All language subtitles for Dead.In.A.Heartbeat.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,960 [monitor beeping] 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,960 [heart beating] 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,840 [radio presenter] Winners are Gary Lamb from Tacoma 6 00:00:21,880 --> 00:00:24,360 and Andrea Kemper from Bellingham. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,480 Thanks to everyone for playing the K108 8 00:00:26,520 --> 00:00:28,600 You Guessed It contest. 9 00:00:28,640 --> 00:00:31,560 It's been a great morning show, and I am outta here. 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,120 Over to Captain Jake for traffic. 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,200 [Captain Jake] Hey, hey, it's Captain Jake. 12 00:00:35,240 --> 00:00:37,480 Welcome to the nine o'clock K108 traffic watch. 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,560 We're flying on a blistering Washington morning, 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,600 and if the heat doesn't get you, the traffic will. 15 00:00:42,640 --> 00:00:45,400 It's busy downtown on the 610, 16 00:00:45,440 --> 00:00:48,240 seven and ten exits. 17 00:00:48,280 --> 00:00:49,960 Eastbound is clear to Newport Hills. 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,120 [horn honks] 19 00:00:51,160 --> 00:00:52,640 Don't expect it to last long. 20 00:00:54,760 --> 00:00:57,720 ...moderate traffic from both directions. 21 00:00:57,760 --> 00:01:00,040 [jackhammer drilling] 22 00:01:00,080 --> 00:01:02,040 ...on the causeway. 23 00:01:02,080 --> 00:01:04,640 Now stay tuned for 30 minutes of continuous swinging oldies. 24 00:01:04,680 --> 00:01:06,560 There's more traffic, news, and weather 25 00:01:06,600 --> 00:01:10,840 at the bottom of the hour. This is Captain Jake saying... 26 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 [horn honks] 27 00:01:29,680 --> 00:01:31,880 [worker] Come on, everybody. 28 00:01:55,640 --> 00:01:58,320 -Steve, you still there? -[Steve] Yeah, I'm still here. 29 00:01:58,360 --> 00:02:00,800 Tell him I'll be there in five minutes. Have him wait. 30 00:02:00,840 --> 00:02:03,360 I don't know what to tell you. He says he can't wait. 31 00:02:03,400 --> 00:02:04,680 Let me get this straight. 32 00:02:04,720 --> 00:02:05,760 He comes all the way from Houston. 33 00:02:05,800 --> 00:02:07,640 He can't wait five more minutes? 34 00:02:07,680 --> 00:02:09,200 Look, he says he's leaving right now. 35 00:02:09,240 --> 00:02:11,040 Damn it. I give the son of a bitch work. 36 00:02:11,080 --> 00:02:12,840 I meet all my obligations. 37 00:02:12,880 --> 00:02:16,000 This is the way that two-bit Texan shows appreciation? 38 00:02:20,040 --> 00:02:21,120 Come on. 39 00:02:34,680 --> 00:02:36,800 [machinery beeping] 40 00:02:38,320 --> 00:02:39,480 [tires screech] 41 00:02:59,440 --> 00:03:01,120 Come on. Come on. 42 00:03:19,640 --> 00:03:21,600 [bystander screams] 43 00:03:25,360 --> 00:03:28,400 [yelling] 44 00:03:34,480 --> 00:03:35,840 Lunch. 45 00:03:37,520 --> 00:03:39,720 You know, Dad, if you just pay me my allowance, 46 00:03:39,760 --> 00:03:41,320 I could buy my lunch. 47 00:03:42,360 --> 00:03:45,040 Okay, what did we agree on? 48 00:03:45,080 --> 00:03:46,560 -Twenty. -Twenty? 49 00:03:46,600 --> 00:03:48,120 Twenty. 50 00:03:50,040 --> 00:03:51,360 All right. 51 00:04:00,040 --> 00:04:02,360 Uh, Dad you only gave me $12. 52 00:04:02,400 --> 00:04:05,040 Right, $20 minus deductions. 53 00:04:05,080 --> 00:04:08,120 -Deductions? -You gotta pay the man, Troy. 54 00:04:08,160 --> 00:04:10,840 You gotta give Uncle Sam his kickback. 55 00:04:13,560 --> 00:04:15,200 Wait a minute. 56 00:04:15,240 --> 00:04:18,920 You don't actually think you make what you make, do you? 57 00:04:18,960 --> 00:04:21,520 Well, yeah, I kinda thought you did. 58 00:04:21,560 --> 00:04:23,480 No, no, no, no, no, no, no. 59 00:04:23,520 --> 00:04:26,360 I took five bucks out for federal taxes, 60 00:04:26,400 --> 00:04:28,760 which is me, of course, because I'm your protector, 61 00:04:28,800 --> 00:04:30,400 and I know what's good for you. 62 00:04:30,440 --> 00:04:32,440 Another dollar for the state, which is the house, 63 00:04:32,480 --> 00:04:35,400 I guess, and then two bucks out for Social Security, 64 00:04:35,440 --> 00:04:36,920 but you'll get those two bucks back. 65 00:04:36,960 --> 00:04:38,040 When? 66 00:04:38,080 --> 00:04:40,440 When you retire from childhood. 67 00:04:40,480 --> 00:04:41,960 It will be your college fund. 68 00:04:42,000 --> 00:04:43,120 Of course, you'll have to cross your fingers 69 00:04:43,160 --> 00:04:44,480 that it will still be there. 70 00:04:44,520 --> 00:04:47,320 It doesn't seem fair. We agreed $20. 71 00:04:47,360 --> 00:04:49,240 -You got $20. -I got $12. 72 00:04:49,280 --> 00:04:51,000 -$12 is $20. -$12 isn't $20. 73 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 Look, your grandfather never taught me about money, okay? 74 00:04:55,000 --> 00:04:57,400 He never gave me these lessons. 75 00:04:57,440 --> 00:05:00,240 Now look at me. How much money do I have? 76 00:05:00,280 --> 00:05:01,840 You're broke. 77 00:05:01,880 --> 00:05:05,840 Right, I'm broke, which is why I'm taking out taxes, 78 00:05:05,880 --> 00:05:07,280 because, like the government, 79 00:05:07,320 --> 00:05:09,400 I don't know how to manage my money. 80 00:05:09,440 --> 00:05:11,240 These are the facts of life you need to learn. 81 00:05:12,040 --> 00:05:13,560 It sucks. 82 00:05:13,600 --> 00:05:15,560 Common response to most of the facts of life. 83 00:05:15,600 --> 00:05:17,040 This sucks! 84 00:05:18,760 --> 00:05:21,720 You know, it could be worse. I could be charging you rent. 85 00:05:23,240 --> 00:05:24,760 I live with Mom. 86 00:05:24,800 --> 00:05:27,000 [cellphone rings] 87 00:05:27,040 --> 00:05:29,520 Oh, yeah. Royko, yeah? 88 00:05:29,560 --> 00:05:32,800 Oh, come on. It's my turn to take my kid to school. 89 00:05:32,840 --> 00:05:37,920 Yeah, all right, okay, okay. Yeah, I guess we could. Hold on. 90 00:05:37,960 --> 00:05:40,600 How do you feel about taking a black and white to school? 91 00:05:40,640 --> 00:05:42,200 Can I get a ride code five? 92 00:05:42,240 --> 00:05:46,280 Lights and siren, to school? Yeah, you could. 93 00:05:46,320 --> 00:05:48,240 Of course, we'd have to handcuff you and throw you in the back. 94 00:05:48,280 --> 00:05:49,520 Dad! 95 00:05:49,560 --> 00:05:52,120 Yeah, okay, I'll be right there. 96 00:05:57,480 --> 00:05:59,240 Holy crap. 97 00:06:02,280 --> 00:06:05,440 The center of the blast appears to be front seat driver's side. 98 00:06:05,480 --> 00:06:08,840 Major torso damage from the neck to the waist. 99 00:06:08,880 --> 00:06:13,720 Noticeable plastic odor, possibly DM12, Semtex, or C-4. 100 00:06:13,760 --> 00:06:16,440 Make sure you swab for residue and collect good samples. 101 00:06:16,480 --> 00:06:18,080 Make sure the lab gets a complete work-up 102 00:06:18,120 --> 00:06:19,400 of RDX and PTN. 103 00:06:29,240 --> 00:06:30,520 What have you got? 104 00:06:30,560 --> 00:06:32,000 I've never seen anything like it, Tom. 105 00:06:32,040 --> 00:06:34,720 There ain't much left from the neck down. 106 00:06:34,760 --> 00:06:36,200 Damn. 107 00:06:37,280 --> 00:06:38,560 What happened? 108 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 It looks like plastic went high order, 109 00:06:40,320 --> 00:06:42,080 but I can't find a piece of the device. 110 00:06:42,120 --> 00:06:44,680 There's no trace of a timer or a power source. 111 00:06:44,720 --> 00:06:48,400 Son of a bitch blew himself up, didn't he? 112 00:06:49,560 --> 00:06:52,160 -You ID him? -Yeah, Henry Peterson, 113 00:06:52,200 --> 00:06:53,560 just preliminary stuff right now, 114 00:06:53,600 --> 00:06:55,800 but insurance guy, pencil pusher. 115 00:06:55,840 --> 00:06:58,400 Maybe a disgruntled pencil pusher on his way to the office 116 00:06:58,440 --> 00:07:01,160 to blow it up and boom, doesn't get there. 117 00:07:01,200 --> 00:07:05,960 Look at the back seat. No damage, or the floor. 118 00:07:07,360 --> 00:07:09,000 Or under the car. 119 00:07:10,480 --> 00:07:12,840 This is precise fragmentation. 120 00:07:12,880 --> 00:07:14,440 Yeah, he was good. 121 00:07:14,480 --> 00:07:15,680 Not that good. 122 00:07:16,400 --> 00:07:18,000 Blew himself up. 123 00:07:18,040 --> 00:07:19,720 You thinking he didn't blow himself up? 124 00:07:21,960 --> 00:07:24,240 I don't know, man. I just work here. 125 00:07:24,280 --> 00:07:27,520 But, you know, let's get him on the slab ASAP. 126 00:07:27,560 --> 00:07:29,440 See what the butchers tell us. 127 00:07:33,400 --> 00:07:35,120 [nurse] Still nothing on the monitor. 128 00:07:36,960 --> 00:07:38,720 Here you go. 129 00:07:51,640 --> 00:07:52,960 What have we got, David? 130 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 [David] This laceration's beyond repair. 131 00:07:54,600 --> 00:07:56,880 -It's a done deal. -Good to see you, Dr. Hayes. 132 00:07:56,920 --> 00:07:59,000 [David] He's been down for over a minute and a half. 133 00:07:59,040 --> 00:08:00,760 -Let's just call this. -[Gillian] Suction. 134 00:08:00,800 --> 00:08:02,760 You don't mind if I take a look, do you, David? 135 00:08:03,280 --> 00:08:04,320 [David] Be my guest. 136 00:08:04,360 --> 00:08:06,680 120 seconds elapsed arrest time. 137 00:08:06,720 --> 00:08:09,480 -[Gillian] Forceps. -[nurse] Forceps. 138 00:08:10,440 --> 00:08:12,800 [David] 45 seconds more before likely brain damage. 139 00:08:12,840 --> 00:08:14,680 [Gillian] I can do this. We've got time. 140 00:08:14,720 --> 00:08:17,120 Doctor, it's hopeless. 141 00:08:17,160 --> 00:08:18,680 We've got time. 142 00:08:21,240 --> 00:08:22,400 Okay, Teflon strip. 143 00:08:24,120 --> 00:08:25,360 Teflon strip. 144 00:08:25,400 --> 00:08:26,560 Are you here for the show, David, 145 00:08:26,600 --> 00:08:27,640 or are you gonna give me a hand? 146 00:08:28,840 --> 00:08:31,720 -[David] Forceps. -[nurse] Forceps. 147 00:08:31,760 --> 00:08:33,280 [Gillian] Hold the flap back. 148 00:08:34,760 --> 00:08:37,240 Gently, David. You can't take it home with you. 149 00:08:39,400 --> 00:08:40,840 [David] Scissors? 150 00:08:43,080 --> 00:08:44,960 [Gillian] Hey, did anyone read the paper this morning 151 00:08:45,000 --> 00:08:46,880 -about the pony? -[nurse] No. 152 00:08:46,920 --> 00:08:49,880 [Gillian] Woman in New York has a seeing-eye pony. 153 00:08:49,920 --> 00:08:51,400 Treats it like a damn dog. 154 00:08:51,440 --> 00:08:53,240 Sleeps at the end of the bed, rides the subway. 155 00:08:53,280 --> 00:08:54,920 He scratches on the door when he needs a pee. 156 00:08:54,960 --> 00:08:58,280 -30 seconds. -I mean, a seeing-eye pony. 157 00:08:58,320 --> 00:09:00,080 Have you ever heard of such a thing? 158 00:09:01,080 --> 00:09:04,680 Okay, a little massage, a little TLC. 159 00:09:13,360 --> 00:09:15,480 [monitor beeping] 160 00:09:18,600 --> 00:09:19,720 We got it. 161 00:09:20,600 --> 00:09:21,680 It's holding. 162 00:09:21,720 --> 00:09:23,400 Yes, it's holding. 163 00:09:23,440 --> 00:09:25,000 My father always says 164 00:09:25,040 --> 00:09:27,160 if it's worth doing, it's worth doing right, 165 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 especially when fixing human organs. 166 00:09:30,480 --> 00:09:32,040 Okay, Mr. Breeze, you're going to be kicking around 167 00:09:32,080 --> 00:09:33,480 for a little while longer. 168 00:09:33,520 --> 00:09:35,480 Close him up, David. My time's valuable. 169 00:09:43,640 --> 00:09:45,760 That was close, huh, Gillian? 170 00:09:45,800 --> 00:09:47,120 You owe me, David. 171 00:09:47,160 --> 00:09:49,080 I know. I know. 172 00:09:50,480 --> 00:09:52,880 No, you don't. That's the problem. 173 00:09:52,920 --> 00:09:54,560 Look, Gillian, I was doing the best I could. 174 00:09:54,600 --> 00:09:56,760 Well, it isn't good enough, is it? 175 00:09:57,720 --> 00:09:59,480 You gotta get faster. 176 00:09:59,520 --> 00:10:01,880 You're obviously not proficient with Teflon. 177 00:10:01,920 --> 00:10:03,680 If you're not comfortable with that kind of procedure, 178 00:10:03,720 --> 00:10:05,240 get comfortable. 179 00:10:05,280 --> 00:10:08,320 Second in on more surgeries, practice on a ham, 180 00:10:08,360 --> 00:10:10,600 for God sakes, but put in the time. 181 00:10:10,640 --> 00:10:13,120 Okay, okay, but you have to admit 182 00:10:13,160 --> 00:10:14,280 that one looked pretty hopeless. 183 00:10:14,320 --> 00:10:15,920 Not to me it didn't, 184 00:10:15,960 --> 00:10:17,760 but you were ready to give up on him, weren't you? 185 00:10:19,200 --> 00:10:21,600 Do you like giving the speech to the relatives? 186 00:10:21,640 --> 00:10:22,960 Because I don't. 187 00:10:23,920 --> 00:10:25,800 I'm not gonna always be there, David. 188 00:10:31,280 --> 00:10:34,440 Okay, now, understand this is all preliminary. 189 00:10:35,080 --> 00:10:37,560 You guys are rushing me. I really haven't had time to-- 190 00:10:37,600 --> 00:10:39,560 Quit covering your ass, Vince. Come on. 191 00:10:40,480 --> 00:10:43,200 All right, you ready for this? 192 00:10:43,240 --> 00:10:46,400 It was a bomb, and I pinpointed the placement. 193 00:10:47,000 --> 00:10:48,120 And? 194 00:10:49,360 --> 00:10:51,600 It was in the chest, upper-right quadrant. 195 00:10:51,640 --> 00:10:53,040 Is somebody paying you for this 196 00:10:53,080 --> 00:10:54,920 because we know he was hit in the chest. 197 00:10:54,960 --> 00:10:59,200 -No, no, inside the chest. -Inside? 198 00:11:00,600 --> 00:11:01,840 The pattern's outwards, gentlemen, 199 00:11:01,880 --> 00:11:03,480 just one big exit wound. 200 00:11:03,520 --> 00:11:05,320 Like a window smashed from the inside, 201 00:11:05,360 --> 00:11:06,720 you can't mistake it. 202 00:11:06,760 --> 00:11:08,000 Plus, you should look at the residue. 203 00:11:08,040 --> 00:11:09,360 I've got it plated for analysis. 204 00:11:09,400 --> 00:11:10,800 Well, that's something different. 205 00:11:11,440 --> 00:11:12,920 [Vince] Now, I'm just telling you what I see, 206 00:11:12,960 --> 00:11:14,680 and nothing's documented yet. 207 00:11:14,720 --> 00:11:16,800 This is just three guys talking right now. 208 00:11:16,840 --> 00:11:18,640 Yeah, but one of them's saying his chest 209 00:11:18,680 --> 00:11:20,680 exploded from the inside out. 210 00:11:20,720 --> 00:11:22,320 Yeah, that's some serious heartburn. 211 00:11:22,360 --> 00:11:24,120 Well, what do you want me to say, Tom? 212 00:11:24,960 --> 00:11:26,000 Where you going? 213 00:11:26,880 --> 00:11:28,640 I got a hot date. 214 00:11:28,680 --> 00:11:30,000 You look good. 215 00:11:30,040 --> 00:11:31,560 I do. 216 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 Too bad his patients can't see him. 217 00:11:35,920 --> 00:11:37,320 You got his medical file yet? 218 00:11:37,360 --> 00:11:39,240 Yeah. 219 00:11:42,360 --> 00:11:44,920 Mmm. He'd had some heart trouble earlier this year. 220 00:11:44,960 --> 00:11:46,360 Apparently. 221 00:11:47,920 --> 00:11:49,320 Who is his doctor? 222 00:11:52,400 --> 00:11:53,840 I'm nervous, Doctor. 223 00:11:53,880 --> 00:11:55,400 Nervous? Don't you trust me? 224 00:11:55,440 --> 00:11:57,160 Well, yeah, sure, it's just... 225 00:11:57,200 --> 00:11:59,840 It's a pacemaker, Mr. Bowen. It's pretty standard stuff. 226 00:11:59,880 --> 00:12:01,440 And if you're really determined, you could 227 00:12:01,480 --> 00:12:03,480 probably do it yourself, not that we recommend that. 228 00:12:03,520 --> 00:12:05,160 It's still my heart, Dr. Hayes. 229 00:12:05,200 --> 00:12:07,160 You're welcome to get a second opinion, if you like. 230 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 [Bowen] No. 231 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 I don't know what else to tell you. 232 00:12:10,320 --> 00:12:12,600 You could blindfold me, tie one hand behind my back, 233 00:12:12,640 --> 00:12:14,560 and I could still do this, okay? 234 00:12:14,600 --> 00:12:17,000 You're gonna be fine. Just trust me. 235 00:12:17,040 --> 00:12:18,080 I'll see you in the OR. 236 00:12:20,000 --> 00:12:21,640 -Dr. Hayes. -Dr. Hayes. 237 00:12:21,680 --> 00:12:23,000 You've got a nervous patient in there. 238 00:12:23,040 --> 00:12:24,840 Yeah, he's been like that since day one. 239 00:12:24,880 --> 00:12:27,480 He was so bad at first we thought he was a hypochondriac. 240 00:12:27,520 --> 00:12:28,680 But he wasn't? 241 00:12:28,720 --> 00:12:30,400 Well, even hypochondriacs get sick. 242 00:12:30,440 --> 00:12:32,640 Gillian, anyway, I'm proud of having you on the staff, 243 00:12:32,680 --> 00:12:35,080 and in OR you're the best, there's no question about that. 244 00:12:35,120 --> 00:12:36,880 Wait, wait, wait, let me see if I have time 245 00:12:36,920 --> 00:12:39,880 for the speech again, Dad. Sorry, I don't. 246 00:12:39,920 --> 00:12:42,560 Look, you know how I feel about these things. 247 00:12:42,600 --> 00:12:44,040 It's like when a child falls down, 248 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 they look to you to see if they're hurt. 249 00:12:45,880 --> 00:12:47,880 If you panic, they panic. If you don't, they don't. 250 00:12:47,920 --> 00:12:49,560 No one's asking you to panic, 251 00:12:49,600 --> 00:12:51,200 but your patients aren't children. 252 00:12:51,240 --> 00:12:53,280 -Most of them are grandparents. -Oh, come on, Dad. 253 00:12:53,320 --> 00:12:55,720 They're all children when they get to the hospital. 254 00:12:55,760 --> 00:12:58,800 Look, if I'm confident, they'll be confident in me. 255 00:12:58,840 --> 00:13:02,080 No one will ever accuse you of lacking confidence, Gillian. 256 00:13:03,120 --> 00:13:05,160 [over PA] Would Mr. Reginald Carson 257 00:13:05,200 --> 00:13:07,680 please report to administration? 258 00:13:07,720 --> 00:13:11,680 Mr. Reginald Carson, please report to administration. 259 00:13:11,720 --> 00:13:12,880 Hi. 260 00:13:19,160 --> 00:13:20,440 Excuse me? 261 00:13:21,200 --> 00:13:23,160 Hi. Dr. Hayes? 262 00:13:23,200 --> 00:13:25,560 Yes, and you're standing in Dr. Hayes' office. 263 00:13:26,840 --> 00:13:27,880 What are you doing here? 264 00:13:27,920 --> 00:13:29,920 I'm Lieutenant Tom Royko. 265 00:13:32,920 --> 00:13:34,400 I'm sorry. 266 00:13:34,440 --> 00:13:36,120 I'm with the Bomb Squad. 267 00:13:36,160 --> 00:13:37,600 Bomb Squad? 268 00:13:37,640 --> 00:13:40,000 Hey, someone's got to do it. 269 00:13:40,960 --> 00:13:42,640 Well, as curious as I am to know 270 00:13:42,680 --> 00:13:44,640 what the Bomb Squad wants with me, 271 00:13:45,520 --> 00:13:47,080 I'm due in for surgery. 272 00:13:48,160 --> 00:13:51,240 You had a patient, Henry Peterson? 273 00:13:51,280 --> 00:13:54,280 You operated on him not too long ago. 274 00:13:54,320 --> 00:13:57,400 Sounds familiar. Um, I'd have to check my files. 275 00:13:57,960 --> 00:13:59,600 So, what about him? Is he all right? 276 00:13:59,640 --> 00:14:01,960 No, actually he's not. He's dead. 277 00:14:04,880 --> 00:14:06,520 I'm sorry to hear that. 278 00:14:06,560 --> 00:14:08,280 I'm sure a lot of people are. 279 00:14:09,240 --> 00:14:10,840 You put a pacemaker in him. 280 00:14:11,800 --> 00:14:14,040 Like I said, I would have to check the files. 281 00:14:14,080 --> 00:14:16,560 Yeah. Hey, tell me. 282 00:14:16,600 --> 00:14:20,200 What are the chances of him being, I don't know, 283 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 left alone during surgery? 284 00:14:24,320 --> 00:14:26,400 I don't understand the question. 285 00:14:27,080 --> 00:14:31,560 I'm grasping at straws here. I'm desperate. 286 00:14:31,600 --> 00:14:35,880 Well, I wish I had time to indulge your desperation, but... 287 00:14:35,920 --> 00:14:38,920 -Sorry, patients first, right? -Right. 288 00:14:38,960 --> 00:14:41,240 Mr. Peterson was lucky to have you. 289 00:14:43,200 --> 00:14:45,680 -You're Bomb Squad, right? -I am. 290 00:14:45,720 --> 00:14:48,160 Was Mr. Peterson killed by a bomb? 291 00:14:48,200 --> 00:14:49,840 No one said he was killed. 292 00:14:49,880 --> 00:14:51,440 Am I a suspect? 293 00:14:51,480 --> 00:14:54,960 [laughs] No, no, of course not. 294 00:14:56,080 --> 00:14:58,160 Make an appointment next time, would you? 295 00:15:07,360 --> 00:15:11,520 [telephone ringing] 296 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 St. Jude, East Tower. 297 00:15:14,760 --> 00:15:16,480 Listen carefully. 298 00:15:16,520 --> 00:15:18,720 There's a bomb in operating room four. 299 00:15:18,760 --> 00:15:20,160 I'm sorry? 300 00:15:20,200 --> 00:15:22,320 In operating room four, there's a bomb. 301 00:15:22,360 --> 00:15:25,160 It will go off at one o'clock. Do you understand me? 302 00:15:26,160 --> 00:15:27,880 -Yes. -Good. 303 00:15:27,920 --> 00:15:30,160 Now call the police. 304 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 [monitor beeping] 305 00:15:39,040 --> 00:15:41,520 [Kate] I saw your father today, Dr. Hayes. 306 00:15:41,560 --> 00:15:43,600 He's still good-looking for an older man. 307 00:15:44,480 --> 00:15:46,680 [Gillian] Are you applying to be my stepmom, Kate? 308 00:15:46,720 --> 00:15:48,160 [Kate] Is the position open? 309 00:15:49,720 --> 00:15:51,680 That's why I went to med school. 310 00:15:51,720 --> 00:15:52,800 Why's that? 311 00:15:53,440 --> 00:15:55,320 So, I wouldn't have to chase doctors. 312 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 [monitors beeping] 313 00:16:04,680 --> 00:16:06,240 [Kate] There's a bit of ectopy. 314 00:16:06,280 --> 00:16:08,320 Okay, I'll pull back a little. 315 00:16:11,640 --> 00:16:13,640 That looks good, like it's sitting in the right position. 316 00:16:13,680 --> 00:16:14,720 [Kate] Mm-hmm. 317 00:16:14,760 --> 00:16:15,880 Okay, scalpel. 318 00:16:16,600 --> 00:16:17,720 Scalpel. 319 00:16:30,640 --> 00:16:33,240 [over PA] Dr. Lodge... 320 00:16:33,280 --> 00:16:34,720 Dr. Lodge... 321 00:16:34,760 --> 00:16:36,800 Lieutenant? How did you get here so fast? 322 00:16:36,840 --> 00:16:39,160 Where so fast? What the hell's going on? 323 00:16:39,200 --> 00:16:40,800 [cellphone rings] 324 00:16:40,840 --> 00:16:42,600 This is Royko. 325 00:16:46,120 --> 00:16:47,840 Everything's fine. 326 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 -[Gillian] Forceps. -[nurse] Forceps. 327 00:16:54,160 --> 00:16:56,360 [monitor beeping] 328 00:17:08,120 --> 00:17:14,880 Excuse me. Doctor, I need to... There's a, uh... 329 00:17:14,920 --> 00:17:16,080 [Gillian] What is it? 330 00:17:16,840 --> 00:17:20,200 You have to evacuate. There's a-- 331 00:17:20,240 --> 00:17:23,120 -What? -There's a bomb in here. 332 00:17:24,240 --> 00:17:26,400 -What? -A bomb? 333 00:17:26,440 --> 00:17:28,440 Yes, the police want you to evacuate the room. 334 00:17:28,480 --> 00:17:30,240 It will go off at one o'clock. 335 00:17:33,560 --> 00:17:36,440 Well, why do they think there's a bomb in here, in this room? 336 00:17:36,480 --> 00:17:38,600 I didn't-- I didn't ask. 337 00:17:38,640 --> 00:17:39,960 I'm with a patient right now, 338 00:17:40,000 --> 00:17:41,520 and I've just implanted a pacemaker. 339 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Evacuating the room is not an option of mine. 340 00:17:43,800 --> 00:17:47,240 Doctor, is it one of my options? 341 00:17:47,280 --> 00:17:48,880 What do I do with my patient? 342 00:17:48,920 --> 00:17:51,320 -Is everyone out of there? -She won't leave. 343 00:17:51,360 --> 00:17:53,560 She's leaving. Keep them back. 344 00:17:53,600 --> 00:17:55,120 Dr. Hayes? 345 00:17:55,160 --> 00:17:56,800 You are not in scrubs, Officer. Get out of my OR. 346 00:17:56,840 --> 00:17:58,320 You'll contaminate my patient. 347 00:17:58,360 --> 00:18:00,040 Dr. Hayes, you have a bomb in this room. 348 00:18:00,080 --> 00:18:02,520 -No, I have a patient. -Did you implant a pacemaker? 349 00:18:02,560 --> 00:18:04,240 -Yes. -Then your patient isthe bomb. 350 00:18:04,280 --> 00:18:06,160 Now please get out before I have to carry you out. Come on. 351 00:18:06,200 --> 00:18:07,960 I am finishing with my patient. 352 00:18:08,000 --> 00:18:09,920 When I am finished I will show you to the psychiatric ward, 353 00:18:09,960 --> 00:18:12,560 where I'm sure they'll be very excited to talk to you. 354 00:18:13,720 --> 00:18:16,200 You're about to discover I'm a man of my word. Come on. 355 00:18:16,240 --> 00:18:18,200 What are you doing? Let go of me. Let go! 356 00:18:38,640 --> 00:18:40,240 [Gillian] Oh, my God. 357 00:18:44,720 --> 00:18:47,360 [over PA] Dr. Frazer to the OR. 358 00:18:47,400 --> 00:18:49,840 Dr. Frazer to the OR. 359 00:18:56,320 --> 00:18:58,120 How are you doing? 360 00:18:58,160 --> 00:19:00,000 Fine, fine. 361 00:19:00,040 --> 00:19:03,240 Well, that's a lie, but it's okay. 362 00:19:05,120 --> 00:19:06,880 Thank you, Officer. 363 00:19:06,920 --> 00:19:08,440 Actually, it's Lieutenant. 364 00:19:08,480 --> 00:19:11,720 Lieutenant. Is there a difference? 365 00:19:11,760 --> 00:19:14,320 About 15 years' experience 366 00:19:14,360 --> 00:19:16,360 and about as just as many dollars a month. 367 00:19:17,080 --> 00:19:18,360 I'm sorry to hear that. 368 00:19:18,400 --> 00:19:20,120 Not as sorry as I am. 369 00:19:24,200 --> 00:19:28,040 You know, it didn't feel any different, the pacemaker. 370 00:19:28,600 --> 00:19:30,120 It felt the same, like any other, 371 00:19:30,160 --> 00:19:33,800 like hundreds I've implanted. No different. 372 00:19:35,560 --> 00:19:37,560 But there is some good news. 373 00:19:37,600 --> 00:19:39,440 You're no longer a suspect. 374 00:19:40,000 --> 00:19:41,760 You said I wasn't a suspect. 375 00:19:41,800 --> 00:19:43,160 I lied. 376 00:19:44,200 --> 00:19:46,480 Well, it was a possibility. 377 00:19:49,160 --> 00:19:51,680 Where do you keep the pacemakers? 378 00:19:52,920 --> 00:19:55,600 [over PA] Dr. Robinson to Lab 3A. 379 00:19:55,640 --> 00:19:57,240 Dr. Robinson to Lab 3A. 380 00:19:57,280 --> 00:19:59,800 Pacemakers are delivered by a manufacturer's rep, 381 00:19:59,840 --> 00:20:01,800 generally on the same day of procedure, 382 00:20:01,840 --> 00:20:03,600 sometimes the day before. 383 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 So, there's not a lot of time between when it's delivered 384 00:20:05,680 --> 00:20:07,040 and when it gets to you. 385 00:20:07,080 --> 00:20:08,880 Or whoever the attending physician is. 386 00:20:08,920 --> 00:20:10,480 Don't touch them. 387 00:20:11,560 --> 00:20:15,040 So, how long does it take to install one of those things? 388 00:20:15,080 --> 00:20:17,760 Well, we use a local anesthetic, an incision is made 389 00:20:17,800 --> 00:20:19,720 just under the surface of the skin, right here. 390 00:20:19,760 --> 00:20:21,560 It creates a pocket for the pacemaker. 391 00:20:21,600 --> 00:20:24,200 Two wires are fed down a vein to the heart. 392 00:20:24,240 --> 00:20:26,440 The whole procedure takes less than half an hour. 393 00:20:26,480 --> 00:20:28,280 How's it keep the heart beating? 394 00:20:28,320 --> 00:20:30,720 Actually, they sit dormant, monitoring the heartbeat. 395 00:20:30,760 --> 00:20:32,640 If the rate slows the pacemaker activates, 396 00:20:32,680 --> 00:20:33,960 sending electronic pulses 397 00:20:34,000 --> 00:20:35,800 to maintain an acceptable heart rate. 398 00:20:37,440 --> 00:20:39,440 Who has access to this room? 399 00:20:39,480 --> 00:20:42,880 Doctors, a few nurses, some technicians. 400 00:20:42,920 --> 00:20:45,080 I'll need a list of everyone. 401 00:20:45,120 --> 00:20:47,320 Do you really think a doctor could be behind this? 402 00:20:48,280 --> 00:20:52,400 Why not? You guys are human, too, aren't you? 403 00:20:57,000 --> 00:21:00,360 [over PA] Dr. Wilson, line four. Dr... 404 00:21:00,400 --> 00:21:03,400 Cavalry to the rescue. It's just a precaution. 405 00:21:04,040 --> 00:21:05,640 I need you to think of who might do 406 00:21:05,680 --> 00:21:09,720 this sort of thing, any enemies or ex-boyfriends? 407 00:21:09,760 --> 00:21:12,280 I couldn't begin to think who would do this to me. 408 00:21:12,320 --> 00:21:14,400 Well, I think the victims might argue with you 409 00:21:14,440 --> 00:21:17,560 as to who this was done to, but I need a list just the same. 410 00:21:17,600 --> 00:21:19,360 Can you think of any names at all? 411 00:21:19,400 --> 00:21:21,040 I'm getting a headache. 412 00:21:21,080 --> 00:21:23,040 So, prescribe yourself an aspirin. 413 00:21:24,000 --> 00:21:25,760 You were required to take a victim's 414 00:21:25,800 --> 00:21:27,320 counseling course, right? 415 00:21:27,360 --> 00:21:29,160 Yeah, yeah, I was. 416 00:21:29,200 --> 00:21:31,080 And you think it's been helpful? 417 00:21:32,480 --> 00:21:35,800 Well, two years ago, I would have told you to quit bitching 418 00:21:35,840 --> 00:21:38,000 and write the damn list, so, yeah, 419 00:21:38,040 --> 00:21:39,760 I think that's progress. 420 00:21:40,280 --> 00:21:42,040 -Okay. -Okay. 421 00:21:42,080 --> 00:21:44,840 So, can you please write the damn list? 422 00:21:46,120 --> 00:21:47,960 [over PA] Dr. Cartman to the ER. 423 00:21:48,000 --> 00:21:50,440 Dr. Cartman to the ER. 424 00:22:01,800 --> 00:22:03,920 Did you find something? 425 00:22:03,960 --> 00:22:05,440 This is part of a transmitter. 426 00:22:05,480 --> 00:22:08,600 He's using cellphone technology to arm them. 427 00:22:08,640 --> 00:22:12,840 No ransom, no demands, and he's brilliant, no doubt about it. 428 00:22:12,880 --> 00:22:14,080 Pacemakers, who'd even think of that? 429 00:22:14,120 --> 00:22:16,280 Doctor said it felt the same. 430 00:22:16,320 --> 00:22:17,920 He's barely adding any weight to it. 431 00:22:17,960 --> 00:22:19,240 Think of the skill in that. 432 00:22:19,280 --> 00:22:20,840 I mean, what a waste of brainpower. 433 00:22:20,880 --> 00:22:23,160 This guy could be curing cancer if he wanted to. 434 00:22:23,200 --> 00:22:26,800 He's high end, all right. That could work for us. 435 00:22:26,840 --> 00:22:29,440 How many people in the world could pull this off? 436 00:22:30,840 --> 00:22:32,360 [Dr. Hayes] Well, I asked around, 437 00:22:32,400 --> 00:22:34,240 and they've got their best people on this, 438 00:22:34,280 --> 00:22:36,920 and this Tom Royko is held in very high regard. 439 00:22:36,960 --> 00:22:38,760 Well, that's good to know. 440 00:22:38,800 --> 00:22:40,240 If there's anything I can do for you... 441 00:22:40,280 --> 00:22:42,720 No, Dad, I don't think so. 442 00:22:42,760 --> 00:22:46,600 I mean, this whole thing just doesn't seem real. 443 00:22:46,640 --> 00:22:49,040 This is not my life. 444 00:22:50,240 --> 00:22:51,280 [sighs] 445 00:22:51,320 --> 00:22:52,640 [knock on door] 446 00:22:53,880 --> 00:22:55,680 -Oh, Lieutenant. -[clears throat] 447 00:22:57,080 --> 00:22:58,880 This is my father, Dr. Hayes. 448 00:22:58,920 --> 00:23:00,320 -Lieutenant. -Dr. Hayes. 449 00:23:00,360 --> 00:23:01,680 So, what can you tell us? 450 00:23:01,720 --> 00:23:03,320 Not a lot I'm afraid at this point, 451 00:23:03,360 --> 00:23:05,480 but we'll keep you informed every step of the way. 452 00:23:05,520 --> 00:23:07,680 -I assure you. -Thank you. 453 00:23:07,720 --> 00:23:10,160 Sir, with all due respect, may I talk to your daughter alone? 454 00:23:12,360 --> 00:23:14,000 Yes, of course. 455 00:23:14,040 --> 00:23:15,320 Look, I'm on my way home. If there's anything you need, 456 00:23:15,360 --> 00:23:17,240 anything at all, you just call me, right? 457 00:23:17,280 --> 00:23:18,600 Yeah, thanks, Dad. 458 00:23:19,680 --> 00:23:21,080 [clears throat] 459 00:23:21,120 --> 00:23:22,360 Did you work on that list? 460 00:23:22,400 --> 00:23:23,760 Oh, yeah. 461 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 This is good, but... 462 00:23:33,880 --> 00:23:34,960 no love life? 463 00:23:35,000 --> 00:23:36,640 Oh, next page. 464 00:23:39,080 --> 00:23:41,480 This list is much shorter. 465 00:23:44,360 --> 00:23:46,880 Not too popular with the fellas, huh? 466 00:23:47,480 --> 00:23:48,920 I'm a very busy woman, Lieutenant. 467 00:23:49,640 --> 00:23:53,600 [cellphone ringing] 468 00:23:56,360 --> 00:24:00,800 [ringing continues] 469 00:24:00,840 --> 00:24:04,160 [ringing] 470 00:24:04,200 --> 00:24:06,960 Get out of the room. Get out of the room now. 471 00:24:07,000 --> 00:24:08,360 [ringing continues] 472 00:24:18,160 --> 00:24:20,920 [ringing continues] 473 00:24:31,640 --> 00:24:32,880 Hello? 474 00:24:32,920 --> 00:24:35,320 I want Dr. Gillian Hayes. 475 00:24:35,360 --> 00:24:37,200 May I ask who's calling? 476 00:24:37,240 --> 00:24:39,800 No, you may not. Who's this? 477 00:24:39,840 --> 00:24:41,640 Lieutenant Tom Royko. 478 00:24:41,680 --> 00:24:43,720 Well, Lieutenant Tom Royko, unless you want more bloodshed, 479 00:24:43,760 --> 00:24:45,960 put Dr. Gillian Hayes back on the phone. 480 00:24:54,760 --> 00:24:56,480 Just talk to him. 481 00:25:00,960 --> 00:25:02,520 Hello? 482 00:25:02,560 --> 00:25:04,920 Dr. Hayes, how are you? How's your day been? 483 00:25:04,960 --> 00:25:06,120 Who is this? 484 00:25:06,160 --> 00:25:08,640 Just, just listen. 485 00:25:08,680 --> 00:25:10,040 [classical music plays] 486 00:25:10,080 --> 00:25:12,480 Are you listening? Do you remember? 487 00:25:12,520 --> 00:25:14,080 This was our song. 488 00:25:15,160 --> 00:25:18,520 [music continues] 489 00:25:18,560 --> 00:25:19,880 John? 490 00:25:21,840 --> 00:25:23,480 Is this John? 491 00:25:25,840 --> 00:25:27,320 Hello? 492 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 The next patient, Vantage Airlines, 493 00:25:29,280 --> 00:25:31,600 flight 1107 from Los Angeles. 494 00:25:32,400 --> 00:25:36,320 Flight 1107 from Los Angeles? What does that mean? 495 00:25:36,360 --> 00:25:37,920 [cellphone beeping] 496 00:25:39,720 --> 00:25:41,360 And that, Dr. Hayes, 497 00:25:41,400 --> 00:25:43,840 is how many heartbeats your patient has left. 498 00:25:43,880 --> 00:25:46,000 See if you can save this one. 499 00:25:46,040 --> 00:25:48,480 Hello? Hello? Did you get that? 500 00:25:48,520 --> 00:25:50,120 I got it, flight 1107. 501 00:25:50,160 --> 00:25:51,920 -From Los Angeles. -Let's get it! 502 00:25:51,960 --> 00:25:53,640 Okay, people, let's rock and roll, wheels up. 503 00:25:53,680 --> 00:25:55,160 It's flight 1107 from Los Angeles. 504 00:25:55,200 --> 00:25:57,280 Cross-reference the doctor's pacemaker list. 505 00:25:58,480 --> 00:26:00,880 [officer] Move it up. All support people, downstairs. 506 00:26:00,920 --> 00:26:03,360 [siren wailing] 507 00:26:06,400 --> 00:26:08,480 [tires screeching] 508 00:26:10,000 --> 00:26:11,800 What made you think of this guy, John Bond? 509 00:26:11,840 --> 00:26:13,800 He had season tickets to the symphony. 510 00:26:13,840 --> 00:26:15,840 We would go to every one. It's what we did. 511 00:26:17,280 --> 00:26:19,120 -It's thin. -Did it end badly? 512 00:26:19,160 --> 00:26:23,640 Um, no, we just got too busy. 513 00:26:23,680 --> 00:26:25,200 What's he do? 514 00:26:25,240 --> 00:26:27,320 -Superconductors, computers. -A little thicker. 515 00:26:27,360 --> 00:26:29,240 It's getting there. We'll check him out. 516 00:26:29,280 --> 00:26:31,920 The fact that you thought of him means more than you know. 517 00:26:31,960 --> 00:26:33,680 [officer] Royko, Benjamin McDonald, 518 00:26:33,720 --> 00:26:36,240 one of the doctor's patients, was on flight 1107 519 00:26:36,280 --> 00:26:37,520 flying in from Los Angeles. 520 00:26:37,560 --> 00:26:38,960 Was? What do you mean, was? 521 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 Plane landed early, sir. 522 00:26:40,640 --> 00:26:42,040 Before it was met? 523 00:26:42,080 --> 00:26:43,480 Yes, sir. 524 00:26:45,160 --> 00:26:46,360 Find him. 525 00:26:47,680 --> 00:26:49,840 Benjamin McDonald, do you remember him? 526 00:26:49,880 --> 00:26:52,800 I don't know. I-I, um, I think. 527 00:27:03,640 --> 00:27:05,360 [siren wailing] 528 00:27:05,880 --> 00:27:08,120 [beeping] 529 00:27:08,160 --> 00:27:09,520 720, Dr. Hayes. 530 00:27:09,560 --> 00:27:12,400 Okay, assuming 60 heartbeats a minute. 531 00:27:12,440 --> 00:27:14,040 [Berman] 12 minutes. So, the number 532 00:27:14,080 --> 00:27:16,040 that he's feeding us are the remaining heartbeats? 533 00:27:16,080 --> 00:27:17,920 Is it accurate, the timing device? 534 00:27:17,960 --> 00:27:19,520 Or is he averaging it out like we are? 535 00:27:19,560 --> 00:27:22,120 Dealing with an extremely precise man, okay? 536 00:27:22,160 --> 00:27:23,840 My bet is he's using the heartbeat. 537 00:27:23,880 --> 00:27:25,240 How can you be sure? 538 00:27:25,280 --> 00:27:27,000 Tom, if it is the timing device... 539 00:27:28,320 --> 00:27:30,360 Oh, God! You're right. 540 00:27:30,400 --> 00:27:32,480 -You're right. You're right. -What? 541 00:27:32,520 --> 00:27:35,320 Even if we get to this guy, as soon as we disconnect, 542 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 the pacemaker goes high order. 543 00:27:37,560 --> 00:27:38,840 What does that mean? 544 00:27:39,480 --> 00:27:42,560 It means boom. Good night, Mr. McDonald. 545 00:27:45,960 --> 00:27:47,880 [announcer over P.A.] Paging Benjamin McDonald. 546 00:27:47,920 --> 00:27:50,640 Please report to the nearest information desk. 547 00:27:50,680 --> 00:27:52,640 [bystander] What's going on? 548 00:27:54,160 --> 00:27:55,840 [announcer over P.A.] Benjamin McDonald, 549 00:27:55,880 --> 00:27:58,400 please report to the nearest information desk. 550 00:28:01,040 --> 00:28:03,840 -We need a-- What is it? -A cardiac simulator. 551 00:28:03,880 --> 00:28:06,320 A cardiac simulator, we need it in the airport right now. 552 00:28:06,360 --> 00:28:08,080 Are you sure this will work? 553 00:28:08,120 --> 00:28:09,960 No, how the hell can I be sure? 554 00:28:10,000 --> 00:28:12,920 I mean, if we can use the simulator to fool the bomb 555 00:28:12,960 --> 00:28:15,400 into thinking it's still attached to the heart. 556 00:28:15,440 --> 00:28:17,040 [Tom] Right. 557 00:28:17,080 --> 00:28:18,680 I don't know. It's the only thing I can think of. 558 00:28:18,720 --> 00:28:21,080 Sounds good to me, Dr. Hayes. You're doing great. 559 00:28:22,680 --> 00:28:24,720 [tires screech] 560 00:28:32,160 --> 00:28:34,080 -300! -Five minutes. 561 00:28:35,600 --> 00:28:38,520 Hi. I was paged. I'm Benjamin McDonald. 562 00:28:38,560 --> 00:28:41,200 Could you come with me, sir? 563 00:28:41,240 --> 00:28:42,760 -I don't understand. -Sir, please. 564 00:28:42,800 --> 00:28:44,000 [Benjamin] What is this? 565 00:28:45,560 --> 00:28:47,920 -Where are you? -[officer] Upstairs lounge. 566 00:28:47,960 --> 00:28:49,600 What's going on? 567 00:28:49,640 --> 00:28:52,320 Sir, just stay calm. Somebody will be along in a moment 568 00:28:52,360 --> 00:28:54,240 to answer all your questions. 569 00:28:54,280 --> 00:28:56,600 How am I supposed to stay calm? I don't understand any of this. 570 00:28:56,640 --> 00:28:58,480 -Mr. McDonald, how are you? -Who are you? 571 00:28:58,520 --> 00:29:00,880 I'm Lieutenant Tom Royko, sir. You can call me Tom. 572 00:29:00,920 --> 00:29:03,600 -I believe you know Dr. Hayes. -Mr. McDonald. 573 00:29:03,640 --> 00:29:07,080 Dr. Hayes. What are you doing here? 574 00:29:07,120 --> 00:29:08,760 We'll be glad to let you know what's happening, sir. 575 00:29:08,800 --> 00:29:10,720 Why don't you step over here for a moment, please? 576 00:29:10,760 --> 00:29:12,360 Please take your jacket off, Mr. McDonald. 577 00:29:15,920 --> 00:29:18,440 I'm gonna give you something to help you relax. 578 00:29:18,480 --> 00:29:21,000 [cellphone beeping] 579 00:29:27,200 --> 00:29:29,120 [officer] Move, move! 580 00:29:29,160 --> 00:29:31,160 Johnson, get in there! 581 00:29:32,080 --> 00:29:34,120 The pacemaker, what's wrong with it? 582 00:29:34,160 --> 00:29:35,760 [Gillian] It's not working as it should be, 583 00:29:35,800 --> 00:29:38,200 but we're taking care of it. You're in good hands. 584 00:29:38,240 --> 00:29:40,920 -Doctor? -Please, let me do this. 585 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 What are they doing here? 586 00:30:03,440 --> 00:30:05,840 This is Royko. Where is the simulator? 587 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 [officer] We're seven minutes away. 588 00:30:11,360 --> 00:30:13,000 They're not going to make it. 589 00:30:13,040 --> 00:30:15,440 Expose the pacemaker, then get the hell out of here. 590 00:30:15,480 --> 00:30:17,080 We don't have the simulator. 591 00:30:20,280 --> 00:30:22,480 I'm going to try and disarm it, anyway. 592 00:30:37,200 --> 00:30:38,560 Okay, it's out. 593 00:30:38,600 --> 00:30:40,440 Go, go, go, go, go. 594 00:30:47,560 --> 00:30:49,040 Get her out of here. 595 00:30:51,200 --> 00:30:52,480 My wife... 596 00:30:54,760 --> 00:30:58,360 my kids... tell them I love them. 597 00:31:00,400 --> 00:31:01,600 See you at happy hour. 598 00:31:01,640 --> 00:31:04,840 Everybody else out! Now! 599 00:31:05,640 --> 00:31:07,080 [officer] Let's go. 600 00:31:08,160 --> 00:31:11,760 Okay, Mr. McDonald, it's just you and me. 601 00:31:13,480 --> 00:31:15,640 Don't worry. There's no one better. 602 00:31:18,280 --> 00:31:19,600 Got paramedics on standby? 603 00:31:26,200 --> 00:31:29,800 Gonna cut and just hope for the best. 604 00:31:29,840 --> 00:31:31,400 I'm sorry. 605 00:31:32,440 --> 00:31:37,160 [machine beeping] 606 00:31:37,200 --> 00:31:40,400 [suspenseful music plays] 607 00:31:43,800 --> 00:31:44,840 [monitor flatlining] 608 00:31:44,880 --> 00:31:46,360 Oh, crap. 609 00:31:48,760 --> 00:31:50,560 [explosion] 610 00:31:56,280 --> 00:31:57,720 Let's bring this guy, John, in. 611 00:31:58,600 --> 00:32:02,920 I don't, I don't mind a Hail Mary pass at this point. 612 00:32:02,960 --> 00:32:04,560 I'm sorry, Dr. Hayes. 613 00:32:34,240 --> 00:32:35,720 So, what's this all about, anyway? 614 00:32:35,760 --> 00:32:37,800 Is Gillian being stalked or something? 615 00:32:37,840 --> 00:32:40,040 I mean, do I, do I need a lawyer? 616 00:32:40,080 --> 00:32:41,680 What makes you think that? 617 00:32:42,720 --> 00:32:46,880 Hey, buddy, look where I am. Come on. Do I need a lawyer? 618 00:32:46,920 --> 00:32:48,200 You're not under arrest. 619 00:32:48,760 --> 00:32:50,560 Okay. Well, you didn't have to bring me down here. 620 00:32:50,600 --> 00:32:53,720 If Gillian's in trouble, whatever I can do, I'll do it. 621 00:32:53,760 --> 00:32:56,120 If this is our guy, he's got one hell of a poker face. 622 00:32:56,160 --> 00:32:58,840 It's not John. It can't be John. 623 00:33:00,080 --> 00:33:01,360 Well, I love her, I guess. 624 00:33:02,840 --> 00:33:04,840 She's a special one, no doubt about that. 625 00:33:04,880 --> 00:33:07,920 -You dated this guy? -Yeah. Why? 626 00:33:07,960 --> 00:33:09,600 [John] ...although she makes it as tough as possible. 627 00:33:09,640 --> 00:33:11,400 Hmm. 628 00:33:12,160 --> 00:33:13,880 [Berman] What do you mean? 629 00:33:13,920 --> 00:33:16,240 Well, let's just say that Gillian sees any type of emotion 630 00:33:16,280 --> 00:33:18,680 as a sign of weakness. 631 00:33:18,720 --> 00:33:20,200 The closer you try to get to her, 632 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 the more she pushes you away. 633 00:33:22,360 --> 00:33:24,720 Not only does Gillian have a wall around her, 634 00:33:24,760 --> 00:33:26,800 the wall is made of ice. 635 00:33:36,000 --> 00:33:39,640 [siren wails in distance] 636 00:33:39,680 --> 00:33:41,680 Lieutenant, your kid's on line five. 637 00:33:43,840 --> 00:33:45,640 You taxed his allowance? 638 00:33:48,960 --> 00:33:51,280 Hey, buddy. How's it going? 639 00:33:52,120 --> 00:33:54,440 Oh, really? What happened? 640 00:33:55,520 --> 00:33:58,400 Well, did you ask him if you could take the test over again? 641 00:34:00,040 --> 00:34:02,120 Gosh, Troy. I don't remember a lot about Napoleon, 642 00:34:02,160 --> 00:34:03,880 but we can work on it together. 643 00:34:03,920 --> 00:34:07,080 Look, I gotta go, okay? I love you, too. 644 00:34:07,120 --> 00:34:08,360 Bye. 645 00:34:09,200 --> 00:34:10,600 You all right? 646 00:34:10,640 --> 00:34:12,360 It wasn't our song, as in mine and his. 647 00:34:12,400 --> 00:34:14,960 It was their song, as in his and someone else's. 648 00:34:15,000 --> 00:34:17,160 -One of your patients. -And I think I know which one. 649 00:34:17,200 --> 00:34:19,680 It was his son. I lost his son on the table. 650 00:34:19,720 --> 00:34:23,040 He had a ventricular septal defect, a hole in his heart. 651 00:34:23,080 --> 00:34:24,920 It was risky, but we were just trying to buy 652 00:34:24,960 --> 00:34:26,560 the poor kid some more time. 653 00:34:26,600 --> 00:34:28,400 Why do you think it was him? 654 00:34:28,440 --> 00:34:31,760 Because they played the violin together, Sean and his father. 655 00:34:33,520 --> 00:34:36,920 And the way that man looked at me when I told him the news... 656 00:34:36,960 --> 00:34:38,880 He blamed me, Lieutenant. 657 00:34:38,920 --> 00:34:41,240 Those eyes. He blamed me. 658 00:34:46,240 --> 00:34:47,760 Make way, gentlemen. 659 00:34:50,480 --> 00:34:51,720 [officer] Sir. 660 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 The target is Zachary Franklin. 661 00:34:57,440 --> 00:34:58,960 Two months ago, 662 00:34:59,000 --> 00:35:00,360 Mr. Franklin disappeared off the face of the earth. 663 00:35:00,400 --> 00:35:02,120 We're taking down his last known address. 664 00:35:02,160 --> 00:35:04,280 Now, Mr. Franklin is a microchip geek, 665 00:35:04,320 --> 00:35:05,880 but he is a blaster. 666 00:35:05,920 --> 00:35:07,600 Not only does he like to blow people up, 667 00:35:07,640 --> 00:35:09,200 he likes to do it in a very personal manner. 668 00:35:09,240 --> 00:35:11,120 Most of you know Lieutenant Royko. 669 00:35:11,160 --> 00:35:13,000 He's here to keep you alive in case our Mr. Franklin 670 00:35:13,040 --> 00:35:15,400 decides to send us any gifts that are anxious to go boom. 671 00:35:15,440 --> 00:35:17,920 Do this right, by the numbers, the way we know how, 672 00:35:18,760 --> 00:35:21,240 no reason why we can't be home by 7:00 watching the game 673 00:35:21,280 --> 00:35:22,960 with a beer in one hand, a woman in the other. 674 00:35:23,000 --> 00:35:24,040 Let's go! 675 00:35:39,680 --> 00:35:40,720 Yes? 676 00:35:40,760 --> 00:35:41,920 -Mrs. Franklin? -Mm-hmm. 677 00:35:41,960 --> 00:35:44,320 -Sign here please. -Oh, my -- 678 00:35:44,360 --> 00:35:46,760 Police! Don't move and don't speak. 679 00:35:46,800 --> 00:35:49,240 [Mrs. Franklin] Let me go! What do you want? 680 00:35:52,600 --> 00:35:54,520 -Anybody run out the back? -No, sir. 681 00:35:54,560 --> 00:35:56,080 Nobody open any doors, any cabinets. 682 00:35:56,120 --> 00:35:57,160 -You got that? -Let go of me! 683 00:35:57,200 --> 00:35:59,320 Keep her there. 684 00:35:59,360 --> 00:36:03,000 Let me go! What do you want? 685 00:36:14,160 --> 00:36:15,760 Oh, God. 686 00:36:15,800 --> 00:36:17,680 What has he done? 687 00:36:18,280 --> 00:36:20,000 What has he done? 688 00:36:20,840 --> 00:36:24,400 Well, I haven't, I haven't seen him in about six months. 689 00:36:25,320 --> 00:36:28,160 Zachary and I were having problems long before we, uh, 690 00:36:28,200 --> 00:36:29,880 we lost Sean. 691 00:36:29,920 --> 00:36:32,200 He could never understand that. 692 00:36:32,240 --> 00:36:35,120 He blamed your marital problems on Sean's death? 693 00:36:35,160 --> 00:36:37,680 Oh, yeah. He did. 694 00:36:39,360 --> 00:36:41,240 He blamed Sean's death on you. 695 00:36:42,680 --> 00:36:44,520 I don't blame you, though. 696 00:36:44,560 --> 00:36:49,600 You, you gave us a choice, and you told us all the risks. 697 00:36:49,640 --> 00:36:52,040 What did the two of you talk about six months ago? 698 00:36:52,080 --> 00:36:56,240 Oh, he had, uh, he wanted Sean's violin. 699 00:36:57,080 --> 00:36:58,480 He wasn't the same man at that point anymore. 700 00:36:58,520 --> 00:37:01,680 He lost his job. His friends couldn't handle him. 701 00:37:01,720 --> 00:37:03,440 I don't blame them. 702 00:37:05,600 --> 00:37:11,000 He had, uh, burn marks around his neck, rope burns. 703 00:37:11,800 --> 00:37:13,800 I don't know if it was because he changed his mind 704 00:37:13,840 --> 00:37:15,720 or if he just failed. 705 00:37:18,840 --> 00:37:21,720 We were selfish, though, you know, choosing the surgery. 706 00:37:22,640 --> 00:37:24,560 We should've been happy with what we had. 707 00:37:25,480 --> 00:37:26,920 We didn't want Sean for another year. 708 00:37:26,960 --> 00:37:28,760 We wanted him a whole lifetime. 709 00:37:29,920 --> 00:37:32,080 I just don't think a parent is really equipped... 710 00:37:33,240 --> 00:37:34,840 to make that decision. 711 00:37:38,960 --> 00:37:40,320 Maybe... 712 00:37:42,000 --> 00:37:44,160 Maybe I gave you more hope for that surgery 713 00:37:44,200 --> 00:37:46,120 than I should have, Mrs. Franklin. 714 00:37:46,160 --> 00:37:47,360 Gillian. 715 00:37:48,480 --> 00:37:49,760 What are you saying? 716 00:37:50,880 --> 00:37:52,000 I'm just saying that-- 717 00:37:52,040 --> 00:37:53,280 Don't. 718 00:37:55,560 --> 00:37:56,960 Don't you dare. 719 00:37:57,880 --> 00:37:59,560 Don't you dare do that to me. 720 00:38:00,560 --> 00:38:02,880 The only way that I have been able to get through this 721 00:38:02,920 --> 00:38:05,280 is because there is nothing anybody could've done 722 00:38:05,320 --> 00:38:07,600 and that a choice was made beyond us. 723 00:38:07,640 --> 00:38:11,280 And now you're saying what? What are you saying? 724 00:38:13,960 --> 00:38:15,280 I don't know. 725 00:38:16,000 --> 00:38:19,680 You feel guilty? You want absolution? 726 00:38:19,720 --> 00:38:22,160 Do you think I care about your guilt? 727 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 I don't. 728 00:38:24,360 --> 00:38:28,720 Don't you dare take away what little I have left 729 00:38:28,760 --> 00:38:31,960 because you want absolution. 730 00:38:43,160 --> 00:38:46,120 You see, God called Sean home, 731 00:38:47,040 --> 00:38:49,800 and there is nothing anybody could've done. 732 00:38:52,320 --> 00:38:53,880 I'm sorry. 733 00:38:55,600 --> 00:38:57,440 I'm sorry, too. 734 00:38:57,480 --> 00:39:01,280 I should've known Zachary was capable of something like this. 735 00:39:03,240 --> 00:39:06,680 For some reason, he wants the whole world to see what he sees. 736 00:39:06,720 --> 00:39:08,640 What does he see, Mrs. Franklin? 737 00:39:14,080 --> 00:39:15,960 Darkness. 738 00:39:18,680 --> 00:39:20,760 [cellphone ringing] 739 00:39:24,360 --> 00:39:27,000 [cellphone beeping] 740 00:39:27,840 --> 00:39:29,240 Excuse us. 741 00:39:36,320 --> 00:39:38,760 [officer] Come on. Bring it around. 742 00:39:40,400 --> 00:39:41,880 Hello, Mr. Franklin? 743 00:39:41,920 --> 00:39:43,160 [officer over scanner] 7835... 744 00:39:43,200 --> 00:39:44,680 How's my ex-wife doing? 745 00:39:44,720 --> 00:39:47,120 He's listening to our police scanner. 746 00:39:48,080 --> 00:39:49,400 What is it you want? 747 00:39:49,440 --> 00:39:51,280 Do you wanna blame me for Sean's death? 748 00:39:51,320 --> 00:39:53,320 Then blame me. I killed Sean. 749 00:39:53,360 --> 00:39:54,880 Not the people you're killing now. 750 00:39:54,920 --> 00:39:56,240 I killed him. 751 00:39:56,280 --> 00:39:58,080 I'll-- I'll make a public confession. 752 00:39:58,120 --> 00:40:00,160 I'll get on the news, whatever you want. 753 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 A life for a career? 754 00:40:02,240 --> 00:40:04,000 That doesn't seem quite fair now, does it? 755 00:40:04,040 --> 00:40:05,800 What the hell do you want from me? 756 00:40:05,840 --> 00:40:07,160 [Zachary] I want you to know what it feels like 757 00:40:07,200 --> 00:40:08,880 to suffer like I have. 758 00:40:08,920 --> 00:40:10,240 Look, I told you the truth. 759 00:40:10,280 --> 00:40:11,560 The truth? 760 00:40:11,600 --> 00:40:14,360 You told us to trust you, and we did. 761 00:40:14,400 --> 00:40:16,960 We put our little boy's life in your hands 762 00:40:17,000 --> 00:40:20,280 because we trusted you, and you took him away from us. 763 00:40:20,320 --> 00:40:22,080 And all these people dying around you, 764 00:40:22,120 --> 00:40:23,880 I bet you told them to trust you, too, didn't you? 765 00:40:23,920 --> 00:40:26,080 And I'm sure they did. We all did. 766 00:40:26,120 --> 00:40:28,880 And then, you just walked away without the slightest remorse. 767 00:40:28,920 --> 00:40:30,600 Not this time. 768 00:40:30,640 --> 00:40:32,600 This time, Dr. Hayes, you don't get to just walk away. 769 00:40:32,640 --> 00:40:33,720 I can't do this. 770 00:40:34,760 --> 00:40:35,840 This is Royko. 771 00:40:35,880 --> 00:40:37,280 I was talking to Dr. Hayes. 772 00:40:37,320 --> 00:40:38,800 [Tom] She's not available right now. 773 00:40:38,840 --> 00:40:41,200 -Put her back on! -Let's you and me talk. 774 00:40:41,240 --> 00:40:42,840 You don't want to be a part of this, Lieutenant. 775 00:40:42,880 --> 00:40:44,800 Oh, it's not my call, Zachary. 776 00:40:44,840 --> 00:40:47,280 You brought me in when you decided to use explosives. 777 00:40:49,840 --> 00:40:51,160 Do you have children? 778 00:40:52,920 --> 00:40:54,760 A boy. 779 00:40:54,800 --> 00:40:57,360 And I can only imagine what you're going through, but-- 780 00:40:57,400 --> 00:40:59,120 You wanna empathize with me? 781 00:40:59,160 --> 00:41:01,200 You don't wanna empathize with me, Lieutenant. 782 00:41:01,240 --> 00:41:03,440 You don't have to be alone in your pain, Zachary. 783 00:41:03,480 --> 00:41:05,360 There's people you can talk to. 784 00:41:05,400 --> 00:41:07,280 Like maybe I could talk to you? Is, is that what you're saying? 785 00:41:07,320 --> 00:41:09,640 -You'd like that? Huh? -If you like. 786 00:41:09,680 --> 00:41:10,960 Tell me this. 787 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 Knowing what you know about Dr. Hayes, 788 00:41:12,560 --> 00:41:15,040 would you let her operate on your little boy? 789 00:41:16,160 --> 00:41:17,680 Yes, I would. 790 00:41:20,360 --> 00:41:21,880 Next patient's at North Hastings Elementary. 791 00:41:21,920 --> 00:41:23,400 [Tom] Zachary, don't. 792 00:41:23,440 --> 00:41:24,760 Gonna have a little less time this go-round. 793 00:41:24,800 --> 00:41:26,640 -Let's see how you do. -Zachary. 794 00:41:26,680 --> 00:41:29,760 Did you operate on somebody in North Hastings Elementary? 795 00:41:30,560 --> 00:41:33,120 Last week. A pacemaker. 796 00:41:33,160 --> 00:41:34,560 A little boy, Lieutenant. 797 00:41:38,000 --> 00:41:39,520 1200. 798 00:41:40,200 --> 00:41:41,720 A little boy. 799 00:41:41,760 --> 00:41:44,360 -Did you get that? -North Hastings Elementary. 800 00:41:52,440 --> 00:41:54,080 So, what's this all about? 801 00:41:54,120 --> 00:41:56,200 It's a medical situation, sir. This is the boy's doctor, 802 00:41:56,240 --> 00:41:58,440 and we need to get to him as soon as possible. 803 00:42:13,160 --> 00:42:14,280 Hey, Bobby. 804 00:42:14,320 --> 00:42:16,080 Remember me? 805 00:42:26,600 --> 00:42:28,440 [alarm blaring] 806 00:42:28,480 --> 00:42:30,120 Okay, Bobby. 807 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 This is just a little bee sting to freeze the area. 808 00:42:32,040 --> 00:42:33,600 [groans] 809 00:42:33,640 --> 00:42:36,240 [Gillian] All right. We're almost done with this. 810 00:42:40,400 --> 00:42:43,080 And now I'm gonna open it up just to take a look at it 811 00:42:43,120 --> 00:42:44,840 and make sure it's working all right. 812 00:42:45,760 --> 00:42:47,720 Okay. You can close your eyes. 813 00:42:47,760 --> 00:42:49,200 I'm scared. 814 00:42:49,240 --> 00:42:51,000 I know you're scared. 815 00:42:52,760 --> 00:42:54,680 You're being so brave. 816 00:42:55,560 --> 00:42:56,880 Okay. 817 00:42:56,920 --> 00:42:59,800 You got time, nine minutes. 818 00:43:02,280 --> 00:43:04,560 Okay, Bobby. You're being very brave. 819 00:43:10,480 --> 00:43:13,240 Okay. I'm just gonna listen to your heartbeat, Bobby. 820 00:43:18,920 --> 00:43:21,800 They're not connected, the numbers and his heartbeat. 821 00:43:21,840 --> 00:43:24,000 Well, how do you know? 822 00:43:24,040 --> 00:43:27,560 Because his heart is racing and these numbers haven't sped up. 823 00:43:31,280 --> 00:43:32,480 Get ready to cut. 824 00:43:37,840 --> 00:43:39,320 Okay. Cut. 825 00:43:40,160 --> 00:43:41,440 We're done. 826 00:43:42,680 --> 00:43:44,440 You did great. 827 00:43:47,800 --> 00:43:49,360 All right, Bobby. 828 00:43:49,400 --> 00:43:51,200 You did great. 829 00:43:51,240 --> 00:43:52,960 Yeah. All right? 830 00:43:53,000 --> 00:43:54,240 -Nice work, Doctor. -Thanks. 831 00:43:55,720 --> 00:43:57,560 All right, let's get him to the hospital. 832 00:43:59,880 --> 00:44:02,480 I don't understand why he'd go after a little boy, Lieutenant. 833 00:44:02,520 --> 00:44:04,120 I don't think he wanted the boy killed. 834 00:44:04,160 --> 00:44:07,280 He gave us too much time, plenty of time. 835 00:44:07,320 --> 00:44:09,120 He was making some kind of point. 836 00:44:09,160 --> 00:44:10,960 I don't know what but... 837 00:44:11,000 --> 00:44:12,360 I don't know. 838 00:44:12,400 --> 00:44:13,960 Lieutenant, that's one of my patients. 839 00:44:14,000 --> 00:44:16,200 What? 840 00:44:16,240 --> 00:44:17,960 That teacher, she's one of my patients! 841 00:44:18,000 --> 00:44:19,040 Grab the teacher. 842 00:44:19,080 --> 00:44:20,320 Get away from the children! 843 00:44:20,360 --> 00:44:21,720 [children screaming] 844 00:44:21,760 --> 00:44:23,440 -[man] Move! Move! -Get away from the kids! 845 00:44:23,480 --> 00:44:26,200 We don't have another simulator! It's with the pacemaker. 846 00:44:31,200 --> 00:44:32,560 Ma'am, please come with me. 847 00:45:03,720 --> 00:45:05,720 [cellphone beeping rapidly] 848 00:45:09,520 --> 00:45:11,520 [explosion] 849 00:45:27,720 --> 00:45:29,280 [Tom] Check them again. 850 00:45:29,320 --> 00:45:32,240 We have checked three times. He didn't work here. 851 00:45:32,280 --> 00:45:34,720 The bombs were implanted this side of the manufacturer. 852 00:45:34,760 --> 00:45:37,800 Check the files again and check the patients' files again. 853 00:45:37,840 --> 00:45:40,200 Besides Dr. Hayes, what do they have in common? 854 00:45:40,240 --> 00:45:41,840 No. There is nothing. 855 00:45:41,880 --> 00:45:44,720 McPeters, if anyone can find a connection, you can. 856 00:45:44,760 --> 00:45:46,400 [McPeters chuckles] 857 00:45:46,440 --> 00:45:47,840 Don't stroke my ego, Lieutenant. 858 00:45:47,880 --> 00:45:49,760 I have complete faith in you. 859 00:45:49,800 --> 00:45:52,360 Mm-hmm. Yeah. Okay. Well, let's check 'em again, boys. 860 00:45:56,080 --> 00:45:57,520 Pour two of those, would you? 861 00:45:57,560 --> 00:45:59,280 There you are. 862 00:46:01,320 --> 00:46:02,920 Are you all right? 863 00:46:02,960 --> 00:46:04,120 No. 864 00:46:06,720 --> 00:46:08,240 [sighs] 865 00:46:11,560 --> 00:46:12,800 Do you remember this man? 866 00:46:13,440 --> 00:46:15,120 Yes, I remember him. 867 00:46:16,120 --> 00:46:18,000 The operation was risky. 868 00:46:18,040 --> 00:46:20,160 Every operation is risky, sweetheart. 869 00:46:20,200 --> 00:46:23,160 You open somebody up, and bad things happen. 870 00:46:23,200 --> 00:46:25,400 Some people refuse to accept that. 871 00:46:26,440 --> 00:46:28,800 I think I'm one of those people. 872 00:46:34,120 --> 00:46:36,680 I wanted to operate on that boy. 873 00:46:37,680 --> 00:46:42,720 The defect was atypical, new territory, exciting, 874 00:46:42,760 --> 00:46:44,280 and I wanted to. 875 00:46:45,400 --> 00:46:48,200 I told them to trust me. 876 00:46:48,960 --> 00:46:50,360 Did you explain the risks? 877 00:46:50,400 --> 00:46:52,320 Yes, I explained the risks, 878 00:46:53,040 --> 00:46:56,120 explained them like I was reading from a textbook. 879 00:46:57,600 --> 00:46:59,920 The risks didn't interest me. 880 00:46:59,960 --> 00:47:02,440 I was so sure I couldn't fail. 881 00:47:02,480 --> 00:47:05,440 I was hearing the thank-yous and the "God bless yous" 882 00:47:05,480 --> 00:47:07,840 before that boy even went under. 883 00:47:07,880 --> 00:47:10,000 Nobody wanted to give up on that boy 884 00:47:10,040 --> 00:47:12,920 and give him six months just to fade away. 885 00:47:13,800 --> 00:47:15,400 You made the right call. 886 00:47:15,440 --> 00:47:17,440 -That's not the point, Dad. -No, it is the point. 887 00:47:17,480 --> 00:47:21,040 What this lunatic wants is to break you, 888 00:47:21,080 --> 00:47:23,320 to snap your confidence. 889 00:47:24,160 --> 00:47:27,160 So, when the time comes, and another family 890 00:47:27,200 --> 00:47:30,520 wants you to operate, you won't have it anymore. 891 00:47:31,480 --> 00:47:32,840 That's what this man wants. 892 00:47:36,960 --> 00:47:38,880 Then why am I doubting myself? 893 00:47:38,920 --> 00:47:41,200 You're questioning whether you made the right call, 894 00:47:41,240 --> 00:47:42,520 and you're starting to think 895 00:47:42,560 --> 00:47:44,040 that maybe you're not invincible. 896 00:47:44,080 --> 00:47:47,200 My God. My daughter's human, after all. 897 00:47:49,120 --> 00:47:50,960 Yes, Gillian, too often you see people 898 00:47:51,000 --> 00:47:53,600 as patients before you see them as people, 899 00:47:53,640 --> 00:47:55,480 but I'll tell you this. 900 00:47:55,520 --> 00:47:58,760 You were that boy's only hope, and you did the best you could. 901 00:48:01,200 --> 00:48:02,560 We're doctors. 902 00:48:02,600 --> 00:48:04,320 That's it. That's all. 903 00:48:05,000 --> 00:48:06,720 And just like everyone else, 904 00:48:06,760 --> 00:48:08,840 most things are out of our control, 905 00:48:08,880 --> 00:48:10,880 and thank God for that, 906 00:48:10,920 --> 00:48:13,200 because there's not one among us could handle it. 907 00:48:15,520 --> 00:48:18,440 I will not let this man destroy your spirit. 908 00:48:19,760 --> 00:48:21,360 I simply won't. 909 00:48:21,400 --> 00:48:23,120 [knock on door] 910 00:48:24,280 --> 00:48:25,600 You ready to go? 911 00:48:26,880 --> 00:48:29,360 We'll, uh, have that drink later. 912 00:48:35,360 --> 00:48:38,720 Lieutenant, listen, I, uh... 913 00:48:39,680 --> 00:48:42,120 I-I just wanted to thank you for taking care 914 00:48:42,160 --> 00:48:44,480 of my daughter like this through this whole thing. 915 00:48:44,520 --> 00:48:46,280 I mean, it's quite a mess. 916 00:48:46,320 --> 00:48:48,280 I'm just doing my job, Dr. Hayes. 917 00:48:49,120 --> 00:48:50,920 She's my only child. Did you know that? 918 00:48:52,600 --> 00:48:54,160 Don't let her get herself killed. 919 00:48:54,800 --> 00:48:56,120 Can you do that for me? 920 00:48:56,160 --> 00:48:58,640 I won't let anything happen to her. 921 00:48:59,560 --> 00:49:01,400 We will get this man. 922 00:49:19,080 --> 00:49:21,320 [insects chirping] 923 00:49:25,640 --> 00:49:28,280 Why don't you get some rest, Dr. Hayes, or try to? 924 00:49:28,320 --> 00:49:29,920 I'll be right out there. 925 00:49:29,960 --> 00:49:31,280 It's Gillian. 926 00:49:31,320 --> 00:49:32,800 Call me Gillian. 927 00:49:32,840 --> 00:49:34,000 Okay. 928 00:49:41,120 --> 00:49:42,760 What is it? 929 00:49:43,480 --> 00:49:44,640 What? 930 00:49:45,240 --> 00:49:46,760 I don't remember him. 931 00:49:46,800 --> 00:49:47,840 Franklin? 932 00:49:47,880 --> 00:49:49,160 No. 933 00:49:50,040 --> 00:49:51,880 Mr. McDonald at the airport. 934 00:49:51,920 --> 00:49:53,320 Oh. 935 00:49:53,360 --> 00:49:55,720 He was my patient, and I don't remember him. 936 00:49:55,760 --> 00:49:57,840 You put that pacemaker in five months ago. 937 00:49:57,880 --> 00:49:59,840 But I don't remember him at all. 938 00:49:59,880 --> 00:50:02,320 You do, what, three or four surgeries a day? 939 00:50:02,360 --> 00:50:04,400 He didn't even look familiar. 940 00:50:06,600 --> 00:50:08,680 What does that say about me? 941 00:50:09,440 --> 00:50:11,880 I don't remember all the bombs I defuse. 942 00:50:12,840 --> 00:50:14,840 You remembered Sean Franklin... 943 00:50:15,760 --> 00:50:17,640 that he loved the violin. 944 00:50:19,120 --> 00:50:20,520 You remembered him. 945 00:50:20,560 --> 00:50:22,640 [insects chirping] 946 00:50:26,040 --> 00:50:28,720 Yeah. Well, good night, Lieutenant. 947 00:50:29,520 --> 00:50:31,160 Gillian? 948 00:50:32,160 --> 00:50:33,800 Why don't you call me Tom? 949 00:51:46,880 --> 00:51:48,680 -Dad? -Hi. 950 00:51:49,600 --> 00:51:51,640 -Do I have to get up? -No. 951 00:51:53,960 --> 00:51:55,640 What are you doing here? 952 00:51:57,200 --> 00:51:59,160 Did you study for that test? 953 00:51:59,200 --> 00:52:00,400 Mm-hmm. 954 00:52:01,440 --> 00:52:03,560 So, tell me something about Napoleon. 955 00:52:06,800 --> 00:52:09,040 He was French. 956 00:52:09,960 --> 00:52:11,720 Well, that's a start. 957 00:52:36,800 --> 00:52:38,600 [sighs] 958 00:53:17,840 --> 00:53:19,240 [panting] 959 00:53:22,800 --> 00:53:24,200 [gasps] 960 00:53:32,400 --> 00:53:33,480 [gasps loudly] 961 00:53:37,720 --> 00:53:39,800 [static crackling] 962 00:53:44,840 --> 00:53:46,320 There's nothing in there. 963 00:53:46,360 --> 00:53:48,160 I'm not surprised. 964 00:53:52,360 --> 00:53:53,560 [siren wails in distance] 965 00:53:53,600 --> 00:53:55,360 She's outside. 966 00:54:07,960 --> 00:54:09,440 He was in my house, Tom. 967 00:54:09,480 --> 00:54:10,880 I know. 968 00:54:10,920 --> 00:54:13,000 He was in my house while I was sleeping. 969 00:54:13,040 --> 00:54:14,680 He's trying to rattle you, Gillian. 970 00:54:14,720 --> 00:54:16,520 Yeah. Well, he's doing a good job. 971 00:54:18,600 --> 00:54:20,320 I can't take this. 972 00:54:23,160 --> 00:54:27,080 I did everything that I knew how to do for that little boy. 973 00:54:27,120 --> 00:54:30,080 Everything that I could do, I did. 974 00:54:30,120 --> 00:54:31,480 And I don't... 975 00:54:32,560 --> 00:54:34,480 I don't deserve this! 976 00:54:38,600 --> 00:54:40,640 I'm a doctor, Tom. 977 00:54:41,920 --> 00:54:44,480 Doctors lose patients. 978 00:54:45,280 --> 00:54:47,520 [cellphone ringing] 979 00:54:48,880 --> 00:54:51,240 -Give it to me. -Careful. 980 00:54:51,280 --> 00:54:52,680 Where are you, you son of a bitch? 981 00:54:52,720 --> 00:54:54,760 Watch how you talk to me, Gillian. 982 00:54:54,800 --> 00:54:56,160 Watch how I talk to you? 983 00:54:56,200 --> 00:54:58,720 You listen to me, you sick psycho. 984 00:54:58,760 --> 00:55:02,360 Your son would be so ashamed of you, he would be in tears! 985 00:55:02,400 --> 00:55:04,800 His mother shudders at the mention of your name! 986 00:55:04,840 --> 00:55:06,400 Not helpful, Gillian. 987 00:55:07,160 --> 00:55:08,240 This is Royko. 988 00:55:08,280 --> 00:55:09,680 Put that bitch back on. 989 00:55:09,720 --> 00:55:11,400 I'm not gonna do that. 990 00:55:12,960 --> 00:55:14,840 Zachary. 991 00:55:14,880 --> 00:55:16,480 It's his birthday in an hour. 992 00:55:16,520 --> 00:55:18,520 I don't want any more people hurt. 993 00:55:18,560 --> 00:55:20,200 Shut up and pay attention. 994 00:55:20,240 --> 00:55:22,160 You wanted to be a part of this, remember? 995 00:55:22,200 --> 00:55:24,200 Zachary, listen to me. 996 00:55:25,080 --> 00:55:26,840 Is this how you want Sean to be remembered? 997 00:55:26,880 --> 00:55:28,320 No. 998 00:55:28,360 --> 00:55:30,600 This is how I want Dr. Hayes to be remembered. 999 00:55:32,600 --> 00:55:37,360 Tomorrow, 14 years, 14 of the doctor's patients. 1000 00:55:37,400 --> 00:55:39,520 -Zachary, no! -On the hour. 1001 00:55:39,560 --> 00:55:41,000 Which hour it begins, well, I'm sure 1002 00:55:41,040 --> 00:55:43,040 with a little brainpower, you can figure that out. 1003 00:55:44,960 --> 00:55:47,480 Zachary? Zachary! 1004 00:55:47,520 --> 00:55:49,000 Tom, what is it? 1005 00:55:50,320 --> 00:55:52,880 -Did you get that? -Still nothing. 1006 00:55:52,920 --> 00:55:54,680 Damn it! How difficult can it be? 1007 00:55:54,720 --> 00:55:56,520 He's got it routed seven lines deep, 1008 00:55:56,560 --> 00:55:58,120 the last one being in Malta. 1009 00:55:58,160 --> 00:55:59,200 [Berman] Tom? 1010 00:55:59,960 --> 00:56:01,400 What the hell is that? 1011 00:56:01,440 --> 00:56:03,040 I think it's the box that the cake was in. 1012 00:56:03,080 --> 00:56:04,000 There's about a dozen of these stores in the city. 1013 00:56:04,040 --> 00:56:05,200 Check it out. 1014 00:56:06,720 --> 00:56:07,840 Tom... 1015 00:56:08,640 --> 00:56:11,760 what is it? Tell me. 1016 00:56:12,760 --> 00:56:15,360 Tomorrow he takes out 14 more of your patients... 1017 00:56:16,120 --> 00:56:17,320 on the hour. 1018 00:56:17,360 --> 00:56:19,280 -Oh, my God. -14 of them. 1019 00:56:20,280 --> 00:56:21,840 It's his endgame, Gillian. 1020 00:56:22,800 --> 00:56:25,160 It's his birthday gift to Sean. 1021 00:56:36,400 --> 00:56:38,960 [announcer over PA] Dr. Summers, please report to the... 1022 00:56:39,000 --> 00:56:41,560 Ma'am? I received a phone call. 1023 00:56:41,600 --> 00:56:43,840 I was told Dr. Hayes wanted me here immediately. 1024 00:56:43,880 --> 00:56:45,400 And your name? 1025 00:56:45,440 --> 00:56:47,360 Walter Peck, ma'am. 1026 00:56:49,000 --> 00:56:50,840 Can you tell me what this is about? 1027 00:56:50,880 --> 00:56:52,960 That phone call made me very nervous. 1028 00:56:54,960 --> 00:56:56,800 Mr. Peck, I need you to speak to that officer 1029 00:56:56,840 --> 00:56:58,120 right over there, please. 1030 00:57:05,800 --> 00:57:07,320 This way, Mr. Peck. 1031 00:57:07,360 --> 00:57:09,240 Would you mind telling me what this is all about? 1032 00:57:15,800 --> 00:57:17,640 What the hell is this? 1033 00:57:18,480 --> 00:57:22,320 Mr. Peck, won't you please come inside? 1034 00:57:22,360 --> 00:57:23,520 Right this way. 1035 00:57:24,560 --> 00:57:25,600 Come on. 1036 00:57:26,680 --> 00:57:28,440 -Will you take his jacket? -Mm-hmm. 1037 00:57:28,480 --> 00:57:30,880 [Gillian] Mr. Peck, I'll be happy to explain. 1038 00:57:30,920 --> 00:57:32,280 Please take a seat. 1039 00:57:32,320 --> 00:57:33,920 At 10:00 a.m., Sean Franklin 1040 00:57:33,960 --> 00:57:36,120 would've been born exactly 14 years ago. 1041 00:57:36,160 --> 00:57:39,200 When that time hits, 14 people are going to die, 1042 00:57:39,240 --> 00:57:42,560 unless we can figure out who they are in 90 minutes. 1043 00:57:42,600 --> 00:57:44,640 How many of Dr. Hayes' patients have we contacted? 1044 00:57:44,680 --> 00:57:46,680 She's had 85 pacemaker patients 1045 00:57:46,720 --> 00:57:48,560 since the death of Sean Franklin. 1046 00:57:48,600 --> 00:57:51,320 We've contacted 32 of those and examined half of them already. 1047 00:57:51,360 --> 00:57:53,600 All negative. But we can't locate all of them. 1048 00:57:53,640 --> 00:57:54,960 There's not enough time left. 1049 00:57:55,760 --> 00:57:57,560 We need to find out who they are. 1050 00:57:58,320 --> 00:57:59,400 Let's get to it. 1051 00:58:01,200 --> 00:58:03,000 [McPeters] Look, I need you to make a priority 1052 00:58:03,040 --> 00:58:04,680 on these files, every single line, please. 1053 00:58:37,240 --> 00:58:39,440 It's all taking too long. 1054 00:58:39,480 --> 00:58:42,720 I've removed 16 perfectly good pacemakers. 1055 00:58:42,760 --> 00:58:45,240 I need to go faster, but you're thinking, 1056 00:58:45,280 --> 00:58:48,440 "One wrong move, and this is the one that might explode." 1057 00:58:48,480 --> 00:58:50,560 -Welcome to my world. -[Sighs] 1058 00:58:51,600 --> 00:58:54,360 Gillian, we're narrowing it down. 1059 00:58:58,560 --> 00:59:00,960 You've checked the employee records, right? 1060 00:59:01,000 --> 00:59:02,840 Four times. 1061 00:59:03,920 --> 00:59:06,200 Did that include volunteers? 1062 00:59:22,240 --> 00:59:24,480 [McPeters] No, no, no, no, guys. I want you to get 1063 00:59:24,520 --> 00:59:26,200 down there this afternoon, not tomorrow. 1064 00:59:26,240 --> 00:59:27,840 -McPeters? Employee files? -Yes. 1065 00:59:27,880 --> 00:59:29,920 We checked them four times, Lieutenant. We found zip. 1066 00:59:29,960 --> 00:59:32,400 Did those files include volunteers? 1067 00:59:32,440 --> 00:59:34,320 Look, I'll call you back. Uh, I don't know. 1068 00:59:34,360 --> 00:59:37,240 -Were they labeled differently? -Were they labeled differently? 1069 00:59:37,280 --> 00:59:39,120 Well, how the hell am I supposed to know? 1070 00:59:39,160 --> 00:59:41,560 Look, Lieutenant, I didn't pull the files, all right? 1071 00:59:41,600 --> 00:59:43,480 And if they weren't pulled, then I didn't check them. 1072 01:00:03,080 --> 01:00:04,640 I'm Lieutenant Royko. 1073 01:00:04,680 --> 01:00:06,920 Have officers been down here to pull volunteer files? 1074 01:00:06,960 --> 01:00:09,360 -No, not that I know of. -Where are those files, sir? 1075 01:00:09,400 --> 01:00:11,000 Right, right, right there. 1076 01:00:11,040 --> 01:00:12,960 Did this man volunteer here? 1077 01:00:13,640 --> 01:00:15,160 Not that I recall, no. 1078 01:00:15,200 --> 01:00:17,480 Look closely. He might've changed his appearance. 1079 01:00:22,560 --> 01:00:24,760 Well, well, there was a guy that looked kinda like him, 1080 01:00:24,800 --> 01:00:27,840 but he was older maybe and not as clean cut. 1081 01:00:27,880 --> 01:00:29,760 -Do you remember his name? -No, sir, I don't. 1082 01:00:29,800 --> 01:00:31,520 Now, what, what the hell are you doing? 1083 01:00:31,560 --> 01:00:32,840 Hey! 1084 01:00:33,920 --> 01:00:35,800 This is Royko. I need more people down here 1085 01:00:35,840 --> 01:00:37,360 in the volunteer office right now. 1086 01:00:37,400 --> 01:00:38,840 Let me see one of those. 1087 01:01:05,080 --> 01:01:07,520 [officer] I believe he's outside. 1088 01:01:14,240 --> 01:01:15,560 Thirty-five minutes. 1089 01:01:19,480 --> 01:01:21,160 I got him! 1090 01:01:21,200 --> 01:01:24,320 He worked here two days a week, Thursdays and Fridays. 1091 01:01:24,360 --> 01:01:26,280 Thursdays and Fridays. You got a calendar? 1092 01:01:26,320 --> 01:01:28,000 -Oh, yeah. -Yeah. Yeah. 1093 01:01:28,040 --> 01:01:29,680 McPeters, I need the dates that the first four victims 1094 01:01:29,720 --> 01:01:31,680 -were operated on. -We may have it. 1095 01:01:31,720 --> 01:01:33,640 [McPeters] Okay, Lieutenant. Mr. Peterson. 1096 01:01:33,680 --> 01:01:35,880 His pacemaker was implanted April 20th. 1097 01:01:37,080 --> 01:01:38,520 Friday. 1098 01:01:38,560 --> 01:01:40,760 [McPeters] Benjamin McDonald, May 11th. 1099 01:01:40,800 --> 01:01:42,920 -Friday! -This is it. 1100 01:01:42,960 --> 01:01:45,360 Victoria Trivers, March 16th. 1101 01:01:46,200 --> 01:01:48,320 He took the pacemaker home on a Thursday night, 1102 01:01:48,360 --> 01:01:50,720 rigged them, and put them back in right before surgery. 1103 01:01:50,760 --> 01:01:52,400 McPeters, we found the constant. 1104 01:01:52,440 --> 01:01:54,040 I need you to pull the patient files 1105 01:01:54,080 --> 01:01:56,160 on every patient that was operated on a Friday 1106 01:01:56,200 --> 01:01:59,520 since... March 4th. You got that? 1107 01:01:59,560 --> 01:02:01,920 Fridays since March 4th. Got it. 1108 01:02:01,960 --> 01:02:03,560 There should be 14 of 'em. 1109 01:02:03,600 --> 01:02:05,080 How are we gonna get all those people in here in time? 1110 01:02:41,080 --> 01:02:42,160 Just two. 1111 01:02:42,960 --> 01:02:45,640 Two? There should be 14 of them. 1112 01:02:45,680 --> 01:02:47,800 No. Just those two. 1113 01:02:47,840 --> 01:02:49,640 No. No. These were the only opportunities 1114 01:02:49,680 --> 01:02:51,120 he had to rig those pacemakers. 1115 01:02:51,160 --> 01:02:53,320 We're not wrong. Check the files again. 1116 01:02:53,360 --> 01:02:55,520 We checked twice. 1117 01:02:57,000 --> 01:02:58,200 Tom? 1118 01:02:59,040 --> 01:03:00,320 He beat us again. 1119 01:03:00,360 --> 01:03:03,000 Tom, we only have 30 minutes. 1120 01:03:03,040 --> 01:03:04,840 You don't have to worry about the time. 1121 01:03:04,880 --> 01:03:06,480 He bluffed us. 1122 01:03:06,520 --> 01:03:09,440 No one's gonna die... at least not at ten o'clock. 1123 01:03:10,360 --> 01:03:11,760 How do you know that? 1124 01:03:11,800 --> 01:03:13,120 We figured out who he was 1125 01:03:13,160 --> 01:03:14,560 quicker than he thought we would. 1126 01:03:15,160 --> 01:03:17,480 So, he sends us out looking for 14 patients. 1127 01:03:17,520 --> 01:03:19,000 We spent the last 12 hours 1128 01:03:19,040 --> 01:03:20,960 looking for patients instead of for him. 1129 01:03:26,240 --> 01:03:28,440 The bastard's got something else planned. 1130 01:03:29,440 --> 01:03:32,120 Troy, may I see you a moment? 1131 01:03:32,160 --> 01:03:34,880 Your father sent an officer to pick you up. 1132 01:03:36,120 --> 01:03:37,760 Is there something wrong? 1133 01:03:37,800 --> 01:03:39,840 You'll have to ask your father. 1134 01:03:45,800 --> 01:03:47,120 Hi. 1135 01:03:48,240 --> 01:03:50,040 Ready to go for a ride, Troy? 1136 01:03:50,080 --> 01:03:51,360 Sure. 1137 01:03:54,920 --> 01:03:58,000 We've contacted the two possibly tampered pacemakers. 1138 01:03:58,560 --> 01:04:01,000 Dr. Carter's on his way over here to remove them. 1139 01:04:01,040 --> 01:04:03,280 [cellphone rings] 1140 01:04:03,320 --> 01:04:04,720 It's my line. 1141 01:04:06,960 --> 01:04:08,200 This is Royko. 1142 01:04:08,240 --> 01:04:10,080 It's Berman. We've located the bakery 1143 01:04:10,120 --> 01:04:12,240 where Franklin bought the cake yesterday. 1144 01:04:12,280 --> 01:04:13,680 Yesterday? [scoffs] 1145 01:04:14,440 --> 01:04:16,480 I knew it. He was improvising that whole thing. 1146 01:04:16,520 --> 01:04:18,240 It's more frustrating than that, Tom. 1147 01:04:18,280 --> 01:04:19,840 He was right under our noses. 1148 01:04:19,880 --> 01:04:21,840 This bakery is two blocks from the hospital. 1149 01:04:21,880 --> 01:04:23,640 I mean, I can see it from here. 1150 01:04:23,680 --> 01:04:25,120 Okay. 1151 01:04:25,880 --> 01:04:27,520 The cake Franklin bought? 1152 01:04:27,560 --> 01:04:29,560 The bakery's two blocks from here. 1153 01:04:30,480 --> 01:04:33,440 I don't understand why Franklin would wanna be around here. 1154 01:04:33,480 --> 01:04:35,080 I mean, half the cops in the city have been 1155 01:04:35,120 --> 01:04:37,280 in and out of this hospital. 1156 01:04:39,760 --> 01:04:42,720 I don't think he'd risk playing games. 1157 01:04:42,760 --> 01:04:45,480 I don't think getting away with it is the thrill for him. 1158 01:04:46,560 --> 01:04:49,440 Tom, are you sure you're not making too much out of this? 1159 01:04:49,480 --> 01:04:51,600 I mean, him being near the hospital. 1160 01:04:54,400 --> 01:04:55,480 No. 1161 01:04:55,520 --> 01:04:57,320 No, I'm not. Come on. 1162 01:04:57,360 --> 01:04:59,960 -Where are you going? -Your office. Come on! 1163 01:05:00,480 --> 01:05:02,320 There's nothing more traumatic than when harm comes 1164 01:05:02,360 --> 01:05:03,720 to your child. 1165 01:05:03,760 --> 01:05:05,560 I don't expect you to understand that. 1166 01:05:05,600 --> 01:05:07,920 But, believe me, I don't think there's anything in the world 1167 01:05:07,960 --> 01:05:09,720 gives you more hope than a newborn. 1168 01:05:09,760 --> 01:05:11,400 It doesn't even have to be your own. 1169 01:05:12,040 --> 01:05:15,240 It could be any kid smiling, his laughter, 1170 01:05:15,280 --> 01:05:18,320 the joy of discovering life for the first time. 1171 01:05:19,720 --> 01:05:21,720 But when harm comes to your child... 1172 01:05:23,080 --> 01:05:24,960 you start to lose that hope. 1173 01:05:26,360 --> 01:05:29,400 It's one step forward, suddenly two steps back. 1174 01:05:31,000 --> 01:05:33,040 Remember all those times you ask, "Why?"... 1175 01:05:34,080 --> 01:05:35,520 and never got an answer... 1176 01:05:36,480 --> 01:05:37,920 not once? 1177 01:05:39,000 --> 01:05:41,440 But you kept getting up in the morning, anyway. 1178 01:05:45,560 --> 01:05:46,840 I'm not gonna do anything to you 1179 01:05:46,880 --> 01:05:48,320 I haven't already tried on myself, 1180 01:05:49,280 --> 01:05:50,920 and I don't want you to feel any pain. 1181 01:05:51,600 --> 01:05:53,080 So, I'm gonna give you this. 1182 01:05:53,760 --> 01:05:55,520 [muffled yelling] 1183 01:05:55,560 --> 01:05:56,640 Hey! 1184 01:05:56,680 --> 01:05:58,080 Help you sleep. 1185 01:05:59,880 --> 01:06:01,080 Hey! 1186 01:06:02,520 --> 01:06:03,880 What? 1187 01:06:03,920 --> 01:06:05,600 Remember the first time we talked to him? 1188 01:06:05,640 --> 01:06:07,240 He called us twice in here, once to get our attention, 1189 01:06:07,280 --> 01:06:08,840 then again after we opened the box. 1190 01:06:08,880 --> 01:06:10,120 Perfect timing both times. 1191 01:06:10,160 --> 01:06:12,000 Those calls weren't random, Gillian. 1192 01:06:12,880 --> 01:06:14,960 He was watching us. 1193 01:06:16,240 --> 01:06:17,880 And he's been watching you. 1194 01:06:20,160 --> 01:06:22,400 This is Royko. Get SWAT on their horses. 1195 01:06:22,440 --> 01:06:24,080 I've got a target for takedown. 1196 01:06:24,120 --> 01:06:25,880 Stay put and don't tip him off 1197 01:06:25,920 --> 01:06:27,200 by watching through your office window. 1198 01:06:27,240 --> 01:06:29,120 Okay, okay. 1199 01:07:00,680 --> 01:07:02,920 Take it down. I'll be in as soon as it's cleared. 1200 01:07:02,960 --> 01:07:04,720 Hey, come with me. 1201 01:07:08,640 --> 01:07:10,120 [announcer over P.A.] Dr. Silverman, 1202 01:07:10,160 --> 01:07:11,760 please report to cardiology. 1203 01:07:11,800 --> 01:07:14,960 Dr. Silverman, please report to cardiology. 1204 01:07:21,280 --> 01:07:23,800 [cellphone ringing] 1205 01:07:24,520 --> 01:07:26,080 Hello? 1206 01:07:26,120 --> 01:07:27,520 [Berman] Dr. Hayes, it's Detective Berman. 1207 01:07:27,560 --> 01:07:29,200 Is Lieutenant Royko with you? 1208 01:07:29,240 --> 01:07:30,880 No, did no one call you? 1209 01:07:30,920 --> 01:07:32,280 Oh, he turned off his phone or something. 1210 01:07:32,320 --> 01:07:33,680 I can't get a hold of him. 1211 01:07:34,560 --> 01:07:36,760 Well, he's across the street, Berman. 1212 01:07:36,800 --> 01:07:38,520 What the hell's he doing over there? 1213 01:07:38,560 --> 01:07:40,040 Whatever, it doesn't matter. 1214 01:07:40,080 --> 01:07:41,480 I-I can't hear you very well. 1215 01:07:41,520 --> 01:07:43,400 It's a bad reception. What was that? 1216 01:07:43,440 --> 01:07:45,800 Look, we found some materials down here in the basement. 1217 01:07:45,840 --> 01:07:48,160 We think it might be where he filled the devices. 1218 01:07:48,200 --> 01:07:50,080 There's some, some things, I don't know, 1219 01:07:50,120 --> 01:07:52,080 but they might be a couple of pacemakers. 1220 01:07:52,120 --> 01:07:54,000 Can you come down here and confirm? 1221 01:07:54,040 --> 01:07:55,720 -This might be our big break. -Right now? 1222 01:07:55,760 --> 01:07:58,040 Yeah, right now. We can't do a thing until we know 1223 01:07:58,080 --> 01:07:59,640 what the hell it is. 1224 01:07:59,680 --> 01:08:01,240 Is it a pacemaker? Is it a pocket watch? 1225 01:08:01,280 --> 01:08:03,320 -We don't know. -All right, I'll be right down. 1226 01:08:34,320 --> 01:08:35,480 Clear! 1227 01:08:37,240 --> 01:08:38,840 [dings] 1228 01:08:47,240 --> 01:08:49,480 -Nobody touches anything. -Yes, sir. 1229 01:08:52,240 --> 01:08:54,000 [whistles] 1230 01:08:55,680 --> 01:08:57,440 Where the hell is he? 1231 01:09:09,320 --> 01:09:12,200 [dialing cellphone] 1232 01:09:12,240 --> 01:09:13,880 [cellphone rings] 1233 01:09:13,920 --> 01:09:15,520 -Hello? -It's Royko. 1234 01:09:15,560 --> 01:09:16,880 What does "SHR" stand for? 1235 01:09:16,920 --> 01:09:18,360 I think I've got some kind of 1236 01:09:18,400 --> 01:09:20,080 hospital uniform right in front of me. 1237 01:09:20,120 --> 01:09:23,160 SHR, um, shipping, handling, and receiving. 1238 01:09:23,200 --> 01:09:24,840 They're in the basement. I'm going down there now 1239 01:09:24,880 --> 01:09:26,120 to meet up with Berman. 1240 01:09:26,160 --> 01:09:27,600 What? 1241 01:09:27,640 --> 01:09:29,240 I'm going down there. Berman's down there. 1242 01:09:29,280 --> 01:09:30,760 Berman? 1243 01:09:30,800 --> 01:09:32,880 Berman's right here, Gillian, with me. 1244 01:09:32,920 --> 01:09:34,200 What? 1245 01:09:34,240 --> 01:09:35,960 [Tom, distorted] Berman's with me. 1246 01:09:36,000 --> 01:09:37,440 I'm sorry, Tom. I'm in an elevator. 1247 01:09:37,480 --> 01:09:39,360 I can't hear you, the signal. 1248 01:09:39,400 --> 01:09:41,520 Gillian, listen to me. Get off the elevator. 1249 01:09:41,560 --> 01:09:43,040 -Get outta there! -[elevator dings] 1250 01:09:43,080 --> 01:09:45,640 Tom, I can't hear you. Let me call you back. 1251 01:09:45,680 --> 01:09:47,760 Gillian? Gillian! 1252 01:09:49,240 --> 01:09:51,400 [gasps] No! 1253 01:09:51,440 --> 01:09:52,520 Aah! 1254 01:10:11,000 --> 01:10:13,440 No! Ah! No! 1255 01:10:15,040 --> 01:10:16,480 [Gillian screams] 1256 01:10:18,480 --> 01:10:19,560 Oh! 1257 01:10:23,720 --> 01:10:24,880 Ah! 1258 01:10:33,280 --> 01:10:35,080 [panting] 1259 01:10:52,560 --> 01:10:53,960 [dings] 1260 01:11:03,640 --> 01:11:05,680 [sirens wailing] 1261 01:11:07,560 --> 01:11:09,440 Quick! Get in positions! 1262 01:11:09,480 --> 01:11:11,000 [officer 1] Got it! 1263 01:11:13,760 --> 01:11:15,240 [officer 2] Move! Move! 1264 01:11:33,960 --> 01:11:36,120 You can't empathize. 1265 01:11:36,160 --> 01:11:38,800 You can't feel what I've been feeling. I know that. 1266 01:11:38,840 --> 01:11:40,560 I know you. It's not in you. 1267 01:11:40,600 --> 01:11:42,680 -You don't know me. -Shut up! 1268 01:11:45,400 --> 01:11:47,880 But I... I can find someone else 1269 01:11:47,920 --> 01:11:49,560 who will feel what I'm feeling... 1270 01:11:50,120 --> 01:11:52,640 go through what I'm going through, 1271 01:11:52,680 --> 01:11:54,280 see it through my eyes. 1272 01:11:55,120 --> 01:11:57,520 Please, stop this. 1273 01:11:57,560 --> 01:11:59,760 [Zachary] You can't stop what can't be stopped, Dr. Hayes. 1274 01:12:00,480 --> 01:12:02,160 You can't stop time. 1275 01:12:04,000 --> 01:12:05,720 I'm not gonna kill you. 1276 01:12:05,760 --> 01:12:07,840 I've thought about it, I have. Of course, really, I have. 1277 01:12:07,880 --> 01:12:11,880 But... I don't want a life for a life. 1278 01:12:13,960 --> 01:12:17,520 I want a soul... for a soul. 1279 01:12:54,960 --> 01:12:58,640 It's over for me, Gillian. It's up to you now. 1280 01:12:59,960 --> 01:13:02,280 Go, go. 1281 01:13:04,480 --> 01:13:07,720 Remember, stay calm. 1282 01:13:07,760 --> 01:13:11,120 Ba-boom... ba-boom... ba-boom. 1283 01:13:26,680 --> 01:13:28,600 [announcer over P.A.] Dr. Kwan to surgery. 1284 01:13:28,640 --> 01:13:30,320 Dr. Kwan to surgery. 1285 01:13:33,560 --> 01:13:34,520 Hey. 1286 01:13:36,200 --> 01:13:38,080 [screaming] 1287 01:13:39,440 --> 01:13:41,400 Shots fired, shots fired, upstairs! 1288 01:13:43,040 --> 01:13:44,680 Shut up! 1289 01:13:44,720 --> 01:13:47,160 Team one, check shots fired. 1290 01:13:47,200 --> 01:13:48,440 Keep moving. 1291 01:13:48,480 --> 01:13:50,480 Shut up! Shut up! Come here. 1292 01:13:50,520 --> 01:13:52,600 Let me go. Will you please let me go? 1293 01:13:52,640 --> 01:13:54,480 -Come here. -[wailing] Please? 1294 01:13:54,520 --> 01:13:55,600 Shut up! 1295 01:13:55,640 --> 01:13:57,480 [nurse crying] 1296 01:13:58,560 --> 01:14:00,400 Please! 1297 01:14:01,680 --> 01:14:03,400 Berman, where is he? 1298 01:14:04,480 --> 01:14:07,280 Come on. Come on! 1299 01:14:08,480 --> 01:14:09,920 Officer down, officer down. 1300 01:14:09,960 --> 01:14:12,000 Nurses station, first floor. Are you okay? 1301 01:14:12,040 --> 01:14:13,560 [straining] Yeah. He's in the stairwell. 1302 01:14:13,600 --> 01:14:15,640 Stay with him! 1303 01:14:17,840 --> 01:14:20,800 No, no, don't open the door! Don't open the door! 1304 01:14:20,840 --> 01:14:22,160 There's a bomb on the door. 1305 01:14:22,200 --> 01:14:25,000 He put a bomb on this side of the door. 1306 01:14:25,040 --> 01:14:26,800 -Where'd he go? -He went up. 1307 01:14:26,840 --> 01:14:28,200 [dings] 1308 01:14:28,240 --> 01:14:29,800 [Berman] He's in the stairwell, Royko. 1309 01:14:29,840 --> 01:14:31,440 He booby-trapped it, and we can't get in. 1310 01:14:31,480 --> 01:14:32,800 -Is he going up or down? -Up. 1311 01:14:32,840 --> 01:14:34,720 -What floor? -I don't know. 1312 01:14:47,160 --> 01:14:48,600 [elevator dings] 1313 01:14:49,960 --> 01:14:51,200 Franklin! 1314 01:15:08,720 --> 01:15:10,120 Stay away from me, Royko! 1315 01:15:12,800 --> 01:15:16,080 It's a pressure switch. If I let go... 1316 01:15:17,720 --> 01:15:19,160 Where is she? 1317 01:15:21,640 --> 01:15:23,120 You got a lot more to worry about 1318 01:15:23,160 --> 01:15:24,600 than the good doctor, Royko. 1319 01:15:24,640 --> 01:15:26,320 Tell me where she is. 1320 01:15:26,360 --> 01:15:28,520 This can't end with you and me, Royko. 1321 01:15:29,920 --> 01:15:31,400 [Tom] Render the device safe. 1322 01:15:31,440 --> 01:15:33,880 Don't make me do something I really wanna do. 1323 01:15:35,360 --> 01:15:37,560 [crowd clamoring] 1324 01:15:38,160 --> 01:15:40,160 [officer] Come with me. Come with me. 1325 01:15:40,200 --> 01:15:42,640 [tires screech, siren wails] 1326 01:15:44,480 --> 01:15:48,640 No one makes us do anything. We are our choices. 1327 01:15:52,080 --> 01:15:53,640 Ah! 1328 01:15:54,520 --> 01:15:56,960 [Zachary grunting] 1329 01:16:00,520 --> 01:16:01,560 [Zachary] You idiot! 1330 01:16:03,000 --> 01:16:05,240 You're gonna blow yourself up. 1331 01:16:05,280 --> 01:16:07,360 You're afraid to die, like the rest of us. 1332 01:16:07,400 --> 01:16:09,120 You don't get it! 1333 01:16:10,080 --> 01:16:12,200 You have to live. 1334 01:16:15,320 --> 01:16:17,400 You wanted to be a part of this, remember? 1335 01:16:17,440 --> 01:16:19,240 And now you are... 1336 01:16:19,280 --> 01:16:20,800 you and your son. 1337 01:16:20,840 --> 01:16:23,560 What, what's his name, Troy? 1338 01:16:24,160 --> 01:16:26,960 Nice kid. Doesn't look at all like you. 1339 01:16:27,000 --> 01:16:28,480 What are you talking about? 1340 01:16:30,120 --> 01:16:31,720 Where's my son? 1341 01:16:31,760 --> 01:16:34,640 Finally, someone will see what I see. 1342 01:16:34,680 --> 01:16:37,560 Where's my boy, you son of a bitch! 1343 01:16:38,520 --> 01:16:40,440 Afraid of what you'll find? 1344 01:16:46,400 --> 01:16:47,760 So am I. 1345 01:16:51,120 --> 01:16:52,160 [crowd screaming] 1346 01:16:52,200 --> 01:16:54,400 [Tom] He's got a bomb! 1347 01:16:59,360 --> 01:17:01,720 [coughing] 1348 01:17:04,680 --> 01:17:06,560 [beeping] 1349 01:17:10,840 --> 01:17:12,560 [people screaming] 1350 01:17:28,240 --> 01:17:30,160 -Did you find her? -Not yet. 1351 01:17:39,760 --> 01:17:41,200 Where's my dad? 1352 01:17:45,040 --> 01:17:47,520 Pick up, pick up, pick up. 1353 01:17:48,320 --> 01:17:50,680 Come on, Troy. Pick up. 1354 01:17:50,720 --> 01:17:52,680 Damn it, Troy, pick up! 1355 01:17:52,720 --> 01:17:54,040 [Gillian] Tom? 1356 01:17:54,880 --> 01:17:56,240 Tom! 1357 01:17:58,040 --> 01:18:00,360 I can't get a hold of my son, Gillian. 1358 01:18:00,400 --> 01:18:03,200 I'm sorry. I'm so sorry. 1359 01:18:03,240 --> 01:18:05,680 Why? Can you tell me why? 1360 01:18:06,760 --> 01:18:08,440 It's my heartbeat. 1361 01:18:09,400 --> 01:18:11,400 He attached it to my pulse. 1362 01:18:15,400 --> 01:18:17,000 [Connor] Royko, this is Connor. 1363 01:18:17,040 --> 01:18:18,680 We found a little boy down here. 1364 01:18:18,720 --> 01:18:21,400 He says he's your son. Royko, it's not good. 1365 01:18:21,440 --> 01:18:24,400 He put a pacemaker in him. 1366 01:18:25,800 --> 01:18:27,320 We're connected... 1367 01:18:30,280 --> 01:18:32,760 my pulse and his pacemaker. 1368 01:18:35,160 --> 01:18:37,040 When it hits zero... 1369 01:18:37,080 --> 01:18:38,520 Lieutenant, are you there? 1370 01:18:38,560 --> 01:18:41,360 -Where are you? -We're in the basement. 1371 01:18:41,880 --> 01:18:44,320 I'm sorry. I'm so sorry. 1372 01:18:46,800 --> 01:18:48,360 Come on! Come on. 1373 01:18:48,400 --> 01:18:49,560 I'll get the bag. 1374 01:18:51,480 --> 01:18:53,520 [dings] 1375 01:18:57,160 --> 01:18:58,840 This way, Lieutenant. 1376 01:18:58,880 --> 01:19:03,080 Connor, we can't run. We have to keep her pulse down. 1377 01:19:07,960 --> 01:19:10,600 -Troy? Oh, God. -Dad? 1378 01:19:10,640 --> 01:19:13,000 I'm right here, son. I'm all right. 1379 01:19:13,040 --> 01:19:15,560 Clear the room. It's all right. 1380 01:19:15,600 --> 01:19:19,920 Hi, Troy. I'm Dr. Hayes, and I'm here to help you, okay? 1381 01:19:19,960 --> 01:19:21,520 There's no time for anesthetic. 1382 01:19:21,560 --> 01:19:24,200 Okay, Troy, this is gonna hurt a little bit, 1383 01:19:24,240 --> 01:19:25,840 and I need you to be tough. 1384 01:19:25,880 --> 01:19:28,120 You have to be very still. Can you do that for me? 1385 01:19:28,160 --> 01:19:30,560 It's gonna be all right, Troy. You're gonna be brave, 1386 01:19:30,600 --> 01:19:33,200 and it's gonna be all right. Just hold onto my hand, son. 1387 01:19:33,240 --> 01:19:35,240 Just squeeze, hold onto my hand really hard. 1388 01:19:35,280 --> 01:19:36,760 Ow! Dad! Ow! 1389 01:19:36,800 --> 01:19:38,440 It's all right, Troy. You're gonna be brave, 1390 01:19:38,480 --> 01:19:40,920 and it's gonna be all right. You can't move. 1391 01:19:40,960 --> 01:19:43,560 This ain't nothing new for me, kid. I do this all the time. 1392 01:19:43,600 --> 01:19:46,040 Troy, you're gonna be brave, and it's gonna be okay. 1393 01:19:46,080 --> 01:19:47,400 Dad! 1394 01:19:47,440 --> 01:19:48,640 Squeeze my hand when it hurts, son, 1395 01:19:48,680 --> 01:19:50,200 but you can't move, okay? -Ow! 1396 01:19:50,240 --> 01:19:51,480 You can't move. 1397 01:19:51,520 --> 01:19:54,040 [gasping] 1398 01:19:54,080 --> 01:19:55,960 I wouldn't trust him with anyone else, Gillian. 1399 01:19:56,000 --> 01:19:58,520 You understand that? No one else. 1400 01:19:58,560 --> 01:19:59,960 [Troy] Dad! 1401 01:20:00,000 --> 01:20:01,600 It's almost over, son. 1402 01:20:01,640 --> 01:20:03,280 Hang in there, Troy. You're doing fantastic. 1403 01:20:03,320 --> 01:20:05,920 I'm so proud of you. -It's almost over, buddy. 1404 01:20:05,960 --> 01:20:09,360 -Ow! Ow! -[Tom] Squeeze my hand, son. 1405 01:20:09,400 --> 01:20:12,080 You can't move. You're doing great, buddy. 1406 01:20:12,640 --> 01:20:14,480 [Gillian] We're almost there. We're almost there. 1407 01:20:18,960 --> 01:20:20,640 [Troy groans] 1408 01:20:20,680 --> 01:20:21,880 Hang in there. 1409 01:20:21,920 --> 01:20:23,520 [beeping] 1410 01:20:23,560 --> 01:20:24,800 [Troy coughing] 1411 01:20:28,160 --> 01:20:30,280 I'm so proud of you. You're doing fantastic. 1412 01:20:30,320 --> 01:20:31,680 You're doing great, buddy. 1413 01:20:32,520 --> 01:20:35,440 -[Gillian] Hold on, Troy. -Ah, Dad! 1414 01:20:35,480 --> 01:20:37,320 It's almost over, son. It's almost over. 1415 01:20:37,360 --> 01:20:38,680 It's almost over. 1416 01:20:40,040 --> 01:20:41,680 Okay, it's out! It's in my hands. 1417 01:20:41,720 --> 01:20:43,080 It's got a fail-safe. 1418 01:20:43,120 --> 01:20:44,240 It's attached to his heart like the others. 1419 01:20:50,560 --> 01:20:51,920 -Dad! -It's almost over. 1420 01:20:52,880 --> 01:20:55,040 [Gillian] Okay, attach it. Hold on. Attach it. 1421 01:20:56,120 --> 01:20:58,440 Okay, Gillian, come on. 1422 01:20:59,040 --> 01:21:02,080 -All right. -[beeping rapidly] 1423 01:21:02,120 --> 01:21:03,960 -[Troy] Dad! -Come on. 1424 01:21:04,000 --> 01:21:06,440 [beeping rapidly] 1425 01:21:07,880 --> 01:21:09,240 Okay. 1426 01:21:09,960 --> 01:21:12,440 Okay, shh-shh. Hang in there. We're almost there. 1427 01:21:12,480 --> 01:21:13,960 [beeping rapidly] 1428 01:21:17,440 --> 01:21:19,520 [Tom] Come on, Gillian. 1429 01:21:23,560 --> 01:21:25,520 Hold on! 1430 01:21:25,560 --> 01:21:26,960 [beeping rapidly] 1431 01:21:27,000 --> 01:21:29,520 -Okay. -[beeping] 1432 01:21:29,560 --> 01:21:31,120 [Gillian] You're doing great, Troy. 1433 01:21:31,160 --> 01:21:32,760 Shh-shh! Hang in there. 1434 01:21:32,800 --> 01:21:34,040 We're almost there. 1435 01:21:34,080 --> 01:21:35,440 [beeping rapidly] 1436 01:21:36,320 --> 01:21:37,600 Hold on! 1437 01:21:37,640 --> 01:21:40,120 [beeping] 1438 01:21:41,880 --> 01:21:43,320 Okay! 1439 01:21:44,000 --> 01:21:46,200 Okay, now! Cut! Cut! Go! Go! 1440 01:21:46,240 --> 01:21:48,280 [beeping rapidly] 1441 01:21:57,960 --> 01:21:59,800 Hey, Troy? 1442 01:21:59,840 --> 01:22:01,600 Are you all right? 1443 01:22:01,640 --> 01:22:03,160 Are you hit? 1444 01:22:07,880 --> 01:22:09,280 You did it, Gillian. 1445 01:22:10,280 --> 01:22:12,880 You did it. 1446 01:22:12,920 --> 01:22:14,800 [crying] 1447 01:22:16,920 --> 01:22:19,080 You okay? 1448 01:22:23,560 --> 01:22:26,800 [birds chirping] 1449 01:22:29,360 --> 01:22:31,040 You're gonna be fine, young man. 1450 01:22:31,080 --> 01:22:32,080 Just fine. 1451 01:22:32,840 --> 01:22:34,320 You're very lucky. 1452 01:22:34,360 --> 01:22:36,400 You've got one of the best doctors in this city 1453 01:22:36,440 --> 01:22:37,640 taking care of you. 1454 01:22:38,320 --> 01:22:39,800 You're one brave kid. 1455 01:22:40,440 --> 01:22:41,640 I'll give you that. 1456 01:22:46,760 --> 01:22:49,600 My God, sweetheart, you amaze me. 1457 01:22:56,040 --> 01:22:58,000 -Hey, Dad. -Yeah? 1458 01:22:58,040 --> 01:23:00,320 -I was thinking. -Mm-hmm. 1459 01:23:00,360 --> 01:23:02,440 I think I deserve a raise in my allowance. 1460 01:23:02,480 --> 01:23:04,560 Well, that's a very important skill, son, 1461 01:23:04,600 --> 01:23:07,080 to know when to ask for a raise. 1462 01:23:07,920 --> 01:23:09,480 I'm very proud of you. 1463 01:23:09,520 --> 01:23:11,000 Is that a yes? 1464 01:23:11,880 --> 01:23:15,560 You got it. You got your raise. 1465 01:23:16,640 --> 01:23:18,920 Of course, you understand that now I have to take 1466 01:23:18,960 --> 01:23:22,200 a bigger percentage out in taxes, too, right? 1467 01:23:22,240 --> 01:23:25,400 You're gonna be very happy I am who I am when you're older. 1468 01:23:26,360 --> 01:23:28,800 Yeah, I'd rather be happy about it now. 1469 01:23:32,600 --> 01:23:34,600 I'll let you two be alone for a little while. 1470 01:23:40,680 --> 01:23:42,040 She's nice. 1471 01:23:42,080 --> 01:23:44,120 Yes, she is. 1472 01:23:44,720 --> 01:23:46,440 Cute, too. 1473 01:23:46,480 --> 01:23:47,720 Yeah. 1474 01:23:50,200 --> 01:23:52,720 [announcer over P.A.] Dr. Sly, please call... 1475 01:23:52,760 --> 01:23:53,920 Gillian? 1476 01:23:53,960 --> 01:23:55,400 [announcer over P.A.] Dr. Sly... 1477 01:23:55,440 --> 01:23:57,360 I just wanted to thank you. 1478 01:23:57,400 --> 01:24:00,920 Oh, no. No, thank you, again. 1479 01:24:02,360 --> 01:24:05,720 Yeah, I mean, what the hell do you say after a thing like this? 1480 01:24:06,800 --> 01:24:08,560 [sighs] 1481 01:24:08,600 --> 01:24:10,600 That list of yours... 1482 01:24:11,280 --> 01:24:12,360 List? 1483 01:24:12,400 --> 01:24:13,880 Of your love life? 1484 01:24:13,920 --> 01:24:15,920 Oh, that list. 1485 01:24:15,960 --> 01:24:17,760 Yeah, that list. 1486 01:24:18,840 --> 01:24:22,080 Yeah, so... so, what about it? 1487 01:24:22,120 --> 01:24:25,400 How do you feel about adding a new name? 1488 01:24:26,560 --> 01:24:31,280 Oh, gee, I... I don't think that's a good idea. 1489 01:24:31,320 --> 01:24:32,520 Ah. 1490 01:24:33,120 --> 01:24:35,760 See, that's a list of ex-boyfriends. 1491 01:24:35,800 --> 01:24:37,920 I don't want any more exes. 1492 01:24:37,960 --> 01:24:39,680 Neither do I. 1493 01:24:39,720 --> 01:24:42,160 Oh, okay, then. 1494 01:24:43,480 --> 01:24:46,480 Well, you've got my number. 1495 01:24:46,520 --> 01:24:48,320 -Yeah. -Yeah, okay. 1496 01:24:48,360 --> 01:24:49,440 Okay. 1497 01:24:54,120 --> 01:24:55,200 Hey, Royko? 1498 01:24:57,040 --> 01:25:00,280 You think you could handle a woman who makes more than you? 1499 01:25:01,920 --> 01:25:02,960 Handle it? 1500 01:25:03,760 --> 01:25:05,640 I'm counting on it. 1501 01:25:05,680 --> 01:25:10,280 If this works out, I might even retire early. 101018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.