All language subtitles for Dashing Youth S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,883 --> 00:00:25,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,883 --> 00:00:30,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,883 --> 00:00:33,363 â™ȘOvercoming the boundary of confusionâ™Ș 4 00:00:33,523 --> 00:00:36,043 â™ȘHolding onto my life in the face of death threatsâ™Ș 5 00:00:36,403 --> 00:00:39,323 â™ȘI look into this dark nightâ™Ș 6 00:00:41,243 --> 00:00:44,043 â™ȘNever once has my soul been extinguishedâ™Ș 7 00:00:44,203 --> 00:00:46,843 â™ȘWith this passionâ™Ș 8 00:00:47,043 --> 00:00:50,963 â™ȘMy spirit is growing to reach full swingâ™Ș 9 00:00:51,963 --> 00:00:54,803 â™ȘSlashing the mountain and the ocean apartâ™Ș 10 00:00:54,883 --> 00:00:57,203 â™ȘAnswering the true call on a swordâ™Ș 11 00:00:57,323 --> 00:01:01,163 â™ȘI'm the chosen one in this turbulent worldâ™Ș 12 00:01:02,363 --> 00:01:05,283 â™ȘKeep my distance from the worldâ™Ș 13 00:01:05,563 --> 00:01:08,123 â™ȘWho can understand my loneliness?â™Ș 14 00:01:08,243 --> 00:01:11,203 â™ȘA single thought, looking downâ™Ș 15 00:01:11,843 --> 00:01:14,363 â™ȘBlades unsheathed, frost flies everywhereâ™Ș 16 00:01:14,563 --> 00:01:17,123 â™ȘA belief that cuts through the worldâ™Ș 17 00:01:17,203 --> 00:01:21,123 â™ȘSoaring towards the sky, the sword reigns allâ™Ș 18 00:01:22,443 --> 00:01:24,923 â™ȘStriding across the land with a drunken gaitâ™Ș 19 00:01:25,163 --> 00:01:27,723 â™ȘI will protect the people whenever I'm neededâ™Ș 20 00:01:27,883 --> 00:01:31,843 â™ȘAtop the summit, you and I shall battle for the world's bestâ™Ș 21 00:01:31,843 --> 00:01:34,723 [Directed by Chen Zhoufei] 22 00:01:40,163 --> 00:01:42,343 [Dashing Youth] 23 00:01:42,343 --> 00:01:45,693 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 24 00:01:45,693 --> 00:01:49,043 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 25 00:01:49,243 --> 00:01:52,043 [Episode 23] 26 00:02:04,243 --> 00:02:05,123 Baili Dongjun. 27 00:02:05,963 --> 00:02:06,843 It's the first time 28 00:02:06,843 --> 00:02:07,483 I've ever heard you 29 00:02:07,483 --> 00:02:08,523 talk about these things in detail. 30 00:02:10,923 --> 00:02:12,243 It's hard for you to get over this. 31 00:02:13,603 --> 00:02:14,243 Not really. 32 00:02:15,563 --> 00:02:16,763 If I figure it out, 33 00:02:17,603 --> 00:02:18,363 I can make it. 34 00:02:22,923 --> 00:02:23,443 Changfeng. 35 00:02:24,203 --> 00:02:24,963 I suddenly got an inspiration. 36 00:02:25,683 --> 00:02:26,043 Come on. 37 00:02:26,683 --> 00:02:27,563 Have a friendly fight with me. 38 00:02:37,883 --> 00:02:38,923 That's the feeling. 39 00:02:39,123 --> 00:02:39,843 After watching Master's battle 40 00:02:40,083 --> 00:02:41,363 in the Tang Clan, 41 00:02:41,963 --> 00:02:42,363 There's 42 00:02:42,363 --> 00:02:43,443 a zhenqi in my heart. 43 00:02:43,963 --> 00:02:45,243 I finally found it just now. 44 00:02:45,483 --> 00:02:45,883 Again. 45 00:02:46,643 --> 00:02:47,443 All right. 46 00:02:48,363 --> 00:02:49,603 You two are having a great time. 47 00:02:50,163 --> 00:02:51,043 I'll join you. 48 00:02:52,443 --> 00:02:53,123 Can't I? 49 00:02:57,283 --> 00:02:57,843 Bring it on. 50 00:03:16,243 --> 00:03:17,163 Nice move. 51 00:03:17,563 --> 00:03:18,283 Who taught you 52 00:03:18,883 --> 00:03:19,723 that move? 53 00:03:21,203 --> 00:03:21,803 Changfeng. 54 00:03:22,283 --> 00:03:23,203 Didn't I tell you 55 00:03:23,363 --> 00:03:24,163 I got an inspiration? 56 00:03:24,843 --> 00:03:25,723 Then I got another inspiration 57 00:03:26,563 --> 00:03:27,563 and got this move. 58 00:03:28,603 --> 00:03:29,163 What is it called? 59 00:03:32,883 --> 00:03:33,483 It's called... 60 00:03:35,163 --> 00:03:35,963 Yearning. 61 00:03:46,963 --> 00:03:47,563 Baili Dongjun. 62 00:03:48,163 --> 00:03:49,443 After conquering Dengtian Pavilion, 63 00:03:50,043 --> 00:03:50,803 what would you like to do most? 64 00:03:51,083 --> 00:03:52,003 I haven't really thought about it. 65 00:03:52,763 --> 00:03:53,603 If you want me to give you an answer, 66 00:03:53,883 --> 00:03:55,883 I might want to go to Shangguan 67 00:03:55,923 --> 00:03:56,723 and get a good sleep. 68 00:03:57,563 --> 00:03:58,803 And we'll drink to our hearts' content. 69 00:04:00,123 --> 00:04:00,443 Sure. 70 00:04:05,923 --> 00:04:06,723 Young man. 71 00:04:07,523 --> 00:04:08,483 Why do you care so much 72 00:04:08,563 --> 00:04:09,803 about my two disciples? 73 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 It's you. 74 00:04:12,483 --> 00:04:13,563 Mind your manners. 75 00:04:14,403 --> 00:04:15,403 I'm your brother-in-law. 76 00:04:16,763 --> 00:04:17,203 Get lost. 77 00:04:19,403 --> 00:04:20,603 Don't get mad. 78 00:04:22,763 --> 00:04:23,883 The last time 79 00:04:24,163 --> 00:04:25,643 I saw you, 80 00:04:25,723 --> 00:04:26,683 you were still this tall. 81 00:04:27,003 --> 00:04:29,363 You kept making a fuss about learning blade techniques, 82 00:04:29,923 --> 00:04:31,483 but your family forced you to learn sword techniques. 83 00:04:31,883 --> 00:04:33,563 I gave you this blade. 84 00:04:34,403 --> 00:04:35,403 Have you forgotten 85 00:04:35,523 --> 00:04:36,243 about my kindness? 86 00:04:39,003 --> 00:04:39,883 How did you know? 87 00:04:40,443 --> 00:04:41,483 Was it really you? 88 00:04:42,283 --> 00:04:43,243 But how did you... 89 00:04:43,603 --> 00:04:44,883 It's a long story. 90 00:04:45,083 --> 00:04:46,123 Let's not talk about it. 91 00:04:49,603 --> 00:04:51,323 In fact, I lied to you back then. 92 00:04:52,203 --> 00:04:53,563 Hunyuan Blade Technique 93 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 works well with the Hunyuan Technique. 94 00:04:56,523 --> 00:04:58,643 But bursting out of your clothes doesn't make you stronger. 95 00:05:00,803 --> 00:05:02,803 It makes you more attractive. 96 00:05:03,363 --> 00:05:03,603 You... 97 00:05:06,123 --> 00:05:07,043 You're really annoying. 98 00:05:07,673 --> 00:05:12,943 [Shangguan] 99 00:05:13,493 --> 00:05:15,043 [Riding the Wind and Waves] 100 00:05:20,603 --> 00:05:21,123 I wonder 101 00:05:21,123 --> 00:05:22,243 why you're here every day looking for a fight? 102 00:05:22,403 --> 00:05:23,363 Haven't you been beaten up enough? 103 00:05:24,363 --> 00:05:25,163 Of course, we've had enough. 104 00:05:25,723 --> 00:05:27,003 So today, we're here 105 00:05:27,043 --> 00:05:27,923 to give you... 106 00:05:29,923 --> 00:05:31,363 a beating too. 107 00:05:33,603 --> 00:05:34,163 So, 108 00:05:35,483 --> 00:05:37,003 do you think my two disciples 109 00:05:37,363 --> 00:05:38,403 can make it this time? 110 00:05:40,923 --> 00:05:42,003 Just wait and see. 111 00:05:43,363 --> 00:05:44,043 They probably 112 00:05:45,163 --> 00:05:46,243 won't let you down. 113 00:05:49,923 --> 00:05:51,483 These two brats 114 00:05:52,163 --> 00:05:53,123 are pretty good. 115 00:06:08,723 --> 00:06:09,283 Luoxia. 116 00:06:12,163 --> 00:06:13,083 Isn't it a bit lonely 117 00:06:13,563 --> 00:06:14,763 to drink alone? 118 00:06:18,483 --> 00:06:19,243 Martial Uncle Baili. 119 00:06:19,763 --> 00:06:21,243 Talking to a woman like that at night 120 00:06:21,443 --> 00:06:22,123 could easily make you 121 00:06:22,123 --> 00:06:23,043 a pervert. 122 00:06:28,643 --> 00:06:29,123 How can it be? 123 00:06:30,763 --> 00:06:32,003 I read in huabens 124 00:06:32,443 --> 00:06:34,883 that it's very romantic 125 00:06:35,083 --> 00:06:36,363 to meet in the moonlight. 126 00:06:44,523 --> 00:06:45,563 I suppose 127 00:06:45,563 --> 00:06:46,483 you don't have any good liquor. 128 00:06:47,083 --> 00:06:48,163 After all, no one makes liquor 129 00:06:48,283 --> 00:06:49,323 better than me. 130 00:06:49,803 --> 00:06:50,363 So, 131 00:06:53,123 --> 00:06:54,323 I've brought you some good liquor. 132 00:06:59,163 --> 00:07:00,323 How generous. 133 00:07:32,003 --> 00:07:33,203 You live up to your name. 134 00:07:34,403 --> 00:07:35,163 Martial Uncle Baili. 135 00:07:35,963 --> 00:07:37,163 How did you win in the end? 136 00:07:38,963 --> 00:07:39,523 Because... 137 00:07:42,963 --> 00:07:43,883 Because by chance, 138 00:07:44,483 --> 00:07:45,483 I created a sword technique. 139 00:07:47,843 --> 00:07:48,723 Chance? 140 00:07:50,243 --> 00:07:51,323 What chance? 141 00:07:55,963 --> 00:07:57,603 Since they're so much alike, 142 00:07:58,123 --> 00:07:58,923 who is she 143 00:07:59,363 --> 00:07:59,923 if she's not a substitute? 144 00:08:02,523 --> 00:08:03,723 People do look alike. 145 00:08:05,083 --> 00:08:06,643 But the feelings are different. 146 00:08:15,723 --> 00:08:17,523 After catching a glimpse of Miss Fairy, 147 00:08:19,443 --> 00:08:20,643 my heart fluttered for her at that moment. 148 00:08:21,203 --> 00:08:22,203 And that feeling was true. 149 00:08:23,683 --> 00:08:25,363 The time I spent with Luoxia, 150 00:08:26,363 --> 00:08:27,603 the memories we shared, 151 00:08:28,563 --> 00:08:29,723 and the love I developed for her 152 00:08:29,723 --> 00:08:30,563 are also genuine. 153 00:08:32,123 --> 00:08:33,003 If... 154 00:08:34,563 --> 00:08:35,923 If I must compare, 155 00:08:36,923 --> 00:08:37,763 Miss Fairy 156 00:08:37,763 --> 00:08:39,003 is like the bright moon over the sea, 157 00:08:40,083 --> 00:08:41,123 while Luoxia 158 00:08:41,843 --> 00:08:43,323 is the whole world. 159 00:08:44,523 --> 00:08:45,843 The bright moon over the sea... 160 00:08:48,563 --> 00:08:49,883 captures my heart for sure. 161 00:08:51,723 --> 00:08:53,163 It's not that 162 00:08:53,243 --> 00:08:54,363 she's out of reach. 163 00:08:55,483 --> 00:08:56,843 Walking on the sea with a sword, 164 00:08:57,083 --> 00:08:58,283 one can go up to the moon in the sky. 165 00:08:59,163 --> 00:09:00,083 I once 166 00:09:01,203 --> 00:09:03,003 longed to be illuminated by the moonlight. 167 00:09:05,203 --> 00:09:06,683 But now I think 168 00:09:09,923 --> 00:09:11,043 whether the moon is full, 169 00:09:12,523 --> 00:09:13,563 the sun is up, 170 00:09:14,603 --> 00:09:15,523 or anything, 171 00:09:17,923 --> 00:09:18,923 as long as I have the world 172 00:09:18,923 --> 00:09:19,803 by my side, 173 00:09:20,923 --> 00:09:21,643 all that matters 174 00:09:22,923 --> 00:09:24,523 is that we're happy together. 175 00:09:37,723 --> 00:09:38,563 Martial Uncle Baili. 176 00:09:40,563 --> 00:09:41,443 Martial Uncle Baili. 177 00:09:41,603 --> 00:09:42,643 What chance? 178 00:09:45,523 --> 00:09:46,403 Well... 179 00:09:57,763 --> 00:09:59,323 Fine, it's good that you won. 180 00:09:59,843 --> 00:10:01,243 After conquering Dengtian Pavilion, 181 00:10:01,523 --> 00:10:02,883 you're considered a top-notch expert. 182 00:10:02,963 --> 00:10:03,763 From now on, 183 00:10:03,923 --> 00:10:05,523 you've made a name for yourself. 184 00:10:05,923 --> 00:10:07,443 Are you going to meet 185 00:10:08,083 --> 00:10:09,003 the Miss Fairy 186 00:10:09,003 --> 00:10:09,843 you've been longing for? 187 00:10:17,523 --> 00:10:19,243 Yes, of course. 188 00:10:19,843 --> 00:10:20,603 Not only am I meeting her, 189 00:10:21,123 --> 00:10:22,123 but I'll also make it a good meeting. 190 00:10:34,843 --> 00:10:35,803 What's wrong, Luoxia? 191 00:10:36,443 --> 00:10:37,483 The moon is bright tonight. 192 00:10:37,723 --> 00:10:38,403 Since it's such a good night, 193 00:10:38,563 --> 00:10:39,483 let's drink up. 194 00:11:00,883 --> 00:11:01,763 Not bad. 195 00:11:02,723 --> 00:11:04,443 It has a feeling of longing. 196 00:11:10,163 --> 00:11:10,843 What's the matter? 197 00:11:11,763 --> 00:11:12,883 Are you missing your loved one? 198 00:11:14,843 --> 00:11:16,523 Master, how do you know? 199 00:11:18,323 --> 00:11:19,003 Right. 200 00:11:19,723 --> 00:11:20,643 There is nothing in this world 201 00:11:20,643 --> 00:11:21,763 that you don't know. 202 00:11:22,843 --> 00:11:23,523 She... 203 00:11:24,323 --> 00:11:25,843 She's not my loved one. 204 00:11:27,083 --> 00:11:28,643 We only met twice. 205 00:11:28,883 --> 00:11:30,603 I fell for her last time. 206 00:11:31,203 --> 00:11:31,923 But she 207 00:11:33,163 --> 00:11:34,643 doesn't seem to have any feelings for me. 208 00:11:37,283 --> 00:11:38,243 But since 209 00:11:38,243 --> 00:11:39,163 we met twice, 210 00:11:39,523 --> 00:11:41,283 maybe we can meet 211 00:11:41,283 --> 00:11:42,243 for the third time someday. 212 00:11:43,163 --> 00:11:44,163 After meeting for the third time, 213 00:11:44,603 --> 00:11:45,443 I can say some things 214 00:11:45,443 --> 00:11:46,363 I've kept deep in my heart. 215 00:11:48,683 --> 00:11:49,403 I just don't know 216 00:11:49,403 --> 00:11:50,363 if she'd want to hear it. 217 00:11:54,203 --> 00:11:56,443 Master, it's all trivial matters. 218 00:11:56,603 --> 00:11:57,363 I made a fool of myself. 219 00:11:58,683 --> 00:11:59,923 Reluctance to bid farewell 220 00:12:00,443 --> 00:12:01,563 and romance 221 00:12:02,523 --> 00:12:03,723 are nothing trivial. 222 00:12:05,683 --> 00:12:06,963 So, when are you 223 00:12:07,563 --> 00:12:09,123 going to see her for the third time? 224 00:12:10,803 --> 00:12:11,563 I don't know. 225 00:12:12,483 --> 00:12:13,163 Perhaps 226 00:12:13,483 --> 00:12:15,003 it's when I venture into the martial arts world again, 227 00:12:15,843 --> 00:12:17,203 when I've honed 228 00:12:17,483 --> 00:12:18,923 my spear technique enough, 229 00:12:19,643 --> 00:12:20,403 and when I am confident enough 230 00:12:20,403 --> 00:12:21,563 to stand in front of her. 231 00:12:23,123 --> 00:12:24,243 You have a good ambition. 232 00:12:25,883 --> 00:12:27,243 Hone your spear technique? 233 00:12:29,003 --> 00:12:30,083 How are you going to hone it? 234 00:12:31,443 --> 00:12:32,483 Well... 235 00:12:32,683 --> 00:12:33,643 With mere 236 00:12:34,003 --> 00:12:35,083 eight or nine moves of Zhuixu Spear 237 00:12:35,083 --> 00:12:35,843 that you know of? 238 00:12:36,523 --> 00:12:37,843 But Zhuixu Spear is all I know. 239 00:12:37,923 --> 00:12:39,203 Is Zhuixu Spear all you know? 240 00:12:39,603 --> 00:12:40,163 Yes. 241 00:12:40,603 --> 00:12:41,843 Why don't you think 242 00:12:41,883 --> 00:12:42,803 about the fact 243 00:12:42,883 --> 00:12:44,803 that your master is the best martial artist? 244 00:12:46,123 --> 00:12:46,723 You're right. 245 00:12:47,443 --> 00:12:48,603 Master, do you know 246 00:12:48,603 --> 00:12:49,763 Zhuixu Spear's remaining moves? 247 00:12:51,403 --> 00:12:52,803 Why are you still thinking about Zhuixu Spear? 248 00:12:53,483 --> 00:12:55,003 You already have the best martial artist as your master. 249 00:12:55,243 --> 00:12:56,003 Why don't you think 250 00:12:56,003 --> 00:12:57,443 of more advanced moves? 251 00:12:58,323 --> 00:12:59,523 More advanced ones? 252 00:12:59,603 --> 00:13:01,203 For example... 253 00:13:04,803 --> 00:13:05,723 For example? 254 00:13:08,243 --> 00:13:09,163 Dragon Transformation. 255 00:13:10,643 --> 00:13:11,403 Dragon Transformation? 256 00:14:11,483 --> 00:14:13,723 How can Dragon Transformation have no dragon? 257 00:14:29,043 --> 00:14:29,923 Did you get a good look? 258 00:14:31,043 --> 00:14:31,963 There are 33 moves. 259 00:14:32,243 --> 00:14:33,443 Except for the last move where you transform the dragon, 260 00:14:33,563 --> 00:14:34,123 I saw everything. 261 00:14:35,443 --> 00:14:36,723 The last move is an illusion, 262 00:14:37,003 --> 00:14:38,083 not a spear technique. 263 00:14:38,363 --> 00:14:39,763 It'd be weird if you could see it clearly. 264 00:14:41,283 --> 00:14:42,763 But seeing clearly and being able to learn 265 00:14:42,763 --> 00:14:43,803 are two different things. 266 00:14:44,123 --> 00:14:45,323 Otherwise, others will learn 267 00:14:45,483 --> 00:14:46,403 your moves 268 00:14:46,403 --> 00:14:47,043 when you fight them. 269 00:14:47,283 --> 00:14:48,163 How can we allow that to happen? 270 00:14:49,363 --> 00:14:50,083 I'm going to travel the world 271 00:14:50,083 --> 00:14:51,123 with my wife. 272 00:14:51,403 --> 00:14:52,243 I don't have time 273 00:14:52,443 --> 00:14:53,283 to go through all the moves 274 00:14:53,283 --> 00:14:53,923 with you. 275 00:14:54,803 --> 00:14:56,043 But with your talent, 276 00:14:56,283 --> 00:14:57,003 you probably don't need me 277 00:14:57,003 --> 00:14:57,883 to teach you. 278 00:15:03,763 --> 00:15:05,523 Take that and train yourself. 279 00:15:07,363 --> 00:15:08,043 Thank you, Master. 280 00:15:11,283 --> 00:15:12,043 You're 281 00:15:12,683 --> 00:15:14,283 probably the luckiest one 282 00:15:14,483 --> 00:15:15,363 among all my disciples. 283 00:15:16,523 --> 00:15:18,683 Why is that? 284 00:15:19,763 --> 00:15:21,363 My swordsmanship is the best in the world. 285 00:15:21,803 --> 00:15:23,163 So are my blade skills. 286 00:15:23,643 --> 00:15:25,003 My fist and palm techniques 287 00:15:25,163 --> 00:15:26,683 are probably the best in the world too. 288 00:15:27,043 --> 00:15:28,043 It's just that spear technique 289 00:15:28,363 --> 00:15:29,683 isn't my specialty. 290 00:15:30,283 --> 00:15:31,883 How can Baili Dongjun and Xiao Ruofeng 291 00:15:32,163 --> 00:15:33,283 be better with blades and swords 292 00:15:33,883 --> 00:15:35,283 than me? 293 00:15:36,003 --> 00:15:37,163 But you're different. 294 00:15:37,403 --> 00:15:37,803 Me? 295 00:15:37,883 --> 00:15:39,363 If you become a Spear Deity, 296 00:15:39,523 --> 00:15:41,043 you'll be the one and only Spear Deity 297 00:15:41,123 --> 00:15:42,763 in the world. 298 00:15:45,643 --> 00:15:47,643 Master, you think too highly of me. 299 00:15:49,163 --> 00:15:50,363 I'm telling the truth. 300 00:15:51,363 --> 00:15:52,883 Baili Dongjun was born into a noble family. 301 00:15:53,123 --> 00:15:54,523 Xiao Ruofeng was born into the imperial family. 302 00:15:54,883 --> 00:15:56,643 Ye Dingzhi is a descendant of a famous general. 303 00:15:57,683 --> 00:15:58,643 Except for you. 304 00:15:58,803 --> 00:15:59,763 You're a wanderer 305 00:15:59,763 --> 00:16:00,883 born on earth 306 00:16:00,923 --> 00:16:01,923 who can live anywhere, 307 00:16:02,123 --> 00:16:03,403 but you can stand shoulder to shoulder with them. 308 00:16:03,923 --> 00:16:05,043 How is that not amazing? 309 00:16:07,643 --> 00:16:08,763 Don't let me down. 310 00:16:10,403 --> 00:16:11,523 I want to see you at your wedding 311 00:16:12,043 --> 00:16:13,523 the next time we see each other. 312 00:16:47,483 --> 00:16:48,763 She loves food. 313 00:16:50,123 --> 00:16:51,403 I wonder if she's tried this before. 314 00:16:53,523 --> 00:16:54,643 She'll like it 315 00:16:55,763 --> 00:16:56,763 when she comes to Nanjue. 316 00:17:00,403 --> 00:17:00,883 Watch out. 317 00:17:03,763 --> 00:17:04,283 You're annoying. 318 00:17:07,563 --> 00:17:09,283 I'm just joking, Mr. Ye. 319 00:17:09,603 --> 00:17:11,043 What are you thinking so seriously about? 320 00:17:16,763 --> 00:17:17,523 What's this? 321 00:17:18,003 --> 00:17:18,763 Bamboo Rice? 322 00:17:22,523 --> 00:17:23,523 Did you make it yourself? 323 00:17:24,043 --> 00:17:25,523 I haven't had Bamboo Rice. 324 00:17:25,723 --> 00:17:26,283 Is it tasty? 325 00:17:39,523 --> 00:17:40,323 Ye Dingzhi. 326 00:17:40,843 --> 00:17:42,243 Since you want to become stronger, 327 00:17:42,283 --> 00:17:43,203 why don't you listen to me 328 00:17:43,483 --> 00:17:44,443 and learn our skills? 329 00:17:45,763 --> 00:17:46,363 What's the point 330 00:17:46,363 --> 00:17:47,523 of practicing the sword technique in this lame bamboo forest 331 00:17:47,523 --> 00:17:48,363 all day? 332 00:17:48,723 --> 00:17:50,323 I know you were practicing with a female blade deity. 333 00:17:50,843 --> 00:17:51,763 But I don't think 334 00:17:51,843 --> 00:17:52,923 it's a big deal. 335 00:17:53,523 --> 00:17:54,563 Your master's dead. 336 00:17:54,843 --> 00:17:56,243 Yi Wenjun is getting married too. 337 00:17:56,843 --> 00:17:57,563 What else 338 00:17:57,563 --> 00:17:58,483 is holding you back? 339 00:18:01,483 --> 00:18:02,283 Wouldn't it be good 340 00:18:02,723 --> 00:18:03,843 to follow me back 341 00:18:03,923 --> 00:18:04,483 and become the best? 342 00:18:04,763 --> 00:18:05,763 Those living in Sky's Beyond 343 00:18:06,243 --> 00:18:07,523 are surviving members of Beique, right? 344 00:18:08,963 --> 00:18:10,083 What do you want from me? 345 00:18:10,803 --> 00:18:12,323 It was my father who led the army 346 00:18:13,323 --> 00:18:14,483 to destroy Beique. 347 00:18:16,203 --> 00:18:17,043 Let the previous generation 348 00:18:17,043 --> 00:18:18,043 settle their grudges. 349 00:18:18,563 --> 00:18:19,723 General Ye acted on Beili's imperial orders 350 00:18:19,723 --> 00:18:21,123 when he wiped out Beique. 351 00:18:21,843 --> 00:18:22,523 People of Beique 352 00:18:22,523 --> 00:18:23,563 was able to escape death 353 00:18:23,603 --> 00:18:25,123 because General Ye did not pursue them. 354 00:18:25,443 --> 00:18:26,243 I came to you 355 00:18:26,523 --> 00:18:27,523 only because we can get 356 00:18:27,763 --> 00:18:28,243 what each other wants 357 00:18:28,243 --> 00:18:29,323 by working together. 358 00:18:29,963 --> 00:18:30,763 We have 359 00:18:30,763 --> 00:18:32,083 a technique called Xunian Art. 360 00:18:32,723 --> 00:18:33,923 Only innate martial artists 361 00:18:33,923 --> 00:18:34,603 can practice it. 362 00:18:35,043 --> 00:18:36,483 My father went into seclusion to practice it 363 00:18:36,483 --> 00:18:37,483 and hasn't come out. 364 00:18:38,083 --> 00:18:39,083 So we need to find 365 00:18:39,083 --> 00:18:40,003 an innate martial artist 366 00:18:40,043 --> 00:18:40,963 to learn the same art 367 00:18:40,963 --> 00:18:41,723 and help him. 368 00:18:42,083 --> 00:18:44,043 And you're an innate martial artist. 369 00:18:46,283 --> 00:18:47,243 Do you 370 00:18:47,763 --> 00:18:49,003 have anything I need? 371 00:18:49,563 --> 00:18:50,483 You'll become the best martial artist. 372 00:18:51,083 --> 00:18:52,363 If you learn the supreme technique, 373 00:18:52,363 --> 00:18:53,923 you'll become the best. 374 00:18:55,043 --> 00:18:56,043 Once my father comes out of seclusion, 375 00:18:56,243 --> 00:18:57,483 we'll head south with the northern tribes 376 00:18:57,563 --> 00:18:58,483 to crush Beili 377 00:18:58,763 --> 00:18:59,803 and kill the Xiao Family. 378 00:19:00,043 --> 00:19:00,963 We'll avenge your father 379 00:19:01,003 --> 00:19:02,043 and your family's death. 380 00:19:02,283 --> 00:19:02,803 You can also 381 00:19:02,803 --> 00:19:03,963 be reunited with the woman you love. 382 00:19:04,043 --> 00:19:04,603 Isn't that good? 383 00:19:18,083 --> 00:19:19,603 Although I hate the Xiao Family, 384 00:19:20,763 --> 00:19:21,603 I never plan 385 00:19:21,683 --> 00:19:23,283 to involve 386 00:19:23,323 --> 00:19:24,043 Beili's people 387 00:19:24,083 --> 00:19:25,283 in my grudge. 388 00:19:26,563 --> 00:19:28,083 If Beique and the northern tribes 389 00:19:28,083 --> 00:19:29,043 head south together, 390 00:19:30,763 --> 00:19:32,323 do you know how many people will die? 391 00:19:35,323 --> 00:19:36,603 Do you know how many people died 392 00:19:36,683 --> 00:19:38,003 when Beili crushed Beique? 393 00:19:38,683 --> 00:19:39,523 Countless people died. 394 00:19:39,523 --> 00:19:40,923 And so many innocent people were sacrificed. 395 00:19:41,283 --> 00:19:42,483 Even my mother... 396 00:19:49,363 --> 00:19:50,123 I admit 397 00:19:51,443 --> 00:19:53,003 I want to be the best, 398 00:19:55,563 --> 00:19:56,723 but I can't cover up 399 00:19:56,763 --> 00:19:58,323 the previous mistake 400 00:20:00,243 --> 00:20:00,963 with a bigger one. 401 00:20:04,763 --> 00:20:05,363 You should leave. 402 00:20:09,323 --> 00:20:10,403 Ye Dingzhi! 403 00:20:12,593 --> 00:20:15,023 [One month later] 404 00:20:18,563 --> 00:20:19,843 My Lord. Mr. Nangong. 405 00:20:20,203 --> 00:20:21,523 A strange man wants to enter the city. 406 00:20:23,723 --> 00:20:24,723 A strange man? 407 00:20:25,043 --> 00:20:26,243 The man is dressed in black 408 00:20:26,283 --> 00:20:27,003 and wears a bamboo hat. 409 00:20:27,203 --> 00:20:28,523 His hat has a strange emblem. 410 00:20:28,763 --> 00:20:29,123 Oh, right. 411 00:20:29,363 --> 00:20:30,883 And he's holding a scroll. 412 00:20:35,163 --> 00:20:35,923 Looks like 413 00:20:36,523 --> 00:20:37,763 it's time to let people in the martial arts world 414 00:20:37,843 --> 00:20:39,243 know about Xueyue City. 415 00:20:46,203 --> 00:20:46,923 Baixiao Hall 416 00:20:46,923 --> 00:20:48,603 is the biggest intelligence organization in the martial arts world. 417 00:20:49,403 --> 00:20:50,363 It is said 418 00:20:50,363 --> 00:20:51,723 that Baixiao Hall will eventually 419 00:20:52,443 --> 00:20:54,363 hear about everything that happens in the world. 420 00:20:54,843 --> 00:20:56,323 Baixiao means knowing everything. 421 00:20:57,803 --> 00:20:59,083 Baixiao Hall's Liangyu Ranking. 422 00:20:59,403 --> 00:21:00,083 Ranked eighth. 423 00:21:00,203 --> 00:21:01,563 Wen Xiaoxiao from the Wen Family. 424 00:21:02,963 --> 00:21:04,163 Ranked seventh in Liangyu Ranking. 425 00:21:04,563 --> 00:21:05,923 Zhao Yuzhen from Mount Wangcheng. 426 00:21:06,723 --> 00:21:08,043 Ranked sixth in Liangyu Ranking. 427 00:21:08,323 --> 00:21:09,683 Moon Picker from Nanjue. 428 00:21:10,003 --> 00:21:11,323 Ranked fifth in Liangyu Ranking. 429 00:21:11,963 --> 00:21:12,803 Sikong Changfeng 430 00:21:14,203 --> 00:21:15,323 from Xueyue City. 431 00:21:18,483 --> 00:21:20,283 Fifth. Not bad. 432 00:21:21,283 --> 00:21:22,203 Zhao Yuzhen? 433 00:21:23,003 --> 00:21:23,443 Is he 434 00:21:23,443 --> 00:21:24,643 Wang's junior? 435 00:21:25,203 --> 00:21:25,763 That's right. 436 00:21:26,323 --> 00:21:27,323 He's the youngest person ever 437 00:21:27,323 --> 00:21:28,363 to be on 438 00:21:28,603 --> 00:21:30,003 Liangyu Ranking. 439 00:21:33,683 --> 00:21:34,363 What about Dongjun? 440 00:21:34,843 --> 00:21:35,763 What's his rank? 441 00:21:36,163 --> 00:21:36,763 Patience. 442 00:21:38,163 --> 00:21:39,643 Ranked fourth in Liangyu Ranking, 443 00:21:39,963 --> 00:21:41,203 Tang Lianyue from the Tang Clan. 444 00:21:41,883 --> 00:21:43,123 Ranked third in Liangyu Ranking, 445 00:21:43,403 --> 00:21:45,003 Xiaotianzi from Nanjue. 446 00:21:45,763 --> 00:21:47,003 Ranked second in Liangyu Ranking. 447 00:21:48,803 --> 00:21:49,403 None. 448 00:21:50,363 --> 00:21:52,163 - None? - What's going on? 449 00:21:55,603 --> 00:21:56,763 Tied for first place, 450 00:21:57,323 --> 00:21:59,803 Baili Dongjun from Jixia Academy. 451 00:22:01,243 --> 00:22:04,843 Great! 452 00:22:05,003 --> 00:22:06,403 - Amazing. - How amazing. 453 00:22:06,523 --> 00:22:07,283 We're convinced. 454 00:22:07,363 --> 00:22:07,923 Amazing. 455 00:22:11,643 --> 00:22:13,923 Ye Dingzhi, swordsman. 456 00:22:14,003 --> 00:22:14,443 Who's that? 457 00:22:17,763 --> 00:22:18,323 Yun. 458 00:22:21,483 --> 00:22:22,843 Am I as strong as Yun now? 459 00:22:26,523 --> 00:22:28,283 Congratulations! 460 00:22:28,363 --> 00:22:30,323 Congratulations! 461 00:22:31,243 --> 00:22:32,523 This brat 462 00:22:33,083 --> 00:22:33,963 is not bad at all. 463 00:22:44,723 --> 00:22:46,643 Why hasn't Luo He come back yet? 464 00:22:47,323 --> 00:22:48,843 Luoxia is also missing. 465 00:22:49,163 --> 00:22:50,483 I'm starving. 466 00:22:53,143 --> 00:22:57,803 [Xiaguan] 467 00:22:57,803 --> 00:22:59,723 Are we really leaving? Won't you regret it? 468 00:22:59,963 --> 00:23:00,923 I won't. 469 00:23:01,603 --> 00:23:03,123 He's ranked first on Liangyu Ranking. 470 00:23:03,483 --> 00:23:04,843 Changfeng is also on Liangyu Ranking. 471 00:23:05,043 --> 00:23:05,923 Let them find their own paths 472 00:23:05,963 --> 00:23:07,403 from now on. 473 00:23:07,883 --> 00:23:08,763 We have our own way 474 00:23:08,763 --> 00:23:09,483 to go. 475 00:23:10,243 --> 00:23:10,963 Besides, 476 00:23:11,283 --> 00:23:12,843 as long as we feel like it, 477 00:23:12,923 --> 00:23:14,363 there's always a chance to see them again. 478 00:23:17,483 --> 00:23:18,203 Luo He. 479 00:23:19,723 --> 00:23:21,563 Chunshui, everything's ready. 480 00:23:26,163 --> 00:23:27,163 Baili Dongjun. 481 00:23:28,443 --> 00:23:29,523 Sikong Changfeng. 482 00:23:36,083 --> 00:23:37,723 What does the old man want now? 483 00:23:38,763 --> 00:23:40,003 Well, 484 00:23:40,403 --> 00:23:41,803 I am traveling to get married. 485 00:23:42,323 --> 00:23:44,523 We'll meet again someday. 486 00:23:45,363 --> 00:23:46,043 Don't 487 00:23:46,923 --> 00:23:48,363 embarrass me 488 00:23:48,643 --> 00:23:49,843 in Beili. 489 00:23:54,363 --> 00:23:55,763 Everyone in Xueyue City, listen. 490 00:23:57,083 --> 00:23:58,043 I, Luo Shui, 491 00:23:58,283 --> 00:23:59,563 pass my lord title 492 00:23:59,723 --> 00:24:01,963 to Baili Dongjun and Sikong Changfeng. 493 00:24:01,963 --> 00:24:03,083 They're now the third lord. 494 00:24:04,443 --> 00:24:05,683 The disciples and elders in the city 495 00:24:06,043 --> 00:24:07,523 must listen to them both 496 00:24:07,883 --> 00:24:08,643 and never disobey them. 497 00:24:09,563 --> 00:24:10,363 Anyone who disobeys 498 00:24:11,043 --> 00:24:12,563 will be banned from re-entering Xueyue City. 499 00:24:13,403 --> 00:24:15,083 - Xueyue City's disciples - Xueyue City's disciples 500 00:24:15,123 --> 00:24:16,923 - shall obey the lord's orders. - shall obey the lord's orders. 501 00:24:17,603 --> 00:24:18,923 Are you two drunk? 502 00:24:26,323 --> 00:24:26,723 Master! 503 00:24:26,803 --> 00:24:27,323 Master! 504 00:24:29,083 --> 00:24:31,003 Dongba. Changfeng. 505 00:24:31,403 --> 00:24:32,403 You heard her. 506 00:24:32,883 --> 00:24:33,803 My wife 507 00:24:34,243 --> 00:24:35,003 just made you two 508 00:24:35,003 --> 00:24:36,283 Xueyue City's lords. 509 00:24:37,003 --> 00:24:38,203 Do a good job. 510 00:24:38,363 --> 00:24:39,763 I don't know how to be a lord. 511 00:24:39,923 --> 00:24:41,043 I don't want you two to come back 512 00:24:41,243 --> 00:24:42,603 and find me ruining the city. 513 00:24:44,803 --> 00:24:47,403 Don't worry. You'll have help. 514 00:24:48,243 --> 00:24:49,803 Master, I have a question. 515 00:24:50,243 --> 00:24:51,483 Why am I the third lord? 516 00:24:51,643 --> 00:24:52,483 What about the second lord? 517 00:24:52,723 --> 00:24:53,283 Guess. 518 00:24:55,443 --> 00:24:55,923 Wait. 519 00:24:56,403 --> 00:24:57,643 Who is this help? 520 00:24:58,083 --> 00:24:58,563 Explain yourself 521 00:24:58,563 --> 00:24:59,883 before you leave. 522 00:25:00,683 --> 00:25:03,763 A stunning beauty from the north. 523 00:25:04,683 --> 00:25:05,443 Think about it. 524 00:25:14,643 --> 00:25:16,323 A stunning beauty? 525 00:25:16,523 --> 00:25:17,243 Is she as beautiful as me? 526 00:25:18,563 --> 00:25:19,603 No. 527 00:25:20,003 --> 00:25:21,443 How could she be as beautiful as you? 528 00:25:24,363 --> 00:25:25,883 But the one I'm talking about 529 00:25:26,163 --> 00:25:27,603 is indeed amazing. 530 00:25:27,803 --> 00:25:29,243 But she's not mine. 531 00:25:29,763 --> 00:25:31,563 She's Baili Dongjun's. 532 00:25:33,883 --> 00:25:34,443 She? 533 00:25:57,083 --> 00:25:57,963 That darned old man. 534 00:25:58,923 --> 00:26:00,003 We've been waiting all night. 535 00:26:00,603 --> 00:26:01,123 But 536 00:26:01,123 --> 00:26:02,403 the person he said is not showing up at all. 537 00:26:06,243 --> 00:26:07,043 It's not like you don't know 538 00:26:07,043 --> 00:26:07,923 what kind of person Master is. 539 00:27:08,233 --> 00:27:10,353 â™ȘThe wind blows through the window latticeâ™Ș 540 00:27:11,553 --> 00:27:13,753 â™ȘIt's raining in the martial worldâ™Ș 541 00:27:14,793 --> 00:27:19,253 â™ȘAnd the stars are flitting in the mist-covered watersâ™Ș 542 00:27:21,433 --> 00:27:23,873 â™ȘHow many people in the worldâ™Ș 543 00:27:24,553 --> 00:27:26,813 â™ȘCan know what's on your mind?â™Ș 544 00:27:27,873 --> 00:27:32,433 â™ȘWe're all friends when we're gatheredâ™Ș 545 00:27:33,513 --> 00:27:36,753 â™ȘI'll ride my horse in the windâ™Ș 546 00:27:37,553 --> 00:27:39,953 â™ȘAnd I'll go wherever I pleaseâ™Ș 547 00:27:40,753 --> 00:27:44,363 â™ȘThe road ahead is like a mysteryâ™Ș 548 00:27:44,363 --> 00:27:45,243 Long time no see. 549 00:27:46,163 --> 00:27:47,203 It has indeed been a long time. 550 00:27:47,883 --> 00:27:49,723 It's been so long 551 00:27:51,123 --> 00:27:52,203 that the silly boy 552 00:27:52,883 --> 00:27:53,803 has become a young man 553 00:27:53,803 --> 00:27:55,323 who can protect what he wants. 554 00:27:55,483 --> 00:27:56,563 Mr. Li is my master. 555 00:27:57,243 --> 00:27:58,723 I beat Qiulubai from Diaolou Tavern 556 00:27:58,723 --> 00:28:00,083 with Seven Starry Nights. 557 00:28:00,443 --> 00:28:01,323 And now I rank first 558 00:28:01,323 --> 00:28:02,243 on Liangyu Ranking. 559 00:28:02,883 --> 00:28:04,203 Am I considered famous now? 560 00:28:04,923 --> 00:28:05,443 Yes. 561 00:28:06,523 --> 00:28:07,763 That's why I came today 562 00:28:09,203 --> 00:28:10,883 to fulfill my promise. 563 00:28:18,963 --> 00:28:19,843 When we first met, 564 00:28:21,923 --> 00:28:23,483 the fallen petals were as beautiful as today's. 565 00:28:26,723 --> 00:28:27,283 Miss. 566 00:28:27,963 --> 00:28:29,163 Can you tell me 567 00:28:29,283 --> 00:28:30,123 your name now? 568 00:28:32,643 --> 00:28:33,563 My name is Yue Yao. 569 00:28:35,923 --> 00:28:37,683 Yue Yao. 570 00:28:40,123 --> 00:28:40,643 That's nice. 571 00:28:41,123 --> 00:28:42,523 It turned out that the person I had waited for so many years 572 00:28:43,323 --> 00:28:44,723 has such a beautiful name. 573 00:28:46,283 --> 00:28:47,283 Baili Dongjun, 574 00:28:48,123 --> 00:28:49,523 since I've come to Xueyue City, 575 00:28:50,163 --> 00:28:51,283 can you 576 00:28:52,843 --> 00:28:54,123 buy me a drink? 577 00:28:54,323 --> 00:28:55,603 What would you like to drink? 578 00:28:57,683 --> 00:28:59,003 Wind, Flower, Snow, and Moon. 579 00:29:00,083 --> 00:29:01,803 Xiaguan's wind, Shangguan's flower, 580 00:29:02,363 --> 00:29:04,123 Cang Mountain's snow, and Erhai Lake's moon. 581 00:29:04,883 --> 00:29:06,363 Sounds like a romantic liquor. 582 00:29:07,203 --> 00:29:08,043 I've never brewed it. 583 00:29:09,843 --> 00:29:10,803 But I want to brew the first cup of it 584 00:29:12,643 --> 00:29:13,923 for the one I love. 585 00:29:18,923 --> 00:29:20,043 I'll treat you to something else. 586 00:29:26,963 --> 00:29:27,883 I imagined today's scene 587 00:29:27,883 --> 00:29:28,803 countless times. 588 00:29:29,763 --> 00:29:30,963 Should I be at a loss? 589 00:29:31,563 --> 00:29:32,763 Should I be overjoyed? 590 00:29:33,163 --> 00:29:33,923 Should I be so happy 591 00:29:33,923 --> 00:29:35,403 that I just want to draw my sword and dance? 592 00:29:36,043 --> 00:29:37,643 But when this moment really came, 593 00:29:39,203 --> 00:29:40,163 all I want to say is, 594 00:29:42,203 --> 00:29:44,203 "Nice to meet you again, Miss Fairy." 595 00:29:45,083 --> 00:29:46,323 Even though you never responded to me 596 00:29:47,083 --> 00:29:48,563 and it's narcissistic of me to say so, 597 00:29:49,443 --> 00:29:50,843 I firmly believed 598 00:29:51,963 --> 00:29:53,123 that the moment when you and I are reunited 599 00:29:53,643 --> 00:29:54,443 is the real beginning 600 00:29:54,443 --> 00:29:55,443 of our story. 601 00:29:56,763 --> 00:29:57,963 But I didn't expect that this moment 602 00:29:59,763 --> 00:30:01,203 would be the end of our story. 603 00:30:03,003 --> 00:30:03,443 I've... 604 00:30:06,363 --> 00:30:07,523 fallen for someone else. 605 00:30:08,763 --> 00:30:09,563 Or I should say 606 00:30:10,803 --> 00:30:11,363 I've really 607 00:30:11,363 --> 00:30:12,363 fallen in love with someone. 608 00:30:13,803 --> 00:30:14,683 That person also asked me 609 00:30:14,683 --> 00:30:15,563 if I wanted to see you. 610 00:30:17,003 --> 00:30:17,843 I told her I wanted to see you, 611 00:30:19,483 --> 00:30:20,043 but I just 612 00:30:20,043 --> 00:30:21,243 simply want to 613 00:30:21,643 --> 00:30:22,683 quietly 614 00:30:23,603 --> 00:30:24,963 fulfill a promise from a chance meeting 615 00:30:26,203 --> 00:30:27,923 that I've been remembering for years. 616 00:30:32,203 --> 00:30:33,163 This liquor on my hand 617 00:30:33,163 --> 00:30:33,803 is called Overly Soon. 618 00:30:35,043 --> 00:30:36,243 It's the first liquor I made 619 00:30:36,403 --> 00:30:37,243 after returning to Tianqi City. 620 00:30:38,243 --> 00:30:39,323 I'll treat you to this. 621 00:30:54,483 --> 00:30:55,163 Miss Yue Yao. 622 00:30:56,723 --> 00:30:57,363 Farewell. 623 00:30:59,803 --> 00:31:00,683 Martial Uncle Baili. 624 00:31:03,443 --> 00:31:04,203 Martial Uncle Baili. 625 00:31:04,643 --> 00:31:05,443 Martial Uncle Baili. 626 00:31:05,723 --> 00:31:06,603 Martial Uncle Baili. 627 00:31:25,323 --> 00:31:27,363 â™ȘCold breeze ceasesâ™Ș 628 00:31:27,483 --> 00:31:31,123 â™ȘSparrows dart through the woods in faint chirpingâ™Ș 629 00:31:33,923 --> 00:31:35,963 â™ȘMist covering someone's eyesâ™Ș 630 00:31:36,083 --> 00:31:39,683 â™ȘLike a dream yet to awakenâ™Ș 631 00:31:41,883 --> 00:31:44,723 â™ȘIt's supposed to be marvelous scenesâ™Ș 632 00:31:44,923 --> 00:31:46,323 â™ȘTraveling alone only to witnessâ™Ș 633 00:31:46,323 --> 00:31:47,083 Martial Uncle Baili. 634 00:31:48,203 --> 00:31:49,083 â™ȘThe changes of the worldâ™Ș 635 00:31:49,083 --> 00:31:50,003 Why are you leaving 636 00:31:51,043 --> 00:31:51,923 as soon as we met again? 637 00:31:51,923 --> 00:31:52,683 â™ȘUntil a red maple leafâ™Ș 638 00:31:53,163 --> 00:31:54,923 â™ȘLingers in the pastâ™Ș 639 00:31:55,283 --> 00:31:58,403 â™ȘThat reminds people of romanceâ™Ș 640 00:31:59,083 --> 00:32:02,923 â™ȘThe joy and sorrow are like ephemeralsâ™Ș 641 00:32:03,403 --> 00:32:06,043 â™ȘSilently passing by each otherâ™Ș 642 00:32:06,563 --> 00:32:09,483 â™ȘWith a glimpseâ™Ș 643 00:32:09,723 --> 00:32:14,643 â™ȘA sudden wind tugged at the heartstringsâ™Ș 644 00:32:22,563 --> 00:32:23,643 Just by its name, 645 00:32:24,003 --> 00:32:25,363 Xueyue City is a place 646 00:32:25,363 --> 00:32:26,723 suitable for romance 647 00:32:27,163 --> 00:32:28,243 and love. 648 00:32:31,283 --> 00:32:32,243 I hope 649 00:32:33,923 --> 00:32:35,163 I can bring her here one day. 650 00:32:45,523 --> 00:32:56,873 [Shangguan] 651 00:33:08,563 --> 00:33:09,003 Do you 652 00:33:09,003 --> 00:33:10,403 have a lot of questions for me? 653 00:33:20,123 --> 00:33:21,083 Baili Dongjun. 654 00:33:24,243 --> 00:33:25,043 The first thing 655 00:33:25,043 --> 00:33:26,243 I want to tell you is 656 00:33:27,843 --> 00:33:28,443 that I'm sorry 657 00:33:30,883 --> 00:33:31,603 for lying to you. 658 00:33:32,563 --> 00:33:32,963 I... 659 00:33:33,083 --> 00:33:33,803 Hear me out. 660 00:33:35,363 --> 00:33:36,563 I'm from Sky's Beyond. 661 00:33:38,323 --> 00:33:38,883 It's 662 00:33:38,883 --> 00:33:40,163 a place far, far away. 663 00:33:41,763 --> 00:33:42,923 It's in the freezing north. 664 00:33:44,563 --> 00:33:45,683 It's a home 665 00:33:45,683 --> 00:33:47,363 for Beique survivors whose country was destroyed. 666 00:33:48,763 --> 00:33:50,283 If you've heard about it, 667 00:33:51,363 --> 00:33:52,723 the king of Beique had the last name Yue. 668 00:33:54,123 --> 00:33:55,443 And I'm his daughter. 669 00:33:57,803 --> 00:33:58,963 They call me 670 00:34:00,883 --> 00:34:02,043 the Princess of Beique. 671 00:34:06,083 --> 00:34:07,083 My father 672 00:34:07,763 --> 00:34:09,683 went into seclusion at Desperate Ground after our country was destroyed. 673 00:34:11,563 --> 00:34:13,083 If he wants to achieve great success in his cultivation 674 00:34:13,763 --> 00:34:14,643 and come out of seclusion, 675 00:34:15,563 --> 00:34:16,443 he needs 676 00:34:16,443 --> 00:34:17,723 an innate martial artist's help. 677 00:34:19,323 --> 00:34:20,843 No wonder you approached me. 678 00:34:21,563 --> 00:34:22,963 It's because I'm an innate martial artist. 679 00:34:23,603 --> 00:34:24,203 Yes. 680 00:34:25,803 --> 00:34:27,163 I went to Qiandong City 681 00:34:27,163 --> 00:34:28,123 to find your master, 682 00:34:28,363 --> 00:34:29,923 Gu Chen, the Scholarly Deity of Western Chu. 683 00:34:31,283 --> 00:34:32,923 I thought of asking him to come out of seclusion 684 00:34:33,243 --> 00:34:34,523 and help us restore Beique. 685 00:34:35,883 --> 00:34:36,803 We unexpectedly found out 686 00:34:36,803 --> 00:34:38,003 you're an innate martial artist. 687 00:34:39,163 --> 00:34:39,963 My father has been in seclusion 688 00:34:39,963 --> 00:34:41,083 for 15 years. 689 00:34:41,923 --> 00:34:42,843 Fifteen years 690 00:34:44,563 --> 00:34:45,923 is a long period of time 691 00:34:45,923 --> 00:34:46,923 for anyone. 692 00:34:48,083 --> 00:34:50,003 We don't know whether he's alive or dead. 693 00:34:50,563 --> 00:34:52,443 That's why we want to find an innate martial artist. 694 00:34:55,243 --> 00:34:55,883 Of course. 695 00:34:56,883 --> 00:34:58,083 If he's alive, 696 00:34:59,073 --> 00:35:00,193 Beique will have a chance 697 00:35:00,203 --> 00:35:01,563 to make a comeback. 698 00:35:02,643 --> 00:35:03,083 I heard 699 00:35:03,083 --> 00:35:04,483 you're joining the Academy's examination. 700 00:35:06,083 --> 00:35:07,203 With my identity, 701 00:35:07,923 --> 00:35:09,443 it's inconvenient for me to move around Beili. 702 00:35:09,963 --> 00:35:11,283 So I borrowed my sworn sister, 703 00:35:11,283 --> 00:35:12,403 Yin Luoxia's name 704 00:35:12,603 --> 00:35:14,083 to join the exam. 705 00:35:18,843 --> 00:35:19,643 So, 706 00:35:21,403 --> 00:35:22,323 I approached you 707 00:35:24,123 --> 00:35:24,843 with an agenda 708 00:35:24,843 --> 00:35:25,883 from the beginning. 709 00:35:27,323 --> 00:35:28,723 The Yin Luoxia in your eyes 710 00:35:29,963 --> 00:35:31,243 isn't the real me either. 711 00:35:36,203 --> 00:35:37,243 Are you disappointed in me 712 00:35:39,643 --> 00:35:40,963 after hearing all this? 713 00:35:58,563 --> 00:35:59,323 Baili Dongjun. 714 00:36:06,843 --> 00:36:07,683 I'm wondering 715 00:36:08,643 --> 00:36:09,203 why you're 716 00:36:09,203 --> 00:36:10,723 suddenly telling me this. 717 00:36:11,443 --> 00:36:12,483 After thinking about it, 718 00:36:14,003 --> 00:36:14,883 there's only one answer. 719 00:36:18,803 --> 00:36:19,403 What is it? 720 00:36:20,243 --> 00:36:21,563 You don't want to take me back to Sky's Beyond. 721 00:36:26,003 --> 00:36:27,443 Sometimes I think you're foolish, 722 00:36:28,283 --> 00:36:29,283 but sometimes, 723 00:36:30,643 --> 00:36:32,163 you're surprisingly perceptive. 724 00:36:36,763 --> 00:36:38,203 Since I chose to tell you, 725 00:36:40,123 --> 00:36:40,763 it means 726 00:36:40,763 --> 00:36:41,923 I've made my decision. 727 00:36:44,083 --> 00:36:45,563 I won't take you back to Beique. 728 00:36:46,363 --> 00:36:48,083 And I won't allow Beique's army 729 00:36:49,843 --> 00:36:50,763 to set foot in the Central Plains. 730 00:36:53,003 --> 00:36:53,523 Why? 731 00:36:56,163 --> 00:36:57,203 Because I don't want to see 732 00:36:57,203 --> 00:36:58,283 war raging 733 00:36:59,123 --> 00:37:00,163 and the people suffering. 734 00:37:01,683 --> 00:37:02,843 My country is gone. 735 00:37:04,443 --> 00:37:05,643 What's lost is lost. 736 00:37:06,843 --> 00:37:07,643 I've found 737 00:37:07,643 --> 00:37:08,723 what I've been looking for. 738 00:37:11,243 --> 00:37:12,443 I want to build 739 00:37:13,563 --> 00:37:14,483 a new home 740 00:37:14,483 --> 00:37:15,523 for my people 741 00:37:17,763 --> 00:37:18,803 in a new place. 742 00:37:21,643 --> 00:37:22,923 A new home? 743 00:37:24,163 --> 00:37:25,763 It sounds exciting. 744 00:37:26,963 --> 00:37:28,043 So you've chosen 745 00:37:28,043 --> 00:37:28,763 a difficult 746 00:37:29,883 --> 00:37:31,083 but admirable path. 747 00:37:35,083 --> 00:37:35,963 But 748 00:37:36,643 --> 00:37:37,363 you said 749 00:37:37,363 --> 00:37:38,323 so many things. 750 00:37:39,003 --> 00:37:39,843 Don't you 751 00:37:40,603 --> 00:37:41,723 have a more romantic reason? 752 00:37:44,763 --> 00:37:45,843 I thought 753 00:37:45,883 --> 00:37:47,163 you think being with me 754 00:37:47,243 --> 00:37:48,483 is more important than anything 755 00:37:48,643 --> 00:37:49,763 because I'm charming 756 00:37:49,803 --> 00:37:50,603 and live a carefree life. 757 00:37:50,643 --> 00:37:51,123 So... 758 00:37:51,403 --> 00:37:52,923 Who wants to be with you? 759 00:37:53,723 --> 00:37:54,483 Isn't that what you want? 760 00:37:56,043 --> 00:37:57,403 I thought Luoxia and I 761 00:37:57,403 --> 00:37:58,203 were in love with each other. 762 00:37:58,763 --> 00:38:00,323 I told you I'm not Yin Luoxia. 763 00:38:03,803 --> 00:38:05,083 A name is just a code name. 764 00:38:08,203 --> 00:38:09,003 In my opinion, 765 00:38:09,843 --> 00:38:11,243 your identity is fake, 766 00:38:11,883 --> 00:38:13,203 but you're real. 767 00:38:18,083 --> 00:38:19,043 Everything we've gone through 768 00:38:19,043 --> 00:38:19,843 is real. 769 00:38:20,723 --> 00:38:22,123 You do have your own agenda. 770 00:38:23,163 --> 00:38:24,643 That's why you made friends with me 771 00:38:24,963 --> 00:38:25,483 during the exam 772 00:38:27,323 --> 00:38:28,443 and joined me 773 00:38:29,003 --> 00:38:29,643 when forming a team. 774 00:38:30,563 --> 00:38:31,523 But that didn't stop you 775 00:38:32,043 --> 00:38:33,523 from fighting side by side with me, 776 00:38:34,083 --> 00:38:34,803 not abandoning me 777 00:38:34,843 --> 00:38:36,043 in times of crisis, 778 00:38:41,003 --> 00:38:42,003 treating my wounds 779 00:38:42,923 --> 00:38:44,563 and applying the ointment for me when I was injured. 780 00:38:49,203 --> 00:38:49,883 Anyway, 781 00:38:50,763 --> 00:38:51,763 you're the one I like. 782 00:38:53,363 --> 00:38:54,923 It's not because of what you have. 783 00:38:55,603 --> 00:38:56,443 Who you are, 784 00:38:56,763 --> 00:38:57,683 your identity, 785 00:38:57,963 --> 00:38:58,803 and what you're after 786 00:38:59,283 --> 00:39:00,683 are not important to me. 787 00:39:01,883 --> 00:39:02,563 It just 788 00:39:02,563 --> 00:39:03,483 makes me know you better. 789 00:39:11,003 --> 00:39:12,123 You just said 790 00:39:14,563 --> 00:39:15,803 you like me. 791 00:39:20,163 --> 00:39:20,803 Did I 792 00:39:21,563 --> 00:39:22,403 say that? 793 00:39:27,843 --> 00:39:28,403 All right. 794 00:39:38,083 --> 00:39:38,603 What about you? 795 00:39:45,163 --> 00:39:45,883 Well... 796 00:39:50,403 --> 00:39:51,203 Well... 797 00:39:56,283 --> 00:39:57,363 I probably think the same way too. 798 00:40:57,563 --> 00:40:58,563 Such a strong sword qi. 799 00:40:59,683 --> 00:41:01,403 You look a bit like Rain Demon now. 800 00:41:01,843 --> 00:41:02,603 Ms. Yan Lingxia. 801 00:41:03,683 --> 00:41:05,003 Looks like you've perfected 802 00:41:05,083 --> 00:41:05,923 your Demon Deity Sword Techniques. 803 00:41:06,683 --> 00:41:08,083 Thank you for your guidance these days. 804 00:41:09,763 --> 00:41:10,643 I'm very thankful. 805 00:41:11,283 --> 00:41:12,003 Take a stroll with me. 806 00:41:15,523 --> 00:41:16,163 You're the most talented young man 807 00:41:16,203 --> 00:41:17,483 I've ever met. 808 00:41:17,963 --> 00:41:19,243 Maybe one day, 809 00:41:19,563 --> 00:41:20,843 you'll become the best in the world. 810 00:41:21,403 --> 00:41:22,643 The Rain Bruiser is lucky. 811 00:41:23,723 --> 00:41:24,643 I'm flattered. 812 00:41:25,643 --> 00:41:27,843 My friend, Baili Dongjun, 813 00:41:28,243 --> 00:41:29,243 is no less talented than me. 814 00:41:30,403 --> 00:41:31,403 It's too early to say 815 00:41:31,643 --> 00:41:32,683 that I'll become the best in the world. 816 00:41:33,723 --> 00:41:36,083 There are ambitious youngsters in every generation. 817 00:41:37,123 --> 00:41:38,603 Good. Very good. 818 00:41:41,203 --> 00:41:42,483 I've had a question 819 00:41:42,563 --> 00:41:43,723 these days. 820 00:41:44,603 --> 00:41:45,363 You're clearly not someone 821 00:41:45,363 --> 00:41:46,403 who is too eager to make a name for himself. 822 00:41:46,883 --> 00:41:47,923 Why are you so eager 823 00:41:47,923 --> 00:41:49,083 to master Demon Deity Sword Techniques? 824 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 I promised someone. 825 00:41:54,883 --> 00:41:55,563 I said 826 00:41:57,603 --> 00:41:58,683 I'd take her 827 00:41:59,723 --> 00:42:00,763 to eat beef from the steppe, 828 00:42:02,363 --> 00:42:03,443 worship Bodhisattvas from the Buddhist States, 829 00:42:05,083 --> 00:42:06,283 drink Nanjue's herbal tea, 830 00:42:09,563 --> 00:42:10,643 and sail through East Sea. 831 00:42:12,123 --> 00:42:13,203 The world 832 00:42:16,123 --> 00:42:17,563 isn't in that cage called Tianqi. 833 00:42:20,923 --> 00:42:21,643 A woman? 834 00:42:26,643 --> 00:42:27,083 Yes. 835 00:42:29,123 --> 00:42:31,483 The woman I love the most. 836 00:42:32,883 --> 00:42:33,443 But 837 00:42:33,443 --> 00:42:34,643 are you going there alone? 838 00:42:35,643 --> 00:42:37,203 It must be difficult 839 00:42:38,163 --> 00:42:38,923 to get into 840 00:42:38,923 --> 00:42:39,963 Beili's Tianqi City. 841 00:42:42,123 --> 00:42:43,203 I still want to give it a try. 842 00:42:46,083 --> 00:42:46,923 That's good. 843 00:42:48,123 --> 00:42:49,083 If only... 844 00:42:51,723 --> 00:42:52,443 Ye Dingzhi. 845 00:42:54,403 --> 00:42:55,643 Since you're doing this for her, 846 00:42:55,883 --> 00:42:56,643 whether you succeed or not, 847 00:42:56,923 --> 00:42:58,363 she will be the happiest woman in the world. 848 00:43:00,163 --> 00:43:01,243 I'll definitely succeed. 849 00:43:03,083 --> 00:43:03,563 All right. 850 00:43:04,163 --> 00:43:06,083 I hope you can be with your beloved one. 851 00:43:06,563 --> 00:43:07,043 When the time comes, 852 00:43:07,043 --> 00:43:08,283 take her to Dongyue Lake. 853 00:43:08,363 --> 00:43:09,883 I'll prepare some good liquor for you. 854 00:43:11,523 --> 00:43:12,043 Senior... 855 00:43:17,083 --> 00:43:17,723 Oh, right. 856 00:43:20,443 --> 00:43:21,563 I would like to leave Xuanfeng Sword to you 857 00:43:23,083 --> 00:43:24,723 for safekeeping. 858 00:43:27,683 --> 00:43:29,523 Are you not bringing it with you? 859 00:43:29,963 --> 00:43:30,283 No. 860 00:43:32,043 --> 00:43:33,283 It's the only thing 861 00:43:33,883 --> 00:43:34,683 that my master left me. 862 00:43:42,403 --> 00:43:43,043 I see. 863 00:44:03,563 --> 00:44:04,363 All right. 864 00:44:04,683 --> 00:44:05,563 You may leave now. 865 00:44:12,443 --> 00:44:14,723 Grass sways in the stream in spring. 866 00:44:15,563 --> 00:44:18,203 Fish swims and causes ripples. 867 00:44:18,843 --> 00:44:21,643 Waves come steeply. 868 00:44:22,643 --> 00:44:25,683 Smoke rises from the boat. 869 00:44:26,123 --> 00:44:29,283 Write new sentences with a brush 870 00:44:29,883 --> 00:44:33,403 and dress like ancient sages. 871 00:44:33,843 --> 00:44:36,883 Flowers show their beauty in the morning light 872 00:44:37,563 --> 00:44:40,963 in front of 36 mountains. 873 00:44:46,923 --> 00:44:47,563 Wenjun. 874 00:44:49,563 --> 00:44:51,163 I'll definitely get you out of there. 875 00:44:56,483 --> 00:44:57,903 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 876 00:44:57,903 --> 00:44:59,323 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 877 00:45:14,243 --> 00:45:17,043 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 878 00:45:17,043 --> 00:45:21,483 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 879 00:45:22,973 --> 00:45:26,163 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 880 00:45:26,203 --> 00:45:30,003 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 881 00:45:30,483 --> 00:45:33,923 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 882 00:45:33,963 --> 00:45:39,763 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 883 00:45:41,373 --> 00:45:47,333 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 884 00:45:48,803 --> 00:45:51,683 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 885 00:45:51,683 --> 00:45:54,043 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 886 00:45:54,043 --> 00:45:58,283 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 887 00:45:58,283 --> 00:46:03,043 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 888 00:46:03,043 --> 00:46:06,483 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 889 00:46:06,523 --> 00:46:09,283 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 890 00:46:09,283 --> 00:46:11,963 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 891 00:46:12,003 --> 00:46:16,323 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 892 00:46:16,323 --> 00:46:20,883 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 893 00:46:20,883 --> 00:46:24,083 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 894 00:46:24,083 --> 00:46:29,163 â™ȘTo meet youâ™Ș 895 00:47:05,123 --> 00:47:07,883 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 896 00:47:07,923 --> 00:47:12,323 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 897 00:47:13,523 --> 00:47:17,043 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 898 00:47:17,083 --> 00:47:20,843 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 899 00:47:21,363 --> 00:47:24,723 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 900 00:47:24,843 --> 00:47:30,563 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 901 00:47:32,323 --> 00:47:38,163 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 902 00:47:39,563 --> 00:47:42,523 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 903 00:47:42,523 --> 00:47:44,843 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 904 00:47:44,913 --> 00:47:49,073 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 905 00:47:49,083 --> 00:47:53,843 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 906 00:47:53,893 --> 00:47:57,293 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 907 00:47:57,323 --> 00:48:00,083 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 908 00:48:00,123 --> 00:48:02,803 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 909 00:48:02,803 --> 00:48:07,123 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 910 00:48:07,163 --> 00:48:11,683 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 911 00:48:11,683 --> 00:48:14,883 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 912 00:48:14,963 --> 00:48:19,963 â™ȘTo meet youâ™Ș 913 00:48:19,963 --> 00:48:24,963 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 914 00:48:19,963 --> 00:48:29,963 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.