All language subtitles for CD03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,110 --> 00:00:34,960 Just what are we doing? 2 00:00:35,280 --> 00:00:38,860 Risa's running circles around us! 3 00:00:38,930 --> 00:00:43,070 Is she seeing someone? 4 00:00:52,060 --> 00:00:56,150 What is he doing? 5 00:00:59,150 --> 00:01:00,420 What's the matter? 6 00:01:00,600 --> 00:01:04,260 Look...that girl... 7 00:01:13,800 --> 00:01:18,240 Can you believe that Risa? 8 00:01:18,550 --> 00:01:22,540 Say...who do you think the guy is? 9 00:01:24,640 --> 00:01:28,980 Wow...now this is what I call class! 10 00:01:29,280 --> 00:01:33,180 Smells so nice! 11 00:01:39,510 --> 00:01:40,910 Itchan! 12 00:01:41,320 --> 00:01:45,210 I know who he is! 13 00:01:46,140 --> 00:01:47,190 Hey! 14 00:01:47,570 --> 00:01:49,040 Are you sleeping?! 15 00:01:49,790 --> 00:01:51,270 Give me a break! 16 00:01:51,290 --> 00:01:53,750 Hey, Itchan! 17 00:01:53,820 --> 00:01:59,070 I can't stay up... I drank too much wine! 18 00:02:04,170 --> 00:02:06,030 You don't need to come any further. 19 00:02:06,160 --> 00:02:08,240 I want to make sure you can get a taxi. 20 00:02:08,240 --> 00:02:09,810 I'll walk you to the main street. 21 00:02:09,960 --> 00:02:12,110 I'm worried about Risa, too. 22 00:02:13,060 --> 00:02:14,030 Right. 23 00:02:21,690 --> 00:02:23,020 Please... 24 00:02:23,420 --> 00:02:24,420 Yes? 25 00:02:26,010 --> 00:02:31,960 Please don't tell Risa about tonight... 26 00:02:32,520 --> 00:02:35,000 That I came. 27 00:02:36,880 --> 00:02:37,770 All right. 28 00:02:39,300 --> 00:02:41,740 I think it's better this way. 29 00:02:42,640 --> 00:02:46,240 Yes, I think so, too. 30 00:02:48,180 --> 00:02:50,040 It'll be our secret. 31 00:02:53,820 --> 00:02:57,640 You make it sound so sinful. 32 00:02:57,690 --> 00:03:01,060 Oh no... I just... 33 00:03:03,050 --> 00:03:05,590 I'm sorry. Oh, watch the car! 34 00:05:12,810 --> 00:05:15,220 Kenta! Ken-chan! 35 00:05:15,480 --> 00:05:16,140 Yes! 36 00:05:16,140 --> 00:05:18,130 Go wake up your daddy and sister. 37 00:05:18,250 --> 00:05:19,360 Okay! 38 00:05:20,830 --> 00:05:24,110 Really! They're such sleepyheads! 39 00:05:25,350 --> 00:05:30,400 Daddy! Wake up! It's morning! 40 00:05:30,570 --> 00:05:32,140 Okay! 41 00:05:32,640 --> 00:05:33,610 Where's your greeting? 42 00:05:33,670 --> 00:05:35,380 Good morning! Good morning! Good morning! 43 00:05:35,560 --> 00:05:37,180 Just say it once. 44 00:05:37,980 --> 00:05:40,380 Sis! Wake up! 45 00:05:43,190 --> 00:05:46,520 Where does he get all that energy? 46 00:05:47,170 --> 00:05:49,490 I wonder who he took after? 47 00:05:49,880 --> 00:05:51,790 Not me, that's for sure. 48 00:05:51,950 --> 00:05:55,860 How can he be so cheerful? 49 00:05:56,270 --> 00:05:59,170 Unlike some people, he doesn't stay up late. 50 00:05:59,170 --> 00:06:01,070 Momo, go wash up first. 51 00:06:03,470 --> 00:06:06,410 Say, what time did you come home last night? 52 00:06:08,490 --> 00:06:12,110 Oh...after midnight. 53 00:06:13,020 --> 00:06:15,020 I didn't notice. 54 00:06:15,980 --> 00:06:21,170 Oh yes, here are the designs for the tables. 55 00:06:21,510 --> 00:06:22,820 Oh, thanks. 56 00:06:23,840 --> 00:06:26,890 He came up with two designs. 57 00:06:27,070 --> 00:06:29,110 He said to call him if we have any special requests. 58 00:06:29,110 --> 00:06:30,400 Ken-chan, eat your breakfast. 59 00:06:30,400 --> 00:06:31,220 Yes. 60 00:06:33,840 --> 00:06:35,870 Is he about our age? 61 00:06:36,190 --> 00:06:36,680 Eh? 62 00:06:37,690 --> 00:06:40,780 The owner...Mr. Shima, was it? 63 00:06:43,550 --> 00:06:45,180 He's very nice. 64 00:06:45,610 --> 00:06:46,950 Yes, he is. 65 00:06:50,550 --> 00:06:51,490 I'm off! 66 00:06:52,960 --> 00:06:54,240 Have a good day. 67 00:06:54,560 --> 00:06:57,330 Oh no... you have a stain. 68 00:06:57,890 --> 00:06:59,630 Isn't it foundation? 69 00:07:00,030 --> 00:07:01,630 Where'd you get it? 70 00:07:02,930 --> 00:07:05,270 Maybe the train during the rush. 71 00:07:06,000 --> 00:07:09,070 They should make a law: no make-up in crowded trains. 72 00:07:09,440 --> 00:07:10,570 That's true. 73 00:07:11,410 --> 00:07:14,410 Why don't you change? I'll send this to the cleaners. 74 00:07:48,930 --> 00:07:50,360 - Good morning! - Good morning! 75 00:07:53,420 --> 00:07:58,050 Then guess what? He had fallen asleep! 76 00:07:58,690 --> 00:07:59,980 Really! 77 00:08:00,150 --> 00:08:03,890 I got him up to a beautiful hotel room for nothing! 78 00:08:05,760 --> 00:08:07,970 What's so funny? 79 00:08:08,000 --> 00:08:10,260 Just thinking how well you get along. 80 00:08:10,620 --> 00:08:12,530 Well, you know... 81 00:08:12,530 --> 00:08:15,340 I thought, with a change of mood, 82 00:08:15,340 --> 00:08:17,100 something special might click. 83 00:08:17,110 --> 00:08:18,540 But no such luck. 84 00:08:18,660 --> 00:08:20,680 You should've gone to a love-ho. 85 00:08:21,140 --> 00:08:22,180 Love-ho? 86 00:08:22,580 --> 00:08:25,450 A love hotel! More passion there! 87 00:08:25,450 --> 00:08:28,850 I'll say! Hot and wild! 88 00:08:29,350 --> 00:08:32,650 Say! Stop talking trash! 89 00:08:32,720 --> 00:08:35,160 You're the one who started talking about it. 90 00:08:35,160 --> 00:08:38,030 A regular hotel is okay, but a love hotel isn't? 91 00:08:38,030 --> 00:08:39,530 I don't understand. 92 00:08:39,900 --> 00:08:41,730 Will you be quiet?! 93 00:08:41,950 --> 00:08:42,890 Excuse me. 94 00:08:43,270 --> 00:08:45,630 - Hello. - Welcome! 95 00:08:50,840 --> 00:08:53,410 All right, we'll start with a shampoo. 96 00:08:53,810 --> 00:08:56,310 Keiko, shampoo, please. 97 00:08:59,350 --> 00:09:00,980 Say, say... 98 00:09:00,980 --> 00:09:02,780 I saw Risa last night. 99 00:09:03,220 --> 00:09:04,120 Where? 100 00:09:04,550 --> 00:09:07,050 At that hotel... with a man. 101 00:09:07,390 --> 00:09:08,390 No! 102 00:09:09,310 --> 00:09:10,830 Who do you think it was? 103 00:09:13,220 --> 00:09:14,160 I have no idea. 104 00:09:14,660 --> 00:09:16,590 I didn't get a clear look at his face... 105 00:09:16,690 --> 00:09:20,900 But I'll bet he's the one from the marriage meeting. 106 00:09:22,880 --> 00:09:25,270 Gotta hand it to Risa! 107 00:09:26,660 --> 00:09:27,630 So... 108 00:09:27,990 --> 00:09:29,610 Did you tell Sakiko? 109 00:09:29,980 --> 00:09:30,910 No. 110 00:09:31,280 --> 00:09:32,380 Better not to. 111 00:09:32,740 --> 00:09:33,680 Why? 112 00:09:34,220 --> 00:09:37,520 She'd go into shock if she heard. 113 00:09:37,890 --> 00:09:38,950 Welcome! 114 00:09:42,000 --> 00:09:44,290 - Hello. - Hello. 115 00:09:45,440 --> 00:09:46,160 What? 116 00:09:46,680 --> 00:09:49,800 So this Sawamura came to your house last night? 117 00:09:49,900 --> 00:09:50,920 Yes. 118 00:09:50,950 --> 00:09:52,180 The one she had the marriage meeting with? 119 00:09:52,240 --> 00:09:57,690 Yes... But Risa came home and said she was with him. 120 00:09:59,010 --> 00:10:03,810 She isn't the type to lie. What do you think? 121 00:10:06,210 --> 00:10:09,610 If it worries you, just ask her straight out. 122 00:10:09,750 --> 00:10:10,850 I'm afraid to. 123 00:10:11,540 --> 00:10:12,430 Why? 124 00:10:12,500 --> 00:10:15,350 Maybe I won't like the truth. 125 00:10:15,370 --> 00:10:18,010 Who knows what she'll tell me. 126 00:10:18,290 --> 00:10:20,060 Pandora's Box. 127 00:10:20,560 --> 00:10:21,800 What's that? 128 00:10:21,800 --> 00:10:22,260 You know. 129 00:10:22,260 --> 00:10:26,400 The Greek legend about the box of evil. 130 00:10:26,900 --> 00:10:30,240 Oh yes! I think Itchan was in a play about it. 131 00:10:30,240 --> 00:10:31,610 When she opened the box, 132 00:10:31,610 --> 00:10:32,870 all the evils of the world were set free. 133 00:10:32,870 --> 00:10:33,770 That's the one. 134 00:10:33,780 --> 00:10:35,610 What am I to do? 135 00:10:37,410 --> 00:10:41,220 Well, we all have our secrets. 136 00:10:41,220 --> 00:10:42,520 Especially once we're adults. 137 00:10:42,920 --> 00:10:44,420 I wonder. 138 00:10:44,510 --> 00:10:48,220 Don't worry so much about your daughter. 139 00:10:48,950 --> 00:10:51,520 Yes, I agree. 140 00:10:51,960 --> 00:10:52,690 What? 141 00:10:53,060 --> 00:10:57,030 She's an adult. You just have to trust her. 142 00:10:58,530 --> 00:11:00,500 There are things you want to keep from 143 00:11:00,500 --> 00:11:03,100 your spouse and family. 144 00:11:03,160 --> 00:11:05,540 That may be true, but... 145 00:11:05,600 --> 00:11:07,060 Of course it's true! 146 00:11:07,250 --> 00:11:09,560 I have tons of secrets. 147 00:11:09,640 --> 00:11:10,610 You? 148 00:11:10,980 --> 00:11:11,710 Really? 149 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 Sure...like... 150 00:11:15,930 --> 00:11:20,910 Itchan believes that he was my first. 151 00:11:22,300 --> 00:11:23,520 What? 152 00:11:23,590 --> 00:11:24,860 Does Ichiro believe that? 153 00:11:25,190 --> 00:11:26,130 I wonder... 154 00:11:26,170 --> 00:11:29,830 You must've dated a lot of men. 155 00:11:31,650 --> 00:11:34,900 Me, too... I still have the photo of my old beau 156 00:11:34,900 --> 00:11:36,440 at my parents' house. 157 00:11:36,770 --> 00:11:37,610 Really? 158 00:11:37,640 --> 00:11:39,070 I couldn't throw it away! 159 00:11:39,320 --> 00:11:42,880 I confess, too! They're in my closet back home. 160 00:11:43,080 --> 00:11:44,300 Really? 161 00:11:44,890 --> 00:11:47,150 If I had thrown them away, 162 00:11:47,150 --> 00:11:49,950 I wouldn't have any photos of me when I was young. 163 00:11:50,170 --> 00:11:52,120 How many men did you see anyway? 164 00:11:52,520 --> 00:11:54,880 That's a secret! I'm not telling you! 165 00:11:55,260 --> 00:11:57,460 You're so lucky. 166 00:11:57,460 --> 00:12:00,090 I really have nothing. 167 00:12:00,100 --> 00:12:04,270 My husband was the very first man I dated. 168 00:12:04,460 --> 00:12:08,100 My only secret would be 169 00:12:08,100 --> 00:12:12,670 that I bought a ring without telling my husband first. 170 00:12:13,190 --> 00:12:14,100 A ring? 171 00:12:14,130 --> 00:12:15,780 Yes. This one. 172 00:12:15,780 --> 00:12:17,510 I lied that it cost 50,000 yen. 173 00:12:17,570 --> 00:12:18,430 Really? 174 00:12:18,640 --> 00:12:19,890 How much was it really? 175 00:12:20,050 --> 00:12:21,480 Add another zero. 176 00:12:22,780 --> 00:12:25,590 I think that's a bigger sin. 177 00:12:25,960 --> 00:12:27,280 I thought so. 178 00:12:29,910 --> 00:12:31,950 Show it to us! 179 00:12:33,460 --> 00:12:36,330 The entry of the German firm into the market in March 180 00:12:36,370 --> 00:12:38,110 has had a huge effect. 181 00:12:38,380 --> 00:12:42,020 Please take a look at the data. 182 00:12:42,450 --> 00:12:47,340 Our import sales share has taken a deep dive. 183 00:12:47,660 --> 00:12:50,240 Of course, we will continue to do our best. 184 00:12:50,980 --> 00:12:54,070 But we cannot lower our goal. 185 00:12:54,350 --> 00:12:57,340 Can't you please re-evaluate it? 186 00:12:57,780 --> 00:13:00,450 We're not in business for fun. 187 00:13:00,630 --> 00:13:01,960 I fully realize that! 188 00:13:01,990 --> 00:13:07,910 Then your job as section chief is to take the lead. 189 00:13:11,180 --> 00:13:12,080 Yes, sir. 190 00:13:12,720 --> 00:13:15,420 What's next on the agenda? 191 00:13:39,000 --> 00:13:41,680 Guess where I am now? R 192 00:13:54,380 --> 00:13:55,740 Welcome home! 193 00:14:08,350 --> 00:14:11,600 Hello? This is Mrs. Horikawa. 194 00:14:25,400 --> 00:14:27,660 You shocked me. 195 00:14:27,780 --> 00:14:29,110 I was sent on an errand. 196 00:14:29,110 --> 00:14:30,380 I couldn't get through to your cell, 197 00:14:30,380 --> 00:14:31,910 so I didn't think you'd come. 198 00:14:32,250 --> 00:14:33,650 I was in a meeting all morning 199 00:14:33,980 --> 00:14:34,750 I'm sorry. 200 00:14:34,940 --> 00:14:37,220 It's okay. It's over. 201 00:14:38,560 --> 00:14:40,890 They grilled him for two and a half hours. 202 00:14:40,990 --> 00:14:42,220 Really? 203 00:14:44,040 --> 00:14:47,600 I keep getting flack from top and bottom. 204 00:14:47,830 --> 00:14:49,130 Poor thing. 205 00:14:51,110 --> 00:14:57,540 Sometimes I wonder why I work. 206 00:15:00,210 --> 00:15:04,220 I think I'm gonna order something. 207 00:15:04,500 --> 00:15:05,690 I'm starving. 208 00:15:06,790 --> 00:15:09,850 Was...it okay last night? 209 00:15:10,220 --> 00:15:11,390 Yeah. 210 00:15:12,360 --> 00:15:15,120 Sorry was such a pest. 211 00:15:16,200 --> 00:15:18,490 It's okay! Don't worry about it. 212 00:15:30,100 --> 00:15:31,090 Huh? 213 00:15:34,660 --> 00:15:35,630 Hello! 214 00:15:37,420 --> 00:15:38,650 Where are you headed? 215 00:15:38,790 --> 00:15:42,870 I have business in Hakata. My superior couldn't go 216 00:15:43,150 --> 00:15:44,810 Oh dear... 217 00:15:46,340 --> 00:15:50,560 I'm going there, too. To see my husband. 218 00:15:52,780 --> 00:15:53,830 What's this? 219 00:15:55,010 --> 00:15:56,880 Sakiko gave it to us. 220 00:15:56,900 --> 00:15:58,790 For a house-warming. 221 00:15:58,920 --> 00:16:00,530 Who's Sakiko? 222 00:16:00,970 --> 00:16:03,220 She used to come before to practice English... 223 00:16:03,250 --> 00:16:05,540 the wife of the bank branch manager. 224 00:16:06,150 --> 00:16:07,670 Oh. 225 00:16:07,670 --> 00:16:09,610 You don't remember! 226 00:16:09,970 --> 00:16:13,550 Well, there're so many Sakikos and Hanakos. 227 00:16:13,980 --> 00:16:16,120 No one's named Hanako anymore! 228 00:16:16,370 --> 00:16:17,360 Say... 229 00:16:17,520 --> 00:16:19,720 Maybe I should invite them over once. 230 00:16:20,090 --> 00:16:21,020 Invite them? 231 00:16:21,490 --> 00:16:23,690 She gave us so much. 232 00:16:24,890 --> 00:16:27,160 Maybe after the new table is delivered. 233 00:16:27,160 --> 00:16:28,530 You think so? 234 00:16:29,650 --> 00:16:31,600 I want you to be there, too! 235 00:16:32,380 --> 00:16:33,190 Why? 236 00:16:33,190 --> 00:16:35,700 Because we're beholden to them! 237 00:16:36,010 --> 00:16:37,710 Oh...all right. 238 00:16:39,310 --> 00:16:41,110 By the way, 239 00:16:41,110 --> 00:16:44,150 I like this design better. 240 00:16:44,180 --> 00:16:45,710 I agree. 241 00:16:46,210 --> 00:16:47,400 - Shall we decide on this then? - Yes. 242 00:16:47,460 --> 00:16:49,990 Choose a wood similar to the floor. 243 00:16:50,000 --> 00:16:50,790 Yes. 244 00:16:51,750 --> 00:16:52,900 Call him. 245 00:16:53,980 --> 00:16:54,880 Me? 246 00:16:55,020 --> 00:16:55,590 Yeah. 247 00:16:55,730 --> 00:16:58,190 When I'm at work, I always forget. 248 00:16:58,830 --> 00:16:59,830 All right. 249 00:17:01,290 --> 00:17:05,200 I found something very interesting today. 250 00:17:06,030 --> 00:17:06,800 What? 251 00:17:07,270 --> 00:17:08,970 Your secret. 252 00:17:11,940 --> 00:17:13,470 What's the matter? 253 00:17:14,030 --> 00:17:15,440 This! 254 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 Ah! 255 00:17:17,720 --> 00:17:20,910 So unusual...you never read novels. 256 00:17:20,920 --> 00:17:22,880 And Haruki Murakami, no less! 257 00:17:23,320 --> 00:17:24,890 So what? 258 00:17:25,220 --> 00:17:26,850 It must've been in college. 259 00:17:27,150 --> 00:17:29,220 I was totally hooked on it. 260 00:17:29,620 --> 00:17:30,880 Really? 261 00:17:30,890 --> 00:17:32,130 Where's Part One? 262 00:17:32,150 --> 00:17:33,680 I feel like reading it again. 263 00:17:34,410 --> 00:17:36,340 Must be upstairs. 264 00:17:36,600 --> 00:17:38,620 No, I looked. 265 00:17:39,330 --> 00:17:42,470 Maybe it's at work. I probably forgot it there. 266 00:18:04,510 --> 00:18:06,890 Yes, I see. 267 00:18:07,770 --> 00:18:11,150 All right. I'll take full responsibility. 268 00:18:11,300 --> 00:18:13,560 Good night. 269 00:18:15,780 --> 00:18:18,410 The manager said it's going to take more time. 270 00:18:19,230 --> 00:18:21,020 He said for us to eat. 271 00:18:22,900 --> 00:18:23,900 I see. 272 00:18:28,620 --> 00:18:30,050 This feels strange. 273 00:18:30,870 --> 00:18:31,680 Eh? 274 00:18:33,590 --> 00:18:36,890 Eating ramen with you in Hakata. 275 00:18:37,390 --> 00:18:38,760 That's true. 276 00:18:40,860 --> 00:18:43,870 You're wearing the tie. 277 00:18:46,550 --> 00:18:48,550 I get compliments on it. 278 00:18:50,610 --> 00:18:52,910 Better not get any stains on it. 279 00:18:57,310 --> 00:18:58,510 I'm glad. 280 00:18:58,720 --> 00:19:01,480 - What? - You finally laughed. 281 00:19:05,750 --> 00:19:07,860 You seemed so troubled. 282 00:19:09,880 --> 00:19:11,060 Me? 283 00:19:11,140 --> 00:19:12,860 Yes, very troubled. 284 00:19:15,790 --> 00:19:17,760 - Excuse me. May we have some Oden? - Yes! 285 00:19:24,210 --> 00:19:27,440 I guess I won't say anything to my husband. 286 00:19:29,200 --> 00:19:31,180 - Eh? - About Risa. 287 00:19:31,980 --> 00:19:34,480 He'll only worry. 288 00:19:35,820 --> 00:19:39,820 I'm so sorry to cause you so much trouble. 289 00:19:40,890 --> 00:19:42,760 My friends told me... 290 00:19:42,760 --> 00:19:45,930 That she's an adult and not to worry so much. 291 00:19:46,930 --> 00:19:48,760 They're right. 292 00:19:50,050 --> 00:19:54,170 Please don't worry about Risa and me. 293 00:19:55,550 --> 00:19:58,170 This may sound cold, 294 00:19:58,410 --> 00:20:04,340 but if Risa has someone in her life, that's fine. 295 00:20:06,570 --> 00:20:10,260 Actually, I much prefer... 296 00:20:11,030 --> 00:20:14,240 being with you like this. 297 00:20:17,590 --> 00:20:22,180 Oh boy...what am I saying?! 298 00:20:22,310 --> 00:20:23,810 Here you are! 299 00:20:30,850 --> 00:20:31,730 Wait... 300 00:20:31,730 --> 00:20:32,850 Ah! Let me borrow this cloth! 301 00:20:36,450 --> 00:20:37,660 Wait. 302 00:20:40,000 --> 00:20:41,890 - Thank you! - Thank you. 303 00:20:58,500 --> 00:21:03,930 You'll get wet. Come closer. 304 00:21:20,590 --> 00:21:24,560 Another tight month. 305 00:21:33,590 --> 00:21:37,970 Itchan! What's the matter? 306 00:21:40,720 --> 00:21:41,890 I feel badly for you. 307 00:21:43,130 --> 00:21:43,890 Eh? 308 00:21:45,450 --> 00:21:46,910 But it's no good. 309 00:21:50,000 --> 00:21:51,180 What's no good? 310 00:21:53,080 --> 00:21:56,930 I can't suppress these feelings anymore. 311 00:21:58,470 --> 00:22:03,360 I can't lie to you anymore. Forgive me. 312 00:22:05,890 --> 00:22:06,930 I... 313 00:22:11,670 --> 00:22:12,780 I love someone else. 314 00:22:17,220 --> 00:22:20,140 L-Love? 315 00:22:21,360 --> 00:22:21,860 Sorry. 316 00:22:25,750 --> 00:22:30,480 Don't you think my audition lines are great? 317 00:22:30,660 --> 00:22:33,870 I'm so mad, I had to try it out on you. 318 00:22:34,020 --> 00:22:37,700 I was fuming when I found out who got the part! 319 00:22:37,790 --> 00:22:41,320 I'll bet that audition was a sham! 320 00:22:41,440 --> 00:22:45,130 The one who got the part... He's on TV a lot. 321 00:22:47,820 --> 00:22:48,780 Huh? 322 00:22:50,830 --> 00:22:51,640 What's the matter? 323 00:22:53,970 --> 00:22:56,090 How could you?! 324 00:23:00,310 --> 00:23:04,950 You're... stupid! 325 00:23:09,090 --> 00:23:11,720 I was so upset, I haven't spoken to him in two days. 326 00:23:11,790 --> 00:23:14,770 Two days? How can you keep it up? 327 00:23:14,930 --> 00:23:18,420 We don't have kids, it's just the two of us. 328 00:23:18,490 --> 00:23:21,910 We can go for months, a year without talking. 329 00:23:22,510 --> 00:23:24,550 You're so funny. 330 00:23:24,580 --> 00:23:26,240 Well..! 331 00:23:27,040 --> 00:23:29,410 Wouldn't that have upset you, too? 332 00:23:29,570 --> 00:23:33,050 But it's just for a play. He didn't really fool around. 333 00:23:34,420 --> 00:23:38,050 I'm mad at myself for being taken in. 334 00:23:38,050 --> 00:23:39,590 Besides... 335 00:23:40,550 --> 00:23:41,540 What? 336 00:23:42,230 --> 00:23:48,100 I've fixed up the shop and borrowed money from the bank. 337 00:23:48,100 --> 00:23:50,770 And it's all for Itchan! 338 00:23:50,770 --> 00:23:52,730 But he doesn't understand! 339 00:23:52,840 --> 00:23:54,570 You're wrong. 340 00:23:54,660 --> 00:23:56,600 He doesn't understand at all! 341 00:23:57,340 --> 00:23:58,510 What about the shop? 342 00:23:59,010 --> 00:24:00,410 Closed today. 343 00:24:00,480 --> 00:24:02,070 Then come inside. Have some tea. 344 00:24:02,130 --> 00:24:05,790 No thanks. I have to go to the bank to talk about paying off the loan. 345 00:24:06,770 --> 00:24:11,260 Not my favorite place. I hate bankers. 346 00:24:11,430 --> 00:24:13,190 They act so big. 347 00:24:13,620 --> 00:24:15,890 Oh, don't tell Sakiko. 348 00:24:16,190 --> 00:24:18,010 I won't. 349 00:24:18,640 --> 00:24:20,010 Bye. 350 00:24:21,750 --> 00:24:23,160 Mayumi! 351 00:24:24,570 --> 00:24:25,840 Are you free next weekend? 352 00:24:26,170 --> 00:24:27,520 After my shop closes. 353 00:24:27,590 --> 00:24:29,070 Then come over to my house for dinner. 354 00:24:29,110 --> 00:24:30,420 I'll cook up something. 355 00:24:30,500 --> 00:24:32,840 Really? Sounds nice. 356 00:24:32,970 --> 00:24:35,910 But bring Itchan, too. 357 00:24:39,180 --> 00:24:41,450 All right! Bye! 358 00:24:51,530 --> 00:24:53,060 Hello, Konishi residence. 359 00:24:53,700 --> 00:24:55,030 It's me, Shima. 360 00:24:55,460 --> 00:24:56,500 Shima? 361 00:24:56,770 --> 00:24:59,030 I got your phone message. 362 00:24:59,030 --> 00:25:01,370 You picked the oval table? 363 00:25:02,200 --> 00:25:03,100 Yes. 364 00:25:04,010 --> 00:25:05,840 I have something for you. 365 00:25:20,820 --> 00:25:22,990 This is for you, Yu. 366 00:25:24,160 --> 00:25:25,060 Why? 367 00:25:25,340 --> 00:25:29,600 I wanted to give it to you one day, if I ever saw you. 368 00:25:32,100 --> 00:25:36,200 It's all because of you that I've progressed this far. 369 00:25:41,580 --> 00:25:45,780 Do you remember when we first went to Hokkaido? 370 00:25:46,070 --> 00:25:50,690 Yes, in the spring of our junior year in college. 371 00:25:51,490 --> 00:25:55,160 You were the one who suggested we go. 372 00:25:56,440 --> 00:25:58,670 And I saw the furniture. 373 00:26:00,390 --> 00:26:03,730 And my life changed. 374 00:26:13,100 --> 00:26:14,870 You know... 375 00:26:14,870 --> 00:26:16,370 You're not the only one. 376 00:26:16,780 --> 00:26:17,300 Eh? 377 00:26:18,980 --> 00:26:21,950 My life changed, too. 378 00:26:24,620 --> 00:26:31,680 You disappeared...so I started to work in Tokyo. 379 00:26:33,710 --> 00:26:36,230 Or maybe we'd have split up anyway. 380 00:26:37,770 --> 00:26:42,940 Even if you stayed in Tokyo and finished up college. 381 00:26:44,670 --> 00:26:47,390 We only fought. 382 00:26:49,480 --> 00:26:52,170 You always got so mad. 383 00:26:52,350 --> 00:26:54,150 You, too! 384 00:26:54,150 --> 00:26:58,350 Demanding to get my notes, since you never went to class. 385 00:26:59,620 --> 00:27:01,290 You haven't forgotten that? 386 00:27:01,570 --> 00:27:03,400 I just remembered! 387 00:27:09,070 --> 00:27:11,710 Oh, I have to go to school! 388 00:27:11,770 --> 00:27:12,320 School? 389 00:27:12,360 --> 00:27:16,100 Yes. Elementary school. I'm on the PTA. 390 00:27:21,400 --> 00:27:23,780 You...in the PTA? 391 00:27:25,150 --> 00:27:27,880 Many mothers work these days. 392 00:27:27,880 --> 00:27:31,750 So we housewives get roped in. 393 00:27:32,380 --> 00:27:34,450 Why did you quit work? 394 00:27:36,790 --> 00:27:40,160 You used to say you wanted to work forever. 395 00:27:43,030 --> 00:27:46,520 It's difficult when spouses work for the same firm. 396 00:27:47,810 --> 00:27:49,630 After my children were born, 397 00:27:49,710 --> 00:27:53,880 and I was busy raising them, time passed so quickly. 398 00:27:54,830 --> 00:27:58,240 What about you? Are you married? 399 00:27:58,780 --> 00:28:02,550 I rambled on about myself the last time. 400 00:28:03,190 --> 00:28:04,290 What do you think? 401 00:28:04,800 --> 00:28:08,190 Well... 402 00:28:08,190 --> 00:28:10,930 You have three children! 403 00:28:11,080 --> 00:28:15,220 Nope...four. Three boys and a girl. 404 00:28:15,660 --> 00:28:16,960 No! 405 00:28:17,400 --> 00:28:18,350 Believed me? 406 00:28:19,820 --> 00:28:21,660 Stop joking with me! 407 00:28:24,810 --> 00:28:28,010 I didn't have time to marry. 408 00:28:28,010 --> 00:28:31,050 I was so determined to make it. 409 00:28:44,530 --> 00:28:47,030 I'm glad I caught a ride. 410 00:28:48,930 --> 00:28:54,670 It's the always-the-same routine for a housewife. 411 00:28:54,670 --> 00:28:57,310 Catching a ride like this 412 00:28:57,310 --> 00:29:01,330 gives you a chance to see the town differently. 413 00:29:05,350 --> 00:29:06,440 Thank you! 414 00:29:07,020 --> 00:29:11,220 I'll take good care of the chair, too. 415 00:29:23,840 --> 00:29:26,630 - Huh? - Yes? 416 00:29:27,020 --> 00:29:29,840 What's with that chair? It's from the shop! 417 00:29:30,380 --> 00:29:32,970 Oh, I bought it. 418 00:29:35,050 --> 00:29:37,950 When I went to pick up the designs. 419 00:29:38,610 --> 00:29:42,820 You can't accuse me of impulse buying! 420 00:29:42,890 --> 00:29:45,350 I knew you'd say that. 421 00:29:45,950 --> 00:29:49,150 I'm having the dinner party on Friday night. 422 00:29:49,560 --> 00:29:50,180 Eh? 423 00:29:50,260 --> 00:29:54,330 Our housewarming... with Mayumi and Sakiko. 424 00:29:54,530 --> 00:29:55,530 Okay. 425 00:29:56,530 --> 00:29:58,300 Please come home early. 426 00:30:16,750 --> 00:30:18,750 Horikawa residence. 427 00:30:19,820 --> 00:30:21,380 This is Sawamura. 428 00:30:23,780 --> 00:30:26,460 Thank you for the other day. 429 00:30:26,600 --> 00:30:29,290 No such thing. 430 00:30:29,960 --> 00:30:34,000 Are...are you free today? 431 00:30:36,410 --> 00:30:41,440 I'm getting off early today. 432 00:30:42,410 --> 00:30:47,750 I wanted to return your umbrella. 433 00:30:50,940 --> 00:30:55,280 How about a movie? 434 00:30:55,280 --> 00:30:56,380 Eh?! 435 00:30:56,730 --> 00:31:02,430 You see..! I got some movie tickets from a client. 436 00:31:06,310 --> 00:31:12,870 I'm sorry, but I'm going to my friend's house. 437 00:31:14,740 --> 00:31:16,810 I see... 438 00:31:17,600 --> 00:31:19,190 I'm sorry if I called out of the blue. 439 00:31:19,300 --> 00:31:20,970 No such thing. 440 00:31:22,380 --> 00:31:26,750 Well then...Good-bye. ...Is... 441 00:31:27,750 --> 00:31:32,120 Is it okay to call again? 442 00:31:34,900 --> 00:31:36,260 Yes. 443 00:31:37,000 --> 00:31:38,280 Good bye. 444 00:31:40,010 --> 00:31:41,190 Um... 445 00:31:41,550 --> 00:31:42,300 Yes? 446 00:31:42,450 --> 00:31:44,420 What movie was it? 447 00:31:46,840 --> 00:31:49,440 "Sweet November." 448 00:31:53,840 --> 00:31:55,310 Good bye. 449 00:31:56,110 --> 00:31:57,450 Talk to you again. 450 00:32:16,480 --> 00:32:19,180 So this is it... "Sweet November." 451 00:32:26,140 --> 00:32:27,720 I thought it was you. 452 00:32:28,080 --> 00:32:30,410 Why are you staring at this poster? 453 00:32:30,680 --> 00:32:33,080 I'm not... 454 00:32:33,110 --> 00:32:34,550 Are you sure? 455 00:32:34,580 --> 00:32:35,480 Yes! 456 00:32:35,830 --> 00:32:38,390 You're blushing... 457 00:32:38,450 --> 00:32:40,660 Just like the roses. 458 00:32:41,470 --> 00:32:43,230 - Going to Yuko's? - Yes. 459 00:32:43,280 --> 00:32:44,960 Let's go. 460 00:32:48,350 --> 00:32:49,200 Yes. 461 00:32:52,530 --> 00:32:55,640 Such pretty flowers! You're always so kind. 462 00:32:55,680 --> 00:32:57,390 Don't mention it. 463 00:32:57,810 --> 00:33:03,200 Such a beautiful home! So relaxing. 464 00:33:03,430 --> 00:33:06,410 This is where the new dining tables goes? 465 00:33:06,510 --> 00:33:10,090 Yes. I thought about inviting you when the table was here. 466 00:33:10,100 --> 00:33:13,500 - Then you can invite us again! - You're welcome. 467 00:33:13,640 --> 00:33:15,260 Can I help? 468 00:33:15,990 --> 00:33:19,930 I made a crab terrine. 469 00:33:19,960 --> 00:33:21,630 And roast beef. 470 00:33:21,900 --> 00:33:24,010 And marinated sardines. 471 00:33:25,720 --> 00:33:28,400 She kept nagging me to make something. 472 00:33:32,190 --> 00:33:33,120 Yes? 473 00:33:34,510 --> 00:33:36,720 We're so glad you two made up. 474 00:33:36,760 --> 00:33:37,590 Yes. 475 00:33:37,590 --> 00:33:39,590 What a big mouth! 476 00:33:40,360 --> 00:33:42,590 - Let's set the table. - Right! 477 00:33:44,620 --> 00:33:46,660 Where are your kids? 478 00:33:46,760 --> 00:33:50,690 At Grandma's. So the house is ours for tonight. 479 00:33:51,010 --> 00:33:53,150 But your husband is coming home, isn't he? 480 00:33:53,170 --> 00:33:56,460 - Yes. - I can't wait to meet him. 481 00:34:00,020 --> 00:34:01,680 - Bye. - Bye. 482 00:34:23,360 --> 00:34:26,120 I told you tonight was bad. 483 00:34:26,160 --> 00:34:29,700 I know...I thought we could walk to the station. 484 00:34:33,440 --> 00:34:34,640 Are you angry? 485 00:34:35,910 --> 00:34:37,140 Are you? 486 00:34:42,810 --> 00:34:44,610 Stalker! 487 00:34:44,960 --> 00:34:46,620 How mean! 488 00:34:47,930 --> 00:34:49,430 Want to go for a quick coffee? 489 00:34:49,820 --> 00:34:50,530 You have time? 490 00:34:51,300 --> 00:34:52,990 Just a little. 491 00:34:54,920 --> 00:34:57,660 Maybe we'll have beer. 492 00:34:57,980 --> 00:35:00,410 Beer, coffee, same thing. 493 00:35:00,610 --> 00:35:02,130 Ah! Say, did you read the book? 494 00:35:02,350 --> 00:35:03,570 Yes, I did. 495 00:35:03,720 --> 00:35:06,170 Oh, can I borrow volume one again? 496 00:35:08,030 --> 00:35:10,150 And she says, "I reserved a room." 497 00:35:10,180 --> 00:35:12,690 "I want to spend the night with you!" 498 00:35:13,660 --> 00:35:16,060 Mayumi said that? 499 00:35:16,100 --> 00:35:18,970 She's so bossy! 500 00:35:19,040 --> 00:35:20,250 Too much! 501 00:35:20,300 --> 00:35:21,930 Who is bossy? 502 00:35:23,590 --> 00:35:24,750 Welcome! 503 00:35:24,810 --> 00:35:28,720 - Come and have a seat. - Really! 504 00:35:28,720 --> 00:35:31,240 I'm trying so hard to finish up early. 505 00:35:31,270 --> 00:35:33,850 And there you are blabbering nonsense! 506 00:35:34,050 --> 00:35:36,770 I was just explaining my side. 507 00:35:36,770 --> 00:35:40,340 They only hear from you and probably misunderstand. 508 00:35:40,550 --> 00:35:44,530 It was your fault! After I planned a romantic evening. 509 00:35:44,770 --> 00:35:47,840 Now, now... please drink. 510 00:35:47,940 --> 00:35:50,850 - Thank you for working so hard. - Thanks! 511 00:35:52,350 --> 00:35:54,980 Say, where's Risa? Isn't she coming? 512 00:35:55,240 --> 00:36:00,060 Oh, I'm so sorry, I forgot to ask! She could've come! 513 00:36:00,100 --> 00:36:03,550 That's okay. She said she'll be late. 514 00:36:03,990 --> 00:36:05,740 Where is that husband? 515 00:36:07,180 --> 00:36:09,880 There he is! 516 00:36:09,910 --> 00:36:11,510 That's right! 517 00:36:13,610 --> 00:36:15,240 Hello, Konishi residence. 518 00:36:15,890 --> 00:36:17,370 Reiko. 519 00:36:17,730 --> 00:36:20,190 Do you have a minute? 520 00:36:21,290 --> 00:36:24,480 I have some guests. Can I call you back? 521 00:36:25,050 --> 00:36:28,840 I see. It's fine. It's nothing important. 522 00:36:28,980 --> 00:36:30,250 Really? 523 00:36:31,480 --> 00:36:32,520 Yuko... 524 00:36:32,810 --> 00:36:33,620 What is it? 525 00:36:35,360 --> 00:36:36,970 Is your husband home? 526 00:36:37,610 --> 00:36:41,430 Not yet. Did you need to talk to him? 527 00:36:42,690 --> 00:36:45,430 No...see you again. 528 00:36:46,470 --> 00:36:47,570 Bye! 529 00:36:47,570 --> 00:36:48,590 Bye bye. 530 00:36:50,610 --> 00:36:54,510 So is she getting married soon? 531 00:36:54,560 --> 00:36:57,550 The guy she had the marriage meeting with. 532 00:36:58,960 --> 00:37:03,750 But young kids these days really shock you! 533 00:37:03,750 --> 00:37:06,920 I sure was...seeing her like that. 534 00:37:06,980 --> 00:37:08,050 Itchan! 535 00:37:08,090 --> 00:37:10,590 When we were young... 536 00:37:10,720 --> 00:37:15,160 Even if we liked the marriage-meeting partner, 537 00:37:15,190 --> 00:37:18,860 we'd never have gone to the hotel on the same day! 538 00:37:19,170 --> 00:37:20,870 Weren't we shocked?! 539 00:37:27,710 --> 00:37:29,710 Huh? What's the matter? 540 00:37:30,670 --> 00:37:33,820 Ichiro, what's this about a hotel? 541 00:37:54,790 --> 00:37:56,680 - See you. - Yes. 542 00:37:57,460 --> 00:37:58,120 Ah. 543 00:37:59,600 --> 00:38:00,340 What? 544 00:38:01,020 --> 00:38:02,100 Are you free next week? 545 00:38:04,740 --> 00:38:06,350 I'll probably be busy. 546 00:38:07,120 --> 00:38:07,900 I see. 547 00:38:09,490 --> 00:38:10,610 I'll call you. 548 00:38:11,330 --> 00:38:12,050 Yes. 549 00:38:32,350 --> 00:38:36,600 It's nothing unusual these days. 550 00:38:37,420 --> 00:38:38,780 I know. 551 00:38:39,100 --> 00:38:41,710 Yes, she's an adult. 552 00:38:43,530 --> 00:38:46,550 So let's change the subject! All right? 553 00:38:48,520 --> 00:38:50,990 - We haven't had a toast with you yet. - Right! 554 00:38:51,150 --> 00:38:53,260 Let's toast! 555 00:38:53,260 --> 00:38:54,950 Sakiko, your glass. 556 00:38:56,250 --> 00:38:57,540 Cheers! 557 00:38:57,540 --> 00:39:01,170 Just one thing bothers me. 558 00:39:02,710 --> 00:39:03,870 What is it? 559 00:39:04,450 --> 00:39:10,530 Why didn't she tell me from the start? 560 00:39:10,570 --> 00:39:13,840 That there's someone... she loves. 561 00:39:14,480 --> 00:39:17,720 Why lie about it? 562 00:39:18,320 --> 00:39:22,020 It's someone she can't tell people about. 563 00:39:22,570 --> 00:39:23,810 Stupid! 564 00:39:27,310 --> 00:39:29,110 I'm so sorry! 565 00:39:29,270 --> 00:39:31,190 I said something odd. 566 00:39:32,020 --> 00:39:34,470 Yuko, I have to be going now. 567 00:39:34,880 --> 00:39:36,070 I'm so sorry! 568 00:39:36,500 --> 00:39:37,900 We'd better go, too. 569 00:39:37,900 --> 00:39:39,320 I'm home! 570 00:39:39,320 --> 00:39:40,590 There he is! 571 00:39:40,640 --> 00:39:41,860 Welcome home! 572 00:39:41,910 --> 00:39:44,010 I'm sorry I'm late. 573 00:39:44,730 --> 00:39:47,150 Yes, you are! Everyone's leaving. 574 00:39:47,770 --> 00:39:49,590 Please stay a bit longer! 575 00:39:49,910 --> 00:39:52,690 Really? Then just a bit longer. 576 00:39:52,950 --> 00:39:54,450 I'll be going. Sorry. 577 00:39:55,360 --> 00:39:57,440 Oh, this is Sakiko. 578 00:39:57,760 --> 00:40:00,780 Hello! My wife always talks about you. 579 00:40:00,860 --> 00:40:02,590 Yuko's so nice. 580 00:40:02,720 --> 00:40:05,300 The name is Horikawa. 581 00:40:05,500 --> 00:40:08,090 I've been wanting to meet you. 582 00:40:08,470 --> 00:40:11,750 - I'm sorry I must leave. - I see. 583 00:40:13,380 --> 00:40:14,960 Take care, Sakiko. 584 00:40:15,100 --> 00:40:17,580 Don't say anything to Risa. 585 00:40:17,880 --> 00:40:19,620 Yes, I know. 586 00:40:19,670 --> 00:40:21,890 Good night. 587 00:40:23,830 --> 00:40:26,500 You're such a blabbermouth! 588 00:40:26,670 --> 00:40:28,920 But I thought she knew. 589 00:40:28,990 --> 00:40:31,190 You three always confide in each other! 590 00:40:31,260 --> 00:40:33,310 You're so insensitive! 591 00:40:33,360 --> 00:40:35,540 Did something happen? 592 00:40:36,410 --> 00:40:39,440 Never mind already. Let's go have a drink. 593 00:40:43,590 --> 00:40:44,960 Come on, Papa. 594 00:40:45,700 --> 00:40:46,470 Yes. 595 00:41:10,010 --> 00:41:13,400 Dear Reiko...thank you for your phone call. 596 00:41:13,480 --> 00:41:16,510 I'm sorry we couldn't talk. 597 00:41:16,840 --> 00:41:22,880 Tonight, I invited my neighbors over to dinner. 598 00:41:23,770 --> 00:41:26,230 Please come soon, too. 599 00:41:30,010 --> 00:41:35,060 Are you seeing someone now? 600 00:41:36,270 --> 00:41:39,950 How about marriage? Do you ever think about it? 601 00:41:43,310 --> 00:41:46,170 Couples are strange. 602 00:41:47,000 --> 00:41:51,820 Two people in love live together, have children... 603 00:41:51,930 --> 00:41:56,430 They go from man and woman, to parents, to family. 604 00:41:58,320 --> 00:41:59,420 I'm sorry. 605 00:41:59,810 --> 00:42:04,790 And in time, you develop your own set of rules. 606 00:42:05,080 --> 00:42:07,190 I'm really, really, sorry. 607 00:42:07,320 --> 00:42:11,520 Really! I'm so disappointed in you. 608 00:42:12,330 --> 00:42:15,320 I've already apologized. 609 00:42:15,930 --> 00:42:20,740 There are things you can and cannot say! 610 00:42:24,110 --> 00:42:29,510 Even I have things I can't tell you, too. 611 00:42:32,580 --> 00:42:34,950 Want to know? 612 00:42:37,920 --> 00:42:39,620 Aren't you curious? 613 00:42:41,330 --> 00:42:43,060 Itchan? 614 00:42:46,420 --> 00:42:52,750 For example, things you mustn't say or ask... 615 00:42:53,760 --> 00:42:56,510 Or things you are afraid to ask... 616 00:42:58,420 --> 00:43:01,560 I want a baby. 617 00:43:02,650 --> 00:43:06,460 Maybe...because we don't want to hurt each other... 618 00:43:06,580 --> 00:43:12,920 We tell little lies...and play the part of being a family. 619 00:43:14,520 --> 00:43:15,920 Yuko... 620 00:43:19,430 --> 00:43:21,260 I'm going to bed. 621 00:43:22,050 --> 00:43:22,750 Yes. 622 00:43:24,140 --> 00:43:25,430 Good night. 623 00:43:29,550 --> 00:43:35,180 I told my husband a lie the other day. 624 00:43:38,580 --> 00:43:44,090 The chair that Shima gave me... I said I bought it. 625 00:43:46,610 --> 00:43:51,360 Actually, I've told an even bigger lie. 626 00:43:53,030 --> 00:43:56,830 Why can't I tell my husband about Shima? 627 00:43:58,150 --> 00:44:04,600 I just couldn't introduce him as my former lover. 628 00:44:14,780 --> 00:44:15,870 What is it? 629 00:44:18,290 --> 00:44:19,640 I... 630 00:44:21,680 --> 00:44:24,190 I've been holding back. 631 00:44:25,480 --> 00:44:28,630 You're already an adult. 632 00:44:30,880 --> 00:44:36,570 But I can't keep it in, because I'm worried about you. 633 00:44:39,110 --> 00:44:41,180 Tell me frankly. 634 00:44:42,850 --> 00:44:44,670 Is there someone you love? 635 00:45:01,850 --> 00:45:03,330 Who is he? 636 00:45:06,730 --> 00:45:08,940 Someone you can't tell me about? 637 00:45:11,460 --> 00:45:16,070 He's not...married, is he? 638 00:45:36,140 --> 00:45:36,820 Say... 639 00:45:37,400 --> 00:45:39,980 You scared me! You're still up? 640 00:45:41,980 --> 00:45:45,100 Why was Mayumi so angry? 641 00:45:45,780 --> 00:45:47,310 At Ichiro. 642 00:45:50,420 --> 00:45:56,920 Well, Ichiro had too much to drink and started talking. 643 00:45:57,860 --> 00:45:58,790 About what? 644 00:45:59,140 --> 00:46:00,300 Risa. 645 00:46:00,380 --> 00:46:03,410 Oh, she's Mrs. Horikawa's daughter. 646 00:46:05,210 --> 00:46:09,100 She was seen going into a hotel with a man.41509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.