All language subtitles for Chicago.Fire.S05E14.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:03,254 What did you want to talk about? I got a job offer. 2 00:00:03,421 --> 00:00:04,923 Battalion chief in Springfield. 3 00:00:05,090 --> 00:00:07,592 We want to make Springfield the best fire department in the world. 4 00:00:07,676 --> 00:00:09,594 STELLA: Isn't that where Anna lives? 5 00:00:09,719 --> 00:00:11,429 Maybe this is the chance I've been looking for. 6 00:00:11,721 --> 00:00:14,432 You missed a crazy call. Boden saved Anderson's ass. 7 00:00:14,516 --> 00:00:16,101 Chief, that pipe is not secure. 8 00:00:16,184 --> 00:00:17,435 We got her! 9 00:00:17,560 --> 00:00:18,770 Stop lifting! 10 00:00:18,853 --> 00:00:20,438 ANDERSON: No respect for the chain of command. 11 00:00:20,522 --> 00:00:22,607 You don't want to make an enemy out of me, Chief. 12 00:00:22,941 --> 00:00:27,278 Firehouse 51, next shift, officers will remain in place, 13 00:00:27,612 --> 00:00:31,449 but as for the rest of you, here are your new assignments. 14 00:00:34,953 --> 00:00:36,121 (SIGHS) 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,969 (SNORING) 16 00:00:54,305 --> 00:00:55,598 (SCOFFS) 17 00:00:57,809 --> 00:00:59,602 (INDISTINCT CHATTER) 18 00:01:07,819 --> 00:01:08,945 (SIGHS) 19 00:01:13,783 --> 00:01:15,785 (SIGHS) Thank God, a familiar face. 20 00:01:16,786 --> 00:01:18,580 Hey. 21 00:01:18,955 --> 00:01:21,332 This house seems dark. 22 00:01:21,416 --> 00:01:24,169 Yeah, House 27 was where I started before 51. 23 00:01:24,294 --> 00:01:26,504 Really? Yep. 24 00:01:26,629 --> 00:01:28,006 Get outta here. You, with me. 25 00:01:28,131 --> 00:01:29,424 We got problems. 26 00:01:35,680 --> 00:01:37,015 (SIGHS) 27 00:01:39,809 --> 00:01:41,519 It's like some Bizarro 51. 28 00:01:42,687 --> 00:01:44,481 SEVERIDE: Where the hell are we? 29 00:01:45,356 --> 00:01:48,193 This Springfield move, are you serious about it? 30 00:01:50,653 --> 00:01:53,198 Hey, Chief. 31 00:01:53,531 --> 00:01:54,866 We gotta fix this. 32 00:02:06,169 --> 00:02:09,547 Hello. Welcome to House 51. 33 00:02:09,631 --> 00:02:12,634 For those of you who don't know me, I am Chief Wallace Boden. 34 00:02:12,717 --> 00:02:13,968 These fine people are 35 00:02:14,636 --> 00:02:16,387 FPM Gabriela Dawson, 36 00:02:17,388 --> 00:02:19,224 Squad Lieutenant Kelly Severide, 37 00:02:19,390 --> 00:02:21,392 Truck Lieutenant Matt Casey... (ALARM BUZZING) 38 00:02:22,143 --> 00:02:25,480 DISPATCHER OVER PA: Truck 81, Squad 3, Ambulance 51, vertical rescue... 39 00:02:25,563 --> 00:02:26,898 Here we go. ...500 North Dearborn. 40 00:02:27,023 --> 00:02:30,985 And everybody, listen to your lieutenants. Let's go. 41 00:02:39,911 --> 00:02:43,373 DISPATCHER OVER RADIO: Squad 3, you have a change of address. 42 00:02:45,583 --> 00:02:47,752 Cruz, is that you? Hey, Severide. 43 00:02:47,836 --> 00:02:50,755 Yeah, me and Capp are working the call center. 44 00:02:51,256 --> 00:02:52,674 What? You're kidding. 45 00:02:52,757 --> 00:02:54,175 Wish I was. Uh, 46 00:02:54,259 --> 00:02:56,886 change of address is 300 North Dearborn, Marina City. 47 00:02:57,011 --> 00:02:58,346 (ENGINE STARTS) 48 00:02:58,429 --> 00:03:00,515 Okay. Don't work too hard, man. 49 00:03:00,598 --> 00:03:01,766 Take care of yourself, brother. 50 00:03:03,768 --> 00:03:05,937 (SIRENS WAILING) 51 00:03:33,423 --> 00:03:35,216 He got hit by a car. He landed right there. 52 00:03:35,300 --> 00:03:37,468 I've never seen anything like it. 53 00:03:37,969 --> 00:03:40,388 (GROANING) 54 00:03:40,471 --> 00:03:43,766 Help! Help! 55 00:03:51,733 --> 00:03:54,277 Help! Herrmann, get the aerial... 56 00:03:55,820 --> 00:03:57,238 I mean, you, what's your name? 57 00:03:57,322 --> 00:03:58,406 Milligan. 58 00:03:58,489 --> 00:03:59,782 Milligan, get the aerial raised. 59 00:04:01,159 --> 00:04:04,996 Let's go. Up the ramp. We get him from above. 60 00:04:05,830 --> 00:04:09,125 Hey, this way. Behind me! 61 00:04:09,626 --> 00:04:13,338 Help! Help! Help! Help! 62 00:04:16,841 --> 00:04:17,884 Oh, boy! 63 00:04:21,179 --> 00:04:23,181 Help me! Oh! 64 00:04:23,848 --> 00:04:25,224 Think he's gonna fall? He looks like he's gonna fall. 65 00:04:25,350 --> 00:04:27,101 What do you think? Is he gonna fall? Take a breath, Chout. 66 00:04:27,185 --> 00:04:28,686 Gotta be ready for anything, Dawson. You know that. 67 00:04:28,770 --> 00:04:32,023 Gotta be locked and loaded and Ready Steady Eddie. 68 00:04:32,982 --> 00:04:34,025 MAN: Help! 69 00:04:36,527 --> 00:04:38,863 Help me! Hey, hold on! We're coming! 70 00:04:42,825 --> 00:04:44,369 You want me to rope up and swing down? 71 00:04:44,452 --> 00:04:46,120 Zip, zip, I got him. No, I'll go. 72 00:04:46,204 --> 00:04:47,914 Just check and make sure the anchor point is secure. 73 00:04:47,997 --> 00:04:49,332 You got it, boss. 74 00:04:51,918 --> 00:04:53,294 Hey, Appleby! 75 00:04:53,461 --> 00:04:56,756 Check the anchor point! Right. Right. 76 00:04:58,633 --> 00:05:01,761 Milligan, let's go! (STRAINING) All right. 77 00:05:04,722 --> 00:05:06,432 Go ahead. 78 00:05:12,397 --> 00:05:13,773 Oh! 79 00:05:16,234 --> 00:05:18,152 Oh, my God. Oh, God. 80 00:05:21,239 --> 00:05:22,699 I got you, I got you! 81 00:05:32,583 --> 00:05:33,835 Got him, Severide. 82 00:05:34,002 --> 00:05:36,546 Ha! Yes! 83 00:05:42,510 --> 00:05:44,804 WOMAN: Just lay back. We got you. 84 00:05:49,642 --> 00:05:51,185 Way closer than it should have been. 85 00:05:51,269 --> 00:05:54,105 Yeah, tell me about it. 86 00:05:57,942 --> 00:06:00,111 How's the new partner? 87 00:06:00,778 --> 00:06:05,074 Well, he's either called me "You," "Girl" 88 00:06:05,158 --> 00:06:09,162 or a general grunt that sounds like... (EXCLAIMS) 89 00:06:09,495 --> 00:06:11,497 Huh. That's it. 90 00:06:11,789 --> 00:06:14,083 How... How did you work here? 91 00:06:14,959 --> 00:06:16,919 Most houses reflect their chief. 92 00:06:17,003 --> 00:06:20,048 So, you get one like Boden, you're set. 93 00:06:20,131 --> 00:06:21,799 Here, they have Captain Tipton. 94 00:06:25,303 --> 00:06:27,055 He's... 95 00:06:27,138 --> 00:06:30,141 He's just one of these guys who thinks breaking people down 96 00:06:30,224 --> 00:06:31,809 is the way to build them up. 97 00:06:31,934 --> 00:06:33,019 Hmm... 98 00:06:33,102 --> 00:06:38,399 Scratch that. He skips the building part. He's just an a-hole. 99 00:06:39,442 --> 00:06:40,693 TIPTON: Look at me when I'm talking to you. 100 00:06:40,777 --> 00:06:42,403 Look at me when I'm talking to you! WOMAN: I am. 101 00:06:42,487 --> 00:06:44,530 This garbage ends today, okay? 102 00:06:44,614 --> 00:06:46,991 You weren't thinking, right? 103 00:06:47,075 --> 00:06:50,203 I asked you five times, five freaking times, 104 00:06:50,286 --> 00:06:51,788 for that saw blade to be changed out, 105 00:06:51,871 --> 00:06:53,331 and what did you do? 106 00:06:53,748 --> 00:06:54,791 (STAMMERS) I didn't know that... 107 00:06:54,874 --> 00:06:57,794 You're nothing more than political correctness in action. 108 00:06:57,877 --> 00:07:00,254 You know, why don't you do us all a favor and quit 109 00:07:00,338 --> 00:07:03,841 before you get me, or someone else on your truck killed? 110 00:07:14,685 --> 00:07:16,020 (SIGHS) 111 00:07:16,729 --> 00:07:18,439 It's good to see you again, Brian. 112 00:07:18,523 --> 00:07:21,567 You too, Wilcox, Fortenberry. 113 00:07:23,736 --> 00:07:26,906 Not much has happened since you left. 114 00:07:26,989 --> 00:07:28,241 We got a new soup pot. 115 00:07:28,324 --> 00:07:29,492 Forty quarts. 116 00:07:29,575 --> 00:07:31,285 Forty quarts. 117 00:07:31,410 --> 00:07:33,204 (WHISTLES) Wow. 118 00:07:35,957 --> 00:07:38,793 How about 51? Anything happen there the last few years? 119 00:07:39,627 --> 00:07:41,379 (EXHALES) Uh... 120 00:07:41,879 --> 00:07:44,590 Yeah, actually, a lot. Um... 121 00:07:44,674 --> 00:07:47,593 Did you guys hear about the helicopter crash on Webster Street? 122 00:07:48,886 --> 00:07:50,555 Yeah. That was you? 123 00:07:50,888 --> 00:07:52,723 First on scene. 124 00:07:52,807 --> 00:07:55,977 This rotor ripped right through a lawn, crashed through a fence, 125 00:07:56,060 --> 00:07:57,812 and it landed on top of this woman. 126 00:07:57,895 --> 00:07:59,147 No way. 127 00:07:59,230 --> 00:08:00,356 Hey, if I'm lying, I'm dying. 128 00:08:00,439 --> 00:08:02,650 So, Herrmann and I, we rush over and she's still breathing. 129 00:08:02,733 --> 00:08:04,443 It's like some early Christmas miracle. 130 00:08:04,527 --> 00:08:06,279 Now, I'm peeing my pants, obviously, 131 00:08:06,362 --> 00:08:08,072 but Herrmann's calm as a cucumber. 132 00:08:08,156 --> 00:08:11,659 He says to me, "Go get the tool bag." 133 00:08:11,742 --> 00:08:14,954 So, I run for the truck at a dead sprint. 134 00:08:25,006 --> 00:08:26,674 Hey, remember when I asked you out? (CHUCKLES) 135 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 That was a kick in the pants. 136 00:08:29,010 --> 00:08:30,845 Yeah, I try to push that from my mind. 137 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 I hear ya. 138 00:08:32,430 --> 00:08:34,182 Hey, still, I was wondering if you'd... 139 00:08:34,265 --> 00:08:35,474 I'm married now. 140 00:08:35,683 --> 00:08:38,269 Oh, wow. Look at that. 141 00:08:38,352 --> 00:08:39,478 Who's the lucky guy? 142 00:08:39,854 --> 00:08:41,230 Matt Casey. 143 00:08:41,939 --> 00:08:43,107 Oh. 144 00:08:44,233 --> 00:08:46,235 Perks of being a lieutenant. I get it. 145 00:08:48,279 --> 00:08:50,948 (LAUGHING) I'm just kidding. 146 00:08:51,782 --> 00:08:54,160 He's the best. (CONTINUES LAUGHING) 147 00:08:55,786 --> 00:08:58,873 Just go fill up the ambo for us. 148 00:08:59,207 --> 00:09:00,625 On it. 149 00:09:07,590 --> 00:09:09,091 Hey, guys. That's good. 150 00:09:09,175 --> 00:09:10,218 Hey. 151 00:09:10,301 --> 00:09:12,637 Hey. How's it going? 152 00:09:12,720 --> 00:09:14,222 Not good. You guys? 153 00:09:14,597 --> 00:09:16,224 They got us up at Firehouse 90. 154 00:09:16,307 --> 00:09:18,309 Nothing but a bunch of mopes and hang-dogs. 155 00:09:18,392 --> 00:09:20,102 I think it might be purgatory. 156 00:09:20,603 --> 00:09:22,730 Just a bunch of guys who are dead and don't even know it. 157 00:09:22,813 --> 00:09:24,232 Hey, then what are we? 158 00:09:25,191 --> 00:09:27,401 I got both eyes open, is all I'm saying. 159 00:09:27,777 --> 00:09:29,904 Well, at least you're not riding with Chout for 24 hours. 160 00:09:30,446 --> 00:09:32,365 It's like sunshine overload. 161 00:09:32,448 --> 00:09:33,950 Lieutenant, you gotta do something. 162 00:09:34,033 --> 00:09:35,868 This is not how I wanted my career to end. 163 00:09:35,952 --> 00:09:37,453 Yeah, we're working on it. 164 00:09:38,371 --> 00:09:39,580 How? 165 00:09:40,456 --> 00:09:45,544 Now, I understand the CFD has needs and concerns that don't match mine, 166 00:09:47,129 --> 00:09:48,798 but the strength of the Chicago Fire Department, 167 00:09:48,881 --> 00:09:50,216 since I have been a member, 168 00:09:50,299 --> 00:09:52,843 has been its reliance on its battalion chiefs 169 00:09:52,927 --> 00:09:57,348 to bridge the gap between the houses and headquarters. 170 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 That's true. 171 00:09:58,683 --> 00:09:59,850 First and foremost, 172 00:10:00,851 --> 00:10:04,522 I want what's best for the citizens of Chicago. 173 00:10:04,605 --> 00:10:08,609 My team at 51 saves lives. Plain and simple. 174 00:10:09,610 --> 00:10:13,739 My long-time lieutenants, they did that very thing this morning. 175 00:10:13,823 --> 00:10:14,991 That is why I put 'em together. 176 00:10:15,074 --> 00:10:16,200 ANDERSON: Sorry, I'm late. 177 00:10:16,659 --> 00:10:18,661 I just found out about this little gathering. 178 00:10:20,037 --> 00:10:21,080 Jim. 179 00:10:21,163 --> 00:10:22,832 My understanding is there's some question 180 00:10:22,915 --> 00:10:24,834 about my authority as deputy district chief. 181 00:10:25,543 --> 00:10:28,087 We're just... And unless I'm mistaken, 182 00:10:28,170 --> 00:10:30,089 that authority damn well gives me the power 183 00:10:30,172 --> 00:10:32,550 to reassign firefighters inside my district. 184 00:10:32,633 --> 00:10:35,136 Now, if the fire commissioner wants to change the way 185 00:10:35,303 --> 00:10:37,096 the CFD has done things for 150 years, 186 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 I'm sure we'd all be happy to hear about that. 187 00:10:39,432 --> 00:10:42,101 Until then, I'd prefer it if we did not show favoritism 188 00:10:42,184 --> 00:10:44,478 to one particular battalion chief. 189 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 I tried the end-around, 190 00:10:59,869 --> 00:11:03,706 but he was ready for it. Put headquarters in an untenable position. 191 00:11:03,831 --> 00:11:04,874 Where does that leave us? 192 00:11:07,543 --> 00:11:09,211 You're not gonna wanna hear it, 193 00:11:09,295 --> 00:11:12,131 but I believe these assignments 194 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 are permanent. 195 00:11:15,634 --> 00:11:17,928 So, you better start getting to know your men. 196 00:11:18,512 --> 00:11:20,222 This is insane, Chief. 197 00:11:20,681 --> 00:11:21,849 This morning, a guy almost died 198 00:11:21,932 --> 00:11:23,601 because we were so damn slow getting to him. 199 00:11:24,060 --> 00:11:25,519 Then you shore up their weaknesses. 200 00:11:25,603 --> 00:11:27,355 You make sure it doesn't happen again, Lieutenant. 201 00:11:28,731 --> 00:11:31,734 Chief, these... Do your job! 202 00:11:39,241 --> 00:11:40,284 Dismissed. 203 00:11:48,584 --> 00:11:49,960 (DOOR CLOSES) 204 00:11:51,754 --> 00:11:55,966 Victim's in cardiac arrest. Let's get that second ladder up there now. 205 00:11:56,092 --> 00:11:59,762 Hey! Uh, Michaels, Wisner, that's you. (CLAPS) 206 00:12:03,724 --> 00:12:07,311 Lieutenant, I'm a little cold. Mind if I go in and get some soup? 207 00:12:09,271 --> 00:12:11,065 What? It's freezing out here. 208 00:12:11,148 --> 00:12:13,818 Gotta warm up, or not gonna be any good to anyone. Trust me. 209 00:12:19,323 --> 00:12:21,992 Hundley's been floating longer than I have. 210 00:12:22,076 --> 00:12:24,453 Thinks it gives him some kind of seniority. 211 00:12:25,121 --> 00:12:26,414 You're a floater? 212 00:12:26,497 --> 00:12:28,999 Oh, yeah. All of us are. 213 00:12:29,375 --> 00:12:32,962 Never been able to find a permanent house. Till now. 214 00:12:34,630 --> 00:12:37,466 Yeah, okay. You're kidding me. 215 00:12:37,675 --> 00:12:39,301 (CELL PHONE BUZZING) 216 00:12:40,594 --> 00:12:42,555 Oh! Look out! (THUDS) 217 00:12:43,180 --> 00:12:45,975 Damn it. Sorry, Lieutenant. 218 00:12:56,026 --> 00:12:57,570 (OVER PHONE) Kelly, it's Dennis Mack 219 00:12:57,653 --> 00:12:59,572 from Springfield Fire Department. 220 00:12:59,655 --> 00:13:01,282 I haven't heard back from you. 221 00:13:01,365 --> 00:13:04,285 I wanted to know if you'd given my offer any thought. 222 00:13:04,368 --> 00:13:08,247 No pressure, but I would like to get an answer in the next couple of days. 223 00:13:09,498 --> 00:13:10,833 (CELL PHONE BEEPS) 224 00:13:16,755 --> 00:13:18,090 So, this high school girl, right, 225 00:13:18,174 --> 00:13:19,425 she's trapped in the warehouse, 226 00:13:19,508 --> 00:13:22,136 this 2,000-gallon jug is pierced by a forklift. 227 00:13:22,219 --> 00:13:25,055 It's leaking toxic acid all over the place. All I can think is, 228 00:13:25,139 --> 00:13:28,058 "I gotta figure out a way out of here, or we're both dead." 229 00:13:28,142 --> 00:13:29,185 Well, what'd you do? 230 00:13:29,685 --> 00:13:33,355 Well, acid is spilling towards these little metal filings out the front door, 231 00:13:33,439 --> 00:13:35,858 we can't go that way. The room next door is toxic, 232 00:13:35,941 --> 00:13:36,984 can't go that way. 233 00:13:37,067 --> 00:13:39,069 I got about a foot of concrete on the back wall. 234 00:13:39,153 --> 00:13:41,238 Now, I'm using a chair leg to chip at it, 235 00:13:41,322 --> 00:13:42,698 but this is gonna take too long. 236 00:13:42,781 --> 00:13:44,200 Oh, my God, this is amazing, Brian. 237 00:13:44,533 --> 00:13:48,537 Suddenly, my eyes, they level on a fire extinguisher in the corner. 238 00:13:49,288 --> 00:13:50,539 (KNOCK ON DOOR) 239 00:13:51,540 --> 00:13:52,583 Hey. Hey. 240 00:13:55,461 --> 00:13:58,464 I talked to Lacronie in Personnel. 241 00:13:58,547 --> 00:14:01,884 And Chief Jackson down at headquarters. 242 00:14:01,967 --> 00:14:03,177 They both said the same thing. 243 00:14:03,886 --> 00:14:06,514 They'd love to help, they respect you, 244 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 there's nothing they can do. 245 00:14:10,142 --> 00:14:12,686 Anderson's got more bugles on his collar. 246 00:14:12,770 --> 00:14:15,189 You know, I keep going through this thing in my mind, 247 00:14:15,272 --> 00:14:18,692 and I do not know how it escalated so fast. 248 00:14:19,318 --> 00:14:20,361 (SCOFFS) 249 00:14:20,486 --> 00:14:22,321 He's an angry bull, 250 00:14:22,404 --> 00:14:26,242 and you just happened to be the red cape of the day. 251 00:14:26,367 --> 00:14:29,286 But doesn't that bull usually get... 252 00:14:29,370 --> 00:14:30,538 You know, after the fight? 253 00:14:30,955 --> 00:14:32,373 What do you want me to say? 254 00:14:32,456 --> 00:14:34,041 I called everybody I thought could help. 255 00:14:34,333 --> 00:14:35,584 (SIGHS) 256 00:14:36,293 --> 00:14:38,128 I appreciate it, Tom. 257 00:14:42,591 --> 00:14:45,261 You want my advice? What? 258 00:14:46,262 --> 00:14:48,138 Lay low for a while. 259 00:14:49,223 --> 00:14:50,766 Six months. 260 00:14:51,892 --> 00:14:53,561 A year. 261 00:14:53,644 --> 00:14:57,481 Let Anderson find another target, and when he's distracted, 262 00:14:58,524 --> 00:15:00,776 take another shot at getting your crew back. 263 00:15:02,236 --> 00:15:03,279 Thanks, Tom. 264 00:15:13,581 --> 00:15:16,208 TIPTON: I've had boots that are smarter than you are, Chapman, 265 00:15:16,292 --> 00:15:17,543 and definitely more useful. 266 00:15:17,668 --> 00:15:22,548 Hey, you wanna serve in my firehouse, I got some good advice. 267 00:15:22,631 --> 00:15:25,217 When you quit, reapply as a janitor. 268 00:15:25,467 --> 00:15:28,345 Hey! Enough! 269 00:15:28,429 --> 00:15:30,723 She's a candidate, she's new at this, 270 00:15:31,348 --> 00:15:32,808 and she would be much better served 271 00:15:32,891 --> 00:15:34,643 with carrots instead of sticks. 272 00:15:34,810 --> 00:15:36,228 We all would. 273 00:15:36,562 --> 00:15:38,188 Oh, yeah? 274 00:15:38,939 --> 00:15:41,275 You ladies, you really stick together, don't you? 275 00:15:41,817 --> 00:15:45,070 You know what? I'm glad that you're back in my house. 276 00:15:45,154 --> 00:15:46,739 'Cause I'm gonna make your life a living hell 277 00:15:46,822 --> 00:15:48,991 as long as you're under this roof. 278 00:15:50,993 --> 00:15:53,203 You are gonna clean the rest of the grout, 279 00:15:53,329 --> 00:15:55,205 and when you're done with that, you're gonna clean the shower, 280 00:15:55,289 --> 00:15:56,498 and when you're done with that, 281 00:15:56,582 --> 00:15:59,168 you're gonna empty the grease trap in the kitchen! 282 00:16:00,127 --> 00:16:02,087 Yeah. If any of you help her, 283 00:16:02,171 --> 00:16:04,465 you'll be on hose duty for the rest of the week. 284 00:16:04,548 --> 00:16:06,467 Are we clear? 285 00:16:07,801 --> 00:16:08,844 Welcome back. 286 00:16:14,308 --> 00:16:16,101 Stella... No. 287 00:16:17,645 --> 00:16:18,771 (SIGHS) 288 00:16:32,284 --> 00:16:34,036 Well, how's your partner? 289 00:16:34,119 --> 00:16:36,622 Uh, well, I just close my eyes, 290 00:16:36,705 --> 00:16:39,583 and I whisper to myself that it's all gonna be okay. 291 00:16:39,667 --> 00:16:43,295 "It's all gonna be okay." You? 292 00:16:43,379 --> 00:16:45,631 Well, I got Chout. Yeah. Mmm. 293 00:16:45,714 --> 00:16:47,466 It's like a unicorn mixed with a rainbow, 294 00:16:47,549 --> 00:16:50,052 mixed with a dolphin drunk on Red Bull and Mountain Dew. 295 00:16:50,177 --> 00:16:51,220 Ooh. 296 00:16:51,428 --> 00:16:52,805 It's kind of adorable, actually. 297 00:16:53,013 --> 00:16:54,515 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 298 00:16:55,224 --> 00:16:57,017 Missy. Hey. 299 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 Oh. 300 00:17:00,020 --> 00:17:01,772 So glad you stopped by. 301 00:17:01,855 --> 00:17:05,317 Molly's is the best. It's our favorite hangout. 302 00:17:06,735 --> 00:17:08,195 Hey. This is Dawson. 303 00:17:08,278 --> 00:17:09,780 Hey. You know Brett. 304 00:17:09,905 --> 00:17:10,864 Hey, sweetie. Hi. 305 00:17:10,948 --> 00:17:12,950 This is Missy. Um... 306 00:17:13,951 --> 00:17:15,077 You want something to drink? 307 00:17:15,244 --> 00:17:17,996 Uh, yeah. Um, an IPA. 308 00:17:18,372 --> 00:17:19,790 Yeah. Otis! 309 00:17:20,582 --> 00:17:22,918 Will you get this girl an IPA? We're out. 310 00:17:23,085 --> 00:17:24,962 Get her any beer! 311 00:17:30,342 --> 00:17:34,138 When Patterson was here, my dad dug up some dirt on him. 312 00:17:34,304 --> 00:17:38,267 Told me, "Do whatever it takes to survive on the job." 313 00:17:39,518 --> 00:17:40,769 But you didn't use it. 314 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 No, but what's happening here is way worse than that was. 315 00:17:44,773 --> 00:17:48,110 Maybe I should call Benny and see what he can find on Chief Anderson. 316 00:17:49,945 --> 00:17:51,780 I don't wanna argue against it. 317 00:17:52,531 --> 00:17:53,699 But? 318 00:17:54,199 --> 00:17:58,412 Well, Boden is the original "Go high when they go low" man. 319 00:17:58,495 --> 00:18:02,124 No way is he gonna sink in the mud. No matter what you bring him. 320 00:18:05,669 --> 00:18:08,297 This is bad for business. 321 00:18:08,881 --> 00:18:10,507 What're you gonna do? 322 00:18:11,675 --> 00:18:13,177 I'm gonna cheer everybody up. 323 00:18:14,636 --> 00:18:19,224 Hey, listen up, everybody. Hey, listen up. All right. 324 00:18:19,308 --> 00:18:23,312 I know it's looking bad for 51, 325 00:18:23,395 --> 00:18:27,191 but just remember that story of that rabbit and that turtle. 326 00:18:27,274 --> 00:18:30,861 Slow and steady wins that race. 327 00:18:30,944 --> 00:18:34,281 Let's keep our chins up, our heads down, 328 00:18:34,364 --> 00:18:36,533 and let's ride this puppy out, okay? 329 00:18:36,617 --> 00:18:40,704 And most importantly, everybody, drink up. 330 00:18:43,332 --> 00:18:44,792 (BLOWS RASPBERRY) 331 00:18:49,755 --> 00:18:52,466 I thought it was a very... 332 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 All right, okay. 333 00:18:56,512 --> 00:18:59,056 So, there's this crazy pool party going on, 334 00:18:59,139 --> 00:19:02,684 hosted by Travis Brenner, you know, the Instagram king... 335 00:19:03,602 --> 00:19:06,104 Anyway, so, I scale the pole 336 00:19:06,188 --> 00:19:09,525 and I get this moron down before he gets turned to a crispy critter, 337 00:19:09,608 --> 00:19:13,278 and this Brenner guy's like, "Brian, we should party sometime." 338 00:19:13,445 --> 00:19:15,197 I thought that was a Squad call. 339 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 No, it was Truck and Squad. 340 00:19:20,327 --> 00:19:23,539 You sure? I saw it on the news. 341 00:19:24,665 --> 00:19:28,919 Yeah, well, the news can't show everything. 342 00:19:29,002 --> 00:19:31,046 Geez, Culotta, let him finish his story. 343 00:19:33,006 --> 00:19:34,550 Go ahead, Brian. 344 00:19:34,842 --> 00:19:37,761 Uh, yeah, you know what? I'm actually starving. 345 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 I think I'm gonna get some more of that spaghetti 346 00:19:39,388 --> 00:19:42,099 out of that 40-quart pot. Cool. (CHUCKLES) 347 00:19:45,477 --> 00:19:47,062 Just burned out. Yeah. 348 00:19:47,145 --> 00:19:48,981 No signs of life in any of 'em. 349 00:19:49,064 --> 00:19:52,484 No, there's nothing in there. It's stupid as the day is long. 350 00:20:00,826 --> 00:20:02,119 Yes! Come on! 351 00:20:02,202 --> 00:20:03,912 Double me up. I wanna watch this. 352 00:20:03,996 --> 00:20:05,414 What is going on? 353 00:20:08,166 --> 00:20:09,251 You can't... 354 00:20:11,461 --> 00:20:12,671 Don't... No, no, no, no, no... 355 00:20:12,754 --> 00:20:14,590 No. Not your fight right now. Come on. 356 00:20:14,756 --> 00:20:16,300 Come on, come on. Don't... 357 00:20:17,092 --> 00:20:19,344 MOUCH: This is horrible, Chief. 358 00:20:19,428 --> 00:20:24,391 They put us in a house with a bunch of stiffs who don't respect the job. 359 00:20:24,474 --> 00:20:26,435 And that is an understatement. 360 00:20:26,602 --> 00:20:29,313 The bunk room is so disgustingly dirty... 361 00:20:29,396 --> 00:20:31,773 MOUCH: I don't think they've cleaned their truck in years. 362 00:20:31,857 --> 00:20:33,525 It stinks to high heaven. 363 00:20:33,609 --> 00:20:34,693 HERRMANN: And, worst of all, 364 00:20:34,776 --> 00:20:37,195 they could give a flip if they catch a fire, 365 00:20:37,279 --> 00:20:40,115 and I'm not going out in a firehouse like that. 366 00:20:40,324 --> 00:20:42,868 We can still do this job better than anybody. 367 00:20:42,951 --> 00:20:45,704 You gotta get up and do something, Chief. 368 00:20:45,913 --> 00:20:49,833 Come on. I mean, you can't call somebody? Do something? 369 00:20:49,917 --> 00:20:51,251 I mean, we're in dark times over here. 370 00:20:51,335 --> 00:20:54,463 MOUCH: This can't stand. Ah, just get used to it! 371 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 What? You think I didn't try? 372 00:21:00,177 --> 00:21:02,179 You think I just sat here at my desk and did nothing? 373 00:21:02,262 --> 00:21:04,973 (STAMMERS) We didn't mean... I went to headquarters. 374 00:21:05,057 --> 00:21:06,558 Their hands are tied. 375 00:21:06,642 --> 00:21:09,519 Chief Anderson can damn well reassign firefighters. 376 00:21:09,603 --> 00:21:11,313 He outranks me! 377 00:21:11,480 --> 00:21:12,522 (GROANS) 378 00:21:12,898 --> 00:21:14,816 These assignments are permanent. 379 00:21:15,984 --> 00:21:18,612 Well, bully for you! 380 00:21:19,488 --> 00:21:21,531 You get to keep this nice, comfortable office 381 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 with all your fine decorations. 382 00:21:23,992 --> 00:21:27,245 Mouch and me, we're the guys that get put out to pasture. 383 00:21:27,329 --> 00:21:28,914 You were supposed to look out for us! 384 00:21:28,997 --> 00:21:30,040 What? You didn't do enough! 385 00:21:30,123 --> 00:21:32,042 MOUCH: That's enough. Let's just cool it for a bit. 386 00:21:42,177 --> 00:21:44,680 Pull the blinds. Pull the blinds. What? 387 00:21:45,973 --> 00:21:47,641 I'm hiding from Chout. 388 00:21:47,724 --> 00:21:50,477 I mean, there's only so much pep one can take before noon. 389 00:21:50,560 --> 00:21:53,146 I just need, like, five minutes of alone time 390 00:21:53,230 --> 00:21:55,315 to get my head in the game and... (ALARM BUZZING) 391 00:21:55,899 --> 00:21:57,234 No, no, no, no, no. 392 00:21:57,317 --> 00:21:59,695 DISPATCHER OVER PA: Ambulance 61, kitchen accident... 393 00:21:59,903 --> 00:22:00,946 (TAPPING ON GLASS) 394 00:22:01,029 --> 00:22:02,864 (GASPS) That's us, Dawson. Up and at 'em! Let's go. 395 00:22:02,990 --> 00:22:04,282 (SIGHS) 396 00:22:06,201 --> 00:22:07,452 (EXHALES) 397 00:22:12,249 --> 00:22:14,251 (SNIFFS) Ah, it smells good in here. 398 00:22:16,378 --> 00:22:18,005 I requested you pull around back. 399 00:22:18,547 --> 00:22:20,799 There a kitchen accident, sir? This is the lunch rush. 400 00:22:20,882 --> 00:22:22,634 I don't want you coming through here scaring away customers. 401 00:22:22,718 --> 00:22:24,720 Okay, kitchen's this way, right? 402 00:22:27,556 --> 00:22:29,141 Just a little alarm problem, folks. 403 00:22:29,224 --> 00:22:32,477 Nothing to worry about. You, refill their water glasses. 404 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Okay, so, who needed a paramedic? 405 00:22:35,731 --> 00:22:37,190 It's Carlos. Over here. 406 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 Whoa. 407 00:22:50,829 --> 00:22:51,872 Crazy. 408 00:22:51,997 --> 00:22:54,916 Someone get a freezer bag. Fill it with ice. Chout, gather up the fingers. 409 00:22:55,792 --> 00:22:57,753 How you doing, Carlos? I'm okay. 410 00:23:09,973 --> 00:23:12,350 You do this to yourself? Slicing bacon. 411 00:23:12,726 --> 00:23:14,644 Took my eye off for a second. 412 00:23:14,728 --> 00:23:17,272 DAWSON: Well, I can't promise you're gonna play piano any time soon, 413 00:23:17,355 --> 00:23:20,108 but I have seen the surgeons work miracles at Med. 414 00:23:24,112 --> 00:23:25,781 How long is this gonna take? 415 00:23:25,906 --> 00:23:27,824 Hey, back off, man. I'm serious. 416 00:23:27,908 --> 00:23:29,785 We have guests waiting on their meals. 417 00:23:31,620 --> 00:23:33,872 Hey, Chout, hand me the roll again, would you? 418 00:23:41,671 --> 00:23:43,298 Okay, Carlos. 419 00:23:43,423 --> 00:23:44,758 You gonna be able to walk? Yes. 420 00:23:44,841 --> 00:23:46,384 Can you please take him out the back? 421 00:23:47,761 --> 00:23:48,845 (EXHALES) 422 00:23:49,638 --> 00:23:51,681 Little problem, folks, but nothing to worry about. 423 00:23:51,765 --> 00:23:55,685 They are cleaning up the blood right now. Enjoy your lunch. 424 00:24:12,285 --> 00:24:14,204 I hope it's okay that I'm sitting with you. 425 00:24:14,287 --> 00:24:16,456 There aren't too many people here who like to talk. 426 00:24:16,540 --> 00:24:18,166 Well, don't get used to it. 427 00:24:19,835 --> 00:24:20,877 I'm just trying to help. 428 00:24:21,837 --> 00:24:23,338 (SIGHS) I'm sorry. 429 00:24:26,174 --> 00:24:28,718 I mean, I'm not gonna be here much longer 430 00:24:28,802 --> 00:24:30,595 'cause I'm putting in my notice next shift. 431 00:24:32,472 --> 00:24:33,598 Uh, no. 432 00:24:33,682 --> 00:24:36,726 No, you can't let him win. 433 00:24:36,810 --> 00:24:38,937 Well, he did. No, Missy, listen. 434 00:24:39,020 --> 00:24:41,356 I did two years under Tipton, 435 00:24:41,857 --> 00:24:45,944 and I hated every last shift, but I made it through. 436 00:24:46,444 --> 00:24:50,782 The one thing I can say about working at 27, is it made me stronger, 437 00:24:50,866 --> 00:24:53,702 and now, I'm at 51, and it's... No, you're not. 438 00:24:56,037 --> 00:24:57,998 Well, technically... They transferred you right back here. 439 00:24:58,081 --> 00:24:59,708 Okay, but what Stella means is... 440 00:25:02,377 --> 00:25:04,588 Thank you both for trying. Really. 441 00:25:04,671 --> 00:25:07,424 The other night, and today, but... 442 00:25:09,718 --> 00:25:10,760 I'm done. 443 00:25:17,851 --> 00:25:19,060 (CLEARS THROAT) 444 00:25:20,145 --> 00:25:22,647 Hey, so, I was chatting with some of my old buddies, 445 00:25:22,731 --> 00:25:25,859 and you, sir, were right. That was a Squad call. 446 00:25:26,234 --> 00:25:27,485 Guess I just heard it so many times. 447 00:25:27,569 --> 00:25:29,237 I started thinking it happened to me, you know? 448 00:25:30,447 --> 00:25:31,948 No, I don't. 449 00:25:33,450 --> 00:25:35,619 Oh. Uh, well... 450 00:25:36,661 --> 00:25:39,080 It was a mistake, and, er, mea culpa. 451 00:25:40,957 --> 00:25:45,128 But talking about that call jogged my memory about this other call, 452 00:25:45,212 --> 00:25:46,546 this train derailment. 453 00:25:47,797 --> 00:25:51,176 A car that was full of flammable liquid. 454 00:25:53,386 --> 00:25:54,429 Uh... 455 00:25:58,558 --> 00:26:01,019 It's a good story. 456 00:26:03,647 --> 00:26:04,689 Hey, Chief, hear me out. 457 00:26:06,441 --> 00:26:09,903 Casey says you're not gonna go for this, but I got a call into Benny. 458 00:26:11,112 --> 00:26:12,739 He knows Chief Anderson from way back, 459 00:26:12,822 --> 00:26:14,366 and I'm just gonna see if there's anything on this guy 460 00:26:14,449 --> 00:26:15,575 that we can dig up. 461 00:26:18,036 --> 00:26:19,871 These are drastic times, Chief. 462 00:26:26,753 --> 00:26:28,755 Okay. 463 00:26:30,882 --> 00:26:32,550 Really? 464 00:26:34,052 --> 00:26:35,804 Do what you gotta do. 465 00:26:36,221 --> 00:26:37,639 (ALARM BUZZING) 466 00:26:37,973 --> 00:26:42,435 DISPATCHER OVER PA: Squad 3, Truck 81, Ambo 61, Truck 89, Truck 68, 467 00:26:42,519 --> 00:26:44,688 Truck 72, Truck 93, hotel fire... 468 00:26:44,771 --> 00:26:45,897 Hotel fire? 469 00:26:45,981 --> 00:26:47,482 ...8118 North Ontario. Let's go. 470 00:26:50,735 --> 00:26:52,320 (SIRENS WAILING) 471 00:27:10,714 --> 00:27:12,215 The fire started in the kitchen. 472 00:27:12,340 --> 00:27:14,384 There's a conference in the ballroom, about 50 trapped inside. 473 00:27:14,467 --> 00:27:16,469 What about guests? We're 60% occupied, 474 00:27:16,553 --> 00:27:18,221 but the fire hasn't reached past the mezzanine. 475 00:27:18,888 --> 00:27:22,851 Okay, everybody, listen up. Engine 77, feed the sprinkler system. 476 00:27:23,018 --> 00:27:26,313 Engine 51, fire attack. Get two lines on that fire. 477 00:27:26,396 --> 00:27:28,815 Trucks and Squad, search and rescue. 478 00:27:28,898 --> 00:27:31,484 64, fire floor. 81, floor above. 479 00:27:31,568 --> 00:27:32,986 75, top to bottom. 480 00:27:33,069 --> 00:27:35,655 Squad 3, get to the mezzanine from the northeast stairwell. 481 00:27:35,739 --> 00:27:36,990 There are people in that ballroom. 482 00:27:37,073 --> 00:27:40,035 You got it, Chief. All right, guys, you heard him. Let's move. 483 00:27:40,535 --> 00:27:42,746 Hey, Lieutenant, Truck 64 here to assist. 484 00:27:42,871 --> 00:27:44,205 Let's go. 485 00:27:45,915 --> 00:27:46,916 What about us, Chief? 486 00:27:48,209 --> 00:27:51,338 Captain Tipton, get to the fifth floor and work your way down. 487 00:27:51,421 --> 00:27:52,756 On it. 488 00:28:00,597 --> 00:28:02,057 (ALL CLAMORING) 489 00:28:04,100 --> 00:28:06,519 Sprinkler system ain't working. Great. 490 00:28:06,603 --> 00:28:08,521 (PEOPLE COUGHING) 491 00:28:08,605 --> 00:28:10,190 Every truck company with me. 492 00:28:10,857 --> 00:28:12,692 Northwest corner and work your way up. 493 00:28:12,776 --> 00:28:15,612 MAN: (OVER RADIO) Copy that. All truck companies with 81 to the northwest corner. 494 00:28:16,905 --> 00:28:19,240 BODEN: (OVER RADIO) Engine 67, stand by. 495 00:28:21,951 --> 00:28:24,371 (ALL CLAMORING, COUGHING) 496 00:28:24,788 --> 00:28:26,790 (SIREN WAILING) 497 00:28:27,374 --> 00:28:30,418 This is a cluster... Just shut up and get to work. 498 00:28:37,133 --> 00:28:39,302 Okay, we go two by two. 499 00:28:39,427 --> 00:28:41,721 Watson and me, left. Chapman and Kidd, right. 500 00:28:41,805 --> 00:28:43,640 Mule Kicks or Halligans to knock the doors in, 501 00:28:43,765 --> 00:28:44,974 and we search the rooms for any victims. 502 00:28:45,100 --> 00:28:47,644 Uh, Captain, we have master key from security. 503 00:28:47,727 --> 00:28:49,646 What? Works on all the doors. 504 00:28:49,771 --> 00:28:51,398 What would be the fun in that? 505 00:28:51,481 --> 00:28:54,484 Okay, here we go. Mask up. 506 00:28:55,985 --> 00:28:57,487 (DOOR BREAKS) 507 00:28:57,612 --> 00:28:59,823 Fire department! Call out! 508 00:29:06,621 --> 00:29:10,542 Hey, Severide! Heard the box alarm on our way out. 509 00:29:10,667 --> 00:29:12,502 Couldn't stay away. CAPP: Boden sent us right in. 510 00:29:12,627 --> 00:29:14,170 Where do you need us? SEVERIDE: Yeah, about time. 511 00:29:14,254 --> 00:29:16,297 All right, everybody behind me. 512 00:29:20,969 --> 00:29:22,846 Fire department! Call out! 513 00:29:25,140 --> 00:29:26,850 Fire department! Call out! 514 00:29:28,309 --> 00:29:29,352 Clear! 515 00:29:37,026 --> 00:29:38,153 All right, mask up! 516 00:29:45,493 --> 00:29:46,703 All right, let's go! 517 00:29:49,205 --> 00:29:51,875 Ballroom door, now! 518 00:29:55,545 --> 00:29:57,464 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 519 00:29:58,298 --> 00:30:00,467 (BANGING ON DOOR) (PEOPLE SHOUTING) 520 00:30:05,013 --> 00:30:07,557 Fire department! Can you unlock the door? 521 00:30:07,849 --> 00:30:09,225 WOMAN: The door's jammed! 522 00:30:13,313 --> 00:30:15,064 Squad 3, report! 523 00:30:15,565 --> 00:30:17,734 SEVERIDE: (OVER RADIO) Ballroom door is jammed, Chief! 524 00:30:17,901 --> 00:30:20,236 Capp, Cruz, use your irons! 525 00:30:26,534 --> 00:30:27,702 (STRAINING) 526 00:30:29,662 --> 00:30:31,080 Severide, Truck's here to help. 527 00:30:35,919 --> 00:30:37,754 Engine 51, how's that kitchen fire? 528 00:30:37,879 --> 00:30:40,423 I need a hose line in the mezzanine so I can cover Squad 3. 529 00:30:40,507 --> 00:30:43,218 MAN: (OVER RADIO) Negative, Chief, there's still too much fire down here. 530 00:30:45,178 --> 00:30:48,264 BODEN: Engine 51 needs assist in the kitchen. 531 00:30:48,431 --> 00:30:52,018 Truck, go help 51! I'll be right behind you. 532 00:30:52,101 --> 00:30:54,729 Squad, follow them! Capp, switch sides! 533 00:30:56,606 --> 00:30:58,525 Hey, that lock must be fortified. 534 00:30:58,608 --> 00:31:00,193 How about the hinge side? 535 00:31:00,527 --> 00:31:01,945 Yeah, let's do it. 536 00:31:02,028 --> 00:31:04,280 Capp. Cruz, take a break. 537 00:31:09,410 --> 00:31:11,287 Fifth floor all clear, Captain. 538 00:31:12,121 --> 00:31:13,706 Fifth floor clear, Chief Boden. 539 00:31:13,790 --> 00:31:17,210 Okay, all floors above the mezzanine are clear. 540 00:31:17,293 --> 00:31:19,462 I want all truck companies out of there now. 541 00:31:19,754 --> 00:31:21,130 You heard him. Let's go. 542 00:31:22,423 --> 00:31:23,800 BODEN: (OVER RADIO) Move, move, move! 543 00:31:33,101 --> 00:31:36,729 Hey, Chief, we're having a tough time getting through these doors. 544 00:31:36,813 --> 00:31:39,148 Looks like they're fortified steel. 545 00:31:39,774 --> 00:31:41,818 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 546 00:32:03,673 --> 00:32:05,842 Where's he going? 547 00:32:09,470 --> 00:32:12,640 Nothing like some good door breaking to get the old blood flowing, huh? 548 00:32:15,852 --> 00:32:17,145 Get down! 549 00:32:21,316 --> 00:32:24,110 You okay, Captain? Yeah, yeah. 550 00:32:27,488 --> 00:32:29,449 Hey, we gotta go now! 551 00:32:29,657 --> 00:32:31,659 Come on! (GROANS) 552 00:32:32,035 --> 00:32:33,620 Go, go! 553 00:32:41,878 --> 00:32:44,047 Lieutenant. 554 00:32:49,886 --> 00:32:51,888 BODEN: Severide! Casey! 555 00:32:52,013 --> 00:32:53,723 Hydraulic ram. 556 00:32:54,515 --> 00:32:55,558 Thanks, Chief. 557 00:32:56,142 --> 00:32:57,894 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 558 00:33:11,532 --> 00:33:12,950 BODEN: Go! 559 00:33:15,036 --> 00:33:17,372 (ALL CLAMORING AND COUGHING) 560 00:33:17,455 --> 00:33:19,123 Hey, this way! This way! 561 00:33:19,248 --> 00:33:22,043 Down the hall! This way! 562 00:33:22,126 --> 00:33:23,795 Come on, come on! Let's go. 563 00:33:23,961 --> 00:33:25,421 (COUGHING) 564 00:33:26,422 --> 00:33:28,883 BODEN: Hey! Can't move! 565 00:33:28,966 --> 00:33:31,886 Can't breathe! Okay, calm down, I got you. 566 00:33:32,553 --> 00:33:33,971 (COUGHING) 567 00:33:38,393 --> 00:33:42,146 Okay! I'm getting you out of here! 568 00:33:52,573 --> 00:33:54,575 I got you. 569 00:34:09,966 --> 00:34:11,300 Exit's clear, Chief! 570 00:34:16,139 --> 00:34:17,807 Nice one, Otis! 571 00:34:19,308 --> 00:34:20,476 (GRUNTS) 572 00:34:20,601 --> 00:34:21,644 Come on! 573 00:34:21,811 --> 00:34:23,479 (PEOPLE COUGHING) 574 00:34:30,111 --> 00:34:31,529 Thank you. 575 00:34:36,951 --> 00:34:39,328 OTIS: (OVER RADIO) Fire's out, Chief! Fire's out! 576 00:34:39,454 --> 00:34:40,538 (SIGHS) 577 00:34:51,799 --> 00:34:55,678 Well, you heard Otis. Fire's out. 578 00:34:58,014 --> 00:34:59,015 Get to work. 579 00:35:14,697 --> 00:35:15,948 STELLA: Listen. MISSY: My God... 580 00:35:16,032 --> 00:35:18,367 I told you that this is gonna make you stronger. 581 00:35:18,493 --> 00:35:19,827 You just... 582 00:35:30,046 --> 00:35:32,924 Okay, listen. 583 00:35:33,049 --> 00:35:34,425 You did good in there, 584 00:35:34,550 --> 00:35:37,720 and even if he doesn't say anything, he knows you saved his ass. 585 00:35:37,845 --> 00:35:39,722 He'll never forget it. 586 00:35:42,058 --> 00:35:47,188 No way am I quitting. That feeling I got rescuing him... 587 00:35:48,523 --> 00:35:49,732 Nothing he says or doesn't say 588 00:35:49,857 --> 00:35:51,442 is gonna stop me from chasing that again. 589 00:35:51,567 --> 00:35:52,902 Good for you. 590 00:35:53,277 --> 00:35:54,904 That a girl. 591 00:35:55,112 --> 00:35:56,405 I'll ride with you anytime. 592 00:35:56,531 --> 00:35:57,865 Yeah. 593 00:35:58,407 --> 00:36:00,409 There she is! (WOMEN LAUGHING) 594 00:36:01,202 --> 00:36:03,037 You kidding me? Candidate! 595 00:36:03,120 --> 00:36:04,747 Candidate saves the captain! 596 00:36:04,872 --> 00:36:06,457 Hey, Brett, nice work. 597 00:36:06,582 --> 00:36:08,584 (ALL CHATTERING) 598 00:36:12,797 --> 00:36:14,048 (KNOCK ON DOOR) 599 00:36:16,050 --> 00:36:19,220 Chief Boden? Yeah? 600 00:36:20,596 --> 00:36:24,100 I'm the man you rescued from the hotel fire the other day, Dale Cerrutti. 601 00:36:24,892 --> 00:36:27,520 Oh, I, uh... I'm sorry to surprise you like this. 602 00:36:27,603 --> 00:36:30,106 No, no, no, no. Come on in, please. 603 00:36:30,231 --> 00:36:32,316 I'm glad to see that you're okay. 604 00:36:32,441 --> 00:36:34,735 (SIGHS) Just some smoke inhalation. 605 00:36:34,944 --> 00:36:36,737 Well, that's great. Hmm. 606 00:36:36,821 --> 00:36:38,155 Look, I don't know if you're aware of this, 607 00:36:38,281 --> 00:36:39,949 but I work in the Mayor's office. 608 00:36:40,074 --> 00:36:41,576 Actually, I'm Deputy Mayor. 609 00:36:42,410 --> 00:36:44,245 I had no idea. 610 00:36:44,662 --> 00:36:48,332 That conference was for the Better Chicago project. 611 00:36:48,457 --> 00:36:50,293 Your firefighters rescued about 612 00:36:50,418 --> 00:36:53,296 15 government leaders from all over Chicago. 613 00:36:53,671 --> 00:36:56,007 Your men and women were remarkable. 614 00:36:56,132 --> 00:36:59,677 Every one of 'em. Thank you. 615 00:36:59,802 --> 00:37:01,929 They'll take great pride in that. 616 00:37:02,597 --> 00:37:04,473 Chief, I'm here because I'd like to talk 617 00:37:04,599 --> 00:37:06,809 to the Mayor about a commendation for you. 618 00:37:10,646 --> 00:37:14,317 Actually, Mr. Cerrutti, 619 00:37:16,110 --> 00:37:20,197 there is something that I would like more than a medal. 620 00:37:22,325 --> 00:37:24,452 Name it. 621 00:37:38,674 --> 00:37:42,386 I don't know how you did it, but this is not over. 622 00:37:43,638 --> 00:37:47,600 I did it by doing my job to the best of my ability. 623 00:37:47,683 --> 00:37:49,644 I find that when I do that, good things follow. 624 00:37:50,686 --> 00:37:52,355 You got lucky. (CHUCKLES) 625 00:37:53,189 --> 00:37:55,483 Let me tell you something. 626 00:37:55,566 --> 00:37:58,235 When I was at the academy, there was a pool hall 627 00:37:58,361 --> 00:38:00,363 on the corner of Jefferson and Taylor. 628 00:38:00,488 --> 00:38:03,366 A few recruits and I would play nine-ball for a couple of bucks a game. 629 00:38:03,491 --> 00:38:04,742 I would take a shot, 630 00:38:04,867 --> 00:38:08,371 cue ball would come right back to the center, and they would say, 631 00:38:10,039 --> 00:38:12,708 "You got lucky." 632 00:38:12,833 --> 00:38:15,044 I kept taking their money, 633 00:38:15,169 --> 00:38:17,672 and they kept saying, "You got lucky, Wallace." 634 00:38:19,006 --> 00:38:20,883 This went on for two solid weeks 635 00:38:21,008 --> 00:38:23,344 until, eventually, they stopped playing me. 636 00:38:24,553 --> 00:38:26,222 Because maybe 637 00:38:27,890 --> 00:38:29,517 it wasn't luck. 638 00:38:31,185 --> 00:38:35,523 We're gonna see each other again, Wallace. I can promise you that. 639 00:38:37,775 --> 00:38:41,070 Oh, yeah. I'll be ready. 640 00:38:46,742 --> 00:38:49,829 We'll use the laundry room for the new equipment for now, 641 00:38:49,912 --> 00:38:54,250 and we are gonna have two elementary schools here for field trips, 642 00:38:54,375 --> 00:38:57,003 so I want the apparatus floor looking sharp. 643 00:38:57,086 --> 00:38:59,463 That sounds like a Squad job, Chief. 644 00:38:59,714 --> 00:39:02,174 (ALL LAUGHING) It's a 51 job, Mouch. 645 00:39:05,428 --> 00:39:08,514 Look, everyone, I just wanna say... 646 00:39:11,851 --> 00:39:13,686 I'm very glad you're back. 647 00:39:16,355 --> 00:39:17,440 And... 648 00:39:19,275 --> 00:39:21,652 Ah, dismissed. Get out. (ALL LAUGHING) 649 00:39:22,862 --> 00:39:24,363 (ALL APPLAUDING) 650 00:39:24,697 --> 00:39:25,781 (WHOOPS) 651 00:39:38,127 --> 00:39:41,297 MAN: What's for lunch? WOMAN: Hot dogs! 652 00:39:47,053 --> 00:39:48,137 Anna, hey. 653 00:39:52,391 --> 00:39:53,559 Yeah, yeah, it's... 654 00:39:55,561 --> 00:39:58,564 It's been a tough couple days around here, 655 00:40:00,900 --> 00:40:03,819 and I got some clarity I needed. 656 00:40:03,903 --> 00:40:06,655 I've... I've decided that... 657 00:40:08,407 --> 00:40:10,076 Chicago is my home, 658 00:40:10,159 --> 00:40:13,746 and as much as I wanna be with you, I need to stay here. 659 00:40:30,888 --> 00:40:32,932 (THEME MUSIC PLAYING) 48807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.