18:00,040
Dr. Hayes,
you have a bomb in this room.
348
00:18:00,080 --> 00:18:02,520
-No, I have a patient.
-Did you implant a pacemaker?
349
00:18:02,560 --> 00:18:04,240
-Yes.
-Then your patient isthe bomb.
350
00:18:04,280 --> 00:18:06,160
Now please get out before I have
to carry you out. Come on.
351
00:18:06,200 --> 00:18:07,960
I am finishing with my patient.
352
00:18:08,000 --> 00:18:09,920
When I am finished I will show
you to the psychiatric ward,
353
00:18:09,960 --> 00:18:12,560
where I'm sure they'll be
very excited to talk to you.
354
00:18:13,720 --> 00:18:16,200
You're about to discover
I'm a man of my word. Come on.
355
00:18:16,240 --> 00:18:18,200
What are you doing?
Let go of me. Let go!
356
00:18:38,640 --> 00:18:40,240
[Gillian] Oh, my God.
357
00:18:44,720 --> 00:18:47,360
[over PA]
Dr. Frazer to the OR.
358
00:18:47,400 --> 00:18:49,840
Dr. Frazer to the OR.
359
00:18:56,320 --> 00:18:58,120
How are you doing?
360
00:18:58,160 --> 00:19:00,000
Fine, fine.
361
00:19:00,040 --> 00:19:03,240
Well, that's a lie,
but it's okay.
362
00:19:05,120 --> 00:19:06,880
Thank you, Officer.
363
00:19:06,920 --> 00:19:08,440
Actually, it's Lieutenant.
364
00:19:08,480 --> 00:19:11,720
Lieutenant.
Is there a difference?
365
00:19:11,760 --> 00:19:14,320
About 15 years' experience
366
00:19:14,360 --> 00:19:16,360
and about as just as many
dollars a month.
367
00:19:17,080 --> 00:19:18,360
I'm sorry to hear that.
368
00:19:18,400 --> 00:19:20,120
Not as sorry as I am.
369
00:19:24,200 --> 00:19:28,040
You know, it didn't feel
any different, the pacemaker.
370
00:19:28,600 --> 00:19:30,120
It felt the same,
like any other,
371
00:19:30,160 --> 00:19:33,800
like hundreds I've implanted.
No different.
372
00:19:35,560 --> 00:19:37,560
But there is some good news.
373
00:19:37,600 --> 00:19:39,440
You're no longer a suspect.
374
00:19:40,000 --> 00:19:41,760
You said I wasn't a suspect.
375
00:19:41,800 --> 00:19:43,160
I lied.
376
00:19:44,200 --> 00:19:46,480
Well, it was a possibility.
377
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
Where do you keep
the pacemakers?
378
00:19:52,920 --> 00:19:55,600
[over PA]
Dr. Robinson to Lab 3A.
379
00:19:55,640 --> 00:19:57,240
Dr. Robinson to Lab 3A.
380
00:19:57,280 --> 00:19:59,800
Pacemakers are delivered
by a manufacturer's rep,
381
00:19:59,840 --> 00:20:01,800
generally on the same day
of procedure,
382
00:20:01,840 --> 00:20:03,600
sometimes the day before.
383
00:20:03,640 --> 00:20:05,640
So, there's not a lot of time
between when it's delivered
384
00:20:05,680 --> 00:20:07,040
and when it gets to you.
385
00:20:07,080 --> 00:20:08,880
Or whoever
the attending physician is.
386
00:20:08,920 --> 00:20:10,480
Don't touch them.
387
00:20:11,560 --> 00:20:15,040
So, how long does it take
to install one of those things?
388
00:20:15,080 --> 00:20:17,760
Well, we use a local anesthetic,
an incision is made
389
00:20:17,800 --> 00:20:19,720
just under the surface
of the skin, right here.
390
00:20:19,760 --> 00:20:21,560
It creates a pocket
for the pacemaker.
391
00:20:21,600 --> 00:20:24,200
Two wires are fed down
a vein to the heart.
392
00:20:24,240 --> 00:20:26,440
The whole procedure
takes less than half an hour.
393
00:20:26,480 --> 00:20:28,280
How's it keep the heart beating?
394
00:20:28,320 --> 00:20:30,720
Actually, they sit dormant,
monitoring the heartbeat.
395
00:20:30,760 --> 00:20:32,640
If the rate slows
the pacemaker activates,
396
00:20:32,680 --> 00:20:33,960
sending electronic pulses
397
00:20:34,000 --> 00:20:35,800
to maintain
an acceptable heart rate.
398
00:20:37,440 --> 00:20:39,440
Who has access to this room?
399
00:20:39,480 --> 00:20:42,880
Doctors, a few nurses,
some technicians.
400
00:20:42,920 --> 00:20:45,080
I'll need a list of everyone.
401
00:20:45,120 --> 00:20:47,320
Do you really think a doctor
could be behind this?
402
00:20:48,280 --> 00:20:52,400
Why not? You guys are human,
too, aren't you?
403
00:20:57,000 --> 00:21:00,360
[over PA] Dr. Wilson,
line four. Dr...
404
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
Cavalry to the rescue.
It's just a precaution.
405
00:21:04,040 --> 00:21:05,640
I need you to think
of who might do
406
00:21:05,680 --> 00:21:09,720
this sort of thing,
any enemies or ex-boyfriends?
407
00:21:09,760 --> 00:21:12,280
I couldn't begin to think
who would do this to me.
408
00:21:12,320 --> 00:21:14,400
Well, I think the victims
might argue with you
409
00:21:14,440 --> 00:21:17,560
as to who this was done to,
but I need a list just the same.
410
00:21:17,600 --> 00:21:19,360
Can you think
of any names at all?
411
00:21:19,400 --> 00:21:21,040
I'm getting a headache.
412
00:21:21,080 --> 00:21:23,040
So, prescribe yourself
an aspirin.
413
00:21:24,000 --> 00:21:25,760
You were required
to take a victim's
414
00:21:25,800 --> 00:21:27,320
counseling course, right?
415
00:21:27,360 --> 00:21:29,160
Yeah, yeah, I was.
416
00:21:29,200 --> 00:21:31,080
And you think it's been helpful?
417
00:21:32,480 --> 00:21:35,800
Well, two years ago, I would
have told you to quit bitching
418
00:21:35,840 --> 00:21:38,000
and write the damn list,
so, yeah,
419
00:21:38,040 --> 00:21:39,760
I think that's progress.
420
00:21:40,280 --> 00:21:42,040
-Okay.
-Okay.
421
00:21:42,080 --> 00:21:44,840
So, can you please
write the damn list?
422
00:21:46,120 --> 00:21:47,960
[over PA]
Dr. Cartman to the ER.
423
00:21:48,000 --> 00:21:50,440
Dr. Cartman to the ER.
424
00:22:01,800 --> 00:22:03,920
Did you find something?
425
00:22:03,960 --> 00:22:05,440
This is part of a transmitter.
426
00:22:05,480 --> 00:22:08,600
He's using cellphone technology
to arm them.
427
00:22:08,640 --> 00:22:12,840
No ransom, no demands, and he's
brilliant, no doubt about it.
428
00:22:12,880 --> 00:22:14,080
Pacemakers,
who'd even think of that?
429
00:22:14,120 --> 00:22:16,280
Doctor said it felt the same.
430
00:22:16,320 --> 00:22:17,920
He's barely adding
any weight to it.
431
00:22:17,960 --> 00:22:19,240
Think of the skill in that.
432
00:22:19,280 --> 00:22:20,840
I mean, what a waste
of brainpower.
433
00:22:20,880 --> 00:22:23,160
This guy could be curing cancer
if he wanted to.
434
00:22:23,200 --> 00:22:26,800
He's high end, all right.
That could work for us.
435
00:22:26,840 --> 00:22:29,440
How many people in the world
could pull this off?
436
00:22:30,840 --> 00:22:32,360
[Dr. Hayes]
Well, I asked around,
437
00:22:32,400 --> 00:22:34,240
and they've got
their best people on this,
438
00:22:34,280 --> 00:22:36,920
and this Tom Royko is held
in very high regard.
439
00:22:36,960 --> 00:22:38,760
Well, that's good to know.
440
00:22:38,800 --> 00:22:40,240
If there's anything
I can do for you...
441
00:22:40,280 --> 00:22:42,720
No, Dad, I don't think so.
442
00:22:42,760 --> 00:22:46,600
I mean, this whole thing
just doesn't seem real.
443
00:22:46,640 --> 00:22:49,040
This is not my life.
444
00:22:50,240 --> 00:22:51,280
[sighs]
445
00:22:51,320 --> 00:22:52,640
[knock on door]
446
00:22:53,880 --> 00:22:55,680
-Oh, Lieutenant.
-[clears throat]
447
00:22:57,080 --> 00:22:58,880
This is my father, Dr. Hayes.
448
00:22:58,920 --> 00:23:00,320
-Lieutenant.
-Dr. Hayes.
449
00:23:00,360 --> 00:23:01,680
So, what can you tell us?
450
00:23:01,720 --> 00:23:03,320
Not a lot I'm afraid
at this point,
451
00:23:03,360 --> 00:23:05,480
but we'll keep you informed
every step of the way.
452
00:23:05,520 --> 00:23:07,680
-I assure you.
-Thank you.
453
00:23:07,720 --> 00:23:10,160
Sir, with all due respect, may
I talk to your daughter alone?
454
00:23:12,360 --> 00:23:14,000
Yes, of course.
455
00:23:14,040 --> 00:23:15,320
Look, I'm on my way home.
If there's anything you need,
456
00:23:15,360 --> 00:23:17,240
anything at all,
you just call me, right?
457
00:23:17,280 --> 00:23:18,600
Yeah, thanks, Dad.
458
00:23:19,680 --> 00:23:21,080
[clears throat]
459
00:23:21,120 --> 00:23:22,360
Did you work on that list?
460
00:23:22,400 --> 00:23:23,760
Oh, yeah.
461
00:23:30,680 --> 00:23:33,120
This is good, but...
462
00:23:33,880 --> 00:23:34,960
no love life?
463
00:23:35,000 --> 00:23:36,640
Oh, next page.
464
00:23:39,080 --> 00:23:41,480
This list is much shorter.
465
00:23:44,360 --> 00:23:46,880
Not too popular
with the fellas, huh?
466
00:23:47,480 --> 00:23:48,920
I'm a very busy woman,
Lieutenant.
467
00:23:49,640 --> 00:23:53,600
[cellphone ringing]
468
00:23:56,360 --> 00:24:00,800
[ringing continues]
469
00:24:00,840 --> 00:24:04,160
[ringing]
470
00:24:04,200 --> 00:24:06,960
Get out of the room.
Get out of the room now.
471
00:24:07,000 --> 00:24:08,360
[ringing continues]
472
00:24:18,160 --> 00:24:20,920
[ringing continues]
473
00:24:31,640 --> 00:24:32,880
Hello?
474
00:24:32,920 --> 00:24:35,320
I want Dr. Gillian Hayes.
475
00:24:35,360 --> 00:24:37,200
May I ask who's calling?
476
00:24:37,240 --> 00:24:39,800
No, you may not. Who's this?
477
00:24:39,840 --> 00:24:41,640
Lieutenant Tom Royko.
478
00:24:41,680 --> 00:24:43,720
Well, Lieutenant Tom Royko,
unless you want more bloodshed,
479
00:24:43,760 --> 00:24:45,960
put Dr. Gillian Hayes
back on the phone.
480
00:24:54,760 --> 00:24:56,480
Just talk to him.
481
00:25:00,960 --> 00:25:02,520
Hello?
482
00:25:02,560 --> 00:25:04,920
Dr. Hayes, how are you?
How's your day been?
483
00:25:04,960 --> 00:25:06,120
Who is this?
484
00:25:06,160 --> 00:25:08,640
Just, just listen.
485
00:25:08,680 --> 00:25:10,040
[classical music plays]
486
00:25:10,080 --> 00:25:12,480
Are you listening?
Do you remember?
487
00:25:12,520 --> 00:25:14,080
This was our song.
488
00:25:15,160 --> 00:25:18,520
[music continues]
489
00:25:18,560 --> 00:25:19,880
John?
490
00:25:21,840 --> 00:25:23,480
Is this John?
491
00:25:25,840 --> 00:25:27,320
Hello?
492
00:25:27,360 --> 00:25:29,240
The next patient,
Vantage Airlines,
493
00:25:29,280 --> 00:25:31,600
flight 1107 from Los Angeles.
494
00:25:32,400 --> 00:25:36,320
Flight 1107 from Los Angeles?
What does that mean?
495
00:25:36,360 --> 00:25:37,920
[cellphone beeping]
496
00:25:39,720 --> 00:25:41,360
And that, Dr. Hayes,
497
00:25:41,400 --> 00:25:43,840
is how many heartbeats
your patient has left.
498
00:25:43,880 --> 00:25:46,000
See if you can save this one.
499
00:25:46,040 --> 00:25:48,480
Hello? Hello? Did you get that?
500
00:25:48,520 --> 00:25:50,120
I got it, flight 1107.
501
00:25:50,160 --> 00:25:51,920
-From Los Angeles.
-Let's get it!
502
00:25:51,960 --> 00:25:53,640
Okay, people,
let's rock and roll, wheels up.
503
00:25:53,680 --> 00:25:55,160
It's flight 1107
from Los Angeles.
504
00:25:55,200 --> 00:25:57,280
Cross-reference
the doctor's pacemaker list.
505
00:25:58,480 --> 00:26:00,880
[officer] Move it up.
All support people, downstairs.
506
00:26:00,920 --> 00:26:03,360
[siren wailing]
507
00:26:06,400 --> 00:26:08,480
[tires screeching]
508
00:26:10,000 --> 00:26:11,800
What made you think
of this guy, John Bond?
509
00:26:11,840 --> 00:26:13,800
He had season tickets
to the symphony.
510
00:26:13,840 --> 00:26:15,840
We would go to every one.
It's what we did.
511
00:26:17,280 --> 00:26:19,120
-It's thin.
-Did it end badly?
512
00:26:19,160 --> 00:26:23,640
Um, no, we just got too busy.
513
00:26:23,680 --> 00:26:25,200
What's he do?
514
00:26:25,240 --> 00:26:27,320
-Superconductors, computers.
-A little thicker.
515
00:26:27,360 --> 00:26:29,240
It's getting there.
We'll check him out.
516
00:26:29,280 --> 00:26:31,920
The fact that you thought of him
means more than you know.
517
00:26:31,960 --> 00:26:33,680
[officer] Royko,
Benjamin McDonald,
518
00:26:33,720 --> 00:26:36,240
one of the doctor's patients,
was on flight 1107
519
00:26:36,280 --> 00:26:37,520
flying in from Los Angeles.
520
00:26:37,560 --> 00:26:38,960
Was? What do you mean, was?
521
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
Plane landed early, sir.
522
00:26:40,640 --> 00:26:42,040
Before it was met?
523
00:26:42,080 --> 00:26:43,480
Yes, sir.
524
00:26:45,160 --> 00:26:46,360
Find him.
525
00:26:47,680 --> 00:26:49,840
Benjamin McDonald,
do you remember him?
526
00:26:49,880 --> 00:26:52,800
I don't know. I-I, um, I think.
527
00:27:03,640 --> 00:27:05,360
[siren wailing]
528
00:27:05,880 --> 00:27:08,120
[beeping]
529
00:27:08,160 --> 00:27:09,520
720, Dr. Hayes.
530
00:27:09,560 --> 00:27:12,400
Okay, assuming
60 heartbeats a minute.
531
00:27:12,440 --> 00:27:14,040
[Berman] 12 minutes.
So, the number
532
00:27:14,080 --> 00:27:16,040
that he's feeding us
are the remaining heartbeats?
533
00:27:16,080 --> 00:27:17,920
Is it accurate,
the timing device?
534
00:27:17,960 --> 00:27:19,520
Or is he averaging it out
like we are?
535
00:27:19,560 --> 00:27:22,120
Dealing with an extremely
precise man, okay?
536
00:27:22,160 --> 00:27:23,840
My bet is he's using
the heartbeat.
537
00:27:23,880 --> 00:27:25,240
How can you be sure?
538
00:27:25,280 --> 00:27:27,000
Tom, if it is
the timing device...
539
00:27:28,320 --> 00:27:30,360
Oh, God! You're right.
540
00:27:30,400 --> 00:27:32,480
-You're right. You're right.
-What?
541
00:27:32,520 --> 00:27:35,320
Even if we get to this guy,
as soon as we disconnect,
542
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
the pacemaker goes high order.
543
00:27:37,560 --> 00:27:38,840
What does that mean?
544
00:27:39,480 --> 00:27:42,560
It means boom.
Good night, Mr. McDonald.
545
00:27:45,960 --> 00:27:47,880
[announcer over P.A.]
Paging Benjamin McDonald.
546
00:27:47,920 --> 00:27:50,640
Please report to
the nearest information desk.
547
00:27:50,680 --> 00:27:52,640
[bystander] What's going on?
548
00:27:54,160 --> 00:27:55,840
[announcer over P.A.]
Benjamin McDonald,
549
00:27:55,880 --> 00:27:58,400
please report
to the nearest information desk.
550
00:28:01,040 --> 00:28:03,840
-We need a-- What is it?
-A cardiac simulator.
551
00:28:03,880 --> 00:28:06,320
A cardiac simulator, we need it
in the airport right now.
552
00:28:06,360 --> 00:28:08,080
Are you sure this will work?
553
00:28:08,120 --> 00:28:09,960
No, how the hell can I be sure?
554
00:28:10,000 --> 00:28:12,920
I mean, if we can use
the simulator to fool the bomb
555
00:28:12,960 --> 00:28:15,400
into thinking it's still
attached to the heart.
556
00:28:15,440 --> 00:28:17,040
[Tom] Right.
557
00:28:17,080 --> 00:28:18,680
I don't know. It's the only
thing I can think of.
558
00:28:18,720 --> 00:28:21,080
Sounds good to me, Dr. Hayes.
You're doing great.
559
00:28:22,680 --> 00:28:24,720
[tires screech]
560
00:28:32,160 --> 00:28:34,080
-300!
-Five minutes.
561
00:28:35,600 --> 00:28:38,520
Hi. I was paged.
I'm Benjamin McDonald.
562
00:28:38,560 --> 00:28:41,200
Could you come with me, sir?
563
00:28:41,240 --> 00:28:42,760
-I don't understand.
-Sir, please.
564
00:28:42,800 --> 00:28:44,000
[Benjamin] What is this?
565
00:28:45,560 --> 00:28:47,920
-Where are you?
-[officer] Upstairs lounge.
566
00:28:47,960 --> 00:28:49,600
What's going on?
567
00:28:49,640 --> 00:28:52,320
Sir, just stay calm. Somebody
will be along in a moment
568
00:28:52,360 --> 00:28:54,240
to answer all your questions.
569
00:28:54,280 --> 00:28:56,600
How am I supposed to stay calm?
I don't understand any of this.
570
00:28:56,640 --> 00:28:58,480
-Mr. McDonald, how are you?
-Who are you?
571
00:28:58,520 --> 00:29:00,880
I'm Lieutenant Tom Royko, sir.
You can call me Tom.
572
00:29:00,920 --> 00:29:03,600
-I believe you know Dr. Hayes.
-Mr. McDonald.
573
00:29:03,640 --> 00:29:07,080
Dr. Hayes.
What are you doing here?
574
00:29:07,120 --> 00:29:08,760
We'll be glad to let you know
what's happening, sir.
575
00:29:08,800 --> 00:29:10,720
Why don't you step over here
for a moment, please?
576
00:29:10,760 --> 00:29:12,360
Please take your jacket off,
Mr. McDonald.
577
00:29:15,920 --> 00:29:18,440
I'm gonna give you something
to help you relax.
578
00:29:18,480 --> 00:29:21,000
[cellphone beeping]
579
00:29:27,200 --> 00:29:29,120
[officer] Move, move!
580
00:29:29,160 --> 00:29:31,160
Johnson, get in there!
581
00:29:32,080 --> 00:29:34,120
The pacemaker,
what's wrong with it?
582
00:29:34,160 --> 00:29:35,760
[Gillian] It's not working
as it should be,
583
00:29:35,800 --> 00:29:38,200
but we're taking care of it.
You're in good hands.
584
00:29:38,240 --> 00:29:40,920
-Doctor?
-Please, let me do this.
585
00:29:49,080 --> 00:29:50,560
What are they doing here?
586
00:30:03,440 --> 00:30:05,840
This is Royko.
Where is the simulator?
587
00:30:05,880 --> 00:30:07,880
[officer]
We're seven minutes away.
588
00:30:11,360 --> 00:30:13,000
They're not going to make it.
589
00:30:13,040 --> 00:30:15,440
Expose the pacemaker,
then get the hell out of here.
590
00:30:15,480 --> 00:30:17,080
We don't have the simulator.
591
00:30:20,280 --> 00:30:22,480
I'm going to try
and disarm it, anyway.
592
00:30:37,200 --> 00:30:38,560
Okay, it's out.
593
00:30:38,600 --> 00:30:40,440
Go, go, go, go, go.
594
00:30:47,560 --> 00:30:49,040
Get her out of here.
595
00:30:51,200 --> 00:30:52,480
My wife...
596
00:30:54,760 --> 00:30:58,360
my kids...
tell them I love them.
597
00:31:00,400 --> 00:31:01,600
See you at happy hour.
598
00:31:01,640 --> 00:31:04,840
Everybody else out! Now!
599
00:31:05,640 --> 00:31:07,080
[officer] Let's go.
600
00:31:08,160 --> 00:31:11,760
Okay, Mr. McDonald,
it's just you and me.
601
00:31:13,480 --> 00:31:15,640
Don't worry.
There's no one better.
602
00:31:18,280 --> 00:31:19,600
Got paramedics on standby?
603
00:31:26,200 --> 00:31:29,800
Gonna cut and just hope
for the best.
604
00:31:29,840 --> 00:31:31,400
I'm sorry.
605
00:31:32,440 --> 00:31:37,160
[machine beeping]
606
00:31:37,200 --> 00:31:40,400
[suspenseful music plays]
607
00:31:43,800 --> 00:31:44,840
[monitor flatlining]
608
00:31:44,880 --> 00:31:46,360
Oh, crap.
609
00:31:48,760 --> 00:31:50,560
[explosion]
610
00:31:56,280 --> 00:31:57,720
Let's bring this guy, John, in.
611
00:31:58,600 --> 00:32:02,920
I don't, I don't mind
a Hail Mary pass at this point.
612
00:32:02,960 --> 00:32:04,560
I'm sorry, Dr. Hayes.
613
00:32:34,240 --> 00:32:35,720
So, what's this all about,
anyway?
614
00:32:35,760 --> 00:32:37,800
Is Gillian being stalked
or something?
615
00:32:37,840 --> 00:32:40,040
I mean, do I,
do I need a lawyer?
616
00:32:40,080 --> 00:32:41,680
What makes you think that?
617
00:32:42,720 --> 00:32:46,880
Hey, buddy, look where I am.
Come on. Do I need a lawyer?
618
00:32:46,920 --> 00:32:48,200
You're not under arrest.
619
00:32:48,760 --> 00:32:50,560
Okay. Well, you didn't have
to bring me down here.
620
00:32:50,600 --> 00:32:53,720
If Gillian's in trouble,
whatever I can do, I'll do it.
621
00:32:53,760 --> 00:32:56,120
If this is our guy, he's got
one hell of a poker face.
622
00:32:56,160 --> 00:32:58,840
It's not John. It can't be John.
623
00:33:00,080 --> 00:33:01,360
Well, I love her, I guess.
624
00:33:02,840 --> 00:33:04,840
She's a special one,
no doubt about that.
625
00:33:04,880 --> 00:33:07,920
-You dated this guy?
-Yeah. Why?
626
00:33:07,960 --> 00:33:09,600
[John] ...although she makes it
as tough as possible.
627
00:33:09,640 --> 00:33:11,400
Hmm.
628
00:33:12,160 --> 00:33:13,880
[Berman] What do you mean?
629
00:33:13,920 --> 00:33:16,240
Well, let's just say that
Gillian sees any type of emotion
630
00:33:16,280 --> 00:33:18,680
as a sign of weakness.
631
00:33:18,720 --> 00:33:20,200
The closer you try
to get to her,
632
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
the more she pushes you away.
633
00:33:22,360 --> 00:33:24,720
Not only does Gillian have
a wall around her,
634
00:33:24,760 --> 00:33:26,800
the wall is made of ice.
635
00:33:36,000 --> 00:33:39,640
[siren wails in distance]
636
00:33:39,680 --> 00:33:41,680
Lieutenant,
your kid's on line five.
637
00:33:43,840 --> 00:33:45,640
You taxed his allowance?
638
00:33:48,960 --> 00:33:51,280
Hey, buddy. How's it going?
639
00:33:52,120 --> 00:33:54,440
Oh, really? What happened?
640
00:33:55,520 --> 00:33:58,400
Well, did you ask him if you
could take the test over again?
641
00:34:00,040 --> 00:34:02,120
Gosh, Troy. I don't remember
a lot about Napoleon,
642
00:34:02,160 --> 00:34:03,880
but we can work on it together.
643
00:34:03,920 --> 00:34:07,080
Look, I gotta go, okay?
I love you, too.
644
00:34:07,120 --> 00:34:08,360
Bye.
645
00:34:09,200 --> 00:34:10,600
You all right?
646
00:34:10,640 --> 00:34:12,360
It wasn't our song,
as in mine and his.
647
00:34:12,400 --> 00:34:14,960
It was their song,
as in his and someone else's.
648
00:34:15,000 --> 00:34:17,160
-One of your patients.
-And I think I know which one.
649
00:34:17,200 --> 00:34:19,680
It was his son.
I lost his son on the table.
650
00:34:19,720 --> 00:34:23,040
He had a ventricular septal
defect, a hole in his heart.
651
00:34:23,080 --> 00:34:24,920
It was risky,
but we were just trying to buy
652
00:34:24,960 --> 00:34:26,560
the poor kid some more time.
653
00:34:26,600 --> 00:34:28,400
Why do you think it was him?
654
00:34:28,440 --> 00:34:31,760
Because they played the violin
together, Sean and his father.
655
00:34:33,520 --> 00:34:36,920
And the way that man looked at
me when I told him the news...
656
00:34:36,960 --> 00:34:38,880
He blamed me, Lieutenant.
657
00:34:38,920 --> 00:34:41,240
Those eyes. He blamed me.
658
00:34:46,240 --> 00:34:47,760
Make way, gentlemen.
659
00:34:50,480 --> 00:34:51,720
[officer] Sir.
660
00:34:54,000 --> 00:34:55,520
The target is Zachary Franklin.
661
00:34:57,440 --> 00:34:58,960
Two months ago,
662
00:34:59,000 --> 00:35:00,360
Mr. Franklin disappeared
off the face of the earth.
663
00:35:00,400 --> 00:35:02,120
We're taking down
his last known address.
664
00:35:02,160 --> 00:35:04,280
Now, Mr. Franklin is
a microchip geek,
665
00:35:04,320 --> 00:35:05,880
but he is a blaster.
666
00:35:05,920 --> 00:35:07,600
Not only does he like
to blow people up,
667
00:35:07,640 --> 00:35:09,200
he likes to do it
in a very personal manner.
668
00:35:09,240 --> 00:35:11,120
Most of you know
Lieutenant Royko.
669
00:35:11,160 --> 00:35:13,000
He's here to keep you alive
in case our Mr. Franklin
670
00:35:13,040 --> 00:35:15,400
decides to send us any gifts
that are anxious to go boom.
671
00:35:15,440 --> 00:35:17,920
Do this right, by the numbers,
the way we know how,
672
00:35:18,760 --> 00:35:21,240
no reason why we can't be home
by 7:00 watching the game
673
00:35:21,280 --> 00:35:22,960
with a beer in one hand,
a woman in the other.
674
00:35:23,000 --> 00:35:24,040
Let's go!
675
00:35:39,680 --> 00:35:40,720
Yes?
676
00:35:40,760 --> 00:35:41,920
-Mrs. Franklin?
-Mm-hmm.
677
00:35:41,960 --> 00:35:44,320
-Sign here please.
-Oh, my --
678
00:35:44,360 --> 00:35:46,760
Police! Don't move
and don't speak.
679
00:35:46,800 --> 00:35:49,240
[Mrs. Franklin] Let me go!
What do you want?
680
00:35:52,600 --> 00:35:54,520
-Anybody run out the back?
-No, sir.
681
00:35:54,560 --> 00:35:56,080
Nobody open any doors,
any cabinets.
682
00:35:56,120 --> 00:35:57,160
-You got that?
-Let go of me!
683
00:35:57,200 --> 00:35:59,320
Keep her there.
684
00:35:59,360 --> 00:36:03,000
Let me go! What do you want?
685
00:36:14,160 --> 00:36:15,760
Oh, God.
686
00:36:15,800 --> 00:36:17,680
What has he done?
687
00:36:18,280 --> 00:36:20,000
What has he done?
688
00:36:20,840 --> 00:36:24,400
Well, I haven't, I haven't
seen him in about six months.
689
00:36:25,320 --> 00:36:28,160
Zachary and I were having
problems long before we, uh,
690
00:36:28,200 --> 00:36:29,880
we lost Sean.
691
00:36:29,920 --> 00:36:32,200
He could never understand that.
692
00:36:32,240 --> 00:36:35,120
He blamed your marital problems
on Sean's death?
693
00:36:35,160 --> 00:36:37,680
Oh, yeah. He did.
694
00:36:39,360 --> 00:36:41,240
He blamed Sean's death on you.
695
00:36:42,680 --> 00:36:44,520
I don't blame you, though.
696
00:36:44,560 --> 00:36:49,600
You, you gave us a choice,
and you told us all the risks.
697
00:36:49,640 --> 00:36:52,040
What did the two of you
talk about six months ago?
698
00:36:52,080 --> 00:36:56,240
Oh, he had, uh,
he wanted Sean's violin.
699
00:36:57,080 --> 00:36:58,480
He wasn't the same man
at that point anymore.
700
00:36:58,520 --> 00:37:01,680
He lost his job.
His friends couldn't handle him.
701
00:37:01,720 --> 00:37:03,440
I don't blame them.
702
00:37:05,600 --> 00:37:11,000
He had, uh, burn marks
around his neck, rope burns.
703
00:37:11,800 --> 00:37:13,800
I don't know if it was
because he changed his mind
704
00:37:13,840 --> 00:37:15,720
or if he just failed.
705
00:37:18,840 --> 00:37:21,720
We were selfish, though,
you know, choosing the surgery.
706
00:37:22,640 --> 00:37:24,560
We should've been happy
with what we had.
707
00:37:25,480 --> 00:37:26,920
We didn't want Sean
for another year.
708
00:37:26,960 --> 00:37:28,760
We wanted him a whole lifetime.
709
00:37:29,920 --> 00:37:32,080
I just don't think a parent
is really equipped...
710
00:37:33,240 --> 00:37:34,840
to make that decision.
711
00:37:38,960 --> 00:37:40,320
Maybe...
712
00:37:42,000 --> 00:37:44,160
Maybe I gave you more hope
for that surgery
713
00:37:44,200 --> 00:37:46,120
than I should have,
Mrs. Franklin.
714
00:37:46,160 --> 00:37:47,360
Gillian.
715
00:37:48,480 --> 00:37:49,760
What are you saying?
716
00:37:50,880 --> 00:37:52,000
I'm just saying that--
717
00:37:52,040 --> 00:37:53,280
Don't.
718
00:37:55,560 --> 00:37:56,960
Don't you dare.
719
00:37:57,880 --> 00:37:59,560
Don't you dare do that to me.
720
00:38:00,560 --> 00:38:02,880
The only way that I have been
able to get through this
721
00:38:02,920 --> 00:38:05,280
is because there is nothing
anybody could've done
722
00:38:05,320 --> 00:38:07,600
and that a choice
was made beyond us.
723
00:38:07,640 --> 00:38:11,280
And now you're saying what?
What are you saying?
724
00:38:13,960 --> 00:38:15,280
I don't know.
725
00:38:16,000 --> 00:38:19,680
You feel guilty?
You want absolution?
726
00:38:19,720 --> 00:38:22,160
Do you think I care
about your guilt?
727
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
I don't.
728
00:38:24,360 --> 00:38:28,720
Don't you dare take away
what little I have left
729
00:38:28,760 --> 00:38:31,960
because you want absolution.
730
00:38:43,160 --> 00:38:46,120
You see, God called Sean home,
731
00:38:47,040 --> 00:38:49,800
and there is nothing
anybody could've done.
732
00:38:52,320 --> 00:38:53,880
I'm sorry.
733
00:38:55,600 --> 00:38:57,440
I'm sorry, too.
734
00:38:57,480 --> 00:39:01,280
I should've known Zachary was
capable of something like this.
735
00:39:03,240 --> 00:39:06,680
For some reason, he wants the
whole world to see what he sees.
736
00:39:06,720 --> 00:39:08,640
What does he see, Mrs. Franklin?
737
00:39:14,080 --> 00:39:15,960
Darkness.
738
00:39:18,680 --> 00:39:20,760
[cellphone ringing]
739
00:39:24,360 --> 00:39:27,000
[cellphone beeping]
740
00:39:27,840 --> 00:39:29,240
Excuse us.
741
00:39:36,320 --> 00:39:38,760
[officer] Come on.
Bring it around.
742
00:39:40,400 --> 00:39:41,880
Hello, Mr. Franklin?
743
00:39:41,920 --> 00:39:43,160
[officer over scanner] 7835...
744
00:39:43,200 --> 00:39:44,680
How's my ex-wife doing?
745
00:39:44,720 --> 00:39:47,120
He's listening
to our police scanner.
746
00:39:48,080 --> 00:39:49,400
What is it you want?
747
00:39:49,440 --> 00:39:51,280
Do you wanna blame me
for Sean's death?
748
00:39:51,320 --> 00:39:53,320
Then blame me. I killed Sean.
749
00:39:53,360 --> 00:39:54,880
Not the people
you're killing now.
750
00:39:54,920 --> 00:39:56,240
I killed him.
751
00:39:56,280 --> 00:39:58,080
I'll-- I'll make
a public confession.
752
00:39:58,120 --> 00:40:00,160
I'll get on the news,
whatever you want.
753
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
A life for a career?
754
00:40:02,240 --> 00:40:04,000
That doesn't seem
quite fair now, does it?
755
00:40:04,040 --> 00:40:05,800
What the hell do you
want from me?
756
00:40:05,840 --> 00:40:07,160
[Zachary] I want you
to know what it feels like
757
00:40:07,200 --> 00:40:08,880
to suffer like I have.
758
00:40:08,920 --> 00:40:10,240
Look, I told you the truth.
759
00:40:10,280 --> 00:40:11,560
The truth?
760
00:40:11,600 --> 00:40:14,360
You told us to trust you,
and we did.
761
00:40:14,400 --> 00:40:16,960
We put our little boy's life
in your hands
762
00:40:17,000 --> 00:40:20,280
because we trusted you,
and you took him away from us.
763
00:40:20,320 --> 00:40:22,080
And all these people
dying around you,
764
00:40:22,120 --> 00:40:23,880
I bet you told them
to trust you, too, didn't you?
765
00:40:23,920 --> 00:40:26,080
And I'm sure they did.
We all did.
766
00:40:26,120 --> 00:40:28,880
And then, you just walked away
without the slightest remorse.
767
00:40:28,920 --> 00:40:30,600
Not this time.
768
00:40:30,640 --> 00:40:32,600
This time, Dr. Hayes,
you don't get to just walk away.
769
00:40:32,640 --> 00:40:33,720
I can't do this.
770
00:40:34,760 --> 00:40:35,840
This is Royko.
771
00:40:35,880 --> 00:40:37,280
I was talking to Dr. Hayes.
772
00:40:37,320 --> 00:40:38,800
[Tom]
She's not available right now.
773
00:40:38,840 --> 00:40:41,200
-Put her back on!
-Let's you and me talk.
774
00:40:41,240 --> 00:40:42,840
You don't want to be
a part of this, Lieutenant.
775
00:40:42,880 --> 00:40:44,800
Oh, it's not my call, Zachary.
776
00:40:44,840 --> 00:40:47,280
You brought me in when
you decided to use explosives.
777
00:40:49,840 --> 00:40:51,160
Do you have children?
778
00:40:52,920 --> 00:40:54,760
A boy.
779
00:40:54,800 --> 00:40:57,360
And I can only imagine
what you're going through, but--
780
00:40:57,400 --> 00:40:59,120
You wanna empathize with me?
781
00:40:59,160 --> 00:41:01,200
You don't wanna empathize
with me, Lieutenant.
782
00:41:01,240 --> 00:41:03,440
You don't have to be alone
in your pain, Zachary.
783
00:41:03,480 --> 00:41:05,360
There's people you can talk to.
784
00:41:05,400 --> 00:41:07,280
Like maybe I could talk to you?
Is, is that what you're saying?
785
00:41:07,320 --> 00:41:09,640
-You'd like that? Huh?
-If you like.
786
00:41:09,680 --> 00:41:10,960
Tell me this.
787
00:41:11,000 --> 00:41:12,520
Knowing what you know
about Dr. Hayes,
788
00:41:12,560 --> 00:41:15,040
would you let her operate
on your little boy?
789
00:41:16,160 --> 00:41:17,680
Yes, I would.
790
00:41:20,360 --> 00:41:21,880
Next patient's
at North Hastings Elementary.
791
00:41:21,920 --> 00:41:23,400
[Tom] Zachary, don't.
792
00:41:23,440 --> 00:41:24,760
Gonna have a little less time
this go-round.
793
00:41:24,800 --> 00:41:26,640
-Let's see how you do.
-Zachary.
794
00:41:26,680 --> 00:41:29,760
Did you operate on somebody
in North Hastings Elementary?
795
00:41:30,560 --> 00:41:33,120
Last week. A pacemaker.
796
00:41:33,160 --> 00:41:34,560
A little boy, Lieutenant.
797
00:41:38,000 --> 00:41:39,520
1200.
798
00:41:40,200 --> 00:41:41,720
A little boy.
799
00:41:41,760 --> 00:41:44,360
-Did you get that?
-North Hastings Elementary.
800
00:41:52,440 --> 00:41:54,080
So, what's this all about?
801
00:41:54,120 --> 00:41:56,200
It's a medical situation, sir.
This is the boy's doctor,
802
00:41:56,240 --> 00:41:58,440
and we need to get to him
as soon as possible.
803
00:42:13,160 --> 00:42:14,280
Hey, Bobby.
804
00:42:14,320 --> 00:42:16,080
Remember me?
805
00:42:26,600 --> 00:42:28,440
[alarm blaring]
806
00:42:28,480 --> 00:42:30,120
Okay, Bobby.
807
00:42:30,160 --> 00:42:32,000
This is just a little bee sting
to freeze the area.
808
00:42:32,040 --> 00:42:33,600
[groans]
809
00:42:33,640 --> 00:42:36,240
[Gillian] All right.
We're almost done with this.
810
00:42:40,400 --> 00:42:43,080
And now I'm gonna open it up
just to take a look at it
811
00:42:43,120 --> 00:42:44,840
and make sure
it's working all right.
812
00:42:45,760 --> 00:42:47,720
Okay. You can close your eyes.
813
00:42:47,760 --> 00:42:49,200
I'm scared.
814
00:42:49,240 --> 00:42:51,000
I know you're scared.
815
00:42:52,760 --> 00:42:54,680
You're being so brave.
816
00:42:55,560 --> 00:42:56,880
Okay.
817
00:42:56,920 --> 00:42:59,800
You got time, nine minutes.
818
00:43:02,280 --> 00:43:04,560
Okay, Bobby.
You're being very brave.
819
00:43:10,480 --> 00:43:13,240
Okay. I'm just gonna listen
to your heartbeat, Bobby.
820
00:43:18,920 --> 00:43:21,800
They're not connected,
the numbers and his heartbeat.
821
00:43:21,840 --> 00:43:24,000
Well, how do you know?
822
00:43:24,040 --> 00:43:27,560
Because his heart is racing and
these numbers haven't sped up.
823
00:43:31,280 --> 00:43:32,480
Get ready to cut.
824
00:43:37,840 --> 00:43:39,320
Okay. Cut.
825
00:43:40,160 --> 00:43:41,440
We're done.
826
00:43:42,680 --> 00:43:44,440
You did great.
827
00:43:47,800 --> 00:43:49,360
All right, Bobby.
828
00:43:49,400 --> 00:43:51,200
You did great.
829
00:43:51,240 --> 00:43:52,960
Yeah. All right?
830
00:43:53,000 --> 00:43:54,240
-Nice work, Doctor.
-Thanks.
831
00:43:55,720 --> 00:43:57,560
All right,
let's get him to the hospital.
832
00:43:59,880 --> 00:44:02,480
I don't understand why he'd go
after a little boy, Lieutenant.
833
00:44:02,520 --> 00:44:04,120
I don't think he wanted
the boy killed.
834
00:44:04,160 --> 00:44:07,280
He gave us too much time,
plenty of time.
835
00:44:07,320 --> 00:44:09,120
He was making
some kind of point.
836
00:44:09,160 --> 00:44:10,960
I don't know what but...
837
00:44:11,000 --> 00:44:12,360
I don't know.
838
00:44:12,400 --> 00:44:13,960
Lieutenant,
that's one of my patients.
839
00:44:14,000 --> 00:44:16,200
What?
840
00:44:16,240 --> 00:44:17,960
That teacher,
she's one of my patients!
841
00:44:18,000 --> 00:44:19,040
Grab the teacher.
842
00:44:19,080 --> 00:44:20,320
Get away from the children!
843
00:44:20,360 --> 00:44:21,720
[children screaming]
844
00:44:21,760 --> 00:44:23,440
-[man] Move! Move!
-Get away from the kids!
845
00:44:23,480 --> 00:44:26,200
We don't have another simulator!
It's with the pacemaker.
846
00:44:31,200 --> 00:44:32,560
Ma'am, please come with me.
847
00:45:03,720 --> 00:45:05,720
[cellphone beeping rapidly]
848
00:45:09,520 --> 00:45:11,520
[explosion]
849
00:45:27,720 --> 00:45:29,280
[Tom] Check them again.
850
00:45:29,320 --> 00:45:32,240
We have checked three times.
He didn't work here.
851
00:45:32,280 --> 00:45:34,720
The bombs were implanted
this side of the manufacturer.
852
00:45:34,760 --> 00:45:37,800
Check the files again and check
the patients' files again.
853
00:45:37,840 --> 00:45:40,200
Besides Dr. Hayes,
what do they have in common?
854
00:45:40,240 --> 00:45:41,840
No. There is nothing.
855
00:45:41,880 --> 00:45:44,720
McPeters, if anyone can find
a connection, you can.
856
00:45:44,760 --> 00:45:46,400
[McPeters chuckles]
857
00:45:46,440 --> 00:45:47,840
Don't stroke my ego, Lieutenant.
858
00:45:47,880 --> 00:45:49,760
I have complete faith in you.
859
00:45:49,800 --> 00:45:52,360
Mm-hmm. Yeah. Okay. Well,
let's check 'em again, boys.
860
00:45:56,080 --> 00:45:57,520
Pour two of those, would you?
861
00:45:57,560 --> 00:45:59,280
There you are.
862
00:46:01,320 --> 00:46:02,920
Are you all right?
863
00:46:02,960 --> 00:46:04,120
No.
864
00:46:06,720 --> 00:46:08,240
[sighs]
865
00:46:11,560 --> 00:46:12,800
Do you remember this man?
866
00:46:13,440 --> 00:46:15,120
Yes, I remember him.
867
00:46:16,120 --> 00:46:18,000
The operation was risky.
868
00:46:18,040 --> 00:46:20,160
Every operation is risky,
sweetheart.
869
00:46:20,200 --> 00:46:23,160
You open somebody up,
and bad things happen.
870
00:46:23,200 --> 00:46:25,400
Some people refuse
to accept that.
871
00:46:26,440 --> 00:46:28,800
I think I'm one of those people.
872
00:46:34,120 --> 00:46:36,680
I wanted to operate on that boy.
873
00:46:37,680 --> 00:46:42,720
The defect was atypical,
new territory, exciting,
874
00:46:42,760 --> 00:46:44,280
and I wanted to.
875
00:46:45,400 --> 00:46:48,200
I told them to trust me.
876
00:46:48,960 --> 00:46:50,360
Did you explain the risks?
877
00:46:50,400 --> 00:46:52,320
Yes, I explained the risks,
878
00:46:53,040 --> 00:46:56,120
explained them like
I was reading from a textbook.
879
00:46:57,600 --> 00:46:59,920
The risks didn't interest me.
880
00:46:59,960 --> 00:47:02,440
I was so sure I couldn't fail.
881
00:47:02,480 --> 00:47:05,440
I was hearing the thank-yous
and the "God bless yous"
882
00:47:05,480 --> 00:47:07,840
before that boy even went under.
883
00:47:07,880 --> 00:47:10,000
Nobody wanted to give up
on that boy
884
00:47:10,040 --> 00:47:12,920
and give him six months
just to fade away.
885
00:47:13,800 --> 00:47:15,400
You made the right call.
886
00:47:15,440 --> 00:47:17,440
-That's not the point, Dad.
-No, it is the point.
887
00:47:17,480 --> 00:47:21,040
What this lunatic wants is
to break you,
888
00:47:21,080 --> 00:47:23,320
to snap your confidence.
889
00:47:24,160 --> 00:47:27,160
So, when the time comes,
and another family
890
00:47:27,200 --> 00:47:30,520
wants you to operate,
you won't have it anymore.
891
00:47:31,480 --> 00:47:32,840
That's what this man wants.
892
00:47:36,960 --> 00:47:38,880
Then why am I doubting myself?
893
00:47:38,920 --> 00:47:41,200
You're questioning
whether you made the right call,
894
00:47:41,240 --> 00:47:42,520
and you're starting to think
895
00:47:42,560 --> 00:47:44,040
that maybe
you're not invincible.
896
00:47:44,080 --> 00:47:47,200
My God.
My daughter's human, after all.
897
00:47:49,120 --> 00:47:50,960
Yes, Gillian,
too often you see people
898
00:47:51,000 --> 00:47:53,600
as patients before you see them
as people,
899
00:47:53,640 --> 00:47:55,480
but I'll tell you this.
900
00:47:55,520 --> 00:47:58,760
You were that boy's only hope,
and you did the best you could.
901
00:48:01,200 --> 00:48:02,560
We're doctors.
902
00:48:02,600 --> 00:48:04,320
That's it. That's all.
903
00:48:05,000 --> 00:48:06,720
And just like everyone else,
904
00:48:06,760 --> 00:48:08,840
most things are
out of our control,
905
00:48:08,880 --> 00:48:10,880
and thank God for that,
906
00:48:10,920 --> 00:48:13,200
because there's not one among us
could handle it.
907
00:48:15,520 --> 00:48:18,440
I will not let this man
destroy your spirit.
908
00:48:19,760 --> 00:48:21,360
I simply won't.
909
00:48:21,400 --> 00:48:23,120
[knock on door]
910
00:48:24,280 --> 00:48:25,600
You ready to go?
911
00:48:26,880 --> 00:48:29,360
We'll, uh,
have that drink later.
912
00:48:35,360 --> 00:48:38,720
Lieutenant, listen, I, uh...
913
00:48:39,680 --> 00:48:42,120
I-I just wanted
to thank you for taking care
914
00:48:42,160 --> 00:48:44,480
of my daughter like this
through this whole thing.
915
00:48:44,520 --> 00:48:46,280
I mean, it's quite a mess.
916
00:48:46,320 --> 00:48:48,280
I'm just doing my job,
Dr. Hayes.
917
00:48:49,120 --> 00:48:50,920
She's my only child.
Did you know that?
918
00:48:52,600 --> 00:48:54,160
Don't let her
get herself killed.
919
00:48:54,800 --> 00:48:56,120
Can you do that for me?
920
00:48:56,160 --> 00:48:58,640
I won't let anything happen
to her.
921
00:48:59,560 --> 00:49:01,400
We will get this man.
922
00:49:19,080 --> 00:49:21,320
[insects chirping]
923
00:49:25,640 --> 00:49:28,280
Why don't you get some rest,
Dr. Hayes, or try to?
924
00:49:28,320 --> 00:49:29,920
I'll be right out there.
925
00:49:29,960 --> 00:49:31,280
It's Gillian.
926
00:49:31,320 --> 00:49:32,800
Call me Gillian.
927
00:49:32,840 --> 00:49:34,000
Okay.
928
00:49:41,120 --> 00:49:42,760
What is it?
929
00:49:43,480 --> 00:49:44,640
What?
930
00:49:45,240 --> 00:49:46,760
I don't remember him.
931
00:49:46,800 --> 00:49:47,840
Franklin?
932
00:49:47,880 --> 00:49:49,160
No.
933
00:49:50,040 --> 00:49:51,880
Mr. McDonald at the airport.
934
00:49:51,920 --> 00:49:53,320
Oh.
935
00:49:53,360 --> 00:49:55,720
He was my patient,
and I don't remember him.
936
00:49:55,760 --> 00:49:57,840
You put that pacemaker
in five months ago.
937
00:49:57,880 --> 00:49:59,840
But I don't remember him at all.
938
00:49:59,880 --> 00:50:02,320
You do, what,
three or four surgeries a day?
939
00:50:02,360 --> 00:50:04,400
He didn't even look familiar.
940
00:50:06,600 --> 00:50:08,680
What does that say about me?
941
00:50:09,440 --> 00:50:11,880
I don't remember all the bombs
I defuse.
942
00:50:12,840 --> 00:50:14,840
You remembered Sean Franklin...
943
00:50:15,760 --> 00:50:17,640
that he loved the violin.
944
00:50:19,120 --> 00:50:20,520
You remembered him.
945
00:50:20,560 --> 00:50:22,640
[insects chirping]
946
00:50:26,040 --> 00:50:28,720
Yeah.
Well, good night, Lieutenant.
947
00:50:29,520 --> 00:50:31,160
Gillian?
948
00:50:32,160 --> 00:50:33,800
Why don't you call me Tom?
949
00:51:46,880 --> 00:51:48,680
-Dad?
-Hi.
950
00:51:49,600 --> 00:51:51,640
-Do I have to get up?
-No.
951
00:51:53,960 --> 00:51:55,640
What are you doing here?
952
00:51:57,200 --> 00:51:59,160
Did you study for that test?
953
00:51:59,200 --> 00:52:00,400
Mm-hmm.
954
00:52:01,440 --> 00:52:03,560
So, tell me something
about Napoleon.
955
00:52:06,800 --> 00:52:09,040
He was French.
956
00:52:09,960 --> 00:52:11,720
Well, that's a start.
957
00:52:36,800 --> 00:52:38,600
[sighs]
958
00:53:17,840 --> 00:53:19,240
[panting]
959
00:53:22,800 --> 00:53:24,200
[gasps]
960
00:53:32,400 --> 00:53:33,480
[gasps loudly]
961
00:53:37,720 --> 00:53:39,800
[static crackling]
962
00:53:44,840 --> 00:53:46,320
There's nothing in there.
963
00:53:46,360 --> 00:53:48,160
I'm not surprised.
964
00:53:52,360 --> 00:53:53,560
[siren wails in distance]
965
00:53:53,600 --> 00:53:55,360
She's outside.
966
00:54:07,960 --> 00:54:09,440
He was in my house, Tom.
967
00:54:09,480 --> 00:54:10,880
I know.
968
00:54:10,920 --> 00:54:13,000
He was in my house
while I was sleeping.
969
00:54:13,040 --> 00:54:14,680
He's trying to rattle you,
Gillian.
970
00:54:14,720 --> 00:54:16,520
Yeah.
Well, he's doing a good job.
971
00:54:18,600 --> 00:54:20,320
I can't take this.
972
00:54:23,160 --> 00:54:27,080
I did everything that I knew
how to do for that little boy.
973
00:54:27,120 --> 00:54:30,080
Everything that I could do,
I did.
974
00:54:30,120 --> 00:54:31,480
And I don't...
975
00:54:32,560 --> 00:54:34,480
I don't deserve this!
976
00:54:38,600 --> 00:54:40,640
I'm a doctor, Tom.
977
00:54:41,920 --> 00:54:44,480
Doctors lose patients.
978
00:54:45,280 --> 00:54:47,520
[cellphone ringing]
979
00:54:48,880 --> 00:54:51,240
-Give it to me.
-Careful.
980
00:54:51,280 --> 00:54:52,680
Where are you,
you son of a bitch?
981
00:54:52,720 --> 00:54:54,760
Watch how you talk to me,
Gillian.
982
00:54:54,800 --> 00:54:56,160
Watch how I talk to you?
983
00:54:56,200 --> 00:54:58,720
You listen to me,
you sick psycho.
984
00:54:58,760 --> 00:55:02,360
Your son would be so ashamed
of you, he would be in tears!
985
00:55:02,400 --> 00:55:04,800
His mother shudders
at the mention of your name!
986
00:55:04,840 --> 00:55:06,400
Not helpful, Gillian.
987
00:55:07,160 --> 00:55:08,240
This is Royko.
988
00:55:08,280 --> 00:55:09,680
Put that bitch back on.
989
00:55:09,720 --> 00:55:11,400
I'm not gonna do that.
990
00:55:12,960 --> 00:55:14,840
Zachary.
991
00:55:14,880 --> 00:55:16,480
It's his birthday in an hour.
992
00:55:16,520 --> 00:55:18,520
I don't want
any more people hurt.
993
00:55:18,560 --> 00:55:20,200
Shut up and pay attention.
994
00:55:20,240 --> 00:55:22,160
You wanted to be
a part of this, remember?
995
00:55:22,200 --> 00:55:24,200
Zachary, listen to me.
996
00:55:25,080 --> 00:55:26,840
Is this how you want Sean
to be remembered?
997
00:55:26,880 --> 00:55:28,320
No.
998
00:55:28,360 --> 00:55:30,600
This is how I want Dr. Hayes
to be remembered.
999
00:55:32,600 --> 00:55:37,360
Tomorrow, 14 years,
14 of the doctor's patients.
1000
00:55:37,400 --> 00:55:39,520
-Zachary, no!
-On the hour.
1001
00:55:39,560 --> 00:55:41,000
Which hour it begins, well,
I'm sure
1002
00:55:41,040 --> 00:55:43,040
with a little brainpower,
you can figure that out.
1003
00:55:44,960 --> 00:55:47,480
Zachary? Zachary!
1004
00:55:47,520 --> 00:55:49,000
Tom, what is it?
1005
00:55:50,320 --> 00:55:52,880
-Did you get that?
-Still nothing.
1006
00:55:52,920 --> 00:55:54,680
Damn it!
How difficult can it be?
1007
00:55:54,720 --> 00:55:56,520
He's got it routed
seven lines deep,
1008
00:55:56,560 --> 00:55:58,120
the last one being in Malta.
1009
00:55:58,160 --> 00:55:59,200
[Berman] Tom?
1010
00:55:59,960 --> 00:56:01,400
What the hell is that?
1011
00:56:01,440 --> 00:56:03,040
I think it's the box
that the cake was in.
1012
00:56:03,080 --> 00:56:04,000
There's about a dozen
of these stores in the city.
1013
00:56:04,040 --> 00:56:05,200
Check it out.
1014
00:56:06,720 --> 00:56:07,840
Tom...
1015
00:56:08,640 --> 00:56:11,760
what is it? Tell me.
1016
00:56:12,760 --> 00:56:15,360
Tomorrow he takes out
14 more of your patients...
1017
00:56:16,120 --> 00:56:17,320
on the hour.
1018
00:56:17,360 --> 00:56:19,280
-Oh, my God.
-14 of them.
1019
00:56:20,280 --> 00:56:21,840
It's his endgame, Gillian.
1020
00:56:22,800 --> 00:56:25,160
It's his birthday gift to Sean.
1021
00:56:36,400 --> 00:56:38,960
[announcer over PA] Dr. Summers,
please report to the...
1022
00:56:39,000 --> 00:56:41,560
Ma'am? I received a phone call.
1023
00:56:41,600 --> 00:56:43,840
I was told Dr. Hayes wanted me
here immediately.
1024
00:56:43,880 --> 00:56:45,400
And your name?
1025
00:56:45,440 --> 00:56:47,360
Walter Peck, ma'am.
1026
00:56:49,000 --> 00:56:50,840
Can you tell me
what this is about?
1027
00:56:50,880 --> 00:56:52,960
That phone call made me
very nervous.
1028
00:56:54,960 --> 00:56:56,800
Mr. Peck, I need you
to speak to that officer
1029
00:56:56,840 --> 00:56:58,120
right over there, please.
1030
00:57:05,800 --> 00:57:07,320
This way, Mr. Peck.
1031
00:57:07,360 --> 00:57:09,240
Would you mind telling me
what this is all about?
1032
00:57:15,800 --> 00:57:17,640
What the hell is this?
1033
00:57:18,480 --> 00:57:22,320
Mr. Peck, won't you
please come inside?
1034
00:57:22,360 --> 00:57:23,520
Right this way.
1035
00:57:24,560 --> 00:57:25,600
Come on.
1036
00:57:26,680 --> 00:57:28,440
-Will you take his jacket?
-Mm-hmm.
1037
00:57:28,480 --> 00:57:30,880
[Gillian] Mr. Peck,
I'll be happy to explain.
1038
00:57:30,920 --> 00:57:32,280
Please take a seat.
1039
00:57:32,320 --> 00:57:33,920
At 10:00 a.m., Sean Franklin
1040
00:57:33,960 --> 00:57:36,120
would've been born
exactly 14 years ago.
1041
00:57:36,160 --> 00:57:39,200
When that time hits,
14 people are going to die,
1042
00:57:39,240 --> 00:57:42,560
unless we can figure out
who they are in 90 minutes.
1043
00:57:42,600 --> 00:57:44,640
How many of Dr. Hayes' patients
have we contacted?
1044
00:57:44,680 --> 00:57:46,680
She's had 85 pacemaker patients
1045
00:57:46,720 --> 00:57:48,560
since the death
of Sean Franklin.
1046
00:57:48,600 --> 00:57:51,320
We've contacted 32 of those and
examined half of them already.
1047
00:57:51,360 --> 00:57:53,600
All negative.
But we can't locate all of them.
1048
00:57:53,640 --> 00:57:54,960
There's not enough time left.
1049
00:57:55,760 --> 00:57:57,560
We need to find out
who they are.
1050
00:57:58,320 --> 00:57:59,400
Let's get to it.
1051
00:58:01,200 --> 00:58:03,000
[McPeters] Look, I need you
to make a priority
1052
00:58:03,040 --> 00:58:04,680
on these files,
every single line, please.
1053
00:58:37,240 --> 00:58:39,440
It's all taking too long.
1054
00:58:39,480 --> 00:58:42,720
I've removed
16 perfectly good pacemakers.
1055
00:58:42,760 --> 00:58:45,240
I need to go faster,
but you're thinking,
1056
00:58:45,280 --> 00:58:48,440
"One wrong move, and this is
the one that might explode."
1057
00:58:48,480 --> 00:58:50,560
-Welcome to my world.
-[Sighs]
1058
00:58:51,600 --> 00:58:54,360
Gillian,
we're narrowing it down.
1059
00:58:58,560 --> 00:59:00,960
You've checked
the employee records, right?
1060
00:59:01,000 --> 00:59:02,840
Four times.
1061
00:59:03,920 --> 00:59:06,200
Did that include volunteers?
1062
00:59:22,240 --> 00:59:24,480
[McPeters] No, no, no, no, guys.
I want you to get
1063
00:59:24,520 --> 00:59:26,200
down there this afternoon,
not tomorrow.
1064
00:59:26,240 --> 00:59:27,840
-McPeters? Employee files?
-Yes.
1065
00:59:27,880 --> 00:59:29,920
We checked them four times,
Lieutenant. We found zip.
1066
00:59:29,960 --> 00:59:32,400
Did those files
include volunteers?
1067
00:59:32,440 --> 00:59:34,320
Look, I'll call you back.
Uh, I don't know.
1068
00:59:34,360 --> 00:59:37,240
-Were they labeled differently?
-Were they labeled differently?
1069
00:59:37,280 --> 00:59:39,120
Well, how the hell
am I supposed to know?
1070
00:59:39,160 --> 00:59:41,560
Look, Lieutenant, I didn't
pull the files, all right?
1071
00:59:41,600 --> 00:59:43,480
And if they weren't pulled,
then I didn't check them.
1072
01:00:03,080 --> 01:00:04,640
I'm Lieutenant Royko.
1073
01:00:04,680 --> 01:00:06,920
Have officers been down here
to pull volunteer files?
1074
01:00:06,960 --> 01:00:09,360
-No, not that I know of.
-Where are those files, sir?
1075
01:00:09,400 --> 01:00:11,000
Right, right, right there.
1076
01:00:11,040 --> 01:00:12,960
Did this man volunteer here?
1077
01:00:13,640 --> 01:00:15,160
Not that I recall, no.
1078
01:00:15,200 --> 01:00:17,480
Look closely. He might've
changed his appearance.
1079
01:00:22,560 --> 01:00:24,760
Well, well, there was a guy
that looked kinda like him,
1080
01:00:24,800 --> 01:00:27,840
but he was older maybe
and not as clean cut.
1081
01:00:27,880 --> 01:00:29,760
-Do you remember his name?
-No, sir, I don't.
1082
01:00:29,800 --> 01:00:31,520
Now, what, what the hell
are you doing?
1083
01:00:31,560 --> 01:00:32,840
Hey!
1084
01:00:33,920 --> 01:00:35,800
This is Royko.
I need more people down here
1085
01:00:35,840 --> 01:00:37,360
in the volunteer office
right now.
1086
01:00:37,400 --> 01:00:38,840
Let me see one of those.
1087
01:01:05,080 --> 01:01:07,520
[officer]
I believe he's outside.
1088
01:01:14,240 --> 01:01:15,560
Thirty-five minutes.
1089
01:01:19,480 --> 01:01:21,160
I got him!
1090
01:01:21,200 --> 01:01:24,320
He worked here two days a week,
Thursdays and Fridays.
1091
01:01:24,360 --> 01:01:26,280
Thursdays and Fridays.
You got a calendar?
1092
01:01:26,320 --> 01:01:28,000
-Oh, yeah.
-Yeah. Yeah.
1093
01:01:28,040 --> 01:01:29,680
McPeters, I need the dates
that the first four victims
1094
01:01:29,720 --> 01:01:31,680
-were operated on.
-We may have it.
1095
01:01:31,720 --> 01:01:33,640
[McPeters] Okay, Lieutenant.
Mr. Peterson.
1096
01:01:33,680 --> 01:01:35,880
His pacemaker was implanted
April 20th.
1097
01:01:37,080 --> 01:01:38,520
Friday.
1098
01:01:38,560 --> 01:01:40,760
[McPeters]
Benjamin McDonald, May 11th.
1099
01:01:40,800 --> 01:01:42,920
-Friday!
-This is it.
1100
01:01:42,960 --> 01:01:45,360
Victoria Trivers, March 16th.
1101
01:01:46,200 --> 01:01:48,320
He took the pacemaker home
on a Thursday night,
1102
01:01:48,360 --> 01:01:50,720
rigged them, and put them back
in right before surgery.
1103
01:01:50,760 --> 01:01:52,400
McPeters, we found the constant.
1104
01:01:52,440 --> 01:01:54,040
I need you to pull
the patient files
1105
01:01:54,080 --> 01:01:56,160
on every patient
that was operated on a Friday
1106
01:01:56,200 --> 01:01:59,520
since... March 4th.
You got that?
1107
01:01:59,560 --> 01:02:01,920
Fridays since March 4th. Got it.
1108
01:02:01,960 --> 01:02:03,560
There should be 14 of 'em.
1109
01:02:03,600 --> 01:02:05,080
How are we gonna get all
those people in here in time?
1110
01:02:41,080 --> 01:02:42,160
Just two.
1111
01:02:42,960 --> 01:02:45,640
Two? There should be 14 of them.
1112
01:02:45,680 --> 01:02:47,800
No. Just those two.
1113
01:02:47,840 --> 01:02:49,640
No. No. These were
the only opportunities
1114
01:02:49,680 --> 01:02:51,120
he had to rig those pacemakers.
1115
01:02:51,160 --> 01:02:53,320
We're not wrong.
Check the files again.
1116
01:02:53,360 --> 01:02:55,520
We checked twice.
1117
01:02:57,000 --> 01:02:58,200
Tom?
1118
01:02:59,040 --> 01:03:00,320
He beat us again.
1119
01:03:00,360 --> 01:03:03,000
Tom, we only have 30 minutes.
1120
01:03:03,040 --> 01:03:04,840
You don't have to worry
about the time.
1121
01:03:04,880 --> 01:03:06,480
He bluffed us.
1122
01:03:06,520 --> 01:03:09,440
No one's gonna die...
at least not at ten o'clock.
1123
01:03:10,360 --> 01:03:11,760
How do you know that?
1124
01:03:11,800 --> 01:03:13,120
We figured out who he was
1125
01:03:13,160 --> 01:03:14,560
quicker than he thought
we would.
1126
01:03:15,160 --> 01:03:17,480
So, he sends us out
looking for 14 patients.
1127
01:03:17,520 --> 01:03:19,000
We spent the last 12 hours
1128
01:03:19,040 --> 01:03:20,960
looking for patients
instead of for him.
1129
01:03:26,240 --> 01:03:28,440
The bastard's got
something else planned.
1130
01:03:29,440 --> 01:03:32,120
Troy, may I see you a moment?
1131
01:03:32,160 --> 01:03:34,880
Your father sent an officer
to pick you up.
1132
01:03:36,120 --> 01:03:37,760
Is there something wrong?
1133
01:03:37,800 --> 01:03:39,840
You'll have to ask your father.
1134
01:03:45,800 --> 01:03:47,120
Hi.
1135
01:03:48,240 --> 01:03:50,040
Ready to go for a ride, Troy?
1136
01:03:50,080 --> 01:03:51,360
Sure.
1137
01:03:54,920 --> 01:03:58,000
We've contacted the two
possibly tampered pacemakers.
1138
01:03:58,560 --> 01:04:01,000
Dr. Carter's on his way
over here to remove them.
1139
01:04:01,040 --> 01:04:03,280
[cellphone rings]
1140
01:04:03,320 --> 01:04:04,720
It's my line.
1141
01:04:06,960 --> 01:04:08,200
This is Royko.
1142
01:04:08,240 --> 01:04:10,080
It's Berman.
We've located the bakery
1143
01:04:10,120 --> 01:04:12,240
where Franklin bought
the cake yesterday.
1144
01:04:12,280 --> 01:04:13,680
Yesterday? [scoffs]
1145
01:04:14,440 --> 01:04:16,480
I knew it. He was improvising
that whole thing.
1146
01:04:16,520 --> 01:04:18,240
It's more frustrating
than that, Tom.
1147
01:04:18,280 --> 01:04:19,840
He was right under our noses.
1148
01:04:19,880 --> 01:04:21,840
This bakery is two blocks
from the hospital.
1149
01:04:21,880 --> 01:04:23,640
I mean, I can see it from here.
1150
01:04:23,680 --> 01:04:25,120
Okay.
1151
01:04:25,880 --> 01:04:27,520
The cake Franklin bought?
1152
01:04:27,560 --> 01:04:29,560
The bakery's two blocks
from here.
1153
01:04:30,480 --> 01:04:33,440
I don't understand why Franklin
would wanna be around here.
1154
01:04:33,480 --> 01:04:35,080
I mean, half the cops
in the city have been
1155
01:04:35,120 --> 01:04:37,280
in and out of this hospital.
1156
01:04:39,760 --> 01:04:42,720
I don't think
he'd risk playing games.
1157
01:04:42,760 --> 01:04:45,480
I don't think getting away
with it is the thrill for him.
1158
01:04:46,560 --> 01:04:49,440
Tom, are you sure you're not
making too much out of this?
1159
01:04:49,480 --> 01:04:51,600
I mean, him being
near the hospital.
1160
01:04:54,400 --> 01:04:55,480
No.
1161
01:04:55,520 --> 01:04:57,320
No, I'm not. Come on.
1162
01:04:57,360 --> 01:04:59,960
-Where are you going?
-Your office. Come on!
1163
01:05:00,480 --> 01:05:02,320
There's nothing more traumatic
than when harm comes
1164
01:05:02,360 --> 01:05:03,720
to your child.
1165
01:05:03,760 --> 01:05:05,560
I don't expect you
to understand that.
1166
01:05:05,600 --> 01:05:07,920
But, believe me, I don't think
there's anything in the world
1167
01:05:07,960 --> 01:05:09,720
gives you more hope
than a newborn.
1168
01:05:09,760 --> 01:05:11,400
It doesn't even
have to be your own.
1169
01:05:12,040 --> 01:05:15,240
It could be any kid smiling,
his laughter,
1170
01:05:15,280 --> 01:05:18,320
the joy of discovering life
for the first time.
1171
01:05:19,720 --> 01:05:21,720
But when harm
comes to your child...
1172
01:05:23,080 --> 01:05:24,960
you start to lose that hope.
1173
01:05:26,360 --> 01:05:29,400
It's one step forward,
suddenly two steps back.
1174
01:05:31,000 --> 01:05:33,040
Remember all those times
you ask, "Why?"...
1175
01:05:34,080 --> 01:05:35,520
and never got an answer...
1176
01:05:36,480 --> 01:05:37,920
not once?
1177
01:05:39,000 --> 01:05:41,440
But you kept getting up
in the morning, anyway.
1178
01:05:45,560 --> 01:05:46,840
I'm not gonna do anything to you
1179
01:05:46,880 --> 01:05:48,320
I haven't already
tried on myself,
1180
01:05:49,280 --> 01:05:50,920
and I don't want you
to feel any pain.
1181
01:05:51,600 --> 01:05:53,080
So, I'm gonna give you this.
1182
01:05:53,760 --> 01:05:55,520
[muffled yelling]
1183
01:05:55,560 --> 01:05:56,640
Hey!
1184
01:05:56,680 --> 01:05:58,080
Help you sleep.
1185
01:05:59,880 --> 01:06:01,080
Hey!
1186
01:06:02,520 --> 01:06:03,880
What?
1187
01:06:03,920 --> 01:06:05,600
Remember the first time
we talked to him?
1188
01:06:05,640 --> 01:06:07,240
He called us twice in here,
once to get our attention,
1189
01:06:07,280 --> 01:06:08,840
then again after
we opened the box.
1190
01:06:08,880 --> 01:06:10,120
Perfect timing both times.
1191
01:06:10,160 --> 01:06:12,000
Those calls weren't random,
Gillian.
1192
01:06:12,880 --> 01:06:14,960
He was watching us.
1193
01:06:16,240 --> 01:06:17,880
And he's been watching you.
1194
01:06:20,160 --> 01:06:22,400
This is Royko.
Get SWAT on their horses.
1195
01:06:22,440 --> 01:06:24,080
I've got a target for takedown.
1196
01:06:24,120 --> 01:06:25,880
Stay put and don't tip him off
1197
01:06:25,920 --> 01:06:27,200
by watching through
your office window.
1198
01:06:27,240 --> 01:06:29,120
Okay, okay.
1199
01:07:00,680 --> 01:07:02,920
Take it down. I'll be in
as soon as it's cleared.
1200
01:07:02,960 --> 01:07:04,720
Hey, come with me.
1201
01:07:08,640 --> 01:07:10,120
[announcer over P.A.]
Dr. Silverman,
1202
01:07:10,160 --> 01:07:11,760
please report to cardiology.
1203
01:07:11,800 --> 01:07:14,960
Dr. Silverman,
please report to cardiology.
1204
01:07:21,280 --> 01:07:23,800
[cellphone ringing]
1205
01:07:24,520 --> 01:07:26,080
Hello?
1206
01:07:26,120 --> 01:07:27,520
[Berman] Dr. Hayes,
it's Detective Berman.
1207
01:07:27,560 --> 01:07:29,200
Is Lieutenant Royko with you?
1208
01:07:29,240 --> 01:07:30,880
No, did no one call you?
1209
01:07:30,920 --> 01:07:32,280
Oh, he turned off his phone
or something.
1210
01:07:32,320 --> 01:07:33,680
I can't get a hold of him.
1211
01:07:34,560 --> 01:07:36,760
Well, he's across
the street, Berman.
1212
01:07:36,800 --> 01:07:38,520
What the hell's
he doing over there?
1213
01:07:38,560 --> 01:07:40,040
Whatever, it doesn't matter.
1214
01:07:40,080 --> 01:07:41,480
I-I can't hear you very well.
1215
01:07:41,520 --> 01:07:43,400
It's a bad reception.
What was that?
1216
01:07:43,440 --> 01:07:45,800
Look, we found some materials
down here in the basement.
1217
01:07:45,840 --> 01:07:48,160
We think it might be
where he filled the devices.
1218
01:07:48,200 --> 01:07:50,080
There's some, some things,
I don't know,
1219
01:07:50,120 --> 01:07:52,080
but they might be
a couple of pacemakers.
1220
01:07:52,120 --> 01:07:54,000
Can you come down here
and confirm?
1221
01:07:54,040 --> 01:07:55,720
-This might be our big break.
-Right now?
1222
01:07:55,760 --> 01:07:58,040
Yeah, right now. We can't
do a thing until we know
1223
01:07:58,080 --> 01:07:59,640
what the hell it is.
1224
01:07:59,680 --> 01:08:01,240
Is it a pacemaker?
Is it a pocket watch?
1225
01:08:01,280 --> 01:08:03,320
-We don't know.
-All right, I'll be right down.
1226
01:08:34,320 --> 01:08:35,480
Clear!
1227
01:08:37,240 --> 01:08:38,840
[dings]
1228
01:08:47,240 --> 01:08:49,480
-Nobody touches anything.
-Yes, sir.
1229
01:08:52,240 --> 01:08:54,000
[whistles]
1230
01:08:55,680 --> 01:08:57,440
Where the hell is he?
1231
01:09:09,320 --> 01:09:12,200
[dialing cellphone]
1232
01:09:12,240 --> 01:09:13,880
[cellphone rings]
1233
01:09:13,920 --> 01:09:15,520
-Hello?
-It's Royko.
1234
01:09:15,560 --> 01:09:16,880
What does "SHR" stand for?
1235
01:09:16,920 --> 01:09:18,360
I think I've got some kind of
1236
01:09:18,400 --> 01:09:20,080
hospital uniform
right in front of me.
1237
01:09:20,120 --> 01:09:23,160
SHR, um, shipping,
handling, and receiving.
1238
01:09:23,200 --> 01:09:24,840
They're in the basement.
I'm going down there now
1239
01:09:24,880 --> 01:09:26,120
to meet up with Berman.
1240
01:09:26,160 --> 01:09:27,600
What?
1241
01:09:27,640 --> 01:09:29,240
I'm going down there.
Berman's down there.
1242
01:09:29,280 --> 01:09:30,760
Berman?
1243
01:09:30,800 --> 01:09:32,880
Berman's right here, Gillian,
with me.
1244
01:09:32,920 --> 01:09:34,200
What?
1245
01:09:34,240 --> 01:09:35,960
[Tom, distorted]
Berman's with me.
1246
01:09:36,000 --> 01:09:37,440
I'm sorry, Tom.
I'm in an elevator.
1247
01:09:37,480 --> 01:09:39,360
I can't hear you, the signal.
1248
01:09:39,400 --> 01:09:41,520
Gillian, listen to me.
Get off the elevator.
1249
01:09:41,560 --> 01:09:43,040
-Get outta there!
-[elevator dings]
1250
01:09:43,080 --> 01:09:45,640
Tom, I can't hear you.
Let me call you back.
1251
01:09:45,680 --> 01:09:47,760
Gillian? Gillian!
1252
01:09:49,240 --> 01:09:51,400
[gasps] No!
1253
01:09:51,440 --> 01:09:52,520
Aah!
1254
01:10:11,000 --> 01:10:13,440
No! Ah! No!
1255
01:10:15,040 --> 01:10:16,480
[Gillian screams]
1256
01:10:18,480 --> 01:10:19,560
Oh!
1257
01:10:23,720 --> 01:10:24,880
Ah!
1258
01:10:33,280 --> 01:10:35,080
[panting]
1259
01:10:52,560 --> 01:10:53,960
[dings]
1260
01:11:03,640 --> 01:11:05,680
[sirens wailing]
1261
01:11:07,560 --> 01:11:09,440
Quick! Get in positions!
1262
01:11:09,480 --> 01:11:11,000
[officer 1] Got it!
1263
01:11:13,760 --> 01:11:15,240
[officer 2] Move! Move!
1264
01:11:33,960 --> 01:11:36,120
You can't empathize.
1265
01:11:36,160 --> 01:11:38,800
You can't feel what I've
been feeling. I know that.
1266
01:11:38,840 --> 01:11:40,560
I know you. It's not in you.
1267
01:11:40,600 --> 01:11:42,680
-You don't know me.
-Shut up!
1268
01:11:45,400 --> 01:11:47,880
But I... I can find someone else
1269
01:11:47,920 --> 01:11:49,560
who will feel
what I'm feeling...
1270
01:11:50,120 --> 01:11:52,640
go through
what I'm going through,
1271
01:11:52,680 --> 01:11:54,280
see it through my eyes.
1272
01:11:55,120 --> 01:11:57,520
Please, stop this.
1273
01:11:57,560 --> 01:11:59,760
[Zachary] You can't stop what
can't be stopped, Dr. Hayes.
1274
01:12:00,480 --> 01:12:02,160
You can't stop time.
1275
01:12:04,000 --> 01:12:05,720
I'm not gonna kill you.
1276
01:12:05,760 --> 01:12:07,840
I've thought about it, I have.
Of course, really, I have.
1277
01:12:07,880 --> 01:12:11,880
But... I don't want a life
for a life.
1278
01:12:13,960 --> 01:12:17,520
I want a soul... for a soul.
1279
01:12:54,960 --> 01:12:58,640
It's over for me, Gillian.
It's up to you now.
1280
01:12:59,960 --> 01:13:02,280
Go, go.
1281
01:13:04,480 --> 01:13:07,720
Remember, stay calm.
1282
01:13:07,760 --> 01:13:11,120
Ba-boom... ba-boom... ba-boom.
1283
01:13:26,680 --> 01:13:28,600
[announcer over P.A.]
Dr. Kwan to surgery.
1284
01:13:28,640 --> 01:13:30,320
Dr. Kwan to surgery.
1285
01:13:33,560 --> 01:13:34,520
Hey.
1286
01:13:36,200 --> 01:13:38,080
[screaming]
1287
01:13:39,440 --> 01:13:41,400
Shots fired, shots fired,
upstairs!
1288
01:13:43,040 --> 01:13:44,680
Shut up!
1289
01:13:44,720 --> 01:13:47,160
Team one, check shots fired.
1290
01:13:47,200 --> 01:13:48,440
Keep moving.
1291
01:13:48,480 --> 01:13:50,480
Shut up! Shut up! Come here.
1292
01:13:50,520 --> 01:13:52,600
Let me go.
Will you please let me go?
1293
01:13:52,640 --> 01:13:54,480
-Come here.
-[wailing] Please?
1294
01:13:54,520 --> 01:13:55,600
Shut up!
1295
01:13:55,640 --> 01:13:57,480
[nurse crying]
1296
01:13:58,560 --> 01:14:00,400
Please!
1297
01:14:01,680 --> 01:14:03,400
Berman, where is he?
1298
01:14:04,480 --> 01:14:07,280
Come on. Come on!
1299
01:14:08,480 --> 01:14:09,920
Officer down, officer down.
1300
01:14:09,960 --> 01:14:12,000
Nurses station, first floor.
Are you okay?
1301
01:14:12,040 --> 01:14:13,560
[straining] Yeah.
He's in the stairwell.
1302
01:14:13,600 --> 01:14:15,640
Stay with him!
1303
01:14:17,840 --> 01:14:20,800
No, no, don't open the door!
Don't open the door!
1304
01:14:20,840 --> 01:14:22,160
There's a bomb on the door.
1305
01:14:22,200 --> 01:14:25,000
He put a bomb
on this side of the door.
1306
01:14:25,040 --> 01:14:26,800
-Where'd he go?
-He went up.
1307
01:14:26,840 --> 01:14:28,200
[dings]
1308
01:14:28,240 --> 01:14:29,800
[Berman]
He's in the stairwell, Royko.
1309
01:14:29,840 --> 01:14:31,440
He booby-trapped it,
and we can't get in.
1310
01:14:31,480 --> 01:14:32,800
-Is he going up or down?
-Up.
1311
01:14:32,840 --> 01:14:34,720
-What floor?
-I don't know.
1312
01:14:47,160 --> 01:14:48,600
[elevator dings]
1313
01:14:49,960 --> 01:14:51,200
Franklin!
1314
01:15:08,720 --> 01:15:10,120
Stay away from me, Royko!
1315
01:15:12,800 --> 01:15:16,080
It's a pressure switch.
If I let go...
1316
01:15:17,720 --> 01:15:19,160
Where is she?
1317
01:15:21,640 --> 01:15:23,120
You got a lot more to worry
about
1318
01:15:23,160 --> 01:15:24,600
than the good doctor, Royko.
1319
01:15:24,640 --> 01:15:26,320
Tell me where she is.
1320
01:15:26,360 --> 01:15:28,520
This can't end with you and me,
Royko.
1321
01:15:29,920 --> 01:15:31,400
[Tom] Render the device safe.
1322
01:15:31,440 --> 01:15:33,880
Don't make me do something
I really wanna do.
1323
01:15:35,360 --> 01:15:37,560
[crowd clamoring]
1324
01:15:38,160 --> 01:15:40,160
[officer] Come with me.
Come with me.
1325
01:15:40,200 --> 01:15:42,640
[tires screech, siren wails]
1326
01:15:44,480 --> 01:15:48,640
No one makes us do anything.
We are our choices.
1327
01:15:52,080 --> 01:15:53,640
Ah!
1328
01:15:54,520 --> 01:15:56,960
[Zachary grunting]
1329
01:16:00,520 --> 01:16:01,560
[Zachary] You idiot!
1330
01:16:03,000 --> 01:16:05,240
You're gonna blow yourself up.
1331
01:16:05,280 --> 01:16:07,360
You're afraid to die,
like the rest of us.
1332
01:16:07,400 --> 01:16:09,120
You don't get it!
1333
01:16:10,080 --> 01:16:12,200
You have to live.
1334
01:16:15,320 --> 01:16:17,400
You wanted to be
a part of this, remember?
1335
01:16:17,440 --> 01:16:19,240
And now you are...
1336
01:16:19,280 --> 01:16:20,800
you and your son.
1337
01:16:20,840 --> 01:16:23,560
What, what's his name, Troy?
1338
01:16:24,160 --> 01:16:26,960
Nice kid.
Doesn't look at all like you.
1339
01:16:27,000 --> 01:16:28,480
What are you talking about?
1340
01:16:30,120 --> 01:16:31,720
Where's my son?
1341
01:16:31,760 --> 01:16:34,640
Finally, someone will see
what I see.
1342
01:16:34,680 --> 01:16:37,560
Where's my boy,
you son of a bitch!
1343
01:16:38,520 --> 01:16:40,440
Afraid of what you'll find?
1344
01:16:46,400 --> 01:16:47,760
So am I.
1345
01:16:51,120 --> 01:16:52,160
[crowd screaming]
1346
01:16:52,200 --> 01:16:54,400
[Tom] He's got a bomb!
1347
01:16:59,360 --> 01:17:01,720
[coughing]
1348
01:17:04,680 --> 01:17:06,560
[beeping]
1349
01:17:10,840 --> 01:17:12,560
[people screaming]
1350
01:17:28,240 --> 01:17:30,160
-Did you find her?
-Not yet.
1351
01:17:39,760 --> 01:17:41,200
Where's my dad?
1352
01:17:45,040 --> 01:17:47,520
Pick up, pick up, pick up.
1353
01:17:48,320 --> 01:17:50,680
Come on, Troy. Pick up.
1354
01:17:50,720 --> 01:17:52,680
Damn it, Troy, pick up!
1355
01:17:52,720 --> 01:17:54,040
[Gillian] Tom?
1356
01:17:54,880 --> 01:17:56,240
Tom!
1357
01:17:58,040 --> 01:18:00,360
I can't get a hold of my son,
Gillian.
1358
01:18:00,400 --> 01:18:03,200
I'm sorry. I'm so sorry.
1359
01:18:03,240 --> 01:18:05,680
Why? Can you tell me why?
1360
01:18:06,760 --> 01:18:08,440
It's my heartbeat.
1361
01:18:09,400 --> 01:18:11,400
He attached it to my pulse.
1362
01:18:15,400 --> 01:18:17,000
[Connor] Royko, this is Connor.
1363
01:18:17,040 --> 01:18:18,680
We found a little boy down here.
1364
01:18:18,720 --> 01:18:21,400
He says he's your son.
Royko, it's not good.
1365
01:18:21,440 --> 01:18:24,400
He put a pacemaker in him.
1366
01:18:25,800 --> 01:18:27,320
We're connected...
1367
01:18:30,280 --> 01:18:32,760
my pulse and his pacemaker.
1368
01:18:35,160 --> 01:18:37,040
When it hits zero...
1369
01:18:37,080 --> 01:18:38,520
Lieutenant, are you there?
1370
01:18:38,560 --> 01:18:41,360
-Where are you?
-We're in the basement.
1371
01:18:41,880 --> 01:18:44,320
I'm sorry. I'm so sorry.
1372
01:18:46,800 --> 01:18:48,360
Come on! Come on.
1373
01:18:48,400 --> 01:18:49,560
I'll get the bag.
1374
01:18:51,480 --> 01:18:53,520
[dings]
1375
01:18:57,160 --> 01:18:58,840
This way, Lieutenant.
1376
01:18:58,880 --> 01:19:03,080
Connor, we can't run.
We have to keep her pulse down.
1377
01:19:07,960 --> 01:19:10,600
-Troy? Oh, God.
-Dad?
1378
01:19:10,640 --> 01:19:13,000
I'm right here, son.
I'm all right.
1379
01:19:13,040 --> 01:19:15,560
Clear the room. It's all right.
1380
01:19:15,600 --> 01:19:19,920
Hi, Troy. I'm Dr. Hayes,
and I'm here to help you, okay?
1381
01:19:19,960 --> 01:19:21,520
There's no time for anesthetic.
1382
01:19:21,560 --> 01:19:24,200
Okay, Troy, this is gonna hurt
a little bit,
1383
01:19:24,240 --> 01:19:25,840
and I need you to be tough.
1384
01:19:25,880 --> 01:19:28,120
You have to be very still.
Can you do that for me?
1385
01:19:28,160 --> 01:19:30,560
It's gonna be all right, Troy.
You're gonna be brave,
1386
01:19:30,600 --> 01:19:33,200
and it's gonna be all right.
Just hold onto my hand, son.
1387
01:19:33,240 --> 01:19:35,240
Just squeeze, hold onto
my hand really hard.
1388
01:19:35,280 --> 01:19:36,760
Ow! Dad! Ow!
1389
01:19:36,800 --> 01:19:38,440
It's all right, Troy.
You're gonna be brave,
1390
01:19:38,480 --> 01:19:40,920
and it's gonna be all right.
You can't move.
1391
01:19:40,960 --> 01:19:43,560
This ain't nothing new for me,
kid. I do this all the time.
1392
01:19:43,600 --> 01:19:46,040
Troy, you're gonna be brave,
and it's gonna be okay.
1393
01:19:46,080 --> 01:19:47,400
Dad!
1394
01:19:47,440 --> 01:19:48,640
Squeeze my hand
when it hurts, son,
1395
01:19:48,680 --> 01:19:50,200
but you can't move, okay?
-Ow!
1396
01:19:50,240 --> 01:19:51,480
You can't move.
1397
01:19:51,520 --> 01:19:54,040
[gasping]
1398
01:19:54,080 --> 01:19:55,960
I wouldn't trust him
with anyone else, Gillian.
1399
01:19:56,000 --> 01:19:58,520
You understand that?
No one else.
1400
01:19:58,560 --> 01:19:59,960
[Troy] Dad!
1401
01:20:00,000 --> 01:20:01,600
It's almost over, son.
1402
01:20:01,640 --> 01:20:03,280
Hang in there, Troy.
You're doing fantastic.
1403
01:20:03,320 --> 01:20:05,920
I'm so proud of you.
-It's almost over, buddy.
1404
01:20:05,960 --> 01:20:09,360
-Ow! Ow!
-[Tom] Squeeze my hand, son.
1405
01:20:09,400 --> 01:20:12,080
You can't move.
You're doing great, buddy.
1406
01:20:12,640 --> 01:20:14,480
[Gillian] We're almost there.
We're almost there.
1407
01:20:18,960 --> 01:20:20,640
[Troy groans]
1408
01:20:20,680 --> 01:20:21,880
Hang in there.
1409
01:20:21,920 --> 01:20:23,520
[beeping]
1410
01:20:23,560 --> 01:20:24,800
[Troy coughing]
1411
01:20:28,160 --> 01:20:30,280
I'm so proud of you.
You're doing fantastic.
1412
01:20:30,320 --> 01:20:31,680
You're doing great, buddy.
1413
01:20:32,520 --> 01:20:35,440
-[Gillian] Hold on, Troy.
-Ah, Dad!
1414
01:20:35,480 --> 01:20:37,320
It's almost over, son.
It's almost over.
1415
01:20:37,360 --> 01:20:38,680
It's almost over.
1416
01:20:40,040 --> 01:20:41,680
Okay, it's out!
It's in my hands.
1417
01:20:41,720 --> 01:20:43,080
It's got a fail-safe.
1418
01:20:43,120 --> 01:20:44,240
It's attached to his heart
like the others.
1419
01:20:50,560 --> 01:20:51,920
-Dad!
-It's almost over.
1420
01:20:52,880 --> 01:20:55,040
[Gillian] Okay, attach it.
Hold on. Attach it.
1421
01:20:56,120 --> 01:20:58,440
Okay, Gillian, come on.
1422
01:20:59,040 --> 01:21:02,080
-All right.
-[beeping rapidly]
1423
01:21:02,120 --> 01:21:03,960
-[Troy] Dad!
-Come on.
1424
01:21:04,000 --> 01:21:06,440
[beeping rapidly]
1425
01:21:07,880 --> 01:21:09,240
Okay.
1426
01:21:09,960 --> 01:21:12,440
Okay, shh-shh. Hang in there.
We're almost there.
1427
01:21:12,480 --> 01:21:13,960
[beeping rapidly]
1428
01:21:17,440 --> 01:21:19,520
[Tom] Come on, Gillian.
1429
01:21:23,560 --> 01:21:25,520
Hold on!
1430
01:21:25,560 --> 01:21:26,960
[beeping rapidly]
1431
01:21:27,000 --> 01:21:29,520
-Okay.
-[beeping]
1432
01:21:29,560 --> 01:21:31,120
[Gillian]
You're doing great, Troy.
1433
01:21:31,160 --> 01:21:32,760
Shh-shh! Hang in there.
1434
01:21:32,800 --> 01:21:34,040
We're almost there.
1435
01:21:34,080 --> 01:21:35,440
[beeping rapidly]
1436
01:21:36,320 --> 01:21:37,600
Hold on!
1437
01:21:37,640 --> 01:21:40,120
[beeping]
1438
01:21:41,880 --> 01:21:43,320
Okay!
1439
01:21:44,000 --> 01:21:46,200
Okay, now! Cut! Cut! Go! Go!
1440
01:21:46,240 --> 01:21:48,280
[beeping rapidly]
1441
01:21:57,960 --> 01:21:59,800
Hey, Troy?
1442
01:21:59,840 --> 01:22:01,600
Are you all right?
1443
01:22:01,640 --> 01:22:03,160
Are you hit?
1444
01:22:07,880 --> 01:22:09,280
You did it, Gillian.
1445
01:22:10,280 --> 01:22:12,880
You did it.
1446
01:22:12,920 --> 01:22:14,800
[crying]
1447
01:22:16,920 --> 01:22:19,080
You okay?
1448
01:22:23,560 --> 01:22:26,800
[birds chirping]
1449
01:22:29,360 --> 01:22:31,040
You're gonna be fine, young man.
1450
01:22:31,080 --> 01:22:32,080
Just fine.
1451
01:22:32,840 --> 01:22:34,320
You're very lucky.
1452
01:22:34,360 --> 01:22:36,400
You've got one of
the best doctors in this city
1453
01:22:36,440 --> 01:22:37,640
taking care of you.
1454
01:22:38,320 --> 01:22:39,800
You're one brave kid.
1455
01:22:40,440 --> 01:22:41,640
I'll give you that.
1456
01:22:46,760 --> 01:22:49,600
My God, sweetheart,
you amaze me.
1457
01:22:56,040 --> 01:22:58,000
-Hey, Dad.
-Yeah?
1458
01:22:58,040 --> 01:23:00,320
-I was thinking.
-Mm-hmm.
1459
01:23:00,360 --> 01:23:02,440
I think I deserve a raise
in my allowance.
1460
01:23:02,480 --> 01:23:04,560
Well, that's
a very important skill, son,
1461
01:23:04,600 --> 01:23:07,080
to know when to ask for a raise.
1462
01:23:07,920 --> 01:23:09,480
I'm very proud of you.
1463
01:23:09,520 --> 01:23:11,000
Is that a yes?
1464
01:23:11,880 --> 01:23:15,560
You got it. You got your raise.
1465
01:23:16,640 --> 01:23:18,920
Of course, you understand
that now I have to take
1466
01:23:18,960 --> 01:23:22,200
a bigger percentage
out in taxes, too, right?
1467
01:23:22,240 --> 01:23:25,400
You're gonna be very happy
I am who I am when you're older.
1468
01:23:26,360 --> 01:23:28,800
Yeah, I'd rather be happy
about it now.
1469
01:23:32,600 --> 01:23:34,600
I'll let you two be alone
for a little while.
1470
01:23:40,680 --> 01:23:42,040
She's nice.
1471
01:23:42,080 --> 01:23:44,120
Yes, she is.
1472
01:23:44,720 --> 01:23:46,440
Cute, too.
1473
01:23:46,480 --> 01:23:47,720
Yeah.
1474
01:23:50,200 --> 01:23:52,720
[announcer over P.A.]
Dr. Sly, please call...
1475
01:23:52,760 --> 01:23:53,920
Gillian?
1476
01:23:53,960 --> 01:23:55,400
[announcer over P.A.] Dr. Sly...
1477
01:23:55,440 --> 01:23:57,360
I just wanted to thank you.
1478
01:23:57,400 --> 01:24:00,920
Oh, no. No, thank you, again.
1479
01:24:02,360 --> 01:24:05,720
Yeah, I mean, what the hell do
you say after a thing like this?
1480
01:24:06,800 --> 01:24:08,560
[sighs]
1481
01:24:08,600 --> 01:24:10,600
That list of yours...
1482
01:24:11,280 --> 01:24:12,360
List?
1483
01:24:12,400 --> 01:24:13,880
Of your love life?
1484
01:24:13,920 --> 01:24:15,920
Oh, that list.
1485
01:24:15,960 --> 01:24:17,760
Yeah, that list.
1486
01:24:18,840 --> 01:24:22,080
Yeah, so... so, what about it?
1487
01:24:22,120 --> 01:24:25,400
How do you feel
about adding a new name?
1488
01:24:26,560 --> 01:24:31,280
Oh, gee, I... I don't think
that's a good idea.
1489
01:24:31,320 --> 01:24:32,520
Ah.
1490
01:24:33,120 --> 01:24:35,760
See, that's a list
of ex-boyfriends.
1491
01:24:35,800 --> 01:24:37,920
I don't want any more exes.
1492
01:24:37,960 --> 01:24:39,680
Neither do I.
1493
01:24:39,720 --> 01:24:42,160
Oh, okay, then.
1494
01:24:43,480 --> 01:24:46,480
Well, you've got my number.
1495
01:24:46,520 --> 01:24:48,320
-Yeah.
-Yeah, okay.
1496
01:24:48,360 --> 01:24:49,440
Okay.
1497
01:24:54,120 --> 01:24:55,200
Hey, Royko?
1498
01:24:57,040 --> 01:25:00,280
You think you could handle
a woman who makes more than you?
1499
01:25:01,920 --> 01:25:02,960
Handle it?
1500
01:25:03,760 --> 01:25:05,640
I'm counting on it.
1501
01:25:05,680 --> 01:25:10,280
If this works out,
I might even retire early.
101018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.