Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,124 --> 00:01:03,670
Winter 2012
2
00:01:18,120 --> 00:01:22,708
"In Mourning"
3
00:01:22,732 --> 00:01:27,527
My name is Kutani.
I used to work with her.
4
00:01:29,030 --> 00:01:30,765
Work doing what?
5
00:01:31,074 --> 00:01:33,202
We made movies.
6
00:01:46,214 --> 00:01:48,650
Why did you come?
7
00:01:48,674 --> 00:01:53,889
I came to say goodbye to
Shoko... to Ms. Kirioka.
8
00:01:54,264 --> 00:01:55,389
You can't.
9
00:01:58,393 --> 00:02:00,062
It's you people's fault.
10
00:02:09,529 --> 00:02:11,490
She went to Tokyo
11
00:02:13,366 --> 00:02:16,286
after high school to become an actress.
12
00:02:18,663 --> 00:02:22,251
I was against it because
there's no way it'd work out,
13
00:02:23,876 --> 00:02:28,382
but she didn't listen to me.
14
00:02:29,715 --> 00:02:34,221
So she became an actress?
15
00:02:36,597 --> 00:02:38,140
She was an actress.
16
00:02:40,101 --> 00:02:42,271
I never saw her on TV.
17
00:02:44,730 --> 00:02:49,987
We were told the man who died with her
was a director.
18
00:02:51,529 --> 00:02:54,908
He was a good director
and she was a good actress.
19
00:02:55,366 --> 00:02:57,411
Then why would they die together?
20
00:02:59,412 --> 00:03:05,500
Did the guy who died
have a wife and children?
21
00:03:06,627 --> 00:03:08,297
He was single.
22
00:03:08,713 --> 00:03:10,215
Then why?
23
00:03:11,049 --> 00:03:16,680
They didn't have to die.
They could've gotten married.
24
00:03:17,763 --> 00:03:21,934
If he wanted to die,
he could have died by himself.
25
00:03:24,020 --> 00:03:26,565
He didn't have to kill Shoko.
26
00:03:32,862 --> 00:03:35,049
My condolence money...
27
00:03:35,073 --> 00:03:36,615
We don't want money.
28
00:03:38,534 --> 00:03:39,910
Get out of here.
29
00:03:41,621 --> 00:03:43,290
We're busy.
30
00:05:18,134 --> 00:05:20,971
- Hey, Kutani.
- Hello.
31
00:05:24,474 --> 00:05:27,060
I'm very sorry for your loss.
32
00:05:27,602 --> 00:05:30,188
I'm shocked, it was so sudden.
33
00:05:31,272 --> 00:05:33,417
- Mr. Kutani.
- Yes.
34
00:05:33,441 --> 00:05:35,193
I'm so sorry.
35
00:05:36,569 --> 00:05:38,780
The lady who died with Atsushi
36
00:05:39,447 --> 00:05:43,160
lived with you, didn't she?
37
00:05:44,785 --> 00:05:46,329
I'm so sorry.
38
00:05:52,377 --> 00:05:58,425
Were Atsushi and that lady,
Shoko, in a relationship?
39
00:05:59,050 --> 00:06:02,821
I don't know why this happened, either.
40
00:06:02,845 --> 00:06:08,185
It's my fault for not being able
to let him shoot movies.
41
00:06:11,062 --> 00:06:15,376
The "Pink" adult film industry
has been stagnant for a while
42
00:06:15,400 --> 00:06:19,861
and we haven't produced
a new work in five years.
43
00:06:21,489 --> 00:06:24,075
If I'd let him shoot something,
44
00:06:25,326 --> 00:06:28,705
maybe he wouldn't have died.
45
00:06:35,128 --> 00:06:37,172
I'll go say goodbye.
46
00:06:52,520 --> 00:06:54,957
So Pink films will go digital, too.
47
00:06:54,981 --> 00:07:00,879
He defined Pink films as ones shot on
film and screened in specialty theaters.
48
00:07:00,903 --> 00:07:04,841
Shinjuku Kokusai, Asakusa Cinema,
Sekaikan...
49
00:07:04,865 --> 00:07:07,160
They all closed in September.
50
00:07:08,328 --> 00:07:09,453
Kuwayama...
51
00:07:12,540 --> 00:07:14,208
You owned mourning clothes?
52
00:07:15,043 --> 00:07:16,878
No, I borrowed it from the studio.
53
00:07:20,256 --> 00:07:22,609
Tajiri is currently shooting.
54
00:07:22,633 --> 00:07:23,885
Really.
55
00:07:31,851 --> 00:07:33,454
That's for Kuwayama.
56
00:07:33,478 --> 00:07:36,356
Never mind, he can't drink anymore.
57
00:07:42,379 --> 00:07:44,922
How was Shoko's funeral?
58
00:07:46,050 --> 00:07:48,034
They didn't let me see her.
59
00:07:48,927 --> 00:07:50,469
That sucks.
60
00:07:51,263 --> 00:07:53,639
I couldn't tell them I lived with her.
61
00:07:54,599 --> 00:07:56,918
They might've let you in
if you'd told them.
62
00:07:59,479 --> 00:08:03,466
Shoko's parents thought
she lived with Kuwayama.
63
00:08:06,903 --> 00:08:10,239
- How long did you live together?
- Six years.
64
00:08:11,700 --> 00:08:13,435
That's long.
65
00:08:17,206 --> 00:08:18,773
Let's drink with the others.
66
00:08:21,751 --> 00:08:26,649
It wasn't like he didn't have any work.
He turned down directing Seishun H.
67
00:08:26,673 --> 00:08:28,283
That wasn't work.
68
00:08:28,717 --> 00:08:31,947
The budget wasn't enough
to pay the crew.
69
00:08:31,971 --> 00:08:34,365
Nobody would have been paid.
70
00:08:34,389 --> 00:08:36,326
I'd shoot even for free.
71
00:08:36,350 --> 00:08:39,120
I can't, even for free.
72
00:08:39,144 --> 00:08:42,881
Meike, how long has it been
since your last film?
73
00:08:43,315 --> 00:08:45,460
Oh, thank you.
It's been ten years.
74
00:08:45,484 --> 00:08:47,253
That long?
75
00:08:47,277 --> 00:08:51,132
You even got a government grant
and went to New York.
76
00:08:51,156 --> 00:08:54,643
The director could work for free,
but what about the cast and crew?
77
00:08:55,285 --> 00:08:57,722
The production company uses
our eagerness
78
00:08:57,746 --> 00:09:01,434
and makes us shoot for cheap
to make a profit off DVDs.
79
00:09:01,458 --> 00:09:02,708
Imaoka.
80
00:09:04,294 --> 00:09:06,314
You shoot movies like that, right?
81
00:09:06,338 --> 00:09:09,025
I'll do dirty work if that's what it takes.
82
00:09:09,049 --> 00:09:10,992
That's Koji Wakamatsu.
83
00:09:11,510 --> 00:09:15,448
Wakamatsu really did do dirty work.
84
00:09:15,472 --> 00:09:17,825
Are your movies good, though?
85
00:09:17,849 --> 00:09:23,213
Your dirty work is sullying cinema. It's
being impoverished by the likes of you.
86
00:09:24,731 --> 00:09:29,045
We're only worth the works we shoot.
Don't be jealous because you can't.
87
00:09:29,069 --> 00:09:30,380
Shut up!
88
00:09:30,404 --> 00:09:35,926
A director's worth is determined by
what they don't shoot, not what they do!
89
00:09:35,950 --> 00:09:40,806
Your woman works to support you
while you just go fishing.
90
00:09:40,830 --> 00:09:43,291
Hey, I heard Kumi is pregnant.
91
00:09:46,045 --> 00:09:48,363
Aren't you people sad at all?
92
00:09:50,174 --> 00:09:52,492
Mr. Kuwayama is dead!
93
00:09:53,552 --> 00:09:55,553
Fighting-like that!
94
00:09:58,182 --> 00:10:00,458
This is Mr. Kuwayama's wake!
95
00:10:06,648 --> 00:10:07,773
Kutani.
96
00:10:10,527 --> 00:10:14,072
Why did Shoko and Kuwayama
die by murder-suicide?
97
00:10:17,076 --> 00:10:19,410
Why did they have to die?
98
00:10:24,749 --> 00:10:26,750
Because the crayfish died.
99
00:10:27,711 --> 00:10:29,003
Crayfish?
100
00:10:30,589 --> 00:10:31,589
Yeah.
101
00:10:38,163 --> 00:10:52,068
A Spoiling Rain
102
00:11:02,579 --> 00:11:09,694
Go Ayano
103
00:11:11,838 --> 00:11:18,828
Tasuku Emoto
104
00:11:20,956 --> 00:11:28,464
Honami Sato
105
00:11:43,412 --> 00:11:51,070
Based on the Novel "A Spoiling Rain"
by Hisaki Matsuura (Kodansha Bunko)
106
00:11:56,425 --> 00:12:04,640
Screenplay by Haruhiko Arai
and Futoshi Nakano
107
00:12:13,400 --> 00:12:20,739
Directed by Haruhiko Arai
108
00:12:57,611 --> 00:13:03,093
...the Liberal Democratic Party won
a landslide victory with 294 seats.
109
00:13:03,117 --> 00:13:08,354
The LDP has regained power for the first
time in three years and three months.
110
00:13:09,039 --> 00:13:14,903
With its coalition partner Komeito,
the two parties won 325 seats...
111
00:14:20,485 --> 00:14:22,505
Christmas campaign. Here.
112
00:14:22,529 --> 00:14:24,514
My hands are full.
113
00:14:30,745 --> 00:14:35,400
Before Kuwayama disappeared,
I lent him my bank card.
114
00:14:36,626 --> 00:14:39,195
I asked him what for,
115
00:14:39,504 --> 00:14:43,449
and he said he needed cash
for the movie he was assisting.
116
00:14:43,883 --> 00:14:46,786
I didn't think much of it
since it wasn't unusual.
117
00:14:48,597 --> 00:14:51,640
What was he going to use
3 million yen for?
118
00:14:53,978 --> 00:14:55,586
Enough to shoot a movie.
119
00:15:00,234 --> 00:15:02,110
He gave this to me long ago.
120
00:15:02,194 --> 00:15:05,988
{\an9}"Lips" by A. Kuwayama
121
00:15:02,528 --> 00:15:05,988
He really wanted to shoot it starring Shoko.
122
00:15:07,449 --> 00:15:12,829
I told him it's still rough, so hire
a screenwriter to work it over.
123
00:15:12,871 --> 00:15:14,681
"Characters: Chisato Nishiyama (25)
played by Shoko Kirioka"
124
00:15:14,705 --> 00:15:16,524
You've read it, right?
125
00:15:20,962 --> 00:15:24,615
Did he plan on shooting
this with the money?
126
00:15:25,050 --> 00:15:28,745
If so, then he wouldn't have died.
127
00:15:33,058 --> 00:15:35,809
Hey, give me a cigarette.
128
00:15:50,075 --> 00:15:51,851
It's been a while.
129
00:15:57,457 --> 00:15:59,776
I haven't told anyone,
130
00:16:01,378 --> 00:16:03,780
but this company...
131
00:16:06,008 --> 00:16:07,492
is going under.
132
00:16:10,929 --> 00:16:14,540
We don't have the stamina
to keep going anymore.
133
00:16:22,316 --> 00:16:25,443
I've been thinking a lot
about Ueno recently.
134
00:16:28,405 --> 00:16:30,056
His wife got pregnant
135
00:16:31,283 --> 00:16:36,912
and they moved to Tohoku because he
couldn't make a living shooting movies.
136
00:16:39,374 --> 00:16:42,235
If I'd told him not to go,
137
00:16:44,046 --> 00:16:47,173
he might not have been killed
in the tsunami.
138
00:16:48,342 --> 00:16:50,343
It wasn't your fault.
139
00:17:00,895 --> 00:17:02,505
May I stay here?
140
00:17:04,024 --> 00:17:05,024
Sure.
141
00:17:15,744 --> 00:17:22,333
Rainy Season
142
00:17:35,097 --> 00:17:42,354
Memories are black-and-white
143
00:17:42,378 --> 00:17:48,160
Color them for me
144
00:17:49,594 --> 00:17:56,660
Come near me one more time
145
00:17:56,684 --> 00:18:03,441
Be festive, my beloved "Color Girl"
146
00:18:06,861 --> 00:18:09,013
I'm Kutani from Shin-ei Films.
147
00:18:10,840 --> 00:18:13,342
- Sit.
- Thank you.
148
00:18:14,969 --> 00:18:19,306
About our rent. Could you
give us more time?
149
00:18:19,307 --> 00:18:24,246
Well, we go way back so I wouldn't mind
giving you some slack.
150
00:18:24,270 --> 00:18:26,005
Please.
151
00:18:26,647 --> 00:18:29,835
There's this old apartment that I own,
152
00:18:29,859 --> 00:18:33,089
and I want to tear it down
to build a condo.
153
00:18:33,113 --> 00:18:37,926
I've given the residents a reasonable
allowance and had them leave,
154
00:18:37,950 --> 00:18:42,389
but there's a guy who
refuses to move out.
155
00:18:42,413 --> 00:18:46,541
Mr. Kutani, could you do
something about him?
156
00:18:47,627 --> 00:18:52,031
My young men have been dealing
with him, but it's been six months,
157
00:18:52,423 --> 00:18:54,633
He's got me stumped.
158
00:18:56,011 --> 00:18:58,780
- But what good could I do...
- If...
159
00:18:58,804 --> 00:19:04,411
If you can make that guy Iseki move out,
I'll even consider forgiving your rent
160
00:19:04,435 --> 00:19:06,462
as necessary expenses.
161
00:19:16,364 --> 00:19:20,309
If you can, could you look inside
the apartment as well?
162
00:19:21,161 --> 00:19:25,314
Um, Mr. Kim, are you a Korean
resident, or Chinese?
163
00:19:25,623 --> 00:19:30,146
It's "Kin" in Chinese, "Kim"
in Korean. I'm Japanese.
164
00:19:30,170 --> 00:19:31,862
A fake Korean.
165
00:21:21,614 --> 00:21:25,184
Why are you so wet
when you had an umbrella?
166
00:21:27,078 --> 00:21:29,230
Don't you know how to use one?
167
00:21:31,207 --> 00:21:33,067
Hang it here.
168
00:21:43,761 --> 00:21:46,471
It's because I tried to keep you dry.
169
00:21:51,311 --> 00:21:52,436
Thanks.
170
00:22:35,646 --> 00:22:39,650
"Iseki"
171
00:23:07,553 --> 00:23:09,413
Mr. Iseki, are you here?
172
00:23:11,390 --> 00:23:13,209
We need to talk.
173
00:23:16,020 --> 00:23:17,338
Mr. Iseki.
174
00:23:39,585 --> 00:23:40,945
Mr. Iseki.
175
00:23:42,796 --> 00:23:45,783
Do you intend to break down the door?
176
00:23:48,552 --> 00:23:50,287
Mr. Iseki, I take it.
177
00:23:52,056 --> 00:23:54,750
- You know why I'm here.
- No, I don't.
178
00:23:56,019 --> 00:23:57,662
You have to move out.
179
00:23:57,686 --> 00:23:59,171
Who are you?
180
00:24:00,106 --> 00:24:02,792
- I came on behalf of the landlord.
- Who cares?
181
00:24:02,816 --> 00:24:05,027
I was asked to come.
182
00:24:08,239 --> 00:24:10,516
- Could you let me in?
- No way.
183
00:24:11,825 --> 00:24:13,762
We can't talk out here.
184
00:24:13,786 --> 00:24:17,098
Of course we can. Say what you want
and get lost.
185
00:24:17,122 --> 00:24:18,774
Just let me in.
186
00:24:26,590 --> 00:24:30,779
You have no right to live here.
That's why you have to move.
187
00:24:30,803 --> 00:24:32,079
Mr. Iseki.
188
00:24:34,723 --> 00:24:36,083
Use this.
189
00:24:40,521 --> 00:24:43,708
I pay my rent every month.
190
00:24:43,732 --> 00:24:47,504
That just causes problems because
your contract is up.
191
00:24:47,528 --> 00:24:49,089
What's your name?
192
00:24:49,113 --> 00:24:53,366
Isn't it dumb to stay in this shack
without electricity?
193
00:24:56,412 --> 00:24:58,765
If you're thinking of raising
the allowance...
194
00:24:58,789 --> 00:25:00,691
What's your name?
195
00:25:05,046 --> 00:25:06,273
Kutani.
196
00:25:06,297 --> 00:25:07,990
What's the kanji?
197
00:25:08,924 --> 00:25:12,302
Who cares? Look...
198
00:25:18,892 --> 00:25:20,252
Mr. Kutani.
199
00:25:22,813 --> 00:25:26,316
You're rather a nice guy, aren't you?
200
00:25:29,362 --> 00:25:30,839
What the hell, man?
201
00:25:30,863 --> 00:25:32,765
Don't cuss at me.
202
00:25:33,116 --> 00:25:35,517
No, it's just that...
203
00:25:38,662 --> 00:25:40,307
I mean,
204
00:25:40,331 --> 00:25:44,769
I thought someone who uses
brute force would show up,
205
00:25:44,793 --> 00:25:48,005
but you're unexpectedly gentleman like.
206
00:25:48,631 --> 00:25:50,757
Don't mess with me, man.
207
00:25:52,718 --> 00:25:53,869
Don't mess with me.
208
00:26:02,478 --> 00:26:05,131
Ow!
209
00:26:06,607 --> 00:26:11,011
You better move out by tomorrow.
That's all I came here to say.
210
00:26:11,737 --> 00:26:13,389
Hey, want to come in?
211
00:26:23,166 --> 00:26:26,709
He told you to take a look inside, didn't he?
212
00:26:33,551 --> 00:26:35,218
Why do the lights turn on?
213
00:26:36,179 --> 00:26:39,992
The electricity in this room is
metered separately and I pay for it.
214
00:26:40,016 --> 00:26:43,877
I can also use water,
but the gas has been shut off.
215
00:26:44,062 --> 00:26:47,981
I can't boil water anymore
so I bought a portable stove.
216
00:26:50,943 --> 00:26:52,504
Anyway, let's drink.
217
00:26:52,528 --> 00:26:53,713
No, thanks.
218
00:26:53,737 --> 00:26:57,051
Oh come on. I've kind of
taken a liking to you.
219
00:26:57,075 --> 00:26:58,676
I don't want you to like me.
220
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
Just stay for a beer.
221
00:27:07,000 --> 00:27:11,022
Young thugs have been coming
these past few months,
222
00:27:11,046 --> 00:27:14,450
but you're not like them.
What are you to Kim?
223
00:27:15,592 --> 00:27:20,497
Guys with scars on their faces
will start coming from now on.
224
00:27:21,223 --> 00:27:22,181
Well...
225
00:27:23,683 --> 00:27:24,683
Yeah.
226
00:27:25,727 --> 00:27:31,001
Kim plays the guitar and sings, but
you should beware of guys like him.
227
00:27:31,025 --> 00:27:32,259
Really?
228
00:27:33,277 --> 00:27:38,640
The kind who can cheerfully stab people.
So I'd advise you to stop being so...
229
00:27:41,410 --> 00:27:43,520
Not that I care.
230
00:27:44,038 --> 00:27:47,433
I like it here. Let me stay
for a bit longer.
231
00:27:47,457 --> 00:27:51,937
Kim wants to tear this place down
asap to build a condo.
232
00:27:51,961 --> 00:27:53,087
I know.
233
00:27:54,173 --> 00:27:57,610
Lots of Koreans and Chinese
people lived here,
234
00:27:57,634 --> 00:28:01,997
but with the 3.11 disaster and
right-wing protests, they all moved out.
235
00:28:07,436 --> 00:28:09,478
I heard a woman's voice earlier.
236
00:28:10,730 --> 00:28:13,668
- Must have imagined it.
- No, I heard it.
237
00:28:13,692 --> 00:28:17,930
There's nobody else here.
I don't live with a woman.
238
00:28:28,498 --> 00:28:30,442
Don't you work?
239
00:28:31,376 --> 00:28:33,570
I used to write screenplays.
240
00:28:34,254 --> 00:28:37,817
- I've written stuff for porn.
- What company?
241
00:28:37,841 --> 00:28:42,280
A small production that worked for
a label called Attack.
242
00:28:42,304 --> 00:28:44,115
Attack specializes in rape.
243
00:28:44,139 --> 00:28:46,951
You're into that kind of thing, huh?
244
00:28:46,975 --> 00:28:49,312
I helped out on set when I was young.
245
00:28:49,336 --> 00:28:50,879
You're an actor?
246
00:28:51,855 --> 00:28:53,049
No.
247
00:28:53,940 --> 00:28:56,385
Then what? What do you do?
248
00:28:58,987 --> 00:29:00,572
I direct Pink films.
249
00:29:00,572 --> 00:29:01,806
Oh.
250
00:29:02,532 --> 00:29:04,393
How's business these days?
251
00:29:06,411 --> 00:29:07,536
It sucks.
252
00:29:08,538 --> 00:29:09,982
I can imagine.
253
00:29:11,458 --> 00:29:16,196
I've heard young men today don't watch
porn but how many are in relationship?
254
00:29:23,803 --> 00:29:26,665
No fantasy around sex anymore.
255
00:29:26,890 --> 00:29:29,001
Being a virgin virgin was nice.
256
00:29:29,643 --> 00:29:31,287
I could fantasize about women.
257
00:29:31,311 --> 00:29:34,464
How is it possible to fantasize about women?
258
00:29:35,732 --> 00:29:39,386
The first one I went out
with was awesome.
259
00:29:42,656 --> 00:29:44,467
What was she like?
260
00:29:44,491 --> 00:29:46,159
She wanted to be an actress.
261
00:29:48,412 --> 00:29:52,581
I wonder what she's doing now.
I don't see her name anywhere.
262
00:29:56,045 --> 00:29:58,780
She probably quit acting and got married.
263
00:30:07,597 --> 00:30:09,541
This is the men's room.
264
00:30:10,392 --> 00:30:13,295
I'm sorry, I...
265
00:30:21,445 --> 00:30:23,597
- Never mind, I'll do it.
- Sorry.
266
00:30:46,095 --> 00:30:49,831
I had to drink more than
I can handle. I'm sorry.
267
00:30:53,018 --> 00:30:55,504
Excuse me, the check, please.
268
00:31:02,194 --> 00:31:03,428
Hey...
269
00:31:04,863 --> 00:31:05,946
Hey!
270
00:31:06,990 --> 00:31:08,116
Excuse me, um...
271
00:31:09,534 --> 00:31:12,597
We're putting on a play,
so if you'd like...
272
00:31:12,621 --> 00:31:13,889
Wait a sec.
273
00:31:13,913 --> 00:31:17,943
Oh, you don't have to pay.
I caused you trouble earlier.
274
00:31:19,544 --> 00:31:21,689
But you have a quota, right?
275
00:31:21,713 --> 00:31:23,532
I do, but it's OK.
276
00:31:24,591 --> 00:31:27,160
Shoko, come on, let's go.
277
00:31:27,469 --> 00:31:28,662
Bye.
278
00:31:29,554 --> 00:31:31,206
Thank you.
279
00:31:31,515 --> 00:31:36,670
Went to see the play, but she was
Pedestrian A. Not a single line.
280
00:31:37,104 --> 00:31:40,173
I asked her out for dinner
in return for the ticket.
281
00:31:42,276 --> 00:31:44,735
An aspiring actress, huh?
282
00:31:46,946 --> 00:31:48,807
There were so many of them.
283
00:31:50,284 --> 00:31:54,021
As a director, you could fuck
any of them, right?
284
00:32:01,170 --> 00:32:03,864
My woman could hold her drink.
285
00:32:05,257 --> 00:32:08,410
That murderer in Akita
was arrested at last.
286
00:32:08,802 --> 00:32:10,454
Suzuka Hatakeyama?
287
00:32:13,473 --> 00:32:17,662
How could she kill her daughter
and another kid and be on TV?
288
00:32:17,686 --> 00:32:20,255
The tabloid shows love that case.
289
00:32:21,856 --> 00:32:24,092
- May I have one?
- Oh, sure.
290
00:32:24,859 --> 00:32:26,735
- Here.
- Thanks.
291
00:32:33,118 --> 00:32:35,786
Aki forbids you to smoke, doesn't she?
292
00:32:41,085 --> 00:32:42,611
- Welcome.
- Hi.
293
00:32:45,130 --> 00:32:46,490
You're with him?
294
00:32:47,383 --> 00:32:48,576
Hi.
295
00:32:51,553 --> 00:32:52,447
Here you go.
296
00:32:52,471 --> 00:32:54,615
- May I?
- Don't drink if you can't afford to.
297
00:32:54,639 --> 00:32:55,783
Oh, come on.
298
00:32:55,807 --> 00:32:57,125
I'll do that.
299
00:33:07,777 --> 00:33:10,263
You remember Kirioka, don't you?
300
00:33:10,780 --> 00:33:12,842
She was in one of yours.
301
00:33:12,866 --> 00:33:15,011
It's getting bad reviews.
302
00:33:15,035 --> 00:33:17,180
Is that my fault?
303
00:33:17,204 --> 00:33:19,523
Of course not, you
just had a small part.
304
00:33:19,789 --> 00:33:21,457
So the directing was bad.
305
00:33:28,340 --> 00:33:30,443
Why did you bring her here?
306
00:33:30,467 --> 00:33:32,661
She's going to be in one of mine.
307
00:33:34,596 --> 00:33:37,158
Are you sure? She can't act.
308
00:33:37,182 --> 00:33:40,919
Director Kuwayama will give me
proper instructions.
309
00:33:41,561 --> 00:33:43,296
Like I didn't.
310
00:33:46,733 --> 00:33:48,169
Thanks for the drink.
311
00:33:48,193 --> 00:33:49,886
Thank you.
312
00:33:52,114 --> 00:33:54,891
You're a strong drinker.
313
00:33:55,284 --> 00:33:56,768
This is normal.
314
00:34:01,456 --> 00:34:04,109
Women who don't get drunk are boring.
315
00:34:05,294 --> 00:34:07,404
Because you can't take them home?
316
00:34:18,473 --> 00:34:21,411
Do you like Kuwayama?
317
00:34:21,435 --> 00:34:23,454
Why are you asking me that?
318
00:34:23,478 --> 00:34:26,605
He doesn't have a girlfriend.
319
00:34:29,234 --> 00:34:31,094
Do you?
320
00:34:34,739 --> 00:34:37,934
No, I rather dislike women.
321
00:34:38,702 --> 00:34:40,930
How can you shoot good Pink films?
322
00:34:40,954 --> 00:34:43,857
I can capture the negative
aspects of women.
323
00:34:44,499 --> 00:34:46,860
Your works do appeal to enthusiasts.
324
00:34:49,213 --> 00:34:50,739
Watch your mouth.
325
00:34:53,508 --> 00:34:55,028
I'm OK, I'm OK.
326
00:34:55,052 --> 00:34:56,612
Get a hold of yourself.
327
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
I'm perfectly fine.
328
00:35:00,474 --> 00:35:02,516
Holy moly.
329
00:35:04,519 --> 00:35:07,881
- Is it OK to leave Mr. Kuwayama there?
- It's OK.
330
00:35:08,273 --> 00:35:09,523
Oh, man!
331
00:35:10,400 --> 00:35:12,337
This is incredible.
332
00:35:12,361 --> 00:35:13,879
Hey, whoa!
333
00:35:13,903 --> 00:35:15,965
What did you do that for?
334
00:35:15,989 --> 00:35:17,448
Wow!
335
00:35:18,325 --> 00:35:19,992
Oh my god...
336
00:35:22,912 --> 00:35:24,580
This is awesome!
337
00:35:29,002 --> 00:35:31,045
What? What?
338
00:35:34,341 --> 00:35:36,175
Don't. Don't.
339
00:35:38,012 --> 00:35:40,288
- We might get hurt.
- Oh, come on.
340
00:35:43,975 --> 00:35:45,411
It'll be fine.
341
00:35:45,435 --> 00:35:46,477
Whoa, whoa!
342
00:35:47,562 --> 00:35:50,189
Ow! This sucks!
343
00:36:05,747 --> 00:36:08,024
I thought you didn't like women.
344
00:36:09,709 --> 00:36:12,028
Well, I do now.
345
00:36:22,764 --> 00:36:24,515
Hey, what is that?
346
00:36:25,642 --> 00:36:30,540
Whoa, how can you hold that?
You don't mind?
347
00:36:30,564 --> 00:36:33,000
Used to catch them when I was a kid.
348
00:36:33,025 --> 00:36:35,586
Man, you're unbelievable.
349
00:36:35,610 --> 00:36:37,861
- Whoa.
- You OK?
350
00:36:38,613 --> 00:36:42,385
You'll get stepped on by drunks
around here.
351
00:36:42,409 --> 00:36:43,636
Yeah, like us.
352
00:36:43,660 --> 00:36:45,453
I know, right?
353
00:36:46,205 --> 00:36:48,940
I'm soaking wet now.
354
00:36:50,042 --> 00:36:52,312
- Let's go.
- We're going?
355
00:36:52,336 --> 00:36:55,572
- Can I bring this crayfish?
- Sure, let's go together.
356
00:36:56,631 --> 00:36:59,117
- This is meaningless.
- Yep.
357
00:36:59,884 --> 00:37:01,260
Meaningless.
358
00:37:03,472 --> 00:37:04,930
Holy moly.
359
00:37:06,641 --> 00:37:08,710
Crayfish!
360
00:37:26,828 --> 00:37:28,412
A heavy-drinking slut, huh?
361
00:37:29,789 --> 00:37:33,360
Said she became a slut
after her first break-up.
362
00:37:34,044 --> 00:37:35,653
What happened to the crayfish?
363
00:37:36,671 --> 00:37:39,025
Named it Johnny and kept it.
364
00:37:39,049 --> 00:37:41,910
It was male? Why Johnny?
365
00:37:44,096 --> 00:37:45,990
That's what interests you?
366
00:37:46,015 --> 00:37:47,556
It sure does.
367
00:37:50,019 --> 00:37:54,415
We went to see the
Pirates of the Caribbean sequel.
368
00:37:54,439 --> 00:37:55,757
Oh, Johnny Depp.
369
00:37:57,151 --> 00:37:59,761
I liked Keira Knightley.
370
00:38:06,118 --> 00:38:07,894
What's that goldfish's name?
371
00:38:09,454 --> 00:38:10,772
Doesn't have one.
372
00:38:11,373 --> 00:38:13,233
A Fistful of Dollars.
373
00:38:14,543 --> 00:38:16,361
The Man with No Name, huh?
374
00:38:20,507 --> 00:38:22,860
So how did it go with that first woman?
375
00:38:22,884 --> 00:38:24,593
We were both virgins.
376
00:38:25,387 --> 00:38:27,122
How old were you?
377
00:38:27,556 --> 00:38:30,243
I was 24 and she was 20.
378
00:38:30,267 --> 00:38:31,934
Isn't that a bit late?
379
00:38:32,811 --> 00:38:35,088
It was after I graduated university.
380
00:38:35,564 --> 00:38:39,926
I was afraid of doing it with a woman
and couldn't touch her for six months.
381
00:38:45,365 --> 00:38:46,907
Oh, sorry about that.
382
00:39:01,340 --> 00:39:05,986
Don't look there, it's embarrassing.
It's like seeing me naked.
383
00:39:06,011 --> 00:39:09,622
I'm looking inside your head,
not at your body.
384
00:39:10,474 --> 00:39:11,916
I'm dumb, aren't I?
385
00:39:13,810 --> 00:39:15,295
Not really.
386
00:39:40,920 --> 00:39:44,608
"What does it mean to like sex?"
387
00:39:44,632 --> 00:39:48,737
"I think about what it is I like about sex."
388
00:39:48,761 --> 00:39:54,285
"In other words, it's the joy of being
reduced to mere flesh."
389
00:39:54,309 --> 00:39:59,589
"Being reduced to flesh and
being an animal is delightful."
390
00:40:00,106 --> 00:40:01,633
...It says.
391
00:40:02,317 --> 00:40:03,551
You get that?
392
00:40:04,319 --> 00:40:05,845
Nope.
393
00:40:11,576 --> 00:40:14,555
"Another person who turns you into an animal."
394
00:40:14,579 --> 00:40:20,519
"A relationship with someone that makes
you feel it's OK to become an animal."
395
00:40:20,543 --> 00:40:21,986
...It says.
396
00:40:25,965 --> 00:40:29,577
"The pleasure of knowing
that you're just an animal."
397
00:40:30,928 --> 00:40:32,497
I wonder what that's like.
398
00:40:35,891 --> 00:40:40,414
So having sex turns people into animals?
399
00:40:40,438 --> 00:40:44,300
You'd have to become an animal
to do such things.
400
00:40:49,072 --> 00:40:51,724
Iseki, have you ever had sex?
401
00:41:06,297 --> 00:41:08,283
I'd like to be an animal.
402
00:41:14,347 --> 00:41:16,666
That's a high bar for me.
403
00:41:18,226 --> 00:41:23,047
Just talking about books and movies
gets old after a while.
404
00:41:23,981 --> 00:41:27,176
Why don't we talk for a change?
Like about art.
405
00:41:27,527 --> 00:41:29,861
All we ever do is leap into bed together.
406
00:41:35,326 --> 00:41:36,853
In The Graduate,
407
00:41:38,496 --> 00:41:40,565
Dustin Hoffman says that
408
00:41:41,666 --> 00:41:43,901
to Mrs. Robinson.
409
00:42:19,495 --> 00:42:22,274
That's how you lost your virginity?
410
00:42:22,665 --> 00:42:26,210
No, I was too nervous and couldn't get a hard-on.
411
00:42:27,337 --> 00:42:29,879
I couldn't do it for about a month.
412
00:42:31,091 --> 00:42:33,883
I thought maybe I was gay
because it took so long.
413
00:42:36,054 --> 00:42:41,334
You were ashamed of your sex drive.
That's why you couldn't get it up.
414
00:42:42,768 --> 00:42:46,290
When I was young, I wasn't sure
if I fucked because I was in love
415
00:42:46,314 --> 00:42:49,801
or if I was in love because
I wanted to fuck.
416
00:42:51,986 --> 00:42:56,342
The poet Taeko Tomioka wrote that
young love is just being in heat,
417
00:42:56,366 --> 00:43:00,827
and I thought, "Oh, that makes sense."
418
00:43:04,332 --> 00:43:06,583
If I couldn't get it up even in heat,
419
00:43:07,835 --> 00:43:09,294
that's really embarrassing.
420
00:43:12,840 --> 00:43:15,092
Love isn't necessary for sex.
421
00:43:17,428 --> 00:43:21,056
When in love, you become reserved.
Missionary becomes the only way.
422
00:43:22,767 --> 00:43:26,895
So love only gets in the way of sex.
423
00:43:29,023 --> 00:43:30,149
I see.
424
00:43:34,570 --> 00:43:36,264
So, did you succeed?
425
00:43:38,366 --> 00:43:39,926
I closed my eyes.
426
00:43:39,950 --> 00:43:41,053
A little lower.
427
00:43:41,077 --> 00:43:42,702
Lower? Lower?
428
00:43:53,298 --> 00:43:55,742
It's in. It's in.
429
00:43:56,467 --> 00:43:57,551
It's in.
430
00:43:58,178 --> 00:43:59,996
Come in further.
431
00:44:01,139 --> 00:44:04,125
- Doesn't it hurt?
- It does, but...
432
00:44:05,268 --> 00:44:07,962
I want to connect with you more.
433
00:44:09,772 --> 00:44:11,340
Further in...
434
00:44:21,784 --> 00:44:24,763
Whoa, hold on. I don't think I can...
435
00:44:24,787 --> 00:44:26,106
Oh no...
436
00:44:27,499 --> 00:44:30,502
Sorry. Sorry, did you hit your head?
437
00:44:39,344 --> 00:44:40,469
Sorry.
438
00:44:42,222 --> 00:44:43,790
I came before you.
439
00:44:46,226 --> 00:44:47,835
- Sorry.
- It's OK.
440
00:44:55,193 --> 00:44:57,486
You sure she was a virgin?
441
00:44:58,654 --> 00:45:01,198
That...
442
00:45:02,783 --> 00:45:04,720
I don't know.
443
00:45:04,744 --> 00:45:08,815
Women with experience usually
say, "You're the second guy."
444
00:45:10,791 --> 00:45:12,860
That makes sense.
445
00:45:14,254 --> 00:45:16,838
What happened to you after you did it?
446
00:45:18,549 --> 00:45:23,120
I got evicted for not paying rent
and moved in with her.
447
00:45:25,056 --> 00:45:26,249
Liar.
448
00:45:27,433 --> 00:45:31,497
Shota told me that you forced him
to drink even though he can't.
449
00:45:31,521 --> 00:45:33,999
That you seduced him.
450
00:45:34,023 --> 00:45:35,107
Mom.
451
00:45:36,526 --> 00:45:39,303
You knew he's my boyfriend.
452
00:45:39,987 --> 00:45:43,300
Come on... I didn't know.
453
00:45:43,324 --> 00:45:45,226
Stop lying!
454
00:45:49,206 --> 00:45:51,107
You know what?
455
00:45:51,750 --> 00:45:56,022
He said sex with me was better than you.
456
00:45:56,046 --> 00:45:57,613
You bitch!
457
00:45:58,465 --> 00:45:59,574
Cut!
458
00:46:00,175 --> 00:46:04,947
OK, then you'll hit and grab
each other, then fall down the bank.
459
00:46:04,971 --> 00:46:07,641
- OK, let's do the take.
- Next will be a take!
460
00:46:08,433 --> 00:46:10,418
Did you remove any stones?
461
00:46:15,940 --> 00:46:18,044
Mr. Teramoto is fired up.
462
00:46:18,068 --> 00:46:22,029
This could become one of his
best works if all goes well.
463
00:46:24,824 --> 00:46:26,517
Let's do the take, then.
464
00:46:27,536 --> 00:46:29,270
Are you living with Shoko?
465
00:46:31,415 --> 00:46:32,415
Yeah.
466
00:46:33,750 --> 00:46:36,021
Does she ask you to marry her?
467
00:46:36,045 --> 00:46:37,361
No.
468
00:46:37,671 --> 00:46:41,824
- Dump her when you get bored?
- Or she will. Who knows?
469
00:46:47,013 --> 00:46:51,411
I want to shoot my next one
starring Shoko. Is that OK?
470
00:46:51,435 --> 00:46:54,539
You don't need my permission.
471
00:46:54,563 --> 00:46:55,963
Just in case.
472
00:46:56,648 --> 00:46:59,592
- Who's writing the script?
- I am.
473
00:47:00,110 --> 00:47:03,487
It's about time I made my best work too.
474
00:47:05,615 --> 00:47:08,225
Will Shoko be able to handle it?
475
00:47:09,328 --> 00:47:11,479
I'll make sure she does.
476
00:47:12,689 --> 00:47:14,023
You bitch!
477
00:47:15,375 --> 00:47:18,854
Why do you always steal what's mine?
478
00:47:18,878 --> 00:47:21,072
Do you hate me that much?
479
00:47:29,556 --> 00:47:30,849
OK, cut!
480
00:47:30,873 --> 00:47:31,866
Cut!
481
00:47:31,891 --> 00:47:33,828
Hey, you're drunk.
482
00:47:33,852 --> 00:47:35,436
Shut up, man.
483
00:47:42,236 --> 00:47:45,881
It's still a really rough draft,
but could you read it?
484
00:47:45,905 --> 00:47:47,925
It's for me?
485
00:47:47,949 --> 00:47:49,434
I had you in mind.
486
00:47:53,413 --> 00:47:55,164
A starring role?
487
00:48:00,420 --> 00:48:02,071
I'd love to do it.
488
00:48:02,589 --> 00:48:06,069
Maybe you should decide...
489
00:48:06,093 --> 00:48:08,452
after you read the script.
490
00:48:11,431 --> 00:48:15,684
Well then, I'll let you know
after I read it properly.
491
00:48:23,193 --> 00:48:24,819
Why not? Let me read it.
492
00:48:24,819 --> 00:48:25,987
Sing, Kirioka.
493
00:48:27,238 --> 00:48:28,613
Yeah, Shoko!
494
00:48:29,991 --> 00:48:32,977
OK, I'll sing.
495
00:48:41,043 --> 00:48:46,866
"The Other Side of Goodbye"
496
00:49:13,910 --> 00:49:20,976
Even stars that shine for hundreds
of millions of light years
497
00:49:21,000 --> 00:49:24,355
have life spans
498
00:49:24,379 --> 00:49:28,984
You're the one who taught me that
499
00:49:29,008 --> 00:49:35,991
Each flower that blooms
in different seasons
500
00:49:36,015 --> 00:49:39,245
has infinite life
501
00:49:39,269 --> 00:49:43,374
You let me know about that, too
502
00:49:43,398 --> 00:49:50,638
Last song for you
503
00:49:51,531 --> 00:49:58,063
This is goodbye without promises
504
00:50:00,998 --> 00:50:06,295
They say if you don't give up,
you can make it, but that's a lie.
505
00:50:07,755 --> 00:50:10,715
Hopeless case is hopeless to the end.
506
00:50:12,427 --> 00:50:15,137
I made the right decision
when I quit screenwriting.
507
00:50:18,391 --> 00:50:20,668
Why did you begin in the first place?
508
00:50:21,811 --> 00:50:25,798
I didn't get a job after university
and just fooled around.
509
00:50:26,816 --> 00:50:29,734
I felt anxious about being a nobody.
510
00:50:30,986 --> 00:50:33,988
So I was just trying to become someone.
511
00:50:36,867 --> 00:50:39,244
Then it didn't have to be screenwriting?
512
00:50:40,705 --> 00:50:42,231
Looking back, yeah.
513
00:50:59,057 --> 00:51:01,558
Why are you reading about scripts?
514
00:51:02,643 --> 00:51:04,496
Actors have to understand scripts.
515
00:51:04,520 --> 00:51:07,564
Say that when you're
assigned lines at least.
516
00:51:12,112 --> 00:51:16,740
By the way, how did that contest go?
The results are out, right?
517
00:51:23,914 --> 00:51:25,733
Failed in the preliminaries.
518
00:51:28,794 --> 00:51:30,795
Well, contests aren't everything.
519
00:51:32,006 --> 00:51:34,235
- Get hands-on experience.
- I have no connections.
520
00:51:34,259 --> 00:51:37,738
You have to get out there to meet people.
521
00:51:37,762 --> 00:51:39,156
You're too easy on yourself.
522
00:51:39,180 --> 00:51:41,908
Leave me alone.
Don't you have to work?
523
00:51:41,932 --> 00:51:43,167
Today is my day off.
524
00:51:45,603 --> 00:51:50,674
You know, the reason I live with your
is for my screenwriting.
525
00:51:51,984 --> 00:51:55,737
Say something I can use in a movie.
526
00:51:56,697 --> 00:51:58,865
That's why you're no good.
527
00:52:07,291 --> 00:52:12,397
"After we broke up, all the movies
528
00:52:12,421 --> 00:52:16,575
"all the scripts I'd written following
529
00:52:17,176 --> 00:52:20,780
"One woman leaving me
left the biggest impact," he says.
530
00:52:20,804 --> 00:52:25,786
That's why he can write good scripts.
He's a famous screenwriter, isn't he?
531
00:52:25,810 --> 00:52:26,919
Here.
532
00:52:32,691 --> 00:52:33,835
Oh.
533
00:52:33,859 --> 00:52:36,887
Is that all you have to say?
534
00:52:37,196 --> 00:52:39,424
You can do it!
535
00:52:39,448 --> 00:52:43,345
Before saying you want to be
a screenwriter or a director
536
00:52:43,369 --> 00:52:47,372
Watch lots of movies and
read lots of screenplays.
537
00:52:48,832 --> 00:52:51,728
The things you come up with or think about
538
00:52:51,752 --> 00:52:55,713
have already been considered
by someone long ago.
539
00:52:56,382 --> 00:52:59,759
It's been 100 years since movies were born.
540
00:53:00,844 --> 00:53:02,246
Excuse me, sir.
541
00:53:02,888 --> 00:53:06,118
It's been 106 years since the
Lumiรจre brothers' Exiting the Factory.
542
00:53:06,142 --> 00:53:08,078
Speak up.
543
00:53:08,102 --> 00:53:12,666
It's been 106 years since the
Lumiรจre brothers' Exiting the Factory.
544
00:53:12,690 --> 00:53:16,552
Yes, I know that. 106 years.
545
00:53:17,695 --> 00:53:22,092
But the old masters and great directors
and great screenwriters
546
00:53:22,116 --> 00:53:26,979
can't depict Japan in 2001 or
the world of the 21st century.
547
00:53:27,455 --> 00:53:30,357
Because they're not living now.
548
00:53:30,999 --> 00:53:35,128
Though one depicted space in 2001.
549
00:53:37,506 --> 00:53:39,882
You're all alive right now.
550
00:53:41,427 --> 00:53:43,954
That's your advantage.
551
00:53:45,514 --> 00:53:50,252
Write about people living
in this day and age.
552
00:53:51,062 --> 00:53:52,437
Who was that teacher?
553
00:53:53,189 --> 00:53:54,458
Seiji Sawai.
554
00:53:54,482 --> 00:53:56,884
Oh, Mr. Sawai.
555
00:53:57,276 --> 00:53:59,678
We met sometimes in Shinjuku Golden-gai.
556
00:54:04,742 --> 00:54:06,560
Your recent movie was a flop.
557
00:54:07,453 --> 00:54:10,939
You're no good at directing after all.
558
00:54:11,665 --> 00:54:13,143
Sorry.
559
00:54:13,167 --> 00:54:16,278
I feel sorry for the screenwriter.
560
00:54:16,837 --> 00:54:21,360
Maybe you should quit directing
and switch to producing instead?
561
00:54:21,384 --> 00:54:23,278
You think so?
562
00:54:23,302 --> 00:54:26,115
- Why do you say such awful things?
- It's OK.
563
00:54:26,139 --> 00:54:30,167
I respected you, Mr. Sawai.
I'm disappointed.
564
00:54:31,060 --> 00:54:33,670
What, is she your woman?
565
00:54:37,358 --> 00:54:38,801
She's an actress.
566
00:54:40,611 --> 00:54:43,465
- Is she your woman?
- Well, sort of.
567
00:54:43,489 --> 00:54:46,684
You live in my apartment,
how could you say that?
568
00:54:48,369 --> 00:54:53,083
So a sort-of director is living with
a sort-of actress?
569
00:54:53,083 --> 00:54:54,832
Sort of.
570
00:54:54,833 --> 00:54:56,770
It's all pretend.
571
00:54:56,794 --> 00:54:58,029
What?
572
00:54:59,880 --> 00:55:04,153
Your movies are pretend,
you two living together is pretend.
573
00:55:04,177 --> 00:55:07,239
Everything you're doing is just pretend.
574
00:55:07,263 --> 00:55:08,573
Pretend, huh?
575
00:55:08,597 --> 00:55:10,117
Asshole!
576
00:55:10,141 --> 00:55:11,917
- Whoa, whoa, hold on.
- I'm leaving.
577
00:55:12,393 --> 00:55:14,187
He's being irrational!
578
00:55:14,187 --> 00:55:16,229
Just sit down!
579
00:55:17,815 --> 00:55:19,751
Sorry about that.
580
00:55:19,775 --> 00:55:23,213
Sorry, Mr. Sawai.
Are you OK?
581
00:55:23,237 --> 00:55:25,597
Oh, sorry.
I'm so sorry.
582
00:55:29,702 --> 00:55:30,936
Pretend, huh?
583
00:55:33,331 --> 00:55:34,940
Yeah, pretend.
584
00:55:36,709 --> 00:55:42,448
I have the first lines of all of
Mr. Sawai's screenplays memorized.
585
00:55:43,633 --> 00:55:46,326
"The sea is scattering the sun..."
586
00:55:46,677 --> 00:55:50,247
"Moisture glistening iridescently
rolls down the plastic..."
587
00:55:51,432 --> 00:55:53,535
"The wind tinged with heat"
588
00:55:53,559 --> 00:55:57,497
slightly sways the laundry
hanging like curtains"
589
00:55:57,521 --> 00:55:59,506
"stirring the room."
590
00:56:02,110 --> 00:56:03,678
You geek.
591
00:56:06,405 --> 00:56:10,719
When I was drinking with Mr. Sawai
after completing his course,
592
00:56:10,743 --> 00:56:13,395
I happened to meet a guy making porn,
593
00:56:13,996 --> 00:56:15,815
and he hired me.
594
00:56:16,039 --> 00:56:21,087
"Tentative Title: Blossoming Buttholes"
595
00:56:21,129 --> 00:56:24,506
It says, "No! Not anal sex!"
596
00:56:25,299 --> 00:56:27,569
Men get excited with this stuff?
597
00:56:27,593 --> 00:56:29,453
That's why it sells.
598
00:56:29,845 --> 00:56:32,741
The trope where the woman
starts to enjoy being raped.
599
00:56:32,765 --> 00:56:34,909
What? That's impossible.
600
00:56:34,933 --> 00:56:37,711
It's fantasy for men who can't get any.
601
00:56:38,770 --> 00:56:40,456
I thought you were a feminist.
602
00:56:40,480 --> 00:56:44,335
I'm a believer of machismo
masquerading as a feminist.
603
00:56:44,359 --> 00:56:46,470
But with a small penis.
604
00:56:47,862 --> 00:56:49,590
Who did you compare me to?
605
00:56:49,614 --> 00:56:54,970
I've only seen yours and my dad's.
My dad's was bigger.
606
00:56:54,994 --> 00:56:56,472
Come on.
607
00:56:56,496 --> 00:56:59,892
You were a kid when you saw
your dad's in the bath.
608
00:56:59,916 --> 00:57:04,613
It looks bigger from a kid's viewpoint.
I thought my dad's was big, too.
609
00:57:11,678 --> 00:57:14,240
What, you're stuck again?
610
00:57:14,264 --> 00:57:17,202
It has to be about anal rape.
611
00:57:17,226 --> 00:57:20,087
I know nothing about anal sex
since I've never done it.
612
00:57:25,817 --> 00:57:29,153
What? What?
613
00:57:30,489 --> 00:57:34,059
What? Hey, stop that. Don't.
614
00:57:35,034 --> 00:57:39,705
What are you doing? Stop that.
615
00:57:40,707 --> 00:57:41,483
No.
616
00:57:44,544 --> 00:57:46,504
Hey.
617
00:58:04,314 --> 00:58:07,024
Lift your butt up.
Spread your legs more.
618
00:58:10,904 --> 00:58:14,592
Whoa, whoa! That's not the
right place! Wait, that's not...
619
00:58:14,616 --> 00:58:18,221
You said mine is small. It
won't hurt since it's small.
620
00:58:18,245 --> 00:58:20,037
Hey, wait...
621
00:58:20,038 --> 00:58:23,817
OK, just exhale.
Exhale. Relax.
622
00:58:26,002 --> 00:58:27,730
Hey, wait...
623
00:58:27,754 --> 00:58:28,921
Hmm?
624
00:58:29,923 --> 00:58:32,216
It's not going to fit!
625
00:58:35,054 --> 00:58:38,474
They used butter in Last Tango in Paris.
626
00:58:38,474 --> 00:58:40,160
Margarine in Bed-In.
627
00:58:40,184 --> 00:58:41,309
Hold still.
628
00:58:44,938 --> 00:58:48,383
Hold on a sec, come on.
629
00:58:50,360 --> 00:58:52,096
Lift your butt up.
630
00:58:58,910 --> 00:59:00,729
Oh, got a finger in.
631
00:59:01,455 --> 00:59:03,456
Finger's in, good.
632
00:59:06,210 --> 00:59:08,695
- Why are you doing this?
- Here goes.
633
00:59:09,921 --> 00:59:11,990
That hurts!
634
00:59:12,257 --> 00:59:14,493
It's so tight!
635
00:59:25,937 --> 00:59:28,064
You're crazy.
636
00:59:28,815 --> 00:59:29,940
Yeah.
637
00:59:31,443 --> 00:59:32,568
I guess I am.
638
00:59:36,490 --> 00:59:37,781
Mine...
639
00:59:40,244 --> 00:59:45,539
She went to many auditions but never passed.
She was dejected that day, too...
640
00:59:49,169 --> 00:59:51,879
You're touching me
with your sleek fingers.
641
00:59:53,298 --> 00:59:54,673
Touching you where?
642
00:59:56,801 --> 00:59:58,386
Do I have to say?
643
00:59:59,554 --> 01:00:01,430
I won't touch it if you don't.
644
01:00:05,477 --> 01:00:07,019
My clitoris.
645
01:00:30,127 --> 01:00:33,254
It's so big now.
646
01:00:37,092 --> 01:00:38,634
Is it wet?
647
01:00:43,473 --> 01:00:47,185
Dripping down to your ass.
648
01:00:52,149 --> 01:00:56,026
Put your finger up my ass.
649
01:01:07,789 --> 01:01:09,941
Move it. More.
650
01:01:17,799 --> 01:01:18,966
Put it in.
651
01:01:22,011 --> 01:01:23,804
Never done it before.
652
01:01:25,557 --> 01:01:27,683
Then try it.
653
01:01:37,194 --> 01:01:38,569
Hang on.
654
01:01:40,239 --> 01:01:42,281
Lift your leg.
655
01:01:53,252 --> 01:01:54,877
Does it hurt?
656
01:01:55,837 --> 01:01:57,505
Don't stop.
657
01:01:58,257 --> 01:01:59,798
Mess me up.
658
01:03:13,873 --> 01:03:16,568
Coming through anal sex is naughty.
659
01:03:19,213 --> 01:03:20,588
You came?
660
01:03:23,301 --> 01:03:24,868
That was all for you.
661
01:03:28,889 --> 01:03:31,433
You're good at acting.
662
01:03:56,250 --> 01:04:01,254
That's like us.
Just alive.
663
01:04:02,173 --> 01:04:04,609
Though we're not in the water.
664
01:04:04,633 --> 01:04:08,453
No, Tokyo and Edo before it
were both a city of rivers.
665
01:04:08,971 --> 01:04:12,974
It was a beautiful city of water
with canals like Amsterdam.
666
01:04:13,851 --> 01:04:17,979
London and Paris and Seoul
and Bangkok all have rivers.
667
01:04:18,897 --> 01:04:23,093
The WWII air raid burned Tokyo to
the ground but rivers remained.
668
01:04:23,861 --> 01:04:29,157
But they buried the rivers and canals
with rubble from the aftermath.
669
01:04:30,493 --> 01:04:34,454
They built highways over the remaining
rivers for the Olympics
670
01:04:36,874 --> 01:04:38,768
and destroyed Tokyo.
671
01:04:38,792 --> 01:04:41,438
And they'll destroy it again
for the next one.
672
01:04:41,462 --> 01:04:45,734
You think the 2020 Summer Games
will come to Tokyo?
673
01:04:45,758 --> 01:04:49,802
They're throwing lots of money around.
I'm sure it will.
674
01:04:52,056 --> 01:04:53,598
It all might as well
675
01:04:54,350 --> 01:04:58,311
be destroyed by an inland earthquake
or Mt. Fuji's eruption.
676
01:05:04,026 --> 01:05:06,319
That goldfish is so still.
Is it alive?
677
01:05:08,239 --> 01:05:10,557
Sure it is.
678
01:05:11,284 --> 01:05:13,076
I don't feed it much, though.
679
01:05:32,012 --> 01:05:33,204
What's wrong?
680
01:05:37,893 --> 01:05:39,294
You feel sick?
681
01:05:41,564 --> 01:05:43,089
What is all this?
682
01:05:45,568 --> 01:05:48,027
Mushrooms.
The risky kind.
683
01:05:48,987 --> 01:05:51,431
- Magic mushrooms?
- Yeah.
684
01:05:51,949 --> 01:05:54,951
See how they're blue like mold
in some places?
685
01:05:54,951 --> 01:05:59,189
That blue stuff includes psilocybin
and it affects the brain.
686
01:06:00,874 --> 01:06:01,874
Hey.
687
01:06:08,215 --> 01:06:10,818
My skin is peeling away!
688
01:06:10,842 --> 01:06:12,911
It's not peeling.
689
01:06:13,678 --> 01:06:14,678
Ling Ling.
690
01:06:17,308 --> 01:06:19,542
Come back. Hey.
691
01:06:19,810 --> 01:06:20,877
Watch out.
692
01:06:27,318 --> 01:06:29,094
Sorry, could you wait a sec?
693
01:06:53,677 --> 01:06:57,448
Hey mister, want to play?
694
01:06:57,472 --> 01:07:01,702
Let's have fun. 20,000 yen
for the whole deal.
695
01:07:01,726 --> 01:07:06,631
Hey mister, 15,000 yen
for one round. It's a bargain.
696
01:07:07,191 --> 01:07:08,316
A bargain.
697
01:07:16,450 --> 01:07:17,741
Welcome.
698
01:07:24,708 --> 01:07:26,811
You only have Korean liquor?
699
01:07:26,835 --> 01:07:27,835
Yeah.
700
01:07:29,588 --> 01:07:31,274
Then makgeolli.
701
01:07:31,298 --> 01:07:32,298
OK.
702
01:08:16,926 --> 01:08:18,571
What's this?
703
01:08:18,595 --> 01:08:21,222
This fish goes well with makgeolli.
704
01:08:31,191 --> 01:08:32,316
Kimchi.
705
01:08:33,318 --> 01:08:34,844
The kimchi is free.
706
01:08:35,320 --> 01:08:37,988
Could I have some ice?
707
01:09:00,554 --> 01:09:01,845
Want some kimchi?
708
01:09:08,978 --> 01:09:10,373
Here you are.
709
01:09:10,397 --> 01:09:12,048
Welcome.
710
01:09:12,982 --> 01:09:14,752
You followed me?
711
01:09:14,776 --> 01:09:19,549
No, I asked some of those women
out there and it was easy.
712
01:09:19,573 --> 01:09:20,932
A makgeolli cup.
713
01:09:21,325 --> 01:09:22,325
OK.
714
01:09:23,493 --> 01:09:24,493
Here.
715
01:09:33,253 --> 01:09:34,253
Here.
716
01:09:35,422 --> 01:09:37,323
The kimchi is free.
717
01:09:41,928 --> 01:09:43,329
Then I'll have some.
718
01:09:49,061 --> 01:09:50,663
Is that girl all right?
719
01:09:50,687 --> 01:09:55,149
She's fine. Had a bit of a bad trip
but she came back soon enough.
720
01:09:58,820 --> 01:10:01,132
So she's your cash cow?
721
01:10:01,156 --> 01:10:06,144
She's a student from China.
Studies at a film college.
722
01:10:06,745 --> 01:10:08,556
Her parents are in Hangzhou
723
01:10:08,580 --> 01:10:12,567
running a company that makes
fake brand goods and are rich.
724
01:10:13,543 --> 01:10:15,486
Those magic mushrooms, too.
725
01:10:16,630 --> 01:10:21,634
She brought them back from Europe
after a vacation with her family.
726
01:10:23,137 --> 01:10:24,829
Where did you meet her?
727
01:10:25,180 --> 01:10:28,416
A porn production company that I know.
728
01:10:29,851 --> 01:10:33,623
Ling Ling came to work part-time
last year to blur out videos.
729
01:10:33,647 --> 01:10:37,633
I did it occasionally, too,
to earn pocket money.
730
01:10:39,194 --> 01:10:43,383
She doesn't have to work
if her parents are rich.
731
01:10:43,407 --> 01:10:45,600
Her dream is directing porn videos.
732
01:10:46,660 --> 01:10:49,729
Said she wanted to learn by doing.
733
01:10:50,955 --> 01:10:54,250
Hey, you're sopping wet.
734
01:10:56,086 --> 01:10:57,711
So are you.
735
01:11:12,727 --> 01:11:16,416
"La Chinoise" directing porn, huh?
736
01:11:16,440 --> 01:11:18,132
Kind of cool, isn't it?
737
01:11:19,401 --> 01:11:24,863
I wrote a few scripts for porn videos
but quickly ran out of ideas.
738
01:11:26,325 --> 01:11:28,559
Nobody hired me anymore.
739
01:11:38,545 --> 01:11:39,647
Oh, hi!
740
01:11:39,671 --> 01:11:44,569
I got a key role in our next production.
My photo's on here too, look!
741
01:11:44,593 --> 01:11:46,260
What happened to you?
742
01:11:49,681 --> 01:11:51,249
Who hit you?
743
01:11:52,476 --> 01:11:55,211
A guy about my age riding a Mercedes.
744
01:11:58,397 --> 01:11:59,382
Let's ice that.
745
01:12:06,447 --> 01:12:09,052
"Shoko Kirioka"
746
01:12:09,076 --> 01:12:10,436
Here, ice it.
747
01:12:11,828 --> 01:12:12,870
Good for you.
748
01:12:13,872 --> 01:12:15,123
Yeah.
749
01:12:16,625 --> 01:12:19,502
Become famous and support me.
750
01:12:20,462 --> 01:12:21,946
What are you saying?
751
01:12:22,547 --> 01:12:26,134
Don't be so excited about a role
in such a minor troupe.
752
01:12:29,804 --> 01:12:31,706
Nobody will see it.
753
01:12:35,519 --> 01:12:36,836
Maybe you're right.
754
01:13:04,506 --> 01:13:06,507
You're such an asshole.
755
01:13:07,759 --> 01:13:08,759
Yeah.
756
01:13:12,431 --> 01:13:13,431
It's hot.
757
01:13:15,517 --> 01:13:16,517
Is it good?
758
01:13:18,312 --> 01:13:19,770
You'll burn yourself.
759
01:13:24,484 --> 01:13:25,968
When do you start shooting?
760
01:13:26,695 --> 01:13:27,845
Next week.
761
01:13:31,616 --> 01:13:33,184
I read your script.
762
01:13:34,411 --> 01:13:35,805
How was it?
763
01:13:35,829 --> 01:13:38,622
I liked it. I want to be in it.
764
01:13:50,719 --> 01:13:52,970
Why do you never cast me?
765
01:13:55,140 --> 01:13:56,182
What...
766
01:14:00,895 --> 01:14:03,256
Are you with me because you want roles?
767
01:14:06,068 --> 01:14:08,319
Don't you trust me as an actress?
768
01:14:15,994 --> 01:14:17,853
I'll write one that suits you.
769
01:14:21,750 --> 01:14:23,651
What do you mean by that?
770
01:14:34,054 --> 01:14:36,305
Did you write that next script?
771
01:14:39,351 --> 01:14:43,755
That was my last Pink film.
I haven't shot any since.
772
01:14:44,606 --> 01:14:50,421
So you told her you'd write
something for her and never did.
773
01:14:50,445 --> 01:14:51,445
Yeah.
774
01:14:52,864 --> 01:14:54,724
Soju and shredded cucumbers.
775
01:14:55,825 --> 01:14:57,059
This OK?
776
01:15:15,054 --> 01:15:17,096
Another glass, please.
777
01:15:31,653 --> 01:15:34,238
You know the Korean way to drink that.
778
01:15:37,284 --> 01:15:40,811
If you eat the cucumber soaked
in liquor, you'll feel sick.
779
01:16:03,435 --> 01:16:05,127
We can handle it.
780
01:16:07,189 --> 01:16:08,314
Raising a kid.
781
01:16:09,649 --> 01:16:13,944
My folks are still doing OK,
so they can help us out.
782
01:16:19,659 --> 01:16:21,477
What about screenwriting?
783
01:16:22,662 --> 01:16:25,147
I'll find some stable job,
784
01:16:26,208 --> 01:16:27,983
and make time to write.
785
01:16:28,627 --> 01:16:29,752
You'd never do that.
786
01:16:32,798 --> 01:16:34,591
I have to try to find out.
787
01:16:44,185 --> 01:16:45,643
I want to get an abortion.
788
01:16:49,940 --> 01:16:51,858
I can't give up acting.
789
01:16:57,531 --> 01:16:58,573
I'm sorry.
790
01:17:16,050 --> 01:17:20,494
I thought the baby was
my chance to become decent.
791
01:17:47,873 --> 01:17:51,501
I went to the hospital today.
792
01:17:51,960 --> 01:17:53,211
What for?
793
01:17:57,966 --> 01:17:59,634
I'm three months pregnant.
794
01:18:01,637 --> 01:18:03,012
I want this baby.
795
01:18:10,063 --> 01:18:12,671
We can't raise a kid, living like we do.
796
01:18:15,109 --> 01:18:18,922
We can handle it. I'll find a job.
797
01:18:18,946 --> 01:18:21,531
What about acting?
798
01:18:23,909 --> 01:18:25,893
Nobody hires me anyway.
799
01:18:27,205 --> 01:18:31,899
I'm 32 years old. If I miss this chance
to have a child...
800
01:18:51,062 --> 01:18:53,146
Undo my zipper.
801
01:18:57,193 --> 01:18:58,235
Thanks.
802
01:19:01,905 --> 01:19:04,491
I'm not sure I can be a father.
803
01:19:05,576 --> 01:19:07,577
Don't we all feel the same?
804
01:19:17,171 --> 01:19:19,029
I really can't stand it.
805
01:19:20,549 --> 01:19:21,866
Family.
806
01:19:29,475 --> 01:19:31,643
I don't want to make a family.
807
01:19:35,564 --> 01:19:36,773
Not even with me?
808
01:19:40,278 --> 01:19:41,653
Not with anyone.
809
01:20:08,262 --> 01:20:09,872
Here, it's done.
810
01:20:17,939 --> 01:20:19,174
Thanks.
811
01:20:23,237 --> 01:20:24,555
Let's eat.
812
01:20:36,883 --> 01:20:38,735
It's good.
813
01:20:48,137 --> 01:20:49,137
Thanks.
814
01:20:54,560 --> 01:20:56,587
The noodles are done.
815
01:20:57,521 --> 01:20:58,855
Can I put them in?
816
01:21:34,975 --> 01:21:37,086
He's dead.
817
01:21:47,488 --> 01:21:50,474
- Johnny.
- He's dead.
818
01:22:02,878 --> 01:22:05,989
It's because you said
you don't want a family.
819
01:22:22,065 --> 01:22:23,481
She got an abortion?
820
01:22:25,901 --> 01:22:27,444
She miscarried.
821
01:22:29,488 --> 01:22:33,093
Apparently she had an abortion once,
822
01:22:33,117 --> 01:22:36,930
and was slightly neurotic
thinking maybe that caused it.
823
01:22:36,954 --> 01:22:41,560
No way, a past abortion
couldn't be the cause.
824
01:22:41,584 --> 01:22:43,543
That's what I said.
825
01:22:47,673 --> 01:22:49,859
All humans
826
01:22:49,883 --> 01:22:55,263
originally start out as just
a bunch of protein molecules.
827
01:22:56,640 --> 01:22:59,059
A mere drop of our sperm.
828
01:23:01,604 --> 01:23:05,022
We just break down again
and return to dust.
829
01:23:08,444 --> 01:23:12,822
When you say living things break down,
you mean they rot away.
830
01:23:13,657 --> 01:23:15,434
Decay. Putrefaction.
831
01:23:15,909 --> 01:23:21,141
Maggots crawling over a dead cat.
Disgusting smell filling the air.
832
01:23:21,165 --> 01:23:24,334
I live covered in mushrooms and mold.
833
01:23:25,336 --> 01:23:30,090
What do you know about things rotting away?
834
01:23:36,764 --> 01:23:38,806
"A spoiling rain."
835
01:23:40,643 --> 01:23:42,162
What?
836
01:23:42,186 --> 01:23:46,632
Long rain spoils deutzia blossoms.
Rain like today's, I guess.
837
01:23:48,276 --> 01:23:52,464
"Harusareba / unohanakutashi / wagakoeshi"
838
01:23:52,488 --> 01:23:56,283
"imogakakimawa / arenikerukamo."
839
01:23:58,452 --> 01:23:59,994
What does that mean?
840
01:24:01,747 --> 01:24:06,103
When spring came, the long rain
spoiled the deutzia blossoms,
841
01:24:06,127 --> 01:24:08,938
and the hedge of deutzias at her house
842
01:24:08,962 --> 01:24:13,367
that I used to climb over to see her,
is now completely ruined.
843
01:24:16,720 --> 01:24:18,180
A poem about love, huh?
844
01:24:19,515 --> 01:24:22,434
Manyoshu is fascinating.
845
01:24:23,352 --> 01:24:25,789
I mean they're tales of romance
846
01:24:25,813 --> 01:24:30,426
from when Shinjuku... no,
all of Tokyo was just a vast plain.
847
01:24:31,026 --> 01:24:32,610
So idyllic.
848
01:24:33,946 --> 01:24:35,757
No internet pile-ons.
849
01:24:35,781 --> 01:24:39,261
No incidents between men and women
who met via social media.
850
01:24:39,285 --> 01:24:44,021
Back in those days...
Well, even then,
851
01:24:44,290 --> 01:24:48,395
there must have been prostitutes
and homeless people around.
852
01:24:48,419 --> 01:24:54,117
But this huge monster
of a city didn't exist yet.
853
01:24:58,304 --> 01:25:02,664
"When spring came, the long rain
spoiled the deutzia."
854
01:25:03,309 --> 01:25:05,792
Even something spoiling is elegant.
855
01:25:06,479 --> 01:25:07,836
But...
856
01:25:08,481 --> 01:25:11,816
when this huge monster rots,
857
01:25:14,570 --> 01:25:16,238
it'll really be something.
858
01:25:18,574 --> 01:25:21,928
Worse than destruction
by quake or eruption?
859
01:25:21,952 --> 01:25:25,515
Yeah, much worse.
There'll be an incredible stench.
860
01:25:25,539 --> 01:25:28,649
It'll stink to high heaven,
861
01:25:29,502 --> 01:25:31,628
and crumble to pieces.
862
01:25:36,259 --> 01:25:37,800
Awesome, huh?
863
01:25:40,138 --> 01:25:42,537
"No, I can see it."
864
01:25:42,889 --> 01:25:46,875
"It's dark here, so if the light
turns on, I can see it."
865
01:25:47,769 --> 01:25:50,063
"Machiko, Machiko."
866
01:25:51,106 --> 01:25:52,481
"Help me."
867
01:25:53,525 --> 01:25:55,068
"It's my big chance,"
868
01:25:58,238 --> 01:25:59,638
"but I can't smile."
869
01:26:00,115 --> 01:26:02,616
"Machiko, you're so quiet."
870
01:26:03,227 --> 01:26:04,452
"I'm sure you'll..."
871
01:26:23,847 --> 01:26:26,242
What are you doing every day?
872
01:26:26,266 --> 01:26:27,933
Why don't you write?
873
01:26:29,228 --> 01:26:33,749
If you have no work, write for a contest
or a study piece. Why don't you write?
874
01:26:33,773 --> 01:26:35,418
I don't want to.
875
01:26:35,442 --> 01:26:36,567
Why not?
876
01:26:37,361 --> 01:26:40,571
I had nothing I wanted to write
about from the start.
877
01:26:45,244 --> 01:26:46,702
Don't you like movies?
878
01:26:51,625 --> 01:26:52,625
No.
879
01:27:02,552 --> 01:27:04,137
I love acting.
880
01:27:05,097 --> 01:27:08,290
I'll keep at it whether or not
I become famous.
881
01:27:09,393 --> 01:27:11,227
I'm not gifted.
882
01:27:13,438 --> 01:27:16,089
But I could have been a father.
883
01:27:17,776 --> 01:27:20,278
Normal guys manage to be dads normally.
884
01:27:25,575 --> 01:27:27,660
Why did you get an abortion?
885
01:30:27,757 --> 01:30:28,882
Are you asleep?
886
01:32:32,466 --> 01:32:35,759
Then about a week after that...
887
01:32:50,067 --> 01:32:51,150
Hey.
888
01:32:52,736 --> 01:32:54,320
This is recyclable.
889
01:32:54,946 --> 01:32:55,904
Oh.
890
01:32:56,030 --> 01:32:59,200
Don't just say that.
You do this, all the time.
891
01:33:00,119 --> 01:33:01,202
This.
892
01:33:03,122 --> 01:33:05,725
You could have told me if you noticed.
893
01:33:05,749 --> 01:33:08,645
Rinse it before you toss it.
894
01:33:08,669 --> 01:33:11,231
It's clean.
It's a tofu container.
895
01:33:11,255 --> 01:33:14,006
Try to do things neater.
896
01:33:21,682 --> 01:33:27,789
And you pour mayonnaise and
frying pan grease down the drain.
897
01:33:27,813 --> 01:33:29,546
Don't do that.
898
01:33:30,066 --> 01:33:32,961
Wipe it with paper and
put it, in the trash.
899
01:33:32,985 --> 01:33:34,335
That's no big deal.
900
01:33:34,359 --> 01:33:35,672
It bothers me.
901
01:33:35,696 --> 01:33:37,716
You're bothered too much.
902
01:33:37,740 --> 01:33:42,475
Besides, I don't like the way
you dry the laundry.
903
01:33:43,079 --> 01:33:45,932
Everything is always so wrinkled.
904
01:33:45,956 --> 01:33:48,599
- Then do it yourself.
- I do when I have time.
905
01:33:48,623 --> 01:33:50,191
No, you don't!
906
01:33:57,051 --> 01:33:58,635
And the toaster.
907
01:34:01,430 --> 01:34:04,891
Set the lever back to "normal" after using it.
908
01:34:06,310 --> 01:34:10,147
I hate it when I notice it's on
"light" after I turn it on.
909
01:34:12,400 --> 01:34:13,650
Then...
910
01:34:14,860 --> 01:34:17,510
put the toilet seat back down after using it.
911
01:34:18,364 --> 01:34:20,615
- Pee sitting down.
- No way.
912
01:34:33,671 --> 01:34:34,837
Give me one.
913
01:35:04,576 --> 01:35:05,868
I'm sorry.
914
01:35:20,217 --> 01:35:21,592
Who is it?
915
01:35:32,687 --> 01:35:33,854
Mr. Kuwayama.
916
01:35:45,159 --> 01:35:46,325
I see.
917
01:36:09,849 --> 01:36:12,083
At that moment,
918
01:36:12,727 --> 01:36:16,629
I only said, "I see."
919
01:36:17,274 --> 01:36:19,210
You didn't hit her?
920
01:36:19,234 --> 01:36:20,234
No.
921
01:36:21,153 --> 01:36:26,592
I thought I was mature not to berate
or criticize her, if I say so myself.
922
01:36:26,616 --> 01:36:28,266
Mature, huh?
923
01:36:31,330 --> 01:36:33,855
But that was a mistake.
924
01:36:36,335 --> 01:36:39,939
- You should have hit her?
- Yeah.
925
01:36:39,963 --> 01:36:41,487
I should have yelled
926
01:36:42,549 --> 01:36:45,509
and gone berserk and knocked her down.
927
01:36:48,138 --> 01:36:52,206
Starting from that "I see,"
928
01:36:52,476 --> 01:36:55,293
our relationship began to rot.
929
01:36:55,687 --> 01:36:59,482
A relationship between a man and
a woman can never stay fresh.
930
01:37:01,068 --> 01:37:03,009
It goes bad, then worse,
931
01:37:05,572 --> 01:37:07,388
and then it's goodbye.
932
01:37:09,659 --> 01:37:12,786
No, I can see it.
933
01:37:13,413 --> 01:37:18,020
It's dark here, so if the light
turns on, I can see it.
934
01:37:18,044 --> 01:37:22,070
She asked me to come see her play
for the last time, so I did.
935
01:37:22,589 --> 01:37:24,489
It was a tiny venue.
936
01:37:24,883 --> 01:37:27,904
It's my big chance, but I can't sing.
937
01:37:27,928 --> 01:37:31,533
I don't remember her lines anymore.
938
01:37:31,557 --> 01:37:33,868
But I started crying.
939
01:37:33,892 --> 01:37:37,664
It wasn't like I was moved
by her acting or anything.
940
01:37:37,688 --> 01:37:39,731
Tears just welled up.
941
01:37:41,859 --> 01:37:44,171
That was the end?
942
01:37:44,195 --> 01:37:46,469
I can hear him singing.
943
01:37:47,531 --> 01:37:51,076
He'll... He'll come running.
944
01:37:52,078 --> 01:37:55,599
He'll come running. Come running.
945
01:37:55,623 --> 01:37:58,166
Come running!
946
01:38:13,641 --> 01:38:15,744
Then like St. Elmo's Fire,
947
01:38:15,768 --> 01:38:21,040
we divided up our CDs, DVDs
and books, like, "This one's mine."
948
01:38:21,065 --> 01:38:23,047
and had sex for the last time.
949
01:39:23,961 --> 01:39:26,754
That was the end.
950
01:39:30,884 --> 01:39:33,534
She had a mole on her labia.
951
01:39:34,012 --> 01:39:37,682
Seemed so embarrassed
when I called it a horny mole.
952
01:39:40,561 --> 01:39:41,959
What's her name?
953
01:39:42,396 --> 01:39:44,091
Shoko.
954
01:39:44,115 --> 01:39:45,797
Shoko Kirioka.
955
01:39:50,113 --> 01:39:51,988
I wonder what she's doing.
956
01:39:55,784 --> 01:39:57,475
She died.
957
01:39:58,996 --> 01:40:01,229
Shoko Kirioka is dead.
958
01:40:04,085 --> 01:40:07,360
Six months ago, by murder-suicide.
959
01:40:08,256 --> 01:40:09,445
With whom?
960
01:40:10,133 --> 01:40:11,799
My best friend.
961
01:40:11,800 --> 01:40:12,884
Why?
962
01:40:16,264 --> 01:40:18,390
That's all I've been thinking about.
963
01:40:27,900 --> 01:40:30,007
So the woman you lived with was...
964
01:40:34,532 --> 01:40:35,721
Yeah.
965
01:40:56,054 --> 01:40:58,430
- Hi.
- Hi.
966
01:41:11,319 --> 01:41:14,343
Watch out.
Give me your bag.
967
01:41:14,947 --> 01:41:16,531
Sorry, thanks.
968
01:41:20,286 --> 01:41:22,101
What, where are you going?
969
01:41:23,789 --> 01:41:27,167
I thought I'd go home
to say hi to my parents.
970
01:41:29,295 --> 01:41:31,944
You haven't gone home in years.
971
01:41:34,383 --> 01:41:37,071
First time since I moved to Tokyo.
972
01:41:37,095 --> 01:41:39,869
I took off saying
I'd become an actress.
973
01:41:52,443 --> 01:41:53,818
Why now?
974
01:42:03,621 --> 01:42:06,998
I haven't been feeling well
since my miscarriage,
975
01:42:09,627 --> 01:42:11,294
and I'm a bit tired.
976
01:42:16,092 --> 01:42:17,592
I'll be back soon.
977
01:42:20,679 --> 01:42:22,078
See you.
978
01:42:48,499 --> 01:42:50,500
Three days after that,
979
01:42:52,836 --> 01:42:59,115
she never went to her parents' place, and
died with Kuwayama in the nearby sea.
980
01:43:05,724 --> 01:43:07,517
I'm drunk.
981
01:43:12,523 --> 01:43:14,149
So am I.
982
01:43:18,279 --> 01:43:19,487
I'm going home.
983
01:43:21,157 --> 01:43:23,575
Let's drink a bit more.
984
01:43:31,872 --> 01:43:32,773
Whoa.
985
01:43:33,252 --> 01:43:38,465
Just marry that Chinese girl and
move to China or somewhere.
986
01:43:39,467 --> 01:43:43,363
Take Kim's eviction allowance
and live with her.
987
01:43:43,387 --> 01:43:45,036
No way.
988
01:43:45,597 --> 01:43:48,159
That place is like a haunted mansion now.
989
01:43:48,183 --> 01:43:52,122
That means I'm the ghost.
990
01:43:52,146 --> 01:43:56,839
I've settled in that place and
made that haunted mansion.
991
01:43:57,359 --> 01:43:59,300
We're inseparable.
992
01:43:59,694 --> 01:44:03,632
So I won't move out. No, I can't.
993
01:44:03,656 --> 01:44:06,219
You have legs, though.
994
01:44:06,243 --> 01:44:08,971
See, I have legs, too.
995
01:44:08,995 --> 01:44:10,537
Hey, watch out.
996
01:44:12,499 --> 01:44:16,145
I can barely walk now. Oh, man.
997
01:44:16,169 --> 01:44:17,628
Don't worry about it.
998
01:44:20,090 --> 01:44:22,235
I should go home.
999
01:44:22,259 --> 01:44:25,696
You can stay overnight, you know.
We have vacancies.
1000
01:44:25,720 --> 01:44:28,746
I came to evict you.
1001
01:44:29,766 --> 01:44:34,788
If I stay over, that means
the joke is on me.
1002
01:44:34,812 --> 01:44:38,959
What if you moved in, too?
I'd love to see how Kim reacts.
1003
01:44:38,983 --> 01:44:42,213
Anyway, let's drink a bit more.
1004
01:44:42,237 --> 01:44:44,590
I can't drink any more.
1005
01:44:44,614 --> 01:44:48,242
Then, want to try some mushrooms?
1006
01:44:50,578 --> 01:44:52,079
What happens when you do?
1007
01:45:07,762 --> 01:45:10,574
It's like when Kaspar Hauser came out
1008
01:45:10,598 --> 01:45:13,892
from his cell to see the world
for the first time.
1009
01:45:15,853 --> 01:45:17,521
Werner Herzog, huh?
1010
01:45:18,356 --> 01:45:21,192
Everyone should eat mushrooms.
1011
01:45:22,069 --> 01:45:24,172
People endure and barely get by
1012
01:45:24,196 --> 01:45:28,801
while eating grilled offal and drinking
cheap liquor to forget it all.
1013
01:45:28,825 --> 01:45:30,803
Even 3.11 changed nothing.
1014
01:45:30,827 --> 01:45:35,808
No, there was change. The Liberal
Democratic Party regained power.
1015
01:45:35,832 --> 01:45:38,769
The nuclear accident in Fukushima
1016
01:45:38,793 --> 01:45:43,112
steered Germany away from nuclear energy
but the opposite is true in Japan.
1017
01:45:45,425 --> 01:45:50,471
People who didn't want to ditch nuclear
energy put the LDP back in power.
1018
01:45:52,849 --> 01:45:58,169
In Tokyo, the tsunami and radiation
in Tohoku are someone else's problem.
1019
01:45:59,398 --> 01:46:02,256
So are the U.S. military bases in Okinawa.
1020
01:46:02,567 --> 01:46:05,361
The bases and power plants
should be brought to Tokyo.
1021
01:46:06,196 --> 01:46:11,052
Then I want to cease to exist
along with Tokyo.
1022
01:46:11,076 --> 01:46:13,225
Taking everyone with me.
1023
01:46:13,620 --> 01:46:14,620
Sounds good.
1024
01:46:19,000 --> 01:46:21,275
Did the fusty smell of that
room get to you?
1025
01:46:26,383 --> 01:46:28,176
Must be the spoiling rain.
1026
01:46:29,886 --> 01:46:32,930
I guess I'm about to go bad, too.
1027
01:46:35,975 --> 01:46:38,769
No, I rotted long ago.
1028
01:46:40,147 --> 01:46:42,333
Couldn't shoot for five years.
1029
01:46:42,357 --> 01:46:46,550
But if I'd really wanted to,
I could have borrowed money to do so.
1030
01:46:47,696 --> 01:46:50,490
I wasn't hungry like Kuwayama.
1031
01:46:52,493 --> 01:46:54,994
For Shoko, or for film making.
1032
01:46:57,415 --> 01:46:59,521
She probably...
1033
01:47:01,001 --> 01:47:03,836
caught a whiff of my rancid smell.
1034
01:47:33,033 --> 01:47:34,076
A light.
1035
01:47:49,342 --> 01:47:50,758
She was awesome, huh?
1036
01:47:53,137 --> 01:47:54,326
Yeah.
1037
01:47:54,888 --> 01:47:56,681
Was it our fault?
1038
01:48:00,018 --> 01:48:02,747
That we couldn't make her happy?
1039
01:48:02,771 --> 01:48:05,250
Are we happy?
1040
01:48:05,274 --> 01:48:09,921
A man who isn't happy could never
make a woman happy.
1041
01:48:09,945 --> 01:48:11,719
Maybe we could have.
1042
01:48:13,324 --> 01:48:16,845
Filmmaking was the only
thing on my mind.
1043
01:48:16,869 --> 01:48:19,560
Couldn't you think about it together?
1044
01:48:20,206 --> 01:48:23,185
An actress and director.
Couldn't you dream together?
1045
01:48:23,209 --> 01:48:25,585
Filmmaking wasn't my dream anymore.
1046
01:48:27,171 --> 01:48:30,234
Just something I was clinging to.
1047
01:48:30,258 --> 01:48:33,699
Then you should have dumped
film making, not Shoko.
1048
01:48:39,850 --> 01:48:41,332
I didn't dump her.
1049
01:48:44,272 --> 01:48:45,961
You didn't forgive her.
1050
01:48:54,740 --> 01:48:58,599
Shoko died because you dumped her.
1051
01:48:59,370 --> 01:49:02,603
That Kuwayama guy was just taken along.
1052
01:49:09,130 --> 01:49:13,007
I was dumped by both
Shoko and film making.
1053
01:49:36,782 --> 01:49:38,514
It's really coming down.
1054
01:49:40,494 --> 01:49:42,787
Why not come in for a bit?
1055
01:50:18,907 --> 01:50:21,701
She did tell me she was bi.
1056
01:50:24,247 --> 01:50:25,644
Ling Ling.
1057
01:50:26,290 --> 01:50:27,957
Who is that?
1058
01:50:30,503 --> 01:50:33,130
She's a friend from college.
1059
01:50:34,173 --> 01:50:36,841
You left, so I invited her over.
1060
01:51:36,610 --> 01:51:38,986
Move it around harder.
1061
01:51:47,580 --> 01:51:49,038
I'm coming.
1062
01:52:24,242 --> 01:52:26,118
That feels good.
1063
01:52:29,455 --> 01:52:31,353
Make me come.
1064
01:52:38,506 --> 01:52:40,673
Hurry.
1065
01:52:45,388 --> 01:52:47,264
Hurry up.
1066
01:53:03,781 --> 01:53:05,323
You're so slow.
1067
01:53:38,899 --> 01:53:42,944
Do me from behind.
1068
01:53:49,493 --> 01:53:50,618
Come on.
1069
01:54:10,181 --> 01:54:11,723
Is it in?
1070
01:54:19,940 --> 01:54:21,899
It's in.
1071
01:54:23,402 --> 01:54:25,384
Doesn't feel hard.
1072
01:54:26,197 --> 01:54:27,572
It'll slip out.
1073
01:54:37,125 --> 01:54:39,959
- What?
- What?
1074
01:54:42,088 --> 01:54:43,151
What?
1075
01:54:52,848 --> 01:54:54,201
That tickles.
1076
01:54:54,225 --> 01:54:55,827
Hey, come on.
1077
01:54:55,851 --> 01:54:58,394
Ling Ling, don't, that tickles.
1078
01:55:11,283 --> 01:55:13,724
Ow!
1079
01:55:15,162 --> 01:55:16,685
Stop that.
1080
01:55:17,789 --> 01:55:20,897
Stop it, Ling Ling. Stop.
1081
01:55:25,214 --> 01:55:26,987
Let's get bigger.
1082
01:55:27,716 --> 01:55:30,510
It's getting harder.
1083
01:55:47,403 --> 01:55:49,680
You like it in your ass, too.
1084
01:56:02,168 --> 01:56:03,248
I'm about to come.
1085
01:56:07,173 --> 01:56:08,987
I'm coming, I'm coming.
1086
01:57:02,686 --> 01:57:03,769
Director.
1087
01:57:04,730 --> 01:57:08,608
Hi, I'm Shoko Kirioka. Looking
forward to working with you.
1088
01:57:13,614 --> 01:57:15,929
- Nice meeting you.
- Yes, me too.
1089
01:57:18,244 --> 01:57:19,808
Excuse me, then.
1090
01:57:23,415 --> 01:57:26,459
Excuse me, where should I go?
1091
01:57:54,238 --> 01:57:56,344
Feel it more, mister.
1092
01:57:56,948 --> 01:57:58,949
Give me a better expression.
1093
01:58:18,011 --> 01:58:19,554
I'm coming.
1094
01:59:29,208 --> 01:59:30,250
Not yet.
1095
01:59:38,384 --> 01:59:39,675
I'm coming.
1096
02:00:30,769 --> 02:00:32,751
Let's die.
1097
02:00:38,693 --> 02:00:40,967
Let's die together.
1098
02:00:45,367 --> 02:00:49,912
What are you saying, mister?
We just died together now.
1099
02:03:25,273 --> 02:03:30,820
"A Spoiling Rain"
1100
02:03:40,459 --> 02:03:42,437
"A cove: December 2012."
1101
02:03:42,461 --> 02:03:45,815
"The bodies of Atsushi Kuwayama (41) and
Shoko Kirioka (32) are washed ashore."
1102
02:03:45,839 --> 02:03:49,383
"Their wrists are tied together
with a kimono sash from a hotel."
1103
02:04:04,854 --> 02:04:08,459
"A spoiling Rain."
1104
02:04:08,483 --> 02:04:10,586
"What?"
1105
02:04:10,610 --> 02:04:14,673
"Long rain spoils deutzia blossoms."
1106
02:04:14,697 --> 02:04:19,786
"I guess it means rain like today's."
1107
02:04:33,175 --> 02:04:37,113
"Put the toilet seat back down after using it."
1108
02:04:37,137 --> 02:04:40,366
"Pee sitting down."
1109
02:04:40,390 --> 02:04:42,516
"No way."
1110
02:04:46,479 --> 02:04:48,791
"I'm sorry!"
1111
02:04:48,815 --> 02:04:50,918
"Who is it?"
1112
02:04:50,942 --> 02:04:53,046
"Mr. Kuwayama."
1113
02:04:53,070 --> 02:04:55,279
"I see."
1114
02:05:02,204 --> 02:05:08,209
"Kutani hits Shoko."
1115
02:05:14,007 --> 02:05:22,139
"Shoko: "Don't hit my face."
1116
02:05:25,935 --> 02:05:31,940
"I'm an actress."
1117
02:05:57,759 --> 02:06:03,764
"Kutani gazes at Shoko."
1118
02:06:12,983 --> 02:06:15,985
"Then"
1119
02:06:16,903 --> 02:06:21,323
"Then he holds her in his arms."
1120
02:06:22,993 --> 02:06:28,998
"and kisses her."
1121
02:11:28,464 --> 02:11:35,538
Note: There are more scenes
at the end of the credits.
1122
02:12:01,789 --> 02:12:08,772
Even stars that shine
for hundreds of millions of light years
1123
02:12:08,796 --> 02:12:12,151
have life spans
1124
02:12:12,175 --> 02:12:16,780
You're the one who taught me that
1125
02:12:16,804 --> 02:12:23,870
Each flower that blooms
in different seasons
1126
02:12:23,894 --> 02:12:27,166
has infinite life
1127
02:12:27,190 --> 02:12:31,378
You let me know about that, too
1128
02:12:31,402 --> 02:12:35,007
Last song for you
1129
02:12:35,031 --> 02:12:38,309
Last song for you
1130
02:12:39,368 --> 02:12:46,442
This is goodbye without promises
1131
02:12:46,834 --> 02:12:50,022
Last song for you
1132
02:12:50,046 --> 02:12:53,282
Last song for you
1133
02:12:54,342 --> 02:13:00,907
I can't say when we'll meet again
1134
02:13:00,931 --> 02:13:08,457
Your burning hands
1135
02:13:08,481 --> 02:13:15,680
Your kisses
1136
02:13:15,988 --> 02:13:19,718
Your warmth
1137
02:13:19,742 --> 02:13:23,430
Your everything
1138
02:13:23,454 --> 02:13:30,979
I'm sure I'll never forget
1139
02:13:31,004 --> 02:13:40,246
Don't watch me from behind as I go
1140
02:13:44,892 --> 02:13:48,645
Thank you for your kindness
1141
02:13:48,646 --> 02:13:51,791
Thank you for your tenderness
1142
02:13:51,815 --> 02:13:54,878
Thank you for your smile
1143
02:13:54,902 --> 02:13:58,298
Thank you for your love
1144
02:13:58,322 --> 02:14:01,635
Thank you for your everything
1145
02:14:01,659 --> 02:14:08,399
Instead of goodbye
1146
02:14:22,347 --> 02:14:24,415
What, you're singing too?
1147
02:15:11,312 --> 02:15:18,336
On those days when I couldn't sleep
from feeling indecisive
1148
02:15:18,360 --> 02:15:21,548
You supported me
1149
02:15:21,572 --> 02:15:26,303
with passionate words
1150
02:15:26,327 --> 02:15:33,226
Sometimes I feel so alone,
like giving up
1151
02:15:33,250 --> 02:15:36,688
But you're the one
1152
02:15:36,712 --> 02:15:40,900
who gave me dreams for my heart
1153
02:15:40,924 --> 02:15:44,612
Last song for you
1154
02:15:44,636 --> 02:15:48,123
Last song for you
1155
02:15:48,807 --> 02:15:55,999
This is goodbye, hiding my tears
1156
02:15:56,023 --> 02:16:03,013
Last song for you
1157
02:16:03,864 --> 02:16:10,597
Casually as always
1158
02:16:10,621 --> 02:16:17,895
Your calls
1159
02:16:17,919 --> 02:16:25,036
Your cheers
1160
02:16:25,469 --> 02:16:29,199
Your kindness
1161
02:16:29,223 --> 02:16:32,952
Your everything
1162
02:16:32,976 --> 02:16:40,502
I'm sure I'll never forget
1163
02:16:40,526 --> 02:16:50,853
I'll go without watching you from behind
1164
02:16:54,540 --> 02:16:58,270
Thank you for your kindness
1165
02:16:58,294 --> 02:17:01,356
Thank you for your tenderness
1166
02:17:01,380 --> 02:17:04,359
Thank you for your smile
1167
02:17:04,383 --> 02:17:07,862
Thank you for your love
1168
02:17:07,886 --> 02:17:11,158
Thank you for your everything
1169
02:17:11,182 --> 02:17:26,639
Instead of goodbye
1170
02:17:27,656 --> 02:17:40,461
Directed by Haruhiko Arai82173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.