Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,210 --> 00:00:32,970
What kind of person is he?
2
00:00:35,680 --> 00:00:39,750
Don't tell me he's married with children!
3
00:00:42,270 --> 00:00:48,560
Ichiro was drunk when he said it.
4
00:00:49,600 --> 00:00:50,980
What?
5
00:00:50,990 --> 00:00:55,160
That Risa... Risa is Mrs. Horikawa's daughter.
6
00:00:56,270 --> 00:01:00,240
That he saw her going into a hotel with a man.
7
00:01:08,280 --> 00:01:09,100
An affair?
8
00:01:09,410 --> 00:01:11,510
The man he saw at the hotel.
9
00:01:11,510 --> 00:01:13,380
It looks like he's married with kids.
10
00:01:13,420 --> 00:01:14,550
No!
11
00:01:14,580 --> 00:01:17,660
I hear Sakiko went into shock.
12
00:01:18,150 --> 00:01:20,990
That Itchan and his big mouth!
13
00:01:21,760 --> 00:01:25,330
But Itchan didn't mean any harm.
14
00:01:25,370 --> 00:01:27,600
That makes it even worse.
15
00:01:28,780 --> 00:01:31,210
I couldn't say it in front of Sakiko,
16
00:01:31,400 --> 00:01:34,740
but from the start,
I thought there was trouble.
17
00:01:34,870 --> 00:01:36,070
From the start?
18
00:01:36,540 --> 00:01:39,320
Wasn't it strange that she
didn't show up for that date?!
19
00:01:39,840 --> 00:01:41,130
Well, yeah.
20
00:01:41,680 --> 00:01:44,200
She says she will never give him up.
21
00:01:56,690 --> 00:01:58,590
I met your mother the other day.
22
00:02:01,000 --> 00:02:04,630
Why didn't you tell me
23
00:02:05,410 --> 00:02:08,530
that your mother and my wife were friends?
24
00:02:10,040 --> 00:02:12,940
It was just hard to say.
25
00:02:18,780 --> 00:02:21,750
Are you angry I didn't tell you?
26
00:02:22,360 --> 00:02:27,220
I'm not particularly angry.
I'm just surprised.
27
00:02:29,690 --> 00:02:32,490
Let's not talk about this stuff.
28
00:02:34,360 --> 00:02:37,830
We only have a little time together.
29
00:02:38,770 --> 00:02:41,470
I don't want...to talk about that.
30
00:02:58,900 --> 00:03:02,110
Well, I told Sakiko that nothing she could say
31
00:03:02,200 --> 00:03:04,670
would do any good.
32
00:03:04,870 --> 00:03:06,150
Nothing she could say?
33
00:03:06,240 --> 00:03:08,460
Well, her daughter is nuts about him.
34
00:03:08,500 --> 00:03:11,300
What looks to everyone else like just a sordid affair
35
00:03:11,330 --> 00:03:15,520
to them seems like a completely different thing.
36
00:03:15,740 --> 00:03:17,270
Is that right?
37
00:03:17,740 --> 00:03:19,940
Of course it is! Men will say anything!
38
00:03:19,980 --> 00:03:22,650
"My wife doesn't understand."
"I love you more than anyone".
39
00:03:23,180 --> 00:03:25,440
"I've never felt like this before..."
40
00:03:25,820 --> 00:03:29,370
When a man says stuff like that,
it gets right to your heart!
41
00:03:29,610 --> 00:03:30,990
I guess it would.
42
00:03:31,120 --> 00:03:34,070
And of course, it's not necessarily all lies.
43
00:03:34,210 --> 00:03:37,720
Maybe at that moment he believes it.
44
00:03:38,020 --> 00:03:44,480
But it's exactly men like that
who never leave their wives.
45
00:03:44,930 --> 00:03:46,130
Never?
46
00:03:46,370 --> 00:03:50,370
Men who run around
are the sweetest to their wives.
47
00:03:50,700 --> 00:03:52,100
Why?!
48
00:03:52,110 --> 00:03:53,780
They've got guilty consciences.
49
00:03:54,140 --> 00:03:55,640
I see.
50
00:03:55,850 --> 00:04:00,450
On holidays, he'll take his family out for a drive.
51
00:04:00,920 --> 00:04:03,080
And each time he does,
52
00:04:03,190 --> 00:04:07,690
the girl is lonelier than you can imagine.
53
00:04:10,450 --> 00:04:13,710
You're certainly very familiar with this stuff.
54
00:04:14,830 --> 00:04:17,740
Listen! Don't tell Itchan! Our secret!
55
00:04:18,040 --> 00:04:20,450
So you admit it!
56
00:04:20,510 --> 00:04:22,770
It was long ago! Ages ago!
57
00:04:22,840 --> 00:04:24,470
Uh-huh. Ages ago.
58
00:04:25,830 --> 00:04:27,990
Huh? Was someone here?
59
00:04:28,730 --> 00:04:33,910
Mayumi. We were talking about things.
60
00:04:34,700 --> 00:04:36,150
Oh, about what?
61
00:04:37,040 --> 00:04:38,300
Secrets.
62
00:04:41,580 --> 00:04:46,350
Shall we all go for a drive this Sunday?
63
00:04:48,310 --> 00:04:50,960
That's unusual! What for?
64
00:04:51,200 --> 00:04:54,840
The other day, I let the kids
down about the Tama River.
65
00:04:54,930 --> 00:04:57,810
I thought we could all go for a change.
66
00:05:01,840 --> 00:05:04,910
Today, I got a lecture from Mayumi.
67
00:05:06,620 --> 00:05:10,050
That when a man is feeling guilty,
he's sweet to his family.
68
00:05:12,390 --> 00:05:17,260
Okay then, we won't go!
Want to cancel it?!
69
00:05:17,750 --> 00:05:23,030
I'm joking! I'd be thrilled.
So would the kids.
70
00:07:25,270 --> 00:07:28,450
Hurry up! Hurry up!
71
00:07:28,460 --> 00:07:32,370
We're late! Hurry up!
72
00:07:32,610 --> 00:07:35,400
Momo, here... take this out.
73
00:07:35,400 --> 00:07:36,850
Yes.
74
00:07:36,850 --> 00:07:38,310
Wow! That's good!
75
00:07:38,460 --> 00:07:40,390
You should help, too!
76
00:07:40,510 --> 00:07:43,090
No way! No way!
77
00:07:43,200 --> 00:07:45,630
If you don't quit horsing around,
we'll leave you here!
78
00:07:45,710 --> 00:07:48,480
Right! You can watch the house for us.
79
00:07:48,530 --> 00:07:49,880
No way! I'm going!
80
00:07:50,380 --> 00:07:52,480
Well, if you'll be good enough to watch the house.
81
00:07:52,500 --> 00:07:53,560
No problem.
82
00:07:53,650 --> 00:07:57,250
Isn't this great, kids? A drive with your family!
83
00:07:57,320 --> 00:07:59,180
Take care!
84
00:08:00,220 --> 00:08:01,860
We're leaving this one behind.
85
00:08:05,260 --> 00:08:07,510
Now, behave yourself!
86
00:08:08,830 --> 00:08:09,960
Good-bye!
87
00:08:25,780 --> 00:08:27,900
Risa, where are you going?
88
00:08:28,380 --> 00:08:29,580
It's not any of your business.
89
00:08:29,620 --> 00:08:31,320
Of course it's my business!
90
00:08:31,320 --> 00:08:34,420
I'm worried about you! That's all.
91
00:08:34,980 --> 00:08:38,740
I'm not going to see him.
92
00:08:40,860 --> 00:08:45,900
Don't you get it?
I can't see him on holidays.
93
00:08:50,370 --> 00:08:53,620
We'll, shall you and I go shopping together?!
94
00:08:53,840 --> 00:08:56,460
Shall we? Let's go together!
95
00:08:56,560 --> 00:09:00,760
Mom, please. Just leave
me alone a bit, okay?
96
00:09:04,850 --> 00:09:07,220
I want you to think about it rationally.
97
00:09:07,260 --> 00:09:12,790
Does he really love you as
much as you think he does?
98
00:09:12,830 --> 00:09:15,760
He's got a wife and children!
99
00:09:15,800 --> 00:09:20,660
If you play around with him,
you'll just get hurt.
100
00:09:20,690 --> 00:09:22,560
We're not like other people!
101
00:09:22,900 --> 00:09:31,030
I don't know what will happen, but I love him!
102
00:09:34,890 --> 00:09:39,150
I don't understand it.
103
00:09:40,500 --> 00:09:42,990
Of course, you wouldn't understand it!
104
00:09:44,000 --> 00:09:46,980
On your third date with Papa,
you decided to get married!
105
00:09:47,110 --> 00:09:49,960
How can you understand how I feel?!
106
00:09:52,270 --> 00:09:53,970
Risa. I...
107
00:09:54,410 --> 00:09:57,910
I knew I shouldn't fall in love with him!
108
00:09:58,860 --> 00:10:02,520
But even knowing that,
sometimes you fall in love anyway.
109
00:10:03,480 --> 00:10:06,550
And there are some feelings you can't ignore!
110
00:10:18,760 --> 00:10:20,190
Are you sure it's all right?
111
00:10:22,160 --> 00:10:25,300
It's fine! Don't let him in! Lock him out!
112
00:10:25,390 --> 00:10:27,400
Who? That sounds creepy!
113
00:10:27,530 --> 00:10:31,120
Really! I wish he'd go away!
114
00:10:34,620 --> 00:10:36,380
Another fight?
115
00:10:36,410 --> 00:10:38,280
Why don't you guys knock it off?
116
00:10:39,050 --> 00:10:44,930
But he turned down a part!
I couldn't believe it!
117
00:10:45,190 --> 00:10:47,510
A two-hour special! On television!
118
00:10:47,620 --> 00:10:48,740
Awesome!
119
00:10:48,750 --> 00:10:49,990
Why did he turn it down?
120
00:10:50,030 --> 00:10:51,630
He didn't like the part.
121
00:10:52,100 --> 00:10:54,100
Ah! A strange part.
122
00:10:54,100 --> 00:10:55,180
Well...
123
00:10:55,260 --> 00:10:56,260
A criminal?
124
00:10:56,590 --> 00:10:57,070
No, no!
125
00:10:57,090 --> 00:10:58,240
- A crazed murderer!
- A stalker!
126
00:10:58,240 --> 00:10:58,800
Wrong.
127
00:10:58,830 --> 00:10:59,670
- A pervert!
- A train groper?!
128
00:10:59,670 --> 00:11:00,360
That's wrong, too.
129
00:11:00,360 --> 00:11:02,360
I know, it must be a gay lover!
130
00:11:02,480 --> 00:11:03,140
Hey!
131
00:11:03,140 --> 00:11:06,340
Pardon me, but could
you cut my hair, please?
132
00:11:06,680 --> 00:11:08,580
Very sorry, madam.
133
00:11:11,410 --> 00:11:13,370
So what was the part, really?
134
00:11:13,820 --> 00:11:15,720
The one who gets murdered at the beginning.
135
00:11:16,850 --> 00:11:18,650
No wonder.
136
00:11:43,230 --> 00:11:45,780
Hello? This is Sawamura.
137
00:11:47,380 --> 00:11:48,820
Mr. Sawamura?
138
00:11:49,120 --> 00:11:52,550
I'd like to return the umbrella
I borrowed the other day.
139
00:12:05,830 --> 00:12:08,650
Mom! Food tastes better when you eat outside!
140
00:12:08,680 --> 00:12:09,940
Doesn't it?!
141
00:12:09,970 --> 00:12:11,780
I ate five rice balls!
142
00:12:11,810 --> 00:12:12,960
I ate four!
143
00:12:13,260 --> 00:12:15,240
Hey, you can eat that much?
144
00:12:15,270 --> 00:12:17,540
Sure can! I'm full!
145
00:12:18,220 --> 00:12:20,150
Can we go over there?
146
00:12:20,600 --> 00:12:21,570
- Sure.
- Kenta, let's go!
147
00:12:21,570 --> 00:12:22,340
Yes!
148
00:12:22,800 --> 00:12:24,540
Watch your step, now!
149
00:12:24,540 --> 00:12:26,820
- Yes!
- Hurry up, sis!
150
00:12:27,200 --> 00:12:29,220
Wait for me!
151
00:12:29,270 --> 00:12:31,940
- He's gotten so big.
- Huh?
152
00:12:32,260 --> 00:12:33,200
Kenta.
153
00:12:33,800 --> 00:12:36,930
Oh. That's because you hardly see him.
154
00:12:37,630 --> 00:12:40,270
When you come home at night,
he's already asleep.
155
00:12:40,380 --> 00:12:42,870
I see him every morning.
156
00:12:54,820 --> 00:12:57,290
Listen, Papa. I...
157
00:12:59,050 --> 00:13:03,880
This might be trite, but at times like this,
158
00:13:04,180 --> 00:13:08,480
when our family is healthy and enjoying life,
159
00:13:08,510 --> 00:13:11,200
I feel so happy.
160
00:13:12,270 --> 00:13:15,370
Eh? What's this all about suddenly?
161
00:13:15,750 --> 00:13:19,570
Nothing special. I just thought
that and wanted to say it.
162
00:13:22,740 --> 00:13:25,770
Shall we go over there?
163
00:13:26,330 --> 00:13:31,090
To Mr. Shima's workshop.
Didn't he say it was around here?
164
00:13:31,890 --> 00:13:32,820
Mmm.
165
00:14:07,850 --> 00:14:09,480
Yum, that looks good!
166
00:14:11,520 --> 00:14:13,540
It spilled over.
167
00:14:15,920 --> 00:14:18,690
You can leave the lid on, you know.
168
00:14:29,000 --> 00:14:33,080
I feel marvelous. I'm so glad we came here!
169
00:14:33,730 --> 00:14:34,790
Oh? Good.
170
00:14:34,920 --> 00:14:37,560
Thank you for convincing me to come!
171
00:14:37,770 --> 00:14:39,580
Want to ride them all again?!
172
00:14:39,790 --> 00:14:43,270
Let's do it! I haven't been to
an amusement park in years.
173
00:14:43,290 --> 00:14:48,570
It makes me feel so free! Let's go!
174
00:14:49,790 --> 00:14:53,300
Hurry! Come on, we have to wait in line again.
175
00:14:54,340 --> 00:14:56,800
It's dangerous! Don't run!
176
00:14:57,870 --> 00:14:59,670
Hello!
177
00:15:00,180 --> 00:15:01,370
Hello!
178
00:15:01,840 --> 00:15:03,270
Sorry to drop in unannounced.
179
00:15:03,440 --> 00:15:06,010
Not at all. We were just working on your table.
180
00:15:06,470 --> 00:15:07,690
Would you like to see it?
181
00:15:08,020 --> 00:15:09,240
- Yes.
- Want to come?
182
00:15:09,310 --> 00:15:10,810
- Yes!
- This way.
183
00:15:10,900 --> 00:15:11,760
Please.
184
00:15:21,360 --> 00:15:23,560
They're just doing the final planing now.
185
00:15:23,650 --> 00:15:31,130
While planing it, you find the
innermost pattern of the wood.
186
00:15:34,340 --> 00:15:36,480
You might think a tree is nothing special,
187
00:15:37,330 --> 00:15:40,010
until suddenly it shows this unexpected face to you.
188
00:15:41,090 --> 00:15:45,130
That's the most satisfying moment.
189
00:15:47,710 --> 00:15:50,570
Mr. Shima, were you born in Hokkaido?
190
00:15:50,820 --> 00:15:53,100
Oh, no. I'm from Tokyo.
191
00:15:53,350 --> 00:15:57,770
Are you really? I thought for sure
you were from Hokkaido.
192
00:15:57,860 --> 00:16:00,500
Born and raised here in Tokyo.
193
00:16:00,500 --> 00:16:01,800
Oh...
194
00:16:02,450 --> 00:16:04,920
When did you start doing this kind of work?
195
00:16:05,330 --> 00:16:09,010
I quit college and then went up to Asahikawa to study.
196
00:16:11,010 --> 00:16:12,640
Terrific.
197
00:16:13,650 --> 00:16:18,200
Not many are capable of doing that...
changing their whole fives.
198
00:16:22,350 --> 00:16:24,720
Did you always want do this kind of work?
199
00:16:24,880 --> 00:16:27,350
No. Until my dad passed away,
200
00:16:27,450 --> 00:16:30,870
I intended to be just a plain old
salaried office worker.
201
00:16:31,860 --> 00:16:35,010
After he died, and I was thinking about my future,
202
00:16:36,850 --> 00:16:39,340
someone near me opened up a chance for me.
203
00:16:41,270 --> 00:16:46,060
It was his college sweetheart!
204
00:16:46,410 --> 00:16:49,380
Mr. Shima could never forget her,
205
00:16:49,840 --> 00:16:54,150
and that's why he's still single!
He's a romanticist.
206
00:16:54,710 --> 00:16:57,900
What a great story! Right, Yuko?
207
00:16:58,520 --> 00:16:59,720
It sure is.
208
00:17:00,000 --> 00:17:02,250
Hey! What's a romantic?
209
00:17:02,770 --> 00:17:05,650
Not romantic! Romanticist!
210
00:17:05,840 --> 00:17:07,930
When you say it, it's not very romantic!
211
00:17:08,850 --> 00:17:11,980
Kenta, don't you have a girl you like in your class?
212
00:17:11,980 --> 00:17:13,410
- I'm not telling you.
- Why?
213
00:17:13,450 --> 00:17:15,350
- What about you, Momo?
- No!
214
00:17:15,360 --> 00:17:19,180
Great! If Momo had a boy she liked,
Papa would be very sad.
215
00:17:20,720 --> 00:17:25,330
I had so much fun today!
Thank you so much.
216
00:17:25,330 --> 00:17:26,290
It was nothing.
217
00:17:27,450 --> 00:17:32,270
I would have been alone
at home anyway. Risa went out.
218
00:17:33,690 --> 00:17:34,940
I'd be the same.
219
00:17:36,260 --> 00:17:38,660
If I hadn't come here,
I'd be alone in my apartment,
220
00:17:38,710 --> 00:17:40,390
folding laundry or something.
221
00:17:40,410 --> 00:17:44,390
Oh, that's so sad! And you so young!
222
00:17:44,490 --> 00:17:50,160
But having a girlfriend
just to deal with loneliness
223
00:17:50,320 --> 00:17:52,000
doesn't amount to anything.
224
00:17:54,410 --> 00:17:56,170
I think you should only go out
225
00:17:56,210 --> 00:17:59,090
with someone you have feelings for.
226
00:18:00,980 --> 00:18:05,330
My daughter told me...
227
00:18:07,420 --> 00:18:09,740
She said since I'd never had a true love,
228
00:18:09,760 --> 00:18:12,480
I couldn't understand hers.
229
00:18:13,730 --> 00:18:16,090
My husband and I were
an arranged marriage,
230
00:18:16,100 --> 00:18:18,150
and without even knowing
whether I loved him or not,
231
00:18:18,180 --> 00:18:20,110
we got married, you see?
232
00:18:20,530 --> 00:18:21,570
Really?
233
00:18:21,600 --> 00:18:26,620
Really. Of course, I was
thrilled when he proposed.
234
00:18:27,430 --> 00:18:32,230
But now that I think about it,
it wasn't quite love.
235
00:18:34,440 --> 00:18:37,010
You know, like "I can't live without him..."
236
00:18:37,270 --> 00:18:39,180
Like what Risa's talking about.
237
00:18:39,220 --> 00:18:42,420
Knowing it's not right,
but needing to see him anyway.
238
00:18:43,390 --> 00:18:45,990
I've never experienced that.
239
00:18:47,060 --> 00:18:50,930
A love that sears the heart.
240
00:18:55,870 --> 00:19:00,140
Silly me! What am I talking about?!
I'm so sorry.
241
00:19:06,190 --> 00:19:07,460
Excuse me.
242
00:19:13,600 --> 00:19:15,030
I'm home.
243
00:19:24,200 --> 00:19:27,400
Welcome back.
There's some stewed fish in the pot,
244
00:19:27,510 --> 00:19:28,850
and in the fridge...
245
00:19:28,970 --> 00:19:29,720
What?
246
00:19:29,790 --> 00:19:31,940
How nice that you're here enjoying yourself!
247
00:19:32,030 --> 00:19:33,180
What is this?
248
00:19:36,150 --> 00:19:36,920
Hey!
249
00:19:36,960 --> 00:19:39,750
Hey, yourself! I'm working
my fingers to the bone,
250
00:19:39,810 --> 00:19:42,210
and you're here watching TV
and laughing yourself silly!
251
00:19:43,720 --> 00:19:46,270
What's wrong? Did something happen?
252
00:19:48,800 --> 00:19:50,070
Mayumi?
253
00:19:52,100 --> 00:19:55,290
Get real! Are you still mad?
Jeez, you're unforgiving!
254
00:19:55,720 --> 00:19:57,460
Don't "get real!" me!
255
00:19:58,090 --> 00:20:03,400
But what good is a part where
I get killed the first minute?!
256
00:20:04,290 --> 00:20:06,370
I don't like to hike out to
the provinces every day,
257
00:20:06,390 --> 00:20:08,580
just to get killed! Even for a part!
258
00:20:10,700 --> 00:20:12,670
You don't like it! If I could
get away without working,
259
00:20:12,690 --> 00:20:14,620
I'd have quit being
a beautician long ago!!
260
00:20:15,080 --> 00:20:17,460
No matter what the hairstyle,
if the customer wants it,
261
00:20:17,480 --> 00:20:20,210
then I have a to do it!
Even if I think it's ugly!
262
00:20:20,240 --> 00:20:21,120
That's not the same thing...
263
00:20:21,170 --> 00:20:24,070
Even just before closing,
I cannot turn away a customer!
264
00:20:24,130 --> 00:20:25,950
That's what "work" means. Right?!
265
00:20:25,980 --> 00:20:28,940
I know there aren't many parts on stage nowadays,
266
00:20:28,970 --> 00:20:31,080
but if I can occasionally do a part I like,
267
00:20:31,090 --> 00:20:32,850
and live enjoyably here with you,
just the two of us,
268
00:20:32,890 --> 00:20:34,490
that's happiness for me.
269
00:20:35,560 --> 00:20:39,940
Well, it's not enough for me.
270
00:20:41,900 --> 00:20:47,880
I want you to be more well-known! And...
271
00:20:48,740 --> 00:20:51,030
And...what?
272
00:20:53,340 --> 00:20:59,000
I... really want a baby.
273
00:21:01,120 --> 00:21:04,240
Say... Let's have a baby!
274
00:21:05,310 --> 00:21:07,190
What's all this suddenly?!
275
00:21:07,360 --> 00:21:10,090
It's not sudden! I've always thought so!
276
00:21:10,320 --> 00:21:13,180
If we did that, I'd have to give up acting.
277
00:21:13,690 --> 00:21:14,740
Why?!
278
00:21:14,950 --> 00:21:18,350
Well, if we had a baby,
I'd have to raise it.
279
00:21:18,750 --> 00:21:24,350
You're busy at the beauty shop, so I'd...
That's how it'd be!
280
00:21:25,020 --> 00:21:26,520
Rather than make things so hard,
281
00:21:26,560 --> 00:21:28,690
I like things easy, as they are now.
282
00:21:29,100 --> 00:21:31,320
Is that the only way you can think of things?
283
00:21:32,450 --> 00:21:37,260
I can't stand how unambitious you are!
284
00:21:37,820 --> 00:21:38,830
Mayumi...
285
00:21:39,690 --> 00:21:43,620
I want you to be more well-known
and I want, like Yuko,
286
00:21:43,720 --> 00:21:47,460
some darling children,
and I want my shop...
287
00:21:47,840 --> 00:21:50,070
You're too greedy.
288
00:21:50,440 --> 00:21:54,380
What's greedy about it?!
If we try, we can accomplish it!
289
00:21:55,390 --> 00:21:57,650
You just don't want any responsibilities
290
00:21:58,500 --> 00:22:01,630
Not at work, not at home, not in life.
291
00:22:02,190 --> 00:22:04,350
That's why you don't want children!
292
00:22:05,500 --> 00:22:09,020
I just... I just can't stand that!
293
00:22:44,850 --> 00:22:48,240
Who does he think I'm working so hard for?
294
00:23:26,870 --> 00:23:29,810
Mr. Shima could never forget her,
295
00:23:30,180 --> 00:23:32,700
and that's why he's still single!
296
00:24:11,800 --> 00:24:14,180
Ichiro has disappeared?
297
00:24:14,770 --> 00:24:15,470
Yeah.
298
00:24:15,470 --> 00:24:16,650
Since when?
299
00:24:16,760 --> 00:24:22,180
Two days ago. No word at all...
He's never done this before.
300
00:24:22,600 --> 00:24:26,220
Another fight?
It wasn't about Risa, was it?!
301
00:24:26,790 --> 00:24:33,480
No, it wasn't that.
I said something I shouldn't.
302
00:24:34,090 --> 00:24:35,900
Something you shouldn't?
303
00:24:36,530 --> 00:24:42,240
About how he thinks, and how he lives his life.
304
00:24:43,930 --> 00:24:48,710
You know! The stuff you think
but would never say!
305
00:24:48,870 --> 00:24:51,000
Well, I did.
306
00:24:54,670 --> 00:24:57,870
You can never tell about married couples.
307
00:25:01,220 --> 00:25:05,420
Last night, in the middle of
the night, I was thinking...
308
00:25:06,310 --> 00:25:12,930
That if Itchan didn't come home,
our marriage would be over.
309
00:25:13,160 --> 00:25:17,100
That's not so! This is Itchan you're talking about!
310
00:25:17,130 --> 00:25:25,580
He'll be home soon! He's just
like that. Hard to pin down.
311
00:25:25,630 --> 00:25:30,560
When I think about it,
we didn't have a wedding.
312
00:25:31,050 --> 00:25:33,100
You didn't?
313
00:25:33,520 --> 00:25:36,690
Somehow we started living together,
314
00:25:37,000 --> 00:25:39,220
and then we filed the papers.
315
00:25:39,820 --> 00:25:42,820
Just the two of us...no kids.
316
00:25:45,670 --> 00:25:51,730
So if either of us says
he wants out, then it's over.
317
00:25:52,930 --> 00:25:58,210
But listen, Mayumi. It's the same even with kids.
318
00:25:59,210 --> 00:26:03,420
A mother and child can find themselves separated.
319
00:26:03,850 --> 00:26:06,910
It seems like yesterday that she was little baby,
320
00:26:07,570 --> 00:26:11,810
and she'd cry if I went even a few steps away.
321
00:26:12,350 --> 00:26:18,430
Then suddenly, she's where
I can't reach her anymore.
322
00:26:20,800 --> 00:26:24,230
Hey, let's not talk about stuff like this!
323
00:26:24,900 --> 00:26:29,020
What? You started it!
324
00:26:29,320 --> 00:26:31,020
Let's go out and play someplace!
325
00:26:31,090 --> 00:26:31,510
Now?
326
00:26:31,520 --> 00:26:37,260
Yeah! Let's go to an amusement park!
The roller coaster!
327
00:26:37,320 --> 00:26:38,750
Let's get rid of all this. Let's go!
328
00:26:39,030 --> 00:26:41,900
The roller coaster! It's been so long.
329
00:26:41,900 --> 00:26:43,160
Again..?
330
00:26:46,350 --> 00:26:49,640
I suddenly wanted to talk to you, Reiko.
331
00:26:50,220 --> 00:26:52,660
Good! Like about your guy?
332
00:26:52,680 --> 00:26:54,830
Don't be silly.
333
00:26:55,850 --> 00:27:00,020
Something about my husband is suspicious.
334
00:27:00,330 --> 00:27:01,670
Suspicious?
335
00:27:02,870 --> 00:27:05,800
Like he's got makeup on his
suit when he comes home.
336
00:27:05,840 --> 00:27:08,100
And he's started reading novels.
337
00:27:08,150 --> 00:27:09,980
Novels? Mr. Konishi?
338
00:27:10,070 --> 00:27:12,400
And novels by Haruki Murakami!
339
00:27:12,710 --> 00:27:14,270
Whatever for?!
340
00:27:14,270 --> 00:27:15,550
I don't know!
341
00:27:18,010 --> 00:27:18,960
Say...
342
00:27:20,420 --> 00:27:23,020
If your registered name on
your cell phone is an initial,
343
00:27:23,060 --> 00:27:24,910
what would you think?!
344
00:27:25,120 --> 00:27:25,720
Eh?
345
00:27:26,510 --> 00:27:29,800
The other day, I just happened
to see. It was an "R".
346
00:27:31,520 --> 00:27:33,600
You...think it was a woman?
347
00:27:33,720 --> 00:27:35,680
What do you think?!
348
00:27:36,840 --> 00:27:39,450
Maybe it was me.
349
00:27:40,050 --> 00:27:40,870
Eh?
350
00:27:41,570 --> 00:27:48,270
Reiko! Starts with "R".
The nerve, meeting with his wife!
351
00:27:49,190 --> 00:27:51,340
Oh, stop it!
352
00:28:00,100 --> 00:28:03,730
Don't worry. That would be too obvious.
353
00:28:03,770 --> 00:28:09,040
Most use their surnames or
a man's name to hide behind.
354
00:28:09,640 --> 00:28:10,740
Yeah?
355
00:28:12,070 --> 00:28:15,580
And even if your husband
is fooling around,
356
00:28:15,700 --> 00:28:19,080
it wouldn't be a messy affair.
357
00:28:19,740 --> 00:28:21,180
What do you mean?
358
00:28:21,940 --> 00:28:25,250
I mean, everyone just jumps into these.
359
00:28:25,750 --> 00:28:28,160
For a girl who doesn't want to get married,
360
00:28:28,200 --> 00:28:31,830
seeing a married man is actually easier!
361
00:28:32,190 --> 00:28:32,950
Eh?
362
00:28:33,360 --> 00:28:37,370
They don't have to get into
whether to marry or not!
363
00:28:37,930 --> 00:28:40,430
They just take the best
parts of being in love!
364
00:28:42,170 --> 00:28:44,310
I guess there is that way to look at it.
365
00:28:44,770 --> 00:28:48,900
But it is a little sad they
can't fall madly in love.
366
00:28:50,920 --> 00:28:54,610
You see, if you fall madly
in love with the other party,
367
00:28:54,780 --> 00:28:59,330
then it's not just an affair.
It's a love affair.
368
00:29:01,040 --> 00:29:02,030
Love?
369
00:29:03,290 --> 00:29:06,640
That type is much more dangerous.
370
00:29:08,400 --> 00:29:11,170
And what about the other one?
371
00:29:11,560 --> 00:29:12,480
Eh?
372
00:29:12,480 --> 00:29:13,850
Your old boyfriend.
373
00:29:14,920 --> 00:29:17,170
Nothing's going to happen.
374
00:29:17,480 --> 00:29:20,880
Well, obviously.
It is you, after all.
375
00:29:21,330 --> 00:29:22,810
What does that mean?
376
00:29:22,930 --> 00:29:25,850
You always do what's right.
377
00:29:26,380 --> 00:29:28,050
That's not true.
378
00:29:28,550 --> 00:29:31,720
It is. It's one of your best points.
379
00:29:32,160 --> 00:29:34,500
It's also one of your most boring points.
380
00:29:39,860 --> 00:29:42,460
CAN I SEE YOU THIS WEEK? R
381
00:29:54,590 --> 00:29:57,490
I'VE GOT TO GO TO OSAKA ON BUSINESS.
382
00:30:01,360 --> 00:30:03,680
E-mail for whom? Your girlfriend?
383
00:30:05,310 --> 00:30:09,490
Uh-oh! Watch out!
You're face is too easy to read.
384
00:30:09,860 --> 00:30:11,890
What...? What are you here for?
385
00:30:12,000 --> 00:30:14,540
Business. With Mr. Sasaki.
386
00:30:16,000 --> 00:30:18,600
I just got a call from your wife to meet her.
387
00:30:19,150 --> 00:30:20,660
From Yuko?
388
00:30:22,010 --> 00:30:26,060
You should be careful.
You aren't very clever, you know.
389
00:30:26,830 --> 00:30:31,510
You never know who is watching...Papa.
390
00:30:39,400 --> 00:30:40,700
A business trip?
391
00:30:40,760 --> 00:30:43,490
Yeah. Suddenly they told me
I have to go to Osaka.
392
00:30:44,530 --> 00:30:46,560
Staying over at the usual place?
393
00:30:46,920 --> 00:30:47,430
Yeah...
394
00:30:50,830 --> 00:30:53,950
Listen, you met with Reiko today?
395
00:30:54,620 --> 00:30:55,670
How did you know?
396
00:30:56,150 --> 00:30:58,760
She was at my office.
397
00:30:58,980 --> 00:31:00,760
I see.
398
00:31:01,500 --> 00:31:03,590
Is there nothing to eat?
399
00:31:03,820 --> 00:31:04,890
Didn't you have dinner?
400
00:31:05,010 --> 00:31:07,440
I was entertaining, so I didn't eat much.
401
00:31:12,500 --> 00:31:14,430
I'm going to change clothes.
402
00:31:33,920 --> 00:31:35,150
Where are you going?
403
00:31:37,850 --> 00:31:39,250
I'm going to buy some cigarettes.
404
00:31:40,150 --> 00:31:42,140
- At the 7-11?
- Yes.
405
00:31:43,130 --> 00:31:45,460
Well, could you get some milk?
406
00:31:47,200 --> 00:31:48,080
Sure.
407
00:31:48,200 --> 00:31:51,050
- The big one we always get.
- I understand.
408
00:31:56,970 --> 00:31:58,870
What are you calling so late for?
409
00:31:59,980 --> 00:32:02,610
Now?... Outside...
410
00:32:04,210 --> 00:32:06,380
Near the convenience store by the park.
411
00:32:07,160 --> 00:32:08,520
Can I meet you there?
412
00:32:11,270 --> 00:32:13,240
No, it's no good.
413
00:32:13,310 --> 00:32:15,220
You're going to Osaka, right?!
414
00:32:16,160 --> 00:32:19,850
Someone might see us!
We don't want that.
415
00:32:19,960 --> 00:32:21,970
I'll be right there! Wait for me!
416
00:32:23,430 --> 00:32:24,330
Risa?
417
00:32:25,230 --> 00:32:27,500
I'm going to the store.
418
00:33:48,530 --> 00:33:49,620
What's wrong?
419
00:33:52,960 --> 00:33:55,420
I thought you might have forgotten the milk.
420
00:33:55,700 --> 00:33:59,890
Don't be silly. You don't have
to treat me like Kenta.
421
00:34:00,560 --> 00:34:03,820
True. What am I saying!
422
00:34:05,170 --> 00:34:07,600
I got it! This is it, right?
423
00:34:07,660 --> 00:34:09,070
Thank you.
424
00:34:36,840 --> 00:34:37,890
Risa?
425
00:34:49,820 --> 00:34:54,670
What is it?! You startled me!
426
00:34:59,120 --> 00:35:04,040
I wanted to apologize for the other day.
427
00:35:08,080 --> 00:35:11,200
I've been wondering why I did that.
428
00:35:12,410 --> 00:35:18,190
I think... I do sort of
understand how Risa feels.
429
00:35:19,330 --> 00:35:20,230
Eh?
430
00:35:25,450 --> 00:35:28,720
I do know...that it isn't right.
431
00:35:33,060 --> 00:35:39,760
But I want to see you so badly.
432
00:36:18,370 --> 00:36:21,800
"Good my Lord Hamlet,
433
00:36:21,840 --> 00:36:29,840
How dost your Honor for this many a day?"
434
00:36:31,460 --> 00:36:37,710
Itchan... Where are you?!
435
00:36:44,600 --> 00:36:48,280
- Daddy! Be sure to bring us souvenirs!
- Huh?
436
00:36:48,820 --> 00:36:49,840
What do you want?
437
00:36:49,840 --> 00:36:51,380
I want takoyaki!
438
00:36:51,410 --> 00:36:52,680
Me, too! Me, too!
439
00:36:52,710 --> 00:36:55,760
Takoyaki? Then you're good kids, okay?
440
00:36:57,440 --> 00:37:00,780
Papa! Papa!
441
00:37:01,200 --> 00:37:02,140
Your cell phone!
442
00:37:02,170 --> 00:37:04,090
Ah. Sorry.
443
00:37:04,390 --> 00:37:06,040
Daddy, you were bad.
444
00:37:06,040 --> 00:37:06,910
Really!
445
00:37:06,910 --> 00:37:08,540
Enough already.
Hurry or we'll be late.
446
00:37:08,540 --> 00:37:10,400
Yes! Bye!
447
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
- Okay!
- Bye!
448
00:37:13,170 --> 00:37:14,330
Well, I'm off.
449
00:37:14,480 --> 00:37:15,330
Bye!
450
00:37:28,820 --> 00:37:33,170
Dear Reiko: Sorry I asked you
to see me so unexpectedly.
451
00:37:34,780 --> 00:37:40,630
I just felt I needed to talk
to someone about how I feel.
452
00:37:42,260 --> 00:37:47,200
To other people's eyes,
our family looks so normal,
453
00:37:47,360 --> 00:37:51,900
with nothing to fight about.
A peaceful family.
454
00:37:54,840 --> 00:38:00,410
But sometimes I feel so anxious.
455
00:38:01,290 --> 00:38:04,290
This is the minimum margin.
456
00:38:04,380 --> 00:38:07,460
The bonds that hold a couple
or a family together,
457
00:38:07,720 --> 00:38:11,020
are really terribly brittle.
458
00:38:11,140 --> 00:38:14,080
Grandma bought it.
Remember to say "thank you" to her.
459
00:38:14,090 --> 00:38:19,450
Perhaps they're only held together by trust.
460
00:38:23,070 --> 00:38:29,290
But...That's why I choose
to trust my husband.
461
00:38:32,580 --> 00:38:37,690
Actually, rather than trusting,
I choose not to think about it.
462
00:38:38,840 --> 00:38:44,150
You see, at the very least,
in front of me and the kids,
463
00:38:44,290 --> 00:38:47,590
he's a very good father.
464
00:39:07,850 --> 00:39:09,480
Hello?
465
00:39:09,620 --> 00:39:10,720
Hello?
466
00:39:11,190 --> 00:39:12,920
Is this Mr. Shima?
467
00:39:13,160 --> 00:39:15,090
Sorry to call so late.
468
00:39:15,590 --> 00:39:17,180
Not at all. What is it?
469
00:39:17,790 --> 00:39:20,870
We're almost finished with your table.
470
00:39:21,400 --> 00:39:23,940
I think we can deliver it sometime next week.
471
00:39:24,060 --> 00:39:26,300
Oh? Thank you.
472
00:39:28,400 --> 00:39:30,310
Are you at your workshop now?
473
00:39:30,700 --> 00:39:33,780
Yeah...Um...
474
00:39:34,940 --> 00:39:38,260
Don't pay any attention to
what was said the other day.
475
00:39:38,780 --> 00:39:39,620
Eh?
476
00:39:40,550 --> 00:39:42,620
What my assistant said.
477
00:39:44,070 --> 00:39:47,650
That I couldn't forget my college sweetheart,
478
00:39:48,500 --> 00:39:50,820
and that's why I'm still single.
479
00:39:53,930 --> 00:39:55,920
I took it seriously.
480
00:39:58,270 --> 00:40:00,700
It made me feel responsible.
481
00:40:03,940 --> 00:40:05,880
Sort of.
482
00:40:10,080 --> 00:40:13,180
Well, we'll get it to you next week.
483
00:40:14,250 --> 00:40:16,590
Thank you. We'll be waiting.
484
00:40:18,500 --> 00:40:19,960
Good night.
485
00:40:20,340 --> 00:40:21,870
Good night.
486
00:40:30,730 --> 00:40:33,670
It's always so tight...
487
00:40:34,770 --> 00:40:36,390
- Good night.
- Good night.
488
00:40:36,400 --> 00:40:38,100
Good job, guys.
489
00:40:41,950 --> 00:40:45,470
Are you okay? Not feeling down?
490
00:40:45,950 --> 00:40:50,420
Nincompoop! Don't be silly!
I'm happy he's gone!
491
00:40:50,450 --> 00:40:52,590
I can make good headway with I my work!
492
00:40:53,490 --> 00:40:59,240
Well, cheer up! Good night!
493
00:41:02,690 --> 00:41:04,190
What's he talking about?
494
00:41:11,760 --> 00:41:13,010
I'm back...
495
00:41:28,820 --> 00:41:30,170
Itchan!
496
00:41:32,600 --> 00:41:34,070
You're home.
497
00:41:41,880 --> 00:41:46,150
You idiot! Where have you been!
I was so worried!
498
00:41:46,210 --> 00:41:50,140
Hey, leave me alone! I'm tired.
499
00:41:50,290 --> 00:41:52,700
Tired from what?
500
00:41:52,730 --> 00:41:57,730
It's hard lying in the river for
six hours, sinking and floating!
501
00:41:58,340 --> 00:41:59,730
Eh?
502
00:42:12,470 --> 00:42:13,820
Itchan!
503
00:42:15,420 --> 00:42:20,140
It's your name! Oyabu Joji!
504
00:42:22,190 --> 00:42:24,980
This is terrific, Itchan! Terrific!
505
00:42:25,030 --> 00:42:27,340
Not especially!
506
00:42:27,390 --> 00:42:29,220
Itchan! You're terrific!
507
00:42:29,320 --> 00:42:31,280
Not especially!
508
00:42:41,930 --> 00:42:42,760
Yes?
509
00:42:45,150 --> 00:42:48,300
Sir, a fax has come for you
from Towa Trading.
510
00:42:48,930 --> 00:42:49,970
Thank you.
511
00:43:06,270 --> 00:43:07,290
Hello?
512
00:43:07,690 --> 00:43:09,090
Can you talk now?
513
00:43:09,450 --> 00:43:13,110
Yeah. I just got back to the hotel.
514
00:43:13,560 --> 00:43:16,150
Then you have lots of time to talk.
515
00:43:16,860 --> 00:43:17,930
I guess.
516
00:43:20,460 --> 00:43:21,920
Just a minute...
517
00:43:22,770 --> 00:43:23,410
Coming!
518
00:43:27,310 --> 00:43:28,170
Here I am!
519
00:43:31,840 --> 00:43:35,510
- Yuko! Yuko! Are you there?!
- Yes!
520
00:43:39,150 --> 00:43:40,590
Mother! What's wrong?!
521
00:43:40,630 --> 00:43:43,510
Grandpa...! Please! Come quickly!
522
00:43:43,510 --> 00:43:44,160
Yes!
523
00:43:46,360 --> 00:43:49,300
I see. Then one more room, please.
524
00:43:58,700 --> 00:44:00,710
They'll call when it's ready.
525
00:44:03,510 --> 00:44:05,610
Why can't I stay here?
526
00:44:06,870 --> 00:44:09,750
You can't stay in my room
when I'm away on business.
527
00:44:11,420 --> 00:44:18,300
You should cool off a bit.
You've been acting weird lately.
528
00:44:18,880 --> 00:44:22,880
You're the one acting weird.
What are you afraid of?
529
00:44:23,200 --> 00:44:24,900
I'm not afraid of anything in particular.
530
00:44:24,930 --> 00:44:26,630
Yes, you are! You're afraid.
531
00:44:27,230 --> 00:44:30,700
Ever since you learned my
mom is friends with your wife.
532
00:44:33,810 --> 00:44:38,300
Have you come to hate me?
533
00:44:39,980 --> 00:44:41,880
That's not so.
534
00:44:43,220 --> 00:44:47,200
Today we'll sleep apart
and go home together tomorrow.
535
00:44:47,220 --> 00:44:48,100
You've got work, right?
536
00:44:48,160 --> 00:44:49,350
I'll take the day off.
537
00:44:49,400 --> 00:44:50,520
Don't be ridiculous.
538
00:44:50,560 --> 00:44:54,070
All right. If you're going to
be that way, I'll leave tonight.
539
00:44:54,260 --> 00:44:55,030
Risa!
540
00:44:56,030 --> 00:45:00,620
You have no idea what it
took to come here tonight!
541
00:45:06,280 --> 00:45:09,100
Get it. I'm going home.
542
00:45:09,130 --> 00:45:09,950
Hold it a minute!
543
00:45:09,980 --> 00:45:15,080
I said never mind!
I know when I'm wrong!
544
00:45:15,550 --> 00:45:16,660
Risa!
545
00:45:23,180 --> 00:45:27,950
I'm sorry. We won't be needing
that extra room after all.38721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.