All language subtitles for Arai Haruhiko 2023 A Spoiling Rain (Hanakutashi).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,124 --> 00:01:03,670 Winter 2012 2 00:01:18,120 --> 00:01:22,708 "In Mourning" 3 00:01:22,732 --> 00:01:27,527 My name is Kutani. I used to work with her. 4 00:01:29,030 --> 00:01:30,765 Work doing what? 5 00:01:31,074 --> 00:01:33,202 We made movies. 6 00:01:46,214 --> 00:01:48,650 Why did you come? 7 00:01:48,674 --> 00:01:53,889 I came to say goodbye to Shoko... to Ms. Kirioka. 8 00:01:54,264 --> 00:01:55,389 You can't. 9 00:01:58,393 --> 00:02:00,062 It's you people's fault. 10 00:02:09,529 --> 00:02:11,490 She went to Tokyo 11 00:02:13,366 --> 00:02:16,286 after high school to become an actress. 12 00:02:18,663 --> 00:02:22,251 I was against it because there's no way it'd work out, 13 00:02:23,876 --> 00:02:28,382 but she didn't listen to me. 14 00:02:29,715 --> 00:02:34,221 So she became an actress? 15 00:02:36,597 --> 00:02:38,140 She was an actress. 16 00:02:40,101 --> 00:02:42,271 I never saw her on TV. 17 00:02:44,730 --> 00:02:49,987 We were told the man who died with her was a director. 18 00:02:51,529 --> 00:02:54,908 He was a good director and she was a good actress. 19 00:02:55,366 --> 00:02:57,411 Then why would they die together? 20 00:02:59,412 --> 00:03:05,500 Did the guy who died have a wife and children? 21 00:03:06,627 --> 00:03:08,297 He was single. 22 00:03:08,713 --> 00:03:10,215 Then why? 23 00:03:11,049 --> 00:03:16,680 They didn't have to die. They could've gotten married. 24 00:03:17,763 --> 00:03:21,934 If he wanted to die, he could have died by himself. 25 00:03:24,020 --> 00:03:26,565 He didn't have to kill Shoko. 26 00:03:32,862 --> 00:03:35,049 My condolence money... 27 00:03:35,073 --> 00:03:36,615 We don't want money. 28 00:03:38,534 --> 00:03:39,910 Get out of here. 29 00:03:41,621 --> 00:03:43,290 We're busy. 30 00:05:18,134 --> 00:05:20,971 - Hey, Kutani. - Hello. 31 00:05:24,474 --> 00:05:27,060 I'm very sorry for your loss. 32 00:05:27,602 --> 00:05:30,188 I'm shocked, it was so sudden. 33 00:05:31,272 --> 00:05:33,417 - Mr. Kutani. - Yes. 34 00:05:33,441 --> 00:05:35,193 I'm so sorry. 35 00:05:36,569 --> 00:05:38,780 The lady who died with Atsushi 36 00:05:39,447 --> 00:05:43,160 lived with you, didn't she? 37 00:05:44,785 --> 00:05:46,329 I'm so sorry. 38 00:05:52,377 --> 00:05:58,425 Were Atsushi and that lady, Shoko, in a relationship? 39 00:05:59,050 --> 00:06:02,821 I don't know why this happened, either. 40 00:06:02,845 --> 00:06:08,185 It's my fault for not being able to let him shoot movies. 41 00:06:11,062 --> 00:06:15,376 The "Pink" adult film industry has been stagnant for a while 42 00:06:15,400 --> 00:06:19,861 and we haven't produced a new work in five years. 43 00:06:21,489 --> 00:06:24,075 If I'd let him shoot something, 44 00:06:25,326 --> 00:06:28,705 maybe he wouldn't have died. 45 00:06:35,128 --> 00:06:37,172 I'll go say goodbye. 46 00:06:52,520 --> 00:06:54,957 So Pink films will go digital, too. 47 00:06:54,981 --> 00:07:00,879 He defined Pink films as ones shot on film and screened in specialty theaters. 48 00:07:00,903 --> 00:07:04,841 Shinjuku Kokusai, Asakusa Cinema, Sekaikan... 49 00:07:04,865 --> 00:07:07,160 They all closed in September. 50 00:07:08,328 --> 00:07:09,453 Kuwayama... 51 00:07:12,540 --> 00:07:14,208 You owned mourning clothes? 52 00:07:15,043 --> 00:07:16,878 No, I borrowed it from the studio. 53 00:07:20,256 --> 00:07:22,609 Tajiri is currently shooting. 54 00:07:22,633 --> 00:07:23,885 Really. 55 00:07:31,851 --> 00:07:33,454 That's for Kuwayama. 56 00:07:33,478 --> 00:07:36,356 Never mind, he can't drink anymore. 57 00:07:42,379 --> 00:07:44,922 How was Shoko's funeral? 58 00:07:46,050 --> 00:07:48,034 They didn't let me see her. 59 00:07:48,927 --> 00:07:50,469 That sucks. 60 00:07:51,263 --> 00:07:53,639 I couldn't tell them I lived with her. 61 00:07:54,599 --> 00:07:56,918 They might've let you in if you'd told them. 62 00:07:59,479 --> 00:08:03,466 Shoko's parents thought she lived with Kuwayama. 63 00:08:06,903 --> 00:08:10,239 - How long did you live together? - Six years. 64 00:08:11,700 --> 00:08:13,435 That's long. 65 00:08:17,206 --> 00:08:18,773 Let's drink with the others. 66 00:08:21,751 --> 00:08:26,649 It wasn't like he didn't have any work. He turned down directing Seishun H. 67 00:08:26,673 --> 00:08:28,283 That wasn't work. 68 00:08:28,717 --> 00:08:31,947 The budget wasn't enough to pay the crew. 69 00:08:31,971 --> 00:08:34,365 Nobody would have been paid. 70 00:08:34,389 --> 00:08:36,326 I'd shoot even for free. 71 00:08:36,350 --> 00:08:39,120 I can't, even for free. 72 00:08:39,144 --> 00:08:42,881 Meike, how long has it been since your last film? 73 00:08:43,315 --> 00:08:45,460 Oh, thank you. It's been ten years. 74 00:08:45,484 --> 00:08:47,253 That long? 75 00:08:47,277 --> 00:08:51,132 You even got a government grant and went to New York. 76 00:08:51,156 --> 00:08:54,643 The director could work for free, but what about the cast and crew? 77 00:08:55,285 --> 00:08:57,722 The production company uses our eagerness 78 00:08:57,746 --> 00:09:01,434 and makes us shoot for cheap to make a profit off DVDs. 79 00:09:01,458 --> 00:09:02,708 Imaoka. 80 00:09:04,294 --> 00:09:06,314 You shoot movies like that, right? 81 00:09:06,338 --> 00:09:09,025 I'll do dirty work if that's what it takes. 82 00:09:09,049 --> 00:09:10,992 That's Koji Wakamatsu. 83 00:09:11,510 --> 00:09:15,448 Wakamatsu really did do dirty work. 84 00:09:15,472 --> 00:09:17,825 Are your movies good, though? 85 00:09:17,849 --> 00:09:23,213 Your dirty work is sullying cinema. It's being impoverished by the likes of you. 86 00:09:24,731 --> 00:09:29,045 We're only worth the works we shoot. Don't be jealous because you can't. 87 00:09:29,069 --> 00:09:30,380 Shut up! 88 00:09:30,404 --> 00:09:35,926 A director's worth is determined by what they don't shoot, not what they do! 89 00:09:35,950 --> 00:09:40,806 Your woman works to support you while you just go fishing. 90 00:09:40,830 --> 00:09:43,291 Hey, I heard Kumi is pregnant. 91 00:09:46,045 --> 00:09:48,363 Aren't you people sad at all? 92 00:09:50,174 --> 00:09:52,492 Mr. Kuwayama is dead! 93 00:09:53,552 --> 00:09:55,553 Fighting-like that! 94 00:09:58,182 --> 00:10:00,458 This is Mr. Kuwayama's wake! 95 00:10:06,648 --> 00:10:07,773 Kutani. 96 00:10:10,527 --> 00:10:14,072 Why did Shoko and Kuwayama die by murder-suicide? 97 00:10:17,076 --> 00:10:19,410 Why did they have to die? 98 00:10:24,749 --> 00:10:26,750 Because the crayfish died. 99 00:10:27,711 --> 00:10:29,003 Crayfish? 100 00:10:30,589 --> 00:10:31,589 Yeah. 101 00:10:38,163 --> 00:10:52,068 A Spoiling Rain 102 00:11:02,579 --> 00:11:09,694 Go Ayano 103 00:11:11,838 --> 00:11:18,828 Tasuku Emoto 104 00:11:20,956 --> 00:11:28,464 Honami Sato 105 00:11:43,412 --> 00:11:51,070 Based on the Novel "A Spoiling Rain" by Hisaki Matsuura (Kodansha Bunko) 106 00:11:56,425 --> 00:12:04,640 Screenplay by Haruhiko Arai and Futoshi Nakano 107 00:12:13,400 --> 00:12:20,739 Directed by Haruhiko Arai 108 00:12:57,611 --> 00:13:03,093 ...the Liberal Democratic Party won a landslide victory with 294 seats. 109 00:13:03,117 --> 00:13:08,354 The LDP has regained power for the first time in three years and three months. 110 00:13:09,039 --> 00:13:14,903 With its coalition partner Komeito, the two parties won 325 seats... 111 00:14:20,485 --> 00:14:22,505 Christmas campaign. Here. 112 00:14:22,529 --> 00:14:24,514 My hands are full. 113 00:14:30,745 --> 00:14:35,400 Before Kuwayama disappeared, I lent him my bank card. 114 00:14:36,626 --> 00:14:39,195 I asked him what for, 115 00:14:39,504 --> 00:14:43,449 and he said he needed cash for the movie he was assisting. 116 00:14:43,883 --> 00:14:46,786 I didn't think much of it since it wasn't unusual. 117 00:14:48,597 --> 00:14:51,640 What was he going to use 3 million yen for? 118 00:14:53,978 --> 00:14:55,586 Enough to shoot a movie. 119 00:15:00,234 --> 00:15:02,110 He gave this to me long ago. 120 00:15:02,194 --> 00:15:05,988 {\an9}"Lips" by A. Kuwayama 121 00:15:02,528 --> 00:15:05,988 He really wanted to shoot it starring Shoko. 122 00:15:07,449 --> 00:15:12,829 I told him it's still rough, so hire a screenwriter to work it over. 123 00:15:12,871 --> 00:15:14,681 "Characters: Chisato Nishiyama (25) played by Shoko Kirioka" 124 00:15:14,705 --> 00:15:16,524 You've read it, right? 125 00:15:20,962 --> 00:15:24,615 Did he plan on shooting this with the money? 126 00:15:25,050 --> 00:15:28,745 If so, then he wouldn't have died. 127 00:15:33,058 --> 00:15:35,809 Hey, give me a cigarette. 128 00:15:50,075 --> 00:15:51,851 It's been a while. 129 00:15:57,457 --> 00:15:59,776 I haven't told anyone, 130 00:16:01,378 --> 00:16:03,780 but this company... 131 00:16:06,008 --> 00:16:07,492 is going under. 132 00:16:10,929 --> 00:16:14,540 We don't have the stamina to keep going anymore. 133 00:16:22,316 --> 00:16:25,443 I've been thinking a lot about Ueno recently. 134 00:16:28,405 --> 00:16:30,056 His wife got pregnant 135 00:16:31,283 --> 00:16:36,912 and they moved to Tohoku because he couldn't make a living shooting movies. 136 00:16:39,374 --> 00:16:42,235 If I'd told him not to go, 137 00:16:44,046 --> 00:16:47,173 he might not have been killed in the tsunami. 138 00:16:48,342 --> 00:16:50,343 It wasn't your fault. 139 00:17:00,895 --> 00:17:02,505 May I stay here? 140 00:17:04,024 --> 00:17:05,024 Sure. 141 00:17:15,744 --> 00:17:22,333 Rainy Season 142 00:17:35,097 --> 00:17:42,354 Memories are black-and-white 143 00:17:42,378 --> 00:17:48,160 Color them for me 144 00:17:49,594 --> 00:17:56,660 Come near me one more time 145 00:17:56,684 --> 00:18:03,441 Be festive, my beloved "Color Girl" 146 00:18:06,861 --> 00:18:09,013 I'm Kutani from Shin-ei Films. 147 00:18:10,840 --> 00:18:13,342 - Sit. - Thank you. 148 00:18:14,969 --> 00:18:19,306 About our rent. Could you give us more time? 149 00:18:19,307 --> 00:18:24,246 Well, we go way back so I wouldn't mind giving you some slack. 150 00:18:24,270 --> 00:18:26,005 Please. 151 00:18:26,647 --> 00:18:29,835 There's this old apartment that I own, 152 00:18:29,859 --> 00:18:33,089 and I want to tear it down to build a condo. 153 00:18:33,113 --> 00:18:37,926 I've given the residents a reasonable allowance and had them leave, 154 00:18:37,950 --> 00:18:42,389 but there's a guy who refuses to move out. 155 00:18:42,413 --> 00:18:46,541 Mr. Kutani, could you do something about him? 156 00:18:47,627 --> 00:18:52,031 My young men have been dealing with him, but it's been six months, 157 00:18:52,423 --> 00:18:54,633 He's got me stumped. 158 00:18:56,011 --> 00:18:58,780 - But what good could I do... - If... 159 00:18:58,804 --> 00:19:04,411 If you can make that guy Iseki move out, I'll even consider forgiving your rent 160 00:19:04,435 --> 00:19:06,462 as necessary expenses. 161 00:19:16,364 --> 00:19:20,309 If you can, could you look inside the apartment as well? 162 00:19:21,161 --> 00:19:25,314 Um, Mr. Kim, are you a Korean resident, or Chinese? 163 00:19:25,623 --> 00:19:30,146 It's "Kin" in Chinese, "Kim" in Korean. I'm Japanese. 164 00:19:30,170 --> 00:19:31,862 A fake Korean. 165 00:21:21,614 --> 00:21:25,184 Why are you so wet when you had an umbrella? 166 00:21:27,078 --> 00:21:29,230 Don't you know how to use one? 167 00:21:31,207 --> 00:21:33,067 Hang it here. 168 00:21:43,761 --> 00:21:46,471 It's because I tried to keep you dry. 169 00:21:51,311 --> 00:21:52,436 Thanks. 170 00:22:35,646 --> 00:22:39,650 "Iseki" 171 00:23:07,553 --> 00:23:09,413 Mr. Iseki, are you here? 172 00:23:11,390 --> 00:23:13,209 We need to talk. 173 00:23:16,020 --> 00:23:17,338 Mr. Iseki. 174 00:23:39,585 --> 00:23:40,945 Mr. Iseki. 175 00:23:42,796 --> 00:23:45,783 Do you intend to break down the door? 176 00:23:48,552 --> 00:23:50,287 Mr. Iseki, I take it. 177 00:23:52,056 --> 00:23:54,750 - You know why I'm here. - No, I don't. 178 00:23:56,019 --> 00:23:57,662 You have to move out. 179 00:23:57,686 --> 00:23:59,171 Who are you? 180 00:24:00,106 --> 00:24:02,792 - I came on behalf of the landlord. - Who cares? 181 00:24:02,816 --> 00:24:05,027 I was asked to come. 182 00:24:08,239 --> 00:24:10,516 - Could you let me in? - No way. 183 00:24:11,825 --> 00:24:13,762 We can't talk out here. 184 00:24:13,786 --> 00:24:17,098 Of course we can. Say what you want and get lost. 185 00:24:17,122 --> 00:24:18,774 Just let me in. 186 00:24:26,590 --> 00:24:30,779 You have no right to live here. That's why you have to move. 187 00:24:30,803 --> 00:24:32,079 Mr. Iseki. 188 00:24:34,723 --> 00:24:36,083 Use this. 189 00:24:40,521 --> 00:24:43,708 I pay my rent every month. 190 00:24:43,732 --> 00:24:47,504 That just causes problems because your contract is up. 191 00:24:47,528 --> 00:24:49,089 What's your name? 192 00:24:49,113 --> 00:24:53,366 Isn't it dumb to stay in this shack without electricity? 193 00:24:56,412 --> 00:24:58,765 If you're thinking of raising the allowance... 194 00:24:58,789 --> 00:25:00,691 What's your name? 195 00:25:05,046 --> 00:25:06,273 Kutani. 196 00:25:06,297 --> 00:25:07,990 What's the kanji? 197 00:25:08,924 --> 00:25:12,302 Who cares? Look... 198 00:25:18,892 --> 00:25:20,252 Mr. Kutani. 199 00:25:22,813 --> 00:25:26,316 You're rather a nice guy, aren't you? 200 00:25:29,362 --> 00:25:30,839 What the hell, man? 201 00:25:30,863 --> 00:25:32,765 Don't cuss at me. 202 00:25:33,116 --> 00:25:35,517 No, it's just that... 203 00:25:38,662 --> 00:25:40,307 I mean, 204 00:25:40,331 --> 00:25:44,769 I thought someone who uses brute force would show up, 205 00:25:44,793 --> 00:25:48,005 but you're unexpectedly gentleman like. 206 00:25:48,631 --> 00:25:50,757 Don't mess with me, man. 207 00:25:52,718 --> 00:25:53,869 Don't mess with me. 208 00:26:02,478 --> 00:26:05,131 Ow! 209 00:26:06,607 --> 00:26:11,011 You better move out by tomorrow. That's all I came here to say. 210 00:26:11,737 --> 00:26:13,389 Hey, want to come in? 211 00:26:23,166 --> 00:26:26,709 He told you to take a look inside, didn't he? 212 00:26:33,551 --> 00:26:35,218 Why do the lights turn on? 213 00:26:36,179 --> 00:26:39,992 The electricity in this room is metered separately and I pay for it. 214 00:26:40,016 --> 00:26:43,877 I can also use water, but the gas has been shut off. 215 00:26:44,062 --> 00:26:47,981 I can't boil water anymore so I bought a portable stove. 216 00:26:50,943 --> 00:26:52,504 Anyway, let's drink. 217 00:26:52,528 --> 00:26:53,713 No, thanks. 218 00:26:53,737 --> 00:26:57,051 Oh come on. I've kind of taken a liking to you. 219 00:26:57,075 --> 00:26:58,676 I don't want you to like me. 220 00:26:58,700 --> 00:27:01,036 Just stay for a beer. 221 00:27:07,000 --> 00:27:11,022 Young thugs have been coming these past few months, 222 00:27:11,046 --> 00:27:14,450 but you're not like them. What are you to Kim? 223 00:27:15,592 --> 00:27:20,497 Guys with scars on their faces will start coming from now on. 224 00:27:21,223 --> 00:27:22,181 Well... 225 00:27:23,683 --> 00:27:24,683 Yeah. 226 00:27:25,727 --> 00:27:31,001 Kim plays the guitar and sings, but you should beware of guys like him. 227 00:27:31,025 --> 00:27:32,259 Really? 228 00:27:33,277 --> 00:27:38,640 The kind who can cheerfully stab people. So I'd advise you to stop being so... 229 00:27:41,410 --> 00:27:43,520 Not that I care. 230 00:27:44,038 --> 00:27:47,433 I like it here. Let me stay for a bit longer. 231 00:27:47,457 --> 00:27:51,937 Kim wants to tear this place down asap to build a condo. 232 00:27:51,961 --> 00:27:53,087 I know. 233 00:27:54,173 --> 00:27:57,610 Lots of Koreans and Chinese people lived here, 234 00:27:57,634 --> 00:28:01,997 but with the 3.11 disaster and right-wing protests, they all moved out. 235 00:28:07,436 --> 00:28:09,478 I heard a woman's voice earlier. 236 00:28:10,730 --> 00:28:13,668 - Must have imagined it. - No, I heard it. 237 00:28:13,692 --> 00:28:17,930 There's nobody else here. I don't live with a woman. 238 00:28:28,498 --> 00:28:30,442 Don't you work? 239 00:28:31,376 --> 00:28:33,570 I used to write screenplays. 240 00:28:34,254 --> 00:28:37,817 - I've written stuff for porn. - What company? 241 00:28:37,841 --> 00:28:42,280 A small production that worked for a label called Attack. 242 00:28:42,304 --> 00:28:44,115 Attack specializes in rape. 243 00:28:44,139 --> 00:28:46,951 You're into that kind of thing, huh? 244 00:28:46,975 --> 00:28:49,312 I helped out on set when I was young. 245 00:28:49,336 --> 00:28:50,879 You're an actor? 246 00:28:51,855 --> 00:28:53,049 No. 247 00:28:53,940 --> 00:28:56,385 Then what? What do you do? 248 00:28:58,987 --> 00:29:00,572 I direct Pink films. 249 00:29:00,572 --> 00:29:01,806 Oh. 250 00:29:02,532 --> 00:29:04,393 How's business these days? 251 00:29:06,411 --> 00:29:07,536 It sucks. 252 00:29:08,538 --> 00:29:09,982 I can imagine. 253 00:29:11,458 --> 00:29:16,196 I've heard young men today don't watch porn but how many are in relationship? 254 00:29:23,803 --> 00:29:26,665 No fantasy around sex anymore. 255 00:29:26,890 --> 00:29:29,001 Being a virgin virgin was nice. 256 00:29:29,643 --> 00:29:31,287 I could fantasize about women. 257 00:29:31,311 --> 00:29:34,464 How is it possible to fantasize about women? 258 00:29:35,732 --> 00:29:39,386 The first one I went out with was awesome. 259 00:29:42,656 --> 00:29:44,467 What was she like? 260 00:29:44,491 --> 00:29:46,159 She wanted to be an actress. 261 00:29:48,412 --> 00:29:52,581 I wonder what she's doing now. I don't see her name anywhere. 262 00:29:56,045 --> 00:29:58,780 She probably quit acting and got married. 263 00:30:07,597 --> 00:30:09,541 This is the men's room. 264 00:30:10,392 --> 00:30:13,295 I'm sorry, I... 265 00:30:21,445 --> 00:30:23,597 - Never mind, I'll do it. - Sorry. 266 00:30:46,095 --> 00:30:49,831 I had to drink more than I can handle. I'm sorry. 267 00:30:53,018 --> 00:30:55,504 Excuse me, the check, please. 268 00:31:02,194 --> 00:31:03,428 Hey... 269 00:31:04,863 --> 00:31:05,946 Hey! 270 00:31:06,990 --> 00:31:08,116 Excuse me, um... 271 00:31:09,534 --> 00:31:12,597 We're putting on a play, so if you'd like... 272 00:31:12,621 --> 00:31:13,889 Wait a sec. 273 00:31:13,913 --> 00:31:17,943 Oh, you don't have to pay. I caused you trouble earlier. 274 00:31:19,544 --> 00:31:21,689 But you have a quota, right? 275 00:31:21,713 --> 00:31:23,532 I do, but it's OK. 276 00:31:24,591 --> 00:31:27,160 Shoko, come on, let's go. 277 00:31:27,469 --> 00:31:28,662 Bye. 278 00:31:29,554 --> 00:31:31,206 Thank you. 279 00:31:31,515 --> 00:31:36,670 Went to see the play, but she was Pedestrian A. Not a single line. 280 00:31:37,104 --> 00:31:40,173 I asked her out for dinner in return for the ticket. 281 00:31:42,276 --> 00:31:44,735 An aspiring actress, huh? 282 00:31:46,946 --> 00:31:48,807 There were so many of them. 283 00:31:50,284 --> 00:31:54,021 As a director, you could fuck any of them, right? 284 00:32:01,170 --> 00:32:03,864 My woman could hold her drink. 285 00:32:05,257 --> 00:32:08,410 That murderer in Akita was arrested at last. 286 00:32:08,802 --> 00:32:10,454 Suzuka Hatakeyama? 287 00:32:13,473 --> 00:32:17,662 How could she kill her daughter and another kid and be on TV? 288 00:32:17,686 --> 00:32:20,255 The tabloid shows love that case. 289 00:32:21,856 --> 00:32:24,092 - May I have one? - Oh, sure. 290 00:32:24,859 --> 00:32:26,735 - Here. - Thanks. 291 00:32:33,118 --> 00:32:35,786 Aki forbids you to smoke, doesn't she? 292 00:32:41,085 --> 00:32:42,611 - Welcome. - Hi. 293 00:32:45,130 --> 00:32:46,490 You're with him? 294 00:32:47,383 --> 00:32:48,576 Hi. 295 00:32:51,553 --> 00:32:52,447 Here you go. 296 00:32:52,471 --> 00:32:54,615 - May I? - Don't drink if you can't afford to. 297 00:32:54,639 --> 00:32:55,783 Oh, come on. 298 00:32:55,807 --> 00:32:57,125 I'll do that. 299 00:33:07,777 --> 00:33:10,263 You remember Kirioka, don't you? 300 00:33:10,780 --> 00:33:12,842 She was in one of yours. 301 00:33:12,866 --> 00:33:15,011 It's getting bad reviews. 302 00:33:15,035 --> 00:33:17,180 Is that my fault? 303 00:33:17,204 --> 00:33:19,523 Of course not, you just had a small part. 304 00:33:19,789 --> 00:33:21,457 So the directing was bad. 305 00:33:28,340 --> 00:33:30,443 Why did you bring her here? 306 00:33:30,467 --> 00:33:32,661 She's going to be in one of mine. 307 00:33:34,596 --> 00:33:37,158 Are you sure? She can't act. 308 00:33:37,182 --> 00:33:40,919 Director Kuwayama will give me proper instructions. 309 00:33:41,561 --> 00:33:43,296 Like I didn't. 310 00:33:46,733 --> 00:33:48,169 Thanks for the drink. 311 00:33:48,193 --> 00:33:49,886 Thank you. 312 00:33:52,114 --> 00:33:54,891 You're a strong drinker. 313 00:33:55,284 --> 00:33:56,768 This is normal. 314 00:34:01,456 --> 00:34:04,109 Women who don't get drunk are boring. 315 00:34:05,294 --> 00:34:07,404 Because you can't take them home? 316 00:34:18,473 --> 00:34:21,411 Do you like Kuwayama? 317 00:34:21,435 --> 00:34:23,454 Why are you asking me that? 318 00:34:23,478 --> 00:34:26,605 He doesn't have a girlfriend. 319 00:34:29,234 --> 00:34:31,094 Do you? 320 00:34:34,739 --> 00:34:37,934 No, I rather dislike women. 321 00:34:38,702 --> 00:34:40,930 How can you shoot good Pink films? 322 00:34:40,954 --> 00:34:43,857 I can capture the negative aspects of women. 323 00:34:44,499 --> 00:34:46,860 Your works do appeal to enthusiasts. 324 00:34:49,213 --> 00:34:50,739 Watch your mouth. 325 00:34:53,508 --> 00:34:55,028 I'm OK, I'm OK. 326 00:34:55,052 --> 00:34:56,612 Get a hold of yourself. 327 00:34:56,636 --> 00:34:58,471 I'm perfectly fine. 328 00:35:00,474 --> 00:35:02,516 Holy moly. 329 00:35:04,519 --> 00:35:07,881 - Is it OK to leave Mr. Kuwayama there? - It's OK. 330 00:35:08,273 --> 00:35:09,523 Oh, man! 331 00:35:10,400 --> 00:35:12,337 This is incredible. 332 00:35:12,361 --> 00:35:13,879 Hey, whoa! 333 00:35:13,903 --> 00:35:15,965 What did you do that for? 334 00:35:15,989 --> 00:35:17,448 Wow! 335 00:35:18,325 --> 00:35:19,992 Oh my god... 336 00:35:22,912 --> 00:35:24,580 This is awesome! 337 00:35:29,002 --> 00:35:31,045 What? What? 338 00:35:34,341 --> 00:35:36,175 Don't. Don't. 339 00:35:38,012 --> 00:35:40,288 - We might get hurt. - Oh, come on. 340 00:35:43,975 --> 00:35:45,411 It'll be fine. 341 00:35:45,435 --> 00:35:46,477 Whoa, whoa! 342 00:35:47,562 --> 00:35:50,189 Ow! This sucks! 343 00:36:05,747 --> 00:36:08,024 I thought you didn't like women. 344 00:36:09,709 --> 00:36:12,028 Well, I do now. 345 00:36:22,764 --> 00:36:24,515 Hey, what is that? 346 00:36:25,642 --> 00:36:30,540 Whoa, how can you hold that? You don't mind? 347 00:36:30,564 --> 00:36:33,000 Used to catch them when I was a kid. 348 00:36:33,025 --> 00:36:35,586 Man, you're unbelievable. 349 00:36:35,610 --> 00:36:37,861 - Whoa. - You OK? 350 00:36:38,613 --> 00:36:42,385 You'll get stepped on by drunks around here. 351 00:36:42,409 --> 00:36:43,636 Yeah, like us. 352 00:36:43,660 --> 00:36:45,453 I know, right? 353 00:36:46,205 --> 00:36:48,940 I'm soaking wet now. 354 00:36:50,042 --> 00:36:52,312 - Let's go. - We're going? 355 00:36:52,336 --> 00:36:55,572 - Can I bring this crayfish? - Sure, let's go together. 356 00:36:56,631 --> 00:36:59,117 - This is meaningless. - Yep. 357 00:36:59,884 --> 00:37:01,260 Meaningless. 358 00:37:03,472 --> 00:37:04,930 Holy moly. 359 00:37:06,641 --> 00:37:08,710 Crayfish! 360 00:37:26,828 --> 00:37:28,412 A heavy-drinking slut, huh? 361 00:37:29,789 --> 00:37:33,360 Said she became a slut after her first break-up. 362 00:37:34,044 --> 00:37:35,653 What happened to the crayfish? 363 00:37:36,671 --> 00:37:39,025 Named it Johnny and kept it. 364 00:37:39,049 --> 00:37:41,910 It was male? Why Johnny? 365 00:37:44,096 --> 00:37:45,990 That's what interests you? 366 00:37:46,015 --> 00:37:47,556 It sure does. 367 00:37:50,019 --> 00:37:54,415 We went to see the Pirates of the Caribbean sequel. 368 00:37:54,439 --> 00:37:55,757 Oh, Johnny Depp. 369 00:37:57,151 --> 00:37:59,761 I liked Keira Knightley. 370 00:38:06,118 --> 00:38:07,894 What's that goldfish's name? 371 00:38:09,454 --> 00:38:10,772 Doesn't have one. 372 00:38:11,373 --> 00:38:13,233 A Fistful of Dollars. 373 00:38:14,543 --> 00:38:16,361 The Man with No Name, huh? 374 00:38:20,507 --> 00:38:22,860 So how did it go with that first woman? 375 00:38:22,884 --> 00:38:24,593 We were both virgins. 376 00:38:25,387 --> 00:38:27,122 How old were you? 377 00:38:27,556 --> 00:38:30,243 I was 24 and she was 20. 378 00:38:30,267 --> 00:38:31,934 Isn't that a bit late? 379 00:38:32,811 --> 00:38:35,088 It was after I graduated university. 380 00:38:35,564 --> 00:38:39,926 I was afraid of doing it with a woman and couldn't touch her for six months. 381 00:38:45,365 --> 00:38:46,907 Oh, sorry about that. 382 00:39:01,340 --> 00:39:05,986 Don't look there, it's embarrassing. It's like seeing me naked. 383 00:39:06,011 --> 00:39:09,622 I'm looking inside your head, not at your body. 384 00:39:10,474 --> 00:39:11,916 I'm dumb, aren't I? 385 00:39:13,810 --> 00:39:15,295 Not really. 386 00:39:40,920 --> 00:39:44,608 "What does it mean to like sex?" 387 00:39:44,632 --> 00:39:48,737 "I think about what it is I like about sex." 388 00:39:48,761 --> 00:39:54,285 "In other words, it's the joy of being reduced to mere flesh." 389 00:39:54,309 --> 00:39:59,589 "Being reduced to flesh and being an animal is delightful." 390 00:40:00,106 --> 00:40:01,633 ...It says. 391 00:40:02,317 --> 00:40:03,551 You get that? 392 00:40:04,319 --> 00:40:05,845 Nope. 393 00:40:11,576 --> 00:40:14,555 "Another person who turns you into an animal." 394 00:40:14,579 --> 00:40:20,519 "A relationship with someone that makes you feel it's OK to become an animal." 395 00:40:20,543 --> 00:40:21,986 ...It says. 396 00:40:25,965 --> 00:40:29,577 "The pleasure of knowing that you're just an animal." 397 00:40:30,928 --> 00:40:32,497 I wonder what that's like. 398 00:40:35,891 --> 00:40:40,414 So having sex turns people into animals? 399 00:40:40,438 --> 00:40:44,300 You'd have to become an animal to do such things. 400 00:40:49,072 --> 00:40:51,724 Iseki, have you ever had sex? 401 00:41:06,297 --> 00:41:08,283 I'd like to be an animal. 402 00:41:14,347 --> 00:41:16,666 That's a high bar for me. 403 00:41:18,226 --> 00:41:23,047 Just talking about books and movies gets old after a while. 404 00:41:23,981 --> 00:41:27,176 Why don't we talk for a change? Like about art. 405 00:41:27,527 --> 00:41:29,861 All we ever do is leap into bed together. 406 00:41:35,326 --> 00:41:36,853 In The Graduate, 407 00:41:38,496 --> 00:41:40,565 Dustin Hoffman says that 408 00:41:41,666 --> 00:41:43,901 to Mrs. Robinson. 409 00:42:19,495 --> 00:42:22,274 That's how you lost your virginity? 410 00:42:22,665 --> 00:42:26,210 No, I was too nervous and couldn't get a hard-on. 411 00:42:27,337 --> 00:42:29,879 I couldn't do it for about a month. 412 00:42:31,091 --> 00:42:33,883 I thought maybe I was gay because it took so long. 413 00:42:36,054 --> 00:42:41,334 You were ashamed of your sex drive. That's why you couldn't get it up. 414 00:42:42,768 --> 00:42:46,290 When I was young, I wasn't sure if I fucked because I was in love 415 00:42:46,314 --> 00:42:49,801 or if I was in love because I wanted to fuck. 416 00:42:51,986 --> 00:42:56,342 The poet Taeko Tomioka wrote that young love is just being in heat, 417 00:42:56,366 --> 00:43:00,827 and I thought, "Oh, that makes sense." 418 00:43:04,332 --> 00:43:06,583 If I couldn't get it up even in heat, 419 00:43:07,835 --> 00:43:09,294 that's really embarrassing. 420 00:43:12,840 --> 00:43:15,092 Love isn't necessary for sex. 421 00:43:17,428 --> 00:43:21,056 When in love, you become reserved. Missionary becomes the only way. 422 00:43:22,767 --> 00:43:26,895 So love only gets in the way of sex. 423 00:43:29,023 --> 00:43:30,149 I see. 424 00:43:34,570 --> 00:43:36,264 So, did you succeed? 425 00:43:38,366 --> 00:43:39,926 I closed my eyes. 426 00:43:39,950 --> 00:43:41,053 A little lower. 427 00:43:41,077 --> 00:43:42,702 Lower? Lower? 428 00:43:53,298 --> 00:43:55,742 It's in. It's in. 429 00:43:56,467 --> 00:43:57,551 It's in. 430 00:43:58,178 --> 00:43:59,996 Come in further. 431 00:44:01,139 --> 00:44:04,125 - Doesn't it hurt? - It does, but... 432 00:44:05,268 --> 00:44:07,962 I want to connect with you more. 433 00:44:09,772 --> 00:44:11,340 Further in... 434 00:44:21,784 --> 00:44:24,763 Whoa, hold on. I don't think I can... 435 00:44:24,787 --> 00:44:26,106 Oh no... 436 00:44:27,499 --> 00:44:30,502 Sorry. Sorry, did you hit your head? 437 00:44:39,344 --> 00:44:40,469 Sorry. 438 00:44:42,222 --> 00:44:43,790 I came before you. 439 00:44:46,226 --> 00:44:47,835 - Sorry. - It's OK. 440 00:44:55,193 --> 00:44:57,486 You sure she was a virgin? 441 00:44:58,654 --> 00:45:01,198 That... 442 00:45:02,783 --> 00:45:04,720 I don't know. 443 00:45:04,744 --> 00:45:08,815 Women with experience usually say, "You're the second guy." 444 00:45:10,791 --> 00:45:12,860 That makes sense. 445 00:45:14,254 --> 00:45:16,838 What happened to you after you did it? 446 00:45:18,549 --> 00:45:23,120 I got evicted for not paying rent and moved in with her. 447 00:45:25,056 --> 00:45:26,249 Liar. 448 00:45:27,433 --> 00:45:31,497 Shota told me that you forced him to drink even though he can't. 449 00:45:31,521 --> 00:45:33,999 That you seduced him. 450 00:45:34,023 --> 00:45:35,107 Mom. 451 00:45:36,526 --> 00:45:39,303 You knew he's my boyfriend. 452 00:45:39,987 --> 00:45:43,300 Come on... I didn't know. 453 00:45:43,324 --> 00:45:45,226 Stop lying! 454 00:45:49,206 --> 00:45:51,107 You know what? 455 00:45:51,750 --> 00:45:56,022 He said sex with me was better than you. 456 00:45:56,046 --> 00:45:57,613 You bitch! 457 00:45:58,465 --> 00:45:59,574 Cut! 458 00:46:00,175 --> 00:46:04,947 OK, then you'll hit and grab each other, then fall down the bank. 459 00:46:04,971 --> 00:46:07,641 - OK, let's do the take. - Next will be a take! 460 00:46:08,433 --> 00:46:10,418 Did you remove any stones? 461 00:46:15,940 --> 00:46:18,044 Mr. Teramoto is fired up. 462 00:46:18,068 --> 00:46:22,029 This could become one of his best works if all goes well. 463 00:46:24,824 --> 00:46:26,517 Let's do the take, then. 464 00:46:27,536 --> 00:46:29,270 Are you living with Shoko? 465 00:46:31,415 --> 00:46:32,415 Yeah. 466 00:46:33,750 --> 00:46:36,021 Does she ask you to marry her? 467 00:46:36,045 --> 00:46:37,361 No. 468 00:46:37,671 --> 00:46:41,824 - Dump her when you get bored? - Or she will. Who knows? 469 00:46:47,013 --> 00:46:51,411 I want to shoot my next one starring Shoko. Is that OK? 470 00:46:51,435 --> 00:46:54,539 You don't need my permission. 471 00:46:54,563 --> 00:46:55,963 Just in case. 472 00:46:56,648 --> 00:46:59,592 - Who's writing the script? - I am. 473 00:47:00,110 --> 00:47:03,487 It's about time I made my best work too. 474 00:47:05,615 --> 00:47:08,225 Will Shoko be able to handle it? 475 00:47:09,328 --> 00:47:11,479 I'll make sure she does. 476 00:47:12,689 --> 00:47:14,023 You bitch! 477 00:47:15,375 --> 00:47:18,854 Why do you always steal what's mine? 478 00:47:18,878 --> 00:47:21,072 Do you hate me that much? 479 00:47:29,556 --> 00:47:30,849 OK, cut! 480 00:47:30,873 --> 00:47:31,866 Cut! 481 00:47:31,891 --> 00:47:33,828 Hey, you're drunk. 482 00:47:33,852 --> 00:47:35,436 Shut up, man. 483 00:47:42,236 --> 00:47:45,881 It's still a really rough draft, but could you read it? 484 00:47:45,905 --> 00:47:47,925 It's for me? 485 00:47:47,949 --> 00:47:49,434 I had you in mind. 486 00:47:53,413 --> 00:47:55,164 A starring role? 487 00:48:00,420 --> 00:48:02,071 I'd love to do it. 488 00:48:02,589 --> 00:48:06,069 Maybe you should decide... 489 00:48:06,093 --> 00:48:08,452 after you read the script. 490 00:48:11,431 --> 00:48:15,684 Well then, I'll let you know after I read it properly. 491 00:48:23,193 --> 00:48:24,819 Why not? Let me read it. 492 00:48:24,819 --> 00:48:25,987 Sing, Kirioka. 493 00:48:27,238 --> 00:48:28,613 Yeah, Shoko! 494 00:48:29,991 --> 00:48:32,977 OK, I'll sing. 495 00:48:41,043 --> 00:48:46,866 "The Other Side of Goodbye" 496 00:49:13,910 --> 00:49:20,976 Even stars that shine for hundreds of millions of light years 497 00:49:21,000 --> 00:49:24,355 have life spans 498 00:49:24,379 --> 00:49:28,984 You're the one who taught me that 499 00:49:29,008 --> 00:49:35,991 Each flower that blooms in different seasons 500 00:49:36,015 --> 00:49:39,245 has infinite life 501 00:49:39,269 --> 00:49:43,374 You let me know about that, too 502 00:49:43,398 --> 00:49:50,638 Last song for you 503 00:49:51,531 --> 00:49:58,063 This is goodbye without promises 504 00:50:00,998 --> 00:50:06,295 They say if you don't give up, you can make it, but that's a lie. 505 00:50:07,755 --> 00:50:10,715 Hopeless case is hopeless to the end. 506 00:50:12,427 --> 00:50:15,137 I made the right decision when I quit screenwriting. 507 00:50:18,391 --> 00:50:20,668 Why did you begin in the first place? 508 00:50:21,811 --> 00:50:25,798 I didn't get a job after university and just fooled around. 509 00:50:26,816 --> 00:50:29,734 I felt anxious about being a nobody. 510 00:50:30,986 --> 00:50:33,988 So I was just trying to become someone. 511 00:50:36,867 --> 00:50:39,244 Then it didn't have to be screenwriting? 512 00:50:40,705 --> 00:50:42,231 Looking back, yeah. 513 00:50:59,057 --> 00:51:01,558 Why are you reading about scripts? 514 00:51:02,643 --> 00:51:04,496 Actors have to understand scripts. 515 00:51:04,520 --> 00:51:07,564 Say that when you're assigned lines at least. 516 00:51:12,112 --> 00:51:16,740 By the way, how did that contest go? The results are out, right? 517 00:51:23,914 --> 00:51:25,733 Failed in the preliminaries. 518 00:51:28,794 --> 00:51:30,795 Well, contests aren't everything. 519 00:51:32,006 --> 00:51:34,235 - Get hands-on experience. - I have no connections. 520 00:51:34,259 --> 00:51:37,738 You have to get out there to meet people. 521 00:51:37,762 --> 00:51:39,156 You're too easy on yourself. 522 00:51:39,180 --> 00:51:41,908 Leave me alone. Don't you have to work? 523 00:51:41,932 --> 00:51:43,167 Today is my day off. 524 00:51:45,603 --> 00:51:50,674 You know, the reason I live with your is for my screenwriting. 525 00:51:51,984 --> 00:51:55,737 Say something I can use in a movie. 526 00:51:56,697 --> 00:51:58,865 That's why you're no good. 527 00:52:07,291 --> 00:52:12,397 "After we broke up, all the movies 528 00:52:12,421 --> 00:52:16,575 "all the scripts I'd written following 529 00:52:17,176 --> 00:52:20,780 "One woman leaving me left the biggest impact," he says. 530 00:52:20,804 --> 00:52:25,786 That's why he can write good scripts. He's a famous screenwriter, isn't he? 531 00:52:25,810 --> 00:52:26,919 Here. 532 00:52:32,691 --> 00:52:33,835 Oh. 533 00:52:33,859 --> 00:52:36,887 Is that all you have to say? 534 00:52:37,196 --> 00:52:39,424 You can do it! 535 00:52:39,448 --> 00:52:43,345 Before saying you want to be a screenwriter or a director 536 00:52:43,369 --> 00:52:47,372 Watch lots of movies and read lots of screenplays. 537 00:52:48,832 --> 00:52:51,728 The things you come up with or think about 538 00:52:51,752 --> 00:52:55,713 have already been considered by someone long ago. 539 00:52:56,382 --> 00:52:59,759 It's been 100 years since movies were born. 540 00:53:00,844 --> 00:53:02,246 Excuse me, sir. 541 00:53:02,888 --> 00:53:06,118 It's been 106 years since the Lumiรจre brothers' Exiting the Factory. 542 00:53:06,142 --> 00:53:08,078 Speak up. 543 00:53:08,102 --> 00:53:12,666 It's been 106 years since the Lumiรจre brothers' Exiting the Factory. 544 00:53:12,690 --> 00:53:16,552 Yes, I know that. 106 years. 545 00:53:17,695 --> 00:53:22,092 But the old masters and great directors and great screenwriters 546 00:53:22,116 --> 00:53:26,979 can't depict Japan in 2001 or the world of the 21st century. 547 00:53:27,455 --> 00:53:30,357 Because they're not living now. 548 00:53:30,999 --> 00:53:35,128 Though one depicted space in 2001. 549 00:53:37,506 --> 00:53:39,882 You're all alive right now. 550 00:53:41,427 --> 00:53:43,954 That's your advantage. 551 00:53:45,514 --> 00:53:50,252 Write about people living in this day and age. 552 00:53:51,062 --> 00:53:52,437 Who was that teacher? 553 00:53:53,189 --> 00:53:54,458 Seiji Sawai. 554 00:53:54,482 --> 00:53:56,884 Oh, Mr. Sawai. 555 00:53:57,276 --> 00:53:59,678 We met sometimes in Shinjuku Golden-gai. 556 00:54:04,742 --> 00:54:06,560 Your recent movie was a flop. 557 00:54:07,453 --> 00:54:10,939 You're no good at directing after all. 558 00:54:11,665 --> 00:54:13,143 Sorry. 559 00:54:13,167 --> 00:54:16,278 I feel sorry for the screenwriter. 560 00:54:16,837 --> 00:54:21,360 Maybe you should quit directing and switch to producing instead? 561 00:54:21,384 --> 00:54:23,278 You think so? 562 00:54:23,302 --> 00:54:26,115 - Why do you say such awful things? - It's OK. 563 00:54:26,139 --> 00:54:30,167 I respected you, Mr. Sawai. I'm disappointed. 564 00:54:31,060 --> 00:54:33,670 What, is she your woman? 565 00:54:37,358 --> 00:54:38,801 She's an actress. 566 00:54:40,611 --> 00:54:43,465 - Is she your woman? - Well, sort of. 567 00:54:43,489 --> 00:54:46,684 You live in my apartment, how could you say that? 568 00:54:48,369 --> 00:54:53,083 So a sort-of director is living with a sort-of actress? 569 00:54:53,083 --> 00:54:54,832 Sort of. 570 00:54:54,833 --> 00:54:56,770 It's all pretend. 571 00:54:56,794 --> 00:54:58,029 What? 572 00:54:59,880 --> 00:55:04,153 Your movies are pretend, you two living together is pretend. 573 00:55:04,177 --> 00:55:07,239 Everything you're doing is just pretend. 574 00:55:07,263 --> 00:55:08,573 Pretend, huh? 575 00:55:08,597 --> 00:55:10,117 Asshole! 576 00:55:10,141 --> 00:55:11,917 - Whoa, whoa, hold on. - I'm leaving. 577 00:55:12,393 --> 00:55:14,187 He's being irrational! 578 00:55:14,187 --> 00:55:16,229 Just sit down! 579 00:55:17,815 --> 00:55:19,751 Sorry about that. 580 00:55:19,775 --> 00:55:23,213 Sorry, Mr. Sawai. Are you OK? 581 00:55:23,237 --> 00:55:25,597 Oh, sorry. I'm so sorry. 582 00:55:29,702 --> 00:55:30,936 Pretend, huh? 583 00:55:33,331 --> 00:55:34,940 Yeah, pretend. 584 00:55:36,709 --> 00:55:42,448 I have the first lines of all of Mr. Sawai's screenplays memorized. 585 00:55:43,633 --> 00:55:46,326 "The sea is scattering the sun..." 586 00:55:46,677 --> 00:55:50,247 "Moisture glistening iridescently rolls down the plastic..." 587 00:55:51,432 --> 00:55:53,535 "The wind tinged with heat" 588 00:55:53,559 --> 00:55:57,497 slightly sways the laundry hanging like curtains" 589 00:55:57,521 --> 00:55:59,506 "stirring the room." 590 00:56:02,110 --> 00:56:03,678 You geek. 591 00:56:06,405 --> 00:56:10,719 When I was drinking with Mr. Sawai after completing his course, 592 00:56:10,743 --> 00:56:13,395 I happened to meet a guy making porn, 593 00:56:13,996 --> 00:56:15,815 and he hired me. 594 00:56:16,039 --> 00:56:21,087 "Tentative Title: Blossoming Buttholes" 595 00:56:21,129 --> 00:56:24,506 It says, "No! Not anal sex!" 596 00:56:25,299 --> 00:56:27,569 Men get excited with this stuff? 597 00:56:27,593 --> 00:56:29,453 That's why it sells. 598 00:56:29,845 --> 00:56:32,741 The trope where the woman starts to enjoy being raped. 599 00:56:32,765 --> 00:56:34,909 What? That's impossible. 600 00:56:34,933 --> 00:56:37,711 It's fantasy for men who can't get any. 601 00:56:38,770 --> 00:56:40,456 I thought you were a feminist. 602 00:56:40,480 --> 00:56:44,335 I'm a believer of machismo masquerading as a feminist. 603 00:56:44,359 --> 00:56:46,470 But with a small penis. 604 00:56:47,862 --> 00:56:49,590 Who did you compare me to? 605 00:56:49,614 --> 00:56:54,970 I've only seen yours and my dad's. My dad's was bigger. 606 00:56:54,994 --> 00:56:56,472 Come on. 607 00:56:56,496 --> 00:56:59,892 You were a kid when you saw your dad's in the bath. 608 00:56:59,916 --> 00:57:04,613 It looks bigger from a kid's viewpoint. I thought my dad's was big, too. 609 00:57:11,678 --> 00:57:14,240 What, you're stuck again? 610 00:57:14,264 --> 00:57:17,202 It has to be about anal rape. 611 00:57:17,226 --> 00:57:20,087 I know nothing about anal sex since I've never done it. 612 00:57:25,817 --> 00:57:29,153 What? What? 613 00:57:30,489 --> 00:57:34,059 What? Hey, stop that. Don't. 614 00:57:35,034 --> 00:57:39,705 What are you doing? Stop that. 615 00:57:40,707 --> 00:57:41,483 No. 616 00:57:44,544 --> 00:57:46,504 Hey. 617 00:58:04,314 --> 00:58:07,024 Lift your butt up. Spread your legs more. 618 00:58:10,904 --> 00:58:14,592 Whoa, whoa! That's not the right place! Wait, that's not... 619 00:58:14,616 --> 00:58:18,221 You said mine is small. It won't hurt since it's small. 620 00:58:18,245 --> 00:58:20,037 Hey, wait... 621 00:58:20,038 --> 00:58:23,817 OK, just exhale. Exhale. Relax. 622 00:58:26,002 --> 00:58:27,730 Hey, wait... 623 00:58:27,754 --> 00:58:28,921 Hmm? 624 00:58:29,923 --> 00:58:32,216 It's not going to fit! 625 00:58:35,054 --> 00:58:38,474 They used butter in Last Tango in Paris. 626 00:58:38,474 --> 00:58:40,160 Margarine in Bed-In. 627 00:58:40,184 --> 00:58:41,309 Hold still. 628 00:58:44,938 --> 00:58:48,383 Hold on a sec, come on. 629 00:58:50,360 --> 00:58:52,096 Lift your butt up. 630 00:58:58,910 --> 00:59:00,729 Oh, got a finger in. 631 00:59:01,455 --> 00:59:03,456 Finger's in, good. 632 00:59:06,210 --> 00:59:08,695 - Why are you doing this? - Here goes. 633 00:59:09,921 --> 00:59:11,990 That hurts! 634 00:59:12,257 --> 00:59:14,493 It's so tight! 635 00:59:25,937 --> 00:59:28,064 You're crazy. 636 00:59:28,815 --> 00:59:29,940 Yeah. 637 00:59:31,443 --> 00:59:32,568 I guess I am. 638 00:59:36,490 --> 00:59:37,781 Mine... 639 00:59:40,244 --> 00:59:45,539 She went to many auditions but never passed. She was dejected that day, too... 640 00:59:49,169 --> 00:59:51,879 You're touching me with your sleek fingers. 641 00:59:53,298 --> 00:59:54,673 Touching you where? 642 00:59:56,801 --> 00:59:58,386 Do I have to say? 643 00:59:59,554 --> 01:00:01,430 I won't touch it if you don't. 644 01:00:05,477 --> 01:00:07,019 My clitoris. 645 01:00:30,127 --> 01:00:33,254 It's so big now. 646 01:00:37,092 --> 01:00:38,634 Is it wet? 647 01:00:43,473 --> 01:00:47,185 Dripping down to your ass. 648 01:00:52,149 --> 01:00:56,026 Put your finger up my ass. 649 01:01:07,789 --> 01:01:09,941 Move it. More. 650 01:01:17,799 --> 01:01:18,966 Put it in. 651 01:01:22,011 --> 01:01:23,804 Never done it before. 652 01:01:25,557 --> 01:01:27,683 Then try it. 653 01:01:37,194 --> 01:01:38,569 Hang on. 654 01:01:40,239 --> 01:01:42,281 Lift your leg. 655 01:01:53,252 --> 01:01:54,877 Does it hurt? 656 01:01:55,837 --> 01:01:57,505 Don't stop. 657 01:01:58,257 --> 01:01:59,798 Mess me up. 658 01:03:13,873 --> 01:03:16,568 Coming through anal sex is naughty. 659 01:03:19,213 --> 01:03:20,588 You came? 660 01:03:23,301 --> 01:03:24,868 That was all for you. 661 01:03:28,889 --> 01:03:31,433 You're good at acting. 662 01:03:56,250 --> 01:04:01,254 That's like us. Just alive. 663 01:04:02,173 --> 01:04:04,609 Though we're not in the water. 664 01:04:04,633 --> 01:04:08,453 No, Tokyo and Edo before it were both a city of rivers. 665 01:04:08,971 --> 01:04:12,974 It was a beautiful city of water with canals like Amsterdam. 666 01:04:13,851 --> 01:04:17,979 London and Paris and Seoul and Bangkok all have rivers. 667 01:04:18,897 --> 01:04:23,093 The WWII air raid burned Tokyo to the ground but rivers remained. 668 01:04:23,861 --> 01:04:29,157 But they buried the rivers and canals with rubble from the aftermath. 669 01:04:30,493 --> 01:04:34,454 They built highways over the remaining rivers for the Olympics 670 01:04:36,874 --> 01:04:38,768 and destroyed Tokyo. 671 01:04:38,792 --> 01:04:41,438 And they'll destroy it again for the next one. 672 01:04:41,462 --> 01:04:45,734 You think the 2020 Summer Games will come to Tokyo? 673 01:04:45,758 --> 01:04:49,802 They're throwing lots of money around. I'm sure it will. 674 01:04:52,056 --> 01:04:53,598 It all might as well 675 01:04:54,350 --> 01:04:58,311 be destroyed by an inland earthquake or Mt. Fuji's eruption. 676 01:05:04,026 --> 01:05:06,319 That goldfish is so still. Is it alive? 677 01:05:08,239 --> 01:05:10,557 Sure it is. 678 01:05:11,284 --> 01:05:13,076 I don't feed it much, though. 679 01:05:32,012 --> 01:05:33,204 What's wrong? 680 01:05:37,893 --> 01:05:39,294 You feel sick? 681 01:05:41,564 --> 01:05:43,089 What is all this? 682 01:05:45,568 --> 01:05:48,027 Mushrooms. The risky kind. 683 01:05:48,987 --> 01:05:51,431 - Magic mushrooms? - Yeah. 684 01:05:51,949 --> 01:05:54,951 See how they're blue like mold in some places? 685 01:05:54,951 --> 01:05:59,189 That blue stuff includes psilocybin and it affects the brain. 686 01:06:00,874 --> 01:06:01,874 Hey. 687 01:06:08,215 --> 01:06:10,818 My skin is peeling away! 688 01:06:10,842 --> 01:06:12,911 It's not peeling. 689 01:06:13,678 --> 01:06:14,678 Ling Ling. 690 01:06:17,308 --> 01:06:19,542 Come back. Hey. 691 01:06:19,810 --> 01:06:20,877 Watch out. 692 01:06:27,318 --> 01:06:29,094 Sorry, could you wait a sec? 693 01:06:53,677 --> 01:06:57,448 Hey mister, want to play? 694 01:06:57,472 --> 01:07:01,702 Let's have fun. 20,000 yen for the whole deal. 695 01:07:01,726 --> 01:07:06,631 Hey mister, 15,000 yen for one round. It's a bargain. 696 01:07:07,191 --> 01:07:08,316 A bargain. 697 01:07:16,450 --> 01:07:17,741 Welcome. 698 01:07:24,708 --> 01:07:26,811 You only have Korean liquor? 699 01:07:26,835 --> 01:07:27,835 Yeah. 700 01:07:29,588 --> 01:07:31,274 Then makgeolli. 701 01:07:31,298 --> 01:07:32,298 OK. 702 01:08:16,926 --> 01:08:18,571 What's this? 703 01:08:18,595 --> 01:08:21,222 This fish goes well with makgeolli. 704 01:08:31,191 --> 01:08:32,316 Kimchi. 705 01:08:33,318 --> 01:08:34,844 The kimchi is free. 706 01:08:35,320 --> 01:08:37,988 Could I have some ice? 707 01:09:00,554 --> 01:09:01,845 Want some kimchi? 708 01:09:08,978 --> 01:09:10,373 Here you are. 709 01:09:10,397 --> 01:09:12,048 Welcome. 710 01:09:12,982 --> 01:09:14,752 You followed me? 711 01:09:14,776 --> 01:09:19,549 No, I asked some of those women out there and it was easy. 712 01:09:19,573 --> 01:09:20,932 A makgeolli cup. 713 01:09:21,325 --> 01:09:22,325 OK. 714 01:09:23,493 --> 01:09:24,493 Here. 715 01:09:33,253 --> 01:09:34,253 Here. 716 01:09:35,422 --> 01:09:37,323 The kimchi is free. 717 01:09:41,928 --> 01:09:43,329 Then I'll have some. 718 01:09:49,061 --> 01:09:50,663 Is that girl all right? 719 01:09:50,687 --> 01:09:55,149 She's fine. Had a bit of a bad trip but she came back soon enough. 720 01:09:58,820 --> 01:10:01,132 So she's your cash cow? 721 01:10:01,156 --> 01:10:06,144 She's a student from China. Studies at a film college. 722 01:10:06,745 --> 01:10:08,556 Her parents are in Hangzhou 723 01:10:08,580 --> 01:10:12,567 running a company that makes fake brand goods and are rich. 724 01:10:13,543 --> 01:10:15,486 Those magic mushrooms, too. 725 01:10:16,630 --> 01:10:21,634 She brought them back from Europe after a vacation with her family. 726 01:10:23,137 --> 01:10:24,829 Where did you meet her? 727 01:10:25,180 --> 01:10:28,416 A porn production company that I know. 728 01:10:29,851 --> 01:10:33,623 Ling Ling came to work part-time last year to blur out videos. 729 01:10:33,647 --> 01:10:37,633 I did it occasionally, too, to earn pocket money. 730 01:10:39,194 --> 01:10:43,383 She doesn't have to work if her parents are rich. 731 01:10:43,407 --> 01:10:45,600 Her dream is directing porn videos. 732 01:10:46,660 --> 01:10:49,729 Said she wanted to learn by doing. 733 01:10:50,955 --> 01:10:54,250 Hey, you're sopping wet. 734 01:10:56,086 --> 01:10:57,711 So are you. 735 01:11:12,727 --> 01:11:16,416 "La Chinoise" directing porn, huh? 736 01:11:16,440 --> 01:11:18,132 Kind of cool, isn't it? 737 01:11:19,401 --> 01:11:24,863 I wrote a few scripts for porn videos but quickly ran out of ideas. 738 01:11:26,325 --> 01:11:28,559 Nobody hired me anymore. 739 01:11:38,545 --> 01:11:39,647 Oh, hi! 740 01:11:39,671 --> 01:11:44,569 I got a key role in our next production. My photo's on here too, look! 741 01:11:44,593 --> 01:11:46,260 What happened to you? 742 01:11:49,681 --> 01:11:51,249 Who hit you? 743 01:11:52,476 --> 01:11:55,211 A guy about my age riding a Mercedes. 744 01:11:58,397 --> 01:11:59,382 Let's ice that. 745 01:12:06,447 --> 01:12:09,052 "Shoko Kirioka" 746 01:12:09,076 --> 01:12:10,436 Here, ice it. 747 01:12:11,828 --> 01:12:12,870 Good for you. 748 01:12:13,872 --> 01:12:15,123 Yeah. 749 01:12:16,625 --> 01:12:19,502 Become famous and support me. 750 01:12:20,462 --> 01:12:21,946 What are you saying? 751 01:12:22,547 --> 01:12:26,134 Don't be so excited about a role in such a minor troupe. 752 01:12:29,804 --> 01:12:31,706 Nobody will see it. 753 01:12:35,519 --> 01:12:36,836 Maybe you're right. 754 01:13:04,506 --> 01:13:06,507 You're such an asshole. 755 01:13:07,759 --> 01:13:08,759 Yeah. 756 01:13:12,431 --> 01:13:13,431 It's hot. 757 01:13:15,517 --> 01:13:16,517 Is it good? 758 01:13:18,312 --> 01:13:19,770 You'll burn yourself. 759 01:13:24,484 --> 01:13:25,968 When do you start shooting? 760 01:13:26,695 --> 01:13:27,845 Next week. 761 01:13:31,616 --> 01:13:33,184 I read your script. 762 01:13:34,411 --> 01:13:35,805 How was it? 763 01:13:35,829 --> 01:13:38,622 I liked it. I want to be in it. 764 01:13:50,719 --> 01:13:52,970 Why do you never cast me? 765 01:13:55,140 --> 01:13:56,182 What... 766 01:14:00,895 --> 01:14:03,256 Are you with me because you want roles? 767 01:14:06,068 --> 01:14:08,319 Don't you trust me as an actress? 768 01:14:15,994 --> 01:14:17,853 I'll write one that suits you. 769 01:14:21,750 --> 01:14:23,651 What do you mean by that? 770 01:14:34,054 --> 01:14:36,305 Did you write that next script? 771 01:14:39,351 --> 01:14:43,755 That was my last Pink film. I haven't shot any since. 772 01:14:44,606 --> 01:14:50,421 So you told her you'd write something for her and never did. 773 01:14:50,445 --> 01:14:51,445 Yeah. 774 01:14:52,864 --> 01:14:54,724 Soju and shredded cucumbers. 775 01:14:55,825 --> 01:14:57,059 This OK? 776 01:15:15,054 --> 01:15:17,096 Another glass, please. 777 01:15:31,653 --> 01:15:34,238 You know the Korean way to drink that. 778 01:15:37,284 --> 01:15:40,811 If you eat the cucumber soaked in liquor, you'll feel sick. 779 01:16:03,435 --> 01:16:05,127 We can handle it. 780 01:16:07,189 --> 01:16:08,314 Raising a kid. 781 01:16:09,649 --> 01:16:13,944 My folks are still doing OK, so they can help us out. 782 01:16:19,659 --> 01:16:21,477 What about screenwriting? 783 01:16:22,662 --> 01:16:25,147 I'll find some stable job, 784 01:16:26,208 --> 01:16:27,983 and make time to write. 785 01:16:28,627 --> 01:16:29,752 You'd never do that. 786 01:16:32,798 --> 01:16:34,591 I have to try to find out. 787 01:16:44,185 --> 01:16:45,643 I want to get an abortion. 788 01:16:49,940 --> 01:16:51,858 I can't give up acting. 789 01:16:57,531 --> 01:16:58,573 I'm sorry. 790 01:17:16,050 --> 01:17:20,494 I thought the baby was my chance to become decent. 791 01:17:47,873 --> 01:17:51,501 I went to the hospital today. 792 01:17:51,960 --> 01:17:53,211 What for? 793 01:17:57,966 --> 01:17:59,634 I'm three months pregnant. 794 01:18:01,637 --> 01:18:03,012 I want this baby. 795 01:18:10,063 --> 01:18:12,671 We can't raise a kid, living like we do. 796 01:18:15,109 --> 01:18:18,922 We can handle it. I'll find a job. 797 01:18:18,946 --> 01:18:21,531 What about acting? 798 01:18:23,909 --> 01:18:25,893 Nobody hires me anyway. 799 01:18:27,205 --> 01:18:31,899 I'm 32 years old. If I miss this chance to have a child... 800 01:18:51,062 --> 01:18:53,146 Undo my zipper. 801 01:18:57,193 --> 01:18:58,235 Thanks. 802 01:19:01,905 --> 01:19:04,491 I'm not sure I can be a father. 803 01:19:05,576 --> 01:19:07,577 Don't we all feel the same? 804 01:19:17,171 --> 01:19:19,029 I really can't stand it. 805 01:19:20,549 --> 01:19:21,866 Family. 806 01:19:29,475 --> 01:19:31,643 I don't want to make a family. 807 01:19:35,564 --> 01:19:36,773 Not even with me? 808 01:19:40,278 --> 01:19:41,653 Not with anyone. 809 01:20:08,262 --> 01:20:09,872 Here, it's done. 810 01:20:17,939 --> 01:20:19,174 Thanks. 811 01:20:23,237 --> 01:20:24,555 Let's eat. 812 01:20:36,883 --> 01:20:38,735 It's good. 813 01:20:48,137 --> 01:20:49,137 Thanks. 814 01:20:54,560 --> 01:20:56,587 The noodles are done. 815 01:20:57,521 --> 01:20:58,855 Can I put them in? 816 01:21:34,975 --> 01:21:37,086 He's dead. 817 01:21:47,488 --> 01:21:50,474 - Johnny. - He's dead. 818 01:22:02,878 --> 01:22:05,989 It's because you said you don't want a family. 819 01:22:22,065 --> 01:22:23,481 She got an abortion? 820 01:22:25,901 --> 01:22:27,444 She miscarried. 821 01:22:29,488 --> 01:22:33,093 Apparently she had an abortion once, 822 01:22:33,117 --> 01:22:36,930 and was slightly neurotic thinking maybe that caused it. 823 01:22:36,954 --> 01:22:41,560 No way, a past abortion couldn't be the cause. 824 01:22:41,584 --> 01:22:43,543 That's what I said. 825 01:22:47,673 --> 01:22:49,859 All humans 826 01:22:49,883 --> 01:22:55,263 originally start out as just a bunch of protein molecules. 827 01:22:56,640 --> 01:22:59,059 A mere drop of our sperm. 828 01:23:01,604 --> 01:23:05,022 We just break down again and return to dust. 829 01:23:08,444 --> 01:23:12,822 When you say living things break down, you mean they rot away. 830 01:23:13,657 --> 01:23:15,434 Decay. Putrefaction. 831 01:23:15,909 --> 01:23:21,141 Maggots crawling over a dead cat. Disgusting smell filling the air. 832 01:23:21,165 --> 01:23:24,334 I live covered in mushrooms and mold. 833 01:23:25,336 --> 01:23:30,090 What do you know about things rotting away? 834 01:23:36,764 --> 01:23:38,806 "A spoiling rain." 835 01:23:40,643 --> 01:23:42,162 What? 836 01:23:42,186 --> 01:23:46,632 Long rain spoils deutzia blossoms. Rain like today's, I guess. 837 01:23:48,276 --> 01:23:52,464 "Harusareba / unohanakutashi / wagakoeshi" 838 01:23:52,488 --> 01:23:56,283 "imogakakimawa / arenikerukamo." 839 01:23:58,452 --> 01:23:59,994 What does that mean? 840 01:24:01,747 --> 01:24:06,103 When spring came, the long rain spoiled the deutzia blossoms, 841 01:24:06,127 --> 01:24:08,938 and the hedge of deutzias at her house 842 01:24:08,962 --> 01:24:13,367 that I used to climb over to see her, is now completely ruined. 843 01:24:16,720 --> 01:24:18,180 A poem about love, huh? 844 01:24:19,515 --> 01:24:22,434 Manyoshu is fascinating. 845 01:24:23,352 --> 01:24:25,789 I mean they're tales of romance 846 01:24:25,813 --> 01:24:30,426 from when Shinjuku... no, all of Tokyo was just a vast plain. 847 01:24:31,026 --> 01:24:32,610 So idyllic. 848 01:24:33,946 --> 01:24:35,757 No internet pile-ons. 849 01:24:35,781 --> 01:24:39,261 No incidents between men and women who met via social media. 850 01:24:39,285 --> 01:24:44,021 Back in those days... Well, even then, 851 01:24:44,290 --> 01:24:48,395 there must have been prostitutes and homeless people around. 852 01:24:48,419 --> 01:24:54,117 But this huge monster of a city didn't exist yet. 853 01:24:58,304 --> 01:25:02,664 "When spring came, the long rain spoiled the deutzia." 854 01:25:03,309 --> 01:25:05,792 Even something spoiling is elegant. 855 01:25:06,479 --> 01:25:07,836 But... 856 01:25:08,481 --> 01:25:11,816 when this huge monster rots, 857 01:25:14,570 --> 01:25:16,238 it'll really be something. 858 01:25:18,574 --> 01:25:21,928 Worse than destruction by quake or eruption? 859 01:25:21,952 --> 01:25:25,515 Yeah, much worse. There'll be an incredible stench. 860 01:25:25,539 --> 01:25:28,649 It'll stink to high heaven, 861 01:25:29,502 --> 01:25:31,628 and crumble to pieces. 862 01:25:36,259 --> 01:25:37,800 Awesome, huh? 863 01:25:40,138 --> 01:25:42,537 "No, I can see it." 864 01:25:42,889 --> 01:25:46,875 "It's dark here, so if the light turns on, I can see it." 865 01:25:47,769 --> 01:25:50,063 "Machiko, Machiko." 866 01:25:51,106 --> 01:25:52,481 "Help me." 867 01:25:53,525 --> 01:25:55,068 "It's my big chance," 868 01:25:58,238 --> 01:25:59,638 "but I can't smile." 869 01:26:00,115 --> 01:26:02,616 "Machiko, you're so quiet." 870 01:26:03,227 --> 01:26:04,452 "I'm sure you'll..." 871 01:26:23,847 --> 01:26:26,242 What are you doing every day? 872 01:26:26,266 --> 01:26:27,933 Why don't you write? 873 01:26:29,228 --> 01:26:33,749 If you have no work, write for a contest or a study piece. Why don't you write? 874 01:26:33,773 --> 01:26:35,418 I don't want to. 875 01:26:35,442 --> 01:26:36,567 Why not? 876 01:26:37,361 --> 01:26:40,571 I had nothing I wanted to write about from the start. 877 01:26:45,244 --> 01:26:46,702 Don't you like movies? 878 01:26:51,625 --> 01:26:52,625 No. 879 01:27:02,552 --> 01:27:04,137 I love acting. 880 01:27:05,097 --> 01:27:08,290 I'll keep at it whether or not I become famous. 881 01:27:09,393 --> 01:27:11,227 I'm not gifted. 882 01:27:13,438 --> 01:27:16,089 But I could have been a father. 883 01:27:17,776 --> 01:27:20,278 Normal guys manage to be dads normally. 884 01:27:25,575 --> 01:27:27,660 Why did you get an abortion? 885 01:30:27,757 --> 01:30:28,882 Are you asleep? 886 01:32:32,466 --> 01:32:35,759 Then about a week after that... 887 01:32:50,067 --> 01:32:51,150 Hey. 888 01:32:52,736 --> 01:32:54,320 This is recyclable. 889 01:32:54,946 --> 01:32:55,904 Oh. 890 01:32:56,030 --> 01:32:59,200 Don't just say that. You do this, all the time. 891 01:33:00,119 --> 01:33:01,202 This. 892 01:33:03,122 --> 01:33:05,725 You could have told me if you noticed. 893 01:33:05,749 --> 01:33:08,645 Rinse it before you toss it. 894 01:33:08,669 --> 01:33:11,231 It's clean. It's a tofu container. 895 01:33:11,255 --> 01:33:14,006 Try to do things neater. 896 01:33:21,682 --> 01:33:27,789 And you pour mayonnaise and frying pan grease down the drain. 897 01:33:27,813 --> 01:33:29,546 Don't do that. 898 01:33:30,066 --> 01:33:32,961 Wipe it with paper and put it, in the trash. 899 01:33:32,985 --> 01:33:34,335 That's no big deal. 900 01:33:34,359 --> 01:33:35,672 It bothers me. 901 01:33:35,696 --> 01:33:37,716 You're bothered too much. 902 01:33:37,740 --> 01:33:42,475 Besides, I don't like the way you dry the laundry. 903 01:33:43,079 --> 01:33:45,932 Everything is always so wrinkled. 904 01:33:45,956 --> 01:33:48,599 - Then do it yourself. - I do when I have time. 905 01:33:48,623 --> 01:33:50,191 No, you don't! 906 01:33:57,051 --> 01:33:58,635 And the toaster. 907 01:34:01,430 --> 01:34:04,891 Set the lever back to "normal" after using it. 908 01:34:06,310 --> 01:34:10,147 I hate it when I notice it's on "light" after I turn it on. 909 01:34:12,400 --> 01:34:13,650 Then... 910 01:34:14,860 --> 01:34:17,510 put the toilet seat back down after using it. 911 01:34:18,364 --> 01:34:20,615 - Pee sitting down. - No way. 912 01:34:33,671 --> 01:34:34,837 Give me one. 913 01:35:04,576 --> 01:35:05,868 I'm sorry. 914 01:35:20,217 --> 01:35:21,592 Who is it? 915 01:35:32,687 --> 01:35:33,854 Mr. Kuwayama. 916 01:35:45,159 --> 01:35:46,325 I see. 917 01:36:09,849 --> 01:36:12,083 At that moment, 918 01:36:12,727 --> 01:36:16,629 I only said, "I see." 919 01:36:17,274 --> 01:36:19,210 You didn't hit her? 920 01:36:19,234 --> 01:36:20,234 No. 921 01:36:21,153 --> 01:36:26,592 I thought I was mature not to berate or criticize her, if I say so myself. 922 01:36:26,616 --> 01:36:28,266 Mature, huh? 923 01:36:31,330 --> 01:36:33,855 But that was a mistake. 924 01:36:36,335 --> 01:36:39,939 - You should have hit her? - Yeah. 925 01:36:39,963 --> 01:36:41,487 I should have yelled 926 01:36:42,549 --> 01:36:45,509 and gone berserk and knocked her down. 927 01:36:48,138 --> 01:36:52,206 Starting from that "I see," 928 01:36:52,476 --> 01:36:55,293 our relationship began to rot. 929 01:36:55,687 --> 01:36:59,482 A relationship between a man and a woman can never stay fresh. 930 01:37:01,068 --> 01:37:03,009 It goes bad, then worse, 931 01:37:05,572 --> 01:37:07,388 and then it's goodbye. 932 01:37:09,659 --> 01:37:12,786 No, I can see it. 933 01:37:13,413 --> 01:37:18,020 It's dark here, so if the light turns on, I can see it. 934 01:37:18,044 --> 01:37:22,070 She asked me to come see her play for the last time, so I did. 935 01:37:22,589 --> 01:37:24,489 It was a tiny venue. 936 01:37:24,883 --> 01:37:27,904 It's my big chance, but I can't sing. 937 01:37:27,928 --> 01:37:31,533 I don't remember her lines anymore. 938 01:37:31,557 --> 01:37:33,868 But I started crying. 939 01:37:33,892 --> 01:37:37,664 It wasn't like I was moved by her acting or anything. 940 01:37:37,688 --> 01:37:39,731 Tears just welled up. 941 01:37:41,859 --> 01:37:44,171 That was the end? 942 01:37:44,195 --> 01:37:46,469 I can hear him singing. 943 01:37:47,531 --> 01:37:51,076 He'll... He'll come running. 944 01:37:52,078 --> 01:37:55,599 He'll come running. Come running. 945 01:37:55,623 --> 01:37:58,166 Come running! 946 01:38:13,641 --> 01:38:15,744 Then like St. Elmo's Fire, 947 01:38:15,768 --> 01:38:21,040 we divided up our CDs, DVDs and books, like, "This one's mine." 948 01:38:21,065 --> 01:38:23,047 and had sex for the last time. 949 01:39:23,961 --> 01:39:26,754 That was the end. 950 01:39:30,884 --> 01:39:33,534 She had a mole on her labia. 951 01:39:34,012 --> 01:39:37,682 Seemed so embarrassed when I called it a horny mole. 952 01:39:40,561 --> 01:39:41,959 What's her name? 953 01:39:42,396 --> 01:39:44,091 Shoko. 954 01:39:44,115 --> 01:39:45,797 Shoko Kirioka. 955 01:39:50,113 --> 01:39:51,988 I wonder what she's doing. 956 01:39:55,784 --> 01:39:57,475 She died. 957 01:39:58,996 --> 01:40:01,229 Shoko Kirioka is dead. 958 01:40:04,085 --> 01:40:07,360 Six months ago, by murder-suicide. 959 01:40:08,256 --> 01:40:09,445 With whom? 960 01:40:10,133 --> 01:40:11,799 My best friend. 961 01:40:11,800 --> 01:40:12,884 Why? 962 01:40:16,264 --> 01:40:18,390 That's all I've been thinking about. 963 01:40:27,900 --> 01:40:30,007 So the woman you lived with was... 964 01:40:34,532 --> 01:40:35,721 Yeah. 965 01:40:56,054 --> 01:40:58,430 - Hi. - Hi. 966 01:41:11,319 --> 01:41:14,343 Watch out. Give me your bag. 967 01:41:14,947 --> 01:41:16,531 Sorry, thanks. 968 01:41:20,286 --> 01:41:22,101 What, where are you going? 969 01:41:23,789 --> 01:41:27,167 I thought I'd go home to say hi to my parents. 970 01:41:29,295 --> 01:41:31,944 You haven't gone home in years. 971 01:41:34,383 --> 01:41:37,071 First time since I moved to Tokyo. 972 01:41:37,095 --> 01:41:39,869 I took off saying I'd become an actress. 973 01:41:52,443 --> 01:41:53,818 Why now? 974 01:42:03,621 --> 01:42:06,998 I haven't been feeling well since my miscarriage, 975 01:42:09,627 --> 01:42:11,294 and I'm a bit tired. 976 01:42:16,092 --> 01:42:17,592 I'll be back soon. 977 01:42:20,679 --> 01:42:22,078 See you. 978 01:42:48,499 --> 01:42:50,500 Three days after that, 979 01:42:52,836 --> 01:42:59,115 she never went to her parents' place, and died with Kuwayama in the nearby sea. 980 01:43:05,724 --> 01:43:07,517 I'm drunk. 981 01:43:12,523 --> 01:43:14,149 So am I. 982 01:43:18,279 --> 01:43:19,487 I'm going home. 983 01:43:21,157 --> 01:43:23,575 Let's drink a bit more. 984 01:43:31,872 --> 01:43:32,773 Whoa. 985 01:43:33,252 --> 01:43:38,465 Just marry that Chinese girl and move to China or somewhere. 986 01:43:39,467 --> 01:43:43,363 Take Kim's eviction allowance and live with her. 987 01:43:43,387 --> 01:43:45,036 No way. 988 01:43:45,597 --> 01:43:48,159 That place is like a haunted mansion now. 989 01:43:48,183 --> 01:43:52,122 That means I'm the ghost. 990 01:43:52,146 --> 01:43:56,839 I've settled in that place and made that haunted mansion. 991 01:43:57,359 --> 01:43:59,300 We're inseparable. 992 01:43:59,694 --> 01:44:03,632 So I won't move out. No, I can't. 993 01:44:03,656 --> 01:44:06,219 You have legs, though. 994 01:44:06,243 --> 01:44:08,971 See, I have legs, too. 995 01:44:08,995 --> 01:44:10,537 Hey, watch out. 996 01:44:12,499 --> 01:44:16,145 I can barely walk now. Oh, man. 997 01:44:16,169 --> 01:44:17,628 Don't worry about it. 998 01:44:20,090 --> 01:44:22,235 I should go home. 999 01:44:22,259 --> 01:44:25,696 You can stay overnight, you know. We have vacancies. 1000 01:44:25,720 --> 01:44:28,746 I came to evict you. 1001 01:44:29,766 --> 01:44:34,788 If I stay over, that means the joke is on me. 1002 01:44:34,812 --> 01:44:38,959 What if you moved in, too? I'd love to see how Kim reacts. 1003 01:44:38,983 --> 01:44:42,213 Anyway, let's drink a bit more. 1004 01:44:42,237 --> 01:44:44,590 I can't drink any more. 1005 01:44:44,614 --> 01:44:48,242 Then, want to try some mushrooms? 1006 01:44:50,578 --> 01:44:52,079 What happens when you do? 1007 01:45:07,762 --> 01:45:10,574 It's like when Kaspar Hauser came out 1008 01:45:10,598 --> 01:45:13,892 from his cell to see the world for the first time. 1009 01:45:15,853 --> 01:45:17,521 Werner Herzog, huh? 1010 01:45:18,356 --> 01:45:21,192 Everyone should eat mushrooms. 1011 01:45:22,069 --> 01:45:24,172 People endure and barely get by 1012 01:45:24,196 --> 01:45:28,801 while eating grilled offal and drinking cheap liquor to forget it all. 1013 01:45:28,825 --> 01:45:30,803 Even 3.11 changed nothing. 1014 01:45:30,827 --> 01:45:35,808 No, there was change. The Liberal Democratic Party regained power. 1015 01:45:35,832 --> 01:45:38,769 The nuclear accident in Fukushima 1016 01:45:38,793 --> 01:45:43,112 steered Germany away from nuclear energy but the opposite is true in Japan. 1017 01:45:45,425 --> 01:45:50,471 People who didn't want to ditch nuclear energy put the LDP back in power. 1018 01:45:52,849 --> 01:45:58,169 In Tokyo, the tsunami and radiation in Tohoku are someone else's problem. 1019 01:45:59,398 --> 01:46:02,256 So are the U.S. military bases in Okinawa. 1020 01:46:02,567 --> 01:46:05,361 The bases and power plants should be brought to Tokyo. 1021 01:46:06,196 --> 01:46:11,052 Then I want to cease to exist along with Tokyo. 1022 01:46:11,076 --> 01:46:13,225 Taking everyone with me. 1023 01:46:13,620 --> 01:46:14,620 Sounds good. 1024 01:46:19,000 --> 01:46:21,275 Did the fusty smell of that room get to you? 1025 01:46:26,383 --> 01:46:28,176 Must be the spoiling rain. 1026 01:46:29,886 --> 01:46:32,930 I guess I'm about to go bad, too. 1027 01:46:35,975 --> 01:46:38,769 No, I rotted long ago. 1028 01:46:40,147 --> 01:46:42,333 Couldn't shoot for five years. 1029 01:46:42,357 --> 01:46:46,550 But if I'd really wanted to, I could have borrowed money to do so. 1030 01:46:47,696 --> 01:46:50,490 I wasn't hungry like Kuwayama. 1031 01:46:52,493 --> 01:46:54,994 For Shoko, or for film making. 1032 01:46:57,415 --> 01:46:59,521 She probably... 1033 01:47:01,001 --> 01:47:03,836 caught a whiff of my rancid smell. 1034 01:47:33,033 --> 01:47:34,076 A light. 1035 01:47:49,342 --> 01:47:50,758 She was awesome, huh? 1036 01:47:53,137 --> 01:47:54,326 Yeah. 1037 01:47:54,888 --> 01:47:56,681 Was it our fault? 1038 01:48:00,018 --> 01:48:02,747 That we couldn't make her happy? 1039 01:48:02,771 --> 01:48:05,250 Are we happy? 1040 01:48:05,274 --> 01:48:09,921 A man who isn't happy could never make a woman happy. 1041 01:48:09,945 --> 01:48:11,719 Maybe we could have. 1042 01:48:13,324 --> 01:48:16,845 Filmmaking was the only thing on my mind. 1043 01:48:16,869 --> 01:48:19,560 Couldn't you think about it together? 1044 01:48:20,206 --> 01:48:23,185 An actress and director. Couldn't you dream together? 1045 01:48:23,209 --> 01:48:25,585 Filmmaking wasn't my dream anymore. 1046 01:48:27,171 --> 01:48:30,234 Just something I was clinging to. 1047 01:48:30,258 --> 01:48:33,699 Then you should have dumped film making, not Shoko. 1048 01:48:39,850 --> 01:48:41,332 I didn't dump her. 1049 01:48:44,272 --> 01:48:45,961 You didn't forgive her. 1050 01:48:54,740 --> 01:48:58,599 Shoko died because you dumped her. 1051 01:48:59,370 --> 01:49:02,603 That Kuwayama guy was just taken along. 1052 01:49:09,130 --> 01:49:13,007 I was dumped by both Shoko and film making. 1053 01:49:36,782 --> 01:49:38,514 It's really coming down. 1054 01:49:40,494 --> 01:49:42,787 Why not come in for a bit? 1055 01:50:18,907 --> 01:50:21,701 She did tell me she was bi. 1056 01:50:24,247 --> 01:50:25,644 Ling Ling. 1057 01:50:26,290 --> 01:50:27,957 Who is that? 1058 01:50:30,503 --> 01:50:33,130 She's a friend from college. 1059 01:50:34,173 --> 01:50:36,841 You left, so I invited her over. 1060 01:51:36,610 --> 01:51:38,986 Move it around harder. 1061 01:51:47,580 --> 01:51:49,038 I'm coming. 1062 01:52:24,242 --> 01:52:26,118 That feels good. 1063 01:52:29,455 --> 01:52:31,353 Make me come. 1064 01:52:38,506 --> 01:52:40,673 Hurry. 1065 01:52:45,388 --> 01:52:47,264 Hurry up. 1066 01:53:03,781 --> 01:53:05,323 You're so slow. 1067 01:53:38,899 --> 01:53:42,944 Do me from behind. 1068 01:53:49,493 --> 01:53:50,618 Come on. 1069 01:54:10,181 --> 01:54:11,723 Is it in? 1070 01:54:19,940 --> 01:54:21,899 It's in. 1071 01:54:23,402 --> 01:54:25,384 Doesn't feel hard. 1072 01:54:26,197 --> 01:54:27,572 It'll slip out. 1073 01:54:37,125 --> 01:54:39,959 - What? - What? 1074 01:54:42,088 --> 01:54:43,151 What? 1075 01:54:52,848 --> 01:54:54,201 That tickles. 1076 01:54:54,225 --> 01:54:55,827 Hey, come on. 1077 01:54:55,851 --> 01:54:58,394 Ling Ling, don't, that tickles. 1078 01:55:11,283 --> 01:55:13,724 Ow! 1079 01:55:15,162 --> 01:55:16,685 Stop that. 1080 01:55:17,789 --> 01:55:20,897 Stop it, Ling Ling. Stop. 1081 01:55:25,214 --> 01:55:26,987 Let's get bigger. 1082 01:55:27,716 --> 01:55:30,510 It's getting harder. 1083 01:55:47,403 --> 01:55:49,680 You like it in your ass, too. 1084 01:56:02,168 --> 01:56:03,248 I'm about to come. 1085 01:56:07,173 --> 01:56:08,987 I'm coming, I'm coming. 1086 01:57:02,686 --> 01:57:03,769 Director. 1087 01:57:04,730 --> 01:57:08,608 Hi, I'm Shoko Kirioka. Looking forward to working with you. 1088 01:57:13,614 --> 01:57:15,929 - Nice meeting you. - Yes, me too. 1089 01:57:18,244 --> 01:57:19,808 Excuse me, then. 1090 01:57:23,415 --> 01:57:26,459 Excuse me, where should I go? 1091 01:57:54,238 --> 01:57:56,344 Feel it more, mister. 1092 01:57:56,948 --> 01:57:58,949 Give me a better expression. 1093 01:58:18,011 --> 01:58:19,554 I'm coming. 1094 01:59:29,208 --> 01:59:30,250 Not yet. 1095 01:59:38,384 --> 01:59:39,675 I'm coming. 1096 02:00:30,769 --> 02:00:32,751 Let's die. 1097 02:00:38,693 --> 02:00:40,967 Let's die together. 1098 02:00:45,367 --> 02:00:49,912 What are you saying, mister? We just died together now. 1099 02:03:25,273 --> 02:03:30,820 "A Spoiling Rain" 1100 02:03:40,459 --> 02:03:42,437 "A cove: December 2012." 1101 02:03:42,461 --> 02:03:45,815 "The bodies of Atsushi Kuwayama (41) and Shoko Kirioka (32) are washed ashore." 1102 02:03:45,839 --> 02:03:49,383 "Their wrists are tied together with a kimono sash from a hotel." 1103 02:04:04,854 --> 02:04:08,459 "A spoiling Rain." 1104 02:04:08,483 --> 02:04:10,586 "What?" 1105 02:04:10,610 --> 02:04:14,673 "Long rain spoils deutzia blossoms." 1106 02:04:14,697 --> 02:04:19,786 "I guess it means rain like today's." 1107 02:04:33,175 --> 02:04:37,113 "Put the toilet seat back down after using it." 1108 02:04:37,137 --> 02:04:40,366 "Pee sitting down." 1109 02:04:40,390 --> 02:04:42,516 "No way." 1110 02:04:46,479 --> 02:04:48,791 "I'm sorry!" 1111 02:04:48,815 --> 02:04:50,918 "Who is it?" 1112 02:04:50,942 --> 02:04:53,046 "Mr. Kuwayama." 1113 02:04:53,070 --> 02:04:55,279 "I see." 1114 02:05:02,204 --> 02:05:08,209 "Kutani hits Shoko." 1115 02:05:14,007 --> 02:05:22,139 "Shoko: "Don't hit my face." 1116 02:05:25,935 --> 02:05:31,940 "I'm an actress." 1117 02:05:57,759 --> 02:06:03,764 "Kutani gazes at Shoko." 1118 02:06:12,983 --> 02:06:15,985 "Then" 1119 02:06:16,903 --> 02:06:21,323 "Then he holds her in his arms." 1120 02:06:22,993 --> 02:06:28,998 "and kisses her." 1121 02:11:28,464 --> 02:11:35,538 Note: There are more scenes at the end of the credits. 1122 02:12:01,789 --> 02:12:08,772 Even stars that shine for hundreds of millions of light years 1123 02:12:08,796 --> 02:12:12,151 have life spans 1124 02:12:12,175 --> 02:12:16,780 You're the one who taught me that 1125 02:12:16,804 --> 02:12:23,870 Each flower that blooms in different seasons 1126 02:12:23,894 --> 02:12:27,166 has infinite life 1127 02:12:27,190 --> 02:12:31,378 You let me know about that, too 1128 02:12:31,402 --> 02:12:35,007 Last song for you 1129 02:12:35,031 --> 02:12:38,309 Last song for you 1130 02:12:39,368 --> 02:12:46,442 This is goodbye without promises 1131 02:12:46,834 --> 02:12:50,022 Last song for you 1132 02:12:50,046 --> 02:12:53,282 Last song for you 1133 02:12:54,342 --> 02:13:00,907 I can't say when we'll meet again 1134 02:13:00,931 --> 02:13:08,457 Your burning hands 1135 02:13:08,481 --> 02:13:15,680 Your kisses 1136 02:13:15,988 --> 02:13:19,718 Your warmth 1137 02:13:19,742 --> 02:13:23,430 Your everything 1138 02:13:23,454 --> 02:13:30,979 I'm sure I'll never forget 1139 02:13:31,004 --> 02:13:40,246 Don't watch me from behind as I go 1140 02:13:44,892 --> 02:13:48,645 Thank you for your kindness 1141 02:13:48,646 --> 02:13:51,791 Thank you for your tenderness 1142 02:13:51,815 --> 02:13:54,878 Thank you for your smile 1143 02:13:54,902 --> 02:13:58,298 Thank you for your love 1144 02:13:58,322 --> 02:14:01,635 Thank you for your everything 1145 02:14:01,659 --> 02:14:08,399 Instead of goodbye 1146 02:14:22,347 --> 02:14:24,415 What, you're singing too? 1147 02:15:11,312 --> 02:15:18,336 On those days when I couldn't sleep from feeling indecisive 1148 02:15:18,360 --> 02:15:21,548 You supported me 1149 02:15:21,572 --> 02:15:26,303 with passionate words 1150 02:15:26,327 --> 02:15:33,226 Sometimes I feel so alone, like giving up 1151 02:15:33,250 --> 02:15:36,688 But you're the one 1152 02:15:36,712 --> 02:15:40,900 who gave me dreams for my heart 1153 02:15:40,924 --> 02:15:44,612 Last song for you 1154 02:15:44,636 --> 02:15:48,123 Last song for you 1155 02:15:48,807 --> 02:15:55,999 This is goodbye, hiding my tears 1156 02:15:56,023 --> 02:16:03,013 Last song for you 1157 02:16:03,864 --> 02:16:10,597 Casually as always 1158 02:16:10,621 --> 02:16:17,895 Your calls 1159 02:16:17,919 --> 02:16:25,036 Your cheers 1160 02:16:25,469 --> 02:16:29,199 Your kindness 1161 02:16:29,223 --> 02:16:32,952 Your everything 1162 02:16:32,976 --> 02:16:40,502 I'm sure I'll never forget 1163 02:16:40,526 --> 02:16:50,853 I'll go without watching you from behind 1164 02:16:54,540 --> 02:16:58,270 Thank you for your kindness 1165 02:16:58,294 --> 02:17:01,356 Thank you for your tenderness 1166 02:17:01,380 --> 02:17:04,359 Thank you for your smile 1167 02:17:04,383 --> 02:17:07,862 Thank you for your love 1168 02:17:07,886 --> 02:17:11,158 Thank you for your everything 1169 02:17:11,182 --> 02:17:26,639 Instead of goodbye 1170 02:17:27,656 --> 02:17:40,461 Directed by Haruhiko Arai82173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.