Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,326 --> 00:02:00,739
Come let's live now..
drink each moment
2
00:02:00,829 --> 00:02:04,163
In your heart too,
a thirst is hiding
3
00:02:04,249 --> 00:02:07,742
This short life will not come again
4
00:02:07,836 --> 00:02:10,999
Let it flow, this halting breath
5
00:02:11,089 --> 00:02:14,502
You haven't realised,
you have to grasp
6
00:02:14,593 --> 00:02:17,836
The dream your eyes have touched
7
00:02:17,929 --> 00:02:21,172
Don't be scared, don't be worried
8
00:02:21,266 --> 00:02:24,850
All your friend's
prayers go with you
9
00:02:24,936 --> 00:02:29,976
All the best.. All the best
10
00:02:31,652 --> 00:02:36,988
All the best.. All the best
11
00:02:38,408 --> 00:02:44,245
All the best.. All the best
12
00:02:45,415 --> 00:02:53,004
All the best.. All the best
13
00:03:06,520 --> 00:03:11,481
On the road there's sunshine
And sometimes clouds surround us
14
00:03:13,235 --> 00:03:16,648
Friend trust me when I say
This is the face of life
15
00:03:20,075 --> 00:03:24,990
On the road there's sunshine
And sometimes clouds surround us
16
00:03:26,832 --> 00:03:33,249
Friend trust me when I say
This is the face of life
17
00:03:33,338 --> 00:03:37,002
In life and all its revels
18
00:03:37,092 --> 00:03:40,335
Whoever drowns is
the one who survives
19
00:03:40,429 --> 00:03:43,512
Don't be scared, don't be worried
20
00:03:43,598 --> 00:03:47,262
All your friend's
prayers go with you
21
00:03:47,352 --> 00:03:52,472
All the best.. All the best
22
00:03:53,734 --> 00:03:59,070
All the best.. All the best
23
00:04:00,657 --> 00:04:05,993
All the best.. All the best
24
00:04:07,497 --> 00:04:15,996
All the best.. All the best
25
00:05:01,843 --> 00:05:03,004
Oh.. How are you, Mary?
26
00:05:04,763 --> 00:05:05,844
Just like this.
27
00:05:07,015 --> 00:05:08,255
Always be like this.
28
00:05:08,350 --> 00:05:09,681
Mary, who is it?
29
00:05:12,979 --> 00:05:15,061
Mr. Chautalal.
30
00:05:16,733 --> 00:05:17,973
Greetings ma'am.
31
00:05:18,068 --> 00:05:19,149
Greetings Mr. Chautala.
32
00:05:19,236 --> 00:05:20,977
How are you? Take some
of this sacred food.- Yes.
33
00:05:21,071 --> 00:05:23,654
Wow. I'm so pleased.
34
00:05:23,740 --> 00:05:25,981
This is why I'm always
telling Dharam sir..
35
00:05:26,076 --> 00:05:28,989
...that the Kapoor family
is the perfect family! Yes!
36
00:05:29,079 --> 00:05:30,990
Uh.. where's Vir?
37
00:05:31,081 --> 00:05:33,493
Vir.. Mr. Chautala is here.
38
00:05:35,001 --> 00:05:37,083
Here ma'am.. your pocket-money.
39
00:05:37,170 --> 00:05:39,502
Dharam sir has sent it. It's
exactly one hundred thousand.
40
00:05:40,423 --> 00:05:43,085
So tell me.. is my brother in Africa
or is he travelling at the moment.
41
00:05:43,176 --> 00:05:46,009
He's in Africa sir. For the last few
days he was in the hospital.- Huh!
42
00:05:46,096 --> 00:05:47,427
What?!
- What happened to him?
43
00:05:47,514 --> 00:05:50,256
No.. no. Nothing had
happened to Dharam sir.
44
00:05:50,350 --> 00:05:54,969
One of his employees told him
a lie and took a loan from him.
45
00:05:55,397 --> 00:05:57,229
He said that he needed it
for his sister's wedding.
46
00:05:57,315 --> 00:06:00,979
But he actually
wanted it for a nose job.
47
00:06:02,320 --> 00:06:05,312
Dharam sir found out the
truth and he broke his nose.
48
00:06:05,657 --> 00:06:08,991
What can I say? And then he himself
took this man to the hospital.
49
00:06:10,245 --> 00:06:13,328
It's time for me to leave. Goodbye.
- Goodbye.
50
00:06:17,002 --> 00:06:18,083
Should I leave?
51
00:06:18,169 --> 00:06:21,332
If you don't leave now, how
will you return next month?
52
00:06:22,007 --> 00:06:24,999
Your quite right! Bye.
53
00:06:31,516 --> 00:06:37,888
Sir, you should get
your nose insured! - Why?
54
00:06:38,231 --> 00:06:39,312
You didn't hear!
55
00:06:39,399 --> 00:06:42,733
If your brother finds out that you're
lying, he'll grind your nose up!
56
00:06:42,819 --> 00:06:46,983
Mary.. if I don't lie, you
won't get next months salary.
57
00:06:47,574 --> 00:06:48,655
Understood?
58
00:06:48,742 --> 00:06:51,234
That's all fine. But why have you
been putting on this act for 2 years?
59
00:06:51,328 --> 00:06:52,659
Get married, sir.
60
00:06:52,746 --> 00:06:56,410
Speak with Vidya ma'am, meet her
father and get married. Simple!
61
00:06:57,000 --> 00:06:58,741
And.. how should I
introduce him to my father?
62
00:06:58,835 --> 00:07:00,746
Should I say "Daddy,
meet struggler Vir Kapoor.."
63
00:07:00,837 --> 00:07:02,999
"..who has been lying to his
brother about being married to me.."
64
00:07:03,089 --> 00:07:05,831
...and receiving
pocket money from him."
65
00:07:05,926 --> 00:07:08,008
Now.. he wants to get married to me.
66
00:07:10,764 --> 00:07:12,004
Don't worry my darling.
67
00:07:12,098 --> 00:07:15,341
Once my band is successful
everything will fall into place.
68
00:07:15,769 --> 00:07:17,976
Just need luck to be on my side.
69
00:07:29,032 --> 00:07:30,067
Hey!
70
00:07:31,576 --> 00:07:32,691
Oh God!
71
00:07:33,536 --> 00:07:35,527
It isn't...! It isn't stopping!
72
00:07:36,748 --> 00:07:44,417
Oh God! Jhanvi! Jhanvi!
Jhanvi, help! Jhanvi, help!
73
00:07:45,465 --> 00:07:46,705
What's happened, Raichel?
74
00:07:46,800 --> 00:07:49,212
Jhanvi, this treadmill
is not switching off!
75
00:07:49,302 --> 00:07:51,134
Don't panic. It's so easy.
76
00:07:53,556 --> 00:07:56,048
Come on. Come on, guys. Come on.
77
00:07:57,143 --> 00:07:58,224
Carefully.
78
00:08:00,105 --> 00:08:01,186
Are you okay?
79
00:08:02,607 --> 00:08:05,440
But Jhanvi.. that's not a
treadmill, it's a suicide machine!
80
00:08:05,527 --> 00:08:07,188
All the buttons don't work!
81
00:08:09,197 --> 00:08:12,690
I know Raichel. I haven't
got it fixed on purpose.
82
00:08:12,784 --> 00:08:13,865
But why?
83
00:08:13,952 --> 00:08:16,364
Look.. you run 3
kilometers everyday? - Yes.
84
00:08:16,454 --> 00:08:19,697
Today, you've done 4.7 kilometers!
- Yes but...!
85
00:08:20,083 --> 00:08:21,994
And our gym's one
and only tag line is..
86
00:08:22,085 --> 00:08:23,667
...The more you run,
the more you lose!
87
00:08:24,295 --> 00:08:25,205
Shut up, Pinto!
88
00:08:25,505 --> 00:08:27,416
Come on everyone. Don't
lose time, lose weight.
89
00:08:27,674 --> 00:08:29,256
Back to the machines.
90
00:08:30,260 --> 00:08:31,671
I'll just come.
91
00:08:33,013 --> 00:08:35,675
Don't think so much,
sir. Join the Chopra's.
92
00:08:35,765 --> 00:08:38,006
I'll assign you my best fitness
trainer and guarantee results..
93
00:08:38,101 --> 00:08:40,092
...in just 2 months!
- But..
94
00:08:40,186 --> 00:08:42,644
Look.. our gym's one
and only tag line is..
95
00:08:42,731 --> 00:08:45,473
...Life is a cycle. Get, set, go!
96
00:08:46,985 --> 00:08:49,317
Help!
97
00:08:55,493 --> 00:08:57,734
Very good, Peter! Do
it again. Very good!
98
00:08:59,581 --> 00:09:02,994
Uh ma'am.. I'm going by
what you're saying, not by..
99
00:09:03,084 --> 00:09:06,998
...what I see.
- It's ok. You sign. Come.
100
00:09:07,088 --> 00:09:08,169
Madam?
101
00:09:08,256 --> 00:09:09,667
The handle on the pulley has broken!
102
00:09:10,258 --> 00:09:11,748
Take a year's fees from him.
103
00:09:11,843 --> 00:09:13,504
Arrange for a second-hand handle.
104
00:09:13,595 --> 00:09:15,427
Oh my...! A second-hand handle?!
105
00:09:15,513 --> 00:09:17,254
Madam.. how many second-hand
replacements will I put in?
106
00:09:17,348 --> 00:09:20,261
The sellers in the market
have named me 'second-hand'!
107
00:09:20,351 --> 00:09:23,013
Even the marriage proposals I
get are from second-hand girls!
108
00:09:23,063 --> 00:09:24,144
Jhanvi, help!
109
00:09:24,230 --> 00:09:26,972
Listen, second-hand.. ..uh, Pinto,
go and help them. Go!
110
00:09:28,401 --> 00:09:30,984
Prem? Prem, where are you?
111
00:09:31,738 --> 00:09:33,228
Prem? Where...?
112
00:09:33,323 --> 00:09:34,654
At your feet, darling.
113
00:09:34,741 --> 00:09:37,654
Prem, your ancestral,
out-dated gym is driving me nuts!
114
00:09:37,994 --> 00:09:39,075
Now what's happened?
115
00:09:39,162 --> 00:09:41,995
Madam! The handle's
pulley has also broken!
116
00:09:42,082 --> 00:09:44,414
Shut up, Pinto! Go away!
- That's odd!
117
00:09:44,501 --> 00:09:47,493
It feels like I'm not married to
you but to this ramshackle gym!
118
00:09:47,587 --> 00:09:49,419
Not a single machine works properly!
119
00:09:49,506 --> 00:09:51,668
Is my job to just sit
there and fool all my clients?
120
00:09:51,758 --> 00:09:53,999
But Jhanvi, fooling has
become a part of our lives.
121
00:09:54,094 --> 00:09:55,175
Take a look at Chautala.
122
00:09:55,678 --> 00:09:57,009
That poor man, from
January to December..
123
00:09:57,097 --> 00:09:59,680
...every month, he
becomes an April fool!
124
00:10:01,184 --> 00:10:02,265
Hey, you found the Nos!
125
00:10:02,352 --> 00:10:04,093
This was the only
thing left to be fitted.
126
00:10:04,604 --> 00:10:08,142
Wow! ls the car ready?
- Looking awesome Prem!
127
00:10:08,817 --> 00:10:09,978
Just a minute Vir.
128
00:10:10,068 --> 00:10:12,480
Did you buy this Nos
cylinder with your pocket-money?
129
00:10:12,570 --> 00:10:13,651
Uh..
130
00:10:13,738 --> 00:10:14,819
I knew it!
131
00:10:14,906 --> 00:10:16,146
Why do you spend so
much money on him...?
132
00:10:16,241 --> 00:10:19,734
Prem has some right
on this guy's money.
133
00:10:19,828 --> 00:10:23,992
Right, Prem? - Yes. It was
my idea to tell his brother..
134
00:10:24,082 --> 00:10:25,243
...that these two are married.
135
00:10:25,333 --> 00:10:26,744
Prem, you always...?
136
00:10:26,835 --> 00:10:29,076
Hi guys!
- Hey! What's up?
137
00:10:29,170 --> 00:10:31,753
Hi guys!
' Hey Vii'!
138
00:10:31,840 --> 00:10:35,003
Hey, you got it!
Found the amplifier.
139
00:10:35,093 --> 00:10:36,174
It's a Roland!
140
00:10:36,261 --> 00:10:37,672
Thanks to your pocket-money man!
141
00:10:37,762 --> 00:10:39,503
We'll set it up. Let's jam. Come on.
142
00:10:43,017 --> 00:10:44,678
Vir.. mark my words.
143
00:10:45,186 --> 00:10:47,974
When your brother finds out you've
lied to get this pocket-money..
144
00:10:48,064 --> 00:10:49,225
...bad things will happen.
145
00:10:49,315 --> 00:10:50,646
Nothing bad will happen Jhanvi.
146
00:10:50,733 --> 00:10:52,974
Everything will be fine
because I've brought this.
147
00:10:53,486 --> 00:10:56,319
Vir, wear this. This is
a lucky stone for you.
148
00:10:58,992 --> 00:11:00,073
Yezdi, are you okay?
149
00:11:04,330 --> 00:11:05,661
Bring a stone for him too.
150
00:11:06,166 --> 00:11:07,247
Whatever!
151
00:11:17,594 --> 00:11:19,676
1.. 2.. 3
152
00:11:23,600 --> 00:11:26,012
Nice tune, guys.
- But what's the use?
153
00:11:26,102 --> 00:11:28,218
We haven't come up with any
lyrics in the past 3 days.
154
00:11:28,313 --> 00:11:29,474
Romantic lyrics?
155
00:11:31,065 --> 00:11:32,976
I can do that with my left heart!
156
00:11:33,318 --> 00:11:35,980
Now the car-man is a lyricist!
157
00:11:36,905 --> 00:11:38,487
Time for a reality check guys.
158
00:11:39,073 --> 00:11:42,987
Prem did a great job
wooing me. He's a sly one.
159
00:12:12,398 --> 00:12:13,479
Yes..
160
00:12:13,566 --> 00:12:15,978
However many times..
161
00:12:16,236 --> 00:12:18,227
I look at you..
162
00:12:18,655 --> 00:12:21,738
It seems to me..
163
00:12:21,824 --> 00:12:25,988
Just looking at you..
164
00:12:26,079 --> 00:12:28,662
Gives breath to my body..
165
00:12:28,748 --> 00:12:32,742
I may as well tell you.
166
00:12:32,835 --> 00:12:33,996
Yes..
167
00:12:34,087 --> 00:12:36,670
You're my reason for living
168
00:12:36,756 --> 00:12:38,667
I see you everywhere
169
00:12:38,925 --> 00:12:42,008
Where my eyes chance to look
170
00:12:42,762 --> 00:12:44,002
Yes..
171
00:12:44,097 --> 00:12:46,680
Only with you
172
00:12:46,766 --> 00:12:49,258
Will time run for me
173
00:12:49,352 --> 00:12:52,060
This is my story
174
00:12:52,146 --> 00:12:53,978
Yes..
175
00:12:54,065 --> 00:12:56,477
However many times
176
00:12:56,567 --> 00:12:58,399
I look at you
177
00:12:58,486 --> 00:13:02,070
It seems to me
178
00:13:02,156 --> 00:13:04,067
Yes..
179
00:13:04,158 --> 00:13:06,490
Just looking at you
180
00:13:06,744 --> 00:13:09,236
Gives breath to my body
181
00:13:09,330 --> 00:13:12,994
I may as well tell you
182
00:13:23,261 --> 00:13:24,422
Yes..
183
00:13:24,512 --> 00:13:26,503
What is my fault in this?
184
00:13:26,597 --> 00:13:29,510
That in these words of yours
185
00:13:31,019 --> 00:13:33,636
My heart got so tangled
186
00:13:33,730 --> 00:13:35,971
Leaving this world behind
187
00:13:37,066 --> 00:13:40,058
Forevermore
188
00:13:40,987 --> 00:13:43,649
My heart has become yours
189
00:13:43,740 --> 00:13:49,656
You are my love, my beloved one
190
00:13:49,746 --> 00:13:52,738
You are my whole world
191
00:13:52,832 --> 00:13:57,247
These moments are so precious
192
00:13:57,337 --> 00:13:59,999
When you are by my side
193
00:14:00,089 --> 00:14:02,751
There are no distances
194
00:14:02,842 --> 00:14:04,424
Yes..
195
00:14:04,761 --> 00:14:07,253
However many times
196
00:14:07,347 --> 00:14:09,679
I look at you
197
00:14:09,766 --> 00:14:13,009
It seems to me
198
00:14:13,102 --> 00:14:14,763
Yes..
199
00:14:15,021 --> 00:14:17,228
Just looking at you
200
00:14:17,482 --> 00:14:20,065
Gives breath to my body
201
00:14:20,151 --> 00:14:23,815
I may as well tell you
202
00:14:49,597 --> 00:14:50,678
What, man!
203
00:14:50,765 --> 00:14:51,846
More, give it to him one more time!
204
00:14:51,933 --> 00:14:53,014
Please, Vir!
- Hey guys!
205
00:14:53,601 --> 00:14:56,093
The Goa Funfare show's
entry form has been submitted.
206
00:14:56,187 --> 00:14:57,222
Wow, solid!
207
00:14:57,313 --> 00:14:58,394
All the credit goes to him!
208
00:14:58,481 --> 00:14:59,812
Awesome, brother.
209
00:14:59,899 --> 00:15:01,389
He has some really solid contacts.
210
00:15:01,484 --> 00:15:03,395
Go get coffee for me.
- Okay.
211
00:15:03,486 --> 00:15:06,069
I wasted so much time on
getting your work clone.
212
00:15:08,741 --> 00:15:10,982
Vir.. Chris, from the
band 'Aura', was also there.
213
00:15:11,077 --> 00:15:12,659
We'll have to be careful.
214
00:15:13,663 --> 00:15:15,745
We'll have to be
very careful this time.
215
00:15:16,249 --> 00:15:17,990
Let it go. We'll see.
216
00:15:21,587 --> 00:15:22,668
So see.
217
00:15:22,755 --> 00:15:24,416
Think of the devil
and the devil is there.
218
00:15:31,764 --> 00:15:32,845
Thank you.
219
00:15:36,018 --> 00:15:37,679
I'm so sorry!
- You idiot!
220
00:15:37,770 --> 00:15:40,728
You've ruined my shirt! I
have to go for a meeting!- Sir..
221
00:15:40,815 --> 00:15:42,977
You can't see!- But sir..- Are
you blind?! - Sir.. listen to me..
222
00:15:43,067 --> 00:15:44,649
Hey, Uncle! The girl has apologised.
223
00:15:44,735 --> 00:15:46,976
Will saying sorry make
the shirt clean again?
224
00:15:47,071 --> 00:15:48,732
Calling her blind
won't make it clean either.
225
00:15:49,157 --> 00:15:50,238
Shut up!
226
00:15:50,575 --> 00:15:53,488
It's like kicking a dog and
then apologising to it. Wow!
227
00:15:53,578 --> 00:15:55,819
You mean.. what breed, sir?
228
00:15:56,164 --> 00:15:58,075
What do you mean? Are
you calling me a dog?
229
00:15:58,583 --> 00:16:01,245
I was giving you an example..
that was an idiom.
230
00:16:01,335 --> 00:16:03,747
Your father didn't teach you
to show respect to older people.
231
00:16:05,006 --> 00:16:08,249
But your mother must have
taught you to wash clothes?
232
00:16:08,342 --> 00:16:10,834
Let it go, man.
233
00:16:10,928 --> 00:16:12,259
He belongs to an older generation.
234
00:16:12,346 --> 00:16:15,509
Really? And your generation.. look..
235
00:16:15,600 --> 00:16:16,681
Take it easy old man!
236
00:16:16,767 --> 00:16:19,099
Look! Look at this monkey!
237
00:16:19,187 --> 00:16:21,224
She's laughing like the monkeys
from the time of the British Raj!
238
00:16:21,314 --> 00:16:22,395
And this one!
239
00:16:22,482 --> 00:16:24,064
Is it a woman or a man..
can't figure it out!
240
00:16:24,150 --> 00:16:27,313
And this 'Made in China'..
will break down in 2 days!
241
00:16:27,653 --> 00:16:29,985
He's held the guitar or
is the guitar holding him?
242
00:16:30,072 --> 00:16:31,483
Can't understand! And you!
243
00:16:31,574 --> 00:16:34,236
You're walking around with
a goat's beard attached!
244
00:16:34,327 --> 00:16:37,490
You should only perform
for people from the jungle!
245
00:16:38,748 --> 00:16:42,992
Baa! Baa! And now we're
going to perform for you..
246
00:16:43,085 --> 00:16:44,996
...because you're looking like
you've come from the jungle!
247
00:16:45,087 --> 00:16:46,998
What do you mean? I
belong in the jungle?- Yes.
248
00:16:49,008 --> 00:16:51,420
Hi guys. Who are you teasing?
249
00:16:51,511 --> 00:16:52,592
Look there.
250
00:16:53,429 --> 00:16:54,510
Daddy!
251
00:16:55,014 --> 00:16:56,095
Mummy!
252
00:16:56,182 --> 00:16:58,844
Vir, what have you done?
He's my father!
253
00:16:58,935 --> 00:17:01,097
Daddy, I'm.. I'm very sauce!
254
00:17:01,687 --> 00:17:03,473
I mean.. I mean, I
regret what I did.
255
00:17:03,564 --> 00:17:05,054
I am so sorry.. please
- Shut up!
256
00:17:05,149 --> 00:17:07,311
You've made such a bad choice!
I had no idea!
257
00:17:07,401 --> 00:17:09,813
You're insulting me!
- $0.. so.. so?
258
00:17:10,071 --> 00:17:11,982
So.. don't just insult me..
259
00:17:12,073 --> 00:17:14,235
...abuse me, beat me but forgive me!
260
00:17:14,325 --> 00:17:17,238
Oh my God! I can't stand him!
261
00:17:17,495 --> 00:17:19,657
But Daddy, I love him!
- I don't love him. Oh God!
262
00:17:21,499 --> 00:17:26,494
Prem, everything is ruined.
It's ruined.
263
00:17:27,421 --> 00:17:30,504
You want to solve your problem,
right? - Yes.
264
00:17:30,591 --> 00:17:32,502
Go over to Vidya's house and wash.
265
00:17:34,262 --> 00:17:35,423
Her father?
266
00:17:35,680 --> 00:17:39,014
No man! His shirt!
267
00:17:40,434 --> 00:17:44,143
Buddy, I don't think
that shirt can be cleaned.
268
00:17:44,981 --> 00:17:46,062
Sorry man.
269
00:17:47,400 --> 00:17:51,234
It's okay man. You didn't
know that he was Vidya's daddy.
270
00:17:51,320 --> 00:17:54,233
No. I drank from
your glass by mistake.
271
00:17:55,408 --> 00:17:57,069
It's okay man. It's okay.
272
00:17:59,412 --> 00:18:04,998
Prem, if I don't get
married to Vidya..
273
00:18:05,084 --> 00:18:07,997
...the lie I've told
will be found out.
274
00:18:08,504 --> 00:18:09,994
My brother will break my nose..
275
00:18:10,089 --> 00:18:13,002
...and then take me to
the hospital himself.
276
00:18:15,011 --> 00:18:16,251
But you know what?
277
00:18:17,013 --> 00:18:18,094
I deserve this.
278
00:18:19,432 --> 00:18:21,014
I deserve this, Prem.
279
00:18:21,684 --> 00:18:23,015
Even though he's my step brother..
280
00:18:23,102 --> 00:18:27,221
...he brought me up
just like a real brother.
281
00:18:27,732 --> 00:18:29,973
He's supported me
every step of the way.
282
00:18:31,485 --> 00:18:33,317
And what have I given him in return?
283
00:18:35,656 --> 00:18:40,241
I lied to him to get
my pocket-money doubled.
284
00:18:44,999 --> 00:18:46,990
I feel like a failure, Prem.
285
00:18:47,084 --> 00:18:48,165
You know what?
286
00:18:48,753 --> 00:18:50,664
I am a failure.
287
00:18:51,005 --> 00:18:52,166
I'm a failure!
288
00:18:54,508 --> 00:18:56,340
I'm a P.H.D. in failure.
289
00:18:56,844 --> 00:18:58,084
P.H.D.
290
00:18:58,679 --> 00:19:01,011
I'm a torn drum.
291
00:19:03,768 --> 00:19:05,258
I understand, man.
292
00:19:05,603 --> 00:19:06,684
But..
293
00:19:07,480 --> 00:19:09,221
...I've earned a
higher degree than you.
294
00:19:09,732 --> 00:19:14,226
M.B.A.. in being
the most useless man.
295
00:19:16,489 --> 00:19:18,480
As soon as I was born..
296
00:19:18,574 --> 00:19:22,659
...people said I was a naughty,
innocent and naked child.
297
00:19:23,245 --> 00:19:27,239
My father heard them and
lovingly changed my name to Prem.
298
00:19:28,751 --> 00:19:33,336
But he forgot that
our surname was Chopra.
299
00:19:34,590 --> 00:19:36,080
Prem Chopra.
300
00:19:39,011 --> 00:19:41,002
Now he's gone up..
301
00:19:41,097 --> 00:19:46,342
...but he left this behind.
Chopra's 1956, ancestral gym.
302
00:19:46,686 --> 00:19:51,226
Jhanvi has got stuck looking
after it. She's at it the whole day.
303
00:19:51,315 --> 00:19:52,726
Doesn't say anything.
304
00:19:55,403 --> 00:19:56,985
You know..
305
00:19:57,071 --> 00:20:02,987
Do you know the concept
behind the car I'm making?
306
00:20:03,577 --> 00:20:04,658
Tell me.
307
00:20:06,997 --> 00:20:09,989
I want to fill
Jhanvi's life with happiness.
308
00:20:14,922 --> 00:20:16,333
It's empty, man.
309
00:20:21,679 --> 00:20:24,262
Life isn't even that empty, Prem.
310
00:20:24,682 --> 00:20:28,346
No, I was talking about
the bottle. It's empty, man.
311
00:20:29,437 --> 00:20:30,472
Oh.
312
00:20:30,730 --> 00:20:32,971
Come.. come and eat dinner. Come.
313
00:20:33,065 --> 00:20:34,647
What's for dinner?
314
00:20:35,234 --> 00:20:36,645
Sauce!
315
00:20:37,820 --> 00:20:39,231
Come quickly.. .come
316
00:20:43,576 --> 00:20:45,988
Guys, great news! You want money?
317
00:20:46,078 --> 00:20:47,159
You'll have to race.
318
00:20:47,663 --> 00:20:49,495
What will we have to
steal and then run away?
319
00:20:50,249 --> 00:20:55,244
An illegal car race is
held in Colva every Saturday.
320
00:20:55,671 --> 00:21:00,006
Participate in that,
man. You'll get 50 on 5. 50!
321
00:21:00,676 --> 00:21:03,509
To get 50 we'll have to put in 5.
322
00:21:03,596 --> 00:21:05,007
Where will we get that from?
323
00:21:05,097 --> 00:21:07,509
I know someone who'll put in 5.
324
00:21:08,184 --> 00:21:11,267
But I've taken a lot of loans
from him. He'll give it to you.
325
00:21:11,687 --> 00:21:14,975
Who?
- Tobu.. - Tobu?
326
00:21:23,574 --> 00:21:24,985
Tobu, forgive me, Tobu!
327
00:21:25,075 --> 00:21:26,406
I wasn't able to
return your money on time!
328
00:21:26,494 --> 00:21:27,655
Forgive me, Tobu!
329
00:21:31,916 --> 00:21:35,659
Tobu says you will not be forgiven.
You will be punished.
330
00:21:35,753 --> 00:21:37,084
Punishment? What punishment?
331
00:21:41,509 --> 00:21:42,999
Tobu says.. since you
didn't listen to Tobu..
332
00:21:43,093 --> 00:21:45,755
...so your ears shall
receive punishment.
333
00:21:45,846 --> 00:21:47,678
My ears!
- Cut his ears off!
334
00:21:47,765 --> 00:21:50,507
No Tobu! Don't cut off my ears.
I'll go blind, Tobu!
335
00:21:52,603 --> 00:21:54,970
Why will you go blind if
your ears are cut off?
336
00:21:55,064 --> 00:21:57,226
If I don't have ears, how
will I wear my spectacles, Tobu?
337
00:21:57,983 --> 00:21:59,064
Correct.
338
00:22:00,486 --> 00:22:03,729
Sorry, sorry! Cut his ears off!
- No! Forgive me, Tobu!
339
00:22:03,823 --> 00:22:05,484
You sir, with the guitar..
say something. Sir!
340
00:22:05,574 --> 00:22:07,485
Come Prem, come!
341
00:22:07,576 --> 00:22:09,487
He's one of our members.
342
00:22:09,578 --> 00:22:12,070
And this other one, with
the music.. I had told you!
343
00:22:12,164 --> 00:22:13,495
He has a solid bungalow!
344
00:22:16,585 --> 00:22:19,077
Tobu sir, Tobu sir!
I'll reply to that!
345
00:22:19,171 --> 00:22:20,252
Do that again, please.
346
00:22:24,593 --> 00:22:27,836
You've stolen it..
347
00:22:27,930 --> 00:22:32,515
You've already stolen my heart..
348
00:22:33,519 --> 00:22:37,638
Just don't steal
yourself away from my sight.
349
00:22:40,484 --> 00:22:41,974
I understand, I understand.
350
00:22:43,571 --> 00:22:44,652
Remix.
351
00:22:47,491 --> 00:22:49,073
You've stolen it...!
352
00:22:49,159 --> 00:22:51,651
Tobu says to stop all
this song and dance!
353
00:22:53,998 --> 00:22:56,740
Tobu says...! Uh..
uh.. what does he say?
354
00:22:58,502 --> 00:23:00,413
Tobu says.. the
five hundred thousand
355
00:23:00,504 --> 00:23:02,245
that you have asked for
.when and how will you repay it.
356
00:23:02,339 --> 00:23:05,001
Tobu sir! If his car is
entered into the race..
357
00:23:05,092 --> 00:23:08,005
...it's guaranteed
that 5 will become 50.
358
00:23:23,235 --> 00:23:25,226
Tobu says to get lost!
359
00:23:25,321 --> 00:23:26,982
You useless fellows
will not get any finance..
360
00:23:27,072 --> 00:23:31,657
...Tobu won't give anything for this
broken down, junk heap of a car.
361
00:23:31,744 --> 00:23:32,984
What are you doing?!
362
00:23:33,662 --> 00:23:35,653
Hold your tongue!
363
00:23:36,498 --> 00:23:38,990
Come, I'll show you!
Take a look! Look at this.
364
00:23:40,085 --> 00:23:41,996
Look! Special automatic,
triple horsepower,
365
00:23:42,087 --> 00:23:43,748
nitro jet engine concept car!
366
00:23:46,675 --> 00:23:48,257
Tobu says.. where are
the rest of the cars?
367
00:23:52,014 --> 00:23:55,507
Tobu.. All these modifications
have been made in the same car.
368
00:23:55,601 --> 00:23:57,012
Come, I'll show you!
369
00:23:57,102 --> 00:23:59,218
People make formula cars but
I've made a car with a formula.
370
00:23:59,313 --> 00:24:01,645
Look at this! Nitro
acceleration zoom button!
371
00:24:01,732 --> 00:24:04,975
When pressed, this car will
move faster than a bullet!
372
00:24:06,070 --> 00:24:09,483
Tobu.. this car is
setting a new standard.
373
00:24:09,573 --> 00:24:10,984
It's speedy like a missile.
374
00:24:11,659 --> 00:24:14,993
If it's entered in the race, it'll
be like a money printing machine!
375
00:24:15,079 --> 00:24:16,160
What are you looking at? Speak!
376
00:24:33,847 --> 00:24:37,681
Look, Goli. Your boss is
so excited, he's dancing!
377
00:24:39,687 --> 00:24:42,475
From his head to his foot..
..foot! Hey, his foot!
378
00:24:42,564 --> 00:24:47,980
Move it! Move the car! Move the car!
379
00:24:55,995 --> 00:24:57,406
Tobu says.. loan..
380
00:24:58,580 --> 00:24:59,661
-.Pass!
381
00:25:29,486 --> 00:25:33,480
2.. 4.. 5.
382
00:25:34,742 --> 00:25:35,823
Which car?
383
00:25:36,577 --> 00:25:37,658
Ok, done.
384
00:25:51,008 --> 00:25:52,498
Your nitro button will work, right?
385
00:25:52,593 --> 00:25:54,425
We've put all our money on it.
386
00:25:54,762 --> 00:25:58,505
As soon as the button is pressed,
the car will tear forward!
387
00:25:58,766 --> 00:26:01,258
What are you saying?
- You'll see.
388
00:26:45,687 --> 00:26:46,722
Vir?
389
00:26:46,814 --> 00:26:48,646
I'm thinking that after this race,
I should start organising races.
390
00:26:49,316 --> 00:26:52,229
All the cars will be designed by
me but with different concepts.
391
00:26:52,986 --> 00:26:54,147
Good idea.
392
00:26:55,572 --> 00:26:59,156
I've thought of opening a
music company after this race.
393
00:26:59,576 --> 00:27:03,490
Like T-Series.. Coffee Series!
- Not bad. Not bad.
394
00:27:08,418 --> 00:27:10,500
'lay! Come on!
395
00:27:10,754 --> 00:27:13,997
Hey Tobu! Our car is
in first position.
396
00:27:14,091 --> 00:27:16,674
I put another five hundred
thousand from your side.
397
00:27:16,760 --> 00:27:20,003
We're definitely getting
the jackpot today! Sorry!
398
00:27:50,002 --> 00:27:53,996
Yes! Come on, Prem!
Come on, come on, come on!
399
00:27:54,089 --> 00:27:57,081
They're doing great Tobu!
400
00:27:57,759 --> 00:28:01,002
These donkeys turned
out to be Derby horses!
401
00:29:25,597 --> 00:29:27,008
Chris has raced ahead of us, Prem.
402
00:29:27,432 --> 00:29:30,015
Press the button. Press it.
- I'll press it, man.
403
00:29:35,232 --> 00:29:37,314
More cars have moved ahead, Prem!
404
00:29:37,401 --> 00:29:40,234
Press the button. Press it now.
- Yes, I'll press it.
405
00:29:42,990 --> 00:29:45,982
5 kilometers remaining!
406
00:29:48,161 --> 00:29:52,655
Press the button,
Prem! Press the button!
407
00:29:52,749 --> 00:29:55,992
Not yet!
408
00:29:57,421 --> 00:30:02,416
4 kilometers remaining!
Prem, button..
409
00:30:02,509 --> 00:30:05,092
...press it! Press!
410
00:30:05,178 --> 00:30:08,091
3 kilometers remaining!
411
00:30:08,432 --> 00:30:10,514
Prem, button..
412
00:30:10,600 --> 00:30:13,012
...press it! Press!
413
00:30:13,437 --> 00:30:17,726
1 kilometer remaining!
Prem, button..
414
00:30:19,318 --> 00:30:22,481
Okay!
415
00:30:22,738 --> 00:30:28,324
All the best!
416
00:31:04,404 --> 00:31:07,487
Prem.. your car did tear forward.
417
00:31:20,003 --> 00:31:22,495
Yay! Chris has done it!
418
00:31:42,651 --> 00:31:45,484
Tobu says.. pack up all your stuff.
419
00:31:45,570 --> 00:31:49,564
But we aren't going anywhere!
420
00:31:49,658 --> 00:31:51,240
You'll have to go.
421
00:31:51,326 --> 00:31:52,657
You have to vacate your bungalow.
422
00:31:53,078 --> 00:31:56,491
Why? We'll give you
five hundred thousand!
423
00:31:57,999 --> 00:32:00,240
Not five hundred thousand..
one million.
424
00:32:00,335 --> 00:32:02,246
Why one million?
425
00:32:02,337 --> 00:32:03,668
After listening to you..
426
00:32:03,755 --> 00:32:06,087
...Tobu put another five
hundred thousand on the race.
427
00:32:06,174 --> 00:32:07,255
We lost it all!
428
00:32:11,096 --> 00:32:15,761
You put your money in..
..why do we have to repay it?
429
00:32:19,646 --> 00:32:21,978
Tobu says you'll have to return it..
430
00:32:22,065 --> 00:32:24,477
...or we'll cut you into pieces.
431
00:32:24,568 --> 00:32:27,060
We'll give it.
432
00:32:27,988 --> 00:32:33,404
We'll give it in pieces..
In instalments!
433
00:32:34,578 --> 00:32:39,243
These days.. these
days there's a recession.
434
00:32:39,666 --> 00:32:40,997
We'll return five
hundred thousand at a time.
435
00:32:41,084 --> 00:32:42,415
First instalment, next year!
436
00:32:44,004 --> 00:32:47,497
Yes. Tobu says.. first instalment,
next week.
437
00:32:47,591 --> 00:32:48,672
Put more ice!
438
00:33:02,397 --> 00:33:05,731
The week is over and we
don't have five hundred thousand.
439
00:33:06,401 --> 00:33:08,984
Vir! Why don't you ask
your brother Dharam..
440
00:33:09,070 --> 00:33:10,481
...to give a five hundred thousand
advance on your pocket-money.
441
00:33:11,490 --> 00:33:12,980
What lie will I tell him this time?
442
00:33:13,408 --> 00:33:15,319
That I have adopted 5 children.
443
00:33:15,577 --> 00:33:18,990
Sell your kidney. You'll get
about two hundred thousand.
444
00:33:19,581 --> 00:33:21,663
Funny! - Why are you
making fun of him, man?
445
00:33:21,750 --> 00:33:24,492
I'll give you a better idea.
Goa Carnival starts tomorrow.
446
00:33:24,753 --> 00:33:27,245
We'll go in a group and beg!
447
00:33:27,339 --> 00:33:29,080
We will get dollars
in return.
448
00:33:29,174 --> 00:33:30,505
Funny! Funny!
449
00:33:30,592 --> 00:33:32,674
Don't worry guys! I've got
Rupees five hundred thousand.
450
00:33:33,512 --> 00:33:34,752
What are you saying, Prem?
451
00:33:35,096 --> 00:33:38,088
But you'll have to vacate your
bungalow and shift in with me.
452
00:33:38,183 --> 00:33:40,515
Prem.. please be serious.
- I'm not joking.
453
00:33:40,602 --> 00:33:42,013
We're getting a deposit
of five hundred thousand..
454
00:33:42,103 --> 00:33:43,468
...because we're renting
the house out. - Rent!
455
00:33:44,481 --> 00:33:46,973
No, no, no, no! Prem, no, no!
456
00:33:47,067 --> 00:33:49,980
If my brother finds out..
..that I have rented his house out..
457
00:33:50,070 --> 00:33:52,402
In 2 years, has your brother
found out about your fake marriage?
458
00:33:53,657 --> 00:33:55,398
What about Chautala who
arrives at the house every month?
459
00:33:55,492 --> 00:33:58,325
We'll see about that later. You
don't worry. I'm there. Just relax.
460
00:34:00,080 --> 00:34:01,161
Who is it?
461
00:34:10,423 --> 00:34:11,504
What is this?
462
00:34:11,591 --> 00:34:13,673
Ask the right question.
Ask "Who is he?"
463
00:34:15,428 --> 00:34:16,509
Who is he?
464
00:34:16,596 --> 00:34:19,509
Raghunandandas Govardhandas Vakavle.
465
00:34:20,267 --> 00:34:22,099
I asked you your name,
not your address.
466
00:34:23,520 --> 00:34:25,477
Can I get you anything?
Black coffee?
467
00:34:26,231 --> 00:34:29,314
There's no other colour, young man?
- Blue?
468
00:34:30,402 --> 00:34:33,986
Uh huh.. choosers can't
be beggars. Call for it.
469
00:34:34,489 --> 00:34:37,322
By the way, how many
people reside in this society?
470
00:34:37,742 --> 00:34:39,653
Sir, this is a bungalow!
471
00:34:42,414 --> 00:34:44,826
There is 24 hour
water supply, right?
472
00:34:44,916 --> 00:34:48,500
Yes. How did you know? - I can see.
The storage tank is full.
473
00:34:50,672 --> 00:34:51,753
Coffee, sir.
474
00:34:52,424 --> 00:34:53,505
Co..
475
00:34:55,010 --> 00:34:56,671
GOtiโ you!
476
00:34:57,012 --> 00:34:58,502
Sir, I know this fellow.
477
00:34:58,763 --> 00:35:02,256
In our locality, he drinks and
falls into the gutter everyday.
478
00:35:03,018 --> 00:35:04,099
What are you doing here?
479
00:35:04,185 --> 00:35:06,973
He's going to stay here from now on.
480
00:35:07,063 --> 00:35:09,725
You're going to be a servant here!
481
00:35:09,816 --> 00:35:11,227
You're going to do
me out of a living!
482
00:35:11,318 --> 00:35:13,650
Sir, he can't sweep or
mop and he can't cook!
483
00:35:13,737 --> 00:35:14,818
He himself has an eating problem!
484
00:35:14,904 --> 00:35:16,394
I'll break your face with my
slipper and clean the floor!
485
00:35:16,489 --> 00:35:21,484
He's renting the bungalow.
He's won the Zee Super Lottery.
486
00:35:21,786 --> 00:35:23,151
This fellow...
487
00:35:26,666 --> 00:35:29,328
Slumdog Millionaire!
488
00:35:30,420 --> 00:35:32,002
So should I consider
the matter settled?
489
00:35:34,007 --> 00:35:35,088
Mr.
490
00:35:35,592 --> 00:35:37,082
The five hundred thousand?
491
00:35:39,679 --> 00:35:44,424
Half now and half after I
have shifted into the house.
492
00:35:49,147 --> 00:35:50,478
I had asked the
right question earlier.
493
00:35:51,399 --> 00:35:52,480
What is this?
494
00:35:53,985 --> 00:35:55,475
Yezdi, how much time
will you take to get here?
495
00:35:56,404 --> 00:35:57,644
Here.. it's been packed.
496
00:35:57,739 --> 00:35:58,820
Okay, reach quickly.
497
00:35:59,407 --> 00:36:01,239
Pack faster. Yezdi will be
arriving with the truck.
498
00:36:02,410 --> 00:36:05,493
Wow Prem! An idea
that changes ones life.
499
00:36:05,580 --> 00:36:09,414
Right! Prem's latest
idea has Vir shifting homes.
500
00:36:11,002 --> 00:36:12,083
It's my fault?
501
00:36:13,004 --> 00:36:14,085
One minute.
502
00:36:16,007 --> 00:36:17,668
Here.. cut your throat with this.
503
00:36:18,510 --> 00:36:21,093
Have you gone mad?
- See. I only give him the ideas..
504
00:36:21,179 --> 00:36:22,419
...whether he accepts
them or not is up to him!
505
00:36:22,514 --> 00:36:24,004
You guys are always
pointing fingers at me.
506
00:36:24,432 --> 00:36:26,264
That's because you're the
one who fingers other people!
507
00:36:30,063 --> 00:36:30,723
Vidya.
508
00:36:31,690 --> 00:36:34,808
I have a lot of work to do here.
I won't be able to leave.
509
00:36:34,984 --> 00:36:37,066
The meeting
scheduled with the sponsors
510
00:36:37,153 --> 00:36:39,064
for the show you attend it, please.
511
00:36:39,155 --> 00:36:40,395
Ah.. okay, I will.
512
00:36:41,408 --> 00:36:42,489
Hello?
- Prem sir, is madam there?
513
00:36:42,575 --> 00:36:43,656
Yes, one minute.
514
00:36:44,494 --> 00:36:45,655
It's Pinto on the line.
515
00:36:45,995 --> 00:36:47,235
Yes Pinto, what's happened?
516
00:36:47,330 --> 00:36:51,665
Madam! The gym's board fell on
a client! - What? I'm coming.
517
00:36:52,252 --> 00:36:53,333
What's happened?
518
00:36:53,420 --> 00:36:55,502
Your gym's board fell on a client.
519
00:36:56,005 --> 00:36:57,996
You guys do the packing.
I'll be back soon.
520
00:36:58,091 --> 00:37:00,833
Vidya.. can you drive me there?
- Yeah sure.- Come.
521
00:37:03,430 --> 00:37:04,511
One second.
522
00:37:08,017 --> 00:37:09,348
Now what are you doing?
523
00:37:10,186 --> 00:37:11,972
According to Vaastu science..
524
00:37:12,063 --> 00:37:14,646
...placing the phone in the
north-west corner brings good news!
525
00:37:16,985 --> 00:37:18,066
What?
526
00:37:18,153 --> 00:37:21,987
For God' sake! And please
keep this knowledge to yourself!
527
00:37:23,408 --> 00:37:25,069
Sorry! - She's always
doing stuff like this!
528
00:37:25,160 --> 00:37:27,993
Vir! I'm doing all this for you!
- And you...!
529
00:37:28,079 --> 00:37:30,662
Come Jhanvi. I don't want to
talk to you! He always does this!
530
00:37:30,749 --> 00:37:32,660
I was joking, Vidya.
- Shut up, Vir- Darling!
531
00:37:32,751 --> 00:37:35,334
Get lost! I don't want to talk
to you. - Listen to me.- Get lost!
532
00:37:38,840 --> 00:37:41,002
Hello?
- Hello! Guess who?
533
00:37:41,092 --> 00:37:43,333
Guess Who? There's no
'Guess Who' living here.
534
00:37:43,428 --> 00:37:46,011
Yes. My dharam
(religion) is Hinduism.
535
00:37:46,097 --> 00:37:49,840
Is this 2667712?
The Kapoor residence?
536
00:37:50,018 --> 00:37:52,009
No. This is their phone number.
537
00:37:52,103 --> 00:37:56,472
What the...! May I speak with Vir?
- With Vir...?
538
00:37:56,566 --> 00:37:58,978
I'm Dharam Kapoor, Vir's brother.
539
00:38:01,988 --> 00:38:03,069
Hello!
540
00:38:03,406 --> 00:38:04,646
Hello? Who's this?
- Vir
541
00:38:04,824 --> 00:38:07,987
Brother! What a pleasant surprise!
542
00:38:08,077 --> 00:38:10,068
Can you hear me Vir?
- Of course I can hear you!
543
00:38:10,163 --> 00:38:11,494
Yes. The line is very clear.
544
00:38:11,581 --> 00:38:14,494
Usually long distance calls..
- No, no, not long distance, Vir.
545
00:38:14,584 --> 00:38:17,667
A distance of only 5 kilometers.
I'm calling from Goa Airport.
546
00:38:20,590 --> 00:38:23,002
Actually I'm on my way
to Lesotho from Singapore.
547
00:38:23,092 --> 00:38:26,505
The plane did an emergency
landing due to technical reasons.
548
00:38:26,596 --> 00:38:27,677
There's a 2 hour halt.
549
00:38:27,764 --> 00:38:30,756
That's why I'm coming to meet
you and especially, to meet Vidya.
550
00:38:32,435 --> 00:38:34,017
Come here, come here, come here!
551
00:38:34,103 --> 00:38:36,390
What should I say?!
What should I say?!
552
00:38:36,481 --> 00:38:38,222
Tell him that he'll get stuck
in traffic if he comes here.
553
00:38:38,316 --> 00:38:40,648
You'll get stuck in traffic
if you come here, brother!
554
00:38:40,735 --> 00:38:41,975
Then there's only
one thing to be done.
555
00:38:42,070 --> 00:38:43,981
You bring Vidya with you to
the airport.
556
00:38:44,072 --> 00:38:45,483
I'll be waiting for you, Vir.
557
00:38:45,990 --> 00:38:47,071
Okay!
558
00:38:47,992 --> 00:38:49,153
The lines been cut.
559
00:38:50,662 --> 00:38:53,245
She's walked out angry.
What will I do?
560
00:38:53,331 --> 00:38:54,412
Have you gone mad?!
561
00:38:54,499 --> 00:38:56,240
So call her and
apologise and take her with you.
562
00:38:57,001 --> 00:38:58,082
Here.
563
00:38:59,754 --> 00:39:00,835
Simple.
564
00:39:08,596 --> 00:39:11,008
Hi sweetheart! Hi darling!
565
00:39:11,516 --> 00:39:13,098
Are you still angry with me?
566
00:39:13,184 --> 00:39:15,516
Sir! Sir! Sir!
567
00:39:15,603 --> 00:39:17,970
Some good-for-nothing,
loose character boy..
568
00:39:18,064 --> 00:39:19,975
Is calling Vidya ma'am sweetheart
569
00:39:20,066 --> 00:39:22,148
and darling over the phone!
- What?!- Yes!
570
00:39:22,986 --> 00:39:24,647
Dog! Creep! Lout!
571
00:39:24,737 --> 00:39:27,650
This is Vidya's phone
and I'm the one who called!
572
00:39:28,575 --> 00:39:30,236
What'll we do now? She's
left her phone behind!
573
00:39:32,662 --> 00:39:33,743
Idea.
574
00:39:33,997 --> 00:39:35,408
Your brother has
never met Vidya, right?
575
00:39:35,748 --> 00:39:36,829
No!
576
00:39:39,002 --> 00:39:40,492
So take Mary with you
and introduce her as Vidya.
577
00:39:42,422 --> 00:39:44,004
Prem, she's the house's..
578
00:39:44,090 --> 00:39:46,502
...she's like a maid (aya), man.
- So what, man.
579
00:39:46,759 --> 00:39:48,249
Have you heard that song...?
580
00:39:48,344 --> 00:39:50,005
Heavens rain down flowers..
581
00:39:50,096 --> 00:39:51,507
My lover has come (aya hai)!
582
00:39:51,598 --> 00:39:53,009
Funny Prem! Very funny!
583
00:39:53,766 --> 00:39:56,508
My brother is in Goa and
you're finding it funny!- Oh my!
584
00:39:57,604 --> 00:39:58,639
What?
585
00:40:00,982 --> 00:40:04,225
Dharam sir has arrived Goa?
586
00:40:04,652 --> 00:40:06,393
That means he'll come home!
587
00:40:06,487 --> 00:40:10,321
If he doesn't see Vidya
ma'am here, what will happen?!
588
00:40:11,075 --> 00:40:16,241
If he asks "Why are you
packing?" What will you say?
589
00:40:16,331 --> 00:40:18,993
If he asks "Why is that dog
Goti living in this house?"
590
00:40:19,083 --> 00:40:20,414
What answer will you give?
591
00:40:20,501 --> 00:40:23,994
If he asks "How did
you dare to do this?"
592
00:40:24,088 --> 00:40:25,829
What will you say?
593
00:40:25,924 --> 00:40:27,506
It is not a simple problem, sir.
594
00:40:27,592 --> 00:40:30,004
If his marriage
lie gets caught out..
595
00:40:30,094 --> 00:40:32,506
...his brother will
beat us all like drums.
596
00:40:32,597 --> 00:40:34,508
Please, sir! Listen to me, sir!
597
00:40:35,683 --> 00:40:38,425
All the best, sir!
598
00:40:38,519 --> 00:40:41,386
Prem, think of something! Think!
599
00:40:41,481 --> 00:40:42,971
Or you and me are finished!
600
00:40:43,650 --> 00:40:44,981
Idea.
- Tell me.
601
00:40:45,068 --> 00:40:46,979
I'll change my
appearance and become Vidya.
602
00:40:49,405 --> 00:40:53,490
But I've told my brother that
I've married a beautiful girl.
603
00:40:54,410 --> 00:40:56,401
So, you change your
appearance and become Vidya.
604
00:40:56,496 --> 00:40:57,657
Be serious, man. Prem!
605
00:41:00,083 --> 00:41:03,246
Prem, think of something!
Think! Think fast!
606
00:41:04,003 --> 00:41:05,994
It's come! It's come!
- Idea?
607
00:41:06,089 --> 00:41:08,205
No man.. the airport. Right, right.
608
00:41:08,341 --> 00:41:09,627
- Prem.
609
00:41:12,011 --> 00:41:13,092
Another idea.
610
00:41:13,179 --> 00:41:15,011
We can say that Vidya
has been kidnapped..
611
00:41:15,098 --> 00:41:17,009
...and they've demanded
one million as ransom.
612
00:41:17,100 --> 00:41:19,842
If your brother gives it, then our
Tobu problem will also be solved.
613
00:41:20,019 --> 00:41:21,509
Kidnap! Ransom!
614
00:41:22,063 --> 00:41:23,974
When my brother hears this,
he won't board his flight!
615
00:41:24,065 --> 00:41:25,476
We'll have a bigger
problem on our hands!
616
00:41:27,735 --> 00:41:29,396
You're giving such 3rd class ideas.
617
00:41:29,487 --> 00:41:30,568
You can't think of anything else?
618
00:41:30,655 --> 00:41:33,317
I can't think, but I
can see! Look there.
619
00:41:33,992 --> 00:41:35,073
All the best!
620
00:41:49,716 --> 00:41:50,456
- Vir.
621
00:41:50,591 --> 00:41:51,672
Brother!
622
00:41:51,801 --> 00:41:52,836
How are you?
623
00:41:52,927 --> 00:41:54,759
How're you doing?
- I'm fine. How are you?
624
00:41:56,556 --> 00:41:57,671
Brother, this is my..
- Driver?
625
00:41:59,017 --> 00:42:01,008
No, he's actually a friend of mine.
626
00:42:01,352 --> 00:42:03,013
Your friends with your driver?
627
00:42:03,104 --> 00:42:04,469
I'm so proud of you, Vir.
628
00:42:04,731 --> 00:42:07,473
Anyway.. tell me where Vidya is?
629
00:42:08,484 --> 00:42:11,476
Uh.. brother.. Vidya.. here..
630
00:42:11,988 --> 00:42:13,604
You're going to say..
631
00:42:13,740 --> 00:42:15,981
...she's missing..
..she's been kidnapped.
632
00:42:16,993 --> 00:42:19,405
Hey.. make up another story.
633
00:42:19,746 --> 00:42:23,159
I know that Vidya is home
and she's angry with me.
634
00:42:23,750 --> 00:42:27,163
No brother. - Yes, she's
angry with you! Right, Vir?
635
00:42:29,005 --> 00:42:31,087
Yes, she's angry and she
has every reason to be.
636
00:42:31,174 --> 00:42:32,664
She's got all the reasons for it.
637
00:42:33,009 --> 00:42:34,670
I haven't even met her..
638
00:42:34,761 --> 00:42:38,254
...and I missed your wedding
because of business matters.
639
00:42:38,598 --> 00:42:40,430
No brother, there's no problem.
- We missed it too!
640
00:42:40,516 --> 00:42:42,098
Your dress sense..
641
00:42:42,685 --> 00:42:44,016
Anyway..
642
00:42:44,103 --> 00:42:46,060
Let's not talk nonsense.
643
00:42:46,147 --> 00:42:48,730
We'll go there and have coffee.
There's lots to talk about!
644
00:42:48,816 --> 00:42:49,476
Yeah, come. Let's go.
645
00:42:49,567 --> 00:42:51,228
Passengers travelling
from Singapore to Lesotho..
646
00:42:51,235 --> 00:42:52,646
...another aircraft
has been arranged..
647
00:42:52,653 --> 00:42:54,485
...but the flight has
to come from Mumbai..
648
00:42:54,489 --> 00:42:56,651
...so it will take 4
hours from now to take off.
649
00:42:56,783 --> 00:42:58,114
We are sorry for
the delay. Thank You.
650
00:42:58,826 --> 00:42:59,907
Ting tong!
651
00:43:01,496 --> 00:43:03,737
A delay of 4 hours!
652
00:43:03,998 --> 00:43:07,741
A delay of 4 hours!
- Yes! Yes! - A delay of 4 hours!
653
00:43:07,835 --> 00:43:09,496
That's great news!
654
00:43:10,838 --> 00:43:12,420
Let's go have coffee, brother!
Come. - No!
655
00:43:12,757 --> 00:43:15,249
We'll go home and
have coffee with Vidya.
656
00:43:15,426 --> 00:43:16,507
How's that?
657
00:43:16,594 --> 00:43:19,006
Bring the car around.
I'll get my luggage.
658
00:43:19,097 --> 00:43:22,089
Come on boys! 4
hours delay! What luck!
659
00:43:23,601 --> 00:43:25,512
He's gone to collect his stuff.
660
00:43:26,437 --> 00:43:28,223
Stuff for your funeral pyre.
661
00:43:39,325 --> 00:43:40,736
The car will get here by itself?
662
00:43:44,997 --> 00:43:46,408
I'll go get it, brother.
663
00:43:49,001 --> 00:43:50,742
Prem, just a minute.
- Excuse me.
664
00:43:54,423 --> 00:43:56,835
If my brother goes home,
I'm going to the hospital!
665
00:43:56,926 --> 00:43:58,007
You go get the car.
I'll think of something.
666
00:43:58,094 --> 00:44:00,005
What will I say to him?
- Go man!
667
00:44:02,431 --> 00:44:03,512
Mummy!
668
00:44:04,350 --> 00:44:06,011
Mummy, my balloons!
669
00:44:12,984 --> 00:44:15,976
She's so cute! That's
the reason I miss India!
670
00:44:16,070 --> 00:44:17,151
Yes, it was really nice.
671
00:44:17,238 --> 00:44:21,152
I feel like lifting her
up and giving her a kiss!
672
00:44:24,412 --> 00:44:26,653
The car is taking a lot of time..
..What are you looking at?
673
00:44:26,747 --> 00:44:29,330
It's a Rolex. A Rolex. An original.
674
00:44:29,500 --> 00:44:31,992
24 carat gold, diamond studded.
675
00:44:32,086 --> 00:44:33,497
It costs two hundred
and fifty thousand.
676
00:44:34,005 --> 00:44:35,495
Watches don't excite me.
677
00:44:37,758 --> 00:44:39,999
Now that's what I
call a hot super model!
678
00:44:40,595 --> 00:44:41,676
What a piece!
679
00:44:42,680 --> 00:44:44,421
She must be new in the market.
680
00:44:45,600 --> 00:44:47,090
How have I not seen her before?
681
00:44:47,768 --> 00:44:50,009
The bumpers are small but
the headlights look good.
682
00:44:52,732 --> 00:44:54,393
I wish I could ride her, man!
683
00:44:55,985 --> 00:44:57,396
What's your name?
684
00:44:58,738 --> 00:45:01,400
Prem. Prem Chopra.
685
00:45:01,490 --> 00:45:02,571
Fantastic!
686
00:45:02,658 --> 00:45:03,739
It suits you.
687
00:45:04,660 --> 00:45:05,991
Tell me something.
688
00:45:06,078 --> 00:45:08,991
Which idiot had answered the
phone at home when I called?
689
00:45:11,417 --> 00:45:12,498
I have no idea.
690
00:45:14,003 --> 00:45:15,664
Hey, Vir.
- Yes, brother?
691
00:45:17,006 --> 00:45:19,418
Which idiot had answered
the phone at home?- Prem..
692
00:45:21,427 --> 00:45:22,508
One minute. One minute.
693
00:45:23,930 --> 00:45:26,513
This is a royal gift!
For the King of Lesotho.
694
00:45:26,599 --> 00:45:27,680
Keep the rest of the luggage.
695
00:45:29,769 --> 00:45:31,680
We're finished! We're finished!
We're finished!
696
00:45:31,771 --> 00:45:32,806
Don't get so tense.
697
00:45:33,898 --> 00:45:34,979
Before you've reached home,
I'll have arranged..
698
00:45:35,066 --> 00:45:36,977
...a wife for you.- But how?
699
00:45:37,068 --> 00:45:39,059
Leave it to me. You leave.
All the best!
700
00:45:43,991 --> 00:45:45,652
Isn't that Choproo coming with us?
701
00:45:46,827 --> 00:45:48,067
He's got some work to do.
702
00:45:50,414 --> 00:45:51,495
I'm coming!
703
00:45:52,667 --> 00:45:54,249
Hello?
- Hello, Mary?
704
00:45:54,335 --> 00:45:55,496
Who's this?
705
00:45:56,003 --> 00:45:58,244
Prem sir isn't here.
He's gone out with Vir sir.
706
00:45:58,339 --> 00:45:59,750
This is Prem speaking!
707
00:45:59,840 --> 00:46:01,751
Sir! You had gone to the airport!
708
00:46:01,842 --> 00:46:03,503
So people who go to the
airport can't call up?
709
00:46:04,595 --> 00:46:05,676
Sorry sir.
710
00:46:05,763 --> 00:46:07,504
Listen. Put on a sari quickly.
711
00:46:08,015 --> 00:46:10,507
You have to pretend that
you're Vidya. Vir's wife!
712
00:46:10,601 --> 00:46:12,512
Dharam sir will be
reaching home soon. - What?
713
00:46:12,603 --> 00:46:14,310
Yes! All the best!
714
00:46:14,981 --> 00:46:16,062
Hello? Sir?
715
00:46:16,649 --> 00:46:18,981
Sir! I couldn't hear you!
716
00:46:35,001 --> 00:46:37,242
The door will open by itself?
717
00:46:39,005 --> 00:46:40,086
Sorry! Brother.
718
00:46:42,091 --> 00:46:43,673
Vir sir! What happened?
719
00:46:50,433 --> 00:46:53,516
Your maid, right?
- Yes, brother.
720
00:46:54,020 --> 00:46:58,139
Your eyes can never be deceived.
- You're right.
721
00:46:58,983 --> 00:47:01,475
As soon as I see Vidya,
I'll recognize her.
722
00:47:10,578 --> 00:47:12,990
Vidya?
723
00:47:13,080 --> 00:47:15,071
Brother, actually she's..
724
00:47:15,583 --> 00:47:16,664
Relax.
725
00:47:16,751 --> 00:47:19,994
Before you've reached home,
I'll have arranged a wife for you.
726
00:47:21,672 --> 00:47:24,004
Actually, I'm...
- Actually, you're angry with me.
727
00:47:24,425 --> 00:47:25,506
And you should be.
728
00:47:26,010 --> 00:47:28,672
I've given my business a
greater priority than my family.
729
00:47:29,013 --> 00:47:30,503
And for that I'm sorry.
730
00:47:31,682 --> 00:47:34,014
Why are you apologising?
That doesn't feel right.
731
00:47:34,018 --> 00:47:34,553
Actually I'm Vidya...
732
00:47:34,685 --> 00:47:35,766
It's okay.
733
00:47:36,020 --> 00:47:37,977
Chautala is right when he says..
734
00:47:38,064 --> 00:47:40,647
...the perfect family
is the Kapoor family.
735
00:47:41,150 --> 00:47:42,982
Actually, I've become a family man.
736
00:47:43,486 --> 00:47:45,648
Vir, well done!
- Thank you, brother.
737
00:47:45,738 --> 00:47:47,729
From today your pocket-money
is two hundred thousand!
738
00:47:47,823 --> 00:47:49,655
Just double!
- Double?
739
00:47:50,242 --> 00:47:52,074
Double?
- Double?
740
00:47:56,999 --> 00:47:58,080
What happened?
741
00:48:01,087 --> 00:48:04,000
What a big heart you have?
You didn't even stop to think.
742
00:48:05,007 --> 00:48:06,998
Hey, I thought about it and did it.
743
00:48:07,426 --> 00:48:08,507
Anything for a friend.
744
00:48:16,519 --> 00:48:18,681
Heavens rain down flowers..
745
00:48:18,729 --> 00:48:21,471
My lover has come (aya hai)!
746
00:48:22,483 --> 00:48:25,225
Not bad. Impressed him
without putting on a sari.
747
00:48:25,653 --> 00:48:27,485
Brother!
748
00:48:28,989 --> 00:48:31,731
So tell me. What did
you think of the bungalow?
749
00:48:31,826 --> 00:48:34,067
Leave that. What did
you think of Vidya?
750
00:48:36,997 --> 00:48:38,078
This is my house.
751
00:48:38,833 --> 00:48:41,666
And my thoughts on Vidya..
..why would I share them with you?
752
00:48:44,255 --> 00:48:46,496
Vidya, can you bring
me black tea, please.
753
00:48:46,590 --> 00:48:47,671
Yeah, sure.
754
00:48:48,342 --> 00:48:50,674
Hey Vidya. Why are you standing
there? Bring some black tea.
755
00:48:53,431 --> 00:48:55,013
I'm speaking with Vidya.
756
00:48:55,766 --> 00:48:57,256
I'm also speaking with Vidya.
757
00:48:58,018 --> 00:49:00,430
Vidya! Vidya!
- Yes. Vidya, Vidya.
758
00:49:02,064 --> 00:49:06,479
Vir.
Tell me something. Is he cock-eyed?
759
00:49:06,986 --> 00:49:08,476
Where is he looking?
What is he hearing?
760
00:49:14,493 --> 00:49:15,654
This is my Vidya.
761
00:49:17,580 --> 00:49:19,992
Yes Prem. This is my Vidya.
762
00:49:21,083 --> 00:49:23,495
This is our Vidya!
763
00:49:28,424 --> 00:49:29,505
Let me go!
764
00:49:33,512 --> 00:49:35,503
Brother. Panic attack. Panic attack!
765
00:49:35,598 --> 00:49:37,430
Panic attack! What kind
of a panic attack is this?
766
00:49:37,516 --> 00:49:39,006
He looks like a mad-man to me.
767
00:49:39,101 --> 00:49:40,683
Dharam sir. It's a disease.
768
00:49:40,769 --> 00:49:44,387
If he gets hyper, he sways
left to right like a cars wiper.
769
00:49:45,983 --> 00:49:47,064
Go!
770
00:49:47,151 --> 00:49:48,232
Brother, I'll handle him.
771
00:49:48,319 --> 00:49:50,230
He's calmed down! He's calmed down!
772
00:49:52,656 --> 00:49:55,990
It's okay. It's okay.
- Prem, what's wrong with you?
773
00:49:56,076 --> 00:49:58,989
I got him! I got him!
774
00:50:02,416 --> 00:50:03,497
What the hell is wrong with you?
775
00:50:03,584 --> 00:50:04,665
Hey, the entire plan has gone wrong.
776
00:50:04,752 --> 00:50:06,493
I had asked Mary to be your wife.
777
00:50:06,587 --> 00:50:08,669
Exactly man. Your
wife has become my wife.
778
00:50:08,756 --> 00:50:10,246
I'm not talking of my (meri) wife!
779
00:50:10,341 --> 00:50:11,502
I'm talking about Mary!
780
00:50:11,926 --> 00:50:13,508
Yes. You wanted it this way.
781
00:50:13,761 --> 00:50:15,001
You made your wife, my wife.
782
00:50:15,095 --> 00:50:17,257
On the phone, I didn't
speak with my (meri) wife!
783
00:50:17,348 --> 00:50:19,510
I had arranged for the
maid Mary to be your wife!
784
00:50:22,770 --> 00:50:24,556
Prem. Let it be the way it is.
785
00:50:24,855 --> 00:50:27,847
My brother mistook Jhanvi for
Vidya and doubled my pocket-money!
786
00:50:27,942 --> 00:50:29,023
Our problems will be solved!
787
00:50:29,109 --> 00:50:31,191
To hell with your
double pocket-money!
788
00:50:31,946 --> 00:50:33,857
At the airport, I saw how
lecherous your brother is.
789
00:50:36,200 --> 00:50:38,783
He'll double the pocket-money
and lay out a double bed!
790
00:50:39,453 --> 00:50:40,784
I can't risk my wife!
791
00:50:42,206 --> 00:50:44,698
Jhanvi. How could you?
You told him I get hyper...wiper!
792
00:50:45,084 --> 00:50:47,746
What could I do? Right away,
he mistook me for Vidya.
793
00:50:48,170 --> 00:50:50,502
So you could have
cleared his misconception.
794
00:50:50,589 --> 00:50:53,502
I was about too, but he
doubled Vir's pocket-money.
795
00:50:54,009 --> 00:50:57,252
And he's Vir, your friend. And
he's his elder brother Dharam.
796
00:50:57,346 --> 00:50:59,508
Look. Don't fall into
this Dharam-Vir trap.
797
00:50:59,598 --> 00:51:00,588
That Dharam is not a good man.
798
00:51:00,724 --> 00:51:01,384
Really?
799
00:51:01,475 --> 00:51:04,763
When you spend Vir's pocket-money
on all your useless experiments..
800
00:51:04,895 --> 00:51:06,727
...then it's "Vir,
you're my brother."
801
00:51:06,897 --> 00:51:08,103
You're my friend. Right?
802
00:51:09,400 --> 00:51:11,983
That's correct but because
of that.. - Listen, Prem.
803
00:51:12,987 --> 00:51:15,820
Vir has always helped us.
Now it's our turn.
804
00:51:15,990 --> 00:51:18,982
It's only for 4 hours.
Now take this.
805
00:51:19,577 --> 00:51:21,488
Take this tea.
- No, no.
806
00:51:21,579 --> 00:51:23,991
Please behave properly
in front of him. Okay?
807
00:51:24,748 --> 00:51:26,989
Remember, we're doing this for Vir.
808
00:51:27,334 --> 00:51:30,668
Now go away from here. Go! Go!
809
00:51:32,423 --> 00:51:36,087
Sir! Sorry. You called
but I couldn't hear you.
810
00:51:36,176 --> 00:51:37,257
What we're you saying?
811
00:51:37,344 --> 00:51:39,506
I was saying that the big
knife that's kept outside..- Yes!
812
00:51:39,597 --> 00:51:41,258
...slit your own throat with it!
813
00:51:41,515 --> 00:51:43,005
Prem. Go.
814
00:51:43,684 --> 00:51:45,266
Why would I slit my throat?
815
00:51:45,686 --> 00:51:47,723
Vir, tell me something.
- Yes?
816
00:51:47,813 --> 00:51:49,645
Why does this Choproo stay with you?
817
00:51:49,982 --> 00:51:52,974
Brother, I told you that he
suffers from panic attacks.
818
00:51:53,652 --> 00:51:56,064
The doctor has
recommended a change of scene.
819
00:51:56,155 --> 00:51:58,066
That's why he's
shifted here for a few days.
820
00:51:58,490 --> 00:51:59,571
Listen to me.
821
00:52:01,410 --> 00:52:06,496
Keeping this mad man in the
house can get dangerous.- Brother!
822
00:52:08,167 --> 00:52:09,248
Black tea.
823
00:52:16,175 --> 00:52:17,256
Vir!
824
00:52:17,426 --> 00:52:18,507
Who's photo is this?
825
00:52:20,429 --> 00:52:21,510
It's..
826
00:52:22,431 --> 00:52:23,671
...it's some girl!
827
00:52:24,433 --> 00:52:26,265
Even I can see that
it's a girls photo.
828
00:52:26,518 --> 00:52:27,679
But who is she?
829
00:52:28,020 --> 00:52:29,226
What do you mean?
830
00:52:29,980 --> 00:52:31,641
Meaning.. I'm Dharam,
your Vir and he..
831
00:52:32,691 --> 00:52:33,556
...he's a mad man!
832
00:52:34,526 --> 00:52:35,766
Who is she?
833
00:52:36,862 --> 00:52:39,900
L.. l..
- Tell him she's the girlfriend!
834
00:52:42,076 --> 00:52:45,239
Mine.
- His! - Mine.
835
00:52:46,413 --> 00:52:48,996
Why is your girlfriends
photo displayed in this house?
836
00:52:49,083 --> 00:52:51,074
You can't keep a
check on your girlfriend?
837
00:52:51,168 --> 00:52:55,002
I had her in my control but
you came and spoilt everything.
838
00:52:55,589 --> 00:52:56,670
Spoilt it?
839
00:52:57,591 --> 00:52:59,002
What's amazing is that..
840
00:52:59,093 --> 00:53:02,256
...even a guy like you
can have a girlfriend!
841
00:53:02,763 --> 00:53:04,253
Why? I can't have one?
842
00:53:04,348 --> 00:53:07,010
No, no. Of course you can.
Of course you can.
843
00:53:07,101 --> 00:53:08,182
A misunderstanding
can happen with anyone.
844
00:53:09,770 --> 00:53:12,307
Look, brother. Your
insulting my girlfriend!
845
00:53:13,399 --> 00:53:14,981
I'm insulting her?
846
00:53:15,484 --> 00:53:19,978
She was insulted the day
she became your girlfriend!
847
00:53:21,156 --> 00:53:22,487
Brother, let it go.
848
00:53:23,742 --> 00:53:25,232
Let it go!
- Yes..
849
00:53:25,327 --> 00:53:26,567
Let it 90!
' Yes!
850
00:53:27,162 --> 00:53:29,995
His girlfriends photo
can be in this house..
851
00:53:30,082 --> 00:53:31,993
...but Vidya's photo can't be?
852
00:53:33,001 --> 00:53:34,491
There must be one around here.
853
00:53:34,586 --> 00:53:39,001
Yes, there is one! Look at this,
brother! Look at this!
854
00:53:42,428 --> 00:53:46,513
Vir! Why does his wallet..
..have a photo of Vidya?
855
00:53:47,433 --> 00:53:50,676
Prem! How did Vidya's
photo get into your wallet?!
856
00:53:51,520 --> 00:53:54,638
Vir! How did Vidya's
photo get into my wallet?!
857
00:53:55,482 --> 00:53:58,395
Dharam sir. This is Vir's wallet.
858
00:53:58,485 --> 00:53:59,975
I had sent Prem to buy
bread in the morning..
859
00:54:00,070 --> 00:54:01,811
...and he had taken
the wallet with him.
860
00:54:01,989 --> 00:54:03,070
Give it to me!
861
00:54:03,157 --> 00:54:04,238
What?
- Yes.
862
00:54:05,492 --> 00:54:07,654
You don't even have
the money to buy bread?
863
00:54:07,995 --> 00:54:09,076
Shame on you!
864
00:54:10,497 --> 00:54:14,240
Dharam sir. It will come..
..my time will also come.
865
00:54:17,755 --> 00:54:18,836
You see this.
866
00:54:19,757 --> 00:54:21,247
This is a Rolex, a Rolex.
867
00:54:21,341 --> 00:54:22,502
Original.
868
00:54:23,427 --> 00:54:25,259
You will never see a
time as good as this.
869
00:54:28,015 --> 00:54:29,255
But tell me something.
870
00:54:29,767 --> 00:54:31,678
What is Vidya's photo...?
- Dharam sir!
871
00:54:32,436 --> 00:54:34,222
The geyser has been switched on.
You go and take a bath.
872
00:54:34,313 --> 00:54:36,975
Go take a bath, brother.
- Yes, go take a bath!
873
00:54:37,065 --> 00:54:39,227
Please come.
- I'll bathe.. I'll bathe.
874
00:54:42,988 --> 00:54:44,069
Girlfriend!
875
00:54:47,993 --> 00:54:49,074
Vir?
876
00:54:52,498 --> 00:54:54,489
What do you think about this hut?
- Hut?
877
00:54:54,583 --> 00:54:56,494
This is a bungalow, sir. A bungalow.
878
00:54:57,503 --> 00:54:59,665
What I'm saying sir. ..could
you please hurry up a bit.
879
00:54:59,755 --> 00:55:00,995
My wife is pregnant.
880
00:55:01,089 --> 00:55:03,501
I'll have to take her to
the hospital any moment now.
881
00:55:03,592 --> 00:55:05,003
Congratulations, Dhondu!
882
00:55:05,093 --> 00:55:07,084
Child is the father of woman!
883
00:55:08,013 --> 00:55:09,503
Okay. Shall I take
out all your stuff?
884
00:55:09,598 --> 00:55:13,262
Wait for a moment. Let
me put this up first.
885
00:55:13,352 --> 00:55:18,222
R.G.V. Raghunandandas
Govardhandas Vakavle.
886
00:55:18,398 --> 00:55:19,479
Vakavle?
887
00:55:19,983 --> 00:55:21,064
Hmmmm.
888
00:55:34,998 --> 00:55:36,238
Hey! What are you doing?
889
00:55:37,501 --> 00:55:40,664
This is my house and
I can do what I want.
890
00:55:40,754 --> 00:55:42,995
Who is you, man?
891
00:55:43,090 --> 00:55:45,001
Aaee!
892
00:55:55,435 --> 00:55:57,517
Will you take this child's life?
893
00:55:57,563 --> 00:56:00,476
Stop! Stop! Kindly stop.
894
00:56:06,154 --> 00:56:07,986
Just chill!
895
00:56:08,073 --> 00:56:10,485
Hey, how much will you beat me?
896
00:56:10,576 --> 00:56:12,988
Aaee! Don't hit! Don't!
897
00:56:13,078 --> 00:56:14,159
What happened, brother?
898
00:56:14,413 --> 00:56:17,246
Well, some idiot was
trying to put his nameplate up.
899
00:56:20,586 --> 00:56:22,247
Where did he go, brother?
- Up there.
900
00:56:22,588 --> 00:56:23,669
You killed him?
901
00:56:24,423 --> 00:56:27,085
Hey, up there means
over there up, up there.
902
00:56:27,175 --> 00:56:28,256
Prem brother..
903
00:56:28,510 --> 00:56:31,093
You know this guy? - No.
Only on a formal hi-hello level.
904
00:56:31,179 --> 00:56:33,511
Hello What are
you doing up there?
905
00:56:33,765 --> 00:56:36,507
Th.. this man hit me slightly..
- Your.. Be quiet!
906
00:56:36,602 --> 00:56:37,683
Dharam sir..
907
00:56:37,769 --> 00:56:39,635
Just because you're rich, does
that mean you can torment the poor?
908
00:56:39,980 --> 00:56:43,223
This is not fair!
- Hey. What torment? Hey! - What?
909
00:56:43,317 --> 00:56:44,978
Get down here. Your...!
910
00:56:45,652 --> 00:56:48,235
Brother! Brother! I'll
explain everything to you.
911
00:56:48,322 --> 00:56:49,983
Come with me.
- Please, please.
912
00:56:50,574 --> 00:56:51,655
Who's he?
913
00:56:51,742 --> 00:56:55,326
Brother. This Raghu,
actually he's insane.- What?
914
00:56:55,412 --> 00:56:58,325
Yes Raghu. This Dharam is insane.
915
00:56:58,582 --> 00:57:00,994
That's why he puts extra
sugar in his tea nowadays.
916
00:57:01,084 --> 00:57:02,165
W.. why?
917
00:57:02,252 --> 00:57:03,663
To digest the bitter truth.
918
00:57:03,754 --> 00:57:05,415
Hmmm. But how did all this happen?
919
00:57:05,505 --> 00:57:08,748
At one time, Raghu was the owner
of six bungalows in this area.
920
00:57:09,176 --> 00:57:12,009
He became so crazy about
cricket batting that what can I say.
921
00:57:12,095 --> 00:57:13,176
Say it, no!
922
00:57:13,263 --> 00:57:16,005
Actually, that cricket
match that happened, Yuvraj's..
923
00:57:16,099 --> 00:57:18,010
Yeah. Six sixes in
six balls. That one.
924
00:57:18,769 --> 00:57:21,306
Brother had bet that not
even one six would be hit.
925
00:57:21,396 --> 00:57:23,478
Really! Then?
926
00:57:23,565 --> 00:57:27,149
Then what? One ball after the
other went over the boundary.
927
00:57:27,235 --> 00:57:31,479
And here.. each of Raghu's
bungalows lost in the gamble.
928
00:57:31,573 --> 00:57:32,654
And after that?
929
00:57:32,741 --> 00:57:35,824
There the over ended.
Here his madness began.
930
00:57:36,578 --> 00:57:39,240
Now every bungalow
seems like those he lost.
931
00:57:39,498 --> 00:57:40,988
Morning, night, sleeping, waking..
932
00:57:41,083 --> 00:57:43,074
...just bungalow, bungalow..
933
00:57:43,168 --> 00:57:45,250
Don't understand if he's
speaking Hindi or Bengali.
934
00:57:45,754 --> 00:57:50,248
Tell me this, meaning mad-fool man
here, there, everywhere
935
00:57:50,676 --> 00:57:52,758
Brother, there's
no danger, is there?
936
00:57:52,844 --> 00:57:54,255
There's a lot of danger, brother.
937
00:57:54,346 --> 00:57:57,008
But doctors have said that if
he stays around this bungalow..
938
00:57:57,099 --> 00:58:00,512
...his madness might reduce.
- No, no, no. No way!
939
00:58:00,602 --> 00:58:02,809
This idiot should check
into a mental hospital.
940
00:58:02,896 --> 00:58:04,637
This is why we're
shifting him to Lesotho.
941
00:58:04,731 --> 00:58:06,221
His flight is in four hours.
942
00:58:06,316 --> 00:58:08,978
But brother, I have..
shaker with the mover..
943
00:58:09,069 --> 00:58:10,980
...brought all my goods
in the truck with me
944
00:58:11,071 --> 00:58:12,152
Then go ahead, shift.
945
00:58:12,239 --> 00:58:14,071
Rental with the mental.
- No, no, no, no..
946
00:58:14,157 --> 00:58:15,397
...he'll break my dental.
947
00:58:15,993 --> 00:58:18,234
After four hours,
we'll shift in calmly, ok?
948
00:58:18,328 --> 00:58:20,660
He'll come here any moment. Go, go..
949
00:58:20,747 --> 00:58:21,987
Later we'll do catch up, okay?
950
00:58:22,582 --> 00:58:25,244
Dhondu, what strange
games God plays, huh?
951
00:58:25,335 --> 00:58:27,326
He made such a tall,
strong man insane.
952
00:58:27,421 --> 00:58:29,662
Dhondu, just chill
and get out of here!
953
00:58:47,899 --> 00:58:51,392
Where's the packing?
Where's the packing? Mary!
954
00:58:51,486 --> 00:58:52,976
Shoo. Why are you shouting?
955
00:58:53,655 --> 00:58:55,646
Shoo what? What shoo?
Where's the packing?
956
00:58:55,741 --> 00:58:57,072
Shhhh! Talk softly,
will you, talk softly.
957
00:58:57,159 --> 00:58:58,991
Hey! We've brought the truck!
958
00:58:59,077 --> 00:59:00,158
Who are these guys?
959
00:59:01,830 --> 00:59:03,662
These.. are friends of mine.
960
00:59:05,000 --> 00:59:06,240
Why have they brought a truck?
961
00:59:06,918 --> 00:59:10,001
Truck? To take your luggage
to the airport. That's why.
962
00:59:10,672 --> 00:59:12,254
A truck for two bags?!
963
00:59:12,340 --> 00:59:16,004
So you wanted two trucks, brother?
964
00:59:16,094 --> 00:59:21,009
...actually, with your bags this TV,
stereo, sofa will also go, won't it?
965
00:59:21,349 --> 00:59:23,681
Vir won't let you go
empty handed, will he?
966
00:59:24,436 --> 00:59:28,145
Whose idea was this gift, Vir?
- Prem..
967
00:59:29,983 --> 00:59:31,223
I knew it..
968
00:59:32,569 --> 00:59:36,984
Vir.
If you want to give me something..
969
00:59:37,074 --> 00:59:39,657
...then give me Vidya.
970
00:59:40,660 --> 00:59:42,242
I'll take Vidya with me.
971
00:59:44,498 --> 00:59:46,080
So, Vidya, will you come with me?
972
00:59:46,166 --> 00:59:50,160
Hey! Hey! Your...! What? What is it?
973
00:59:50,253 --> 00:59:52,995
You think it's your dad's stuff?
Laying your hands on it!
974
00:59:53,673 --> 00:59:55,414
Move over, brother.
Move over for a minute.
975
00:59:55,509 --> 00:59:58,092
Go through here. Go through here.
Go, go through here.
976
00:59:58,178 --> 00:59:59,509
Goddamn uninvited guest!
977
00:59:59,596 --> 01:00:03,510
Go through here. Get out of here!
Out. Get out. Out. Bloody fools!
978
01:00:03,600 --> 01:00:07,184
What is this?
- Go. Go!
979
01:00:07,270 --> 01:00:08,385
Hey go, no!
- What happened to him?
980
01:00:08,480 --> 01:00:10,471
Prem. Prem.
981
01:00:11,983 --> 01:00:14,975
Prem, come.
982
01:00:25,664 --> 01:00:26,995
What happened to this idiot?
983
01:00:27,916 --> 01:00:29,077
Another panic attack.
984
01:00:29,584 --> 01:00:31,746
Let me go take a look. You wait, ok?
985
01:00:32,754 --> 01:00:34,085
One after the other.
986
01:00:34,172 --> 01:00:37,005
Not as many people enter a
mall as in your bungalow.
987
01:00:37,509 --> 01:00:40,001
Let's take Dharam sir
out somewhere. Shopping.
988
01:00:40,095 --> 01:00:42,678
We'll take his luggage with us.
Drop him at the airport directly.
989
01:00:43,682 --> 01:00:46,424
But who'll convince him to go out?
- Hey, I'll talk to him.
990
01:00:46,518 --> 01:00:47,679
No man, not you.
991
01:00:49,437 --> 01:00:50,472
I'll take care of it.
992
01:01:03,994 --> 01:01:05,985
I hope this Vir
doesn't bother you too much.
993
01:01:06,079 --> 01:01:07,160
If something like that happens..
994
01:01:07,247 --> 01:01:09,659
...this is my personal number.
Give me a call.
995
01:01:09,749 --> 01:01:10,830
There's no need for that.
996
01:01:11,668 --> 01:01:12,749
Vir is a good husband
997
01:01:12,836 --> 01:01:14,076
Ay, look ahead, will you?
998
01:01:14,171 --> 01:01:16,082
I'm not driving, so why should I?
999
01:01:16,173 --> 01:01:18,505
Why are you looking behind?
- I'm keeping a watch.
1000
01:01:18,592 --> 01:01:19,832
On whom?
1001
01:01:19,926 --> 01:01:22,008
The cars behind us.
So no one hits us.
1002
01:01:22,095 --> 01:01:23,506
The rear-view mirror
is meant for that.
1003
01:01:23,597 --> 01:01:25,258
Yes, but I have nothing else to do.
1004
01:01:25,348 --> 01:01:26,509
Why do we need the mirror?
1005
01:01:27,267 --> 01:01:29,258
Sit straight, will you.
Why add to the tension?
1006
01:01:29,352 --> 01:01:31,468
Why should I?
Who'll watch over them?
1007
01:01:31,980 --> 01:01:34,972
Dharam Sir, actually Prem
has become so attached to you..
1008
01:01:35,066 --> 01:01:36,977
...that he doesn't want
you to have any problem..
1009
01:01:37,068 --> 01:01:39,059
...which is why he's watching you.
1010
01:01:39,154 --> 01:01:41,987
Oh my God! That much
protection is what my..
1011
01:01:42,073 --> 01:01:43,984
...Deendayal gives me.
1012
01:01:44,075 --> 01:01:46,988
Who is Deendayal?
Your security man? - No.
1013
01:01:47,579 --> 01:01:48,660
My Doberman.
1014
01:01:49,998 --> 01:01:51,659
Prem. Look ahead.
1015
01:01:59,758 --> 01:02:01,669
Coffee
- Thank you.
1016
01:02:01,760 --> 01:02:03,342
Prem. No coffee.
1017
01:02:03,428 --> 01:02:04,759
Dr. Verma has told
you not to, hasn't he?
1018
01:02:09,517 --> 01:02:11,508
Dr. Verma is common to both of us.
1019
01:02:16,983 --> 01:02:21,147
Hello. Yes, Aunt Renuka.
One minute, It's for you.
1020
01:02:23,490 --> 01:02:26,232
Hello. Yes, Aunt Renuka.
How are you?
1021
01:02:26,576 --> 01:02:27,657
I'm fine..
1022
01:02:27,744 --> 01:02:28,984
I was just about to call you. Yes..
1023
01:02:35,252 --> 01:02:38,995
Didn't anything strike you as odd?
- Odd? What, brother?
1024
01:02:40,423 --> 01:02:43,006
On Prem's phone, a call
for Vidya. Isn't that odd?
1025
01:02:44,427 --> 01:02:47,010
Brother, calls on
phones keep coming, I mean..
1026
01:02:47,097 --> 01:02:49,008
...it'll be odd if a
fax comes over the phone.
1027
01:02:50,267 --> 01:02:52,508
Why didn't Vidya's
call come on your phone?
1028
01:02:55,981 --> 01:02:57,471
Maybe on this the network..
1029
01:02:57,565 --> 01:03:00,978
The network signal shows
it's full. Full network!
1030
01:03:01,486 --> 01:03:04,820
This isn't Prem's.
This is Vir's mobile.
1031
01:03:05,407 --> 01:03:08,069
They're identical sets.
Got exchanged by mistake.
1032
01:03:08,159 --> 01:03:09,240
This is mine. Yes.
1033
01:03:10,912 --> 01:03:14,155
In Lesotho, just moments ago, a
military coup has been reported.
1034
01:03:14,249 --> 01:03:15,990
Curfew has been imposed..
1035
01:03:16,084 --> 01:03:19,497
...and their king Bambatta has
been placed under house arrest.
1036
01:03:20,005 --> 01:03:22,167
The government
functionaries there are..
1037
01:03:22,257 --> 01:03:26,000
King Bambatta! King
of Lesotho! My friend!
1038
01:03:26,511 --> 01:03:28,843
It's okay, brother. I'm
sure everything will be fine.
1039
01:03:28,972 --> 01:03:30,462
Get a grip on yourself, Dharam sir.
1040
01:03:30,557 --> 01:03:32,468
How could something like
this happen to my friend?
1041
01:03:33,143 --> 01:03:35,885
Hey! Let go! I mean, forget all
this.. ..let's head to the airport.
1042
01:03:36,229 --> 01:03:39,438
In Lesotho, due to the curfew,
and breakdown of law-and-order..
1043
01:03:39,524 --> 01:03:45,440
...all flights to Lesotho have
been indefinitely cancelled.
1044
01:03:46,072 --> 01:03:48,655
How could this have happened?
1045
01:03:48,742 --> 01:03:50,983
Now how will I leave?
- Now how will he leave?
1046
01:03:51,077 --> 01:03:52,158
This will become a very big problem.
1047
01:03:52,245 --> 01:03:55,988
This has become a very big problem.
- Vir, Vir, Vir..
1048
01:03:56,082 --> 01:03:57,664
Jhanvi! I mean Vidya!
1049
01:03:57,751 --> 01:03:59,241
My brother won't go.
1050
01:03:59,669 --> 01:04:02,001
Brother, Brother, you won't leave.
1051
01:04:02,088 --> 01:04:03,499
- I won't leave, I
won't go, won't go.
1052
01:04:03,590 --> 01:04:05,001
Prem, my brother won't leave ,..
1053
01:04:05,091 --> 01:04:09,676
...brother won't leave,
brother won't leave...!
1054
01:04:12,682 --> 01:04:15,515
I had no idea that
he loves me so much!
1055
01:04:16,686 --> 01:04:18,973
Don't worry about the expenses
of the charter plane, Salil.
1056
01:04:19,397 --> 01:04:20,478
What?
1057
01:04:20,565 --> 01:04:22,647
Even charter planes can't land?
How can this go on?
1058
01:04:22,734 --> 01:04:24,645
You have to do something. - Michael,
you're the captain of the ship.
1059
01:04:24,736 --> 01:04:27,068
What has to be done to
get to Lesotho? Any route?
1060
01:04:27,155 --> 01:04:28,737
Sandeep transport? Sir!
1061
01:04:28,823 --> 01:04:30,484
Can one go to Lesotho by road?
1062
01:04:39,584 --> 01:04:41,666
Stop all this haraka-baraka.
I've found a route.
1063
01:04:41,753 --> 01:04:44,245
That's fantastic!
- I've spoken with the agent.
1064
01:04:44,672 --> 01:04:47,004
At 6 '0' clock the ferry
will leave Colva Beach..
1065
01:04:47,092 --> 01:04:49,083
...which will take him straight to..
- Lesotho!
1066
01:04:50,011 --> 01:04:51,501
Zanzibar island.
1067
01:04:51,596 --> 01:04:55,180
From Zanzibar the helicopter will
take him straight to..- Lesotho!
1068
01:04:55,266 --> 01:04:56,347
Wait a minute, man!
1069
01:04:56,518 --> 01:04:58,008
Tanganaka Bridge.
1070
01:04:58,103 --> 01:05:01,971
From Tanganaka Bridge he can
catch a train to..- Lesotho!
1071
01:05:02,065 --> 01:05:04,648
Hold your horses! Gora Gora crater.
1072
01:05:04,734 --> 01:05:07,317
From Gora Gora crater, the
Land Rover will take him to..
1073
01:05:08,655 --> 01:05:11,238
Hey! Say Lesotho.
- Lesotho.
1074
01:05:11,324 --> 01:05:12,405
Hmmmm.
1075
01:05:12,492 --> 01:05:14,483
And how many days will this take?
1076
01:05:14,577 --> 01:05:16,989
I've done all the calculation.
It'll take 6 days.- What?
1077
01:05:17,080 --> 01:05:18,161
That's only if he leaves today.
1078
01:05:18,248 --> 01:05:20,239
If he leaves tomorrow,
it'll take 7 days.
1079
01:05:23,002 --> 01:05:25,664
You guys" .why are you
all staring at me? Right..
1080
01:05:26,005 --> 01:05:28,246
You guys are
thinking of all the expense.
1081
01:05:28,508 --> 01:05:30,249
But Dharam sir doesn't
have a problem with that.
1082
01:05:30,343 --> 01:05:32,254
He has a Rolex! Hmmm!
1083
01:05:32,637 --> 01:05:33,627
Vir...
1084
01:05:37,016 --> 01:05:39,974
An astrologer took a look at
my birth-chart and told me..
1085
01:05:40,186 --> 01:05:42,644
...that I would, with
my own bare hands..
1086
01:05:42,772 --> 01:05:45,139
...commit a cold-blooded murder.
1087
01:05:46,568 --> 01:05:48,980
And unfortunately,
the victim is from Goa.
1088
01:05:49,988 --> 01:05:53,982
And his names initials are P.C.
1089
01:05:54,576 --> 01:05:55,657
who?
1090
01:05:55,743 --> 01:05:57,233
Right! The actress Priyanka chopra!
1091
01:05:58,163 --> 01:05:59,244
Excuse me.
1092
01:06:03,501 --> 01:06:06,994
Mary, we don't have any idea
when Dharam sir will leave.
1093
01:06:07,088 --> 01:06:09,671
You go over to my house and bring
back some clothes for me and Prem.
1094
01:06:09,757 --> 01:06:10,838
Okay Jhanvi.
- Okay?
1095
01:06:11,092 --> 01:06:12,173
Sorry. Vidya ma'am!
1096
01:06:16,514 --> 01:06:20,007
Uh.. thanks Jhanvi.
- Don't be silly Vir.
1097
01:06:28,401 --> 01:06:29,482
Goli
1098
01:06:29,569 --> 01:06:31,480
Oy!
- Hello.
1099
01:06:31,571 --> 01:06:33,482
Oy! Radio Chilli!
- What did you say?
1100
01:06:33,573 --> 01:06:35,985
Go! Ask both your
bosses to come here.
1101
01:06:36,493 --> 01:06:39,656
I beg your pardon!
- What pardon?
1102
01:06:39,746 --> 01:06:42,408
Tell them their father
is standing in garden!
1103
01:06:43,500 --> 01:06:47,664
Listen.. you give respect,
you take respect.
1104
01:06:47,754 --> 01:06:50,997
Okay. You give me
respect and I'll take yours!
1105
01:06:51,090 --> 01:06:52,672
My God!
1106
01:06:54,344 --> 01:06:57,086
He touched me!- What's happening?
- Somebody help me!
1107
01:06:57,180 --> 01:06:58,261
Sir!
1108
01:06:58,515 --> 01:07:02,179
This red shirt touched me
rudely from here to here!
1109
01:07:02,268 --> 01:07:03,758
Who the hell are you?
1110
01:07:04,771 --> 01:07:06,978
Me? I'm Goli!
1111
01:07:07,065 --> 01:07:09,227
We're you a capsule
when you we're born?
1112
01:07:09,651 --> 01:07:11,642
Hey! You don't know who I am!
1113
01:07:11,986 --> 01:07:15,229
I take a breath and the
other man falls to the ground!
1114
01:07:15,573 --> 01:07:18,315
So go suck on a mouth freshener,
you little chick!
1115
01:07:18,743 --> 01:07:20,984
You're making fun of me!
You're making fun of me!
1116
01:07:40,014 --> 01:07:41,095
Mummy!
1117
01:07:42,267 --> 01:07:44,008
Dhondu, take the truck out of here!
1118
01:07:45,603 --> 01:07:47,970
Papa! Papa! Papa!
1119
01:07:52,110 --> 01:07:54,351
Forgive me. Take this!
1120
01:07:55,488 --> 01:07:57,070
I'm going to...!
- Brother!
1121
01:07:57,448 --> 01:07:59,109
Brother Goli! Brother Goli!
1122
01:07:59,701 --> 01:08:00,816
You know this man?
1123
01:08:02,829 --> 01:08:04,911
Just on a formal hi-hello level.
1124
01:08:05,081 --> 01:08:06,162
Hi! Hello!
1125
01:08:07,250 --> 01:08:08,331
2 minutes.
1126
01:08:08,418 --> 01:08:10,500
We we're just coming to
meet you. Take it out!
1127
01:08:12,589 --> 01:08:13,670
Here. Here.
1128
01:08:15,508 --> 01:08:17,090
The remaining two
hundred and fifty thousand?
1129
01:08:17,176 --> 01:08:18,257
We'll come to give it
in another half hour.
1130
01:08:29,397 --> 01:08:31,479
What's going on? Who is he?
1131
01:08:32,483 --> 01:08:33,973
They've come..Am I
the inquiry office..
1132
01:08:34,068 --> 01:08:36,651
...I answer all the time.
You tell him.
1133
01:08:36,988 --> 01:08:38,069
Brother..umm..
1134
01:08:38,156 --> 01:08:40,648
They came to ask for a donation..
sponsorship!
1135
01:08:40,742 --> 01:08:41,823
Sponsorship?
1136
01:08:42,076 --> 01:08:44,989
Uh.. uh.. they're
organising a cricket tournament..
1137
01:08:45,079 --> 01:08:47,320
...called G.P.L, along
the lines of the l.P.L.
1138
01:08:47,498 --> 01:08:50,991
G.P.L?
- Goa Premier League. - Yes..
1139
01:08:51,085 --> 01:08:52,996
But this ass looks like a..
1140
01:08:53,087 --> 01:08:54,168
Go now! Go now!
1141
01:08:54,255 --> 01:08:56,496
Never judge a book by it's cover.
1142
01:08:57,008 --> 01:09:00,000
Your library only has
books that look like that?
1143
01:09:03,097 --> 01:09:07,011
Sir, I'm telling you to get your
nose insured. - You go!- You go now!
1144
01:09:09,437 --> 01:09:11,053
Tobu will be playing a
tune on his glass over there!
1145
01:09:11,481 --> 01:09:13,643
How will we pay the
remaining amount in a half hour?
1146
01:09:15,735 --> 01:09:18,477
Araka! Baraka! Faraka!
1147
01:09:36,089 --> 01:09:39,002
Tobu says.. where is your tie?
1148
01:09:42,428 --> 01:09:44,010
A tie with jeans and a t-shirt?
1149
01:09:44,430 --> 01:09:45,511
It won't look good.
1150
01:09:51,020 --> 01:09:52,135
Where's the maid?
1151
01:09:52,563 --> 01:09:53,644
House maid?
1152
01:09:54,649 --> 01:09:56,981
There are a lot of
problems with maids these days.
1153
01:09:57,068 --> 01:09:59,981
Do you want her for a little
time everyday or for the whole day?
1154
01:10:04,992 --> 01:10:06,073
Studies?
1155
01:10:07,412 --> 01:10:08,493
Cutting?
1156
01:10:10,164 --> 01:10:11,245
Sweets!?
1157
01:10:12,417 --> 01:10:13,498
Prayer?
1158
01:10:14,168 --> 01:10:16,330
Oh! Ruination!
1159
01:10:31,185 --> 01:10:33,267
Tobu says.. two and a half!
1160
01:10:34,397 --> 01:10:35,478
Oh, two and a half.
1161
01:10:35,565 --> 01:10:37,476
Tobu sir, give us
a little more time.
1162
01:10:37,567 --> 01:10:41,982
Why didn't you tell me?
- I have it.
1163
01:10:42,071 --> 01:10:44,984
I mean, I don't have the money
but I have something else instead..
1164
01:10:45,074 --> 01:10:46,985
...so expect the unexpected.
1165
01:10:48,619 --> 01:10:51,657
It's a Rolex! A Rolex! An original!
It's 2.5 Lakhs.
1166
01:10:52,248 --> 01:10:53,738
You stole my brother's watch!
1167
01:10:55,084 --> 01:10:56,165
Would you rather see a
watch on your brother's wrist..
1168
01:10:56,252 --> 01:10:57,834
...or our heads on our shoulders?
1169
01:11:01,507 --> 01:11:02,588
Heads.
- Good.
1170
01:11:03,092 --> 01:11:06,084
Rolex, original, 24 carat gold,
diamond studded, water proof..
1171
01:11:06,179 --> 01:11:08,090
300 meters.
- Yes.
1172
01:11:08,181 --> 01:11:09,421
250,000.
1173
01:11:20,234 --> 01:11:26,651
Tobu says.. the
remaining half million in 2 days!
1174
01:11:31,662 --> 01:11:32,993
We gave them the watch..
1175
01:11:33,080 --> 01:11:34,161
...but if we don't give the
remaining money by the day after..
1176
01:11:34,248 --> 01:11:35,329
...then we're finished!
1177
01:11:35,416 --> 01:11:38,659
Something will come up.
- Have faith in God.
1178
01:11:38,753 --> 01:11:40,039
Why are you so relaxed?
1179
01:11:40,046 --> 01:11:40,831
Mar)'-
1180
01:11:41,088 --> 01:11:42,169
Sir!
1181
01:11:44,509 --> 01:11:46,500
Have you seen my watch?
- Watch?
1182
01:11:47,512 --> 01:11:49,002
A Rolex?
- Yes.
1183
01:11:49,096 --> 01:11:51,007
Round dial?
- Yes, yes!
1184
01:11:51,098 --> 01:11:52,429
Diamond studded?
- The same.
1185
01:11:52,517 --> 01:11:53,678
No, I haven't seen it.
1186
01:11:55,770 --> 01:11:59,388
Vidya, have you seen my watch?
- No, Dharam sir.
1187
01:11:59,690 --> 01:12:00,600
Vir.
1188
01:12:00,817 --> 01:12:02,228
I don't know anything!
1189
01:12:02,985 --> 01:12:04,066
That's strange.
1190
01:12:04,153 --> 01:12:05,484
How can it just disappear like that?
1191
01:12:05,571 --> 01:12:06,652
Brother?
1192
01:12:06,739 --> 01:12:07,979
What time is it?
1193
01:12:08,074 --> 01:12:10,657
If my watch is missing,
how can I tell you the time?!
1194
01:12:10,743 --> 01:12:12,984
That's fine, but what's the time?
1195
01:12:13,996 --> 01:12:16,488
By the way, if you want to know
the time, then I have a watch.
1196
01:12:16,582 --> 01:12:18,994
It didn't cost as much as
yours but it tells the same time.
1197
01:12:30,012 --> 01:12:33,095
You know what? We've
found sponsors for the show!
1198
01:12:34,433 --> 01:12:36,674
Vir! Vir! Listen!
1199
01:12:38,020 --> 01:12:39,055
You know what?
1200
01:12:39,146 --> 01:12:41,057
You know what? We've
found sponsors for the show!
1201
01:12:41,148 --> 01:12:43,480
Vir! Our dreams will be fulfilled!
1202
01:12:44,986 --> 01:12:47,227
Oh my God! Oh my God!
1203
01:12:47,321 --> 01:12:48,652
My brother!
- Oh my God!
1204
01:12:49,991 --> 01:12:51,481
What's going on here, Vir?
1205
01:12:51,576 --> 01:12:52,987
Hey, Dharam sir,
when did you arrive?
1206
01:12:53,077 --> 01:12:54,158
Don't you recognize her?
1207
01:12:54,662 --> 01:12:57,996
Prem's photoframe! My Jhanvi!
1208
01:12:58,416 --> 01:12:59,998
If she's your girlfriend..
1209
01:13:00,084 --> 01:13:02,997
...why was she kissing Vir?
1210
01:13:03,087 --> 01:13:06,375
Vir, what is this drama?
- Drama...? It is a drama!
1211
01:13:06,549 --> 01:13:07,254
Drama?
1212
01:13:07,383 --> 01:13:11,001
Actually, their musical group
is performing a cultural play..
1213
01:13:11,095 --> 01:13:12,426
...on 26th January.
1214
01:13:12,763 --> 01:13:14,504
She's come to do
the rehearsal for it.
1215
01:13:15,016 --> 01:13:17,508
She just starts at any time! Let
me call 'action' first, silly girl!
1216
01:13:17,602 --> 01:13:19,513
It didn't seem to me
like she was acting.
1217
01:13:20,897 --> 01:13:23,980
But brother.. it's not good
acting if it doesn't look real!
1218
01:13:24,066 --> 01:13:25,227
I mean.. she's so talented!
1219
01:13:25,318 --> 01:13:28,060
Thank God! I was thinking
something else entirely!
1220
01:13:28,154 --> 01:13:29,235
Thank God..
1221
01:13:29,322 --> 01:13:30,983
...you didn't continue thinking
it was something else entirely!
1222
01:13:33,492 --> 01:13:36,234
So tell me.. ..what's
the name of this play?
1223
01:13:41,083 --> 01:13:43,996
Your girl is mine...!
She's mine.. mine..
1224
01:13:44,086 --> 01:13:45,247
Your girl is mine?
1225
01:13:45,338 --> 01:13:46,419
Let's go rehearse.. come!
- Yes, let's go!
1226
01:13:46,505 --> 01:13:47,586
One minute.. one minute!
1227
01:13:48,007 --> 01:13:49,338
Your girl is mine?!
1228
01:13:50,509 --> 01:13:51,999
Such a nonsensical name?
1229
01:13:53,512 --> 01:13:55,002
On 26th January you should..
1230
01:13:55,097 --> 01:13:57,008
...perform something
with a patriotic theme.
1231
01:13:57,516 --> 01:14:00,008
Love.. sacrifice.. country!
1232
01:14:03,397 --> 01:14:05,058
That's all in there brother..
all 3 are there.
1233
01:14:07,485 --> 01:14:09,067
Love.. you can see for yourself.
1234
01:14:09,153 --> 01:14:10,234
Country.. her father drinks!
1235
01:14:10,488 --> 01:14:13,480
And I'm making the sacrifice..
..I'm the producer.
1236
01:14:16,494 --> 01:14:17,984
He doesn't have the
money to buy bread..
1237
01:14:18,079 --> 01:14:20,320
...and he wants to be a producer!
1238
01:14:24,669 --> 01:14:26,080
Anyway.. anyway.. anyway.
1239
01:14:26,754 --> 01:14:27,994
Vir.. the script has a kiss in it..
1240
01:14:28,089 --> 01:14:31,081
...and you just kissed her?
1241
01:14:31,425 --> 01:14:33,007
No love, no emotions?
1242
01:14:33,094 --> 01:14:34,425
There should be some build up.
1243
01:14:35,513 --> 01:14:38,255
Brother. I didn't understand.
1244
01:14:38,349 --> 01:14:40,090
You don't understand? I'll show you.
1245
01:14:40,184 --> 01:14:42,266
Move.. move aside!
- Let it be.- Move!
1246
01:14:42,353 --> 01:14:44,060
No, no brother, show us, show us!
- One minute.. one minute!
1247
01:14:44,146 --> 01:14:45,978
Your brother is experienced.
- Brother! Brother!
1248
01:14:46,065 --> 01:14:47,146
Come here.. come here.
1249
01:14:48,401 --> 01:14:49,482
Cue.. cue?
1250
01:14:50,486 --> 01:14:51,976
We've got sponsors for the show..
1251
01:14:52,071 --> 01:14:55,564
...and our dreams will be
fulfilled.. oh my God!
1252
01:14:55,658 --> 01:14:57,240
What did you say? Anyway..
let it be.
1253
01:14:57,994 --> 01:14:59,234
Darling..
1254
01:14:59,328 --> 01:15:00,989
...a dream is not really a dream..
1255
01:15:01,080 --> 01:15:02,662
...if you see it
only while you sleep.
1256
01:15:03,416 --> 01:15:07,080
Dream should be of the kind..
..that drives your sleep away!
1257
01:15:07,169 --> 01:15:10,412
Look Vir.. he's driving sleep
away.. ..he's driving sleep away!
1258
01:15:10,506 --> 01:15:11,587
Brother!
1259
01:15:11,674 --> 01:15:14,086
Yes? What? - Your phone
is ringing!- Where is it?
1260
01:15:14,176 --> 01:15:18,010
In your pocket! - Bloody Lesotho!
Lesotho...! Lesotho.
1261
01:15:18,097 --> 01:15:19,178
Speak.
1262
01:15:22,101 --> 01:15:24,513
This time my brother
crossed the line with Vidya!
1263
01:15:24,603 --> 01:15:26,970
Now you understand, when someone
else shops on your credit card..
1264
01:15:27,064 --> 01:15:28,304
How it makes you feel.
1265
01:15:29,233 --> 01:15:30,815
Will someone explain
to me what's going on?
1266
01:15:30,901 --> 01:15:32,983
Dharam sir arrived suddenly
and mistaking me for Vidya..
1267
01:15:33,070 --> 01:15:34,151
...he doubled the pocket-money!
1268
01:15:34,405 --> 01:15:37,488
In short.. From today,
I'm Vidya and you Jhanvi..
1269
01:15:37,575 --> 01:15:39,407
...and before another
problem crops up..
1270
01:15:39,493 --> 01:15:41,655
...you leave.. leave quickly!
- Hey.. hey! Don't worry!
1271
01:15:42,079 --> 01:15:44,992
It's 2 '0' clock and Venus'
position has turned vertical..
1272
01:15:45,082 --> 01:15:46,163
...so there'll be no problem.
1273
01:15:46,250 --> 01:15:47,331
Vidya, please! Vidya, go!
1274
01:15:47,418 --> 01:15:48,658
Greetings ma'am!
1275
01:15:57,428 --> 01:15:59,840
How are you my rock star,
Vir? Prem brother..
1276
01:16:00,097 --> 01:16:01,508
Jhanvi ma'am.. what's happening?
1277
01:16:01,599 --> 01:16:04,011
Where's Dharam sir?
- Uh.. uh.. brother..
1278
01:16:04,101 --> 01:16:06,092
Has left for Lesotho!
1279
01:16:06,187 --> 01:16:07,393
Hey, how could he
have left like that?
1280
01:16:07,480 --> 01:16:09,721
Without any prior notice? Atleast..
1281
01:16:09,815 --> 01:16:11,977
The mad man has left Dhondu!
Just chill!
1282
01:16:12,068 --> 01:16:14,651
I asked for a wish
and it was granted!
1283
01:16:14,737 --> 01:16:17,650
Your honour, I am
owner in the bungalow!
1284
01:16:17,740 --> 01:16:18,821
Did you understand?
1285
01:16:18,908 --> 01:16:20,398
Should I bring your stuff?
- Just chill, Dhondu!
1286
01:16:20,493 --> 01:16:24,657
Who are these people?
- Uh.. they're Prem's friends!
1287
01:16:26,415 --> 01:16:27,496
How do you do?
1288
01:16:27,583 --> 01:16:30,416
Raghunandandas Govardhandas Vakavle!
1289
01:16:30,503 --> 01:16:31,664
Dhondu.. Dhondu.
1290
01:16:32,421 --> 01:16:34,253
I am owner of bungalow!
1291
01:16:36,425 --> 01:16:38,086
He's the Doctor who
treats mental ailments!
1292
01:16:38,177 --> 01:16:40,009
He doesn't look like one.
1293
01:16:40,096 --> 01:16:41,177
Should I bring all the stuff?
1294
01:16:41,263 --> 01:16:42,344
Dhondu!
1295
01:16:42,431 --> 01:16:43,512
Just chill! Ok.. ok.
1296
01:16:43,599 --> 01:16:45,010
The flights have not
yet resumed. So how...?
1297
01:16:45,101 --> 01:16:46,182
Dharam sir..
1298
01:16:46,685 --> 01:16:48,016
...I'll leave now, Vir sir.
1299
01:16:48,104 --> 01:16:50,311
Good bye. Good bye. Bye!
- Hey.. Chautala?
1300
01:16:53,317 --> 01:16:54,398
When did you arrive?
1301
01:16:54,485 --> 01:16:57,978
Dharam sir, you're.. .. still
here but they said that you..
1302
01:16:58,072 --> 01:17:01,235
...had left for Lesotho!
- What is this mad man doing here?
1303
01:17:01,325 --> 01:17:02,406
Mad man?
1304
01:17:02,493 --> 01:17:03,574
Vidya.. come here!
1305
01:17:03,661 --> 01:17:06,995
Sir, that's Jhanvi ma'am.
- Mary, you come too.
1306
01:17:07,081 --> 01:17:09,743
Sir, that's Jhanvi ma'am.
This is Vidya ma'am.
1307
01:17:09,834 --> 01:17:11,165
Have you gone mad?
1308
01:17:11,585 --> 01:17:12,996
She's Vidya.
- Yes.
1309
01:17:13,087 --> 01:17:16,000
A mad man always thinks
that everyone else is mad!
1310
01:17:16,423 --> 01:17:18,664
All mad, one mad, look alike!
1311
01:17:19,343 --> 01:17:21,254
Sir, why are you ribbing me?
1312
01:17:21,345 --> 01:17:25,259
Are you Alladin's lamp
that I would rub you?
1313
01:17:25,349 --> 01:17:26,510
No.. no!
1314
01:17:26,600 --> 01:17:28,011
Well done Doctor Lamp-man..
1315
01:17:28,102 --> 01:17:30,013
...your treatment seems
to be working.. Carry on!
1316
01:17:30,104 --> 01:17:32,641
Hey you! He's not a doctor,
you idiot!
1317
01:17:32,731 --> 01:17:34,392
That's correct, young man!
1318
01:17:34,483 --> 01:17:37,396
That sofa is not a sofa...!
That door is not a door...!
1319
01:17:37,486 --> 01:17:38,726
This pant is not a pant...!
1320
01:17:38,821 --> 01:17:40,983
Ajay Devgan is not Ajay Devgan...!
- Who is he?!
1321
01:17:41,073 --> 01:17:42,984
This doctor is not a doctor..
and you mind it!
1322
01:17:42,992 --> 01:17:44,903
Get out!
1323
01:17:45,035 --> 01:17:47,993
Vir.. throw him out! Jhanvi,
come here.
1324
01:17:48,581 --> 01:17:50,492
Oh sir.. oh sir! She's not Jhanvi!
1325
01:17:50,583 --> 01:17:51,664
Should I bring all the stuff?
1326
01:17:51,750 --> 01:17:53,240
Just chill, Dhondu my boy!
1327
01:17:53,335 --> 01:17:55,246
Oh sir! Are you going insane?
1328
01:17:55,337 --> 01:17:57,669
What are you going
on about, Chautala?
1329
01:17:57,756 --> 01:17:59,667
That's why you've been
called here, Doctor.
1330
01:17:59,758 --> 01:18:02,420
Take a doctor a day,
keep a mad man away!
1331
01:18:03,262 --> 01:18:04,343
Vir..
1332
01:18:05,764 --> 01:18:06,845
Vir!
1333
01:18:06,932 --> 01:18:09,264
He's talking to you Vir.
Come on, little boy. Come on.
1334
01:18:09,351 --> 01:18:11,683
Throw this idiot out!
- Come on..
1335
01:18:11,770 --> 01:18:12,805
Just explain something to me.
1336
01:18:12,897 --> 01:18:15,480
Why is Dharam sir
calling Vidya by Jhanvi's name.
1337
01:18:15,566 --> 01:18:17,978
Mr Chautala.. you meet us
on the 5th of every month..
1338
01:18:18,068 --> 01:18:20,480
...but despite that
you're saying this?
1339
01:18:20,571 --> 01:18:23,484
On the 5th...? I come on
the 1st of every month!
1340
01:18:24,658 --> 01:18:25,989
What's happened to you, Chautala?
1341
01:18:26,076 --> 01:18:27,487
Your even mistaking the date?
1342
01:18:27,661 --> 01:18:28,992
Hey.. he's lost his mind..
1343
01:18:29,079 --> 01:18:32,242
...and she.. she's my Jhanvi.
1344
01:18:32,333 --> 01:18:35,075
That's right, Prem!
And she's my Vidya.
1345
01:18:35,169 --> 01:18:36,500
That one's mine!
1346
01:18:36,587 --> 01:18:37,076
Bah!
1347
01:18:37,213 --> 01:18:41,878
Little chick! I'll make mincemeat
out of you, you idiot..you...!
1348
01:18:41,967 --> 01:18:44,834
Sir! He's not gone insane, you have!
1349
01:18:44,929 --> 01:18:46,010
I've gone insane!
1350
01:18:46,430 --> 01:18:47,511
Chautala..
- Yes.
1351
01:18:47,598 --> 01:18:50,010
I've broken 4 noses of my staff..
- Yes.
1352
01:18:50,100 --> 01:18:52,262
...and now it seems to be your turn!
- No, no, no!
1353
01:18:52,353 --> 01:18:54,640
Should I bring all the stuff?
- Dhondu, just chill, brother!
1354
01:18:54,730 --> 01:18:55,970
Okay.
- One moment.
1355
01:18:56,065 --> 01:18:58,477
You don't speak to a
doctor like that, brother.
1356
01:18:58,567 --> 01:19:01,400
Really! I'm a doctor?!
- You're a doctor?
1357
01:19:01,487 --> 01:19:02,977
Are you asking or telling me?
1358
01:19:03,072 --> 01:19:04,483
He's telling you!
1359
01:19:04,573 --> 01:19:06,735
He's come here for you treatment.
1360
01:19:06,825 --> 01:19:11,991
For your own good. just for
your safety..pin.. child!
1361
01:19:12,998 --> 01:19:14,079
Should I bring all the stuff?
1362
01:19:14,667 --> 01:19:15,748
Should I bring all the stuff?
1363
01:19:16,001 --> 01:19:17,162
Should I bring all the stuff?
1364
01:19:17,586 --> 01:19:18,826
Should I bring all the stuff?!
1365
01:19:19,505 --> 01:19:20,995
He's hitting me, the mad man!
1366
01:19:21,090 --> 01:19:23,001
He's hitting us like we're..
1367
01:19:31,433 --> 01:19:32,514
Sir..
1368
01:19:32,601 --> 01:19:33,682
That one is Vidya.
1369
01:19:34,770 --> 01:19:35,976
I swear on my mother's head, sir!
1370
01:19:36,981 --> 01:19:39,643
That's what I'm also saying
Chautala. This one is Vidya.
1371
01:19:39,733 --> 01:19:42,725
No sir.. I mean..
- Chautala.. you're being tiresome!
1372
01:19:42,820 --> 01:19:46,984
I mean.. you're tired.
You need a holiday.
1373
01:19:47,491 --> 01:19:49,983
Understood? Holiday...!
- Holiday?
1374
01:19:50,077 --> 01:19:51,988
Look.. as soon as
the flights resume..
1375
01:19:52,079 --> 01:19:53,490
...come and inform me, okay?
1376
01:19:53,664 --> 01:19:55,246
Now leave.
- Okay sir.
1377
01:19:56,417 --> 01:19:57,498
Hi guys!
1378
01:19:57,584 --> 01:19:59,245
Hi Vidya!
- Hi! - Vidya!
1379
01:19:59,753 --> 01:20:04,998
Hi! Hi! Hi Betty! Hi!
1380
01:20:05,092 --> 01:20:07,333
Brother, she's Betty,
our band's keyboard player.
1381
01:20:07,428 --> 01:20:08,509
Hello sir.
- Hello. Hello.
1382
01:20:08,595 --> 01:20:10,427
Vir, we're getting late
for the show. - Show?!
1383
01:20:10,514 --> 01:20:12,255
Today is our band's
first performance.
1384
01:20:12,349 --> 01:20:13,680
Yes, yes, let's go, let's go!
1385
01:20:13,767 --> 01:20:15,678
Dharam sir, why
don't you join us? Come.
1386
01:20:15,769 --> 01:20:17,009
Why not? I would love to.
1387
01:20:17,104 --> 01:20:18,139
Should we leave?
1388
01:20:30,326 --> 01:20:32,067
This rock is for you. All the best.
Keep it in your right pocket.
1389
01:20:32,578 --> 01:20:33,659
Subi..
1390
01:20:33,996 --> 01:20:36,237
Keep this rock inside your case.
- What will this do?
1391
01:20:36,332 --> 01:20:37,743
It will really rock!
1392
01:20:49,595 --> 01:20:51,085
Check the amps on stage.
I don't want any goof-up.
1393
01:20:51,180 --> 01:20:52,261
Where's Betty?
1394
01:20:52,598 --> 01:20:53,679
Vir...!
1395
01:20:55,517 --> 01:20:56,598
What's up, buddy?
1396
01:21:00,481 --> 01:21:01,721
Fantabulous, sir!
1397
01:21:02,149 --> 01:21:03,981
This is a beautiful design!
1398
01:21:04,068 --> 01:21:05,979
Beautiful tattoo for
a beautiful woman!
1399
01:21:06,987 --> 01:21:08,068
Check out the flirt.
1400
01:21:09,156 --> 01:21:10,988
He's putting on the tattoo..
1401
01:21:11,075 --> 01:21:13,237
...like he's putting vermillion
in the parting in her hair.
1402
01:21:23,504 --> 01:21:24,585
Hey guys!
1403
01:21:24,671 --> 01:21:26,503
Get ready. The next
rock performance is yours.
1404
01:21:26,590 --> 01:21:27,671
Yes!
1405
01:21:27,758 --> 01:21:29,999
Vir.. Yezdi hasn't
reached yet, man. - What?
1406
01:21:30,094 --> 01:21:31,425
Where is he? Has someone called him?
1407
01:21:31,512 --> 01:21:33,253
I just tried his number.
His cell phone is off.
1408
01:21:33,430 --> 01:21:34,511
Call him again.
1409
01:21:40,104 --> 01:21:41,469
What happened guys?
1410
01:21:41,563 --> 01:21:44,225
Brother, our drummer Yezdi..
...he hasn't shown up.
1411
01:21:46,985 --> 01:21:48,066
I'm here guys.
1412
01:21:50,989 --> 01:21:52,479
Yezdi, what the...!
1413
01:21:52,574 --> 01:21:54,235
What happened? How did it happen?
1414
01:21:54,326 --> 01:21:56,067
That Aura band's Chris...!
1415
01:21:56,412 --> 01:21:58,323
They we're in their
car and I was on my bike.
1416
01:21:58,414 --> 01:22:00,246
He cut across my path on purpose..
1417
01:22:00,332 --> 01:22:02,243
...and I lost my balance, man.
1418
01:22:02,501 --> 01:22:04,993
My hand is completely screwed!
1419
01:22:13,512 --> 01:22:15,094
Without Yezdi
there's no performance.
1420
01:22:16,014 --> 01:22:17,504
I'll go and make the announcement.
1421
01:22:26,817 --> 01:22:28,478
Guys.. uh..
1422
01:22:28,569 --> 01:22:31,982
I'm afraid we.. ..we
have some bad news.
1423
01:22:32,406 --> 01:22:34,989
Our drummer has..
1424
01:23:30,672 --> 01:23:34,506
When I desire, I
make a ladder to the sky
1425
01:23:34,593 --> 01:23:37,335
And break off two or four
stars I dive into a lake
1426
01:23:38,430 --> 01:23:42,173
And pull out the drowning sun
1427
01:23:42,267 --> 01:23:45,430
To decorate the walls of my house
1428
01:24:01,328 --> 01:24:04,741
When I desire, I
make a ladder to the sky
1429
01:24:04,831 --> 01:24:08,995
And break off two to four
stars I dive into a lake
1430
01:24:09,086 --> 01:24:12,670
And pull out the drowning sun
1431
01:24:12,756 --> 01:24:15,248
To decorate the walls of my house
1432
01:24:16,093 --> 01:24:20,428
My heart's desires..
are what I always do
1433
01:24:20,514 --> 01:24:23,757
My heart desires
- I should listen to my heart
1434
01:24:23,850 --> 01:24:28,640
My heart desires" that
I live my heart's desires
1435
01:25:00,262 --> 01:25:04,256
At night, I'll steal
the light of fireflies
1436
01:25:04,349 --> 01:25:07,341
And when the power
goes I'll use their light
1437
01:25:07,769 --> 01:25:11,637
All the colours of
the flowers I'll remove
1438
01:25:11,732 --> 01:25:15,396
And paint them to my heart's desire
1439
01:25:23,160 --> 01:25:26,994
At night, I'll steal
the light of fireflies
1440
01:25:27,080 --> 01:25:29,993
And when the power
goes I'll use their light
1441
01:25:30,667 --> 01:25:34,410
All the colours of
the flowers I'll remove
1442
01:25:34,504 --> 01:25:37,997
And paint them to my heart's desire
1443
01:25:38,508 --> 01:25:42,001
When I desire, I'll
build my road over the wind
1444
01:25:42,095 --> 01:25:46,180
And on it I'll drive my car
1445
01:25:46,266 --> 01:25:49,759
I'll make every
month a hundred days long
1446
01:25:49,853 --> 01:25:52,470
Increase the total of each year
1447
01:25:53,482 --> 01:25:57,396
My heart's desires
- are what I always do
1448
01:25:57,486 --> 01:26:00,979
My heart desires
- I should listen to my heart
1449
01:26:01,073 --> 01:26:05,488
My heart desires
- that I live my heart's desires
1450
01:26:41,154 --> 01:26:44,647
And the winner is.. The Roar!
1451
01:26:45,992 --> 01:26:47,733
Yay guys! Yay!
1452
01:26:49,162 --> 01:26:54,248
Hey Chris! Your band got beat, man!
- Hey Betty. I warn you.
1453
01:26:54,334 --> 01:26:55,665
Just cut the crap!
1454
01:26:55,752 --> 01:26:58,995
I'll give you such a tight one..
- Hey.. you'll hit a girl!
1455
01:26:59,089 --> 01:27:00,250
You talk to me!
1456
01:27:00,674 --> 01:27:04,668
Yezdi my boy your hand
is already broken..- Chris
1457
01:27:04,761 --> 01:27:07,674
You want your foot broken too.
- Don't cross your limit.
1458
01:27:07,764 --> 01:27:11,007
Why don't you tell me..
..what my limit is?
1459
01:27:11,101 --> 01:27:13,342
Tell me.
- Hey...!
1460
01:27:15,480 --> 01:27:16,970
My name is Prem..
1461
01:27:17,566 --> 01:27:19,227
...Prem Chopra.
1462
01:27:19,985 --> 01:27:21,066
What are you doing?
1463
01:27:21,153 --> 01:27:22,985
Are you threatening him
or giving your bio-data?
1464
01:27:25,407 --> 01:27:27,739
Jhanvi, take him home
with you. Go.. go..- Chris!
1465
01:27:28,994 --> 01:27:30,985
Come on guys. Chill, chill!
1466
01:27:31,663 --> 01:27:34,655
We're creative people,
man. Stop all this fighting.
1467
01:27:35,000 --> 01:27:36,490
Control yourself. Come on.
1468
01:27:39,755 --> 01:27:40,995
Hey Vir!
1469
01:27:41,339 --> 01:27:45,333
Change your name from Vir
(brave) to Coward.. Coward.
1470
01:27:45,677 --> 01:27:49,511
What are you looking at? Go
home and play your silly tunes.
1471
01:27:49,598 --> 01:27:52,010
Hey Prem! What happened?
1472
01:27:52,517 --> 01:27:54,007
Just like your car broke
into pieces the other day..
1473
01:27:54,102 --> 01:27:56,639
...you're also going to pieces?
- Come on, Prem.
1474
01:27:56,730 --> 01:27:57,970
What? Come no, come no.
1475
01:27:58,064 --> 01:28:00,977
You know who the biggest
coward of them all is?
1476
01:28:01,401 --> 01:28:02,482
Him..
1477
01:28:02,569 --> 01:28:05,311
Vir's N.R.l. brother.
(non-resident Indian)
1478
01:28:07,991 --> 01:28:10,983
Damn non-reacting Indian.
1479
01:28:46,822 --> 01:28:47,903
Do you have a family?
1480
01:28:49,991 --> 01:28:52,232
Why?
- Who'll take you to the hospital?
1481
01:28:56,414 --> 01:28:59,406
You're such a comedian, uncle.
1482
01:28:59,668 --> 01:29:01,750
I've just started doing comedy, son.
1483
01:29:02,003 --> 01:29:03,914
I've been doing action for 30 years.
1484
01:31:14,761 --> 01:31:17,253
Kill them. Kill them.
1485
01:32:09,315 --> 01:32:10,897
Shit! Her father's standing outside
1486
01:32:12,152 --> 01:32:15,065
Bye Jhanvi -Bye.
- Bye, Jhanvi - One minute. Idiots.
1487
01:32:15,488 --> 01:32:17,320
Do you have any manners?
Any etiquettes?
1488
01:32:18,158 --> 01:32:20,069
Jhanvi, I'll drop you. Vir, get down.
1489
01:32:20,994 --> 01:32:23,656
Daddy!
- Oh-oh. Thank God you're safe.
1490
01:32:23,997 --> 01:32:25,738
Inspector Walia had called,
and I learnt
1491
01:32:25,832 --> 01:32:27,914
that a serious fight had broken out.
1492
01:32:28,001 --> 01:32:29,833
Yes, there was, but he was there.
1493
01:32:30,253 --> 01:32:31,994
He thrashed them
so hard they won't..
1494
01:32:32,088 --> 01:32:34,500
...get out of the
hospital for a month.
1495
01:32:34,841 --> 01:32:37,003
And the credit goes to
- Mr. Dharam
1496
01:32:37,427 --> 01:32:38,588
Vir's elder brother.
1497
01:32:39,012 --> 01:32:41,845
Oh, the famous Mr. Dharam Kapoor.
1498
01:32:42,015 --> 01:32:43,176
Sir, thank you very much.
1499
01:32:43,266 --> 01:32:45,507
You brought my
daughter home safe and sound.
1500
01:32:45,685 --> 01:32:48,393
Meeting you makes me feel like a
blind man who's been given eyes.
1501
01:32:48,980 --> 01:32:50,470
Why? Do you have cataract?
1502
01:32:50,565 --> 01:32:55,401
No, no, no, no, that's a
metaphor an example, an analogy.
1503
01:32:55,737 --> 01:32:57,728
You know what Daddy, how
wonderfully he dances..
1504
01:32:57,822 --> 01:33:00,905
...how brilliantly he played
the drums mind-blowing, superb!
1505
01:33:01,076 --> 01:33:02,658
Anyway, I'll go in to change
1506
01:33:02,744 --> 01:33:04,155
Bye, Dharam sir, goodnight.
1507
01:33:04,412 --> 01:33:05,743
Okay, sir, thank you very much.
1508
01:33:05,997 --> 01:33:07,078
One minute, one minute.
1509
01:33:10,418 --> 01:33:11,829
I don't know if I should say this..
1510
01:33:12,087 --> 01:33:14,499
...but the boy your
daughter is about to marry..
1511
01:33:15,423 --> 01:33:17,255
...is not worthy of
being your son-in-law.
1512
01:33:17,842 --> 01:33:19,003
You are saying this?
1513
01:33:20,095 --> 01:33:21,176
What's happening, buddy?
1514
01:33:21,763 --> 01:33:24,004
In his name, your
reputation is being ruined.
1515
01:33:25,433 --> 01:33:28,516
But my daughter says
he's a decent sort,..
1516
01:33:28,770 --> 01:33:30,477
...upright and down-to-earth.
1517
01:33:30,647 --> 01:33:31,808
You're right, down-to earth.
1518
01:33:32,482 --> 01:33:34,564
He's fallen far lower than that.
1519
01:33:35,485 --> 01:33:37,567
Your daughter's Prem
(love) isn't right.
1520
01:33:38,404 --> 01:33:40,736
My daughter's love isn't right?
1521
01:33:41,157 --> 01:33:44,320
But what do we do, sir.
Love is blind.
1522
01:33:45,078 --> 01:33:47,911
Actually, hearing your name..
1523
01:33:48,331 --> 01:33:51,164
...and considering the Kapoor
family connection.. .l thought..
1524
01:33:52,585 --> 01:33:53,666
I don't blame you.
1525
01:33:54,003 --> 01:33:58,497
Look, if on a donkey's hooves,.
..l attach horseshoes..
1526
01:33:59,008 --> 01:34:00,498
...that doesn't turn
the donkey into a horse.
1527
01:34:01,594 --> 01:34:04,086
If I had my way, I'd abuse him..
1528
01:34:04,180 --> 01:34:05,670
...and throw him out of my house.
1529
01:34:06,349 --> 01:34:09,683
He's not my own, is he?
- Oh, step-brother!- What?
1530
01:34:09,769 --> 01:34:11,259
No, no, no, straightforward.
1531
01:34:11,437 --> 01:34:13,974
I've never met a man as
straightforward as you.
1532
01:34:14,065 --> 01:34:15,976
Where does one find such
true-hearted men these days?
1533
01:34:16,901 --> 01:34:19,893
By the way, you're married...?
- Bachelor.
1534
01:34:20,238 --> 01:34:24,983
Oh! Muscular, popular,
spectacular and a bachelor!
1535
01:34:25,076 --> 01:34:26,987
And I can also dance, damn it!
1536
01:34:28,997 --> 01:34:31,238
Those two, why are they embracing?
1537
01:34:31,749 --> 01:34:33,490
To seal the relationship.
Congratulations.
1538
01:34:33,918 --> 01:34:35,249
What are you saying?
1539
01:34:35,420 --> 01:34:38,003
Vidya will 100% become a
Kapoor daughter-in-law.
1540
01:34:38,089 --> 01:34:39,420
What are you saying?
1541
01:34:39,841 --> 01:34:41,923
But not the younger's
- the older one's.
1542
01:34:43,011 --> 01:34:44,172
What are you saying!
1543
01:34:50,685 --> 01:34:52,267
Goodnight Vir.
- Goodnight brother.
1544
01:34:54,731 --> 01:34:56,893
Goodnight Vidya.
- Goodnight brother.
1545
01:34:56,983 --> 01:34:58,064
Let go of me!
1546
01:34:58,985 --> 01:35:00,146
Goodnight.
1547
01:35:00,737 --> 01:35:03,320
Hey! Where are you going?
- That..
1548
01:35:05,241 --> 01:35:06,982
...I'm scared of sleeping alone.
1549
01:35:07,327 --> 01:35:08,988
Sleep with me. Come, come, come.
1550
01:35:09,078 --> 01:35:10,819
No, no. I'm not that scared.
1551
01:35:11,831 --> 01:35:13,321
Goodnight.
- Goodnight.
1552
01:35:15,919 --> 01:35:17,080
Goodnight.
- Goodnight.
1553
01:35:17,420 --> 01:35:18,501
Come.
1554
01:35:18,588 --> 01:35:20,420
Don't know when this
problem will be solved.
1555
01:35:21,341 --> 01:35:24,174
Oh God, when will my
brother go to Lesotho?
1556
01:35:25,428 --> 01:35:26,759
Vir, I was thinking..
1557
01:35:27,013 --> 01:35:28,674
...that now we've
got away with lying..
1558
01:35:29,015 --> 01:35:30,847
...but when you marry Vidya..
1559
01:35:31,017 --> 01:35:32,678
...Dharam sir will
learn the truth, won't he?
1560
01:35:33,853 --> 01:35:35,139
Why are you frightening me, Jhanvi?
1561
01:35:35,563 --> 01:35:36,974
We'll cross that
bridge when we come to it.
1562
01:35:37,649 --> 01:35:38,730
Goodnight.
1563
01:35:51,246 --> 01:35:52,327
What are you doing?
1564
01:35:52,497 --> 01:35:54,738
Exercise. Early morning.
Good for health.
1565
01:35:54,999 --> 01:35:56,239
It's the middle of the night.
1566
01:35:56,501 --> 01:35:57,832
There is still time
before the morning.
1567
01:35:59,003 --> 01:36:00,084
Middle of the night?
1568
01:36:00,922 --> 01:36:02,003
What time is it?
1569
01:36:03,508 --> 01:36:05,670
But you don't have a watch,
do you? Goodnight.
1570
01:36:16,020 --> 01:36:17,476
Coming in?
- No, no!
1571
01:36:26,990 --> 01:36:29,903
Yes, Vidya.- Vir, Daddy's been
taken to the hospital.- What?
1572
01:36:36,749 --> 01:36:37,830
Prem
1573
01:36:38,751 --> 01:36:39,832
It's you.
1574
01:36:40,003 --> 01:36:41,493
Prem, problem.
- What?
1575
01:36:42,171 --> 01:36:44,003
Vidya just called. Her
dad's in the hospital.
1576
01:36:44,090 --> 01:36:45,171
He's had a heart problem.
1577
01:36:45,758 --> 01:36:47,169
This was meant to happen.
- What?
1578
01:36:47,343 --> 01:36:49,584
Your brother must have used
his big mouth to make small talk.
1579
01:36:49,679 --> 01:36:51,920
Forget that. What should I do now?
- Run to the hospital, will you.
1580
01:36:52,849 --> 01:36:55,261
Vir.. where are you off to?
1581
01:36:56,019 --> 01:36:57,100
That too at this time of the night?
1582
01:36:58,730 --> 01:37:01,722
Vid.. Vi.. Jhanvi's
father is in the hospital.
1583
01:37:02,483 --> 01:37:03,723
What are you saying?
- Yes.
1584
01:37:04,152 --> 01:37:05,984
So then.. So then? He
should go, shouldn't he?
1585
01:37:06,070 --> 01:37:07,151
Why are you going?
1586
01:37:07,989 --> 01:37:10,981
Brother, if I go, if
Jhanvi's father sees me, then..
1587
01:37:11,492 --> 01:37:13,733
...the heart attack may
turn into heart failure.
1588
01:37:13,995 --> 01:37:15,485
Yes, yes. Correct.
1589
01:37:15,997 --> 01:37:18,489
That's the first time in
your life you've spoken sense.
1590
01:37:19,000 --> 01:37:20,661
Vir, you go. All the best, okay.
1591
01:37:20,752 --> 01:37:22,083
Okay, I'll call you
the moment I reach.
1592
01:37:32,013 --> 01:37:34,004
Come, come, come to me, come..
- Goodnight!
1593
01:37:42,565 --> 01:37:45,148
Meena, I'm not a rascal!
1594
01:37:45,985 --> 01:37:48,147
What? You've reached the hospital?
1595
01:37:48,821 --> 01:37:50,653
Be patient, be patient, Meena.
1596
01:37:50,990 --> 01:37:54,233
Before you deliver the baby.. ..
let me deliver the goods here.
1597
01:37:54,410 --> 01:38:00,076
Be patient, yes, I'm coming,
I'm coming, I'm coming!
1598
01:38:00,166 --> 01:38:04,000
Dhondu, tell your half-better..
- What?
1599
01:38:04,087 --> 01:38:07,079
To just chill, Meena!
- Hunh?
1600
01:38:07,673 --> 01:38:08,913
Yup.
1601
01:38:09,175 --> 01:38:11,758
Daddy, you can't leave us like
this! - Vir! What are you doing?
1602
01:38:12,011 --> 01:38:15,174
Daddy, talk to me! - Vir, he
doesn't have a heart problem!
1603
01:38:16,015 --> 01:38:18,507
Too much gas has given
him breathing trouble.
1604
01:38:18,768 --> 01:38:20,600
Oh, thank God!
1605
01:38:20,686 --> 01:38:22,552
Daddy, you're saved! You're saved.
1606
01:38:22,730 --> 01:38:25,973
Save me! I'm dead.
Because of you, I'll die..
1607
01:38:26,067 --> 01:38:27,148
Because of me?
1608
01:38:27,235 --> 01:38:31,069
Take your foot off the oxygen pipe.
- Oh, sorry, sorry, sorry!
1609
01:38:31,155 --> 01:38:34,739
Vidya, Vidya.. ..he'll
make me die a jackal's death.
1610
01:38:34,826 --> 01:38:36,066
Don't call yourself a jackal daddy.
1611
01:38:36,160 --> 01:38:40,905
That's just a metaphor,
an example, an analogy.
1612
01:38:41,749 --> 01:38:45,413
Doctor, doctor, doctor!
1613
01:38:46,337 --> 01:38:47,668
His heart rate is
increasing rapidly. - What?
1614
01:38:47,755 --> 01:38:49,746
We need to shift him to
the ICU. Get the stretcher.
1615
01:38:50,091 --> 01:38:52,332
I will see you. I will see you..
1616
01:38:53,010 --> 01:38:54,091
What happened?
1617
01:38:54,178 --> 01:38:55,760
What happened? Get
out from here. Get out!
1618
01:39:11,320 --> 01:39:14,062
God. You scared me.
What are you doing here?
1619
01:39:14,073 --> 01:39:15,404
I came to meet you.
1620
01:39:15,491 --> 01:39:17,573
Vidya's father has
had a heart problem.
1621
01:39:17,827 --> 01:39:19,067
He's at the Holy Care hospital.
- Vidya!
1622
01:39:19,162 --> 01:39:20,903
Hey Vidya!
- Dharam sir!
1623
01:39:20,997 --> 01:39:23,238
Today I'm going to...!
- Open the door!- Prem. No!
1624
01:39:23,416 --> 01:39:26,499
You don't worry. Go. I'll
handle him. - Vidya, open the door!
1625
01:39:26,836 --> 01:39:29,328
I'm coming.
1626
01:39:31,340 --> 01:39:32,421
Yes, Dharam sir.
- What happened, Vidya?
1627
01:39:32,508 --> 01:39:35,921
Why did you scream?
- That.. yes.. Lizard.
1628
01:39:36,679 --> 01:39:37,760
Lizard?
1629
01:39:38,347 --> 01:39:41,009
There's a lizard in the room..
...and I'm terrified of lizards.
1630
01:39:41,350 --> 01:39:45,560
No problem. Do this. Go to sleep
in my room and I'll sleep here.
1631
01:39:45,730 --> 01:39:47,812
No, that's not..
- No, I won't hear a word, please.
1632
01:39:47,982 --> 01:39:51,475
Please go. Go, go, go
- Dharam sir..
1633
01:40:04,749 --> 01:40:06,831
Ay, see who all are going in there.
1634
01:40:07,001 --> 01:40:09,333
And there's you
- even after renting the place..
1635
01:40:09,420 --> 01:40:11,002
...you're sitting
outside with a truck driver.
1636
01:40:11,172 --> 01:40:12,754
Do you have any self-respect or not?
1637
01:40:12,840 --> 01:40:16,834
Self-respect.. self-respect!
- Hey, don't make that noise.
1638
01:40:16,928 --> 01:40:18,510
Why are you yelling at a poor man?
1639
01:40:18,596 --> 01:40:20,007
If you want to show
how brave you are..
1640
01:40:20,097 --> 01:40:21,587
...why don't you go in
there and see what's happening?
1641
01:40:22,517 --> 01:40:27,478
Okay. I enter at owner risk.
But you stay here.- Why?
1642
01:40:27,980 --> 01:40:29,641
Otherwise the snake will kiss!
1643
01:40:32,151 --> 01:40:34,483
JhanvL
- Vir, how is Vidya's father?
1644
01:40:35,404 --> 01:40:37,486
Upon seeing me, his
condition worsened. - What?
1645
01:40:37,573 --> 01:40:40,235
What are you doing
out here? Where's Prem?
1646
01:40:40,660 --> 01:40:43,072
I thought he was with you.
- With me? He's not with me.
1647
01:40:43,412 --> 01:40:45,653
He's not with you?
Then where is Prem?
1648
01:40:45,998 --> 01:40:49,411
Your name is Prem Chopra.
1649
01:41:11,482 --> 01:41:13,723
So baby, tell me how you feel?
1650
01:41:17,071 --> 01:41:23,659
Go slowly into the garden,
O honey-bee..
1651
01:41:24,495 --> 01:41:25,985
Go slowly..
1652
01:41:42,013 --> 01:41:45,756
Vir, Vir!
1653
01:41:45,933 --> 01:41:47,765
Brother!
- Vir! Vir! -What happened?
1654
01:41:48,019 --> 01:41:50,101
This damned Prem Chopra..
- Yeah...?
1655
01:41:50,396 --> 01:41:52,979
...thinking I was Vidya,
started caressing me. - What?
1656
01:41:53,149 --> 01:41:55,982
Your eyes are blinded by the
mask of friendship.- No, er, er..
1657
01:41:56,569 --> 01:41:59,231
Actually, he's got
his eyes on Vidya.
1658
01:41:59,322 --> 01:42:00,403
Brother, er, er..
1659
01:42:00,573 --> 01:42:01,734
Bloody rapist!
1660
01:42:01,991 --> 01:42:05,825
Dharam sir! He's not a rapist.
Er.. he.. that.
1661
01:42:06,495 --> 01:42:08,236
He suffers from the
disease of sleepwalking.
1662
01:42:08,998 --> 01:42:10,079
Yes, brother!
1663
01:42:10,416 --> 01:42:12,999
The panic attacks he gets, I mean..
1664
01:42:13,085 --> 01:42:14,166
...these are the
side effects of those.
1665
01:42:18,007 --> 01:42:20,169
Look at the poor chap.
He's walking in his sleep.
1666
01:42:23,763 --> 01:42:24,844
Now let me see..
1667
01:42:25,264 --> 01:42:27,596
When this knife goes
into his stomach..
1668
01:42:28,017 --> 01:42:29,098
...and comes out of his back, then..
1669
01:42:29,185 --> 01:42:30,266
Dharam sir, no.
1670
01:42:30,353 --> 01:42:31,969
...I'll see whether this
scoundrel is sleepwalking..
1671
01:42:32,480 --> 01:42:33,720
...or if he's moon-walking.
- Brother!
1672
01:42:35,983 --> 01:42:37,565
I knew it, I knew it!
1673
01:42:38,152 --> 01:42:40,063
Brother, listen to me, brother..
1674
01:42:40,738 --> 01:42:42,479
These are side effects
of the panic attacks!
1675
01:42:46,994 --> 01:42:49,326
Thief!
1676
01:42:53,834 --> 01:42:57,077
All mad in this house,
throwing knives at gentlemen..
1677
01:42:57,171 --> 01:42:59,754
Dhondu, start it, start it..
...start it, man!
1678
01:43:01,008 --> 01:43:04,251
Dhondu, jump start, man!
- Happened what?
1679
01:43:05,012 --> 01:43:06,502
Knife throwing, knife throwing...!
1680
01:43:06,681 --> 01:43:08,672
Here, start the truck, get out!
1681
01:43:15,981 --> 01:43:17,972
Hey, why did you stop the truck?
- Run, Dhondu, run!
1682
01:43:18,067 --> 01:43:21,230
Since when have you been yelling run,
run but there's no one behind us.
1683
01:43:21,487 --> 01:43:22,568
Where did I land myself?
1684
01:43:22,988 --> 01:43:26,231
Hey, what is all
this ha ha you're doing?
1685
01:43:26,659 --> 01:43:29,401
Dhondu!
- What? - Just chill.
1686
01:43:29,495 --> 01:43:31,577
Hey, your chill's bill
has become very high.
1687
01:43:31,747 --> 01:43:33,909
Now your drama has become too much.
1688
01:43:33,999 --> 01:43:37,242
I'll take care of everyone
including that madman, I'll..
1689
01:43:37,336 --> 01:43:39,577
Dhondu!
- Now what?
1690
01:43:43,342 --> 01:43:46,676
I go to teach Vasudha
as you and not myself.
1691
01:43:47,012 --> 01:43:53,099
I speak, but it is you.. - Hey.
1692
01:43:53,185 --> 01:43:54,926
Hey, this is too much, okay?
1693
01:43:55,104 --> 01:43:57,562
You need to go to the mental asylum.
1694
01:43:57,982 --> 01:43:59,063
Come out here now!
1695
01:44:02,403 --> 01:44:05,145
If my child is born
without a father..
1696
01:44:05,406 --> 01:44:07,818
...I'll run everyone
over with my truck.
1697
01:44:10,995 --> 01:44:13,657
Going and coming from
your gate to the corner..
1698
01:44:13,748 --> 01:44:16,661
...the diesel in my
truck is almost finished..
1699
01:44:17,501 --> 01:44:18,991
Who's this new
character in the story?
1700
01:44:20,004 --> 01:44:22,086
This is all because of that madman.
1701
01:44:22,173 --> 01:44:25,086
Don't shout, Dhondu,
just chill, chill.
1702
01:44:25,176 --> 01:44:28,009
If that madman comes out here,
your son's birthday..
1703
01:44:28,095 --> 01:44:31,008
...and both our death
days will come together.
1704
01:44:31,098 --> 01:44:33,260
Today, I'll give that madman..
- Hey.. hey.. shut up.
1705
01:44:33,350 --> 01:44:35,182
Why are you screaming man?
I'll give you..
1706
01:44:36,020 --> 01:44:37,101
Shhh.
1707
01:44:37,229 --> 01:44:38,310
Say it.
- What happened?
1708
01:44:39,815 --> 01:44:40,896
Ran out of steam?
1709
01:44:40,983 --> 01:44:44,146
I just raised my voice and
they ran out of steam, Raghu..
1710
01:44:47,406 --> 01:44:49,488
Why did you run
out of steam, Dhondu?
1711
01:44:49,658 --> 01:44:52,741
You're standing there as
if that guy is behind me..
1712
01:44:52,828 --> 01:44:53,909
Yesss..
1713
01:44:54,997 --> 01:44:57,079
You're standing there as
if that guy is behind me..
1714
01:44:58,501 --> 01:45:01,163
You're standing there as
if that guy is behind me...!
1715
01:45:03,255 --> 01:45:04,336
Brother is watching us...?
1716
01:45:05,758 --> 01:45:07,248
Truck, Dhondu, bring it out..
1717
01:45:07,760 --> 01:45:10,252
Raghu, my brother, my friend.
1718
01:45:10,429 --> 01:45:13,012
Come, come. Let's go
in and drink some tea.
1719
01:45:15,017 --> 01:45:16,348
Brother, about this guy..
1720
01:45:16,435 --> 01:45:17,516
Viru.
1721
01:45:18,020 --> 01:45:21,229
...the cure for madness isn't
always chasing away the madman..
1722
01:45:22,149 --> 01:45:23,639
...sometimes reasoning
with the madman is required.
1723
01:45:24,318 --> 01:45:28,312
Brother, he's totally mad.
- What?- Mad, mad.
1724
01:45:29,156 --> 01:45:30,237
Look who's talking.
1725
01:45:34,328 --> 01:45:35,409
I'll be back.
1726
01:45:36,997 --> 01:45:38,078
Don't leave me alone.
1727
01:45:44,588 --> 01:45:46,329
Raghu.. how many spoons?
1728
01:45:46,423 --> 01:45:48,755
Only one spoon..
but put sugar twice.
1729
01:45:51,929 --> 01:45:53,010
Raghu..
1730
01:45:53,430 --> 01:45:56,343
Have you ever read the Gita?
- To.. never.. never.. never.
1731
01:45:56,433 --> 01:45:57,514
Ok.. I'll tell you.
1732
01:45:58,936 --> 01:46:03,305
What have you brought with you?" -
Truck.. right? My stuff's in there.
1733
01:46:04,483 --> 01:46:05,973
I'm talking of wisdom..
1734
01:46:08,070 --> 01:46:09,151
Wisdom...!
1735
01:46:10,990 --> 01:46:12,071
Okay.. repeat.
1736
01:46:13,492 --> 01:46:14,573
Look Raghu..
1737
01:46:15,744 --> 01:46:17,075
...it's written in the Gita..
1738
01:46:19,331 --> 01:46:21,823
...that "Whatever was yours
yesterday, is mine today."
1739
01:46:23,085 --> 01:46:25,998
"What's mine today, will be someone
else's tomorrow." Understood?
1740
01:46:26,839 --> 01:46:29,752
No, you mad man, it's not like that!
1741
01:46:30,009 --> 01:46:31,420
Why are you looking there?
Listen to me.
1742
01:46:31,594 --> 01:46:32,925
What was yours yesterday..
1743
01:46:33,178 --> 01:46:35,010
...is mine today and tomorrow too..
1744
01:46:35,097 --> 01:46:37,338
...it will continue
to be mine, young man!
1745
01:46:37,433 --> 01:46:41,597
Did you understand, boy?
It's so simple.
1746
01:46:42,021 --> 01:46:43,056
Brother Prem!
1747
01:46:43,981 --> 01:46:46,973
What is it?
- Take it easy.. take it easy.
1748
01:46:47,067 --> 01:46:48,148
I'll explain it to you.
1749
01:46:49,403 --> 01:46:52,316
Look.. even one's daughter
really belongs to someone else.
1750
01:46:52,907 --> 01:46:55,990
She has to go one day.
That's why I'm saying..
1751
01:46:56,911 --> 01:46:59,494
What was yours
yesterday will be mine today..
1752
01:47:00,331 --> 01:47:02,993
...what's mine today will be
someone else's tomorrow. Understood?
1753
01:47:03,667 --> 01:47:04,748
Wrong!
1754
01:47:05,002 --> 01:47:07,744
What was yours
yesterday is mine today..
1755
01:47:07,838 --> 01:47:09,829
...and it will also be mine tomorrow!
1756
01:47:09,924 --> 01:47:11,665
You insane.. idiot!
1757
01:47:12,092 --> 01:47:13,582
Have you lost your mind?!
1758
01:47:14,011 --> 01:47:17,424
You insane idiot! Have
you lost your mind?!
1759
01:47:17,598 --> 01:47:21,512
What was yours yesterday is mine
now and will always be mine!- No!
1760
01:47:21,602 --> 01:47:25,391
What's mine, is mine
and it'll always be mine!
1761
01:47:25,481 --> 01:47:26,721
Stop brother, stop!
Should I bring all the stuff?
1762
01:47:27,983 --> 01:47:29,974
Why are you beating
this child? Talk to me.
1763
01:47:31,320 --> 01:47:33,482
He's beating us.. he's beating us!
- Get out!
1764
01:47:34,406 --> 01:47:36,488
For the first time, death
is not coming closer to us..
1765
01:47:36,742 --> 01:47:37,982
...we're marching towards death!
1766
01:47:39,745 --> 01:47:41,156
You're driving the
car with such style!
1767
01:47:41,246 --> 01:47:43,658
We don't have a single Rupee..
..so what'll we say to that Tobu?
1768
01:47:43,749 --> 01:47:45,740
I'm there with you,
no. Why are you so tense?
1769
01:47:45,834 --> 01:47:47,745
It's because you're there
that I'm so tense!- Action...!
1770
01:47:48,003 --> 01:47:50,244
Prem, stop! Stop! Hey, stop!
1771
01:47:54,343 --> 01:47:55,424
Tobu sir, please forgive us..
1772
01:47:55,511 --> 01:47:58,503
...we tried but failed to organise
the money! Please give us one..
1773
01:47:58,597 --> 01:48:03,512
Vir.. Vir. Let me do the talking.
So Tobu.. come, come.
1774
01:48:05,020 --> 01:48:07,637
I don't have money but
I've brought something..
1775
01:48:08,315 --> 01:48:10,397
...which, after you've seen it,
will make you indebted to us!
1776
01:48:12,403 --> 01:48:14,485
Expect the unexpected!
1777
01:48:16,156 --> 01:48:17,237
Move!
1778
01:48:18,325 --> 01:48:20,987
This is a royal gift..
..for the king of Lesotho.
1779
01:48:21,161 --> 01:48:22,242
Prem!
1780
01:48:22,997 --> 01:48:24,988
You swiped the king's gift!
My brother will have a fit!
1781
01:48:25,082 --> 01:48:27,244
Vir.. Vir.. Vir.
1782
01:48:28,002 --> 01:48:29,834
You want to see this
gift in the king's vault..
1783
01:48:30,337 --> 01:48:32,078
...or our heads on our shoulders?
- Prem...!
1784
01:48:34,008 --> 01:48:35,089
Heads.
1785
01:48:46,020 --> 01:48:51,060
Gems, pearls, Dinars, minarets,
Pearl.. harbour, blood diamond..
1786
01:48:51,316 --> 01:48:55,230
...gold coins, sweets.. what not...!
1787
01:49:00,492 --> 01:49:02,733
Prem sir says.. there's
no need to ask anything.
1788
01:49:02,828 --> 01:49:04,660
Everything is inside this
one container.. open it!
1789
01:49:23,348 --> 01:49:24,930
Tobu says it's lime pickle!
1790
01:49:27,186 --> 01:49:29,223
Uh..uh.. how can it be lime pickle?
1791
01:49:29,313 --> 01:49:31,054
No one gifts lime pickle to a king!
1792
01:49:31,148 --> 01:49:33,389
There must be diamonds in there..
hidden away from customs!
1793
01:49:33,567 --> 01:49:34,648
He's telling the truth.
1794
01:49:34,735 --> 01:49:35,896
It's.. it's my brothers.
1795
01:49:47,331 --> 01:49:48,492
This isn't lime pickle!
1796
01:49:48,999 --> 01:49:50,080
See.. I told you so.
1797
01:49:50,751 --> 01:49:51,912
It's carrot.. and radish too!
1798
01:49:57,007 --> 01:49:58,839
Tobu says.. the pickle is tasty..
1799
01:49:58,926 --> 01:50:00,917
...but with bread (roti)
it would be even better!
1800
01:50:01,011 --> 01:50:03,503
Not bread! We'll chop you
into little pieces! (boti)
1801
01:50:07,518 --> 01:50:10,510
Tobu says.. if in 2 days time..
1802
01:50:10,771 --> 01:50:12,637
...you have not returned the money..
1803
01:50:12,731 --> 01:50:15,814
...we'll take possession of
your bungalow worth millions!
1804
01:50:15,984 --> 01:50:18,476
And for this rotten, nasty,
pickle joke..
1805
01:50:18,654 --> 01:50:21,316
...you'll receive
punishment right now!
1806
01:50:22,491 --> 01:50:23,981
Tobu turned out to be a real creep.
1807
01:50:24,409 --> 01:50:25,649
He even took our clothes from us.
1808
01:50:26,995 --> 01:50:28,736
All this has happened
because of your stupidity.
1809
01:50:28,831 --> 01:50:30,663
What.. my stupidity?
- Yes!?
1810
01:50:30,749 --> 01:50:33,491
He's taken a Rs.250
t-shirt and a Rs.350 pant..
1811
01:50:33,752 --> 01:50:34,992
...and we've duped
him out of a million.
1812
01:50:35,087 --> 01:50:38,000
Hey idiots! What are you doing?
Get lost.. get lost!
1813
01:50:40,425 --> 01:50:42,837
It's not about the
money but your judgement.
1814
01:50:44,012 --> 01:50:45,502
Because of your creative ideas..
1815
01:50:45,597 --> 01:50:48,089
...there are fewer solutions
in my life and more problems!
1816
01:50:48,183 --> 01:50:49,844
Was your father a photographer?
- Why?
1817
01:50:51,019 --> 01:50:52,726
Why are you always so negative?
1818
01:50:52,980 --> 01:50:55,972
Don't get tense. I'm there and
I have so many creative ideas..
1819
01:50:56,066 --> 01:50:57,727
To hell with your creative ideas!
1820
01:50:59,736 --> 01:51:01,067
Hey dog.. why are you barking?
1821
01:51:01,321 --> 01:51:02,402
On the one hand,
there's that Dharam..
1822
01:51:02,656 --> 01:51:04,317
...who refuses to
leave for Lesotho..
1823
01:51:04,825 --> 01:51:07,567
...and Tobu, who's exposed our
underwear to the whole of Goa!
1824
01:51:07,995 --> 01:51:09,076
And now you're barking!
1825
01:51:09,413 --> 01:51:11,495
Dog, you're barking
from inside the car..
1826
01:51:11,582 --> 01:51:12,993
...I'll come in there and thrash
you, and thrash you properly..
1827
01:51:13,083 --> 01:51:14,824
...nasty, bloody dog...!
1828
01:51:21,008 --> 01:51:22,669
Run Vir, run!
1829
01:51:22,759 --> 01:51:24,670
You run. You're the
one who fingered him.
1830
01:51:32,352 --> 01:51:34,013
Can you believe it, Mrs Lobo?
1831
01:51:34,563 --> 01:51:37,225
These days a person
known as Rapist Ranga..
1832
01:51:37,399 --> 01:51:40,892
...half-naked, he
rapes beautiful girls!
1833
01:51:40,986 --> 01:51:44,650
Beautiful girls?- Yes. -
Then we must take care...!- Yes.
1834
01:51:44,740 --> 01:51:45,821
Show me.. show me!
1835
01:51:50,996 --> 01:51:53,078
Ranga!
- Half-naked!
1836
01:51:53,165 --> 01:51:54,326
Run!
1837
01:51:54,416 --> 01:51:55,497
Help...!
1838
01:52:00,088 --> 01:52:04,673
Help, please! Someone, help!
1839
01:52:10,015 --> 01:52:12,677
Someone help! Help!
1840
01:52:14,019 --> 01:52:16,636
Someone help! Help!
1841
01:52:26,406 --> 01:52:27,646
Hello sir.
- Please..
1842
01:52:29,910 --> 01:52:32,322
Mary.. you're a girl.
1843
01:52:33,330 --> 01:52:35,071
You're like a member of the family.
- Thank you, sir
1844
01:52:35,165 --> 01:52:36,496
That's why I'm saying this to you..
1845
01:52:37,000 --> 01:52:39,992
...that from today you'll
stay in my bedroom and l..
1846
01:52:40,087 --> 01:52:43,751
Oh my! What are you saying?
1847
01:52:45,008 --> 01:52:46,089
I had to say it.
1848
01:52:47,010 --> 01:52:49,092
Because Prem's (love) here!
1849
01:52:49,680 --> 01:52:52,092
What? There's love between us?
1850
01:52:52,432 --> 01:52:54,343
Sir.. I'm a servant..
1851
01:52:54,768 --> 01:52:56,600
Prem.. Prem.. Prem!
1852
01:52:57,437 --> 01:53:00,725
Doesn't care about rich or poor.
Just catches you unawares!
1853
01:53:02,901 --> 01:53:03,982
That's why, from today..
1854
01:53:04,736 --> 01:53:07,398
...you'll stay in my bedroom.
Is that clear?
1855
01:53:07,823 --> 01:53:08,904
Yes sir...!
1856
01:53:17,916 --> 01:53:18,997
Hello Vir...!
1857
01:53:19,418 --> 01:53:22,331
From today, your brother won't give
you your pocket money..Mary will.
1858
01:53:22,504 --> 01:53:23,835
What? Our Mary?
1859
01:53:24,006 --> 01:53:25,747
She's no longer our Mary.
1860
01:53:26,008 --> 01:53:27,749
From a servant,
she's become a queen!
1861
01:53:28,010 --> 01:53:29,421
Tonight, your lecherous brother..
1862
01:53:29,511 --> 01:53:31,752
...will sit on a
merry-go-round with Mary!
1863
01:53:31,847 --> 01:53:34,088
I don't have the time to
listen to your useless rubbish!
1864
01:53:34,516 --> 01:53:35,597
I'm going to change my clothes.
1865
01:53:37,019 --> 01:53:38,350
He's in shock, the poor man.
1866
01:53:38,520 --> 01:53:42,639
He's forgotten that he's not wearing
any clothes so how will he change?
1867
01:53:43,317 --> 01:53:44,398
Now do you see, Prem..
1868
01:53:44,484 --> 01:53:46,316
...what your 3rd
class ideas have led to?
1869
01:53:46,486 --> 01:53:48,818
You've been roaming
half-naked around town.. shit!
1870
01:53:48,989 --> 01:53:50,479
And you've also begun stealing...!
1871
01:53:50,574 --> 01:53:51,655
First it was Dharam sirs watch..
1872
01:53:51,908 --> 01:53:53,649
...and after that,
the king's royal gift!
1873
01:53:54,328 --> 01:53:56,160
Royal...? It had pickle inside..
1874
01:53:56,413 --> 01:53:57,744
...and why are you lecturing me..
1875
01:53:57,914 --> 01:53:59,655
...when it was you who said
"We should do this for Vir."
1876
01:53:59,750 --> 01:54:01,582
"We should do that
for Vir." Now suffer.
1877
01:54:03,337 --> 01:54:04,418
Jhanvi?
1878
01:54:10,093 --> 01:54:11,504
Prem! Stop!
1879
01:54:11,928 --> 01:54:14,670
Vir! Hey Vir!
- What happened?
1880
01:54:15,849 --> 01:54:16,930
Brother, what's happened?
1881
01:54:17,017 --> 01:54:19,349
That Prem.. he's
taken Vidya and run away!
1882
01:54:19,519 --> 01:54:21,977
Take the car out!
- He's taken the car.
1883
01:54:25,484 --> 01:54:26,565
Come on!
1884
01:54:27,069 --> 01:54:29,151
What are you doing, man?!
1885
01:54:38,080 --> 01:54:39,241
Dhondu!
1886
01:54:42,751 --> 01:54:43,991
Brother, what is all this?
1887
01:54:49,174 --> 01:54:50,335
Say something to him.
1888
01:55:05,816 --> 01:55:08,228
He broke it.. he broke it!
1889
01:55:14,157 --> 01:55:15,739
Are you driving the truck
or running the country?!
1890
01:55:15,826 --> 01:55:17,157
Drive slowly, man!
1891
01:55:21,998 --> 01:55:23,830
Dhondu, stop! Give the suitcase.
1892
01:55:28,171 --> 01:55:30,663
Dhondu, a world cup T.V. man!
1893
01:55:31,341 --> 01:55:32,581
Dhondu, fridge.. fridge!
1894
01:55:37,180 --> 01:55:39,012
Chair!
1895
01:55:40,016 --> 01:55:41,097
Keep quiet.
1896
01:55:41,184 --> 01:55:42,265
I didn't say anything...!
1897
01:55:49,151 --> 01:55:51,734
Raghu.. just chill.. chill!
1898
01:55:52,320 --> 01:55:54,561
Dhondu"?
1899
01:56:05,750 --> 01:56:06,831
I've got screwed!
1900
01:56:06,918 --> 01:56:11,082
Hey! My Meena's delivery is
happening at this hospital! Meena...!
1901
01:56:20,599 --> 01:56:21,680
What happened to Jhanvi?
1902
01:56:21,766 --> 01:56:24,258
Buddy, she suddenly
fainted while talking to me.
1903
01:56:24,352 --> 01:56:25,433
Prem!
1904
01:56:34,321 --> 01:56:36,062
Prem, this time you've gone too far!
1905
01:56:36,406 --> 01:56:39,649
Brother, actually.. Vidya
was suddenly taken sick..
1906
01:56:39,826 --> 01:56:41,237
That's why.. that's why Prem..
1907
01:56:41,328 --> 01:56:44,491
If Vidya wasn't well, he
should have informed you.. or me.
1908
01:56:44,998 --> 01:56:46,079
How dare you touch her!
1909
01:56:46,500 --> 01:56:48,332
Brother..
- Congratulations! She's pregnant.
1910
01:57:22,994 --> 01:57:26,407
Why
- are there these silences
1911
01:57:28,166 --> 01:57:33,411
Don't know why
- my speech is halting
1912
01:57:34,506 --> 01:57:36,838
Don't know what's happened
1913
01:57:37,509 --> 01:57:39,841
Even the weather is new
1914
01:57:40,095 --> 01:57:45,181
The ground is dry,
the skies are soaked
1915
01:57:58,989 --> 01:58:02,402
Why
- are there these silences
1916
01:58:03,994 --> 01:58:09,489
Don't know why
- my speech is halting
1917
01:58:10,417 --> 01:58:12,909
Don't know what's happened
1918
01:58:13,503 --> 01:58:15,835
Even the weather is new
1919
01:58:16,006 --> 01:58:21,001
The ground is dry,
the skies are soaked
1920
01:58:21,094 --> 01:58:27,181
Those winds that were,
they blow no more
1921
01:58:27,350 --> 01:58:33,312
What has happened, how
do we speak about it
1922
01:58:33,398 --> 01:58:39,144
Those winds that were,
they blow no more
1923
01:58:39,404 --> 01:58:45,400
What has happened, how
do we speak about it
1924
01:59:11,019 --> 01:59:15,559
We had never imagined
1925
01:59:15,982 --> 01:59:21,477
These moments of
happiness would drown in tears
1926
01:59:22,989 --> 01:59:27,404
Of what sort
- are these happenings
1927
01:59:27,994 --> 01:59:33,410
We're close and still
there are such distances
1928
01:59:35,001 --> 01:59:38,494
Why
- is there such loneliness
1929
01:59:40,006 --> 01:59:45,001
Don't know why
- this world seems so bereft
1930
01:59:46,513 --> 01:59:49,005
The days seem like nights
1931
01:59:49,516 --> 01:59:51,757
Don't know what is wrong
1932
01:59:52,102 --> 01:59:56,892
Heaven hides its face from us
1933
01:59:56,981 --> 02:00:03,227
Those winds that were,
they blow no more
1934
02:00:03,405 --> 02:00:09,242
What has happened, how
do we speak about it
1935
02:00:09,411 --> 02:00:15,157
Those winds that were,
they blow no more
1936
02:00:15,417 --> 02:00:23,006
What has happened, how
do we speak about it
1937
02:00:49,409 --> 02:00:51,150
God has done one good thing.
1938
02:00:52,078 --> 02:00:53,989
He hasn't put a
price tag on friends..
1939
02:00:55,665 --> 02:00:57,827
...or I wouldn't be able
to afford you, my friend.
1940
02:00:58,501 --> 02:00:59,991
You turned out to be a
really valuable friend.
1941
02:01:02,338 --> 02:01:04,079
Finally your words
have some weight on them.
1942
02:01:08,511 --> 02:01:09,592
Sorry, my brother.
1943
02:01:11,848 --> 02:01:12,929
Why?
1944
02:01:13,099 --> 02:01:14,180
You know why.
1945
02:01:15,769 --> 02:01:16,850
I've decided.
1946
02:01:17,020 --> 02:01:18,385
I'm going to tell my
brother the whole truth.
1947
02:01:18,730 --> 02:01:19,891
What are you saying, Vir?
1948
02:01:20,315 --> 02:01:21,646
I'm saying what's right, Jhanvi.
1949
02:01:21,900 --> 02:01:22,981
I mean.. is it worth it?
1950
02:01:23,151 --> 02:01:25,233
I mean.. my friend..
my sister-in-law..
1951
02:01:25,737 --> 02:01:27,978
...can't enjoy the
happiest moment of their lives!
1952
02:01:28,323 --> 02:01:29,905
To hell with the money, man.
1953
02:01:30,575 --> 02:01:32,737
You've done so much for us and now..
1954
02:01:32,827 --> 02:01:34,818
But Jhanvi, this lie has
now become very expensive.
1955
02:01:35,413 --> 02:01:36,744
And this favour
you're doing for me now..
1956
02:01:36,998 --> 02:01:38,830
...I will never be able to repay you.
1957
02:01:40,168 --> 02:01:41,408
Favour.. repay.
1958
02:01:43,004 --> 02:01:45,166
These words don't exist in
the friendship dictionary.
1959
02:01:45,340 --> 02:01:46,421
That's exactly it, Prem.
1960
02:01:46,674 --> 02:01:48,756
In friendship, you see to
the other persons advantage..
1961
02:01:48,843 --> 02:01:50,004
...you don't take advantage of them.
1962
02:01:50,762 --> 02:01:51,843
Vir?
1963
02:01:58,353 --> 02:02:00,390
Vir, it's all over. I'm leaving.
1964
02:02:00,897 --> 02:02:03,389
Dharam sir, you know everything?
- Yes.
1965
02:02:04,567 --> 02:02:06,149
Chautala has told me everything.
1966
02:02:06,986 --> 02:02:10,069
What Chautala has told you Vir
was about to tell you himself.
1967
02:02:11,157 --> 02:02:14,821
Yes brother" forgive me.
I've committed a huge mistake.
1968
02:02:14,994 --> 02:02:16,075
Mistake?
1969
02:02:16,663 --> 02:02:18,995
If the flights to
Lesotho have resumed..
1970
02:02:19,082 --> 02:02:20,322
...how have you committed a mistake?
1971
02:02:22,252 --> 02:02:24,243
He has made a huge mistake, brother!
1972
02:02:24,671 --> 02:02:26,503
He knew that the
flights had resumed..
1973
02:02:26,673 --> 02:02:28,505
...but he wanted you to
stay for another day or two!
1974
02:02:28,675 --> 02:02:30,006
How sweet, Vir!
1975
02:02:30,510 --> 02:02:33,923
Chautala..check if I can get a
ticket for a day or two later..
1976
02:02:34,013 --> 02:02:37,347
No! No.. no.. no!
1977
02:02:37,851 --> 02:02:39,012
It's important that he goes..
1978
02:02:39,769 --> 02:02:42,386
...stem the flow of your emotions..
..but don't stop him!
1979
02:02:42,730 --> 02:02:43,970
Let him go.. control!
1980
02:02:45,567 --> 02:02:46,648
Have a safe journey.
1981
02:02:48,736 --> 02:02:50,898
Come sir.. it's
time for your flight.
1982
02:02:51,406 --> 02:02:52,737
That's okay, Chautala..
1983
02:02:53,324 --> 02:02:55,235
But I can't leave without that gift.
1984
02:02:55,660 --> 02:02:56,741
Mary_
- sir...?
1985
02:02:57,161 --> 02:02:58,322
Have you seen that gift?
1986
02:02:58,746 --> 02:03:00,578
The one for King Bambatta..
- Yes.
1987
02:03:00,665 --> 02:03:02,076
That looks like a treasure box?
- Yes, that one.
1988
02:03:02,166 --> 02:03:03,247
The square shaped one?
- Yes, yes, yes.
1989
02:03:03,334 --> 02:03:04,495
No, I haven't seen it.
1990
02:03:04,919 --> 02:03:09,004
Dharam sir, that night, I
think the thief must have taken it.
1991
02:03:09,090 --> 02:03:12,503
Yes, it must have been an
expensive gift.. with diamonds..
1992
02:03:12,760 --> 02:03:15,001
Let's do this.. go to the
police and lodge a complaint..
1993
02:03:15,096 --> 02:03:16,177
...we'll get the thief arrested and..
1994
02:03:16,264 --> 02:03:19,677
No, no, no. It's very important I
leave for Lesotho today. - Correct.
1995
02:03:19,851 --> 02:03:21,683
Dharam sir, if one
gift is gone, then..
1996
02:03:21,769 --> 02:03:23,385
...another one is here. Take this.
1997
02:03:23,730 --> 02:03:25,391
All your problems will
be solved with this.
1998
02:03:41,998 --> 02:03:43,079
These people?
1999
02:03:44,000 --> 02:03:45,081
Didn't you recognise them, brother?
2000
02:03:45,251 --> 02:03:46,332
They're the alms collectors.
2001
02:03:48,171 --> 02:03:49,332
Ay! What do you want?
2002
02:03:50,673 --> 02:03:52,914
Change the question. Ask,
who are they?
2003
02:03:53,009 --> 02:03:55,751
This is Tobu. Remember GPL?
GPL's head boy.
2004
02:03:56,012 --> 02:03:57,173
Poor chap is dumb.
2005
02:04:02,435 --> 02:04:04,346
Tobu says.. when will
you give the 500,000?
2006
02:04:04,979 --> 02:04:06,060
500,000?
2007
02:04:06,314 --> 02:04:09,648
Hey, have you come for alms or
to collect protection money?
2008
02:04:32,256 --> 02:04:34,918
Take this much. The rest later. Go.
2009
02:04:36,594 --> 02:04:38,084
Go, go. We'll come soon.
2010
02:04:45,103 --> 02:04:46,184
Brother!
2011
02:05:14,007 --> 02:05:15,918
Tobu says that..
2012
02:05:17,427 --> 02:05:19,839
...Tobu creates war!
2013
02:05:22,181 --> 02:05:23,922
Tobu says that..
2014
02:05:24,517 --> 02:05:27,100
...the echo of this slap..
2015
02:05:27,437 --> 02:05:30,054
Tobu says that..
2016
02:05:31,482 --> 02:05:32,563
Tobu speaks!
2017
02:05:32,984 --> 02:05:34,065
Tobu speaks!
2018
02:05:34,152 --> 02:05:35,233
Goli...!
2019
02:05:35,987 --> 02:05:38,069
Hello.. hello.. 1,
2, 3, 4.. 1, 2, 3, 4..
2020
02:05:39,323 --> 02:05:40,404
...Tobu speaks.
2021
02:05:40,992 --> 02:05:42,073
Holy one!
2022
02:05:42,493 --> 02:05:45,986
You're not a doctor,
you're a holy man!
2023
02:05:47,665 --> 02:05:49,747
Your slap carries magic, Holy One!
2024
02:05:50,001 --> 02:05:52,993
You make one person deaf,
bring back the other's speech..
2025
02:05:53,755 --> 02:05:54,836
Holy One!
2026
02:05:54,922 --> 02:05:58,005
Do a check up. You're
a great man, a God..
2027
02:05:58,092 --> 02:06:01,005
...you're invincible, you
are Nicobar & Andaman..
2028
02:06:01,429 --> 02:06:03,841
...Holy One!- Hey, how much
will you say in one day?
2029
02:06:03,931 --> 02:06:06,263
It had rusted, Holy one.
Let me speak.. let me speak!
2030
02:06:07,518 --> 02:06:11,557
One slap loosened my tongue,
and I began to speak..
2031
02:06:11,647 --> 02:06:16,642
...Holy man performed a miracle,
I began to speak.
2032
02:06:16,736 --> 02:06:18,727
Tobu says.. Tobu says..
2033
02:06:18,988 --> 02:06:21,400
...your 500,000 loan,
has been written off.
2034
02:06:21,491 --> 02:06:22,572
What loan?
2035
02:06:23,993 --> 02:06:25,074
Er.. actually..
2036
02:06:25,161 --> 02:06:26,242
Let me speak, Holy One..
2037
02:06:26,329 --> 02:06:28,912
...Holy One, I have full talk-time,
let me speak.
2038
02:06:28,998 --> 02:06:31,410
These two came to me
to bet on a car race..
2039
02:06:31,501 --> 02:06:34,493
...and took a 500,000 loan
from me.. ..but they lost...!
2040
02:06:35,338 --> 02:06:38,330
But that's good, isn't it?
You and me met, Holy One.
2041
02:06:38,758 --> 02:06:41,170
This gift of speech that
you have give me, Holy One..
2042
02:06:41,260 --> 02:06:45,174
...what can I give you in return..
what can I give you?
2043
02:06:45,264 --> 02:06:47,346
But I want to give you something,
Holy One.
2044
02:06:48,017 --> 02:06:52,386
Holy One! This, from me to
you .. a Rolex, Holy One.
2045
02:06:52,563 --> 02:06:56,306
Original, 24-karat gold,
and studded with diamonds.
2046
02:06:56,984 --> 02:06:59,817
Now don't ask where all
the other watches are.
2047
02:06:59,904 --> 02:07:03,238
All unique features are
in this one. Holy One!
2048
02:07:04,325 --> 02:07:09,411
Holy One. They gave me a gift..
I gave you a return gift.
2049
02:07:13,000 --> 02:07:18,336
The loan's first instalment.
- Vir! Rolex. How cheap!
2050
02:07:18,506 --> 02:07:21,999
Cheap? Is that less? One minute,
Holy One, one minute.
2051
02:07:22,677 --> 02:07:25,260
Holy One, the second return gift.
2052
02:07:29,016 --> 02:07:32,600
S.. second instalment..
Bambata's gift.
2053
02:07:35,648 --> 02:07:36,809
Vir.
- Yes.
2054
02:07:36,983 --> 02:07:40,476
Whose idea was this race?
- Prem's.
2055
02:07:42,321 --> 02:07:44,232
And the loan?
- Prem's, Prem's.
2056
02:07:45,158 --> 02:07:48,492
Who stole the watch?
- Prem did.
2057
02:07:49,162 --> 02:07:51,494
And the King's gift?
- Prem did.
2058
02:07:52,915 --> 02:07:56,408
Who's responsible for all of it?
- Prem.
2059
02:07:56,669 --> 02:07:57,909
Hey, Prem!
- Where is he?
2060
02:08:06,012 --> 02:08:08,504
Oh, bullet's are flying?
Oh God, bullets are flying!
2061
02:08:08,598 --> 02:08:09,759
Bullets are flying!
Save me, save me brother!
2062
02:08:12,518 --> 02:08:14,259
Who's shooting at us? Who is it?
2063
02:08:18,316 --> 02:08:20,557
Hey! Who's throwing stones?
2064
02:08:20,985 --> 02:08:23,977
Show yourself, damn you!
2065
02:08:25,323 --> 02:08:27,655
Tobu says.. who's
shooting bullets, damn it?
2066
02:08:27,825 --> 02:08:28,986
Who's throwing stones, damn it?
2067
02:08:29,160 --> 02:08:30,901
What're you saying? Those are
bullets, not stones, deaf man!
2068
02:08:30,995 --> 02:08:33,407
That's what I said, who's
throwing stones? Your...!
2069
02:08:47,929 --> 02:08:50,921
What are you mopping so
early in the morning, Prem?
2070
02:08:52,767 --> 02:08:55,350
Mary, why is this
doctor licking the floor?
2071
02:08:55,770 --> 02:08:56,851
Shut up!
2072
02:08:57,730 --> 02:09:00,722
Ah ha, new descent-ery in the house?
2073
02:09:01,150 --> 02:09:03,983
Anyhow, whether you
send your fruit and nut..
2074
02:09:04,070 --> 02:09:05,981
...to Lesotho or to the loo..
2075
02:09:06,072 --> 02:09:09,064
...I care a Bhakra Nangal
(largest Indian dam) damn!
2076
02:09:10,076 --> 02:09:14,161
Give me my deposit of 250,000,
give, give and..
2077
02:09:20,670 --> 02:09:24,083
Prem brother, now I understand
why you're mopping the floor.
2078
02:09:24,173 --> 02:09:27,336
Prem brother, what's happened
is the water has gone overhead..
2079
02:09:27,510 --> 02:09:29,421
...and I don't want to
stay in this bungalow.
2080
02:09:29,512 --> 02:09:32,004
Give me back my 250,000!
2081
02:09:32,265 --> 02:09:33,346
Dharam brother.
2082
02:09:33,432 --> 02:09:34,763
Yes, it's because of that
madman Dharam that..
2083
02:09:34,850 --> 02:09:36,011
...I don't want to stay here.
2084
02:09:36,852 --> 02:09:37,933
Dharam brother.
2085
02:09:38,354 --> 02:09:41,722
Why are you talking
like he's behind me?
2086
02:09:43,401 --> 02:09:45,483
Why are you talking
like he's behind me?
2087
02:09:46,821 --> 02:09:51,236
Why are you talking
like he's behind me? He..
2088
02:09:54,328 --> 02:09:57,070
Whose idea was the rent?
- Prem's.
2089
02:09:57,748 --> 02:10:00,490
Who took the deposit for
the bungalow? - Prem did.
2090
02:10:01,002 --> 02:10:04,245
Who told you that I was insane?
- Prem did.
2091
02:10:04,422 --> 02:10:06,254
Who is going to die at my hands?
2092
02:10:06,340 --> 02:10:09,332
Hey you madman, just chill.
2093
02:10:11,595 --> 02:10:13,836
Run.. run fast! Go inside quickly!
2094
02:10:23,983 --> 02:10:30,650
Hit him, hit him, hit him!
- Me too, me too.
2095
02:10:31,741 --> 02:10:32,822
Daddy!
2096
02:10:32,992 --> 02:10:34,073
Yes. Daddy.
2097
02:10:35,745 --> 02:10:38,407
I agree that that night I
told you the whole truth..
2098
02:10:38,664 --> 02:10:40,575
...but in your race to
kill your son-in-law..
2099
02:10:40,833 --> 02:10:42,164
...you were going to kill all of us!
2100
02:10:42,251 --> 02:10:45,243
How would I kill anyone?
Would I shoot anyone?
2101
02:10:45,338 --> 02:10:47,249
I myself am surviving on pills.
2102
02:10:47,506 --> 02:10:49,497
How would a dead man
take anyone's life?
2103
02:10:49,592 --> 02:10:51,333
Hey dead man, are you a ghost?
2104
02:10:51,427 --> 02:10:53,418
Hey, get away! Daughter of a ghost!
2105
02:10:53,512 --> 02:10:55,002
I was making an analogy, an example.
2106
02:10:55,264 --> 02:10:58,677
I came here because my
daughter wasn't answering her phone.
2107
02:10:58,851 --> 02:11:01,013
I was getting strange,
frightening thoughts.
2108
02:11:01,103 --> 02:11:02,889
I thought Vir was
eloping with my daughter..
2109
02:11:02,980 --> 02:11:04,061
...and marrying her forcibly.
2110
02:11:04,148 --> 02:11:05,889
Hey, what are you talking about?
2111
02:11:06,484 --> 02:11:08,395
Vir and Vidya were
married a long time ago.
2112
02:11:08,486 --> 02:11:10,978
No! No, that can't be true, Vidya!
2113
02:11:11,072 --> 02:11:12,813
You can't do this to me, Vidya!
2114
02:11:12,907 --> 02:11:15,319
Your cock-eyed! This one is Vidya!
2115
02:11:16,160 --> 02:11:18,902
Hey, I'm her father!
- This is Vidya.. my daughter!
2116
02:11:18,996 --> 02:11:21,579
Dharam sir. I am Vidya.
- Yes, she's Vidya.
2117
02:11:21,749 --> 02:11:22,830
Vir's girlfriend.
2118
02:11:23,000 --> 02:11:25,833
What...! Your having an
affair with a married man!
2119
02:11:25,920 --> 02:11:29,083
No, no, no! Vir isn't married!
- Then who the hell is married?!
2120
02:11:33,010 --> 02:11:34,842
Mr. and Mrs. Prem Chopra.
2121
02:11:36,013 --> 02:11:38,596
Look. This is Vidya. Vidya.
2122
02:11:38,682 --> 02:11:40,013
And this is Janhavi. Janhavi.
2123
02:11:40,101 --> 02:11:41,341
And you we're saying holiday...!
2124
02:11:41,435 --> 02:11:42,925
You we're telling me
to take a holiday!
2125
02:11:43,020 --> 02:11:44,135
Understood? Holiday!
2126
02:11:44,980 --> 02:11:47,062
Doctor, just chill!
2127
02:11:47,149 --> 02:11:48,810
Hey you...!
- I'm dying.. hey!
2128
02:11:49,735 --> 02:11:51,476
Vir.. why did you do this?
2129
02:11:51,821 --> 02:11:53,812
Brother.. to get my
pocket-money increased!
2130
02:11:54,490 --> 02:11:55,980
And now.. please don't ask..
2131
02:11:56,742 --> 02:11:58,983
...whose idea it was to
tell you I was married.
2132
02:11:59,161 --> 02:12:03,871
Whose was it?
"Your name is Prem chopra."
2133
02:12:04,750 --> 02:12:06,582
Come here, you Prem!
2134
02:12:08,337 --> 02:12:09,418
What?
2135
02:12:37,992 --> 02:12:39,073
Who's she...?
2136
02:12:39,326 --> 02:12:40,657
He's your brother
and you're asking me.
2137
02:12:47,001 --> 02:12:49,413
Wherever the Holy One goes,
miracles happen!
2138
02:12:49,753 --> 02:12:52,996
Sister-in-law, you are over here..
...your reflection is over there!
2139
02:12:53,090 --> 02:12:54,251
Brother Prem?
- Guru!
2140
02:12:54,425 --> 02:12:58,419
What game is this? Her face
is identical to Mrs. Chopra's!
2141
02:12:58,929 --> 02:13:01,671
Yes man. That's why he
kept piling on to my wife...!
2142
02:13:02,016 --> 02:13:05,930
Just chill, lover boy! One's a
radish, the other a bitter-gourd!
2143
02:13:06,020 --> 02:13:07,101
Shut up! Shut up!
2144
02:13:18,991 --> 02:13:20,072
What happened?
2145
02:13:20,159 --> 02:13:22,992
Bambata! You know..
Lesotho's King Bambata?
2146
02:13:23,078 --> 02:13:24,989
She's his sister!
- God's will.
2147
02:13:25,331 --> 02:13:26,571
I know Swahili!
2148
02:13:33,005 --> 02:13:34,336
What happened.. meaning?
2149
02:13:34,423 --> 02:13:37,006
Her brother's goons are
shooting from the outside!
2150
02:13:37,092 --> 02:13:38,924
At my brother?
- Yes! - Why? But why?
2151
02:13:45,017 --> 02:13:46,428
What happened.. meaning.. meaning?
2152
02:13:46,602 --> 02:13:48,013
They're shooting at the Holy One..
2153
02:13:48,103 --> 02:13:50,470
...because he made her
'mimba" before marriage! 'Mimba'!
2154
02:13:50,981 --> 02:13:52,642
Shut up!
- 'Mimba'?
2155
02:13:52,816 --> 02:13:53,977
Meaning.. meaning?
2156
02:13:54,068 --> 02:13:57,151
Meaning.. it means the
same thing in any language!
2157
02:13:57,238 --> 02:13:59,730
What does it mean in Hindi?
2158
02:13:59,823 --> 02:14:00,984
Oh...! 'Mimba'!
2159
02:14:05,996 --> 02:14:07,077
'Mimba'...?!
2160
02:14:10,000 --> 02:14:12,662
It's a very short story.
- Tell us, Holy One!
2161
02:14:13,003 --> 02:14:14,835
I visited Lesotho 3 months back.
2162
02:14:15,256 --> 02:14:16,337
It was a dark night..
2163
02:14:17,007 --> 02:14:19,999
...and behind a dark hill,
I met Kututu.. - Oh ho!
2164
02:14:20,344 --> 02:14:21,926
...and she worked her magic on me!
2165
02:14:23,013 --> 02:14:26,176
Lightening has never
struck like it did that day!
2166
02:14:26,767 --> 02:14:27,848
And then..
2167
02:14:29,019 --> 02:14:30,180
And then what happened, Holy One?
2168
02:14:30,437 --> 02:14:32,303
...and then she was.. 'mimba'.
2169
02:14:34,316 --> 02:14:35,397
Wow, brother, wow!
2170
02:14:35,734 --> 02:14:38,066
Your lie turned out to be
the father of all my lies!
2171
02:14:40,239 --> 02:14:42,822
The name Prem Chopra suits me...?!
2172
02:14:43,158 --> 02:14:44,398
Vir...!
2173
02:14:45,494 --> 02:14:49,579
In Lesotho's villages, spread
over 50 kms, when a child cries..
2174
02:14:49,999 --> 02:14:51,831
...their mother's must
be telling them to sleep..
2175
02:14:52,001 --> 02:14:55,744
...or their biological father
will arrive.. Dharam Kapoor!
2176
02:14:55,838 --> 02:14:57,920
Now I understand why black
is your favourite colour!
2177
02:14:58,007 --> 02:14:59,497
Black suitcase.. black tea!
2178
02:14:59,758 --> 02:15:02,500
The lustiest of the lot..
my employer!
2179
02:15:03,178 --> 02:15:07,342
I agree...! Come and sleep in
my room at night! You Mimbe!
2180
02:15:07,516 --> 02:15:10,850
Muscular, popular, spectacular, no.
2181
02:15:10,936 --> 02:15:12,017
Womaniser!
2182
02:15:12,187 --> 02:15:13,803
Vidya.. I'm okay
with you being with Vir.
2183
02:15:13,897 --> 02:15:14,978
Vir, come here!
- Yes, Daddy?
2184
02:15:15,065 --> 02:15:16,806
Pick Vidya up and take her away!
- Thank you Daddy!
2185
02:15:16,984 --> 02:15:19,646
We're you sending the pickle
for the pregnant woman, Holy One?
2186
02:15:19,903 --> 02:15:24,067
As you sow, shall you reap. Shame,
shame, puppy shame!
2187
02:15:24,742 --> 02:15:26,073
This man have to...!
2188
02:15:43,260 --> 02:15:49,256
Meaning, meaning, meaning?
- N.. n.. nail!- Nail.
2189
02:15:50,434 --> 02:15:51,515
Go on.. go on!
2190
02:16:00,819 --> 02:16:03,652
Meaning, meaning?!
- That means.. oh my God!
2191
02:16:03,822 --> 02:16:04,983
Not what you said. What he said!?
2192
02:16:05,741 --> 02:16:08,233
They'll kill you all along with me.
2193
02:16:08,327 --> 02:16:10,159
Kill us! Why, why, why?
2194
02:16:10,329 --> 02:16:12,821
But you're the one who
downloaded this Lesotho file!
2195
02:16:12,915 --> 02:16:14,076
Why will we be killed?
2196
02:16:14,166 --> 02:16:16,658
Look.. they don't
leave any witnesses.
2197
02:16:23,008 --> 02:16:26,342
To hell with your haraka baraka!
Just chill, man!
2198
02:16:32,017 --> 02:16:34,930
Meaning, meaning, meaning?!
- There's only one way out.
2199
02:16:35,020 --> 02:16:36,055
Which one?!
2200
02:16:36,230 --> 02:16:39,222
I'll have to marry Kututu.
2201
02:16:39,983 --> 02:16:42,475
Then do it, brother. Do it!
2202
02:16:47,408 --> 02:16:48,898
Meaning, meaning?
2203
02:16:50,744 --> 02:16:52,075
Actually, it means..
2204
02:16:52,162 --> 02:16:53,493
One moment. I'll tell them.
2205
02:16:54,081 --> 02:16:55,242
Holy One will speak.
Holy One will speak.
2206
02:16:55,416 --> 02:16:56,497
What it means is..
2207
02:16:57,251 --> 02:17:01,495
All.. the.. best!
166299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.