All language subtitles for CD01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,360 --> 00:00:37,320 An arranged marriage meeting?! 2 00:00:37,960 --> 00:00:39,320 Whose? 3 00:00:40,460 --> 00:00:42,960 Whose..? My daughter's! 4 00:00:43,020 --> 00:00:45,300 What a surprise that was! 5 00:00:45,440 --> 00:00:48,480 Whose did you think it was? Mine? Surely not mine! 6 00:00:48,530 --> 00:00:51,570 Enough, everyone! Keiko will do you. 7 00:00:53,180 --> 00:00:56,400 You have a daughter that old? 8 00:00:56,420 --> 00:00:58,560 Don't tell me you're over 40! 9 00:00:58,710 --> 00:01:01,220 Never ask a woman her age! 10 00:01:01,220 --> 00:01:02,360 Pardon me. 11 00:01:02,760 --> 00:01:07,280 But Risa is only 22, right? Isn't this rushing things? 12 00:01:07,450 --> 00:01:09,320 What's the man like? 13 00:01:09,400 --> 00:01:12,980 He was on my husband's staff when he was here in Tokyo. 14 00:01:13,200 --> 00:01:16,530 Maybe I should have my hair a little flashy too. 15 00:01:16,560 --> 00:01:18,860 The mother mustn't outshine the daughter! 16 00:01:18,870 --> 00:01:21,540 Anyway, Yuko's going to a wedding reception, right? - That's right. 17 00:01:21,580 --> 00:01:23,280 But, you know, if not for events like this, 18 00:01:23,300 --> 00:01:25,580 my husband would never come home. 19 00:01:25,680 --> 00:01:27,140 How long has he been in Fukuoka? 20 00:01:27,260 --> 00:01:29,300 Almost exactly three years. 21 00:01:29,400 --> 00:01:31,040 Don't you go visit him? 22 00:01:31,040 --> 00:01:33,750 No, she doesn't. Such a cold woman she is! 23 00:01:33,750 --> 00:01:37,920 Even if I go, he still doesn't come home from work till late! 24 00:01:37,920 --> 00:01:40,290 And I finish the cleaning in no time. 25 00:01:40,690 --> 00:01:47,750 Sometimes, at night, I stare out the window at the Sea of Genkai, 26 00:01:48,030 --> 00:01:52,940 and I'm flooded with loneliness. I wonder what I'm living for. 27 00:01:53,270 --> 00:01:55,500 Isn't that asking for trouble? 28 00:01:55,520 --> 00:01:57,280 Me? No, I can handle it. 29 00:01:57,300 --> 00:02:00,000 No! I mean your husband! 30 00:02:00,140 --> 00:02:03,940 You leave a man alone too long, who knows what he'll be up to! 31 00:02:03,960 --> 00:02:10,640 An affair? No way, no way! Absolutely not my husband! 32 00:02:10,720 --> 00:02:12,920 How can you say that with such confidence? 33 00:02:13,040 --> 00:02:15,680 No way a girl's gonna look at such a middle-aged man! 34 00:02:19,780 --> 00:02:22,120 I wonder sometimes why I got married. 35 00:02:22,180 --> 00:02:25,220 My husband was once pretty good-looking. 36 00:02:25,330 --> 00:02:28,000 The guy you chased till you caught him? 37 00:02:28,060 --> 00:02:29,280 How did you know?! 38 00:02:29,400 --> 00:02:32,800 Ichiro told, me in the supermarket the other day. 39 00:02:32,880 --> 00:02:34,810 That big mouth! 40 00:02:34,860 --> 00:02:37,640 You chased him? Was he a rock singer or something? 41 00:02:37,780 --> 00:02:39,420 An actor. 42 00:02:39,480 --> 00:02:43,450 No wonder! He always speaks so loudly! 43 00:02:45,280 --> 00:02:49,080 But it's a shame he had to quit. 44 00:02:49,640 --> 00:02:54,460 Actually, he's still acting. He just isn't selling. 45 00:02:54,620 --> 00:02:55,830 Hello! 46 00:02:55,920 --> 00:02:57,420 Speak of the devil... 47 00:02:58,400 --> 00:03:02,520 Psst! Get out!! Get outta here! 48 00:03:05,440 --> 00:03:08,340 But married couples are such a mystery! 49 00:03:08,740 --> 00:03:12,140 Why is it that they lose the passion for each other? 50 00:03:12,440 --> 00:03:15,060 It just slowly disappears into the air! 51 00:03:15,140 --> 00:03:17,200 Basically we're just roommates now. 52 00:03:17,350 --> 00:03:18,220 Roommates? 53 00:03:18,320 --> 00:03:20,720 Meaning a "platonic" relationship. 54 00:03:21,020 --> 00:03:22,820 Meaning they don't do "it" anymore. 55 00:03:24,000 --> 00:03:26,280 That's right! Not for a million years. 56 00:03:27,120 --> 00:03:29,900 Boy, we're at least as platonic as you two are! 57 00:03:30,380 --> 00:03:33,830 One woman sitting here looking so smug! 58 00:03:34,060 --> 00:03:36,240 Your husband is pretty cute, isn't he, Yuko? 59 00:03:36,280 --> 00:03:40,740 Not really. Since our kids were born, we're just Mom and Pop. 60 00:03:41,070 --> 00:03:43,980 Even having no kids, it's like we forgot all about it! 61 00:03:44,510 --> 00:03:46,780 Doesn't concern us now! 62 00:03:48,400 --> 00:03:52,180 Ah, Yuko! Let's do your nails! 63 00:03:52,360 --> 00:03:55,040 You can't go around with such ugly nails! 64 00:03:55,080 --> 00:03:58,290 But my kids don't like it when I get a manicure. 65 00:03:58,450 --> 00:04:02,710 But you're out with your husband tonight! Pretend you're lovers. 66 00:04:03,040 --> 00:04:05,530 Keiko! A manicure for Yuko! 67 00:04:05,650 --> 00:04:06,440 Yes! 68 00:04:10,550 --> 00:04:11,160 Hey. 69 00:04:11,750 --> 00:04:13,640 Have you moved into the new house yet? 70 00:04:13,640 --> 00:04:15,110 Yes, at the end of last week. 71 00:04:15,330 --> 00:04:18,410 Astonishing that you can build a house at such a young age. 72 00:04:18,410 --> 00:04:23,320 But our mortgage is for 35 years! And it's his folks land. 73 00:04:23,590 --> 00:04:25,760 Impressive! 74 00:04:26,130 --> 00:04:29,680 I'd love to see it. And I'd love to meet your handsome hubby! 75 00:04:29,680 --> 00:04:32,790 Come over any time! But haven't you met him before? 76 00:04:33,210 --> 00:04:38,730 I don't think so. Even when you were teaching us English. 77 00:04:38,910 --> 00:04:40,540 English lessons! 78 00:04:40,940 --> 00:04:44,110 Oh, start them again, Prof. Yuko! - That's right! 79 00:04:44,140 --> 00:04:48,770 Oh, stop! I only went with my husband to London for a year. 80 00:04:48,770 --> 00:04:49,930 It's nothing much. 81 00:04:49,930 --> 00:04:53,240 But when Risa and I went to Hawaii, it came in very handy! 82 00:04:53,710 --> 00:04:58,340 Like "taxi"! Getting that "see" sound right is hard! 83 00:04:58,380 --> 00:05:02,450 You and Risa are so close, you do everything together. 84 00:05:02,470 --> 00:05:05,600 Right? Traveling, even shopping. 85 00:05:05,600 --> 00:05:06,680 Yes. 86 00:05:06,680 --> 00:05:11,060 You're like Siamese twins! What if she really likes this guy? 87 00:05:11,230 --> 00:05:13,430 Won't it make you sad? 88 00:05:13,680 --> 00:05:15,220 Who knows? 89 00:05:15,290 --> 00:05:20,170 How nice to be Risa's age! Only 22. 90 00:05:20,170 --> 00:05:23,410 She'll have lots of chances at love. 91 00:05:24,310 --> 00:05:26,750 Yeah. I wish I could be her age again. 92 00:05:26,750 --> 00:05:30,870 Love...I wish! 93 00:05:32,110 --> 00:05:35,180 How long has it been since love? 94 00:05:36,070 --> 00:05:37,820 A million years. 95 00:05:50,180 --> 00:05:54,240 - Thank you. - You're welcome. 96 00:05:55,390 --> 00:05:57,460 Don't mess up your hair! Go slow! 97 00:05:59,080 --> 00:06:00,070 Bye! 98 00:06:22,800 --> 00:06:24,180 Excuse me! 99 00:06:24,410 --> 00:06:25,940 It's autumn, so shall we go a little darker? 100 00:06:25,980 --> 00:06:27,810 Men-chan! Bring the color samples! 101 00:06:28,670 --> 00:06:31,800 - Let's see what color you want. - Excuse me. 102 00:06:32,240 --> 00:06:33,930 - What about one of these? - Very nice. 103 00:06:34,050 --> 00:06:36,440 Quite natural, don't you think? 104 00:08:43,190 --> 00:08:44,260 Hello! 105 00:09:02,940 --> 00:09:04,350 I'm home! 106 00:09:05,680 --> 00:09:07,270 Momoko! Kenta! 107 00:09:08,660 --> 00:09:13,690 How many times do I have to tell you! Arrange your shoes! 108 00:09:18,140 --> 00:09:21,910 See what happens when I'm not here! What about your drills? 109 00:09:22,160 --> 00:09:23,960 You're to do them before you go to Grandma's. 110 00:09:24,100 --> 00:09:25,230 I did 'em already. 111 00:09:25,230 --> 00:09:26,560 Really? 112 00:09:26,560 --> 00:09:28,810 Wow! Look at what you did. 113 00:09:28,880 --> 00:09:30,310 Never mind. I'm going out tonight. 114 00:09:30,400 --> 00:09:33,210 Kenta! You're allowed only 30 minutes a day of video games! 115 00:09:34,140 --> 00:09:35,540 Mama! 116 00:09:35,880 --> 00:09:38,270 Your hair is all curly and cute! 117 00:09:39,830 --> 00:09:42,880 Hello! I'm here to pick up the kids! 118 00:09:43,800 --> 00:09:44,880 Coming! 119 00:09:48,840 --> 00:09:51,080 - You be good kids, now. - Yes! 120 00:09:53,030 --> 00:09:57,300 We should be home by 10:00. And could you give them dinner? 121 00:09:57,300 --> 00:09:59,700 Don't worry about it! Just go have fun. 122 00:09:59,920 --> 00:10:02,840 But how nice for young people nowadays! 123 00:10:02,940 --> 00:10:06,310 In my time, a housewife going out, and without her kids, 124 00:10:06,340 --> 00:10:08,540 was unthinkable! 125 00:10:08,540 --> 00:10:10,810 Well, it's all thanks to you. 126 00:10:11,100 --> 00:10:12,740 Grandma! Hurry up! 127 00:10:12,910 --> 00:10:14,340 Okay, okay! 128 00:10:14,420 --> 00:10:16,630 Thank you very much! 129 00:10:49,600 --> 00:10:51,450 He forgot it again! 130 00:10:59,840 --> 00:11:01,030 Hello? 131 00:11:18,850 --> 00:11:19,500 Hello? 132 00:11:19,820 --> 00:11:21,480 Ah, Yuko? 133 00:11:21,580 --> 00:11:23,130 Is that you, Papa? 134 00:11:23,210 --> 00:11:25,220 Great! That's where it is. 135 00:11:25,340 --> 00:11:26,680 I wondered where I'd left it! 136 00:11:26,700 --> 00:11:28,200 I kept calling, but no one answered. 137 00:11:28,230 --> 00:11:31,530 You always forget it! You should hang it around your neck. 138 00:11:31,890 --> 00:11:34,390 You didn't just call, did you? 139 00:11:34,930 --> 00:11:37,700 No... Anyway, you know where the place is tonight? 140 00:11:37,700 --> 00:11:38,270 Yes. 141 00:11:38,270 --> 00:11:39,400 I might be a bit late. 142 00:11:40,310 --> 00:11:41,250 Is that so? 143 00:11:41,250 --> 00:11:43,540 We're having a bit of trouble at work. 144 00:11:43,670 --> 00:11:45,990 Konishi. I need to talk to you. 145 00:11:46,630 --> 00:11:50,470 Sure. I'll see you later. Bring the phone with you. 146 00:11:58,180 --> 00:11:58,550 Yes? 147 00:11:58,990 --> 00:12:02,190 I want next quarters sales figures before the weekend. 148 00:12:02,190 --> 00:12:05,390 But the accounts for this quarter are taking all my time... 149 00:12:05,390 --> 00:12:07,460 Are you in a position to whine? 150 00:12:07,770 --> 00:12:10,930 The economy being so bad is no reason for excuses! 151 00:12:11,630 --> 00:12:12,870 Yes, sir. 152 00:12:13,230 --> 00:12:14,970 Risa? This is Mama. 153 00:12:15,060 --> 00:12:20,760 I was wondering which dress you like better on me: 154 00:12:20,810 --> 00:12:24,800 the one-piece with polka dots or the pink two-piece? 155 00:12:24,880 --> 00:12:28,290 Why are you so nervous? It's not you looking for a husband. 156 00:12:29,120 --> 00:12:32,840 Well, I thought I'd try to match your style a little bit... 157 00:12:33,320 --> 00:12:35,800 Well, personally I like the polka dots. 158 00:12:38,320 --> 00:12:45,670 Yeah? Okay, yeah. I'll do that one. 159 00:12:47,360 --> 00:12:49,410 Yes. 160 00:12:49,860 --> 00:12:56,530 And I found the most beautiful necklace at the jewelry store! 161 00:12:56,690 --> 00:12:57,860 Impulse buying again? 162 00:12:57,880 --> 00:13:02,950 But it was so lovely! Okay, see you at 7:30... 163 00:13:02,950 --> 00:13:04,230 Yes. 164 00:13:04,470 --> 00:13:09,760 And I think the pink lipstick is the loveliest on you. 165 00:13:09,810 --> 00:13:11,440 Okay, okay. See you later. 166 00:13:11,500 --> 00:13:13,100 See you later. 167 00:13:52,700 --> 00:13:54,200 I thought it was you! 168 00:13:54,310 --> 00:13:55,900 Reiko! 169 00:13:56,040 --> 00:13:57,740 How long it's been! 170 00:14:02,160 --> 00:14:05,520 Boy, he sure caught himself a young bride! 171 00:14:05,810 --> 00:14:07,170 How old is she? 172 00:14:07,740 --> 00:14:08,870 I heard 22. 173 00:14:09,030 --> 00:14:10,480 Really?! 174 00:14:10,750 --> 00:14:12,690 Even men can be consumed with jealousy. 175 00:14:12,730 --> 00:14:15,050 Marrying someone 13 years younger should be a crime. 176 00:14:15,070 --> 00:14:16,430 A crime? 177 00:14:16,890 --> 00:14:22,400 Just being young doesn't make it. Oh, that's delicious! 178 00:14:25,110 --> 00:14:28,440 I was so busy at work today, I missed lunch! 179 00:14:28,500 --> 00:14:30,440 Hello, Ms. Sakaguchi! 180 00:14:31,370 --> 00:14:33,960 Hello! How are you! 181 00:14:34,000 --> 00:14:36,480 I look forward to working with you. 182 00:14:38,940 --> 00:14:40,080 So, where's your husband? 183 00:14:40,080 --> 00:14:41,710 He's going to be a little late. 184 00:14:41,840 --> 00:14:43,580 That devil of a boss of his? 185 00:14:43,720 --> 00:14:46,380 Maybe. He seems awfully busy. 186 00:14:46,570 --> 00:14:50,840 But being made Section Chief puts him at the top of his class! 187 00:14:50,990 --> 00:14:52,600 More than half the others 188 00:14:52,630 --> 00:14:54,580 have been sent to subsidiary companies. 189 00:14:54,650 --> 00:14:55,680 Oh, really? 190 00:14:56,230 --> 00:14:58,360 Aren't you interested? 191 00:14:58,760 --> 00:15:01,800 I don't understand much talk about business. 192 00:15:02,000 --> 00:15:06,660 That's not true! If you had kept up with your job... 193 00:15:07,650 --> 00:15:12,160 You said we'd work together and then you go and get married! 194 00:15:12,160 --> 00:15:14,170 - Ms. Sakaguchi. Hello. - Hello. 195 00:15:14,180 --> 00:15:16,050 This is a newcomer to our company. 196 00:15:16,050 --> 00:15:17,390 - I'm Hashimoto. - I'm Sakaguchi. 197 00:15:17,390 --> 00:15:19,140 - Nice to meet you. - Likewise. 198 00:15:19,140 --> 00:15:20,900 Excuse us. 199 00:15:22,420 --> 00:15:24,190 - Can I have one? - Sure. 200 00:15:26,330 --> 00:15:30,160 Wow! Development Manager! How cool! 201 00:15:30,280 --> 00:15:35,720 Not that cool. It's hard work. 202 00:15:35,740 --> 00:15:39,650 But you bought yourself a condo, right? I heard from my husband. 203 00:15:40,570 --> 00:15:42,380 Your husband! 204 00:15:42,680 --> 00:15:45,390 So, how old? 205 00:15:45,910 --> 00:15:47,180 I'm 35. 206 00:15:47,480 --> 00:15:51,570 I'm not asking your age! You and I are the same age! Your kids! 207 00:15:51,890 --> 00:15:54,850 Oh, I see. Seven and eight. 208 00:15:54,970 --> 00:15:58,190 Yuko, you look so settled down. 209 00:15:58,330 --> 00:16:00,290 Oh, dear! Does that mean I look old? 210 00:16:00,290 --> 00:16:05,490 No! It means you look relaxed. Compared to long ago... 211 00:16:05,730 --> 00:16:10,070 when you had that long-distance love affair in Hokkaido. 212 00:16:10,120 --> 00:16:12,150 Dear me! Why do you have to remember that! 213 00:16:12,180 --> 00:16:15,400 Well, your husband bent my ear looking for advice! 214 00:16:15,440 --> 00:16:17,810 Like, "what's going on with Yuko and that guy?" 215 00:16:17,820 --> 00:16:20,310 Enough of that old topic! 216 00:16:20,650 --> 00:16:21,960 There he is! 217 00:16:25,800 --> 00:16:29,350 Thanks for the other day! You really saved me. 218 00:16:30,170 --> 00:16:31,500 - Here. - Thank you. 219 00:16:31,980 --> 00:16:33,550 Something I needed for work. 220 00:16:34,480 --> 00:16:35,830 Did you find the place all right? 221 00:16:35,830 --> 00:16:37,360 Of course I did. 222 00:16:37,420 --> 00:16:39,410 No, she didn't. She was lost. 223 00:16:39,510 --> 00:16:40,940 I thought so! 224 00:16:41,030 --> 00:16:43,300 You shouldn't lock your wife up at home! 225 00:16:43,300 --> 00:16:44,240 Yes. 226 00:16:44,990 --> 00:16:47,030 Boy, his bride is really young! 227 00:16:47,070 --> 00:16:48,770 - That again! - Ow! 228 00:16:49,070 --> 00:16:50,540 I'll go say hello. 229 00:16:55,860 --> 00:16:57,830 That necktie, whose taste is that? 230 00:16:58,120 --> 00:17:01,300 That...was his. 231 00:17:03,260 --> 00:17:06,460 So he buys stuff like that for himself...? 232 00:17:07,130 --> 00:17:10,430 Watch out. That type might be headed for trouble. 233 00:17:10,720 --> 00:17:11,560 What? 234 00:17:12,670 --> 00:17:14,830 The ring on the fourth finger. 235 00:17:16,400 --> 00:17:18,570 Your husband's! 236 00:17:21,200 --> 00:17:23,660 Girls are drawn to men who wear them. 237 00:17:23,820 --> 00:17:25,310 Is that so? 238 00:17:25,310 --> 00:17:29,470 They look like stable, mature men to young girls. 239 00:17:39,140 --> 00:17:40,970 A message from my husband? 240 00:17:41,360 --> 00:17:43,270 He just telephoned to say something important has come up, 241 00:17:43,340 --> 00:17:45,260 and he won't be able to come. 242 00:17:45,540 --> 00:17:46,490 What? 243 00:17:47,040 --> 00:17:48,860 I-I see. 244 00:17:49,600 --> 00:17:51,950 Your guest has already arrived. 245 00:18:10,180 --> 00:18:13,400 I'm sorry I'm late. I'm Mr. Horikawa's wife. 246 00:18:16,820 --> 00:18:18,040 Mrs. Horikawa. 247 00:18:19,470 --> 00:18:23,040 I'm Sawamura. Your husband has been very good to me. 248 00:18:23,090 --> 00:18:24,730 No, not at all. 249 00:18:24,900 --> 00:18:27,350 I understand he won't be able to come this evening... 250 00:18:27,380 --> 00:18:32,190 Yes, I'm dreadfully sorry... Is my daughter here? 251 00:18:32,310 --> 00:18:38,800 Not yet...I don't think. I'm sorry, I don't know her face at all. 252 00:18:39,200 --> 00:18:41,890 That's true. 253 00:18:43,390 --> 00:18:45,540 - I was so startled. - Yes? 254 00:18:45,860 --> 00:18:49,050 That my former boss had such a lovely wife... 255 00:18:49,460 --> 00:18:52,250 Oh, please! 256 00:18:52,320 --> 00:18:54,690 No, I mean it. 257 00:19:04,400 --> 00:19:07,470 I'm sorry. Shall we sit down? 258 00:19:07,710 --> 00:19:10,100 Yes, let's. 259 00:19:13,390 --> 00:19:14,790 Thank you. 260 00:19:18,220 --> 00:19:20,520 Well, see, a customer at the shop I was working at 261 00:19:20,520 --> 00:19:22,770 invited me and I didn't want to go! 262 00:19:22,790 --> 00:19:24,890 It was just a little country theater, 263 00:19:24,980 --> 00:19:29,120 but I hadn't been to see a play since high school! 264 00:19:29,180 --> 00:19:31,650 Anyway, he said he'd take me out drinking afterwards. 265 00:19:33,170 --> 00:19:38,520 So, he was playing Hamlet. When I saw him come on stage, 266 00:19:38,540 --> 00:19:40,730 suddenly I saw stars before my eyes! 267 00:19:40,800 --> 00:19:43,160 Hard to imagine! 268 00:19:43,190 --> 00:19:43,920 What does that mean?! 269 00:19:43,920 --> 00:19:45,370 I'm sorry! 270 00:19:45,370 --> 00:19:48,950 Anyway, for twelve days thereafter, I went to the theater. 271 00:19:49,020 --> 00:19:50,050 Twelve days?! 272 00:19:50,070 --> 00:19:51,610 - Every day? - Right. 273 00:19:51,740 --> 00:19:55,520 Right. And on wrap day...know what that means? The last day. 274 00:19:55,730 --> 00:19:59,720 Anyway, it was pouring rain, but I waited at the stage door. 275 00:19:59,770 --> 00:20:01,550 For your husband? 276 00:20:01,590 --> 00:20:03,440 - Of course! - Sorry. 277 00:20:03,610 --> 00:20:11,210 Anyway! He comes out, and when our eyes met, I said: Thank you! 278 00:20:11,330 --> 00:20:15,000 And he just sort of nodded at me and left. 279 00:20:15,670 --> 00:20:20,610 I got sad thinking the play was all over on that day. 280 00:20:22,170 --> 00:20:30,680 Then he comes back! Running! And he said, 281 00:20:31,510 --> 00:20:33,650 "Thanks for coming to see me every day!" 282 00:20:34,820 --> 00:20:38,950 He had remembered me! 283 00:20:39,200 --> 00:20:41,510 And that's how we met. 284 00:20:42,410 --> 00:20:44,400 How romantic! 285 00:20:44,420 --> 00:20:47,920 And he's had lots of chances since then, like big show auditions, 286 00:20:48,040 --> 00:20:51,750 but somehow he never makes the final cut. 287 00:20:51,840 --> 00:20:56,370 But with each part he loses, his cooking gets better! 288 00:20:56,490 --> 00:20:58,420 It's hard to tell who's the husband and who's the wife! 289 00:20:58,440 --> 00:21:01,600 That's not really true! 290 00:21:01,730 --> 00:21:04,520 - Can't stand that! - Right! 291 00:21:07,560 --> 00:21:08,820 My throat is dry. 292 00:21:09,320 --> 00:21:12,350 Master! Another beer! 293 00:21:13,070 --> 00:21:19,680 I'm so sorry! I have no idea where she is! 294 00:21:19,840 --> 00:21:27,600 I'm sorry. And she doesn't answer her phone! I'm really awfully sorry. 295 00:21:29,740 --> 00:21:31,150 Please stop that. 296 00:21:31,710 --> 00:21:34,460 All you've said tonight is "I'm sorry". 297 00:21:34,520 --> 00:21:36,600 I'm sor... 298 00:22:08,410 --> 00:22:12,670 Um...Do you come here often? 299 00:22:12,680 --> 00:22:18,450 Oh, no! I saw it featured in a magazine and it looked nice. 300 00:22:19,420 --> 00:22:21,150 I thought I'd like to try it just once. 301 00:22:21,230 --> 00:22:22,750 Really? 302 00:22:23,120 --> 00:22:27,320 Well, one can't come unless there's an occasion like this. 303 00:22:27,520 --> 00:22:28,920 That's not so. 304 00:22:29,950 --> 00:22:34,110 It sure is! This place is expensive! 305 00:22:38,430 --> 00:22:42,870 Oh, dear. Did I say something funny? 306 00:22:43,450 --> 00:22:44,650 No, not really. 307 00:22:46,220 --> 00:22:47,620 Then what? 308 00:22:49,090 --> 00:22:50,910 Please don't get angry. 309 00:22:51,250 --> 00:22:52,290 I won't. 310 00:22:53,080 --> 00:22:56,490 I thought you were awfully sweet. 311 00:22:58,720 --> 00:23:01,090 I'm sorry. That was rude. 312 00:23:01,700 --> 00:23:03,510 No. 313 00:23:16,110 --> 00:23:19,380 Oh...your necktie! 314 00:23:25,760 --> 00:23:27,660 No, it's all right! 315 00:23:27,680 --> 00:23:29,900 No, it isn't. 316 00:23:29,900 --> 00:23:31,030 Really... 317 00:23:51,550 --> 00:23:59,490 29, 30, 31, 32...33! 318 00:24:02,860 --> 00:24:08,370 I'm home. Oh, I've had too much to drink! 319 00:24:20,510 --> 00:24:22,120 What's wrong with you? 320 00:24:26,980 --> 00:24:28,430 You just don't understand! 321 00:24:28,770 --> 00:24:29,360 Eh?! 322 00:24:29,360 --> 00:24:32,660 I make dinner and sit and wait for a wife who doesn't come home! 323 00:24:32,690 --> 00:24:35,070 You have no idea how it feels! 324 00:24:35,230 --> 00:24:39,380 Sorry, sorry! I was going to phone and I forgot. I'm so tired! 325 00:24:39,760 --> 00:24:42,210 Ah, I'm tired. 326 00:24:45,580 --> 00:24:47,740 You think just saying sorry makes up for it? 327 00:24:49,360 --> 00:24:51,540 I phone your shop and no one answers! 328 00:24:52,140 --> 00:24:54,090 I phone your cell and get the answering machine! 329 00:24:54,140 --> 00:24:56,400 Where on earth were you?! 330 00:24:56,780 --> 00:24:58,220 Are you listening? 331 00:24:58,240 --> 00:25:00,070 I'm listening, I'm listening. 332 00:25:00,660 --> 00:25:02,320 Then don't pretend you're reading the paper! 333 00:25:02,510 --> 00:25:05,820 I'm really reading the paper. Quit bothering me! 334 00:25:05,850 --> 00:25:07,950 Then you're not listening. 335 00:25:13,310 --> 00:25:16,940 Oh, that's good. I love the tea you make! 336 00:25:19,240 --> 00:25:21,800 You try to make up like that... 337 00:25:22,940 --> 00:25:26,680 Oh! Tongue stew! Maybe I'll have a bite... 338 00:25:26,740 --> 00:25:29,470 Eating late at night will make you fat! 339 00:25:30,720 --> 00:25:34,140 Why on earth can't you come home early and eat?! 340 00:25:34,290 --> 00:25:38,090 After work, when I'm so tired, I feel like having a beer! 341 00:25:38,100 --> 00:25:40,890 Especially on busy days like today! 342 00:25:41,030 --> 00:25:42,630 You can have a beer at home! 343 00:25:42,740 --> 00:25:44,580 It tastes better when it's not at home! 344 00:25:44,610 --> 00:25:46,800 Before going home, I'd like a little break! 345 00:25:46,950 --> 00:25:48,830 Service industries are really hard on the nerves! 346 00:25:48,900 --> 00:25:50,590 That's not what we're talking about! 347 00:25:50,670 --> 00:25:53,010 Just leave me alone! I'm going to take a bath. 348 00:25:53,170 --> 00:25:55,370 And now you're not going to eat?! 349 00:25:55,510 --> 00:25:57,370 Really! 350 00:25:58,300 --> 00:26:01,340 It's so late. Maybe we should call your mother. 351 00:26:02,110 --> 00:26:04,570 You should have arranged for the kids to stay over. 352 00:26:04,590 --> 00:26:06,670 I can't do that. 353 00:26:07,300 --> 00:26:09,070 I'd think she'd be happy to take them. 354 00:26:09,210 --> 00:26:12,010 It'd still make me look bad. 355 00:26:12,190 --> 00:26:13,270 Why? 356 00:26:13,630 --> 00:26:16,470 Like I leave my kids with someone, leave the house... 357 00:26:16,830 --> 00:26:19,330 You're making too much of stuff. 358 00:26:19,450 --> 00:26:22,410 She wouldn't say anything old-fashioned like that. 359 00:26:25,500 --> 00:26:28,470 It's been ages since we've been alone together. 360 00:26:29,210 --> 00:26:31,470 Yeah. Sure has. 361 00:26:32,410 --> 00:26:33,500 Say... 362 00:26:33,920 --> 00:26:34,450 Oh! 363 00:26:37,550 --> 00:26:42,890 Today I went to Mayumi's and Momo picked up on it right off! 364 00:26:43,770 --> 00:26:45,780 Isn't that nice? 365 00:26:47,140 --> 00:26:48,630 For the living room. 366 00:26:51,080 --> 00:26:52,750 It's beautiful. 367 00:26:52,750 --> 00:26:55,320 It's been bothering me. 368 00:26:55,970 --> 00:27:01,250 We have this new house and all the old furniture from the condo. 369 00:27:01,990 --> 00:27:03,770 That's true. 370 00:27:08,140 --> 00:27:10,140 It's your cell phone! 371 00:27:16,380 --> 00:27:17,700 It's the office. 372 00:27:19,210 --> 00:27:21,070 Sorry, I have to go right back. 373 00:27:21,140 --> 00:27:22,740 - At this hour? - Yes. 374 00:27:22,780 --> 00:27:25,140 It's the trouble I was telling you about. 375 00:27:26,440 --> 00:27:28,100 Can you make it home by yourself? 376 00:27:28,280 --> 00:27:30,750 What shall I do if some strange man accosts me? 377 00:27:33,230 --> 00:27:35,190 Don't put the chain on! 378 00:27:35,360 --> 00:27:36,890 You're gonna be that late? 379 00:27:37,190 --> 00:27:38,890 See you! Work hard! 380 00:28:00,340 --> 00:28:01,450 Hello? 381 00:28:02,710 --> 00:28:03,400 Yeah... 382 00:28:05,550 --> 00:28:09,990 I guess... I can be there in ten minutes. 383 00:28:11,630 --> 00:28:12,160 Yeah. 384 00:28:13,480 --> 00:28:19,890 It's busy. I wonder if she's still out. Thank you very much. 385 00:28:22,600 --> 00:28:24,150 I guess she's dumping me. 386 00:28:24,900 --> 00:28:25,710 What? 387 00:28:26,570 --> 00:28:30,980 Your daughter. She must not have liked the idea. 388 00:28:31,080 --> 00:28:35,680 That's not possible! Such a fine young man! 389 00:28:41,060 --> 00:28:43,690 I'll drop you off! It's on my way, isn't it? 390 00:28:43,690 --> 00:28:45,790 No, I can still catch the train. 391 00:28:45,790 --> 00:28:46,940 Please don't stand on ceremony. 392 00:28:47,050 --> 00:28:48,730 No, really. I'm fine. 393 00:28:48,800 --> 00:28:50,240 You're sure? 394 00:28:50,540 --> 00:28:58,620 Well, I'm really sorry about today. Good night, then. 395 00:28:59,260 --> 00:29:00,850 - Excuse me... - Yes? 396 00:29:01,370 --> 00:29:05,880 I had a good time tonight. Thank you. 397 00:29:06,420 --> 00:29:09,480 No, I should thank you. 398 00:29:10,960 --> 00:29:12,270 That... 399 00:29:12,780 --> 00:29:13,320 Yes? 400 00:29:14,060 --> 00:29:15,760 It looks very nice on you. 401 00:29:18,230 --> 00:29:20,130 I just bought it today! 402 00:29:33,980 --> 00:29:37,110 Itchan? Are you angry? 403 00:29:41,780 --> 00:29:43,890 You are angry! 404 00:30:06,260 --> 00:30:07,920 Risa? 405 00:30:10,370 --> 00:30:13,390 She's still not home... 406 00:30:14,820 --> 00:30:15,920 Welcome home. 407 00:30:16,250 --> 00:30:18,080 I'm back... 408 00:30:20,160 --> 00:30:24,530 Oh, dear. She's not here. Whatever happened to her? 409 00:30:29,130 --> 00:30:35,340 Dear Reiko. It was so nice to talk to you tonight after so long. 410 00:30:36,130 --> 00:30:39,340 How many years has it been... 411 00:30:39,470 --> 00:30:41,980 since you visited me in the hospital 412 00:30:41,980 --> 00:30:44,050 when Momoko was born...? 413 00:30:46,080 --> 00:30:50,720 Since then, I have been completely taken up with child-rearing. 414 00:30:51,750 --> 00:30:54,160 Now that my youngest is in grade school, 415 00:30:54,330 --> 00:31:01,030 I finally have some time to myself. And it's only a few hours. 416 00:31:05,270 --> 00:31:08,900 Tonight was the first time in ages I've been out at night. 417 00:31:12,000 --> 00:31:13,510 Good night... 418 00:31:17,640 --> 00:31:21,950 Today I felt a little envious of you. 419 00:31:22,350 --> 00:31:28,730 You really felt like a professional woman, very alive... 420 00:31:29,690 --> 00:31:36,350 I got to thinking what would have happened if I had kept working. 421 00:31:40,750 --> 00:31:45,250 My husband, Ryohei, hasn't come home yet. 422 00:31:45,510 --> 00:31:48,930 After the reception, he had to go back to his office. 423 00:31:49,780 --> 00:31:53,450 Working is really very hard. 424 00:31:55,000 --> 00:31:56,120 Working is... 425 00:32:11,850 --> 00:32:15,190 Yuko! Yuko! 426 00:32:16,740 --> 00:32:17,730 Hello! 427 00:32:18,590 --> 00:32:19,960 She skipped out on her arranged marriage meeting 428 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 and came home at dawn?! 429 00:32:20,340 --> 00:32:24,560 - Yeah. I waited all night, but fell asleep. 430 00:32:25,170 --> 00:32:29,070 It looks like she came home in the morning and went to work. 431 00:32:29,770 --> 00:32:32,660 Boy, girls these days are something! 432 00:32:32,710 --> 00:32:36,740 Don't say that! I'm really worried. 433 00:32:37,060 --> 00:32:39,200 Mine, too! Last night. 434 00:32:39,600 --> 00:32:41,460 After the party, my husband went back to work, 435 00:32:41,470 --> 00:32:43,130 and came home after dawn. 436 00:32:43,130 --> 00:32:44,730 Really? 437 00:32:45,340 --> 00:32:47,140 I've never been through this... 438 00:32:47,140 --> 00:32:50,570 Well, there's a time difference, so whenever there's a problem, 439 00:32:50,570 --> 00:32:52,110 this is what happens. 440 00:32:52,110 --> 00:32:54,410 Trading companies really have it rough. 441 00:32:54,410 --> 00:32:56,250 I wonder if she didn't like it... 442 00:32:58,160 --> 00:33:00,600 Maybe she's got somebody she likes already. 443 00:33:00,650 --> 00:33:01,660 Somebody she likes? 444 00:33:01,770 --> 00:33:03,070 She love's someone. 445 00:33:03,070 --> 00:33:05,110 So she doesn't want an arranged marriage. 446 00:33:05,520 --> 00:33:11,910 No, no. She's only attended girls schools, so no boyfriends! 447 00:33:12,090 --> 00:33:14,590 In fact, thats why my husband suggested this, 448 00:33:14,720 --> 00:33:19,520 so she doesn't get strung along by some strange man. 449 00:33:19,970 --> 00:33:24,160 But she's only 22. Maybe she doesn't want to be married. 450 00:33:24,380 --> 00:33:27,150 But I was married at 20 by an arrangement. 451 00:33:27,290 --> 00:33:29,310 Is that right? 452 00:33:29,440 --> 00:33:32,380 I thought you married after a passionate love affair! 453 00:33:32,410 --> 00:33:34,850 Me, too! You were so young! 454 00:33:34,870 --> 00:33:37,350 No. My husband decided after three dates. 455 00:33:37,440 --> 00:33:38,390 Three? 456 00:33:38,450 --> 00:33:39,890 He was determined to marry me. 457 00:33:40,040 --> 00:33:41,940 I'm embarrassed to admit this, 458 00:33:41,980 --> 00:33:47,910 but I've had almost no experience, actually no experience with love. 459 00:33:48,030 --> 00:33:50,800 I thought you had guys all over the place! 460 00:33:50,800 --> 00:33:53,000 And you're so beautiful! 461 00:33:53,000 --> 00:33:59,790 No, not at all. Never once have I been crazy in love. 462 00:34:00,390 --> 00:34:02,650 You all have, haven't you? 463 00:34:03,510 --> 00:34:04,540 Ms. Mayumi. 464 00:34:04,770 --> 00:34:06,810 - Ms. Mayumi! You have a customer. - Yes? 465 00:34:10,710 --> 00:34:13,430 - Well, I have to go. - You're leaving? 466 00:34:13,500 --> 00:34:15,180 Kenta's got swimming. 467 00:34:15,180 --> 00:34:16,630 Be careful on the way. 468 00:34:17,700 --> 00:34:20,850 - I'm going now. Bye. - Thank you! Thank you for coming! 469 00:34:21,270 --> 00:34:23,370 They both have! 470 00:34:23,770 --> 00:34:27,180 Hurry! You're gonna miss the bus! 471 00:34:28,040 --> 00:34:29,140 You have your bathing suit? 472 00:34:29,140 --> 00:34:30,040 Yes! 473 00:34:30,040 --> 00:34:32,940 I don't want to have to bring it to you like last time. 474 00:34:35,450 --> 00:34:36,580 What's wrong, Momoko? 475 00:34:36,980 --> 00:34:38,780 I don't have my membership card. 476 00:34:38,780 --> 00:34:41,350 Always the same thing! Where did you put it? 477 00:34:43,250 --> 00:34:44,320 I found it! 478 00:34:44,320 --> 00:34:45,570 Reallly! 479 00:34:45,880 --> 00:34:48,600 - Hurry now! Bye-bye! - Bye! 480 00:34:48,600 --> 00:34:50,600 Be careful! 481 00:35:09,520 --> 00:35:14,490 Song: Yumi Arai - Good Luck and Good Bye 482 00:35:09,520 --> 00:35:21,490 natsukashii ano hito ni hitogomi no naka de atta I meet someone who used to be dear to me in the crowd 483 00:35:21,780 --> 00:35:27,730 hohoemu kao ga sukoshi hanikamu no His smile is a little bashful 484 00:35:28,890 --> 00:35:33,570 mukashi no mama da wa Just like it used to be 485 00:35:34,050 --> 00:35:45,610 kizutsuita koi nanoni mou atokata mo nai no yo Though love hurt me, no traces are left of it anymore 486 00:35:46,410 --> 00:35:52,860 guuzen' aetara nakidashichau to If we'd meet by chance, I'd burst into tears 487 00:35:53,960 --> 00:35:59,300 omotte ita noni That's what I thought 488 00:35:59,920 --> 00:36:11,470 SHOU WIN'DOU wo yokome de mireba Casting a sideways glance at the show window 489 00:36:12,430 --> 00:36:23,910 machiawase shita koro wo omou kedo I think about when we first met 490 00:36:23,950 --> 00:36:36,020 ima wa mou betsubetsu no koibito ga matsu basho he to Now we're both waiting for different lovers 491 00:36:36,340 --> 00:36:40,240 furidashita ame ni oitaterarete Overtaken by the rain that begins to fall 492 00:35:56,650 --> 00:35:59,940 Yuko, you look so settled down. 493 00:36:00,430 --> 00:36:02,400 Oh, dear! Does that mean I look old? 494 00:36:02,430 --> 00:36:07,670 No! It means you look relaxed. Compared to long ago... 495 00:36:08,020 --> 00:36:12,210 when you had that long-distance love affair in Hokkaido. 496 00:36:26,560 --> 00:36:28,100 That surprised me! 497 00:37:48,150 --> 00:37:49,660 What are you doing? 498 00:37:50,130 --> 00:37:57,380 Welcome home... This, uh... that I lent you? You can use it. 499 00:37:58,310 --> 00:38:00,400 Shall I make you dinner? 500 00:38:00,480 --> 00:38:04,700 I ate already. Sorry but can you leave me alone. I'm sleepy. 501 00:38:09,010 --> 00:38:14,730 Risa. Do you have somebody that you like? 502 00:38:15,340 --> 00:38:16,210 What? 503 00:38:17,770 --> 00:38:20,980 Last night... Why did you just not show up? 504 00:38:21,720 --> 00:38:24,200 That's not the reason at all! 505 00:38:24,280 --> 00:38:26,960 Yesterday, a girl at work wanted my advice. 506 00:38:27,240 --> 00:38:28,280 Advice? 507 00:38:28,310 --> 00:38:30,630 She's having trouble with her boyfriend. 508 00:38:30,630 --> 00:38:34,160 She suddenly started crying and I thought I better talk to her, 509 00:38:34,170 --> 00:38:38,370 or who knows what she would have done. I stayed till morning. 510 00:38:39,710 --> 00:38:43,240 Then you should call. I was worried 511 00:38:49,960 --> 00:38:55,920 Will you meet him? Mr. Sawamura? He's a very nice man. 512 00:38:56,580 --> 00:38:59,850 If you feel you'd like to, I'll ask him to dinner again. 513 00:39:03,890 --> 00:39:04,960 Okay. 514 00:39:10,120 --> 00:39:11,270 Mama? 515 00:39:12,780 --> 00:39:15,470 I'm sorry I worried you. 516 00:39:25,250 --> 00:39:26,680 A dog! 517 00:39:26,680 --> 00:39:28,740 - Don't run, Ken-chan! - Hey, Kenta! 518 00:39:30,420 --> 00:39:31,550 Hello! 519 00:39:31,940 --> 00:39:35,140 Well, well! Hello! 520 00:39:35,170 --> 00:39:36,170 Hello. 521 00:39:39,470 --> 00:39:40,580 Hello. 522 00:39:40,750 --> 00:39:41,620 Hello! 523 00:39:42,370 --> 00:39:43,090 Hey! 524 00:39:46,440 --> 00:39:47,170 You going out? 525 00:39:47,230 --> 00:39:49,970 Yes, my husband wants to look at furniture. 526 00:39:50,830 --> 00:39:55,250 Isn't that nice! He's really terrific, your husband! 527 00:39:55,300 --> 00:39:57,350 You think so? 528 00:39:57,350 --> 00:39:59,150 Playing dumb again! 529 00:39:59,580 --> 00:40:01,420 - Well, see you! - Bye! 530 00:40:01,850 --> 00:40:04,050 - Mama! - I'm coming! 531 00:40:06,380 --> 00:40:07,760 Let's go shopping together! 532 00:40:08,300 --> 00:40:10,560 - I want to shop, too? - You want to shop? 533 00:40:11,250 --> 00:40:13,040 It's so big! 534 00:40:11,700 --> 00:40:13,020 - Miss Mayumi! 535 00:40:13,060 --> 00:40:14,780 - Please! - Yes. 536 00:40:17,820 --> 00:40:19,160 Welcome. 537 00:40:21,570 --> 00:40:23,570 It is nice, isn't it! 538 00:40:25,040 --> 00:40:27,340 It is, but it's a little... 539 00:40:28,740 --> 00:40:30,710 We can afford this much! 540 00:40:30,860 --> 00:40:36,050 But it's not just the table! You have buy the chairs, too! 541 00:40:39,490 --> 00:40:42,620 And we haven't even started paying the mortgage yet. 542 00:40:42,910 --> 00:40:47,380 But this is something you keep all your lives. 543 00:40:48,420 --> 00:40:50,740 You said you liked it the other night. 544 00:40:49,640 --> 00:40:50,920 - Mama! 545 00:40:50,980 --> 00:40:55,080 Ken-chan, stop that. No, no impulse buying! 546 00:40:55,270 --> 00:41:00,330 It was he same with the car! If you like something, you buy it. 547 00:41:00,590 --> 00:41:02,210 Are you looking for a table? 548 00:41:02,760 --> 00:41:06,580 Yes, that's right! This one is very nice! 549 00:41:06,610 --> 00:41:11,390 If you like, we can match the design and size to your home. 550 00:41:11,430 --> 00:41:15,470 Really? That's great. 551 00:41:17,600 --> 00:41:19,640 Is it a house? 552 00:41:19,690 --> 00:41:22,100 Yes, newly built. 553 00:41:22,910 --> 00:41:25,030 About how big is your living room? 554 00:41:25,200 --> 00:41:27,620 About 30 square meters. 555 00:41:27,830 --> 00:41:31,740 Then you can put in quite a large piece. 556 00:41:31,910 --> 00:41:35,810 Wait a minute, Papa. We have to think this over. 557 00:41:35,900 --> 00:41:37,520 Ah, welcome back! 558 00:41:37,910 --> 00:41:38,780 Welcome. 559 00:41:48,090 --> 00:41:50,060 Are you looking for something? 560 00:41:50,060 --> 00:41:51,960 Ah, yes. A table. 561 00:41:51,960 --> 00:41:54,430 If you wish, we can go upstairs and discuss it. 562 00:41:54,610 --> 00:41:56,840 I see. Want to? 563 00:41:58,440 --> 00:41:59,200 Yes. 564 00:42:00,670 --> 00:42:03,420 Mama, are we going yet? 565 00:42:05,780 --> 00:42:07,240 I'll leave it to you. 566 00:42:07,460 --> 00:42:09,530 I'll take the kids out for a soft drink. 567 00:42:09,620 --> 00:42:11,320 Yeah? 568 00:42:23,650 --> 00:42:26,350 Mama, hurry! 569 00:42:27,760 --> 00:42:30,210 - I really want to eat. - You want to eat? You're hungry? 570 00:42:30,230 --> 00:42:32,390 - I'm hungry! - You, too? 571 00:42:34,950 --> 00:42:37,220 Hey, Kenta! 572 00:42:43,510 --> 00:42:45,060 OWNER: SHIMA KENICHI, BORN 1968 573 00:42:46,750 --> 00:42:52,400 AFTER GRADUATION WENT TO ASAHIKAWA IN HOKKAIDO TO SPECIALIZE IN WOODWORKING. 574 00:42:53,020 --> 00:42:55,990 Mama! Mama! 575 00:42:57,560 --> 00:42:58,290 What is it? 576 00:42:58,300 --> 00:42:59,980 Papa's still not coming? 577 00:42:59,980 --> 00:43:01,640 Can we go meet him? 578 00:43:01,640 --> 00:43:03,460 Um... okay... 579 00:43:05,150 --> 00:43:06,650 Watch out for cars! 580 00:43:21,300 --> 00:43:24,940 Your mom will be right out, so just a little longer! 581 00:43:25,040 --> 00:43:26,420 What good girls! 582 00:43:27,040 --> 00:43:28,740 - Please. - Yes! 583 00:43:32,750 --> 00:43:35,280 - What good girls! - Aren't they, though! 584 00:43:35,360 --> 00:43:36,480 Which is the older one? 585 00:43:36,560 --> 00:43:39,520 - On the right. - The right? The right? 586 00:43:39,720 --> 00:43:41,760 No, I mean the left. 587 00:43:42,360 --> 00:43:45,950 Gee, pull yourself together, Mom! 588 00:44:08,960 --> 00:44:11,590 I'm sorry I kept you waiting! 589 00:44:58,070 --> 00:45:01,060 "A Long Poem to a Short Love" 590 00:45:01,970 --> 00:45:04,970 The shortest poem in the world is written 591 00:45:05,980 --> 00:45:09,360 with one single word: Love. 592 00:45:10,760 --> 00:45:14,050 The longest poem in, the world is written 593 00:45:14,640 --> 00:45:18,980 with the same single word, but written one million times. 594 00:45:19,900 --> 00:45:24,560 Before one is finished writing the poem, one grows old, 595 00:45:24,890 --> 00:45:27,960 but that is not the fault of the poem. 596 00:45:29,150 --> 00:45:35,080 Life is always a little shorter than poetry. 597 00:45:49,270 --> 00:45:51,570 Yuko. Happy birthday! Kenichi 598 00:46:03,490 --> 00:46:04,500 Hello? 599 00:46:04,500 --> 00:46:06,400 Is this the Konishi house? 600 00:46:08,690 --> 00:46:14,020 My name is Shima. I'm from the store you visited recently.43688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.