Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,110 --> 00:00:34,960
Just what are we doing?
2
00:00:35,280 --> 00:00:38,860
Risa's running circles around us!
3
00:00:38,930 --> 00:00:43,070
Is she seeing someone?
4
00:00:52,060 --> 00:00:56,150
What is he doing?
5
00:00:59,150 --> 00:01:00,420
What's the matter?
6
00:01:00,600 --> 00:01:04,260
Look...that girl...
7
00:01:13,800 --> 00:01:18,240
Can you believe that Risa?
8
00:01:18,550 --> 00:01:22,540
Say...who do you think the guy is?
9
00:01:24,640 --> 00:01:28,980
Wow...now this is what I call class!
10
00:01:29,280 --> 00:01:33,180
Smells so nice!
11
00:01:39,510 --> 00:01:40,910
Itchan!
12
00:01:41,320 --> 00:01:45,210
I know who he is!
13
00:01:46,140 --> 00:01:47,190
Hey!
14
00:01:47,570 --> 00:01:49,040
Are you sleeping?!
15
00:01:49,790 --> 00:01:51,270
Give me a break!
16
00:01:51,290 --> 00:01:53,750
Hey, Itchan!
17
00:01:53,820 --> 00:01:59,070
I can't stay up... I drank too much wine!
18
00:02:04,170 --> 00:02:06,030
You don't need to come any further.
19
00:02:06,160 --> 00:02:08,240
I want to make sure you can get a taxi.
20
00:02:08,240 --> 00:02:09,810
I'll walk you to the main street.
21
00:02:09,960 --> 00:02:12,110
I'm worried about Risa, too.
22
00:02:13,060 --> 00:02:14,030
Right.
23
00:02:21,690 --> 00:02:23,020
Please...
24
00:02:23,420 --> 00:02:24,420
Yes?
25
00:02:26,010 --> 00:02:31,960
Please don't tell Risa about tonight...
26
00:02:32,520 --> 00:02:35,000
That I came.
27
00:02:36,880 --> 00:02:37,770
All right.
28
00:02:39,300 --> 00:02:41,740
I think it's better this way.
29
00:02:42,640 --> 00:02:46,240
Yes, I think so, too.
30
00:02:48,180 --> 00:02:50,040
It'll be our secret.
31
00:02:53,820 --> 00:02:57,640
You make it sound so sinful.
32
00:02:57,690 --> 00:03:01,060
Oh no... I just...
33
00:03:03,050 --> 00:03:05,590
I'm sorry. Oh, watch the car!
34
00:05:12,810 --> 00:05:15,220
Kenta! Ken-chan!
35
00:05:15,480 --> 00:05:16,140
Yes!
36
00:05:16,140 --> 00:05:18,130
Go wake up your daddy and sister.
37
00:05:18,250 --> 00:05:19,360
Okay!
38
00:05:20,830 --> 00:05:24,110
Really! They're such sleepyheads!
39
00:05:25,350 --> 00:05:30,400
Daddy! Wake up! It's morning!
40
00:05:30,570 --> 00:05:32,140
Okay!
41
00:05:32,640 --> 00:05:33,610
Where's your greeting?
42
00:05:33,670 --> 00:05:35,380
Good morning! Good morning! Good morning!
43
00:05:35,560 --> 00:05:37,180
Just say it once.
44
00:05:37,980 --> 00:05:40,380
Sis! Wake up!
45
00:05:43,190 --> 00:05:46,520
Where does he get all that energy?
46
00:05:47,170 --> 00:05:49,490
I wonder who he took after?
47
00:05:49,880 --> 00:05:51,790
Not me, that's for sure.
48
00:05:51,950 --> 00:05:55,860
How can he be so cheerful?
49
00:05:56,270 --> 00:05:59,170
Unlike some people,
he doesn't stay up late.
50
00:05:59,170 --> 00:06:01,070
Momo, go wash up first.
51
00:06:03,470 --> 00:06:06,410
Say, what time did you come home last night?
52
00:06:08,490 --> 00:06:12,110
Oh...after midnight.
53
00:06:13,020 --> 00:06:15,020
I didn't notice.
54
00:06:15,980 --> 00:06:21,170
Oh yes, here are the designs for the tables.
55
00:06:21,510 --> 00:06:22,820
Oh, thanks.
56
00:06:23,840 --> 00:06:26,890
He came up with two designs.
57
00:06:27,070 --> 00:06:29,110
He said to call him if we
have any special requests.
58
00:06:29,110 --> 00:06:30,400
Ken-chan, eat your breakfast.
59
00:06:30,400 --> 00:06:31,220
Yes.
60
00:06:33,840 --> 00:06:35,870
Is he about our age?
61
00:06:36,190 --> 00:06:36,680
Eh?
62
00:06:37,690 --> 00:06:40,780
The owner...Mr. Shima, was it?
63
00:06:43,550 --> 00:06:45,180
He's very nice.
64
00:06:45,610 --> 00:06:46,950
Yes, he is.
65
00:06:50,550 --> 00:06:51,490
I'm off!
66
00:06:52,960 --> 00:06:54,240
Have a good day.
67
00:06:54,560 --> 00:06:57,330
Oh no... you have a stain.
68
00:06:57,890 --> 00:06:59,630
Isn't it foundation?
69
00:07:00,030 --> 00:07:01,630
Where'd you get it?
70
00:07:02,930 --> 00:07:05,270
Maybe the train during the rush.
71
00:07:06,000 --> 00:07:09,070
They should make a law:
no make-up in crowded trains.
72
00:07:09,440 --> 00:07:10,570
That's true.
73
00:07:11,410 --> 00:07:14,410
Why don't you change?
I'll send this to the cleaners.
74
00:07:48,930 --> 00:07:50,360
- Good morning!
- Good morning!
75
00:07:53,420 --> 00:07:58,050
Then guess what? He had fallen asleep!
76
00:07:58,690 --> 00:07:59,980
Really!
77
00:08:00,150 --> 00:08:03,890
I got him up to a beautiful
hotel room for nothing!
78
00:08:05,760 --> 00:08:07,970
What's so funny?
79
00:08:08,000 --> 00:08:10,260
Just thinking how well you get along.
80
00:08:10,620 --> 00:08:12,530
Well, you know...
81
00:08:12,530 --> 00:08:15,340
I thought, with a change of mood,
82
00:08:15,340 --> 00:08:17,100
something special might click.
83
00:08:17,110 --> 00:08:18,540
But no such luck.
84
00:08:18,660 --> 00:08:20,680
You should've gone to a love-ho.
85
00:08:21,140 --> 00:08:22,180
Love-ho?
86
00:08:22,580 --> 00:08:25,450
A love hotel! More passion there!
87
00:08:25,450 --> 00:08:28,850
I'll say! Hot and wild!
88
00:08:29,350 --> 00:08:32,650
Say! Stop talking trash!
89
00:08:32,720 --> 00:08:35,160
You're the one who started talking about it.
90
00:08:35,160 --> 00:08:38,030
A regular hotel is okay,
but a love hotel isn't?
91
00:08:38,030 --> 00:08:39,530
I don't understand.
92
00:08:39,900 --> 00:08:41,730
Will you be quiet?!
93
00:08:41,950 --> 00:08:42,890
Excuse me.
94
00:08:43,270 --> 00:08:45,630
- Hello.
- Welcome!
95
00:08:50,840 --> 00:08:53,410
All right, we'll start with a shampoo.
96
00:08:53,810 --> 00:08:56,310
Keiko, shampoo, please.
97
00:08:59,350 --> 00:09:00,980
Say, say...
98
00:09:00,980 --> 00:09:02,780
I saw Risa last night.
99
00:09:03,220 --> 00:09:04,120
Where?
100
00:09:04,550 --> 00:09:07,050
At that hotel... with a man.
101
00:09:07,390 --> 00:09:08,390
No!
102
00:09:09,310 --> 00:09:10,830
Who do you think it was?
103
00:09:13,220 --> 00:09:14,160
I have no idea.
104
00:09:14,660 --> 00:09:16,590
I didn't get a clear look at his face...
105
00:09:16,690 --> 00:09:20,900
But I'll bet he's the one
from the marriage meeting.
106
00:09:22,880 --> 00:09:25,270
Gotta hand it to Risa!
107
00:09:26,660 --> 00:09:27,630
So...
108
00:09:27,990 --> 00:09:29,610
Did you tell Sakiko?
109
00:09:29,980 --> 00:09:30,910
No.
110
00:09:31,280 --> 00:09:32,380
Better not to.
111
00:09:32,740 --> 00:09:33,680
Why?
112
00:09:34,220 --> 00:09:37,520
She'd go into shock if she heard.
113
00:09:37,890 --> 00:09:38,950
Welcome!
114
00:09:42,000 --> 00:09:44,290
- Hello.
- Hello.
115
00:09:45,440 --> 00:09:46,160
What?
116
00:09:46,680 --> 00:09:49,800
So this Sawamura came
to your house last night?
117
00:09:49,900 --> 00:09:50,920
Yes.
118
00:09:50,950 --> 00:09:52,180
The one she had the marriage meeting with?
119
00:09:52,240 --> 00:09:57,690
Yes... But Risa came home
and said she was with him.
120
00:09:59,010 --> 00:10:03,810
She isn't the type to lie.
What do you think?
121
00:10:06,210 --> 00:10:09,610
If it worries you,
just ask her straight out.
122
00:10:09,750 --> 00:10:10,850
I'm afraid to.
123
00:10:11,540 --> 00:10:12,430
Why?
124
00:10:12,500 --> 00:10:15,350
Maybe I won't like the truth.
125
00:10:15,370 --> 00:10:18,010
Who knows what she'll tell me.
126
00:10:18,290 --> 00:10:20,060
Pandora's Box.
127
00:10:20,560 --> 00:10:21,800
What's that?
128
00:10:21,800 --> 00:10:22,260
You know.
129
00:10:22,260 --> 00:10:26,400
The Greek legend about the box of evil.
130
00:10:26,900 --> 00:10:30,240
Oh yes! I think Itchan was in a play about it.
131
00:10:30,240 --> 00:10:31,610
When she opened the box,
132
00:10:31,610 --> 00:10:32,870
all the evils of the world were set free.
133
00:10:32,870 --> 00:10:33,770
That's the one.
134
00:10:33,780 --> 00:10:35,610
What am I to do?
135
00:10:37,410 --> 00:10:41,220
Well, we all have our secrets.
136
00:10:41,220 --> 00:10:42,520
Especially once we're adults.
137
00:10:42,920 --> 00:10:44,420
I wonder.
138
00:10:44,510 --> 00:10:48,220
Don't worry so much about your daughter.
139
00:10:48,950 --> 00:10:51,520
Yes, I agree.
140
00:10:51,960 --> 00:10:52,690
What?
141
00:10:53,060 --> 00:10:57,030
She's an adult. You just have to trust her.
142
00:10:58,530 --> 00:11:00,500
There are things you want to keep from
143
00:11:00,500 --> 00:11:03,100
your spouse and family.
144
00:11:03,160 --> 00:11:05,540
That may be true, but...
145
00:11:05,600 --> 00:11:07,060
Of course it's true!
146
00:11:07,250 --> 00:11:09,560
I have tons of secrets.
147
00:11:09,640 --> 00:11:10,610
You?
148
00:11:10,980 --> 00:11:11,710
Really?
149
00:11:12,000 --> 00:11:14,920
Sure...like...
150
00:11:15,930 --> 00:11:20,910
Itchan believes that he was my first.
151
00:11:22,300 --> 00:11:23,520
What?
152
00:11:23,590 --> 00:11:24,860
Does Ichiro believe that?
153
00:11:25,190 --> 00:11:26,130
I wonder...
154
00:11:26,170 --> 00:11:29,830
You must've dated a lot of men.
155
00:11:31,650 --> 00:11:34,900
Me, too... I still have
the photo of my old beau
156
00:11:34,900 --> 00:11:36,440
at my parents' house.
157
00:11:36,770 --> 00:11:37,610
Really?
158
00:11:37,640 --> 00:11:39,070
I couldn't throw it away!
159
00:11:39,320 --> 00:11:42,880
I confess, too! They're in my closet back home.
160
00:11:43,080 --> 00:11:44,300
Really?
161
00:11:44,890 --> 00:11:47,150
If I had thrown them away,
162
00:11:47,150 --> 00:11:49,950
I wouldn't have any photos
of me when I was young.
163
00:11:50,170 --> 00:11:52,120
How many men did you see anyway?
164
00:11:52,520 --> 00:11:54,880
That's a secret!
I'm not telling you!
165
00:11:55,260 --> 00:11:57,460
You're so lucky.
166
00:11:57,460 --> 00:12:00,090
I really have nothing.
167
00:12:00,100 --> 00:12:04,270
My husband was the very first man I dated.
168
00:12:04,460 --> 00:12:08,100
My only secret would be
169
00:12:08,100 --> 00:12:12,670
that I bought a ring without
telling my husband first.
170
00:12:13,190 --> 00:12:14,100
A ring?
171
00:12:14,130 --> 00:12:15,780
Yes. This one.
172
00:12:15,780 --> 00:12:17,510
I lied that it cost 50,000 yen.
173
00:12:17,570 --> 00:12:18,430
Really?
174
00:12:18,640 --> 00:12:19,890
How much was it really?
175
00:12:20,050 --> 00:12:21,480
Add another zero.
176
00:12:22,780 --> 00:12:25,590
I think that's a bigger sin.
177
00:12:25,960 --> 00:12:27,280
I thought so.
178
00:12:29,910 --> 00:12:31,950
Show it to us!
179
00:12:33,460 --> 00:12:36,330
The entry of the German firm into the market in March
180
00:12:36,370 --> 00:12:38,110
has had a huge effect.
181
00:12:38,380 --> 00:12:42,020
Please take a look at the data.
182
00:12:42,450 --> 00:12:47,340
Our import sales share has taken a deep dive.
183
00:12:47,660 --> 00:12:50,240
Of course, we will continue to do our best.
184
00:12:50,980 --> 00:12:54,070
But we cannot lower our goal.
185
00:12:54,350 --> 00:12:57,340
Can't you please re-evaluate it?
186
00:12:57,780 --> 00:13:00,450
We're not in business for fun.
187
00:13:00,630 --> 00:13:01,960
I fully realize that!
188
00:13:01,990 --> 00:13:07,910
Then your job as section chief is to take the lead.
189
00:13:11,180 --> 00:13:12,080
Yes, sir.
190
00:13:12,720 --> 00:13:15,420
What's next on the agenda?
191
00:13:39,000 --> 00:13:41,680
Guess where I am now? R
192
00:13:54,380 --> 00:13:55,740
Welcome home!
193
00:14:08,350 --> 00:14:11,600
Hello? This is Mrs. Horikawa.
194
00:14:25,400 --> 00:14:27,660
You shocked me.
195
00:14:27,780 --> 00:14:29,110
I was sent on an errand.
196
00:14:29,110 --> 00:14:30,380
I couldn't get through to your cell,
197
00:14:30,380 --> 00:14:31,910
so I didn't think you'd come.
198
00:14:32,250 --> 00:14:33,650
I was in a meeting all morning
199
00:14:33,980 --> 00:14:34,750
I'm sorry.
200
00:14:34,940 --> 00:14:37,220
It's okay. It's over.
201
00:14:38,560 --> 00:14:40,890
They grilled him for two and a half hours.
202
00:14:40,990 --> 00:14:42,220
Really?
203
00:14:44,040 --> 00:14:47,600
I keep getting flack from top and bottom.
204
00:14:47,830 --> 00:14:49,130
Poor thing.
205
00:14:51,110 --> 00:14:57,540
Sometimes I wonder why I work.
206
00:15:00,210 --> 00:15:04,220
I think I'm gonna order something.
207
00:15:04,500 --> 00:15:05,690
I'm starving.
208
00:15:06,790 --> 00:15:09,850
Was...it okay last night?
209
00:15:10,220 --> 00:15:11,390
Yeah.
210
00:15:12,360 --> 00:15:15,120
Sorry was such a pest.
211
00:15:16,200 --> 00:15:18,490
It's okay! Don't worry about it.
212
00:15:30,100 --> 00:15:31,090
Huh?
213
00:15:34,660 --> 00:15:35,630
Hello!
214
00:15:37,420 --> 00:15:38,650
Where are you headed?
215
00:15:38,790 --> 00:15:42,870
I have business in Hakata.
My superior couldn't go
216
00:15:43,150 --> 00:15:44,810
Oh dear...
217
00:15:46,340 --> 00:15:50,560
I'm going there, too.
To see my husband.
218
00:15:52,780 --> 00:15:53,830
What's this?
219
00:15:55,010 --> 00:15:56,880
Sakiko gave it to us.
220
00:15:56,900 --> 00:15:58,790
For a house-warming.
221
00:15:58,920 --> 00:16:00,530
Who's Sakiko?
222
00:16:00,970 --> 00:16:03,220
She used to come before to practice English...
223
00:16:03,250 --> 00:16:05,540
the wife of the bank branch manager.
224
00:16:06,150 --> 00:16:07,670
Oh.
225
00:16:07,670 --> 00:16:09,610
You don't remember!
226
00:16:09,970 --> 00:16:13,550
Well, there're so many Sakikos and Hanakos.
227
00:16:13,980 --> 00:16:16,120
No one's named Hanako anymore!
228
00:16:16,370 --> 00:16:17,360
Say...
229
00:16:17,520 --> 00:16:19,720
Maybe I should invite them over once.
230
00:16:20,090 --> 00:16:21,020
Invite them?
231
00:16:21,490 --> 00:16:23,690
She gave us so much.
232
00:16:24,890 --> 00:16:27,160
Maybe after the new table is delivered.
233
00:16:27,160 --> 00:16:28,530
You think so?
234
00:16:29,650 --> 00:16:31,600
I want you to be there, too!
235
00:16:32,380 --> 00:16:33,190
Why?
236
00:16:33,190 --> 00:16:35,700
Because we're beholden to them!
237
00:16:36,010 --> 00:16:37,710
Oh...all right.
238
00:16:39,310 --> 00:16:41,110
By the way,
239
00:16:41,110 --> 00:16:44,150
I like this design better.
240
00:16:44,180 --> 00:16:45,710
I agree.
241
00:16:46,210 --> 00:16:47,400
- Shall we decide on this then?
- Yes.
242
00:16:47,460 --> 00:16:49,990
Choose a wood similar to the floor.
243
00:16:50,000 --> 00:16:50,790
Yes.
244
00:16:51,750 --> 00:16:52,900
Call him.
245
00:16:53,980 --> 00:16:54,880
Me?
246
00:16:55,020 --> 00:16:55,590
Yeah.
247
00:16:55,730 --> 00:16:58,190
When I'm at work, I always forget.
248
00:16:58,830 --> 00:16:59,830
All right.
249
00:17:01,290 --> 00:17:05,200
I found something very interesting today.
250
00:17:06,030 --> 00:17:06,800
What?
251
00:17:07,270 --> 00:17:08,970
Your secret.
252
00:17:11,940 --> 00:17:13,470
What's the matter?
253
00:17:14,030 --> 00:17:15,440
This!
254
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
Ah!
255
00:17:17,720 --> 00:17:20,910
So unusual...you never read novels.
256
00:17:20,920 --> 00:17:22,880
And Haruki Murakami, no less!
257
00:17:23,320 --> 00:17:24,890
So what?
258
00:17:25,220 --> 00:17:26,850
It must've been in college.
259
00:17:27,150 --> 00:17:29,220
I was totally hooked on it.
260
00:17:29,620 --> 00:17:30,880
Really?
261
00:17:30,890 --> 00:17:32,130
Where's Part One?
262
00:17:32,150 --> 00:17:33,680
I feel like reading it again.
263
00:17:34,410 --> 00:17:36,340
Must be upstairs.
264
00:17:36,600 --> 00:17:38,620
No, I looked.
265
00:17:39,330 --> 00:17:42,470
Maybe it's at work.
I probably forgot it there.
266
00:18:04,510 --> 00:18:06,890
Yes, I see.
267
00:18:07,770 --> 00:18:11,150
All right. I'll take full responsibility.
268
00:18:11,300 --> 00:18:13,560
Good night.
269
00:18:15,780 --> 00:18:18,410
The manager said it's going to take more time.
270
00:18:19,230 --> 00:18:21,020
He said for us to eat.
271
00:18:22,900 --> 00:18:23,900
I see.
272
00:18:28,620 --> 00:18:30,050
This feels strange.
273
00:18:30,870 --> 00:18:31,680
Eh?
274
00:18:33,590 --> 00:18:36,890
Eating ramen with you in Hakata.
275
00:18:37,390 --> 00:18:38,760
That's true.
276
00:18:40,860 --> 00:18:43,870
You're wearing the tie.
277
00:18:46,550 --> 00:18:48,550
I get compliments on it.
278
00:18:50,610 --> 00:18:52,910
Better not get any stains on it.
279
00:18:57,310 --> 00:18:58,510
I'm glad.
280
00:18:58,720 --> 00:19:01,480
- What?
- You finally laughed.
281
00:19:05,750 --> 00:19:07,860
You seemed so troubled.
282
00:19:09,880 --> 00:19:11,060
Me?
283
00:19:11,140 --> 00:19:12,860
Yes, very troubled.
284
00:19:15,790 --> 00:19:17,760
- Excuse me. May we have some Oden?
- Yes!
285
00:19:24,210 --> 00:19:27,440
I guess I won't say anything to my husband.
286
00:19:29,200 --> 00:19:31,180
- Eh?
- About Risa.
287
00:19:31,980 --> 00:19:34,480
He'll only worry.
288
00:19:35,820 --> 00:19:39,820
I'm so sorry to cause you so much trouble.
289
00:19:40,890 --> 00:19:42,760
My friends told me...
290
00:19:42,760 --> 00:19:45,930
That she's an adult
and not to worry so much.
291
00:19:46,930 --> 00:19:48,760
They're right.
292
00:19:50,050 --> 00:19:54,170
Please don't worry about Risa and me.
293
00:19:55,550 --> 00:19:58,170
This may sound cold,
294
00:19:58,410 --> 00:20:04,340
but if Risa has someone
in her life, that's fine.
295
00:20:06,570 --> 00:20:10,260
Actually, I much prefer...
296
00:20:11,030 --> 00:20:14,240
being with you like this.
297
00:20:17,590 --> 00:20:22,180
Oh boy...what am I saying?!
298
00:20:22,310 --> 00:20:23,810
Here you are!
299
00:20:30,850 --> 00:20:31,730
Wait...
300
00:20:31,730 --> 00:20:32,850
Ah! Let me borrow this cloth!
301
00:20:36,450 --> 00:20:37,660
Wait.
302
00:20:40,000 --> 00:20:41,890
- Thank you!
- Thank you.
303
00:20:58,500 --> 00:21:03,930
You'll get wet. Come closer.
304
00:21:20,590 --> 00:21:24,560
Another tight month.
305
00:21:33,590 --> 00:21:37,970
Itchan! What's the matter?
306
00:21:40,720 --> 00:21:41,890
I feel badly for you.
307
00:21:43,130 --> 00:21:43,890
Eh?
308
00:21:45,450 --> 00:21:46,910
But it's no good.
309
00:21:50,000 --> 00:21:51,180
What's no good?
310
00:21:53,080 --> 00:21:56,930
I can't suppress these feelings anymore.
311
00:21:58,470 --> 00:22:03,360
I can't lie to you anymore. Forgive me.
312
00:22:05,890 --> 00:22:06,930
I...
313
00:22:11,670 --> 00:22:12,780
I love someone else.
314
00:22:17,220 --> 00:22:20,140
L-Love?
315
00:22:21,360 --> 00:22:21,860
Sorry.
316
00:22:25,750 --> 00:22:30,480
Don't you think my audition lines are great?
317
00:22:30,660 --> 00:22:33,870
I'm so mad, I had to try it out on you.
318
00:22:34,020 --> 00:22:37,700
I was fuming when I found
out who got the part!
319
00:22:37,790 --> 00:22:41,320
I'll bet that audition was a sham!
320
00:22:41,440 --> 00:22:45,130
The one who got the part...
He's on TV a lot.
321
00:22:47,820 --> 00:22:48,780
Huh?
322
00:22:50,830 --> 00:22:51,640
What's the matter?
323
00:22:53,970 --> 00:22:56,090
How could you?!
324
00:23:00,310 --> 00:23:04,950
You're... stupid!
325
00:23:09,090 --> 00:23:11,720
I was so upset, I haven't
spoken to him in two days.
326
00:23:11,790 --> 00:23:14,770
Two days? How can you keep it up?
327
00:23:14,930 --> 00:23:18,420
We don't have kids, it's just the two of us.
328
00:23:18,490 --> 00:23:21,910
We can go for months, a year without talking.
329
00:23:22,510 --> 00:23:24,550
You're so funny.
330
00:23:24,580 --> 00:23:26,240
Well..!
331
00:23:27,040 --> 00:23:29,410
Wouldn't that have upset you, too?
332
00:23:29,570 --> 00:23:33,050
But it's just for a play.
He didn't really fool around.
333
00:23:34,420 --> 00:23:38,050
I'm mad at myself for being taken in.
334
00:23:38,050 --> 00:23:39,590
Besides...
335
00:23:40,550 --> 00:23:41,540
What?
336
00:23:42,230 --> 00:23:48,100
I've fixed up the shop and
borrowed money from the bank.
337
00:23:48,100 --> 00:23:50,770
And it's all for Itchan!
338
00:23:50,770 --> 00:23:52,730
But he doesn't understand!
339
00:23:52,840 --> 00:23:54,570
You're wrong.
340
00:23:54,660 --> 00:23:56,600
He doesn't understand at all!
341
00:23:57,340 --> 00:23:58,510
What about the shop?
342
00:23:59,010 --> 00:24:00,410
Closed today.
343
00:24:00,480 --> 00:24:02,070
Then come inside. Have some tea.
344
00:24:02,130 --> 00:24:05,790
No thanks. I have to go to the bank
to talk about paying off the loan.
345
00:24:06,770 --> 00:24:11,260
Not my favorite place.
I hate bankers.
346
00:24:11,430 --> 00:24:13,190
They act so big.
347
00:24:13,620 --> 00:24:15,890
Oh, don't tell Sakiko.
348
00:24:16,190 --> 00:24:18,010
I won't.
349
00:24:18,640 --> 00:24:20,010
Bye.
350
00:24:21,750 --> 00:24:23,160
Mayumi!
351
00:24:24,570 --> 00:24:25,840
Are you free next weekend?
352
00:24:26,170 --> 00:24:27,520
After my shop closes.
353
00:24:27,590 --> 00:24:29,070
Then come over to my house for dinner.
354
00:24:29,110 --> 00:24:30,420
I'll cook up something.
355
00:24:30,500 --> 00:24:32,840
Really? Sounds nice.
356
00:24:32,970 --> 00:24:35,910
But bring Itchan, too.
357
00:24:39,180 --> 00:24:41,450
All right! Bye!
358
00:24:51,530 --> 00:24:53,060
Hello, Konishi residence.
359
00:24:53,700 --> 00:24:55,030
It's me, Shima.
360
00:24:55,460 --> 00:24:56,500
Shima?
361
00:24:56,770 --> 00:24:59,030
I got your phone message.
362
00:24:59,030 --> 00:25:01,370
You picked the oval table?
363
00:25:02,200 --> 00:25:03,100
Yes.
364
00:25:04,010 --> 00:25:05,840
I have something for you.
365
00:25:20,820 --> 00:25:22,990
This is for you, Yu.
366
00:25:24,160 --> 00:25:25,060
Why?
367
00:25:25,340 --> 00:25:29,600
I wanted to give it to you
one day, if I ever saw you.
368
00:25:32,100 --> 00:25:36,200
It's all because of you
that I've progressed this far.
369
00:25:41,580 --> 00:25:45,780
Do you remember when
we first went to Hokkaido?
370
00:25:46,070 --> 00:25:50,690
Yes, in the spring of our junior year in college.
371
00:25:51,490 --> 00:25:55,160
You were the one who suggested we go.
372
00:25:56,440 --> 00:25:58,670
And I saw the furniture.
373
00:26:00,390 --> 00:26:03,730
And my life changed.
374
00:26:13,100 --> 00:26:14,870
You know...
375
00:26:14,870 --> 00:26:16,370
You're not the only one.
376
00:26:16,780 --> 00:26:17,300
Eh?
377
00:26:18,980 --> 00:26:21,950
My life changed, too.
378
00:26:24,620 --> 00:26:31,680
You disappeared...so I started to work in Tokyo.
379
00:26:33,710 --> 00:26:36,230
Or maybe we'd have split up anyway.
380
00:26:37,770 --> 00:26:42,940
Even if you stayed in Tokyo and finished up college.
381
00:26:44,670 --> 00:26:47,390
We only fought.
382
00:26:49,480 --> 00:26:52,170
You always got so mad.
383
00:26:52,350 --> 00:26:54,150
You, too!
384
00:26:54,150 --> 00:26:58,350
Demanding to get my notes,
since you never went to class.
385
00:26:59,620 --> 00:27:01,290
You haven't forgotten that?
386
00:27:01,570 --> 00:27:03,400
I just remembered!
387
00:27:09,070 --> 00:27:11,710
Oh, I have to go to school!
388
00:27:11,770 --> 00:27:12,320
School?
389
00:27:12,360 --> 00:27:16,100
Yes. Elementary school.
I'm on the PTA.
390
00:27:21,400 --> 00:27:23,780
You...in the PTA?
391
00:27:25,150 --> 00:27:27,880
Many mothers work these days.
392
00:27:27,880 --> 00:27:31,750
So we housewives get roped in.
393
00:27:32,380 --> 00:27:34,450
Why did you quit work?
394
00:27:36,790 --> 00:27:40,160
You used to say you wanted to work forever.
395
00:27:43,030 --> 00:27:46,520
It's difficult when spouses work for the same firm.
396
00:27:47,810 --> 00:27:49,630
After my children were born,
397
00:27:49,710 --> 00:27:53,880
and I was busy raising them,
time passed so quickly.
398
00:27:54,830 --> 00:27:58,240
What about you? Are you married?
399
00:27:58,780 --> 00:28:02,550
I rambled on about myself the last time.
400
00:28:03,190 --> 00:28:04,290
What do you think?
401
00:28:04,800 --> 00:28:08,190
Well...
402
00:28:08,190 --> 00:28:10,930
You have three children!
403
00:28:11,080 --> 00:28:15,220
Nope...four. Three boys and a girl.
404
00:28:15,660 --> 00:28:16,960
No!
405
00:28:17,400 --> 00:28:18,350
Believed me?
406
00:28:19,820 --> 00:28:21,660
Stop joking with me!
407
00:28:24,810 --> 00:28:28,010
I didn't have time to marry.
408
00:28:28,010 --> 00:28:31,050
I was so determined to make it.
409
00:28:44,530 --> 00:28:47,030
I'm glad I caught a ride.
410
00:28:48,930 --> 00:28:54,670
It's the always-the-same routine for a housewife.
411
00:28:54,670 --> 00:28:57,310
Catching a ride like this
412
00:28:57,310 --> 00:29:01,330
gives you a chance to see the town differently.
413
00:29:05,350 --> 00:29:06,440
Thank you!
414
00:29:07,020 --> 00:29:11,220
I'll take good care of the chair, too.
415
00:29:23,840 --> 00:29:26,630
- Huh?
- Yes?
416
00:29:27,020 --> 00:29:29,840
What's with that chair?
It's from the shop!
417
00:29:30,380 --> 00:29:32,970
Oh, I bought it.
418
00:29:35,050 --> 00:29:37,950
When I went to pick up the designs.
419
00:29:38,610 --> 00:29:42,820
You can't accuse me of impulse buying!
420
00:29:42,890 --> 00:29:45,350
I knew you'd say that.
421
00:29:45,950 --> 00:29:49,150
I'm having the dinner party on Friday night.
422
00:29:49,560 --> 00:29:50,180
Eh?
423
00:29:50,260 --> 00:29:54,330
Our housewarming...
with Mayumi and Sakiko.
424
00:29:54,530 --> 00:29:55,530
Okay.
425
00:29:56,530 --> 00:29:58,300
Please come home early.
426
00:30:16,750 --> 00:30:18,750
Horikawa residence.
427
00:30:19,820 --> 00:30:21,380
This is Sawamura.
428
00:30:23,780 --> 00:30:26,460
Thank you for the other day.
429
00:30:26,600 --> 00:30:29,290
No such thing.
430
00:30:29,960 --> 00:30:34,000
Are...are you free today?
431
00:30:36,410 --> 00:30:41,440
I'm getting off early today.
432
00:30:42,410 --> 00:30:47,750
I wanted to return your umbrella.
433
00:30:50,940 --> 00:30:55,280
How about a movie?
434
00:30:55,280 --> 00:30:56,380
Eh?!
435
00:30:56,730 --> 00:31:02,430
You see..! I got some movie
tickets from a client.
436
00:31:06,310 --> 00:31:12,870
I'm sorry, but I'm going to my friend's house.
437
00:31:14,740 --> 00:31:16,810
I see...
438
00:31:17,600 --> 00:31:19,190
I'm sorry if I called out of the blue.
439
00:31:19,300 --> 00:31:20,970
No such thing.
440
00:31:22,380 --> 00:31:26,750
Well then...Good-bye.
...Is...
441
00:31:27,750 --> 00:31:32,120
Is it okay to call again?
442
00:31:34,900 --> 00:31:36,260
Yes.
443
00:31:37,000 --> 00:31:38,280
Good bye.
444
00:31:40,010 --> 00:31:41,190
Um...
445
00:31:41,550 --> 00:31:42,300
Yes?
446
00:31:42,450 --> 00:31:44,420
What movie was it?
447
00:31:46,840 --> 00:31:49,440
"Sweet November."
448
00:31:53,840 --> 00:31:55,310
Good bye.
449
00:31:56,110 --> 00:31:57,450
Talk to you again.
450
00:32:16,480 --> 00:32:19,180
So this is it...
"Sweet November."
451
00:32:26,140 --> 00:32:27,720
I thought it was you.
452
00:32:28,080 --> 00:32:30,410
Why are you staring at this poster?
453
00:32:30,680 --> 00:32:33,080
I'm not...
454
00:32:33,110 --> 00:32:34,550
Are you sure?
455
00:32:34,580 --> 00:32:35,480
Yes!
456
00:32:35,830 --> 00:32:38,390
You're blushing...
457
00:32:38,450 --> 00:32:40,660
Just like the roses.
458
00:32:41,470 --> 00:32:43,230
- Going to Yuko's?
- Yes.
459
00:32:43,280 --> 00:32:44,960
Let's go.
460
00:32:48,350 --> 00:32:49,200
Yes.
461
00:32:52,530 --> 00:32:55,640
Such pretty flowers!
You're always so kind.
462
00:32:55,680 --> 00:32:57,390
Don't mention it.
463
00:32:57,810 --> 00:33:03,200
Such a beautiful home! So relaxing.
464
00:33:03,430 --> 00:33:06,410
This is where the new dining tables goes?
465
00:33:06,510 --> 00:33:10,090
Yes. I thought about inviting
you when the table was here.
466
00:33:10,100 --> 00:33:13,500
- Then you can invite us again!
- You're welcome.
467
00:33:13,640 --> 00:33:15,260
Can I help?
468
00:33:15,990 --> 00:33:19,930
I made a crab terrine.
469
00:33:19,960 --> 00:33:21,630
And roast beef.
470
00:33:21,900 --> 00:33:24,010
And marinated sardines.
471
00:33:25,720 --> 00:33:28,400
She kept nagging me to make something.
472
00:33:32,190 --> 00:33:33,120
Yes?
473
00:33:34,510 --> 00:33:36,720
We're so glad you two made up.
474
00:33:36,760 --> 00:33:37,590
Yes.
475
00:33:37,590 --> 00:33:39,590
What a big mouth!
476
00:33:40,360 --> 00:33:42,590
- Let's set the table.
- Right!
477
00:33:44,620 --> 00:33:46,660
Where are your kids?
478
00:33:46,760 --> 00:33:50,690
At Grandma's. So the
house is ours for tonight.
479
00:33:51,010 --> 00:33:53,150
But your husband is coming home, isn't he?
480
00:33:53,170 --> 00:33:56,460
- Yes.
- I can't wait to meet him.
481
00:34:00,020 --> 00:34:01,680
- Bye.
- Bye.
482
00:34:23,360 --> 00:34:26,120
I told you tonight was bad.
483
00:34:26,160 --> 00:34:29,700
I know...I thought we could walk to the station.
484
00:34:33,440 --> 00:34:34,640
Are you angry?
485
00:34:35,910 --> 00:34:37,140
Are you?
486
00:34:42,810 --> 00:34:44,610
Stalker!
487
00:34:44,960 --> 00:34:46,620
How mean!
488
00:34:47,930 --> 00:34:49,430
Want to go for a quick coffee?
489
00:34:49,820 --> 00:34:50,530
You have time?
490
00:34:51,300 --> 00:34:52,990
Just a little.
491
00:34:54,920 --> 00:34:57,660
Maybe we'll have beer.
492
00:34:57,980 --> 00:35:00,410
Beer, coffee, same thing.
493
00:35:00,610 --> 00:35:02,130
Ah! Say, did you read the book?
494
00:35:02,350 --> 00:35:03,570
Yes, I did.
495
00:35:03,720 --> 00:35:06,170
Oh, can I borrow volume one again?
496
00:35:08,030 --> 00:35:10,150
And she says, "I reserved a room."
497
00:35:10,180 --> 00:35:12,690
"I want to spend the night with you!"
498
00:35:13,660 --> 00:35:16,060
Mayumi said that?
499
00:35:16,100 --> 00:35:18,970
She's so bossy!
500
00:35:19,040 --> 00:35:20,250
Too much!
501
00:35:20,300 --> 00:35:21,930
Who is bossy?
502
00:35:23,590 --> 00:35:24,750
Welcome!
503
00:35:24,810 --> 00:35:28,720
- Come and have a seat.
- Really!
504
00:35:28,720 --> 00:35:31,240
I'm trying so hard to finish up early.
505
00:35:31,270 --> 00:35:33,850
And there you are blabbering nonsense!
506
00:35:34,050 --> 00:35:36,770
I was just explaining my side.
507
00:35:36,770 --> 00:35:40,340
They only hear from you
and probably misunderstand.
508
00:35:40,550 --> 00:35:44,530
It was your fault!
After I planned a romantic evening.
509
00:35:44,770 --> 00:35:47,840
Now, now... please drink.
510
00:35:47,940 --> 00:35:50,850
- Thank you for working so hard.
- Thanks!
511
00:35:52,350 --> 00:35:54,980
Say, where's Risa? Isn't she coming?
512
00:35:55,240 --> 00:36:00,060
Oh, I'm so sorry, I forgot to ask!
She could've come!
513
00:36:00,100 --> 00:36:03,550
That's okay. She said she'll be late.
514
00:36:03,990 --> 00:36:05,740
Where is that husband?
515
00:36:07,180 --> 00:36:09,880
There he is!
516
00:36:09,910 --> 00:36:11,510
That's right!
517
00:36:13,610 --> 00:36:15,240
Hello, Konishi residence.
518
00:36:15,890 --> 00:36:17,370
Reiko.
519
00:36:17,730 --> 00:36:20,190
Do you have a minute?
520
00:36:21,290 --> 00:36:24,480
I have some guests.
Can I call you back?
521
00:36:25,050 --> 00:36:28,840
I see. It's fine.
It's nothing important.
522
00:36:28,980 --> 00:36:30,250
Really?
523
00:36:31,480 --> 00:36:32,520
Yuko...
524
00:36:32,810 --> 00:36:33,620
What is it?
525
00:36:35,360 --> 00:36:36,970
Is your husband home?
526
00:36:37,610 --> 00:36:41,430
Not yet. Did you need to talk to him?
527
00:36:42,690 --> 00:36:45,430
No...see you again.
528
00:36:46,470 --> 00:36:47,570
Bye!
529
00:36:47,570 --> 00:36:48,590
Bye bye.
530
00:36:50,610 --> 00:36:54,510
So is she getting married soon?
531
00:36:54,560 --> 00:36:57,550
The guy she had the marriage meeting with.
532
00:36:58,960 --> 00:37:03,750
But young kids these days really shock you!
533
00:37:03,750 --> 00:37:06,920
I sure was...seeing her like that.
534
00:37:06,980 --> 00:37:08,050
Itchan!
535
00:37:08,090 --> 00:37:10,590
When we were young...
536
00:37:10,720 --> 00:37:15,160
Even if we liked the marriage-meeting partner,
537
00:37:15,190 --> 00:37:18,860
we'd never have gone to
the hotel on the same day!
538
00:37:19,170 --> 00:37:20,870
Weren't we shocked?!
539
00:37:27,710 --> 00:37:29,710
Huh? What's the matter?
540
00:37:30,670 --> 00:37:33,820
Ichiro, what's this about a hotel?
541
00:37:54,790 --> 00:37:56,680
- See you.
- Yes.
542
00:37:57,460 --> 00:37:58,120
Ah.
543
00:37:59,600 --> 00:38:00,340
What?
544
00:38:01,020 --> 00:38:02,100
Are you free next week?
545
00:38:04,740 --> 00:38:06,350
I'll probably be busy.
546
00:38:07,120 --> 00:38:07,900
I see.
547
00:38:09,490 --> 00:38:10,610
I'll call you.
548
00:38:11,330 --> 00:38:12,050
Yes.
549
00:38:32,350 --> 00:38:36,600
It's nothing unusual these days.
550
00:38:37,420 --> 00:38:38,780
I know.
551
00:38:39,100 --> 00:38:41,710
Yes, she's an adult.
552
00:38:43,530 --> 00:38:46,550
So let's change the subject! All right?
553
00:38:48,520 --> 00:38:50,990
- We haven't had a toast with you yet.
- Right!
554
00:38:51,150 --> 00:38:53,260
Let's toast!
555
00:38:53,260 --> 00:38:54,950
Sakiko, your glass.
556
00:38:56,250 --> 00:38:57,540
Cheers!
557
00:38:57,540 --> 00:39:01,170
Just one thing bothers me.
558
00:39:02,710 --> 00:39:03,870
What is it?
559
00:39:04,450 --> 00:39:10,530
Why didn't she tell me from the start?
560
00:39:10,570 --> 00:39:13,840
That there's someone... she loves.
561
00:39:14,480 --> 00:39:17,720
Why lie about it?
562
00:39:18,320 --> 00:39:22,020
It's someone she can't tell people about.
563
00:39:22,570 --> 00:39:23,810
Stupid!
564
00:39:27,310 --> 00:39:29,110
I'm so sorry!
565
00:39:29,270 --> 00:39:31,190
I said something odd.
566
00:39:32,020 --> 00:39:34,470
Yuko, I have to be going now.
567
00:39:34,880 --> 00:39:36,070
I'm so sorry!
568
00:39:36,500 --> 00:39:37,900
We'd better go, too.
569
00:39:37,900 --> 00:39:39,320
I'm home!
570
00:39:39,320 --> 00:39:40,590
There he is!
571
00:39:40,640 --> 00:39:41,860
Welcome home!
572
00:39:41,910 --> 00:39:44,010
I'm sorry I'm late.
573
00:39:44,730 --> 00:39:47,150
Yes, you are! Everyone's leaving.
574
00:39:47,770 --> 00:39:49,590
Please stay a bit longer!
575
00:39:49,910 --> 00:39:52,690
Really? Then just a bit longer.
576
00:39:52,950 --> 00:39:54,450
I'll be going. Sorry.
577
00:39:55,360 --> 00:39:57,440
Oh, this is Sakiko.
578
00:39:57,760 --> 00:40:00,780
Hello! My wife always talks about you.
579
00:40:00,860 --> 00:40:02,590
Yuko's so nice.
580
00:40:02,720 --> 00:40:05,300
The name is Horikawa.
581
00:40:05,500 --> 00:40:08,090
I've been wanting to meet you.
582
00:40:08,470 --> 00:40:11,750
- I'm sorry I must leave.
- I see.
583
00:40:13,380 --> 00:40:14,960
Take care, Sakiko.
584
00:40:15,100 --> 00:40:17,580
Don't say anything to Risa.
585
00:40:17,880 --> 00:40:19,620
Yes, I know.
586
00:40:19,670 --> 00:40:21,890
Good night.
587
00:40:23,830 --> 00:40:26,500
You're such a blabbermouth!
588
00:40:26,670 --> 00:40:28,920
But I thought she knew.
589
00:40:28,990 --> 00:40:31,190
You three always confide in each other!
590
00:40:31,260 --> 00:40:33,310
You're so insensitive!
591
00:40:33,360 --> 00:40:35,540
Did something happen?
592
00:40:36,410 --> 00:40:39,440
Never mind already.
Let's go have a drink.
593
00:40:43,590 --> 00:40:44,960
Come on, Papa.
594
00:40:45,700 --> 00:40:46,470
Yes.
595
00:41:10,010 --> 00:41:13,400
Dear Reiko...thank you for your phone call.
596
00:41:13,480 --> 00:41:16,510
I'm sorry we couldn't talk.
597
00:41:16,840 --> 00:41:22,880
Tonight, I invited my neighbors over to dinner.
598
00:41:23,770 --> 00:41:26,230
Please come soon, too.
599
00:41:30,010 --> 00:41:35,060
Are you seeing someone now?
600
00:41:36,270 --> 00:41:39,950
How about marriage?
Do you ever think about it?
601
00:41:43,310 --> 00:41:46,170
Couples are strange.
602
00:41:47,000 --> 00:41:51,820
Two people in love live
together, have children...
603
00:41:51,930 --> 00:41:56,430
They go from man and woman,
to parents, to family.
604
00:41:58,320 --> 00:41:59,420
I'm sorry.
605
00:41:59,810 --> 00:42:04,790
And in time, you develop
your own set of rules.
606
00:42:05,080 --> 00:42:07,190
I'm really, really, sorry.
607
00:42:07,320 --> 00:42:11,520
Really! I'm so disappointed in you.
608
00:42:12,330 --> 00:42:15,320
I've already apologized.
609
00:42:15,930 --> 00:42:20,740
There are things you can and cannot say!
610
00:42:24,110 --> 00:42:29,510
Even I have things I can't tell you, too.
611
00:42:32,580 --> 00:42:34,950
Want to know?
612
00:42:37,920 --> 00:42:39,620
Aren't you curious?
613
00:42:41,330 --> 00:42:43,060
Itchan?
614
00:42:46,420 --> 00:42:52,750
For example, things you
mustn't say or ask...
615
00:42:53,760 --> 00:42:56,510
Or things you are afraid to ask...
616
00:42:58,420 --> 00:43:01,560
I want a baby.
617
00:43:02,650 --> 00:43:06,460
Maybe...because we don't
want to hurt each other...
618
00:43:06,580 --> 00:43:12,920
We tell little lies...and play
the part of being a family.
619
00:43:14,520 --> 00:43:15,920
Yuko...
620
00:43:19,430 --> 00:43:21,260
I'm going to bed.
621
00:43:22,050 --> 00:43:22,750
Yes.
622
00:43:24,140 --> 00:43:25,430
Good night.
623
00:43:29,550 --> 00:43:35,180
I told my husband a lie the other day.
624
00:43:38,580 --> 00:43:44,090
The chair that Shima gave me...
I said I bought it.
625
00:43:46,610 --> 00:43:51,360
Actually, I've told an even bigger lie.
626
00:43:53,030 --> 00:43:56,830
Why can't I tell my husband about Shima?
627
00:43:58,150 --> 00:44:04,600
I just couldn't introduce him as my former lover.
628
00:44:14,780 --> 00:44:15,870
What is it?
629
00:44:18,290 --> 00:44:19,640
I...
630
00:44:21,680 --> 00:44:24,190
I've been holding back.
631
00:44:25,480 --> 00:44:28,630
You're already an adult.
632
00:44:30,880 --> 00:44:36,570
But I can't keep it in,
because I'm worried about you.
633
00:44:39,110 --> 00:44:41,180
Tell me frankly.
634
00:44:42,850 --> 00:44:44,670
Is there someone you love?
635
00:45:01,850 --> 00:45:03,330
Who is he?
636
00:45:06,730 --> 00:45:08,940
Someone you can't tell me about?
637
00:45:11,460 --> 00:45:16,070
He's not...married, is he?
638
00:45:36,140 --> 00:45:36,820
Say...
639
00:45:37,400 --> 00:45:39,980
You scared me!
You're still up?
640
00:45:41,980 --> 00:45:45,100
Why was Mayumi so angry?
641
00:45:45,780 --> 00:45:47,310
At Ichiro.
642
00:45:50,420 --> 00:45:56,920
Well, Ichiro had too much to drink
and started talking.
643
00:45:57,860 --> 00:45:58,790
About what?
644
00:45:59,140 --> 00:46:00,300
Risa.
645
00:46:00,380 --> 00:46:03,410
Oh, she's Mrs. Horikawa's daughter.
646
00:46:05,210 --> 00:46:09,100
She was seen going into
a hotel with a man.41509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.