Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,360 --> 00:00:37,320
An arranged marriage meeting?!
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,320
Whose?
3
00:00:40,460 --> 00:00:42,960
Whose..? My daughter's!
4
00:00:43,020 --> 00:00:45,300
What a surprise that was!
5
00:00:45,440 --> 00:00:48,480
Whose did you think it was?
Mine? Surely not mine!
6
00:00:48,530 --> 00:00:51,570
Enough, everyone!
Keiko will do you.
7
00:00:53,180 --> 00:00:56,400
You have a daughter that old?
8
00:00:56,420 --> 00:00:58,560
Don't tell me you're over 40!
9
00:00:58,710 --> 00:01:01,220
Never ask a woman her age!
10
00:01:01,220 --> 00:01:02,360
Pardon me.
11
00:01:02,760 --> 00:01:07,280
But Risa is only 22, right?
Isn't this rushing things?
12
00:01:07,450 --> 00:01:09,320
What's the man like?
13
00:01:09,400 --> 00:01:12,980
He was on my husband's staff
when he was here in Tokyo.
14
00:01:13,200 --> 00:01:16,530
Maybe I should have my hair
a little flashy too.
15
00:01:16,560 --> 00:01:18,860
The mother mustn't
outshine the daughter!
16
00:01:18,870 --> 00:01:21,540
Anyway, Yuko's going to a wedding reception, right?
- That's right.
17
00:01:21,580 --> 00:01:23,280
But, you know, if not
for events like this,
18
00:01:23,300 --> 00:01:25,580
my husband would
never come home.
19
00:01:25,680 --> 00:01:27,140
How long has he been in Fukuoka?
20
00:01:27,260 --> 00:01:29,300
Almost exactly three years.
21
00:01:29,400 --> 00:01:31,040
Don't you go visit him?
22
00:01:31,040 --> 00:01:33,750
No, she doesn't.
Such a cold woman she is!
23
00:01:33,750 --> 00:01:37,920
Even if I go, he still doesn't
come home from work till late!
24
00:01:37,920 --> 00:01:40,290
And I finish the cleaning in no time.
25
00:01:40,690 --> 00:01:47,750
Sometimes, at night, I stare out
the window at the Sea of Genkai,
26
00:01:48,030 --> 00:01:52,940
and I'm flooded with loneliness.
I wonder what I'm living for.
27
00:01:53,270 --> 00:01:55,500
Isn't that asking for trouble?
28
00:01:55,520 --> 00:01:57,280
Me? No, I can handle it.
29
00:01:57,300 --> 00:02:00,000
No! I mean your husband!
30
00:02:00,140 --> 00:02:03,940
You leave a man alone too long,
who knows what he'll be up to!
31
00:02:03,960 --> 00:02:10,640
An affair? No way, no way!
Absolutely not my husband!
32
00:02:10,720 --> 00:02:12,920
How can you say that
with such confidence?
33
00:02:13,040 --> 00:02:15,680
No way a girl's gonna look
at such a middle-aged man!
34
00:02:19,780 --> 00:02:22,120
I wonder sometimes
why I got married.
35
00:02:22,180 --> 00:02:25,220
My husband was once
pretty good-looking.
36
00:02:25,330 --> 00:02:28,000
The guy you chased
till you caught him?
37
00:02:28,060 --> 00:02:29,280
How did you know?!
38
00:02:29,400 --> 00:02:32,800
Ichiro told, me in
the supermarket the other day.
39
00:02:32,880 --> 00:02:34,810
That big mouth!
40
00:02:34,860 --> 00:02:37,640
You chased him? Was he
a rock singer or something?
41
00:02:37,780 --> 00:02:39,420
An actor.
42
00:02:39,480 --> 00:02:43,450
No wonder! He always
speaks so loudly!
43
00:02:45,280 --> 00:02:49,080
But it's a shame he had to quit.
44
00:02:49,640 --> 00:02:54,460
Actually, he's still acting.
He just isn't selling.
45
00:02:54,620 --> 00:02:55,830
Hello!
46
00:02:55,920 --> 00:02:57,420
Speak of the devil...
47
00:02:58,400 --> 00:03:02,520
Psst! Get out!!
Get outta here!
48
00:03:05,440 --> 00:03:08,340
But married couples
are such a mystery!
49
00:03:08,740 --> 00:03:12,140
Why is it that they lose
the passion for each other?
50
00:03:12,440 --> 00:03:15,060
It just slowly disappears into the air!
51
00:03:15,140 --> 00:03:17,200
Basically we're just roommates now.
52
00:03:17,350 --> 00:03:18,220
Roommates?
53
00:03:18,320 --> 00:03:20,720
Meaning a "platonic" relationship.
54
00:03:21,020 --> 00:03:22,820
Meaning they don't do "it" anymore.
55
00:03:24,000 --> 00:03:26,280
That's right! Not for a million years.
56
00:03:27,120 --> 00:03:29,900
Boy, we're at least
as platonic as you two are!
57
00:03:30,380 --> 00:03:33,830
One woman sitting here
looking so smug!
58
00:03:34,060 --> 00:03:36,240
Your husband is pretty cute, isn't he, Yuko?
59
00:03:36,280 --> 00:03:40,740
Not really. Since our kids were
born, we're just Mom and Pop.
60
00:03:41,070 --> 00:03:43,980
Even having no kids,
it's like we forgot all about it!
61
00:03:44,510 --> 00:03:46,780
Doesn't concern us now!
62
00:03:48,400 --> 00:03:52,180
Ah, Yuko! Let's do your nails!
63
00:03:52,360 --> 00:03:55,040
You can't go around
with such ugly nails!
64
00:03:55,080 --> 00:03:58,290
But my kids don't like it
when I get a manicure.
65
00:03:58,450 --> 00:04:02,710
But you're out with your husband
tonight! Pretend you're lovers.
66
00:04:03,040 --> 00:04:05,530
Keiko! A manicure for Yuko!
67
00:04:05,650 --> 00:04:06,440
Yes!
68
00:04:10,550 --> 00:04:11,160
Hey.
69
00:04:11,750 --> 00:04:13,640
Have you moved into
the new house yet?
70
00:04:13,640 --> 00:04:15,110
Yes, at the end of last week.
71
00:04:15,330 --> 00:04:18,410
Astonishing that you can build
a house at such a young age.
72
00:04:18,410 --> 00:04:23,320
But our mortgage is for 35 years!
And it's his folks land.
73
00:04:23,590 --> 00:04:25,760
Impressive!
74
00:04:26,130 --> 00:04:29,680
I'd love to see it. And I'd love
to meet your handsome hubby!
75
00:04:29,680 --> 00:04:32,790
Come over any time!
But haven't you met him before?
76
00:04:33,210 --> 00:04:38,730
I don't think so. Even when
you were teaching us English.
77
00:04:38,910 --> 00:04:40,540
English lessons!
78
00:04:40,940 --> 00:04:44,110
Oh, start them again, Prof. Yuko!
- That's right!
79
00:04:44,140 --> 00:04:48,770
Oh, stop! I only went with my
husband to London for a year.
80
00:04:48,770 --> 00:04:49,930
It's nothing much.
81
00:04:49,930 --> 00:04:53,240
But when Risa and I went
to Hawaii, it came in very handy!
82
00:04:53,710 --> 00:04:58,340
Like "taxi"! Getting that
"see" sound right is hard!
83
00:04:58,380 --> 00:05:02,450
You and Risa are so close,
you do everything together.
84
00:05:02,470 --> 00:05:05,600
Right? Traveling, even shopping.
85
00:05:05,600 --> 00:05:06,680
Yes.
86
00:05:06,680 --> 00:05:11,060
You're like Siamese twins!
What if she really likes this guy?
87
00:05:11,230 --> 00:05:13,430
Won't it make you sad?
88
00:05:13,680 --> 00:05:15,220
Who knows?
89
00:05:15,290 --> 00:05:20,170
How nice to be Risa's age! Only 22.
90
00:05:20,170 --> 00:05:23,410
She'll have lots of chances at love.
91
00:05:24,310 --> 00:05:26,750
Yeah. I wish I could be her age again.
92
00:05:26,750 --> 00:05:30,870
Love...I wish!
93
00:05:32,110 --> 00:05:35,180
How long has it been since love?
94
00:05:36,070 --> 00:05:37,820
A million years.
95
00:05:50,180 --> 00:05:54,240
- Thank you.
- You're welcome.
96
00:05:55,390 --> 00:05:57,460
Don't mess up your hair! Go slow!
97
00:05:59,080 --> 00:06:00,070
Bye!
98
00:06:22,800 --> 00:06:24,180
Excuse me!
99
00:06:24,410 --> 00:06:25,940
It's autumn, so shall we
go a little darker?
100
00:06:25,980 --> 00:06:27,810
Men-chan!
Bring the color samples!
101
00:06:28,670 --> 00:06:31,800
- Let's see what color you want.
- Excuse me.
102
00:06:32,240 --> 00:06:33,930
- What about one of these?
- Very nice.
103
00:06:34,050 --> 00:06:36,440
Quite natural, don't you think?
104
00:08:43,190 --> 00:08:44,260
Hello!
105
00:09:02,940 --> 00:09:04,350
I'm home!
106
00:09:05,680 --> 00:09:07,270
Momoko! Kenta!
107
00:09:08,660 --> 00:09:13,690
How many times do I have to
tell you! Arrange your shoes!
108
00:09:18,140 --> 00:09:21,910
See what happens when I'm
not here! What about your drills?
109
00:09:22,160 --> 00:09:23,960
You're to do them
before you go to Grandma's.
110
00:09:24,100 --> 00:09:25,230
I did 'em already.
111
00:09:25,230 --> 00:09:26,560
Really?
112
00:09:26,560 --> 00:09:28,810
Wow! Look at what you did.
113
00:09:28,880 --> 00:09:30,310
Never mind.
I'm going out tonight.
114
00:09:30,400 --> 00:09:33,210
Kenta! You're allowed only
30 minutes a day of video games!
115
00:09:34,140 --> 00:09:35,540
Mama!
116
00:09:35,880 --> 00:09:38,270
Your hair is all curly and cute!
117
00:09:39,830 --> 00:09:42,880
Hello! I'm here
to pick up the kids!
118
00:09:43,800 --> 00:09:44,880
Coming!
119
00:09:48,840 --> 00:09:51,080
- You be good kids, now.
- Yes!
120
00:09:53,030 --> 00:09:57,300
We should be home by 10:00.
And could you give them dinner?
121
00:09:57,300 --> 00:09:59,700
Don't worry about it!
Just go have fun.
122
00:09:59,920 --> 00:10:02,840
But how nice for
young people nowadays!
123
00:10:02,940 --> 00:10:06,310
In my time, a housewife
going out, and without her kids,
124
00:10:06,340 --> 00:10:08,540
was unthinkable!
125
00:10:08,540 --> 00:10:10,810
Well, it's all thanks to you.
126
00:10:11,100 --> 00:10:12,740
Grandma! Hurry up!
127
00:10:12,910 --> 00:10:14,340
Okay, okay!
128
00:10:14,420 --> 00:10:16,630
Thank you very much!
129
00:10:49,600 --> 00:10:51,450
He forgot it again!
130
00:10:59,840 --> 00:11:01,030
Hello?
131
00:11:18,850 --> 00:11:19,500
Hello?
132
00:11:19,820 --> 00:11:21,480
Ah, Yuko?
133
00:11:21,580 --> 00:11:23,130
Is that you, Papa?
134
00:11:23,210 --> 00:11:25,220
Great! That's where it is.
135
00:11:25,340 --> 00:11:26,680
I wondered where I'd left it!
136
00:11:26,700 --> 00:11:28,200
I kept calling,
but no one answered.
137
00:11:28,230 --> 00:11:31,530
You always forget it! You should
hang it around your neck.
138
00:11:31,890 --> 00:11:34,390
You didn't just call, did you?
139
00:11:34,930 --> 00:11:37,700
No... Anyway, you know
where the place is tonight?
140
00:11:37,700 --> 00:11:38,270
Yes.
141
00:11:38,270 --> 00:11:39,400
I might be a bit late.
142
00:11:40,310 --> 00:11:41,250
Is that so?
143
00:11:41,250 --> 00:11:43,540
We're having a bit
of trouble at work.
144
00:11:43,670 --> 00:11:45,990
Konishi. I need to talk to you.
145
00:11:46,630 --> 00:11:50,470
Sure. I'll see you later.
Bring the phone with you.
146
00:11:58,180 --> 00:11:58,550
Yes?
147
00:11:58,990 --> 00:12:02,190
I want next quarters sales
figures before the weekend.
148
00:12:02,190 --> 00:12:05,390
But the accounts for this quarter
are taking all my time...
149
00:12:05,390 --> 00:12:07,460
Are you in a position to whine?
150
00:12:07,770 --> 00:12:10,930
The economy being so bad
is no reason for excuses!
151
00:12:11,630 --> 00:12:12,870
Yes, sir.
152
00:12:13,230 --> 00:12:14,970
Risa? This is Mama.
153
00:12:15,060 --> 00:12:20,760
I was wondering which dress
you like better on me:
154
00:12:20,810 --> 00:12:24,800
the one-piece with polka dots
or the pink two-piece?
155
00:12:24,880 --> 00:12:28,290
Why are you so nervous?
It's not you looking for a husband.
156
00:12:29,120 --> 00:12:32,840
Well, I thought I'd try
to match your style a little bit...
157
00:12:33,320 --> 00:12:35,800
Well, personally
I like the polka dots.
158
00:12:38,320 --> 00:12:45,670
Yeah? Okay, yeah.
I'll do that one.
159
00:12:47,360 --> 00:12:49,410
Yes.
160
00:12:49,860 --> 00:12:56,530
And I found the most beautiful
necklace at the jewelry store!
161
00:12:56,690 --> 00:12:57,860
Impulse buying again?
162
00:12:57,880 --> 00:13:02,950
But it was so lovely!
Okay, see you at 7:30...
163
00:13:02,950 --> 00:13:04,230
Yes.
164
00:13:04,470 --> 00:13:09,760
And I think the pink lipstick
is the loveliest on you.
165
00:13:09,810 --> 00:13:11,440
Okay, okay. See you later.
166
00:13:11,500 --> 00:13:13,100
See you later.
167
00:13:52,700 --> 00:13:54,200
I thought it was you!
168
00:13:54,310 --> 00:13:55,900
Reiko!
169
00:13:56,040 --> 00:13:57,740
How long it's been!
170
00:14:02,160 --> 00:14:05,520
Boy, he sure caught himself
a young bride!
171
00:14:05,810 --> 00:14:07,170
How old is she?
172
00:14:07,740 --> 00:14:08,870
I heard 22.
173
00:14:09,030 --> 00:14:10,480
Really?!
174
00:14:10,750 --> 00:14:12,690
Even men can be
consumed with jealousy.
175
00:14:12,730 --> 00:14:15,050
Marrying someone 13 years
younger should be a crime.
176
00:14:15,070 --> 00:14:16,430
A crime?
177
00:14:16,890 --> 00:14:22,400
Just being young doesn't
make it. Oh, that's delicious!
178
00:14:25,110 --> 00:14:28,440
I was so busy at work today,
I missed lunch!
179
00:14:28,500 --> 00:14:30,440
Hello, Ms. Sakaguchi!
180
00:14:31,370 --> 00:14:33,960
Hello! How are you!
181
00:14:34,000 --> 00:14:36,480
I look forward
to working with you.
182
00:14:38,940 --> 00:14:40,080
So, where's your husband?
183
00:14:40,080 --> 00:14:41,710
He's going to be a little late.
184
00:14:41,840 --> 00:14:43,580
That devil of a boss of his?
185
00:14:43,720 --> 00:14:46,380
Maybe. He seems awfully busy.
186
00:14:46,570 --> 00:14:50,840
But being made Section Chief
puts him at the top of his class!
187
00:14:50,990 --> 00:14:52,600
More than half the others
188
00:14:52,630 --> 00:14:54,580
have been sent
to subsidiary companies.
189
00:14:54,650 --> 00:14:55,680
Oh, really?
190
00:14:56,230 --> 00:14:58,360
Aren't you interested?
191
00:14:58,760 --> 00:15:01,800
I don't understand much talk about business.
192
00:15:02,000 --> 00:15:06,660
That's not true! If you had
kept up with your job...
193
00:15:07,650 --> 00:15:12,160
You said we'd work together and
then you go and get married!
194
00:15:12,160 --> 00:15:14,170
- Ms. Sakaguchi. Hello.
- Hello.
195
00:15:14,180 --> 00:15:16,050
This is a newcomer to our company.
196
00:15:16,050 --> 00:15:17,390
- I'm Hashimoto.
- I'm Sakaguchi.
197
00:15:17,390 --> 00:15:19,140
- Nice to meet you.
- Likewise.
198
00:15:19,140 --> 00:15:20,900
Excuse us.
199
00:15:22,420 --> 00:15:24,190
- Can I have one?
- Sure.
200
00:15:26,330 --> 00:15:30,160
Wow! Development Manager!
How cool!
201
00:15:30,280 --> 00:15:35,720
Not that cool.
It's hard work.
202
00:15:35,740 --> 00:15:39,650
But you bought yourself a condo,
right? I heard from my husband.
203
00:15:40,570 --> 00:15:42,380
Your husband!
204
00:15:42,680 --> 00:15:45,390
So, how old?
205
00:15:45,910 --> 00:15:47,180
I'm 35.
206
00:15:47,480 --> 00:15:51,570
I'm not asking your age! You and I
are the same age! Your kids!
207
00:15:51,890 --> 00:15:54,850
Oh, I see.
Seven and eight.
208
00:15:54,970 --> 00:15:58,190
Yuko, you look so settled down.
209
00:15:58,330 --> 00:16:00,290
Oh, dear!
Does that mean I look old?
210
00:16:00,290 --> 00:16:05,490
No! It means you look relaxed.
Compared to long ago...
211
00:16:05,730 --> 00:16:10,070
when you had that long-distance
love affair in Hokkaido.
212
00:16:10,120 --> 00:16:12,150
Dear me! Why do you
have to remember that!
213
00:16:12,180 --> 00:16:15,400
Well, your husband bent my ear looking for advice!
214
00:16:15,440 --> 00:16:17,810
Like, "what's going on
with Yuko and that guy?"
215
00:16:17,820 --> 00:16:20,310
Enough of that old topic!
216
00:16:20,650 --> 00:16:21,960
There he is!
217
00:16:25,800 --> 00:16:29,350
Thanks for the other day!
You really saved me.
218
00:16:30,170 --> 00:16:31,500
- Here.
- Thank you.
219
00:16:31,980 --> 00:16:33,550
Something I needed for work.
220
00:16:34,480 --> 00:16:35,830
Did you find the place all right?
221
00:16:35,830 --> 00:16:37,360
Of course I did.
222
00:16:37,420 --> 00:16:39,410
No, she didn't. She was lost.
223
00:16:39,510 --> 00:16:40,940
I thought so!
224
00:16:41,030 --> 00:16:43,300
You shouldn't lock
your wife up at home!
225
00:16:43,300 --> 00:16:44,240
Yes.
226
00:16:44,990 --> 00:16:47,030
Boy, his bride is really young!
227
00:16:47,070 --> 00:16:48,770
- That again!
- Ow!
228
00:16:49,070 --> 00:16:50,540
I'll go say hello.
229
00:16:55,860 --> 00:16:57,830
That necktie,
whose taste is that?
230
00:16:58,120 --> 00:17:01,300
That...was his.
231
00:17:03,260 --> 00:17:06,460
So he buys stuff
like that for himself...?
232
00:17:07,130 --> 00:17:10,430
Watch out. That type
might be headed for trouble.
233
00:17:10,720 --> 00:17:11,560
What?
234
00:17:12,670 --> 00:17:14,830
The ring on the fourth finger.
235
00:17:16,400 --> 00:17:18,570
Your husband's!
236
00:17:21,200 --> 00:17:23,660
Girls are drawn to men
who wear them.
237
00:17:23,820 --> 00:17:25,310
Is that so?
238
00:17:25,310 --> 00:17:29,470
They look like stable,
mature men to young girls.
239
00:17:39,140 --> 00:17:40,970
A message from my husband?
240
00:17:41,360 --> 00:17:43,270
He just telephoned to say
something important has come up,
241
00:17:43,340 --> 00:17:45,260
and he won't be able to come.
242
00:17:45,540 --> 00:17:46,490
What?
243
00:17:47,040 --> 00:17:48,860
I-I see.
244
00:17:49,600 --> 00:17:51,950
Your guest has already arrived.
245
00:18:10,180 --> 00:18:13,400
I'm sorry I'm late.
I'm Mr. Horikawa's wife.
246
00:18:16,820 --> 00:18:18,040
Mrs. Horikawa.
247
00:18:19,470 --> 00:18:23,040
I'm Sawamura. Your husband
has been very good to me.
248
00:18:23,090 --> 00:18:24,730
No, not at all.
249
00:18:24,900 --> 00:18:27,350
I understand he won't be able
to come this evening...
250
00:18:27,380 --> 00:18:32,190
Yes, I'm dreadfully sorry...
Is my daughter here?
251
00:18:32,310 --> 00:18:38,800
Not yet...I don't think. I'm sorry,
I don't know her face at all.
252
00:18:39,200 --> 00:18:41,890
That's true.
253
00:18:43,390 --> 00:18:45,540
- I was so startled.
- Yes?
254
00:18:45,860 --> 00:18:49,050
That my former boss
had such a lovely wife...
255
00:18:49,460 --> 00:18:52,250
Oh, please!
256
00:18:52,320 --> 00:18:54,690
No, I mean it.
257
00:19:04,400 --> 00:19:07,470
I'm sorry.
Shall we sit down?
258
00:19:07,710 --> 00:19:10,100
Yes, let's.
259
00:19:13,390 --> 00:19:14,790
Thank you.
260
00:19:18,220 --> 00:19:20,520
Well, see, a customer
at the shop I was working at
261
00:19:20,520 --> 00:19:22,770
invited me and
I didn't want to go!
262
00:19:22,790 --> 00:19:24,890
It was just a little country theater,
263
00:19:24,980 --> 00:19:29,120
but I hadn't been to see
a play since high school!
264
00:19:29,180 --> 00:19:31,650
Anyway, he said he'd take me
out drinking afterwards.
265
00:19:33,170 --> 00:19:38,520
So, he was playing Hamlet.
When I saw him come on stage,
266
00:19:38,540 --> 00:19:40,730
suddenly I saw stars
before my eyes!
267
00:19:40,800 --> 00:19:43,160
Hard to imagine!
268
00:19:43,190 --> 00:19:43,920
What does that mean?!
269
00:19:43,920 --> 00:19:45,370
I'm sorry!
270
00:19:45,370 --> 00:19:48,950
Anyway, for twelve days
thereafter, I went to the theater.
271
00:19:49,020 --> 00:19:50,050
Twelve days?!
272
00:19:50,070 --> 00:19:51,610
- Every day?
- Right.
273
00:19:51,740 --> 00:19:55,520
Right. And on wrap day...know
what that means? The last day.
274
00:19:55,730 --> 00:19:59,720
Anyway, it was pouring rain,
but I waited at the stage door.
275
00:19:59,770 --> 00:20:01,550
For your husband?
276
00:20:01,590 --> 00:20:03,440
- Of course!
- Sorry.
277
00:20:03,610 --> 00:20:11,210
Anyway! He comes out, and when
our eyes met, I said: Thank you!
278
00:20:11,330 --> 00:20:15,000
And he just sort of
nodded at me and left.
279
00:20:15,670 --> 00:20:20,610
I got sad thinking the play
was all over on that day.
280
00:20:22,170 --> 00:20:30,680
Then he comes back! Running! And he said,
281
00:20:31,510 --> 00:20:33,650
"Thanks for coming
to see me every day!"
282
00:20:34,820 --> 00:20:38,950
He had remembered me!
283
00:20:39,200 --> 00:20:41,510
And that's how we met.
284
00:20:42,410 --> 00:20:44,400
How romantic!
285
00:20:44,420 --> 00:20:47,920
And he's had lots of chances
since then, like big show auditions,
286
00:20:48,040 --> 00:20:51,750
but somehow he never
makes the final cut.
287
00:20:51,840 --> 00:20:56,370
But with each part he loses,
his cooking gets better!
288
00:20:56,490 --> 00:20:58,420
It's hard to tell who's the
husband and who's the wife!
289
00:20:58,440 --> 00:21:01,600
That's not really true!
290
00:21:01,730 --> 00:21:04,520
- Can't stand that!
- Right!
291
00:21:07,560 --> 00:21:08,820
My throat is dry.
292
00:21:09,320 --> 00:21:12,350
Master! Another beer!
293
00:21:13,070 --> 00:21:19,680
I'm so sorry! I have
no idea where she is!
294
00:21:19,840 --> 00:21:27,600
I'm sorry. And she doesn't answer her
phone! I'm really awfully sorry.
295
00:21:29,740 --> 00:21:31,150
Please stop that.
296
00:21:31,710 --> 00:21:34,460
All you've said tonight
is "I'm sorry".
297
00:21:34,520 --> 00:21:36,600
I'm sor...
298
00:22:08,410 --> 00:22:12,670
Um...Do you come here often?
299
00:22:12,680 --> 00:22:18,450
Oh, no! I saw it featured in
a magazine and it looked nice.
300
00:22:19,420 --> 00:22:21,150
I thought I'd like to try it just once.
301
00:22:21,230 --> 00:22:22,750
Really?
302
00:22:23,120 --> 00:22:27,320
Well, one can't come unless
there's an occasion like this.
303
00:22:27,520 --> 00:22:28,920
That's not so.
304
00:22:29,950 --> 00:22:34,110
It sure is!
This place is expensive!
305
00:22:38,430 --> 00:22:42,870
Oh, dear. Did I say something funny?
306
00:22:43,450 --> 00:22:44,650
No, not really.
307
00:22:46,220 --> 00:22:47,620
Then what?
308
00:22:49,090 --> 00:22:50,910
Please don't get angry.
309
00:22:51,250 --> 00:22:52,290
I won't.
310
00:22:53,080 --> 00:22:56,490
I thought you were awfully sweet.
311
00:22:58,720 --> 00:23:01,090
I'm sorry. That was rude.
312
00:23:01,700 --> 00:23:03,510
No.
313
00:23:16,110 --> 00:23:19,380
Oh...your necktie!
314
00:23:25,760 --> 00:23:27,660
No, it's all right!
315
00:23:27,680 --> 00:23:29,900
No, it isn't.
316
00:23:29,900 --> 00:23:31,030
Really...
317
00:23:51,550 --> 00:23:59,490
29, 30, 31, 32...33!
318
00:24:02,860 --> 00:24:08,370
I'm home. Oh, I've had
too much to drink!
319
00:24:20,510 --> 00:24:22,120
What's wrong with you?
320
00:24:26,980 --> 00:24:28,430
You just don't understand!
321
00:24:28,770 --> 00:24:29,360
Eh?!
322
00:24:29,360 --> 00:24:32,660
I make dinner and sit and wait for
a wife who doesn't come home!
323
00:24:32,690 --> 00:24:35,070
You have no idea how it feels!
324
00:24:35,230 --> 00:24:39,380
Sorry, sorry! I was going to phone
and I forgot. I'm so tired!
325
00:24:39,760 --> 00:24:42,210
Ah, I'm tired.
326
00:24:45,580 --> 00:24:47,740
You think just saying sorry
makes up for it?
327
00:24:49,360 --> 00:24:51,540
I phone your shop
and no one answers!
328
00:24:52,140 --> 00:24:54,090
I phone your cell and
get the answering machine!
329
00:24:54,140 --> 00:24:56,400
Where on earth were you?!
330
00:24:56,780 --> 00:24:58,220
Are you listening?
331
00:24:58,240 --> 00:25:00,070
I'm listening, I'm listening.
332
00:25:00,660 --> 00:25:02,320
Then don't pretend
you're reading the paper!
333
00:25:02,510 --> 00:25:05,820
I'm really reading the paper.
Quit bothering me!
334
00:25:05,850 --> 00:25:07,950
Then you're not listening.
335
00:25:13,310 --> 00:25:16,940
Oh, that's good.
I love the tea you make!
336
00:25:19,240 --> 00:25:21,800
You try to make up like that...
337
00:25:22,940 --> 00:25:26,680
Oh! Tongue stew!
Maybe I'll have a bite...
338
00:25:26,740 --> 00:25:29,470
Eating late at night
will make you fat!
339
00:25:30,720 --> 00:25:34,140
Why on earth can't you
come home early and eat?!
340
00:25:34,290 --> 00:25:38,090
After work, when I'm so tired,
I feel like having a beer!
341
00:25:38,100 --> 00:25:40,890
Especially on busy days like today!
342
00:25:41,030 --> 00:25:42,630
You can have a beer at home!
343
00:25:42,740 --> 00:25:44,580
It tastes better
when it's not at home!
344
00:25:44,610 --> 00:25:46,800
Before going home,
I'd like a little break!
345
00:25:46,950 --> 00:25:48,830
Service industries are
really hard on the nerves!
346
00:25:48,900 --> 00:25:50,590
That's not what
we're talking about!
347
00:25:50,670 --> 00:25:53,010
Just leave me alone!
I'm going to take a bath.
348
00:25:53,170 --> 00:25:55,370
And now you're
not going to eat?!
349
00:25:55,510 --> 00:25:57,370
Really!
350
00:25:58,300 --> 00:26:01,340
It's so late. Maybe we
should call your mother.
351
00:26:02,110 --> 00:26:04,570
You should have arranged
for the kids to stay over.
352
00:26:04,590 --> 00:26:06,670
I can't do that.
353
00:26:07,300 --> 00:26:09,070
I'd think she'd
be happy to take them.
354
00:26:09,210 --> 00:26:12,010
It'd still make me look bad.
355
00:26:12,190 --> 00:26:13,270
Why?
356
00:26:13,630 --> 00:26:16,470
Like I leave my kids
with someone, leave the house...
357
00:26:16,830 --> 00:26:19,330
You're making too much of stuff.
358
00:26:19,450 --> 00:26:22,410
She wouldn't say anything
old-fashioned like that.
359
00:26:25,500 --> 00:26:28,470
It's been ages since we've
been alone together.
360
00:26:29,210 --> 00:26:31,470
Yeah. Sure has.
361
00:26:32,410 --> 00:26:33,500
Say...
362
00:26:33,920 --> 00:26:34,450
Oh!
363
00:26:37,550 --> 00:26:42,890
Today I went to Mayumi's and
Momo picked up on it right off!
364
00:26:43,770 --> 00:26:45,780
Isn't that nice?
365
00:26:47,140 --> 00:26:48,630
For the living room.
366
00:26:51,080 --> 00:26:52,750
It's beautiful.
367
00:26:52,750 --> 00:26:55,320
It's been bothering me.
368
00:26:55,970 --> 00:27:01,250
We have this new house and all
the old furniture from the condo.
369
00:27:01,990 --> 00:27:03,770
That's true.
370
00:27:08,140 --> 00:27:10,140
It's your cell phone!
371
00:27:16,380 --> 00:27:17,700
It's the office.
372
00:27:19,210 --> 00:27:21,070
Sorry, I have to go right back.
373
00:27:21,140 --> 00:27:22,740
- At this hour?
- Yes.
374
00:27:22,780 --> 00:27:25,140
It's the trouble I was
telling you about.
375
00:27:26,440 --> 00:27:28,100
Can you make it home by yourself?
376
00:27:28,280 --> 00:27:30,750
What shall I do if some
strange man accosts me?
377
00:27:33,230 --> 00:27:35,190
Don't put the chain on!
378
00:27:35,360 --> 00:27:36,890
You're gonna be that late?
379
00:27:37,190 --> 00:27:38,890
See you!
Work hard!
380
00:28:00,340 --> 00:28:01,450
Hello?
381
00:28:02,710 --> 00:28:03,400
Yeah...
382
00:28:05,550 --> 00:28:09,990
I guess...
I can be there in ten minutes.
383
00:28:11,630 --> 00:28:12,160
Yeah.
384
00:28:13,480 --> 00:28:19,890
It's busy. I wonder if she's
still out. Thank you very much.
385
00:28:22,600 --> 00:28:24,150
I guess she's dumping me.
386
00:28:24,900 --> 00:28:25,710
What?
387
00:28:26,570 --> 00:28:30,980
Your daughter. She must
not have liked the idea.
388
00:28:31,080 --> 00:28:35,680
That's not possible!
Such a fine young man!
389
00:28:41,060 --> 00:28:43,690
I'll drop you off!
It's on my way, isn't it?
390
00:28:43,690 --> 00:28:45,790
No, I can still
catch the train.
391
00:28:45,790 --> 00:28:46,940
Please don't stand on ceremony.
392
00:28:47,050 --> 00:28:48,730
No, really. I'm fine.
393
00:28:48,800 --> 00:28:50,240
You're sure?
394
00:28:50,540 --> 00:28:58,620
Well, I'm really sorry
about today. Good night, then.
395
00:28:59,260 --> 00:29:00,850
- Excuse me...
- Yes?
396
00:29:01,370 --> 00:29:05,880
I had a good time tonight.
Thank you.
397
00:29:06,420 --> 00:29:09,480
No, I should thank you.
398
00:29:10,960 --> 00:29:12,270
That...
399
00:29:12,780 --> 00:29:13,320
Yes?
400
00:29:14,060 --> 00:29:15,760
It looks very nice on you.
401
00:29:18,230 --> 00:29:20,130
I just bought it today!
402
00:29:33,980 --> 00:29:37,110
Itchan? Are you angry?
403
00:29:41,780 --> 00:29:43,890
You are angry!
404
00:30:06,260 --> 00:30:07,920
Risa?
405
00:30:10,370 --> 00:30:13,390
She's still not home...
406
00:30:14,820 --> 00:30:15,920
Welcome home.
407
00:30:16,250 --> 00:30:18,080
I'm back...
408
00:30:20,160 --> 00:30:24,530
Oh, dear. She's not here.
Whatever happened to her?
409
00:30:29,130 --> 00:30:35,340
Dear Reiko. It was so nice to
talk to you tonight after so long.
410
00:30:36,130 --> 00:30:39,340
How many years has it been...
411
00:30:39,470 --> 00:30:41,980
since you visited me
in the hospital
412
00:30:41,980 --> 00:30:44,050
when Momoko was born...?
413
00:30:46,080 --> 00:30:50,720
Since then, I have been completely
taken up with child-rearing.
414
00:30:51,750 --> 00:30:54,160
Now that my youngest
is in grade school,
415
00:30:54,330 --> 00:31:01,030
I finally have some time to myself.
And it's only a few hours.
416
00:31:05,270 --> 00:31:08,900
Tonight was the first time
in ages I've been out at night.
417
00:31:12,000 --> 00:31:13,510
Good night...
418
00:31:17,640 --> 00:31:21,950
Today I felt a little envious of you.
419
00:31:22,350 --> 00:31:28,730
You really felt like a
professional woman, very alive...
420
00:31:29,690 --> 00:31:36,350
I got to thinking what would have
happened if I had kept working.
421
00:31:40,750 --> 00:31:45,250
My husband, Ryohei,
hasn't come home yet.
422
00:31:45,510 --> 00:31:48,930
After the reception, he had
to go back to his office.
423
00:31:49,780 --> 00:31:53,450
Working is really very hard.
424
00:31:55,000 --> 00:31:56,120
Working is...
425
00:32:11,850 --> 00:32:15,190
Yuko! Yuko!
426
00:32:16,740 --> 00:32:17,730
Hello!
427
00:32:18,590 --> 00:32:19,960
She skipped out on her
arranged marriage meeting
428
00:32:20,000 --> 00:32:21,960
and came home at dawn?!
429
00:32:20,340 --> 00:32:24,560
- Yeah. I waited all night, but fell asleep.
430
00:32:25,170 --> 00:32:29,070
It looks like she came home
in the morning and went to work.
431
00:32:29,770 --> 00:32:32,660
Boy, girls these days are something!
432
00:32:32,710 --> 00:32:36,740
Don't say that!
I'm really worried.
433
00:32:37,060 --> 00:32:39,200
Mine, too! Last night.
434
00:32:39,600 --> 00:32:41,460
After the party,
my husband went back to work,
435
00:32:41,470 --> 00:32:43,130
and came home after dawn.
436
00:32:43,130 --> 00:32:44,730
Really?
437
00:32:45,340 --> 00:32:47,140
I've never been through this...
438
00:32:47,140 --> 00:32:50,570
Well, there's a time difference,
so whenever there's a problem,
439
00:32:50,570 --> 00:32:52,110
this is what happens.
440
00:32:52,110 --> 00:32:54,410
Trading companies really have it rough.
441
00:32:54,410 --> 00:32:56,250
I wonder if she didn't like it...
442
00:32:58,160 --> 00:33:00,600
Maybe she's got somebody she likes already.
443
00:33:00,650 --> 00:33:01,660
Somebody she likes?
444
00:33:01,770 --> 00:33:03,070
She love's someone.
445
00:33:03,070 --> 00:33:05,110
So she doesn't want
an arranged marriage.
446
00:33:05,520 --> 00:33:11,910
No, no. She's only attended
girls schools, so no boyfriends!
447
00:33:12,090 --> 00:33:14,590
In fact, thats why
my husband suggested this,
448
00:33:14,720 --> 00:33:19,520
so she doesn't get strung along
by some strange man.
449
00:33:19,970 --> 00:33:24,160
But she's only 22. Maybe she
doesn't want to be married.
450
00:33:24,380 --> 00:33:27,150
But I was married at 20
by an arrangement.
451
00:33:27,290 --> 00:33:29,310
Is that right?
452
00:33:29,440 --> 00:33:32,380
I thought you married after
a passionate love affair!
453
00:33:32,410 --> 00:33:34,850
Me, too! You were so young!
454
00:33:34,870 --> 00:33:37,350
No. My husband decided after three dates.
455
00:33:37,440 --> 00:33:38,390
Three?
456
00:33:38,450 --> 00:33:39,890
He was determined to marry me.
457
00:33:40,040 --> 00:33:41,940
I'm embarrassed to admit this,
458
00:33:41,980 --> 00:33:47,910
but I've had almost no experience,
actually no experience with love.
459
00:33:48,030 --> 00:33:50,800
I thought you had guys
all over the place!
460
00:33:50,800 --> 00:33:53,000
And you're so beautiful!
461
00:33:53,000 --> 00:33:59,790
No, not at all. Never once
have I been crazy in love.
462
00:34:00,390 --> 00:34:02,650
You all have, haven't you?
463
00:34:03,510 --> 00:34:04,540
Ms. Mayumi.
464
00:34:04,770 --> 00:34:06,810
- Ms. Mayumi! You have a customer.
- Yes?
465
00:34:10,710 --> 00:34:13,430
- Well, I have to go.
- You're leaving?
466
00:34:13,500 --> 00:34:15,180
Kenta's got swimming.
467
00:34:15,180 --> 00:34:16,630
Be careful on the way.
468
00:34:17,700 --> 00:34:20,850
- I'm going now. Bye.
- Thank you! Thank you for coming!
469
00:34:21,270 --> 00:34:23,370
They both have!
470
00:34:23,770 --> 00:34:27,180
Hurry! You're gonna miss the bus!
471
00:34:28,040 --> 00:34:29,140
You have your bathing suit?
472
00:34:29,140 --> 00:34:30,040
Yes!
473
00:34:30,040 --> 00:34:32,940
I don't want to have to
bring it to you like last time.
474
00:34:35,450 --> 00:34:36,580
What's wrong, Momoko?
475
00:34:36,980 --> 00:34:38,780
I don't have my membership card.
476
00:34:38,780 --> 00:34:41,350
Always the same thing!
Where did you put it?
477
00:34:43,250 --> 00:34:44,320
I found it!
478
00:34:44,320 --> 00:34:45,570
Reallly!
479
00:34:45,880 --> 00:34:48,600
- Hurry now! Bye-bye!
- Bye!
480
00:34:48,600 --> 00:34:50,600
Be careful!
481
00:35:09,520 --> 00:35:14,490
Song: Yumi Arai - Good Luck and Good Bye
482
00:35:09,520 --> 00:35:21,490
natsukashii ano hito ni hitogomi no naka de atta
I meet someone who used to be dear to me in the crowd
483
00:35:21,780 --> 00:35:27,730
hohoemu kao ga sukoshi hanikamu no
His smile is a little bashful
484
00:35:28,890 --> 00:35:33,570
mukashi no mama da wa
Just like it used to be
485
00:35:34,050 --> 00:35:45,610
kizutsuita koi nanoni mou atokata mo nai no yo
Though love hurt me, no traces are left of it anymore
486
00:35:46,410 --> 00:35:52,860
guuzen' aetara nakidashichau to
If we'd meet by chance, I'd burst into tears
487
00:35:53,960 --> 00:35:59,300
omotte ita noni
That's what I thought
488
00:35:59,920 --> 00:36:11,470
SHOU WIN'DOU wo yokome de mireba
Casting a sideways glance at the show window
489
00:36:12,430 --> 00:36:23,910
machiawase shita koro wo omou kedo
I think about when we first met
490
00:36:23,950 --> 00:36:36,020
ima wa mou betsubetsu no koibito ga matsu basho he to
Now we're both waiting for different lovers
491
00:36:36,340 --> 00:36:40,240
furidashita ame ni oitaterarete
Overtaken by the rain that begins to fall
492
00:35:56,650 --> 00:35:59,940
Yuko, you look so settled down.
493
00:36:00,430 --> 00:36:02,400
Oh, dear! Does that mean I look old?
494
00:36:02,430 --> 00:36:07,670
No! It means you look relaxed.
Compared to long ago...
495
00:36:08,020 --> 00:36:12,210
when you had that long-distance
love affair in Hokkaido.
496
00:36:26,560 --> 00:36:28,100
That surprised me!
497
00:37:48,150 --> 00:37:49,660
What are you doing?
498
00:37:50,130 --> 00:37:57,380
Welcome home... This, uh...
that I lent you? You can use it.
499
00:37:58,310 --> 00:38:00,400
Shall I make you dinner?
500
00:38:00,480 --> 00:38:04,700
I ate already. Sorry but can you
leave me alone. I'm sleepy.
501
00:38:09,010 --> 00:38:14,730
Risa. Do you have
somebody that you like?
502
00:38:15,340 --> 00:38:16,210
What?
503
00:38:17,770 --> 00:38:20,980
Last night... Why did you
just not show up?
504
00:38:21,720 --> 00:38:24,200
That's not the reason at all!
505
00:38:24,280 --> 00:38:26,960
Yesterday, a girl at work
wanted my advice.
506
00:38:27,240 --> 00:38:28,280
Advice?
507
00:38:28,310 --> 00:38:30,630
She's having trouble
with her boyfriend.
508
00:38:30,630 --> 00:38:34,160
She suddenly started crying and
I thought I better talk to her,
509
00:38:34,170 --> 00:38:38,370
or who knows what she would
have done. I stayed till morning.
510
00:38:39,710 --> 00:38:43,240
Then you should call.
I was worried
511
00:38:49,960 --> 00:38:55,920
Will you meet him? Mr. Sawamura?
He's a very nice man.
512
00:38:56,580 --> 00:38:59,850
If you feel you'd like to,
I'll ask him to dinner again.
513
00:39:03,890 --> 00:39:04,960
Okay.
514
00:39:10,120 --> 00:39:11,270
Mama?
515
00:39:12,780 --> 00:39:15,470
I'm sorry I worried you.
516
00:39:25,250 --> 00:39:26,680
A dog!
517
00:39:26,680 --> 00:39:28,740
- Don't run, Ken-chan!
- Hey, Kenta!
518
00:39:30,420 --> 00:39:31,550
Hello!
519
00:39:31,940 --> 00:39:35,140
Well, well! Hello!
520
00:39:35,170 --> 00:39:36,170
Hello.
521
00:39:39,470 --> 00:39:40,580
Hello.
522
00:39:40,750 --> 00:39:41,620
Hello!
523
00:39:42,370 --> 00:39:43,090
Hey!
524
00:39:46,440 --> 00:39:47,170
You going out?
525
00:39:47,230 --> 00:39:49,970
Yes, my husband wants
to look at furniture.
526
00:39:50,830 --> 00:39:55,250
Isn't that nice!
He's really terrific, your husband!
527
00:39:55,300 --> 00:39:57,350
You think so?
528
00:39:57,350 --> 00:39:59,150
Playing dumb again!
529
00:39:59,580 --> 00:40:01,420
- Well, see you!
- Bye!
530
00:40:01,850 --> 00:40:04,050
- Mama!
- I'm coming!
531
00:40:06,380 --> 00:40:07,760
Let's go shopping together!
532
00:40:08,300 --> 00:40:10,560
- I want to shop, too?
- You want to shop?
533
00:40:11,250 --> 00:40:13,040
It's so big!
534
00:40:11,700 --> 00:40:13,020
- Miss Mayumi!
535
00:40:13,060 --> 00:40:14,780
- Please!
- Yes.
536
00:40:17,820 --> 00:40:19,160
Welcome.
537
00:40:21,570 --> 00:40:23,570
It is nice, isn't it!
538
00:40:25,040 --> 00:40:27,340
It is, but it's a little...
539
00:40:28,740 --> 00:40:30,710
We can afford this much!
540
00:40:30,860 --> 00:40:36,050
But it's not just the table!
You have buy the chairs, too!
541
00:40:39,490 --> 00:40:42,620
And we haven't even started
paying the mortgage yet.
542
00:40:42,910 --> 00:40:47,380
But this is something
you keep all your lives.
543
00:40:48,420 --> 00:40:50,740
You said you liked it the other night.
544
00:40:49,640 --> 00:40:50,920
- Mama!
545
00:40:50,980 --> 00:40:55,080
Ken-chan, stop that.
No, no impulse buying!
546
00:40:55,270 --> 00:41:00,330
It was he same with the car!
If you like something, you buy it.
547
00:41:00,590 --> 00:41:02,210
Are you looking for a table?
548
00:41:02,760 --> 00:41:06,580
Yes, that's right!
This one is very nice!
549
00:41:06,610 --> 00:41:11,390
If you like, we can match the
design and size to your home.
550
00:41:11,430 --> 00:41:15,470
Really? That's great.
551
00:41:17,600 --> 00:41:19,640
Is it a house?
552
00:41:19,690 --> 00:41:22,100
Yes, newly built.
553
00:41:22,910 --> 00:41:25,030
About how big is your living room?
554
00:41:25,200 --> 00:41:27,620
About 30 square meters.
555
00:41:27,830 --> 00:41:31,740
Then you can put in quite a large piece.
556
00:41:31,910 --> 00:41:35,810
Wait a minute, Papa.
We have to think this over.
557
00:41:35,900 --> 00:41:37,520
Ah, welcome back!
558
00:41:37,910 --> 00:41:38,780
Welcome.
559
00:41:48,090 --> 00:41:50,060
Are you looking for something?
560
00:41:50,060 --> 00:41:51,960
Ah, yes. A table.
561
00:41:51,960 --> 00:41:54,430
If you wish, we can go
upstairs and discuss it.
562
00:41:54,610 --> 00:41:56,840
I see. Want to?
563
00:41:58,440 --> 00:41:59,200
Yes.
564
00:42:00,670 --> 00:42:03,420
Mama, are we going yet?
565
00:42:05,780 --> 00:42:07,240
I'll leave it to you.
566
00:42:07,460 --> 00:42:09,530
I'll take the kids out
for a soft drink.
567
00:42:09,620 --> 00:42:11,320
Yeah?
568
00:42:23,650 --> 00:42:26,350
Mama, hurry!
569
00:42:27,760 --> 00:42:30,210
- I really want to eat.
- You want to eat? You're hungry?
570
00:42:30,230 --> 00:42:32,390
- I'm hungry!
- You, too?
571
00:42:34,950 --> 00:42:37,220
Hey, Kenta!
572
00:42:43,510 --> 00:42:45,060
OWNER: SHIMA KENICHI, BORN 1968
573
00:42:46,750 --> 00:42:52,400
AFTER GRADUATION WENT TO ASAHIKAWA IN
HOKKAIDO TO SPECIALIZE IN WOODWORKING.
574
00:42:53,020 --> 00:42:55,990
Mama! Mama!
575
00:42:57,560 --> 00:42:58,290
What is it?
576
00:42:58,300 --> 00:42:59,980
Papa's still not coming?
577
00:42:59,980 --> 00:43:01,640
Can we go meet him?
578
00:43:01,640 --> 00:43:03,460
Um... okay...
579
00:43:05,150 --> 00:43:06,650
Watch out for cars!
580
00:43:21,300 --> 00:43:24,940
Your mom will be right out,
so just a little longer!
581
00:43:25,040 --> 00:43:26,420
What good girls!
582
00:43:27,040 --> 00:43:28,740
- Please.
- Yes!
583
00:43:32,750 --> 00:43:35,280
- What good girls!
- Aren't they, though!
584
00:43:35,360 --> 00:43:36,480
Which is the older one?
585
00:43:36,560 --> 00:43:39,520
- On the right.
- The right? The right?
586
00:43:39,720 --> 00:43:41,760
No, I mean the left.
587
00:43:42,360 --> 00:43:45,950
Gee, pull yourself together, Mom!
588
00:44:08,960 --> 00:44:11,590
I'm sorry I kept you waiting!
589
00:44:58,070 --> 00:45:01,060
"A Long Poem to a Short Love"
590
00:45:01,970 --> 00:45:04,970
The shortest poem in the world is written
591
00:45:05,980 --> 00:45:09,360
with one single word: Love.
592
00:45:10,760 --> 00:45:14,050
The longest poem in, the world is written
593
00:45:14,640 --> 00:45:18,980
with the same single word,
but written one million times.
594
00:45:19,900 --> 00:45:24,560
Before one is finished writing
the poem, one grows old,
595
00:45:24,890 --> 00:45:27,960
but that is not
the fault of the poem.
596
00:45:29,150 --> 00:45:35,080
Life is always a little
shorter than poetry.
597
00:45:49,270 --> 00:45:51,570
Yuko.
Happy birthday!
Kenichi
598
00:46:03,490 --> 00:46:04,500
Hello?
599
00:46:04,500 --> 00:46:06,400
Is this the Konishi house?
600
00:46:08,690 --> 00:46:14,020
My name is Shima. I'm from
the store you visited recently.43688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.