All language subtitles for A Letter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,642 --> 00:01:02,809 Wasn't it red before? 2 00:01:03,559 --> 00:01:06,601 Miss, it seems like you haven't been here for a long time. 3 00:01:06,976 --> 00:01:09,910 The color has been changed for a long time. Don't you know? 4 00:01:09,934 --> 00:01:11,517 I didn't know. 5 00:01:12,226 --> 00:01:14,392 The old red was better looking... 6 00:01:45,892 --> 00:01:46,892 It's hot... 7 00:02:30,101 --> 00:02:32,934 Oh my, why did you come back? 8 00:02:33,267 --> 00:02:34,809 Today is dad's memorial day. 9 00:02:35,392 --> 00:02:37,142 You've never come back on this day before. 10 00:02:37,309 --> 00:02:38,910 What happened to you in Seoul? 12 00:02:38,934 --> 00:02:40,827 Nothing, just wanted to come back. 13 00:02:40,851 --> 00:02:42,476 Mom, this is for you. 14 00:02:45,684 --> 00:02:48,309 Good girl, give me a hug. 15 00:02:49,184 --> 00:02:50,684 It's not necessary. 16 00:02:50,976 --> 00:02:54,476 Alright, have a seat. You haven't eaten, have you? 17 00:02:56,892 --> 00:02:59,434 You should clear out what you don't need. 18 00:02:59,601 --> 00:03:01,059 Why does it seem to be more and more? 19 00:03:01,434 --> 00:03:07,559 I've thrown away a lot, there's nothing much left to throw. 20 00:03:09,392 --> 00:03:11,851 If you're hungry, you can eat what's on the table. 21 00:03:15,517 --> 00:03:17,743 Are you hosting a banquet? Who are you cooking so much for? 22 00:03:17,767 --> 00:03:19,517 It's not that much. 23 00:03:20,726 --> 00:03:23,726 You like persimmons, right? This variety is expensive. 24 00:03:24,184 --> 00:03:27,142 Not me, it's Hye-jin sister. 25 00:03:27,601 --> 00:03:29,309 I like red persimmons. 26 00:03:30,309 --> 00:03:31,226 Is that so? 27 00:03:31,559 --> 00:03:35,142 Try the bread I bought. This shop is very famous. 28 00:03:39,851 --> 00:03:42,809 It looks like bread. 29 00:03:43,601 --> 00:03:44,809 I'll eat it later. 30 00:03:46,892 --> 00:03:48,892 But what exactly happened to you? 31 00:03:49,601 --> 00:03:50,726 Did you take leave from work? 32 00:03:51,392 --> 00:03:53,726 Yes, I needed a break. 33 00:03:54,059 --> 00:03:56,059 Good, welcome back. 34 00:03:56,642 --> 00:03:59,309 - Where's Sister Hye-jin? - She's at work. 35 00:03:59,559 --> 00:04:02,184 - And Hye-joo? - She's at school. 36 00:04:04,101 --> 00:04:06,351 Is Hye-jin still dating Audi guy? 37 00:04:06,892 --> 00:04:08,642 Who's Audi guy? 38 00:04:09,267 --> 00:04:11,226 The guy who drives a dark blue luxury car. 39 00:04:11,934 --> 00:04:14,184 He also gave me a graduation gift. 40 00:04:14,767 --> 00:04:19,851 Him? They probably broke up. Haven't seen him around lately. 41 00:04:20,476 --> 00:04:23,142 You can use this to accessorize. 42 00:04:23,517 --> 00:04:26,017 Your neck looks beautiful. Anything looks good on it. 43 00:04:26,684 --> 00:04:29,684 Or you can tie it here. 44 00:04:30,059 --> 00:04:31,017 Looks beautiful, right? 45 00:04:33,642 --> 00:04:36,892 Since you're a regular, I'll give you a discount. 46 00:04:41,934 --> 00:04:42,767 There. 47 00:04:57,642 --> 00:05:01,976 As the message said, 3-month course students get a 20% discount. 48 00:05:02,184 --> 00:05:03,517 Okay, wait a moment. 49 00:05:13,059 --> 00:05:14,767 So when are you going back? 50 00:05:15,351 --> 00:05:17,827 Not sure, probably in a week. 51 00:05:17,851 --> 00:05:18,934 A week? 52 00:05:20,017 --> 00:05:21,684 The company actually gave you such a long break? 53 00:05:23,059 --> 00:05:25,309 Working an Television is nice. 54 00:05:25,809 --> 00:05:28,392 Do you often see celebrities? 55 00:05:28,601 --> 00:05:30,910 No, I work in the educational program department. 56 00:05:30,934 --> 00:05:32,118 Is that so? 57 00:05:32,142 --> 00:05:34,559 But why did you come back to Busan during your leave? 58 00:05:35,351 --> 00:05:36,976 No reason. What's the matter? 59 00:05:37,351 --> 00:05:42,035 There's more to do in Seoul. Why come back? 60 00:05:42,059 --> 00:05:43,726 I said there's no reason. 61 00:05:43,934 --> 00:05:45,535 She was just asking. 62 00:05:45,559 --> 00:05:47,267 Why are you getting angry as soon as you're back? 63 00:05:47,809 --> 00:05:50,684 That's enough. How can you argue in front of dad? 64 00:05:51,142 --> 00:05:53,309 Don't argue in front of the memorial altar. 65 00:05:54,934 --> 00:05:56,226 Stand up. 66 00:06:01,101 --> 00:06:02,392 Kneel down and Pray. 67 00:06:12,059 --> 00:06:14,767 Mom, we forgot to put dad's picture. 68 00:06:16,976 --> 00:06:23,493 Oh no, I'm sorry, forgive me. 69 00:06:23,517 --> 00:06:25,684 - I'll go get it. - Dad, sorry. 70 00:06:26,017 --> 00:06:28,642 I've been so forgetful lately. 71 00:06:32,267 --> 00:06:36,476 You should've called your uncle. 72 00:06:36,642 --> 00:06:39,976 I can drive my taxi to pick you up. 73 00:06:43,101 --> 00:06:44,684 Have you seen my finger? 74 00:06:45,226 --> 00:06:47,892 I injured it when your dad and I were on a boat. 75 00:06:49,017 --> 00:06:53,601 My brother is really struggling, he's been through a lot... 76 00:06:53,767 --> 00:06:57,267 Uncle, it's already late. 77 00:06:57,642 --> 00:07:02,267 I've prepared your favorite seaweed, sea cucumber, and side dishes. 78 00:07:03,809 --> 00:07:06,851 You should treat your mom better. 79 00:07:07,976 --> 00:07:12,892 She's really been through a lot, you know? 80 00:07:13,142 --> 00:07:14,767 Let's not talk about it anymore. 81 00:07:15,059 --> 00:07:18,993 They still have work and school tomorrow. 82 00:07:19,017 --> 00:07:23,309 You've really been through a lot... 83 00:07:24,351 --> 00:07:25,743 I'm leaving! 84 00:07:25,767 --> 00:07:27,934 - Goodbye. - Take care on the road. 85 00:07:29,392 --> 00:07:31,392 I hope he doesn't come again. 86 00:07:31,892 --> 00:07:34,101 How much did he give for the offering this time? 87 00:07:34,559 --> 00:07:35,993 Probably still 50,000 Korean won. 88 00:07:36,017 --> 00:07:38,017 50,000? That's pitifully little. 89 00:07:38,309 --> 00:07:40,809 At least he's not asking us for money lately. 90 00:07:41,142 --> 00:07:45,993 He took grandpa's inheritance and still tries to take advantage of us. 91 00:07:46,017 --> 00:07:50,351 - He's lonely with nowhere to go. - That's not true. 92 00:07:50,642 --> 00:07:53,559 - This isn't his home. - Let's not talk about it anymore. 93 00:07:54,142 --> 00:07:55,351 Tidy up and go to bed. 94 00:08:26,892 --> 00:08:29,476 Manager, they're here again! 95 00:08:32,476 --> 00:08:34,892 They're looking over here. 96 00:08:36,059 --> 00:08:37,601 Do they want to come in? 97 00:08:38,059 --> 00:08:39,517 Even if they do, they won't buy anything. 98 00:08:40,101 --> 00:08:42,851 You never know. We're not a boutique. 99 00:08:45,392 --> 00:08:46,767 Welcome. 100 00:08:52,767 --> 00:08:54,017 Hello. 101 00:08:56,392 --> 00:08:57,684 Hello. 102 00:08:58,934 --> 00:09:00,559 Do you speak English? 103 00:09:03,184 --> 00:09:04,892 This is a newly released style. 104 00:09:05,226 --> 00:09:06,642 First customer. 105 00:09:08,309 --> 00:09:09,934 You can have a 10% discount. 106 00:09:11,809 --> 00:09:14,351 Okay, let me try it on for you. 107 00:09:15,809 --> 00:09:17,976 There are many pockets inside the bag. 108 00:09:23,392 --> 00:09:24,517 What are you doing? 109 00:09:25,226 --> 00:09:27,017 Sorry, sorry... 110 00:09:28,684 --> 00:09:30,017 I want to show it to my sister. 111 00:09:31,642 --> 00:09:34,892 - Sorry, I misunderstood. - It's okay. 112 00:09:36,892 --> 00:09:37,934 Thank you 113 00:09:38,934 --> 00:09:39,976 Peter! 114 00:09:40,684 --> 00:09:42,017 I'll come again next time. 115 00:09:43,309 --> 00:09:44,726 Sorry again. 116 00:09:51,142 --> 00:09:55,368 How long have you been coming here to learn? What are you doing? 117 00:09:55,392 --> 00:09:57,851 Your brother has already opened another shop in Seoul. 118 00:09:59,767 --> 00:10:00,809 I see. 119 00:10:02,101 --> 00:10:03,351 I'll go back immediately. 120 00:10:05,601 --> 00:10:08,892 I've met all the performance targets as per your request, 121 00:10:09,476 --> 00:10:13,309 plus my basic salary... wait a moment. 122 00:10:13,684 --> 00:10:15,309 What about the group performance? 123 00:10:16,309 --> 00:10:17,517 Don't we need to count that? 124 00:10:18,517 --> 00:10:20,392 - Group performance? - Yes. 125 00:10:20,476 --> 00:10:22,684 The manager also needs to meet the average group performance. 126 00:10:25,351 --> 00:10:29,309 What about last week's discussion about adjusting the annual salary? 127 00:10:30,809 --> 00:10:36,642 To meet your requirements, you need to work six days a week. 128 00:10:38,184 --> 00:10:40,226 - Work six days a week? - Yes. 129 00:10:41,184 --> 00:10:42,559 This is too much... 130 00:10:47,934 --> 00:10:51,101 No, I can't do it. 131 00:10:51,934 --> 00:10:53,934 It's my lunch time now, I'm leaving. 132 00:11:08,392 --> 00:11:12,517 - You're a good dancer. - Really? 133 00:11:14,184 --> 00:11:15,559 I think this time it should work. 134 00:11:16,642 --> 00:11:19,535 Looks great. 135 00:11:19,559 --> 00:11:21,392 I'll upload this one. 136 00:11:23,226 --> 00:11:28,077 - I want to eat bread, do you want a bite? - No, thanks. 137 00:11:28,101 --> 00:11:31,059 - Then I'll eat it myself. - Go ahead. 138 00:11:34,559 --> 00:11:39,077 - When is the deadline for the competition registration? - Let me check. 139 00:11:39,101 --> 00:11:43,559 - Forget it, just give me a like first. - Okay, I'll be the first to like it. 140 00:11:45,934 --> 00:11:47,601 Hey, look. 141 00:11:51,351 --> 00:11:53,452 - Wow. - That's amazing. 142 00:11:53,476 --> 00:11:55,035 - So lucky. - Really? 143 00:11:55,059 --> 00:11:56,202 How did he know? 144 00:11:56,226 --> 00:11:59,327 - You asked him about the course, right? - Yes. 145 00:11:59,351 --> 00:12:01,118 He has really good taste in clothing. 146 00:12:01,142 --> 00:12:04,118 Stop laughing, you look silly. 147 00:12:04,142 --> 00:12:07,368 After the competition, ask my sister to take us around Seoul. 148 00:12:07,392 --> 00:12:09,868 - That would be great. - Exactly. 149 00:12:09,892 --> 00:12:14,892 - Seoul, here I come! - So excited. 150 00:12:16,351 --> 00:12:17,392 That's enough. 151 00:12:17,767 --> 00:12:19,642 Just need to add a bit more soy sauce. 152 00:12:20,392 --> 00:12:22,577 Auntie, you already added soy sauce earlier. 153 00:12:22,601 --> 00:12:24,601 - Did I? - Yes. 154 00:12:29,017 --> 00:12:32,601 The taste is just right, just add a bit of sesame oil. 155 00:12:33,559 --> 00:12:36,059 Okay, sorry about that. 156 00:12:37,392 --> 00:12:41,976 You can't take the leftover food home again. 157 00:12:43,476 --> 00:12:45,809 If you get caught, I'll be in trouble. 158 00:12:46,767 --> 00:12:47,851 Okay. 159 00:12:51,226 --> 00:12:52,577 Why are you smiling all the time? 160 00:12:52,601 --> 00:12:54,910 You're happy that your daughter came back from Seoul, right? 161 00:12:54,934 --> 00:12:56,601 Of course, I'm happy. 162 00:12:57,226 --> 00:12:59,726 - She said to add sesame oil, right? - Here you go. 163 00:13:01,226 --> 00:13:03,910 Smells so good. Aren't you going to the hospital to see your mom today? 164 00:13:03,934 --> 00:13:07,309 - Yong-shan will go instead of me. - I see. 165 00:13:50,184 --> 00:13:51,809 How come she hasn't thrown these away yet... 166 00:14:48,351 --> 00:14:51,118 - Your aunt is here. - Hello, auntie. 167 00:14:51,142 --> 00:14:54,642 Look who's here? Come here, let me give you a hug. 168 00:14:55,267 --> 00:14:57,035 How have you been? 169 00:14:57,059 --> 00:15:01,309 I've been good. You've become prettier since you went to Seoul. 170 00:15:02,226 --> 00:15:03,910 I've been doing well too. 171 00:15:03,934 --> 00:15:08,017 Being healthy is the most important thing. 172 00:15:10,351 --> 00:15:12,702 Hwa-Ja, did you bring the leftovers home again? 173 00:15:12,726 --> 00:15:16,517 You still haven't changed your bad habit. Can you finish all of it? 174 00:15:16,934 --> 00:15:24,142 I can. The food is still good. It's wasteful to throw it away. 175 00:15:24,309 --> 00:15:26,743 Hye-young, is your work going smoothly? 176 00:15:26,767 --> 00:15:28,118 It's alright... 177 00:15:28,142 --> 00:15:31,017 That's good. You're really amazing. 178 00:15:31,601 --> 00:15:35,517 Earning money by doing things you want to do isn't easy. 179 00:15:36,142 --> 00:15:40,351 I can tell. You've always been passionate since you were little. 180 00:15:40,767 --> 00:15:42,476 No, not really... 181 00:15:43,226 --> 00:15:47,285 Country kids making it big. Your mom must be very proud. 182 00:15:47,309 --> 00:15:49,767 Not everyone can be a TV producer. 183 00:15:50,434 --> 00:15:58,017 Did you go to Seoul to study literature or something artsy... 184 00:15:58,184 --> 00:15:59,868 It's creative writing. 185 00:15:59,892 --> 00:16:04,202 Exactly, your mom was so scared, she was so worried. 186 00:16:04,226 --> 00:16:05,976 Mom is always like that. 187 00:16:06,184 --> 00:16:11,684 Hearing that you're at the TV station, of course they think you're a producer. 188 00:16:12,476 --> 00:16:17,226 You've been writing for years, finally found a job. 189 00:16:17,434 --> 00:16:19,952 If I say you're writing scripts, they'll look down on you. 190 00:16:19,976 --> 00:16:21,517 This is even worse! 191 00:16:22,142 --> 00:16:23,559 Where are you going? 192 00:16:53,226 --> 00:16:55,142 What's going on... 193 00:17:03,934 --> 00:17:06,267 What's wrong? I'm really worried about you. 194 00:17:07,226 --> 00:17:08,642 Did you go back to your hometown? 195 00:17:08,892 --> 00:17:14,517 Yeah, um... I haven't received my salary yet... 196 00:17:14,892 --> 00:17:20,184 The restructuring is a bit chaotic. It should be settled by the end of the year. 197 00:17:20,351 --> 00:17:21,267 I see... 198 00:17:21,767 --> 00:17:24,059 Did you have a fight with Ki-seok? 199 00:17:24,726 --> 00:17:26,309 Did he call you? 200 00:17:26,559 --> 00:17:30,684 No... so, are you going to keep writing? 201 00:17:30,809 --> 00:17:32,226 No, I won't. 202 00:17:33,142 --> 00:17:36,785 Okay, I won't ask anymore. How long are you staying? 203 00:17:36,809 --> 00:17:38,351 I'll be back soon. 204 00:17:38,976 --> 00:17:42,809 If you're staying for a while... do you know about the job opening at Jaehyuk? 205 00:17:43,226 --> 00:17:47,059 It seems like he's hiring and the salary is good. 206 00:17:47,851 --> 00:17:49,434 I already said I'll be back soon. 207 00:17:50,226 --> 00:17:51,559 Okay then... 208 00:17:52,601 --> 00:17:56,517 If Ki-seok calls you, don't tell him I'm here. 209 00:17:57,392 --> 00:17:59,934 Okay, goodbye. 210 00:18:03,267 --> 00:18:07,726 Mom used to do this too, saying I worked at a boutique. 211 00:18:09,934 --> 00:18:11,142 Did I? 212 00:18:11,851 --> 00:18:14,934 Yes, you two had a big fight because of it. 213 00:18:15,642 --> 00:18:16,809 Do you remember? 214 00:18:18,184 --> 00:18:20,785 This isn't a serious lie... 215 00:18:20,809 --> 00:18:24,017 Mom, a lie is a lie. 216 00:18:26,559 --> 00:18:30,452 Why hasn't Hye-young come back yet? You should call her. 217 00:18:30,476 --> 00:18:33,559 No need. She'll come back on her own. 218 00:18:34,351 --> 00:18:38,601 You don't need to worry about her. She doesn't care about us anyway. 219 00:18:40,476 --> 00:18:43,142 She must have had a tough time in Seoul. 220 00:18:44,309 --> 00:18:46,017 What's so great about living in Seoul? 221 00:18:46,851 --> 00:18:49,142 It's just part of leaving home and making it big. 222 00:18:54,642 --> 00:18:57,642 You lied for no reason. 223 00:18:58,934 --> 00:19:00,017 Yeah. 224 00:19:01,434 --> 00:19:05,934 She's always been clever since she was little. She'll figure things out on her own. 225 00:19:06,726 --> 00:19:11,017 Got it. Take a rest here for a while. 226 00:19:21,476 --> 00:19:23,642 Yeongdo has changed a lot too. 227 00:19:24,184 --> 00:19:27,017 When we were kids, there was only one Yeongdo Bridge. 228 00:19:28,184 --> 00:19:31,660 Remember when we used to take the raft to the market? 229 00:19:31,684 --> 00:19:33,476 Of course, how could I forget? 230 00:19:40,434 --> 00:19:45,684 The scenery here is very similar to what I saw when I lived in 231 00:19:47,101 --> 00:19:50,017 If it weren't for the new buildings and bridges... 232 00:19:55,476 --> 00:19:59,392 You helped me a lot back then. I couldn't even speak. 233 00:20:00,517 --> 00:20:03,142 Being called a devil, being bullied... 234 00:20:05,184 --> 00:20:08,868 Why are you bringing this up suddenly? We need to deliver the lunch boxes. 235 00:20:08,892 --> 00:20:10,559 Right, sorry... 236 00:20:10,851 --> 00:20:16,476 Sorry for what? You used to apologize all the time when you were little. 237 00:20:16,892 --> 00:20:19,392 Yeah, let's go. 238 00:20:30,726 --> 00:20:33,392 Grandma, the lunch boxes are here. 239 00:20:36,601 --> 00:20:37,369 Hello. 240 00:20:37,393 --> 00:20:40,785 Why are you only coming now? I'm starving! 241 00:20:40,809 --> 00:20:44,642 It's tiring to come up here, so it took some time. 242 00:20:45,434 --> 00:20:46,684 Sorry. 243 00:20:59,642 --> 00:21:02,142 - Writer Hye Young? - Yes. 244 00:21:02,476 --> 00:21:05,267 - I'm Producer Lee Jae-Hyuk. - Hello. 245 00:21:05,476 --> 00:21:08,809 It's bigger than you thought, right? Please come this way. 246 00:21:13,976 --> 00:21:17,726 You have extensive experience, and we'd love to work with you. 247 00:21:17,851 --> 00:21:19,809 Aren't you planning to move here directly? 248 00:21:20,434 --> 00:21:22,934 Because I have other jobs... 249 00:21:23,601 --> 00:21:28,142 By the way, I heard you're writing novels from Yoon-soo. 250 00:21:28,934 --> 00:21:32,309 But producing programs and writing novels are completely different. 251 00:21:32,642 --> 00:21:34,517 How did you get into this industry? 252 00:21:35,142 --> 00:21:40,351 At first, it was just research, but because I needed money... 253 00:21:41,267 --> 00:21:43,517 - Money is important, right? - Yeah 254 00:21:43,976 --> 00:21:48,226 So you write scripts at the company and novels at home. 255 00:21:49,059 --> 00:21:51,517 Must be exhausting. 256 00:21:51,684 --> 00:21:54,434 But do you have to stay in Seoul to write? 257 00:21:56,059 --> 00:21:58,892 Think about it before giving me an answer. 258 00:22:25,142 --> 00:22:27,202 Where are you? When are you coming back? 259 00:22:27,226 --> 00:22:29,767 It'll take a while longer. What's wrong? 260 00:22:30,101 --> 00:22:32,726 Nothing, don't worry about it. 261 00:23:05,184 --> 00:23:06,684 Are you going to continue working here? 262 00:23:07,767 --> 00:23:09,476 Yes, what's the matter? 263 00:23:11,642 --> 00:23:13,767 - Don't you find it troubling? - No, not really. 264 00:23:18,309 --> 00:23:21,642 forget it. 265 00:23:24,392 --> 00:23:26,017 You're the one who initiated break up. 266 00:23:26,726 --> 00:23:30,910 You said you've had enough of me because I said I had to stay in Busan. 267 00:23:30,934 --> 00:23:32,726 You said you didn't need money. 268 00:23:33,517 --> 00:23:36,142 How can I take care of your whole family? 269 00:23:40,726 --> 00:23:41,767 Hey... 270 00:23:57,184 --> 00:24:00,267 I'd like a bottle of wine and a bowl of udon noodles. 271 00:24:24,351 --> 00:24:30,267 Kneel down on one leg, support yourself with one hand on the ground and press your leg against it. 272 00:24:31,059 --> 00:24:35,934 Place your head to the right, stretch out one leg. 273 00:24:37,434 --> 00:24:40,267 Like this. Can you do it? 274 00:24:41,226 --> 00:24:42,392 Give it a try. 275 00:24:48,101 --> 00:24:49,101 That's it. 276 00:25:02,184 --> 00:25:04,059 Okay, let's pause here. 277 00:25:04,476 --> 00:25:06,142 Hye-joo, raise it a bit higher. 278 00:25:07,726 --> 00:25:09,392 Very good, once more. 279 00:25:31,559 --> 00:25:34,601 - Miss, can I have some more pickled radish? - Sure. 280 00:25:35,101 --> 00:25:37,101 I'll have two bowls of blood sausage soup rice. 281 00:25:41,684 --> 00:25:43,226 Just a moment. 282 00:25:44,726 --> 00:25:47,059 So-jeong! 283 00:25:47,726 --> 00:25:50,535 - You can come in. - No, it's okay. 284 00:25:50,559 --> 00:25:52,118 This place has become so popular. 285 00:25:52,142 --> 00:25:55,101 All I can give you is this. 286 00:25:56,101 --> 00:25:59,285 - You should have contacted me before coming. - Right. 287 00:25:59,309 --> 00:26:00,743 Are you going to inherit this shop? 288 00:26:00,767 --> 00:26:02,976 No, I'm just here to help today. 289 00:26:03,392 --> 00:26:05,910 I'll open my own snack shop later. 290 00:26:05,934 --> 00:26:07,351 Remember to come for the opening. 291 00:26:07,851 --> 00:26:09,101 So-jeong! 292 00:26:09,351 --> 00:26:11,892 Business is busy, you should go back. It's okay. 293 00:26:12,309 --> 00:26:14,017 I'm coming! 294 00:26:14,267 --> 00:26:17,017 Sorry, I'll call you later. 295 00:26:36,309 --> 00:26:37,309 Mom. 296 00:26:39,726 --> 00:26:41,101 What are you doing? 297 00:26:41,851 --> 00:26:46,392 I wet myself. I couldn't hold it anymore. 298 00:26:47,226 --> 00:26:48,952 Luckily, it was right at the doorstep. 299 00:26:48,976 --> 00:26:50,267 How did this happen? 300 00:26:50,559 --> 00:26:54,285 I couldn't find the keys at the time, then I realized they were in my hand. 301 00:26:54,309 --> 00:26:55,119 I'm so clumsy, aren't I? 302 00:26:55,143 --> 00:26:58,642 So clumsy, still wetting your pants at this age. 303 00:27:00,142 --> 00:27:03,184 - Mom, come eat the blood sausage. - Blood sausage? 304 00:27:03,392 --> 00:27:05,726 I met So-jeong. You remember her, right? 305 00:27:05,892 --> 00:27:08,285 Her parents run a rice soup restaurant in the market. 306 00:27:08,309 --> 00:27:10,642 So-jeong, I remember. 307 00:27:11,684 --> 00:27:14,684 Did she take over the shop? 308 00:27:15,184 --> 00:27:18,601 No, she said she wants to open her own. 309 00:27:19,517 --> 00:27:23,892 That's great. Starting your own business is the best. 310 00:27:26,226 --> 00:27:29,351 Mom, should we start a business too? 311 00:27:29,851 --> 00:27:31,851 Start a business? Why do you want to start a business? 312 00:27:32,601 --> 00:27:36,267 Can't we do business together? Is that bad? 313 00:27:37,101 --> 00:27:41,934 No, why do you have this idea? You're not like So-jeong. 314 00:27:43,184 --> 00:27:45,934 What's wrong with So-jeong? How are we different? 315 00:27:46,309 --> 00:27:49,059 She didn't even go to college... 316 00:27:49,726 --> 00:27:51,851 How can you look down on someone for that? 317 00:27:55,809 --> 00:27:57,726 Do you really want to start a business? 318 00:27:58,601 --> 00:28:03,392 Since you have nothing to do anyway, just stay at home all day. 319 00:28:04,892 --> 00:28:06,601 Why not go learn something... 320 00:28:07,601 --> 00:28:11,184 You think my life is boring, don't you? 321 00:28:11,601 --> 00:28:13,684 Why are you misinterpreting what I mean? 322 00:28:13,934 --> 00:28:16,309 Stop talking nonsense and clean up the table. 323 00:28:29,559 --> 00:28:31,559 - Damn it... - What did you say? 324 00:28:31,809 --> 00:28:33,392 You scared me. 325 00:28:36,017 --> 00:28:38,517 Hey, what happened to your knee? 326 00:28:38,934 --> 00:28:41,976 I fell during gym class. 327 00:28:42,351 --> 00:28:44,934 - Are you okay? - I'm fine. 328 00:28:46,309 --> 00:28:49,267 Now that you're back, can you clean up some stuff? 329 00:28:50,476 --> 00:28:51,976 The room is so small, right? 330 00:28:53,142 --> 00:28:55,559 How did we manage to share a room back then? 331 00:28:55,809 --> 00:28:57,767 Mom never throws things away. 332 00:28:58,642 --> 00:29:01,601 - You're the one who said to keep them. - Me? 333 00:29:01,726 --> 00:29:07,726 You said I couldn't throw away our childhood diaries because they'd be useful for writing. 334 00:29:08,101 --> 00:29:09,267 Did I... 335 00:29:09,601 --> 00:29:11,267 - Hye-yeong sister. - What's wrong? 336 00:29:11,601 --> 00:29:15,910 If I come to Seoul, can I stay with you? 337 00:29:15,934 --> 00:29:18,184 Looks like you're doing well. 338 00:29:18,392 --> 00:29:22,642 I'll try my best. Otherwise, I'll have to run away from home. 339 00:29:23,142 --> 00:29:24,559 Do you want to be like Sister Hye-jin? 340 00:29:24,976 --> 00:29:28,767 - She ran away from home? - You didn't know? 341 00:29:29,017 --> 00:29:31,351 When you were born, 342 00:29:31,767 --> 00:29:34,642 Dad's death caused her a lot of anguish. 343 00:29:34,934 --> 00:29:38,476 I didn't even know she ran away from home... 344 00:29:38,892 --> 00:29:40,184 Surprising, isn't it? 345 00:29:40,809 --> 00:29:43,767 But I'm not runing away from home, I'll come to stay with you. 346 00:29:43,851 --> 00:29:47,267 - I won't let you stay. - You're so mean. 347 00:29:48,184 --> 00:29:52,726 Anyway, I won't come back. I'm going to take a shower. 348 00:30:19,351 --> 00:30:20,601 You go ahead. 349 00:30:29,892 --> 00:30:32,892 I'm sorry, I didn't mean to follow you. 350 00:30:35,976 --> 00:30:40,035 I'm not a weirdo. My rental place is over there... 351 00:30:40,059 --> 00:30:42,559 Behind the Yeongdo Police Station… 352 00:30:43,809 --> 00:30:48,476 I was worried about you, so I walked behind you slowly. 353 00:30:51,851 --> 00:30:55,017 Hye-jin! Hye-jin! 354 00:30:55,601 --> 00:30:58,809 Hye-jin? You know my name? 355 00:31:00,976 --> 00:31:04,601 I'm Peter. Peter Pavlovsky. 356 00:31:05,017 --> 00:31:07,392 Peter? Peter! 357 00:31:14,851 --> 00:31:16,517 Which ship do you work on? 358 00:31:17,684 --> 00:31:18,559 Ship. 359 00:31:20,392 --> 00:31:21,392 Ship! 360 00:31:23,684 --> 00:31:25,934 A cargo ship from Siemens Shipping. 361 00:31:26,309 --> 00:31:31,101 I work on the ship for several months, then spend a month on land. 362 00:31:35,559 --> 00:31:37,684 My dad is also a sailor. 363 00:31:39,476 --> 00:31:42,184 He's been to many countries. 364 00:31:43,476 --> 00:31:46,684 We should have coins from all over the world at home. 365 00:31:48,767 --> 00:31:51,851 Peter, have you traveled around the world too? 366 00:31:53,726 --> 00:31:55,351 Peter? 367 00:31:56,392 --> 00:31:59,976 - Yes, my name is Peter. - Peter... 368 00:32:10,934 --> 00:32:12,059 I envy you. 369 00:32:14,101 --> 00:32:16,767 I've never been abroad. 370 00:32:44,976 --> 00:32:47,351 It's okay, no one got hurt. 371 00:32:47,851 --> 00:32:51,642 You don't have to worry too much. 372 00:32:52,351 --> 00:32:54,851 - Okay, sorry. - Okay. 373 00:33:00,267 --> 00:33:03,892 Mom! Are you okay? 374 00:33:04,267 --> 00:33:06,517 I'm fine. You don't have to come over... 375 00:33:10,601 --> 00:33:12,726 I'll go wash my face. 376 00:33:18,851 --> 00:33:21,535 - Are you the eldest daughter? - I'm the second daughter. 377 00:33:21,559 --> 00:33:24,392 The one who works at the TV station? 378 00:33:25,059 --> 00:33:26,660 You're really beautiful. 379 00:33:26,684 --> 00:33:31,934 She's amazing. She can raise children without a husband. 380 00:33:37,934 --> 00:33:41,243 - You must have been scared. - Yes, are you okay? 381 00:33:41,267 --> 00:33:42,934 I'm fine. 382 00:33:45,517 --> 00:33:49,267 Don't you think she's becoming more forgetful? 383 00:33:49,726 --> 00:33:51,285 Seems like it... 384 00:33:51,309 --> 00:33:55,434 It's been a long time since you saw her, so maybe you didn't notice. 385 00:34:46,892 --> 00:34:49,309 - Hey? - Hey. Are you wearing my coat out? 386 00:34:50,226 --> 00:34:54,934 I need to hurry out. I'll be back soon. Are you home? 387 00:34:55,101 --> 00:34:57,243 Yes, I have to work in the afternoon. 388 00:34:57,267 --> 00:35:00,452 It's been a week already. When are you going back? 389 00:35:00,476 --> 00:35:01,309 What's wrong? 390 00:35:01,392 --> 00:35:04,976 Aren't you still paying rent? 391 00:35:05,142 --> 00:35:07,702 I'll handle it myself. 392 00:35:07,726 --> 00:35:08,892 Alright. 393 00:35:09,559 --> 00:35:13,142 Give some pocket money to mom and Hye-joo. Goodbye. 394 00:35:16,101 --> 00:35:17,392 Is she crazy... 395 00:35:19,392 --> 00:35:21,517 Lee Hwa-sook's family... 396 00:35:27,976 --> 00:35:31,809 Hye-yeong! Hye-yeong! 397 00:35:32,517 --> 00:35:36,684 I can't walk that fast right now. 398 00:35:40,559 --> 00:35:42,517 Why are you walking so fast... 399 00:35:43,142 --> 00:35:45,142 - Mom. - What's wrong? 400 00:35:46,476 --> 00:35:49,309 - Why are you doing this? - What? 401 00:35:49,642 --> 00:35:51,267 February is the beginning of the year. 402 00:35:51,809 --> 00:35:55,934 The hospital wants you to get checked. Can avoiding it solve anything? 403 00:35:57,476 --> 00:36:00,059 Are you too lazy to get checked? Or do you think it's a waste of money? 404 00:36:01,767 --> 00:36:05,309 I heard it's a hereditary disease. Do you want to get checked? 405 00:36:05,392 --> 00:36:06,934 Mom, enough! 406 00:36:08,809 --> 00:36:11,017 What's wrong? Stop it! 407 00:36:13,351 --> 00:36:14,952 Where do you want to go now? 408 00:36:14,976 --> 00:36:17,392 Don't worry about me. You're treating me like a patient too soon. 409 00:39:01,726 --> 00:39:05,226 Mom, you need to dye your hair. 410 00:39:14,726 --> 00:39:18,368 - Has my workout outfit dried yet? - Workout outfit? 411 00:39:18,392 --> 00:39:20,910 - I asked you to wash it for me yesterday. - Yesterday? 412 00:39:20,934 --> 00:39:23,601 Why do you wash your workout outfit every day? 413 00:39:24,392 --> 00:39:28,517 - It's not every day... - And it's not your responsibility to wash it either. 414 00:39:29,601 --> 00:39:33,035 It's still a bit damp. Take it to school to dry. 415 00:39:33,059 --> 00:39:35,726 I'm leaving. Hye-jin, let's go. 416 00:39:50,809 --> 00:39:53,142 - It's been a while since we've done this, right? - Yeah. 417 00:39:53,976 --> 00:39:56,476 House is getting old, and the draft is getting worse. 418 00:39:56,726 --> 00:39:59,993 We should move. Aren't you tired of this island? 419 00:40:00,017 --> 00:40:02,410 What is there to be tired of? 420 00:40:02,434 --> 00:40:04,059 You've been living here for over 50 years. 421 00:40:04,351 --> 00:40:06,642 I don't like moving all the time. 422 00:40:07,726 --> 00:40:09,392 I feel like I'm going to be late. 423 00:40:11,226 --> 00:40:13,142 Are you planning to keep working? 424 00:40:14,059 --> 00:40:16,851 What else would I do? I'd be bored. 425 00:40:24,726 --> 00:40:28,101 If you're bored, there are plenty of things to do. 426 00:40:28,642 --> 00:40:32,517 Cooking at home, cooking at work, where's the fun in that? 427 00:40:33,184 --> 00:40:36,142 What's wrong? Are you worried about me? 428 00:40:37,267 --> 00:40:38,827 Afraid I'm going to die soon? 429 00:40:38,851 --> 00:40:40,267 Don't say things like that... 430 00:40:40,642 --> 00:40:43,309 I haven't had a stroke, and my limbs are healthy. 431 00:40:45,309 --> 00:40:48,767 Oops, too small. 432 00:40:50,059 --> 00:40:51,601 Let's put up another one. 433 00:40:51,851 --> 00:40:52,934 Oh, come on... 434 00:41:02,684 --> 00:41:06,476 Mom, you're not , are you? 435 00:41:09,517 --> 00:41:11,392 I was born in . 436 00:41:12,351 --> 00:41:15,726 Dad's Korean, mom's . 437 00:41:16,809 --> 00:41:18,476 You didn't know this? 438 00:41:19,226 --> 00:41:23,142 Of course, I knew, but not the details. 439 00:41:24,892 --> 00:41:26,392 Why don't you tell us? 440 00:41:27,851 --> 00:41:29,684 Did you ever ask me? 441 00:41:33,392 --> 00:41:38,059 I couldn't say I was from when I was little. 442 00:41:39,392 --> 00:41:42,976 Being found out as having blood would lead to being hated. 443 00:41:43,642 --> 00:41:47,934 My dad said not to reveal it at school to avoid discrimination. 444 00:41:49,226 --> 00:41:54,101 So, I don't like talking about it... 445 00:41:58,101 --> 00:42:01,392 Oops, I'm really late now. 446 00:42:05,142 --> 00:42:07,309 You finish the rest. 447 00:42:15,351 --> 00:42:17,851 Are you not returning to Seoul because of me? 448 00:42:18,684 --> 00:42:20,434 Absolutely not. 449 00:42:22,934 --> 00:42:24,476 I really have to go now. 450 00:42:52,976 --> 00:42:54,184 Thank you. 451 00:43:13,767 --> 00:43:17,142 Sit wherever, it's fine. 452 00:43:32,976 --> 00:43:33,976 Hye-jin... 453 00:43:35,392 --> 00:43:36,309 What's up? 454 00:43:37,767 --> 00:43:39,101 Um, that... 455 00:43:40,351 --> 00:43:41,642 Did you get fired? 456 00:43:42,517 --> 00:43:45,642 - I didn't mean to say this... - Then what? 457 00:43:50,309 --> 00:43:52,017 Mom has been diagnosed with early-stage dementia... 458 00:43:52,976 --> 00:43:57,684 Currently, it's mild cognitive impairment, not yet dangerous. 459 00:43:58,851 --> 00:44:02,601 Taking medication and therapy can slow down the progression. 460 00:44:05,642 --> 00:44:08,476 Okay, I understand. 461 00:44:11,559 --> 00:44:12,517 Is that it? 462 00:44:14,017 --> 00:44:14,934 What's wrong? 463 00:44:18,517 --> 00:44:20,642 There's nothing we can do now, 464 00:44:22,684 --> 00:44:26,476 but we should take her to the hospital and make various preparations. 465 00:44:26,684 --> 00:44:27,476 Okay. 466 00:44:28,392 --> 00:44:30,517 You take good care of her now 467 00:44:31,642 --> 00:44:33,934 and make sure she receives proper treatment. 468 00:44:35,976 --> 00:44:38,559 We can send her to a good nursing home in the future. 469 00:44:42,226 --> 00:44:45,392 You're sending her to a nursing home instead of hiring a caregiver? 470 00:44:47,642 --> 00:44:52,351 You don't understand anything and just come here to complain. 471 00:44:53,267 --> 00:44:57,184 A caregiver? If the caregiver isn't around, who will take care of her? 472 00:44:58,017 --> 00:45:01,392 You? Or are you going to ask Hye-joo to take care of her? 473 00:45:03,434 --> 00:45:07,017 Have you even considered these things? I'm sure you haven't. 474 00:45:10,142 --> 00:45:13,601 What do you expect us to do after you return to Seoul? 475 00:45:16,684 --> 00:45:20,809 Just worrying without offering any help is useless, understand? 476 00:46:01,309 --> 00:46:04,142 How could you suddenly come to see me? 477 00:46:16,267 --> 00:46:18,392 You should've waited a little longer... 478 00:46:20,851 --> 00:46:22,517 If I had waited, would you have told me? 479 00:46:25,601 --> 00:46:27,684 You didn't even congratulate me. 480 00:46:30,392 --> 00:46:32,226 Did you come here just to hear that? 481 00:46:35,517 --> 00:46:37,142 Why do you have to be so extreme? 482 00:46:39,101 --> 00:46:41,017 You're the one who disappeared without a word. 483 00:46:45,976 --> 00:46:49,184 My current situation isn't suitable for discussing this... 484 00:46:54,226 --> 00:46:55,392 What's wrong? 485 00:47:00,684 --> 00:47:02,017 Tell me. 486 00:47:03,892 --> 00:47:05,684 We've been living together for 3 years, 487 00:47:06,184 --> 00:47:08,559 but I really don't know what you're thinking. 488 00:47:12,309 --> 00:47:13,392 If I told you... 489 00:47:16,017 --> 00:47:17,434 Would you understand me? 490 00:47:19,851 --> 00:47:21,726 Is that why you didn't tell me? 491 00:47:29,559 --> 00:47:31,601 Maybe I just don't have feelings for you anymore. 492 00:47:43,392 --> 00:47:45,184 Lee Hwajoo! 493 00:47:51,476 --> 00:47:56,892 She might not like taking medicine, but make sure she takes it. 494 00:47:57,892 --> 00:48:00,642 Make sure she exercises and does memory training. 495 00:48:29,559 --> 00:48:32,160 - You're here? - Hello. 496 00:48:32,184 --> 00:48:34,892 Why did you bring so much stuff? 497 00:48:35,809 --> 00:48:40,476 It's nothing. This is for you. Red bean porridge for your mom. 498 00:48:40,892 --> 00:48:42,952 I also filled the water purifier. 499 00:48:42,976 --> 00:48:44,726 Thank you, my friend. 500 00:48:45,517 --> 00:48:48,327 - I'll go wash the fruits. - Let me do it. 501 00:48:48,351 --> 00:48:51,267 It's okay. I know this place better than you. 502 00:48:54,767 --> 00:48:57,077 - Has your mom had the check-up? - Yes. 503 00:48:57,101 --> 00:48:58,368 What did the hospital say? 504 00:48:58,392 --> 00:49:01,767 She needs to take medication properly and undergo memory training. 505 00:49:02,059 --> 00:49:05,642 Okay. She must be happy to have you with her. 506 00:49:10,934 --> 00:49:15,642 Talk to your mom more. She won't say unless you ask her. 507 00:49:15,934 --> 00:49:16,934 I will. 508 00:49:18,184 --> 00:49:19,702 You're like that too, aren't you? 509 00:49:19,726 --> 00:49:23,642 Too concerned about others, not willing to speak your mind. 510 00:49:24,309 --> 00:49:26,017 You should ask her more questions. 511 00:49:27,101 --> 00:49:30,017 - You know she's from , right? - I know. 512 00:49:30,184 --> 00:49:34,476 Ask her to tell you everything. It's a rare opportunity. 513 00:49:35,517 --> 00:49:38,726 When did you become friends with my mom? 514 00:49:39,476 --> 00:49:44,809 It was in fourth or fifth grade. 515 00:49:45,767 --> 00:49:51,101 She transferred to our school, but she wouldn't answer any questions. 516 00:49:51,601 --> 00:49:53,601 We didn't even know she was from at first. 517 00:49:54,684 --> 00:49:58,476 One day, I ran into her in front of the post office. 518 00:49:59,142 --> 00:50:01,184 She was just standing there quietly. 519 00:50:01,851 --> 00:50:03,892 I was curious about what she was doing. 520 00:50:04,351 --> 00:50:08,226 It turned out she had written a letter to her mom in , 521 00:50:08,726 --> 00:50:12,327 but she couldn't speak Korean, and the address was written in . 522 00:50:12,351 --> 00:50:15,101 She was too scared to go in, so she just stood there. 523 00:50:15,767 --> 00:50:18,976 I helped her then, and we became friends. 524 00:50:28,267 --> 00:50:32,101 - Do you need salt? - Yes, it'll make it sweeter. 525 00:50:34,184 --> 00:50:36,601 I think only our family loves red bean so much. 526 00:50:37,392 --> 00:50:38,476 Seems like it. 527 00:50:38,767 --> 00:50:41,059 We've been eating it since we were kids, so we never realized. 528 00:50:41,892 --> 00:50:45,392 I ate a lot of red beans when I was a kid too. 529 00:50:45,892 --> 00:50:48,202 has a lot of snacks made from red beans. 530 00:50:48,226 --> 00:50:51,351 So, I always wished for plenty of red bean filling. 531 00:50:53,142 --> 00:50:58,142 Have you ever been back to since you left? 532 00:50:58,809 --> 00:51:00,642 No, I can't go back. 533 00:51:00,809 --> 00:51:01,809 Why not? 534 00:51:01,976 --> 00:51:04,142 Why? Just can't. 535 00:51:04,392 --> 00:51:06,309 It's been a long time since then. 536 00:51:07,392 --> 00:51:10,309 I don't know. Just been like this. 537 00:51:11,767 --> 00:51:13,059 So, why? 538 00:51:13,309 --> 00:51:18,017 Just accept that answer. Why keep asking? 539 00:51:18,559 --> 00:51:22,392 I'm not prying. I just thought you might want to go back. 540 00:51:22,726 --> 00:51:25,934 Enough. Stop poking. It'll ruin the taste. 541 00:51:35,309 --> 00:51:38,142 What do you need? Let me help you. 542 00:51:41,351 --> 00:51:43,351 Oops, you should go out. It's dangerous. 543 00:51:44,642 --> 00:51:49,577 Such a waste. This was brought back by your dad from a business trip. 544 00:51:49,601 --> 00:51:52,809 How old is this? Just throw it away! 545 00:51:53,892 --> 00:51:56,077 Mom, you're not even throwing this away? 546 00:51:56,101 --> 00:51:59,101 Mind your own business. I'll handle it. 547 00:52:05,726 --> 00:52:08,309 Anyone need to modify data? 548 00:52:08,976 --> 00:52:11,309 No? Then submit the application. 549 00:52:13,976 --> 00:52:17,493 So excited! It's my first time going to Seoul. 550 00:52:17,517 --> 00:52:20,993 You need to pay the accommodation fee and registration fee first. 551 00:52:21,017 --> 00:52:22,827 Give it to me by next week. 552 00:52:22,851 --> 00:52:25,952 - I suddenly feel nervous. - Me too. 553 00:52:25,976 --> 00:52:30,077 - Let's go play together. - I've already looked it up. 554 00:52:30,101 --> 00:52:33,767 - I've made a list too. Want to share it? - Sure. 555 00:52:44,309 --> 00:52:46,684 Why haven't you gone back yet? 556 00:52:47,142 --> 00:52:49,184 Yeah, I want to finish my homework before I leave. 557 00:52:49,684 --> 00:52:51,851 I can't focus at home. 558 00:52:53,017 --> 00:52:54,517 Aren't you going home yet? 559 00:52:55,017 --> 00:52:59,101 I usually come home very late, anyway, there's no one at home. 560 00:52:59,351 --> 00:53:01,351 My house is always bustling. 561 00:53:03,392 --> 00:53:05,434 Your family must discuss your dancing often, right? 562 00:53:05,601 --> 00:53:09,059 What? They don't know. If they find out... 563 00:53:10,892 --> 00:53:13,309 Are you studying so hard to avoid being found out? 564 00:53:13,392 --> 00:53:15,309 They'd be really worried if they found out. 565 00:53:15,809 --> 00:53:20,517 Before, my second sister wanted to be a writer, but she was scolded by our mother and older sister. 566 00:53:21,517 --> 00:53:24,017 so I can't cause any trouble. 567 00:53:25,559 --> 00:53:27,184 That's completely opposite to me. 568 00:53:27,351 --> 00:53:29,642 Even if I were a thief, my family wouldn't care. 569 00:53:30,392 --> 00:53:31,351 What? 570 00:53:33,059 --> 00:53:34,559 You've stolen something? 571 00:53:34,726 --> 00:53:36,601 No, just kidding. 572 00:53:36,892 --> 00:53:38,392 You scared me. 573 00:53:53,101 --> 00:53:59,059 My company... colleagues... often come... here... 574 00:54:00,559 --> 00:54:03,517 It feels like I'm traveling abroad. It's so weird. 575 00:54:06,726 --> 00:54:15,142 Hye-jin, is he bullying you? Your boss's... son. 576 00:54:16,017 --> 00:54:18,934 He... kind of? 577 00:54:19,976 --> 00:54:21,618 Tell me. 578 00:54:21,642 --> 00:54:23,517 I have many friends from all over the world. 579 00:54:24,809 --> 00:54:26,309 What do they want? 580 00:54:27,351 --> 00:54:29,892 Don't worry, I can handle it myself. 581 00:54:37,559 --> 00:54:41,476 Hye-jin, why do you live in Korea? 582 00:54:43,101 --> 00:54:46,351 I mean... why do you live here? 583 00:54:47,226 --> 00:54:50,726 Because... I was born here? 584 00:54:51,142 --> 00:54:54,559 Living in Korea has many advantages, 585 00:54:54,809 --> 00:54:57,642 but also many disadvantages. 586 00:54:58,976 --> 00:55:00,809 Korea is too expensive! 587 00:55:02,351 --> 00:55:06,851 That's true, but it's not my choice. 588 00:55:07,684 --> 00:55:10,601 Why not? You can choose! 589 00:55:16,559 --> 00:55:21,392 Okay, then I'll find a place where I can make big money. 590 00:55:31,559 --> 00:55:33,267 You said you were good at it. 591 00:55:59,851 --> 00:56:00,976 Hye-jin, sis... 592 00:56:03,059 --> 00:56:04,059 Yes? 593 00:56:04,892 --> 00:56:07,351 Mom is taking her medicine properly. 594 00:56:08,767 --> 00:56:10,809 Nothing has happened. 595 00:56:12,309 --> 00:56:13,351 That's great. 596 00:56:32,976 --> 00:56:35,976 It's been so long since we toke a ride together. 597 00:56:37,142 --> 00:56:41,226 We used to ride together for trips. 598 00:56:42,559 --> 00:56:43,767 Do you remember? 599 00:56:44,934 --> 00:56:50,934 Hye-joo was still young back then. We used to be so happy. 600 00:56:55,851 --> 00:56:58,017 This is a joyous occasion, and the weather is also very good. 601 00:56:58,601 --> 00:57:02,934 Yeah... Did she leave a will? 602 00:57:04,101 --> 00:57:08,517 If I die, absolutely no funeral. 603 00:57:09,809 --> 00:57:13,309 I must be cremated. Got it? 604 00:57:14,476 --> 00:57:18,392 Do you think it's a wedding? Just keep it simple? 605 00:57:21,476 --> 00:57:23,434 Although I don't have much inheritance. 606 00:57:24,476 --> 00:57:28,642 But it should be divided equally. I know you would do this. 607 00:57:29,892 --> 00:57:34,976 You can talk about this kind of thing, but not about being sick? 608 00:57:38,684 --> 00:57:41,767 - Are you very disappointed...? - No, I feel relieved. 609 00:57:42,184 --> 00:57:43,851 I finally got rid of the responsibility of being the eldest daughter. 610 00:57:47,351 --> 00:57:51,743 Hye-jin... Hye-joo hasn't graduated yet... 611 00:57:51,767 --> 00:57:55,934 Let's not talk about it. Do you think I would run away? 612 00:58:01,684 --> 00:58:03,476 Are you really planning to go to Seoul? 613 00:58:03,892 --> 00:58:06,934 - Yes. What's wrong? - What are you planning to do? 614 00:58:07,101 --> 00:58:10,101 I've made plans. I'll tell you when it's successful. 615 00:58:14,934 --> 00:58:17,767 - Where's Hye-jin, sis? - She went to work. 616 00:58:18,059 --> 00:58:19,767 Isn't she off today? 617 00:58:20,684 --> 00:58:22,684 It seems like her shift changed... 618 00:58:23,226 --> 00:58:25,892 Right, she said she had to work an extra day. 619 00:58:27,392 --> 00:58:28,726 Is this you? 620 00:58:29,684 --> 00:58:32,142 Yes, aren't my legs beautiful? 621 00:58:33,517 --> 00:58:36,601 Look at this one. I'm going to give it to Aunt Shuko. 622 00:58:38,434 --> 00:58:42,934 The doctor said looking at photos helps with memory training. 623 00:58:54,767 --> 00:58:56,767 Do you remember this time? 624 00:58:57,767 --> 00:59:03,101 It was taken on your birthday at the zoo. Hye-joo almost got lost. 625 00:59:03,392 --> 00:59:06,101 Of course, I remember. That's easy. 626 00:59:06,726 --> 00:59:07,726 Exactly. 627 00:59:09,226 --> 00:59:11,267 Do you have any childhood photos? 628 00:59:12,267 --> 00:59:15,601 I probably don't. You can look. 629 00:59:36,726 --> 00:59:38,101 Mom, what's this? 630 00:59:41,976 --> 00:59:43,934 It's a letter from your grandmother... 631 00:59:46,517 --> 00:59:49,101 So, the photos in the book are also of your grandmother? 632 00:59:52,101 --> 00:59:52,934 Yes... 633 00:59:55,684 --> 01:00:00,309 Your grandfather went to to earn money. 634 01:00:01,517 --> 01:00:05,017 He met your grandmother and I was born. 635 01:00:08,767 --> 01:00:13,351 She was kicked out of her family for marrying a Korean, 636 01:00:15,559 --> 01:00:18,017 so my dad had a hard time. 637 01:00:18,601 --> 01:00:22,101 Maybe that's why he wanted to go back to his hometown. 638 01:00:23,392 --> 01:00:27,309 He took me on a smuggling boat to Korea in the middle of the night. 639 01:00:27,892 --> 01:00:29,642 He didn't tell my mom. 640 01:00:33,017 --> 01:00:36,017 Maybe he didn't realize he couldn't go back. 641 01:00:37,267 --> 01:00:43,351 He always wanted to go back, but it's difficult to make a living here. 642 01:00:45,101 --> 01:00:47,434 But how did we get to this topic? 643 01:00:49,142 --> 01:00:50,184 This letter... 644 01:00:53,517 --> 01:00:57,476 Yes, your grandmother wrote a letter to me. 645 01:00:59,101 --> 01:01:02,309 But after 10 years, no more letters came. 646 01:01:03,184 --> 01:01:06,809 I don't know what happened after that. 647 01:01:08,184 --> 01:01:12,309 I can't know if she's still alive... 648 01:01:15,601 --> 01:01:17,226 You try reading. 649 01:01:18,726 --> 01:01:21,892 I can't. I've already forgotten. 650 01:01:22,101 --> 01:01:25,267 - Give it a try. - I say I've forgotten. 651 01:03:05,476 --> 01:03:06,559 You still awake? 652 01:03:07,809 --> 01:03:10,601 Do you know what this is? 653 01:03:11,351 --> 01:03:13,559 I know. It's a letter from Grandma. 654 01:03:14,309 --> 01:03:15,642 Am I the only one who doesn't know? 655 01:03:16,642 --> 01:03:18,309 I didn't know when I was a kid either. 656 01:03:19,142 --> 01:03:24,351 She only told me after you moved to Seoul and went to high school with Hye-joo. 657 01:03:27,517 --> 01:03:29,309 The translation is a mess. 658 01:03:31,017 --> 01:03:32,351 Can't Mom understand it? 659 01:03:32,809 --> 01:03:34,726 No, she says she's forgotten everything. 660 01:03:35,559 --> 01:03:39,910 But the address on this photo is a psychiatric hospital. 661 01:03:39,934 --> 01:03:41,184 A psychiatric hospital? 662 01:03:43,517 --> 01:03:45,267 I'm not sure... 663 01:03:48,976 --> 01:03:50,517 Is this a name? 664 01:03:52,142 --> 01:03:53,017 Look. 665 01:04:14,559 --> 01:04:15,976 Hanako. 666 01:04:16,392 --> 01:04:18,017 Hanako? 667 01:04:35,809 --> 01:04:42,309 The sentence is simple, but it uses a lot of Chinese characters. 668 01:04:42,476 --> 01:04:43,559 Is it difficult? 669 01:04:45,101 --> 01:04:50,434 With a dictionary, it should be translatable. The content isn't difficult. 670 01:04:51,142 --> 01:04:54,851 I helped him a lot before. He'll take care of it. 671 01:05:00,726 --> 01:05:04,892 Hwa-Ja, I'm thinking about moving. 672 01:05:05,351 --> 01:05:09,851 My husband and I discussed it. We want to move closer to the kids' place. 673 01:05:11,726 --> 01:05:14,892 It's better to live closer. 674 01:05:15,434 --> 01:05:18,351 You'll feel more comfortable too. 675 01:05:21,434 --> 01:05:24,267 Will the ghost of Yeongdo curse you for leaving? 676 01:05:24,392 --> 01:05:28,517 I've lived here for over 60 years. It should spare me. 677 01:05:28,851 --> 01:05:30,059 I hope so. 678 01:05:30,601 --> 01:05:34,202 I heard that if you've settled for over 10 years, it's fine. 679 01:05:34,226 --> 01:05:38,493 Right? He'll definitely spare me. 680 01:05:38,517 --> 01:05:41,868 Yes, even if he curses everyone else, he won't curse you. 681 01:05:41,892 --> 01:05:44,035 - Right? - No matter how vicious he is. 682 01:05:44,059 --> 01:05:45,892 I've lived here for over 60 years. 683 01:05:46,059 --> 01:05:49,142 He can't curse you. Otherwise, I won't spare him. 684 01:06:57,767 --> 01:06:59,934 From here, you can see the entire ocean. 685 01:07:00,684 --> 01:07:03,517 This is the southernmost point, so you can only see the sea. 686 01:07:04,517 --> 01:07:08,017 My mom loves to see the sea. She used to bring me here often. 687 01:07:08,726 --> 01:07:10,684 This is my favorite place. 688 01:07:12,726 --> 01:07:15,267 Do boats always float like that on the sea? 689 01:07:17,726 --> 01:07:19,017 Seems like it. 690 01:07:21,226 --> 01:07:23,017 I've never been on a boat. 691 01:07:26,392 --> 01:07:27,809 Do you want to go on a boat ride with me then? 692 01:07:55,017 --> 01:08:01,851 This is Hye-young... kindergarten picnic day... 693 01:08:06,726 --> 01:08:08,684 Hye-joo's middle school graduation ceremony... 694 01:08:09,184 --> 01:08:14,476 Hye-young couldn't come, so Hye-jin and I went together... 695 01:08:24,934 --> 01:08:27,601 The day before Hye-young returned to Seoul... 696 01:08:28,184 --> 01:08:30,017 The sashimi restaurant next to the bus stop... 697 01:08:31,392 --> 01:08:35,476 Before Hye-young returned to Seoul, the sashimi restaurant... 698 01:09:20,309 --> 01:09:21,684 Wait for me here. 699 01:09:50,601 --> 01:09:51,601 mom! 700 01:09:57,851 --> 01:09:59,392 Mom what are you doing? 701 01:10:05,434 --> 01:10:08,035 Are you okay? What are you looking for? 702 01:10:08,059 --> 01:10:14,017 That... written on a piece of paper... 703 01:10:14,892 --> 01:10:15,684 What? 704 01:10:16,726 --> 01:10:20,184 That thing. Something I wrote for someone else. 705 01:10:20,684 --> 01:10:21,743 A letter? 706 01:10:21,767 --> 01:10:27,934 Yes, it's gone. I clearly put it in the jar. 707 01:10:28,476 --> 01:10:30,559 Let's look for it together. 708 01:10:35,517 --> 01:10:39,934 How did you end up bringing people to a place like this for a business trip? 709 01:10:40,642 --> 01:10:42,702 You asked me to take you to the most characteristic place of Yeongdo. 710 01:10:42,726 --> 01:10:44,351 Oh, come on. 711 01:10:45,809 --> 01:10:48,726 But I'm really sorry. I couldn't help. 712 01:10:49,892 --> 01:10:52,934 It's okay. You're not anyway. 713 01:10:53,392 --> 01:10:56,767 Just thought you have a wide network, maybe you could help. 714 01:10:57,934 --> 01:11:00,476 Are you writing? 715 01:11:04,309 --> 01:11:06,642 Take a rest and come back soon. 716 01:11:07,684 --> 01:11:11,101 Avoiding can't solve the problem. 717 01:11:12,684 --> 01:11:18,059 You can try internet novels. There are many good works there. 718 01:11:19,517 --> 01:11:21,726 Anyway, you need to get back to your own work quickly. 719 01:11:23,059 --> 01:11:26,226 If you have financial problems, you can tell me. 720 01:11:47,851 --> 01:11:51,434 - Do you want a drink? - No, it's okay. 721 01:12:01,267 --> 01:12:02,559 Who's in there? 722 01:12:02,726 --> 01:12:03,767 Who are you guys? 723 01:12:11,851 --> 01:12:14,309 Are you still not going to speak up? 724 01:12:25,726 --> 01:12:27,226 It's okay, it's okay. 725 01:12:31,434 --> 01:12:35,934 That guy ran away... 726 01:12:36,351 --> 01:12:41,017 Damn it, I was really scared. 727 01:12:56,017 --> 01:12:57,684 Aren't you going to admit your mistake? 728 01:13:00,809 --> 01:13:02,059 Jang Hye-joo. 729 01:13:03,559 --> 01:13:04,517 Sorry... 730 01:13:05,976 --> 01:13:09,392 - Still not going to apologize properly? - Hurry up and apologize. 731 01:13:11,351 --> 01:13:12,976 Do you think I did it on purpose? 732 01:13:13,642 --> 01:13:15,684 I almost drowned. 733 01:13:16,642 --> 01:13:18,601 Is that piece of paper more important than me? 734 01:13:19,892 --> 01:13:21,851 Do you know what that is? 735 01:13:23,892 --> 01:13:26,017 Do you think that's the only issue? 736 01:13:26,184 --> 01:13:28,618 Stealing money and hiding your dancing lessons from us. 737 01:13:28,642 --> 01:13:29,851 So what? 738 01:13:30,434 --> 01:13:32,517 You do whatever you want! 739 01:13:32,726 --> 01:13:33,993 Why can't I? 740 01:13:34,017 --> 01:13:37,660 I'm tired of tiptoeing around Mom and you guys! 741 01:13:37,684 --> 01:13:40,368 Hey, how am I like you? 742 01:13:40,392 --> 01:13:43,684 How are you not like her? I think you're exactly the same. 743 01:13:45,267 --> 01:13:46,309 What's wrong? 744 01:13:47,267 --> 01:13:50,517 Are you afraid of being unemployed and having no achievements to show? 745 01:13:53,101 --> 01:13:55,160 You don't know anything. Don't speak nonsense. 746 01:13:55,184 --> 01:13:56,351 I don't know? 747 01:13:57,101 --> 01:13:59,351 Isn't it embarrassing to come back and freeload without doing anything? 748 01:13:59,684 --> 01:14:01,684 Is it that difficult just to take care of Mom? 749 01:14:03,184 --> 01:14:04,184 And what about you? 750 01:14:04,559 --> 01:14:07,976 Is it impressive to bring home that little money? 751 01:14:10,226 --> 01:14:11,934 Do you think money isn't important? 752 01:14:12,226 --> 01:14:13,101 Is that so? 753 01:14:13,934 --> 01:14:15,517 Do you think you're so great? 754 01:14:16,434 --> 01:14:17,642 Selfish woman. 755 01:14:18,184 --> 01:14:19,726 You've always lived however you wanted. 756 01:14:19,976 --> 01:14:21,660 Now you pretend to care about the family. 757 01:14:21,684 --> 01:14:23,892 Who said to send Mom to a nursing home? 758 01:14:26,142 --> 01:14:30,142 I have always been here for you two... 759 01:14:30,476 --> 01:14:32,827 Do you think only you suffer and sacrifice? 760 01:14:32,851 --> 01:14:34,827 That's just your wishful thinking, just like Mom. 761 01:14:34,851 --> 01:14:36,559 Did anyone ask you to do this? 762 01:14:38,601 --> 01:14:40,017 Are you crazy? 763 01:14:40,142 --> 01:14:41,743 Your temper is just like Dad's. 764 01:14:41,767 --> 01:14:44,309 - Hey - What are you doing? 765 01:14:44,934 --> 01:14:45,911 Are you crazy? 766 01:14:45,935 --> 01:14:48,851 - Why did you hit me? - To wake you up! 767 01:15:10,851 --> 01:15:14,392 Mom! Didn't I tell you to throw these away? 768 01:15:15,642 --> 01:15:19,726 Anyway, you won't remember what's inside. 769 01:18:15,392 --> 01:18:16,601 Mom what are you doing? 770 01:18:23,476 --> 01:18:28,851 When you like something, you want to touch it with your own hands. 771 01:18:32,017 --> 01:18:35,101 That's what these things mean to me. 772 01:18:36,892 --> 01:18:39,184 Because memories are intangible... 773 01:18:41,101 --> 01:18:45,017 So I don't need them anymore. I don't remember anyway. 774 01:18:52,517 --> 01:18:54,892 I won't interfere in your life anymore. 775 01:18:55,934 --> 01:18:59,434 Whether you want to write or start a business, it's up to you. 776 01:19:02,226 --> 01:19:04,101 Hurry up, Go live your life. 777 01:19:48,767 --> 01:19:52,851 I've always believed no news is good news. 778 01:19:53,184 --> 01:19:57,726 I hope the yukata I sent you last time arrived safely. 779 01:19:58,184 --> 01:20:00,702 You should have grown a lot during this time. 780 01:20:00,726 --> 01:20:03,267 I hope it fits you. 781 01:20:03,767 --> 01:20:08,392 I've been trying to come to Korea, but it's not easy. 782 01:20:09,101 --> 01:20:12,976 Hopefully, next time, I'll be able to tell you I'm coming. 783 01:20:13,392 --> 01:20:19,017 Note: I sent you the spinning top you played with. 784 01:20:21,434 --> 01:20:23,434 This seems to be a recipe. 785 01:20:28,892 --> 01:20:31,934 I know Korea also has red beans. 786 01:20:32,351 --> 01:20:37,809 If it's too mushy, the texture won't be good. Pay attention. 787 01:20:38,267 --> 01:20:41,976 Be careful as it will taste bad if it is mashed too much. 788 01:20:49,559 --> 01:20:51,476 This seems to be written by someone else. 789 01:20:52,309 --> 01:20:53,392 That's right. 790 01:20:58,767 --> 01:21:00,767 It says it's written by the attending physician. 791 01:21:07,226 --> 01:21:09,934 There are numbers here. Look. 792 01:21:10,392 --> 01:21:12,434 And here too. 793 01:21:13,351 --> 01:21:18,351 But the page numbers are not continuous. It seems like some pages are missing. 794 01:21:21,184 --> 01:21:22,684 Did Mom put them somewhere else? 795 01:22:25,976 --> 01:22:27,309 Hanako... 796 01:22:59,684 --> 01:23:03,142 Grandma, hello. 797 01:23:04,351 --> 01:23:07,684 How can young people lose energy so quickly? 798 01:23:08,601 --> 01:23:09,767 I know, right? 799 01:23:12,101 --> 01:23:16,142 This road is really steep. 800 01:23:27,934 --> 01:23:30,559 Grandma, how long have you been here? 801 01:23:31,559 --> 01:23:36,142 I've been living here since I came from North Korea. 802 01:23:37,184 --> 01:23:38,059 What's wrong? 803 01:23:39,392 --> 01:23:42,101 You came from a faraway place too. 804 01:23:42,309 --> 01:23:43,809 Where are you from? 805 01:23:47,184 --> 01:23:50,559 Also from a faraway place. 806 01:23:54,976 --> 01:24:02,809 I can never go back. Are you from farther away than me? 807 01:25:32,642 --> 01:25:36,642 I... want to go to Korea. 808 01:26:01,517 --> 01:26:10,309 This train will soon arrive at Station. 809 01:26:11,184 --> 01:26:18,642 Passengers getting off, please prepare in advance. Thank you. 810 01:26:45,184 --> 01:26:46,684 Mom, do you want something to eat? 811 01:26:50,351 --> 01:26:52,809 Excuse me. 812 01:26:58,101 --> 01:26:59,392 This... 813 01:27:00,559 --> 01:27:01,726 Golden Kintsuba... 814 01:27:02,309 --> 01:27:04,226 - Golden Kintsuba? - Yes. 815 01:27:06,351 --> 01:27:07,767 300 yen. 816 01:27:09,309 --> 01:27:10,767 Thank you. 817 01:28:42,392 --> 01:28:47,809 Hospital... 818 01:29:23,226 --> 01:29:24,767 Is there something wrong? 819 01:29:27,351 --> 01:29:28,601 Um... 820 01:29:32,226 --> 01:29:33,184 Please, go ahead. 821 01:29:33,976 --> 01:29:35,851 Please, go ahead. 822 01:29:39,559 --> 01:29:40,934 Um... 823 01:29:45,684 --> 01:29:53,642 I am... Hanako Yamamoto. 824 01:29:56,642 --> 01:30:01,851 My mom is admitted to this hospital. 825 01:30:02,892 --> 01:30:04,892 What's her name? 826 01:30:08,684 --> 01:30:10,726 Masako Yamamoto. 827 01:30:11,892 --> 01:30:14,101 Her name is Masako Yamamoto. 828 01:30:15,809 --> 01:30:18,934 This is my mother's name. 829 01:30:21,601 --> 01:30:27,101 This is what the doctor wrote for me. 830 01:30:36,351 --> 01:30:40,017 Do you know when she was admitted? We couldn't find any records. 831 01:30:43,934 --> 01:30:51,601 Here... should have it... 832 01:30:52,226 --> 01:30:59,726 She was admitted here after she sent me to Korea... 833 01:31:01,267 --> 01:31:03,618 Ms. Hanako, we found your mother. 834 01:31:03,642 --> 01:31:07,785 She left the hospital last night to find you. 835 01:31:07,809 --> 01:31:13,184 Luckily, the police found her on the road in front of the hospital. 836 01:31:13,684 --> 01:31:18,684 She wanted to reunite with you before her memory fades away. 837 01:31:19,059 --> 01:31:20,392 Please wait a moment. 838 01:31:43,601 --> 01:31:47,184 Because it's been too long, there are no records. 839 01:31:47,976 --> 01:31:51,559 It seems we have no other way to help you... 840 01:33:53,142 --> 01:33:56,517 Mom! 841 01:35:16,351 --> 01:35:19,892 - Are you having fun? - visiting foreign country is really fun. 842 01:35:20,267 --> 01:35:21,934 That's great. What about Peter? 843 01:35:22,101 --> 01:35:25,892 He went straight to . We agreed to meet there next time. 844 01:35:26,476 --> 01:35:29,368 Did Uncle only send 50,000 Korean won this time too? 845 01:35:29,392 --> 01:35:31,684 Yeah, people don't change easily. 846 01:35:32,392 --> 01:35:35,642 Got it. I'll be back on time. 847 01:35:35,976 --> 01:35:37,726 Okay. Take care on the way. 848 01:35:37,934 --> 01:35:38,767 goodbye. 849 01:35:55,642 --> 01:35:56,684 Hye-joo, what's wrong? 850 01:35:57,101 --> 01:35:59,577 Can I just put Kimchi directly into the refrigerator? 851 01:35:59,601 --> 01:36:01,952 Yes, the white bag contains the pickled ones this time. 852 01:36:01,976 --> 01:36:04,660 If you want it to ripen quickly, leave it in a cool place for a few days. 853 01:36:04,684 --> 01:36:07,517 - I know you like them sour. - Okay, got it. 854 01:36:15,351 --> 01:36:19,351 Hye-young, is it true that you can't see the sea from Seoul? 855 01:36:20,226 --> 01:36:22,226 Of course not. 856 01:36:22,809 --> 01:36:23,892 Really? 857 01:36:25,642 --> 01:36:27,559 I never thought about it. 858 01:36:28,559 --> 01:36:32,184 It feels strange not to see the sea. 859 01:36:36,267 --> 01:36:45,910 Only countless pains remain by my side. 860 01:36:45,934 --> 01:36:46,494 3, 4! 861 01:36:46,518 --> 01:36:53,976 I have nowhere to pour out my heart. 862 01:36:54,934 --> 01:37:00,017 Only the lonely moon hangs high. 863 01:37:34,434 --> 01:37:37,535 Hye-young, come try this. 864 01:37:37,559 --> 01:37:39,267 Okay, I'll be right there. 865 01:37:46,101 --> 01:37:47,142 It's delicious. 866 01:37:48,726 --> 01:37:51,392 My hands are dirty, can you check for me? 867 01:38:04,767 --> 01:38:08,434 Oh my, it must hurt a lot. Is she okay? 868 01:38:08,601 --> 01:38:11,517 They wear protective gear. Don't worry. 869 01:38:11,684 --> 01:38:12,934 She's very brave, isn't she? 870 01:38:24,976 --> 01:38:26,309 But Hye-young... 871 01:38:28,851 --> 01:38:31,059 Where was this photo taken? 872 01:38:59,101 --> 01:39:03,351 You said you wanted to see Grandma, so we went together. 873 01:39:04,184 --> 01:39:05,952 Oh yeah. 874 01:39:05,976 --> 01:39:09,267 Hye-jin, me, you, and Hye-joo. 875 01:39:09,684 --> 01:39:12,910 We took the train and then the bus. 876 01:39:12,934 --> 01:39:15,101 Right, I forgot. 877 01:39:15,267 --> 01:39:17,059 The weather was really nice at the time. 878 01:39:17,351 --> 01:39:19,202 We all said the trees were beautiful. 879 01:39:19,226 --> 01:39:23,160 Yes, you even bought cookies on the train there. 880 01:39:23,184 --> 01:39:27,017 - Yes, red bean flavor. - Red bean flavor.67052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.