All language subtitles for 1971.Le saut de lange (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ... 2 00:00:04,520 --> 00:00:20,480 ... 3 00:00:20,680 --> 00:00:24,040 Musique intrigante 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,800 ... 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Le moteur vrombit. 6 00:00:30,200 --> 00:00:39,480 ... 7 00:00:39,680 --> 00:00:42,680 Les pneus crissent. 8 00:00:42,880 --> 00:00:50,120 ... 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,320 Le moteur vrombit. 10 00:00:53,520 --> 00:00:55,440 ... 11 00:00:55,640 --> 00:00:57,040 Fracas 12 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Le moteur vrombit au loin. 13 00:01:01,200 --> 00:01:04,200 ... 14 00:01:04,400 --> 00:01:17,520 ... 15 00:01:17,720 --> 00:01:18,920 -De la part des Orsini ! 16 00:01:19,120 --> 00:01:22,840 Explosions 17 00:01:23,040 --> 00:01:25,320 Les flammes crépitent. 18 00:01:25,520 --> 00:01:39,240 ... 19 00:01:39,440 --> 00:01:41,560 Musique intrigante 20 00:01:41,760 --> 00:01:50,760 ... 21 00:01:52,480 --> 00:01:53,840 -De la part des Orsini. 22 00:02:02,920 --> 00:02:16,240 ... 23 00:02:16,440 --> 00:02:19,960 ... 24 00:02:20,160 --> 00:02:32,200 ... 25 00:02:32,400 --> 00:02:45,960 ... 26 00:02:46,160 --> 00:02:48,160 Le moteur démarre. 27 00:02:49,720 --> 00:02:52,720 Le moteur vrombit. 28 00:02:52,920 --> 00:03:01,680 ... 29 00:03:01,880 --> 00:03:04,880 Musique intrigante 30 00:03:05,080 --> 00:04:37,800 ... 31 00:04:39,240 --> 00:04:41,760 -Les Orsini ont voulu la guerre et ils l'auront. 32 00:04:41,960 --> 00:04:45,000 Dans 10 minutes, Lucien Orsini sort de la préfecture. 33 00:04:47,760 --> 00:04:49,680 -Rappelez-vous le Languedoc-Roussillon, 34 00:04:49,880 --> 00:04:50,760 il y a 5 ans. 35 00:04:50,960 --> 00:04:52,520 Les marécages, les moustiques. 36 00:04:52,720 --> 00:04:54,920 Aujourd'hui, chaque mètre carré vaut de l'or. 37 00:04:55,120 --> 00:04:57,200 -Oui, mais les terrains dont nous parlons 38 00:04:57,400 --> 00:04:59,960 ne sont pas concernés par le plan d'aménagement. 39 00:05:00,160 --> 00:05:01,840 -Ils vont bientôt l'être. 40 00:05:02,240 --> 00:05:04,280 -Vous avez l'accord formel du ministère ? 41 00:05:04,480 --> 00:05:06,880 -Oui, nos amis de Paris feront le nécessaire. 42 00:05:07,080 --> 00:05:10,120 En attendant, officiellement, c'est une zone déshéritée. 43 00:05:10,320 --> 00:05:12,960 Vous pouvez l'avoir pour une bouchée de pain. 44 00:05:13,160 --> 00:05:14,960 -A condition d'aller très vite. 45 00:05:15,160 --> 00:05:16,360 -Mais oui. 46 00:05:16,720 --> 00:05:19,080 Nous irons très vite, mon cher Orsini. 47 00:05:27,120 --> 00:05:28,880 Au revoir, cher ami. -A demain. 48 00:05:32,640 --> 00:05:35,640 Rumeurs de la ville 49 00:05:35,840 --> 00:05:40,080 ... 50 00:05:42,920 --> 00:05:44,120 -Ralentis. 51 00:05:49,360 --> 00:05:52,000 Les pneus crissent. 52 00:05:52,200 --> 00:05:54,000 La voiture s'éloigne. 53 00:05:54,200 --> 00:05:55,320 ... 54 00:05:58,960 --> 00:06:00,840 Les pneus crissent. 55 00:06:01,040 --> 00:06:03,520 Klaxons 56 00:06:03,720 --> 00:06:06,720 Tintement des cloches 57 00:06:06,920 --> 00:07:05,080 ... 58 00:07:05,280 --> 00:07:07,520 -Le commissaire Pedrinelli est venu de Marseille ? 59 00:07:07,720 --> 00:07:10,360 ... 60 00:07:10,800 --> 00:07:12,640 -Oui, je l'ai vu. 61 00:07:12,840 --> 00:07:17,360 -Qu'est-ce qu'il veut ? -Rien. C'est la routine. 62 00:07:17,560 --> 00:07:28,040 ... 63 00:07:28,240 --> 00:07:42,520 ... 64 00:07:43,480 --> 00:07:45,320 La police, j'en fais mon affaire. 65 00:07:45,520 --> 00:07:46,760 Ce qui compte, 66 00:07:46,960 --> 00:07:48,880 c'est ce qu'ils pensent ici au village. 67 00:07:49,080 --> 00:07:50,880 Ils savent que je suis un homme. 68 00:07:52,000 --> 00:07:54,600 -Mon pauvre Marc, tu finiras par croire ce que tu dis. 69 00:07:54,800 --> 00:07:57,280 -Tais-toi, compris ? Tais-toi ! 70 00:07:57,800 --> 00:07:59,480 Tu peux me prendre pour un con, 71 00:07:59,680 --> 00:08:02,040 tu peux même te conduire comme une salope, 72 00:08:02,240 --> 00:08:06,480 si ça peut te faire plaisir, mais tu ne riras pas des Orsini. 73 00:08:06,680 --> 00:08:08,080 Tu m'as compris ? 74 00:08:08,800 --> 00:08:10,280 -On nous regarde. 75 00:08:10,840 --> 00:08:14,280 Je t'aime mieux comme ça. Tu es plus naturel. 76 00:08:17,960 --> 00:08:20,960 L'âne brait. 77 00:08:21,160 --> 00:08:23,840 ... 78 00:08:24,040 --> 00:09:12,560 ... 79 00:09:12,760 --> 00:09:14,680 "-Prions le Seigneur. 80 00:09:14,880 --> 00:09:18,240 "Fais miséricorde, Seigneur, à ton serviteur Lucien, 81 00:09:18,440 --> 00:09:21,040 "qu'il n'ait pas à subir le châtiment de ses actes. 82 00:09:21,680 --> 00:09:23,920 "Car il a désiré garder ta volonté. 83 00:09:24,120 --> 00:09:27,720 "Et comme la vraie foi l'a uni ici-bas à la foule des fidèles, 84 00:09:27,920 --> 00:09:29,880 "que ta miséricorde l'associe là-haut 85 00:09:30,080 --> 00:09:31,400 "au cœur des anges." 86 00:09:31,600 --> 00:09:34,160 -Pardonne-moi pour tout à l'heure. 87 00:09:34,360 --> 00:09:36,280 Mais je t'aime plus que tout au monde. 88 00:09:36,480 --> 00:09:39,560 -"Miséricordieux Jésus, donnez-lui le repos éternel. 89 00:09:39,760 --> 00:09:42,680 "Et que son âme repose en paix. Amen." 90 00:09:42,880 --> 00:09:45,040 Des oiseaux chantent. 91 00:09:45,240 --> 00:09:58,560 ... 92 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 -Les machines à sous, les maisons, tout ça, c'est dépassé. 93 00:10:10,160 --> 00:10:12,280 Ce qui nous intéresse, ce sont les marchés, 94 00:10:12,480 --> 00:10:14,120 les chantiers, la promotion immobilière, 95 00:10:14,320 --> 00:10:16,720 le monopole de la main-d'œuvre étrangère. 96 00:10:16,920 --> 00:10:18,160 -Pay me. 97 00:10:24,880 --> 00:10:27,040 -Cigare ? 98 00:10:29,360 --> 00:10:30,680 -Pourquoi tu resterais pas ? 99 00:10:31,240 --> 00:10:32,680 Cette ville a besoin d'hommes comme toi. 100 00:10:33,280 --> 00:10:35,000 -Je n'aime pas cette ville. 101 00:10:35,320 --> 00:10:36,200 Cash. 102 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 -Voilà. 103 00:10:45,480 --> 00:10:48,920 Tu peux doubler ta mise, si ça t'intéresse. 104 00:10:55,400 --> 00:10:59,200 -La patience est mère du profit. Ne partez pas encore. 105 00:11:01,680 --> 00:11:03,760 -Je croyais vous avoir déjà dit 106 00:11:03,960 --> 00:11:06,160 de ne pas traiter ici ce genre d'affaires. 107 00:11:06,360 --> 00:11:08,240 -Excusez-moi. J'avais pensais que... 108 00:11:08,440 --> 00:11:10,760 -Vous avez attiré l'attention ces temps-ci. 109 00:11:10,960 --> 00:11:13,480 Et si vous ne pouvez assurer votre propre sécurité, 110 00:11:13,680 --> 00:11:15,120 comment assurerez-vous la mienne 111 00:11:15,320 --> 00:11:16,720 pendant la campagne électorale ? 112 00:11:16,920 --> 00:11:19,000 -Pas d'inquiétude. Il n'y a plus d'Orsini. 113 00:11:19,200 --> 00:11:20,960 Leur monopole est fini. 114 00:11:21,160 --> 00:11:24,600 -Vous vous trompez. Il y a des héritiers. 115 00:11:24,800 --> 00:11:26,280 -Madame Orsini ? 116 00:11:28,120 --> 00:11:29,320 -Lucien Orsini. 117 00:11:31,520 --> 00:11:32,720 Marc Orsini. 118 00:11:35,520 --> 00:11:36,880 Louis Orsini. 119 00:11:37,080 --> 00:11:39,320 -Mais il vit à l'autre bout du monde à... 120 00:11:39,520 --> 00:11:41,480 -A Bangkok, en Thaïlande. 121 00:11:42,640 --> 00:11:43,960 Votre prix sera le nôtre, 122 00:11:44,160 --> 00:11:45,400 Monsieur Di Fusco. 123 00:11:46,080 --> 00:11:48,600 Que tout soit réglé avant les élections. 124 00:11:49,760 --> 00:11:51,520 Avant les élections. 125 00:12:02,280 --> 00:12:03,640 -Louis Orsini. 126 00:12:05,160 --> 00:12:06,000 Tu pars demain. 127 00:12:06,200 --> 00:12:09,960 -Ca vous coûtera 50 000 dollars. 128 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 Cash. 129 00:12:14,760 --> 00:12:16,840 L'éléphant barrit. 130 00:12:17,040 --> 00:12:20,040 Musique douce 131 00:12:20,240 --> 00:12:59,120 ... 132 00:12:59,320 --> 00:13:01,760 -Tu es vraiment obligé de repartir ce soir ? 133 00:13:01,960 --> 00:13:05,200 -Le voyage du président a été un peu improvisé. 134 00:13:05,400 --> 00:13:07,720 Tout s'est bien passé, mais il faut que je sois 135 00:13:07,920 --> 00:13:10,000 à Marseille demain soir. 136 00:13:10,200 --> 00:13:15,080 Au service de "security", tout le monde est très nerveux. 137 00:13:15,280 --> 00:13:17,760 -En fait, t'es devenu une sorte de flic. 138 00:13:21,040 --> 00:13:22,760 -Une sorte de flic, oui. 139 00:13:24,000 --> 00:13:33,640 ... 140 00:13:33,840 --> 00:13:35,960 -Et on n'a pas encore déblayé tout ça, là ? 141 00:13:36,160 --> 00:13:39,080 -Le contremaître a dit qu'il s'en occupe, patron. 142 00:13:39,280 --> 00:13:42,400 -Je suis devenu un flic. Toi, tu es devenu un bourgeois. 143 00:13:42,600 --> 00:13:44,640 -Depuis que je suis installé à... 144 00:13:44,840 --> 00:13:47,640 -Regardez, patron. Y a un homme sous les bambous. 145 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 -Qu'est-ce que c'est encore que cette connerie ? 146 00:13:53,160 --> 00:13:55,360 Qui c'est, celui-là ? -C'est Fuma, patron. 147 00:13:56,400 --> 00:13:59,400 Propos en thaïlandais. 148 00:13:59,600 --> 00:14:00,640 ... 149 00:14:00,840 --> 00:14:03,600 -Attention. Doucement. -Qu'est-ce qui s'est passé ? 150 00:14:03,800 --> 00:14:05,760 -Il dit qu'il s'est blessé avec la scie. 151 00:14:05,960 --> 00:14:08,760 -Il a perdu beaucoup de sang. Faut l'emmener à l'hôpital. 152 00:14:08,960 --> 00:14:11,680 Laisse tout tomber. Prends la Land Rover et emmène-le. 153 00:14:13,880 --> 00:14:15,720 ... 154 00:14:24,640 --> 00:14:27,000 -Tu étais moins sentimental autrefois. 155 00:14:27,200 --> 00:14:27,960 -Forcément, 156 00:14:28,160 --> 00:14:30,320 puisque je suis devenu un bourgeois. 157 00:14:30,520 --> 00:14:32,160 Puis je vieillis. 158 00:14:32,360 --> 00:14:34,960 Je vis plus du tout de la même façon, maintenant. 159 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 Je m'occupe de la propriété. 160 00:14:36,720 --> 00:14:40,320 Les gens du pays m'ont adopté. Je suis devenu un homme tranquille. 161 00:14:40,520 --> 00:14:43,640 -Finie, l'aventure, finies, les bagarres ? 162 00:14:43,840 --> 00:14:46,840 -Les bagarres, ça va bien quand on est seul. 163 00:14:47,040 --> 00:14:50,600 Je ne suis plus seul maintenant. Puis surtout, j'ai la petite. 164 00:14:51,720 --> 00:14:53,880 Alors tu sais, Marseille, mes frères, 165 00:14:54,080 --> 00:14:56,360 toutes leurs histoires de politique, 166 00:14:56,560 --> 00:14:58,480 vraiment, j'en ai plus rien à foutre. 167 00:15:16,440 --> 00:15:18,920 Lee, voici un vieil ami. -Je reconnais Monsieur Mason. 168 00:15:20,560 --> 00:15:22,120 -Vous ne m'avez jamais vu. 169 00:15:22,320 --> 00:15:24,560 -Louis m'a tellement parlé de vous. 170 00:15:24,760 --> 00:15:27,160 -J'ai annulé mon billet. -Tu ne vas plus en France ? 171 00:15:27,360 --> 00:15:29,160 -Mason repart ce soir pour Marseille. 172 00:15:29,360 --> 00:15:31,800 Il raccompagnera Geneviève. -C'est très gentil. 173 00:15:32,000 --> 00:15:34,120 Vous voulez boire quelque chose ? Un whisky ? 174 00:15:34,320 --> 00:15:35,520 Peut-être un alcool de riz ? 175 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 Un saké ? 176 00:15:40,240 --> 00:15:43,760 -Non, je préférerais du café, s'il vous plaît. 177 00:15:43,960 --> 00:15:45,760 -Avec de la chicorée ? 178 00:15:48,320 --> 00:15:49,240 -Avec la chicorée. 179 00:15:49,440 --> 00:15:50,520 -Chicorée 180 00:15:50,720 --> 00:15:52,960 dans le café, et l'hiver, ceinture de flanelle ? 181 00:15:53,160 --> 00:15:54,360 -Et toi ? 182 00:15:54,560 --> 00:15:57,120 Hiver comme été, le revolver sous l'oreiller, 183 00:15:57,320 --> 00:15:58,240 c'est bien ça ? 184 00:15:58,440 --> 00:15:59,920 -Oh non, plus maintenant. 185 00:16:00,120 --> 00:16:01,360 Viens voir. 186 00:16:04,280 --> 00:16:07,480 Je l'ai accroché il y a 10 ans. Il n'a plus jamais bougé. 187 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 Il est plein de poussière. 188 00:16:11,400 --> 00:16:14,120 -Nous aurions aimé vous garder plus longtemps, M. Mason. 189 00:16:14,320 --> 00:16:15,600 N'est-ce pas, Louis ? 190 00:16:15,800 --> 00:16:19,840 -J'aurais aimé rester, mais... je dois repartir en France ce soir. 191 00:16:20,040 --> 00:16:23,040 -Toujours au garde-à-vous, hein ? 192 00:16:26,360 --> 00:16:29,040 -Viens, entre, Geneviève. C'est Monsieur Mason. 193 00:16:29,240 --> 00:16:31,640 -C'est lui qui m'emmène en France ? 194 00:16:31,840 --> 00:16:34,160 -Oui, c'est lui qui t'emmène en France. 195 00:16:35,440 --> 00:16:37,720 Tu seras sage. -Vous êtes jolie. 196 00:16:37,920 --> 00:16:40,920 Musique douce 197 00:16:41,120 --> 00:16:43,080 ... 198 00:16:43,280 --> 00:16:46,600 Musique intrigante 199 00:16:46,800 --> 00:16:49,480 ... 200 00:16:49,680 --> 00:16:51,160 -Tiens, regarde. 201 00:16:52,960 --> 00:16:54,160 Ca, c'était Willy. 202 00:16:54,960 --> 00:16:57,280 Un déserteur de la Légion étrangère. 203 00:16:57,480 --> 00:16:59,440 Avec des bandits khmers, il passait la frontière 204 00:16:59,640 --> 00:17:01,680 pour piller les plantations et voler les buffles. 205 00:17:01,880 --> 00:17:04,920 Un jour, Orsini l'a attrapé. Il lui a fait couper la main. 206 00:17:05,120 --> 00:17:06,720 Puis il l'a clouée là. 207 00:17:07,520 --> 00:17:09,400 -Je suis pas venu voler des buffles. 208 00:17:09,600 --> 00:17:10,600 Let's go. 209 00:17:10,800 --> 00:17:13,800 -La maison est là derrière. Tu peux y aller à pied, non ? 210 00:17:15,520 --> 00:17:17,120 -Donne le plan. 211 00:17:18,200 --> 00:17:20,000 -La moitié d'abord. 212 00:17:22,400 --> 00:17:24,880 -Le reste après. -Si y a un après. 213 00:17:28,200 --> 00:17:31,200 Croassements 214 00:17:31,400 --> 00:17:45,600 ... 215 00:17:45,800 --> 00:17:48,320 -Tu embrasses papa ? -Pourquoi il vient pas, papa ? 216 00:17:48,520 --> 00:17:49,840 -Parce que. 217 00:17:52,440 --> 00:17:54,320 -Tu seras sage ? -Oui. 218 00:17:54,520 --> 00:17:55,800 -Oui ? 219 00:17:57,000 --> 00:17:58,400 -Allez, en route. 220 00:17:58,600 --> 00:18:00,160 -Prends bien soin d'elle. -Oui. 221 00:18:00,360 --> 00:18:03,520 Je te télégraphie dès notre arrivée à Marseille. 222 00:18:05,560 --> 00:18:08,240 Au revoir. -Au revoir, M. Mason. Merci. 223 00:18:08,440 --> 00:18:09,720 -Bon voyage. 224 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 Le moteur démarre. 225 00:18:19,160 --> 00:18:21,360 ... 226 00:18:21,560 --> 00:18:23,240 -Au revoir, papa. 227 00:18:29,640 --> 00:18:32,280 -Ne t'inquiète pas. Avec ton ami, elle n'a rien à craindre. 228 00:18:32,480 --> 00:18:35,480 Elle reviendra après la saison des pluies. 229 00:18:36,120 --> 00:18:37,080 -Oui. 230 00:18:37,520 --> 00:18:40,520 Croassements 231 00:18:40,720 --> 00:18:50,440 ... 232 00:18:50,640 --> 00:18:53,280 Un loup hurle. 233 00:18:53,480 --> 00:18:56,480 Croassements 234 00:18:56,680 --> 00:19:42,760 ... 235 00:19:47,800 --> 00:19:59,760 ... 236 00:19:59,960 --> 00:20:02,720 Ca m'a fait drôle de revoir Mason. 237 00:20:04,160 --> 00:20:05,880 Tu sais, quand je l'ai connu... 238 00:20:06,080 --> 00:20:17,960 ... 239 00:20:21,520 --> 00:20:24,000 -Eh, maintenant, je peux ? 240 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 Tu sais qui tu viens de descendre ? 241 00:20:31,080 --> 00:20:33,240 Un personnage historique. Une légende. 242 00:20:35,240 --> 00:20:36,720 Il y a 15 ans, il avait formé un commando 243 00:20:36,920 --> 00:20:38,000 pour défendre ses plantations. 244 00:20:38,200 --> 00:20:40,120 Avec des Cambodgiens, des Vietnamiens. 245 00:20:40,320 --> 00:20:42,360 Il pourchassait les pillards jusqu'à la frontière, 246 00:20:42,560 --> 00:20:44,040 et puis ça y allait. 247 00:20:44,240 --> 00:20:48,160 Au coupe-coupe. Une guerre privée, quoi. 248 00:20:48,360 --> 00:20:50,720 Willy faisait pas de politique et Cobra non plus. 249 00:20:50,920 --> 00:20:52,080 Rien qu'un duel à mort. 250 00:20:52,280 --> 00:20:53,400 -Cobra ? 251 00:20:53,600 --> 00:20:56,360 -Oui, parce qu'il portait toujours un Colt modèle Cobra. 252 00:20:56,560 --> 00:20:57,960 Tu sais, à canon court. 253 00:20:58,400 --> 00:20:59,560 -Je connais le modèle. 254 00:20:59,760 --> 00:21:00,520 So what? 255 00:21:00,720 --> 00:21:01,800 -On l'appelait Cobra, 256 00:21:02,000 --> 00:21:03,760 et son commando était le commando Cobra. 257 00:21:03,960 --> 00:21:06,560 On en parle encore aujourd'hui jusqu'à Bangkok. 258 00:21:07,560 --> 00:21:09,720 Mais qu'est-ce que tu fais ? T'es fou ? 259 00:21:09,920 --> 00:21:11,680 -Idiot, tu vois pas la Jeep derrière ? 260 00:21:11,880 --> 00:21:13,440 -Oh, merde. 261 00:21:15,880 --> 00:21:17,640 -Accélère, bon Dieu ! Ils nous poursuivent. 262 00:21:28,240 --> 00:21:31,400 Va plus vite ! Et donne-moi cette bouteille. 263 00:21:32,760 --> 00:21:34,280 Go faster! 264 00:21:34,480 --> 00:21:36,440 Ils nous rattrapent, plus vite ! 265 00:21:36,640 --> 00:21:38,840 -Ici, c'est tous des anciens de son commando. 266 00:21:39,040 --> 00:21:40,360 -Oh, shut up! 267 00:21:44,240 --> 00:21:45,960 -On les aura aux bacs de Sawan Fong. 268 00:21:53,600 --> 00:21:54,720 -Attention à la "curve" ! 269 00:22:02,840 --> 00:22:03,840 Coup de feu 270 00:22:04,040 --> 00:22:06,480 -Attention, ils nous tirent dessus ! 271 00:22:27,600 --> 00:22:29,960 Gémissements de douleur 272 00:22:31,840 --> 00:22:36,440 ... 273 00:22:36,640 --> 00:22:38,920 Laissez-moi, laissez-moi. 274 00:22:42,880 --> 00:22:45,840 J'ai mal. J'ai les reins brisés. -Qui était avec toi ? 275 00:22:46,040 --> 00:22:48,120 -Un Américain. 276 00:22:48,320 --> 00:22:49,320 -Son nom ? 277 00:22:50,280 --> 00:22:52,400 -Di Fusco. 278 00:22:52,600 --> 00:22:54,480 -Je vais mourir. Sortez-moi de là. 279 00:22:54,680 --> 00:22:57,240 -Où tu l'as ramassé ? -En ville. Dans une boîte. 280 00:22:57,440 --> 00:22:59,040 -Le nom de la boîte ? 281 00:22:59,840 --> 00:23:01,640 -Saint-Hubert, chez Sinna. 282 00:23:01,840 --> 00:23:03,440 Il crie de douleur. 283 00:23:09,160 --> 00:23:11,800 -Bon, bien, l'autre, il doit pas être bien loin. 284 00:23:26,240 --> 00:23:29,280 Croassements 285 00:23:29,480 --> 00:23:41,240 ... 286 00:23:41,720 --> 00:23:43,240 -Mais comment c'est arrivé ? 287 00:23:43,440 --> 00:23:45,920 -Je te l'ai déjà dit. J'ai eu un accident. 288 00:23:46,120 --> 00:23:47,880 En revenant du temple. 289 00:23:49,280 --> 00:23:51,200 -Tu fais du tourisme, toi ? 290 00:23:54,080 --> 00:23:55,640 -Je n'ai pas l'air ? 291 00:23:55,840 --> 00:23:58,840 Musique zen 292 00:23:59,040 --> 00:24:15,880 ... 293 00:24:16,080 --> 00:24:18,520 Et maintenant, j'ai l'air d'un touriste ? 294 00:24:18,720 --> 00:24:22,320 ... 295 00:24:22,520 --> 00:24:24,960 -Tout le monde devrait faire du tourisme. 296 00:24:25,160 --> 00:24:28,600 ... 297 00:24:28,800 --> 00:24:31,680 -Sinna, j'ai besoin de passer la frontière. 298 00:24:31,880 --> 00:24:32,800 Et très vite. 299 00:24:33,000 --> 00:24:34,680 -Quand ? -Cette nuit. 300 00:24:34,880 --> 00:24:37,000 ... 301 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 Tu n'as qu'à trouver le moyen 302 00:24:39,000 --> 00:24:41,360 et il y aura 200 dollars pour toi. 303 00:24:42,640 --> 00:24:43,840 400 ? 304 00:24:45,480 --> 00:24:46,640 -Je trouverai. 305 00:24:47,680 --> 00:24:49,320 -Now, it's gonna work out. 306 00:24:49,520 --> 00:24:51,920 ... 307 00:24:52,720 --> 00:24:55,600 Chant local 308 00:24:55,800 --> 00:25:05,800 ... 309 00:25:16,480 --> 00:25:17,880 Aboiements 310 00:25:24,600 --> 00:25:26,080 ... 311 00:25:27,880 --> 00:25:28,760 -J'ai trouvé. 312 00:25:47,040 --> 00:25:49,640 Musique douce 313 00:25:51,520 --> 00:25:53,200 -Tu sais comment passer la frontière ? 314 00:25:54,080 --> 00:25:55,400 -Je sais. 315 00:25:55,600 --> 00:26:51,720 ... 316 00:27:00,480 --> 00:27:01,280 -Debout. 317 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 -Qu'est-ce que vous voulez ? Je suis un touriste. 318 00:27:05,520 --> 00:27:06,840 -Américain. 319 00:27:08,160 --> 00:27:12,120 Tu étais à Marseille le 24 mars. Mes 2 frères, c'était toi, hein ? 320 00:27:12,320 --> 00:27:13,640 -Non. -Pour qui tu travailles ? 321 00:27:14,560 --> 00:27:16,880 Je te garantis que tu finiras par parler. 322 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 Debout. 323 00:27:22,760 --> 00:27:25,560 -Je travaille pour une agence de tourisme. 324 00:27:30,240 --> 00:27:31,480 -Qui t'envoie ? 325 00:27:31,680 --> 00:27:35,200 -Oh, God. Pain's killing me. 326 00:27:44,680 --> 00:27:45,800 No! 327 00:27:47,400 --> 00:27:49,120 -T'as la tête dure, hein ? 328 00:27:49,320 --> 00:27:50,560 Mais tu vas parler. 329 00:28:01,040 --> 00:28:02,040 -No! 330 00:28:07,760 --> 00:28:08,760 No! 331 00:28:11,160 --> 00:28:12,080 No! 332 00:28:13,280 --> 00:28:14,840 -Alors maintenant, tu vas nous expliquer. 333 00:28:17,040 --> 00:28:19,280 -C'est à cause des élections. 334 00:28:19,480 --> 00:28:21,760 -Quelles élections ? 335 00:28:21,960 --> 00:28:24,200 Tes frères ne faisaient plus le poids. 336 00:28:24,400 --> 00:28:26,440 Les autres les ont liquidés. -Quels autres ? 337 00:28:28,600 --> 00:28:31,080 -Ca, je sais pas. Je sais rien. -Des noms. 338 00:28:34,120 --> 00:28:35,520 -Alvarez. 339 00:28:35,920 --> 00:28:37,280 -Qui encore ? 340 00:28:38,680 --> 00:28:39,560 -Forestier. 341 00:28:39,760 --> 00:28:44,200 -Le mandataire aux Halles ? 342 00:28:44,400 --> 00:28:46,040 Il est candidat aux élections. 343 00:28:46,640 --> 00:28:48,640 Il emploie des types de la SAC. 344 00:28:48,840 --> 00:28:49,680 -Y en a d'autres ? 345 00:28:50,080 --> 00:28:51,800 -C'est tout ce que je sais. 346 00:28:52,560 --> 00:28:55,200 -Et pourquoi moi ? Je m'en fous, de la politique. 347 00:28:57,040 --> 00:28:58,560 -I didn't ask. 348 00:28:58,760 --> 00:29:00,280 Moi, on me paye. 349 00:29:00,480 --> 00:29:02,880 On me dit le nom et l'endroit du contrat. 350 00:29:03,080 --> 00:29:04,800 -Là, t'as raté ton contrat. 351 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 T'as tué quelqu'un qui avait rien à voir avec ça. 352 00:29:07,600 --> 00:29:09,240 -C'est la première fois que je me trompe. 353 00:29:09,440 --> 00:29:11,160 -Oui, bien, c'est la dernière. 354 00:29:13,960 --> 00:29:14,920 -Eh, Louis ! 355 00:29:17,200 --> 00:29:19,480 Tu n'iras pas beaucoup plus loin que tes frères. 356 00:29:36,520 --> 00:29:37,440 No! 357 00:29:37,640 --> 00:29:39,840 Il gémit de douleur. 358 00:29:41,840 --> 00:29:42,840 La porte se referme. 359 00:29:45,800 --> 00:30:05,520 ... 360 00:30:06,280 --> 00:30:07,080 Il crie de douleur. 361 00:30:07,280 --> 00:30:10,480 Il gémit de douleur. 362 00:30:10,680 --> 00:30:11,760 ... 363 00:30:12,400 --> 00:30:28,480 ... 364 00:30:29,600 --> 00:30:32,080 *-Mesdames et Messieurs, nous venons d'atterrir 365 00:30:32,280 --> 00:30:34,240 *à l'aéroport de Marseille Marignane. 366 00:30:34,440 --> 00:30:37,040 *Il est actuellement 7h50, heure locale. 367 00:30:37,240 --> 00:30:40,400 *Et la température au sol est de 17 degrés centigrades. 368 00:30:40,600 --> 00:31:04,800 ... 369 00:31:05,000 --> 00:31:06,160 -On se connaît pas. 370 00:31:06,360 --> 00:31:08,200 On se retrouve ce soir comme convenu. 371 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 -D'accord. 372 00:31:09,600 --> 00:31:37,600 ... 373 00:31:37,800 --> 00:31:39,400 -Ca va, ton bras ? -Ca va. 374 00:31:39,600 --> 00:31:41,600 Je te présente le commissaire Pedrinelli. 375 00:31:41,800 --> 00:31:43,480 Il est chargé de l'enquête. 376 00:31:49,400 --> 00:31:51,800 Il faut que je te dise, pour la petite... 377 00:31:52,000 --> 00:31:55,320 -Je sais, j'ai reçu ton télégramme. Emmène-moi à la clinique. 378 00:31:56,080 --> 00:31:57,160 -Oui... 379 00:31:58,800 --> 00:31:59,960 Elle est morte. 380 00:32:00,160 --> 00:32:02,920 Le moteur de l'avion vrombit. 381 00:32:03,120 --> 00:32:06,880 ... 382 00:32:08,440 --> 00:32:10,160 -Elle vous a attendu, Monsieur Orsini. 383 00:32:10,360 --> 00:32:12,600 Elle vous a attendu tant qu'elle a pu. 384 00:32:12,800 --> 00:32:15,400 Mais ce matin, elle n'avait plus de forces. 385 00:32:22,000 --> 00:32:25,040 -Louis... -Fous le camp, fous le camp. 386 00:32:35,480 --> 00:32:37,080 Comment c'est arrivé ? 387 00:32:39,000 --> 00:32:40,760 -C'était dans la soirée. 388 00:32:41,600 --> 00:32:43,640 On attendait le car, ta fille et moi. 389 00:32:43,840 --> 00:32:45,520 Ils sont arrivés en voiture. 390 00:32:46,680 --> 00:32:50,520 Ils ont mitraillé l'arrêt. Voilà. 391 00:32:52,040 --> 00:32:53,440 -Mais pourquoi ? 392 00:32:55,240 --> 00:32:56,960 -Ils m'ont pris pour toi. 393 00:32:58,800 --> 00:33:00,560 C'est toi qu'ils voulaient tuer. 394 00:33:14,800 --> 00:33:17,360 Tu sais, les docteurs ont fait tout leur possible. 395 00:33:17,560 --> 00:33:19,400 -Elle est morte toute seule. 396 00:33:22,800 --> 00:33:24,880 Qu'est-ce qu'il fait encore là, celui-là ? 397 00:33:25,080 --> 00:33:26,600 -On travaille ensemble. 398 00:33:29,240 --> 00:33:30,840 -En somme, vous comptez sur Mason 399 00:33:31,040 --> 00:33:32,920 pour m'empêcher de faire des bêtises ? 400 00:33:33,120 --> 00:33:34,800 -Non, c'est pas ça, Louis. 401 00:33:35,000 --> 00:33:37,440 Mais chaque fois que quelqu'un d'important arrive 402 00:33:37,640 --> 00:33:40,600 des Etats-Unis, les services de l'ambassade sont alertés. 403 00:33:40,800 --> 00:33:42,680 Et c'est justement mon job. 404 00:33:42,880 --> 00:33:44,480 -Quelqu'un d'important ? 405 00:33:44,680 --> 00:33:48,440 -Di Fusco, ça ne te dit rien ? Un tueur de la mafia. 406 00:33:48,640 --> 00:33:51,920 Le FBI nous a signalé son départ pour l'Europe. 407 00:33:52,120 --> 00:33:55,200 La mort de tes 2 frères, ça pourrait bien être son travail. 408 00:33:55,400 --> 00:33:58,000 -Décidément, t'auras toujours une longueur de retard. 409 00:33:58,200 --> 00:34:00,680 Ton Di Fusco est à Bangkok, et il y restera. 410 00:34:02,360 --> 00:34:05,240 -Il est mort ? -Légitime défense. 411 00:34:05,440 --> 00:34:08,000 Je suis à votre disposition pour l'enquête là-bas. 412 00:34:15,960 --> 00:34:19,000 Musique douce à l'accordéon 413 00:34:19,200 --> 00:34:20,240 -Bonjour. 414 00:34:20,440 --> 00:34:26,360 ... 415 00:34:26,560 --> 00:34:28,600 -Qu'est-ce que tu vas faire ? 416 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 -Je vais ramener la petite là-bas, l'enterrer avec sa mère. 417 00:34:33,200 --> 00:34:36,880 -Ces Messieurs ? -Eh bien, un pastis. 418 00:34:37,080 --> 00:34:38,800 -Et Monsieur ? Monsieur ? 419 00:34:39,000 --> 00:34:42,080 -Un café avec de la chicorée. 420 00:34:42,280 --> 00:34:45,080 ... 421 00:34:45,280 --> 00:34:48,040 Louis, ne te mêle de rien. 422 00:34:49,160 --> 00:34:52,800 Laisse la police faire son travail. 423 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 -La police... -On fait le maximum. 424 00:34:56,200 --> 00:34:58,320 -Ouais, vous peut-être. 425 00:34:59,200 --> 00:35:01,080 Mais depuis que ça a commencé tout ça, 426 00:35:01,280 --> 00:35:02,920 vous en avez arrêté combien ? 427 00:35:03,120 --> 00:35:05,480 -On a interrogé près de 100 personnes. 428 00:35:06,160 --> 00:35:07,560 -Je vois ça d'ici. 429 00:35:07,960 --> 00:35:11,480 50 Corses et 50 types de la SAC pour faire la balance ? 430 00:35:11,920 --> 00:35:14,960 Et ça a donné quoi ? -Il faut du temps. 431 00:35:16,320 --> 00:35:17,800 -Il faut du doigté, surtout, 432 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 parce que les élections sont pas loin. 433 00:35:20,080 --> 00:35:21,920 L'un est copain avec la municipalité. 434 00:35:22,120 --> 00:35:23,880 L'autre est un ancien ami du préfet. 435 00:35:24,080 --> 00:35:25,320 On marche sur des œufs. 436 00:35:25,520 --> 00:35:27,280 Dès que ça craque un peu, on rétrograde. 437 00:35:28,160 --> 00:35:31,080 -On fait le maximum. -Ben voyons. 438 00:35:33,320 --> 00:35:34,560 Combien je vous dois ? 439 00:35:34,760 --> 00:35:37,160 -3,90. -Tiens. 440 00:35:40,880 --> 00:35:43,120 Tu m'as bien dit que ça s'était passé le soir 441 00:35:43,320 --> 00:35:44,840 à une station d'autocar ? 442 00:35:45,040 --> 00:35:46,200 -Oui. 443 00:35:46,840 --> 00:35:49,720 -L'avion avait du retard ? -Non. 444 00:35:49,920 --> 00:35:51,880 -Pourquoi toute une journée à Marseille ? 445 00:35:52,080 --> 00:35:54,440 Tu devais conduire la petite à la pension. 446 00:35:56,120 --> 00:35:58,640 -On l'a manqué. -Pourquoi ? 447 00:35:59,800 --> 00:36:01,200 -On l'a manqué, c'est tout. 448 00:36:01,680 --> 00:36:02,720 -Ouais. 449 00:36:03,480 --> 00:36:07,440 Et vous avez manqué le suivant ? Et celui d'après aussi ? Pourquoi ? 450 00:36:11,400 --> 00:36:13,400 Je vais te le dire, moi, pourquoi. 451 00:36:14,200 --> 00:36:16,000 T'as vraiment cessé de boire 452 00:36:16,200 --> 00:36:17,920 ou tu continues à te saouler en douce ? 453 00:36:20,120 --> 00:36:22,400 Tu t'es poivré dans l'avion, ouais. 454 00:36:24,400 --> 00:36:26,120 On s'ennuie dans un avion. 455 00:36:27,040 --> 00:36:29,840 Alors de temps en temps, on fait signe à l'hôtesse... 456 00:36:30,480 --> 00:36:31,600 Hein ? 457 00:36:31,800 --> 00:36:33,840 Puis quand on arrive à terre... 458 00:36:34,880 --> 00:36:37,280 on voit plus très droit, on voit plus très clair, 459 00:36:37,480 --> 00:36:41,120 alors on s'en va à moitié bourré en tirant une petite fille. 460 00:36:43,520 --> 00:36:46,040 -Quand reprenez-vous l'avion, Monsieur Orsini ? 461 00:36:48,840 --> 00:36:53,320 -Louis, je ferai le maximum pour toi. 462 00:36:54,040 --> 00:36:56,400 Mais n'attends pas l'impossible. 463 00:36:57,600 --> 00:36:59,600 -Je t'ai rien demandé. 464 00:37:12,680 --> 00:37:15,880 Chant des cigales 465 00:37:16,080 --> 00:37:24,720 ... 466 00:37:24,920 --> 00:37:26,360 Il sonne. 467 00:37:33,360 --> 00:37:35,520 Madame Orsini est là ? -Oui. 468 00:37:35,720 --> 00:37:37,640 Qui dois-je annoncer ? -Où est-elle ? 469 00:37:38,440 --> 00:37:40,400 -Sur la terrasse. -Je connais le chemin. 470 00:37:40,600 --> 00:37:41,720 -Vous êtes la police ? 471 00:37:41,920 --> 00:37:44,480 -Je m'appelle Orsini. Mon nom est marqué sur la porte ! 472 00:37:44,680 --> 00:37:47,880 Chant des cigales 473 00:37:48,080 --> 00:38:02,360 ... 474 00:38:02,560 --> 00:38:04,840 -Vous ne m'avez pas prévenue de votre arrivée. 475 00:38:05,040 --> 00:38:07,680 -Faut que je prévienne quand j'arrive chez moi ? 476 00:38:10,920 --> 00:38:12,680 Je suis d'abord allé à la clinique. 477 00:38:12,880 --> 00:38:14,360 -Oui, je comprends. 478 00:38:18,320 --> 00:38:20,880 -Elle est morte sans personne à part une infirmière. 479 00:38:21,080 --> 00:38:22,000 -C'est vrai. 480 00:38:22,200 --> 00:38:24,080 Je n'ai pas eu le courage d'aller la voir. 481 00:38:24,280 --> 00:38:27,240 -C'est bien votre lâcheté que je vous reproche. 482 00:38:27,440 --> 00:38:30,240 Y a d'abord eu Lucien, Marc. Maintenant, c'est la petite. 483 00:38:30,440 --> 00:38:31,920 Alors je voudrais comprendre. 484 00:38:32,120 --> 00:38:34,880 Vous êtes la seule à pouvoir me dire ce qui s'est passé. 485 00:38:35,080 --> 00:38:36,880 -Marc ne me mêlait pas à ses affaires 486 00:38:37,080 --> 00:38:38,440 je l'ai dit aux enquêteurs. 487 00:38:38,640 --> 00:38:40,000 -Je suis pas un enquêteur ! 488 00:38:40,200 --> 00:38:42,240 Je suis un Orsini. Je parle à une Orsini. 489 00:38:42,440 --> 00:38:43,880 -Justement. 490 00:38:44,080 --> 00:38:46,800 Vous ne croyez pas qu'il faut que tout ça s'arrête ? 491 00:38:47,360 --> 00:38:50,480 -Mais vous comprenez pas. Mais ils ont tué ma môme ! 492 00:38:50,680 --> 00:38:51,960 Et je vais les faire crever, moi. 493 00:38:52,160 --> 00:38:53,400 Tous ! 494 00:38:54,160 --> 00:38:56,120 -Ne faites pas comme vos frères. 495 00:38:56,320 --> 00:38:59,760 Vous avez été toujours différent des autres Orsini. 496 00:38:59,960 --> 00:39:01,640 De Marc, en tout cas. 497 00:39:01,840 --> 00:39:04,240 Je vous l'avais déjà dit, il y a 5 ans. 498 00:39:04,440 --> 00:39:06,080 Vous vous en souvenez ? 499 00:39:06,280 --> 00:39:08,440 -Oui, oui, je m'en souviens très bien. 500 00:39:08,640 --> 00:39:11,440 Je me souviens même de ce que je vous avais répondu. 501 00:39:11,640 --> 00:39:14,760 -Que Marc était mon mari et qu'il était votre frère. 502 00:39:14,960 --> 00:39:15,960 Il acquiesce. 503 00:39:16,160 --> 00:39:17,720 -Et y a rien de changé. 504 00:39:20,000 --> 00:39:21,880 -Vous avez jamais essayé de comprendre 505 00:39:22,080 --> 00:39:23,840 pourquoi je l'ai épousé ? 506 00:39:24,680 --> 00:39:26,560 Aujourd'hui, le commissaire Pedrinelli 507 00:39:26,760 --> 00:39:29,000 me parle à 3 pas, le chapeau à la main. 508 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 Je suis devenue une dame. 509 00:39:31,600 --> 00:39:33,200 Et je vis comme une dame. 510 00:39:33,400 --> 00:39:35,640 -Oui. C'est toute la différence. 511 00:39:35,840 --> 00:39:39,040 Si je suis parti, c'est justement pour pas vivre comme un monsieur. 512 00:39:40,120 --> 00:39:42,560 Vous voyez, j'avais l'intention de m'installer ici. 513 00:39:43,440 --> 00:39:46,040 Finalement, je préfère aller à l'hôtel. 514 00:39:46,240 --> 00:39:47,880 Cette baraque me dégoûte. 515 00:39:48,080 --> 00:39:49,960 Tout ce qu'elle représente maintenant. 516 00:39:50,920 --> 00:39:51,880 On aura vraiment du mal 517 00:39:52,080 --> 00:39:53,680 à se comprendre. 518 00:39:53,880 --> 00:39:54,880 -Je voudrais vous aider. 519 00:39:55,440 --> 00:39:57,960 -Vous viendrez avec moi chez Alvarez et ses gorilles ? 520 00:39:58,560 --> 00:40:00,120 Vous allez remonter jusqu'à chez Forestier ? 521 00:40:00,320 --> 00:40:02,600 -Qu'est-ce que vous voulez à Forestier ? 522 00:40:02,800 --> 00:40:04,320 C'est un promoteur immobilier. 523 00:40:04,520 --> 00:40:06,440 C'est le plus grand promoteur de Marseille. 524 00:40:06,640 --> 00:40:08,200 -C'est la plus grande crapule. 525 00:40:08,400 --> 00:40:11,360 -Vous vous trompez, Louis. Il se présente même aux élections. 526 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 -Bien, raison de plus. 527 00:40:13,720 --> 00:40:16,840 -Beaucoup de gens le jalousent et critiquent ses méthodes. 528 00:40:17,040 --> 00:40:20,160 Mais la politique, de nos jours, a certaines exigences. 529 00:40:20,360 --> 00:40:22,280 Et tout le monde sait qu'il sera élu. 530 00:40:22,480 --> 00:40:23,800 -Si je lui en laisse le temps. 531 00:40:32,720 --> 00:40:33,920 -C'est l'arme de Marc. 532 00:40:34,120 --> 00:40:35,800 -Au moins, ça n'a pas changé. 533 00:40:36,000 --> 00:40:37,960 -Si vous en avez besoin, il est à vous. 534 00:40:38,160 --> 00:40:40,680 -Merci. C'est ma part d'héritage ? 535 00:40:45,840 --> 00:40:46,800 -Vous, au moins, 536 00:40:47,000 --> 00:40:48,640 on vous fera pas changer d'avis. 537 00:40:49,680 --> 00:40:52,880 -Je n'ai plus rien à perdre. Rien. 538 00:41:01,920 --> 00:41:04,360 -Orsini. J'ai réservé un appartement. 539 00:41:04,560 --> 00:41:06,200 -Monsieur Orsini. Parfaitement. 540 00:41:07,080 --> 00:41:09,400 On va vous montrer votre chambre. 541 00:41:11,400 --> 00:41:13,240 212 pour Monsieur Orsini. 542 00:41:14,000 --> 00:41:16,120 -J'ai fait un long voyage. Je suis fatigué. 543 00:41:16,320 --> 00:41:18,120 Qu'on me dérange sous aucun prétexte. 544 00:41:18,320 --> 00:41:19,920 -Bien, Monsieur Orsini. 545 00:41:37,800 --> 00:41:40,400 Allô ? Donnez-moi le commissariat central. 546 00:41:40,600 --> 00:42:08,040 ... 547 00:42:08,240 --> 00:42:09,520 Il sonne. 548 00:42:11,560 --> 00:42:12,880 ... 549 00:42:14,160 --> 00:42:15,080 On déverrouille la porte. 550 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 -Qu'est-ce que c'est ? 551 00:42:17,200 --> 00:42:18,400 Propos en thaïlandais 552 00:42:21,000 --> 00:42:22,160 La porte se referme. 553 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Alvarez crie de douleur. 554 00:42:28,360 --> 00:42:31,040 Alvarez gémit de douleur. 555 00:42:31,240 --> 00:42:42,840 ... 556 00:42:54,280 --> 00:42:55,640 Sirène 557 00:42:57,160 --> 00:42:58,480 ... 558 00:43:00,360 --> 00:43:01,760 ... 559 00:43:04,640 --> 00:43:07,680 -S'il vous plaît. Allez. 560 00:43:07,880 --> 00:43:10,840 S'il vous plaît. Allez, allez. S'il vous plaît. 561 00:43:11,720 --> 00:43:12,880 -C'est un accident ? 562 00:43:13,960 --> 00:43:15,440 Un suicide au gaz ? 563 00:43:17,480 --> 00:43:19,000 Il est pas mort ? -Non. 564 00:43:19,200 --> 00:43:20,640 -Où est-ce qu'ils l'emmènent ? 565 00:43:20,840 --> 00:43:22,760 -A l'hôpital, sûrement. 566 00:43:24,200 --> 00:43:27,320 Sirène de l'ambulance 567 00:43:27,520 --> 00:43:30,640 ... 568 00:43:40,120 --> 00:43:41,280 -A l'hôpital. 569 00:43:48,120 --> 00:43:51,600 Le téléphone sonne. 570 00:43:53,800 --> 00:43:55,320 -On l'a interrogé ? 571 00:43:57,160 --> 00:43:58,720 Quoi, sous perfusion ? 572 00:43:59,720 --> 00:44:02,120 Interrogez-le dès qu'il aura repris connaissance. 573 00:44:02,320 --> 00:44:04,440 Laissez quelqu'un avec lui en permanence. 574 00:44:05,400 --> 00:44:07,200 Alvarez vient de se faire poignarder. 575 00:44:07,400 --> 00:44:09,840 Il est à l'hôpital. Opéré d'urgence. 576 00:44:10,040 --> 00:44:11,960 -On sait qui a fait le coup ? -Non. 577 00:44:12,160 --> 00:44:14,440 En tout cas, ça ne peut pas être Louis Orsini. 578 00:44:14,640 --> 00:44:16,120 Il était chez sa belle-sœur. 579 00:44:16,320 --> 00:44:19,520 Je l'ai placé sous surveillance, qu'est-ce que vous aviez cru ? 580 00:44:19,720 --> 00:44:21,960 -Bien sûr, c'est normal. 581 00:44:22,160 --> 00:44:24,840 Interpol s'est occupé de l'affaire Di Fusco à Bangkok. 582 00:44:25,040 --> 00:44:27,440 -L'affaire est réglée de ce côté-là. 583 00:44:27,640 --> 00:44:29,760 Vous rentrez à Paris, Commandant ? 584 00:44:30,840 --> 00:44:32,800 -Euh... Commissaire... 585 00:44:33,200 --> 00:44:35,480 Cette affaire me touche directement. 586 00:44:35,680 --> 00:44:38,160 Je crois que j'aimerais, en tant que témoin, 587 00:44:38,360 --> 00:44:40,000 rester à votre disposition. 588 00:44:40,200 --> 00:44:42,000 -Comme vous voulez. Vous êtes chez vous. 589 00:44:42,200 --> 00:44:44,520 -Une dame les a vus passer par une fenêtre. 590 00:44:44,720 --> 00:44:47,080 Ils couraient dans les gouttières "comme des chats". 591 00:44:47,280 --> 00:44:48,440 -Parlez clairement. 592 00:44:48,640 --> 00:44:51,840 -Les 2 qui ont attaqué Alvarez. Une dame les a vus sur les toits. 593 00:44:52,040 --> 00:44:54,280 -Elle les a décrits ? -"2 Chinois". 594 00:44:54,480 --> 00:44:55,800 -Des Chinois... 595 00:44:56,880 --> 00:44:59,880 -On appelle Chinois tous ceux qui viennent d'Orient. 596 00:45:00,880 --> 00:45:02,840 Ils ont pu arriver par l'avion d'Orsini. 597 00:45:03,040 --> 00:45:04,320 -Téléphonez à l'aéroport. 598 00:45:04,520 --> 00:45:06,680 Demandez la liste des passagers du vol 713. 599 00:45:06,880 --> 00:45:08,880 Si y a des Chinois. Enfin, des Orientaux. 600 00:45:09,080 --> 00:45:10,720 Je veux leurs fiches de police. 601 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 Pour Orsini, on maintient la filature, mais discrète. 602 00:45:14,800 --> 00:45:17,160 Jusqu'à preuve du contraire, il a rien fait. 603 00:45:17,360 --> 00:45:20,080 Il était chez Sylvaine, la belle-sœur. 604 00:45:21,080 --> 00:45:22,040 Au fait, 605 00:45:22,240 --> 00:45:24,720 qu'est-ce que vous en pensez, de la veuve Orsini ? 606 00:45:27,720 --> 00:45:29,440 -Elle a de beaux seins. 607 00:45:48,280 --> 00:45:49,560 Propos en thaïlandais 608 00:45:49,760 --> 00:45:50,880 -Non, vous vous trompez. 609 00:45:51,080 --> 00:46:15,440 ... 610 00:46:15,640 --> 00:46:18,600 -Qu'est-ce que vous faisiez là ? Propos en thaïlandais 611 00:46:31,880 --> 00:46:33,840 La police, vite. Appelez la police. 612 00:46:35,720 --> 00:46:39,320 Une alarme retentit. 613 00:46:39,520 --> 00:47:05,760 ... 614 00:47:23,200 --> 00:47:26,200 Sirène de police 615 00:47:26,400 --> 00:47:30,920 ... 616 00:47:31,120 --> 00:47:33,080 Coups de feu 617 00:47:33,280 --> 00:47:36,440 Sirène de police 618 00:47:36,640 --> 00:47:37,440 Coups de feu 619 00:47:37,640 --> 00:47:40,120 Sirène de police 620 00:47:43,720 --> 00:47:51,440 ... 621 00:47:51,640 --> 00:47:53,800 Propos en thaïlandais 622 00:48:03,000 --> 00:48:04,840 Cris 623 00:48:06,840 --> 00:48:07,680 ... 624 00:48:07,880 --> 00:48:11,360 *-La place est cernée. Au nom de la loi, rendez-vous. 625 00:48:11,560 --> 00:48:36,040 ... 626 00:48:37,560 --> 00:48:40,160 -Cet hôpital, on y rentre comme dans un moulin ? 627 00:48:40,360 --> 00:48:42,560 On peut y achever les blessés dans leur lit ? 628 00:48:43,280 --> 00:48:45,160 Y avait personne pour garder Alvarez ? 629 00:48:45,360 --> 00:48:47,040 -Poirier, mais ils l'ont assommé. 630 00:48:47,240 --> 00:48:49,720 -Une chance qu'ils lui aient pas ouvert le ventre. 631 00:48:49,920 --> 00:48:51,880 Les fiches. -Voilà, M. le commissaire. 632 00:48:52,080 --> 00:48:53,840 Vol 713 en provenance de Bangkok. 633 00:48:54,040 --> 00:48:56,560 Nguyen et Chanh, tous deux d'origine vietnamienne. 634 00:49:04,400 --> 00:49:07,880 -Est-ce que vous permettez ? -Vous êtes chez vous, commandant. 635 00:49:08,080 --> 00:49:10,160 -Thank you. -J'ai autre chose. 636 00:49:10,360 --> 00:49:12,280 Le nommé Chanh a un cousin à Marseille. 637 00:49:12,480 --> 00:49:13,640 -Un cousin ? -Oui. 638 00:49:13,840 --> 00:49:16,360 Il tient un restaurant vietnamien, le Grillon d'Or. 639 00:49:16,560 --> 00:49:17,920 Le nuoc-mâm y est comme ça. 640 00:49:18,120 --> 00:49:20,600 -C'est tout ? -Non, M. le commissaire. 641 00:49:20,800 --> 00:49:23,480 Le cousin de Chanh est un ancien du commando Cobra. 642 00:49:26,320 --> 00:49:29,000 -Pendant qu'on l'avait à l'œil, d'autres faisaient le travail. 643 00:49:29,200 --> 00:49:31,560 -J'étais sûr qu'il renoncerait jamais. 644 00:49:31,760 --> 00:49:33,120 Pas Louis Orsini. 645 00:49:33,800 --> 00:49:35,520 -C'est un malin et un rapide. 646 00:49:36,280 --> 00:49:37,360 Qui surveille son hôtel ? 647 00:49:37,560 --> 00:49:40,320 -Melun et Santoni. Ils ont appelé tout à l'heure. 648 00:49:40,520 --> 00:49:43,400 Louis Orsini est dans sa chambre. Il ne veut être dérangé. 649 00:49:44,760 --> 00:49:46,000 Vous allez l'arrêter ? 650 00:49:46,200 --> 00:49:48,480 -Juste s'il quitte l'hôtel, dites ça à Melun. 651 00:49:48,680 --> 00:49:50,600 -D'accord. -Euh... 652 00:49:50,800 --> 00:49:54,280 Vous m'organiserez une surveillance autour de l'immeuble de la SAC. 653 00:49:54,480 --> 00:49:57,160 Mais discrètement. -Bien sûr, commissaire. 654 00:49:57,360 --> 00:50:00,120 -Etablissez aussi une souricière autour du Grillon d'or. 655 00:50:00,320 --> 00:50:02,480 -C'est déjà en place. J'ai pensé bien faire. 656 00:50:02,680 --> 00:50:04,040 -Vous avez très bien fait. 657 00:50:05,120 --> 00:50:06,960 -Alors ça y est, le big push. 658 00:50:08,400 --> 00:50:11,280 -C'est pas pour le plaisir. J'approuve pas Orsini. 659 00:50:11,480 --> 00:50:12,920 Mais je le comprends. 660 00:50:13,120 --> 00:50:16,720 -Et ça vous empêche pas non plus de faire protéger la SAC, pas vrai ? 661 00:50:16,920 --> 00:50:19,440 -Mais c'est notre boulot, ne l'oubliez pas. 662 00:50:20,400 --> 00:50:22,560 On a reçu des ordres venus d'en haut. 663 00:50:22,760 --> 00:50:25,240 M. Forestier a obtenu la protection de la police. 664 00:50:25,440 --> 00:50:27,040 Ca vous arrive jamais, en Amérique ? 665 00:50:27,240 --> 00:50:29,960 -Oui, ça arrive. 666 00:50:30,160 --> 00:50:31,880 Mais tout de même. 667 00:50:32,080 --> 00:50:33,560 Monsieur Forestier demande, 668 00:50:33,760 --> 00:50:36,120 Monsieur Forestier reçoit ce qu'il veut. 669 00:50:36,320 --> 00:50:38,040 Qu'est-ce que ça va être s'il est élu ? 670 00:50:38,240 --> 00:50:40,840 -Mais c'est Orsini qui trouble l'ordre public, non ? 671 00:50:41,040 --> 00:50:42,360 -Ah. 672 00:50:42,560 --> 00:50:45,760 Vous savez parfaitement que c'est Forestier et sa bande 673 00:50:45,960 --> 00:50:48,040 qui troublent l'ordre républicain. 674 00:50:49,360 --> 00:50:50,720 Mais ceux-là, vous les ferez pas arrêter. 675 00:50:50,920 --> 00:50:52,520 -Ca vous va bien de dire ça. 676 00:50:52,720 --> 00:50:54,760 Vous croyez que je peux tout changer ? 677 00:50:54,960 --> 00:50:57,120 J'ai une femme, 4 gosses et bientôt la retraite. 678 00:50:57,320 --> 00:50:59,040 Et je suis pas Eliot Ness, moi ! 679 00:51:00,000 --> 00:51:01,800 On s'en prend toujours aux flics ! 680 00:51:02,000 --> 00:51:03,880 Changez le régime, changez la société, 681 00:51:04,080 --> 00:51:06,160 ça changera peut-être les flics. 682 00:51:07,360 --> 00:51:08,920 Le commissaire claque la porte. 683 00:51:11,760 --> 00:51:13,160 -Faut comprendre. 684 00:51:13,640 --> 00:51:38,800 ... 685 00:51:39,000 --> 00:51:41,840 Musique intrigante 686 00:51:42,040 --> 00:52:00,600 ... 687 00:52:00,800 --> 00:52:02,040 -Qu'est-ce que tu fous là ? 688 00:52:06,920 --> 00:52:08,320 Laisse-moi passer. 689 00:52:11,040 --> 00:52:12,560 -N'y va pas, Louis. 690 00:52:13,680 --> 00:52:17,400 Forestier est protégé par un régiment de flics. 691 00:52:17,600 --> 00:52:18,840 -Forestier ? Qui c'est ? 692 00:52:20,200 --> 00:52:24,800 -Pedrinelli sait que tu n'es pas venu seul de Bangkok. 693 00:52:26,600 --> 00:52:29,880 Nguyen, il s'est fait avoir par la police. 694 00:52:30,600 --> 00:52:31,800 Il est mort. 695 00:52:33,640 --> 00:52:34,480 -Et Chanh ? 696 00:52:34,680 --> 00:52:36,240 -Il s'est échappé. 697 00:52:37,440 --> 00:52:38,640 Arrête-toi, Louis. 698 00:52:40,480 --> 00:52:42,440 Tu n'as aucune chance. 699 00:52:42,640 --> 00:52:44,880 -C'est toi qui me donnes des conseils ? 700 00:52:45,800 --> 00:52:49,000 Alors moi, je pars par là. Toi, tu fais ce que tu veux. 701 00:52:49,200 --> 00:52:51,000 C'est ça, qu'on appelle la responsabilité. 702 00:52:51,200 --> 00:53:02,400 ... 703 00:53:10,840 --> 00:53:14,000 Une voiture approche. 704 00:53:14,200 --> 00:53:15,440 Crissement de pneus 705 00:53:15,640 --> 00:53:33,600 ... 706 00:53:33,800 --> 00:53:35,800 -T'as qu'à y aller, en Chine ! 707 00:53:36,000 --> 00:53:37,680 -Salaud ! Fasciste ! 708 00:53:37,880 --> 00:53:39,680 -Fascistes ? Tu vas voir, sale juif ! 709 00:53:39,880 --> 00:53:42,040 Tiens, de la part de Forestier. 710 00:53:44,920 --> 00:53:47,200 -Attention, les gars. Voilà quelqu'un ! 711 00:53:52,480 --> 00:53:54,640 La voiture s'éloigne. 712 00:53:56,960 --> 00:53:58,360 -Oh, les salauds. 713 00:54:02,240 --> 00:54:03,360 -Ca va ? 714 00:54:04,000 --> 00:54:05,800 -Ce n'est pas grave. 715 00:54:06,000 --> 00:54:08,920 Forestier et ses ordures, ils en ont plus pour longtemps. 716 00:54:10,920 --> 00:54:13,000 De toute façon, les gens en ont marre. 717 00:54:13,200 --> 00:54:14,280 Il sera pas élu. 718 00:54:15,040 --> 00:54:18,000 Ca valait le coup de se faire casser la gueule, hein ? 719 00:54:19,840 --> 00:54:22,680 -Tirez-vous en vitesse. Le quartier est plein de flics. 720 00:54:24,120 --> 00:54:25,080 -Allez, on se tire. 721 00:54:25,280 --> 00:54:28,480 Musique intrigante 722 00:54:28,680 --> 00:54:50,320 ... 723 00:54:57,480 --> 00:54:59,600 -J'attends cette balance pour demain matin. 724 00:54:59,800 --> 00:55:03,080 Ils sont pressés, au ministère. Et si nous voulons démarcher ? 725 00:55:03,280 --> 00:55:05,240 -Comptez sur moi, Monsieur le Directeur. 726 00:55:05,440 --> 00:55:07,600 Mes respects, Monsieur Forestier. 727 00:55:07,800 --> 00:56:03,120 ... 728 00:56:03,320 --> 00:56:06,240 -Allô ? Bonsoir, cher ami. 729 00:56:07,000 --> 00:56:09,920 Je ne vois pas beaucoup vos policiers. 730 00:56:10,120 --> 00:56:13,080 Ah, en civil ? Bien sûr. Vous avez raison. 731 00:56:13,280 --> 00:56:16,320 L'annonce de ma candidature n'a pas plu à tout le monde. 732 00:56:17,880 --> 00:56:19,120 Merci, cher ami. 733 00:56:19,320 --> 00:56:22,680 Quand je serai élu, nous ferons de grandes choses ensemble. 734 00:56:23,640 --> 00:56:28,440 C'est cela. Demain à la préfecture. Voilà, d'accord. Bonsoir. 735 00:56:35,320 --> 00:56:36,920 Par où es-tu venue ? 736 00:56:37,120 --> 00:56:39,840 -Par la terrasse, naturellement. 737 00:56:40,040 --> 00:56:42,800 -Verrouillez la petite porte en fer sur la terrasse. 738 00:56:46,680 --> 00:56:49,120 -Tu n'en mènes pas large. -Pourquoi ? 739 00:56:50,760 --> 00:56:55,280 S'il vient, la police l'arrêtera. S'il résiste, ils l'abattront. 740 00:56:55,480 --> 00:56:57,440 C'est bien ce que tu voulais, non ? 741 00:56:57,640 --> 00:56:59,160 -Ce que je voulais ? 742 00:57:00,200 --> 00:57:04,800 -De l'argent, des bijoux, des fourrures. 743 00:57:06,160 --> 00:57:08,280 Rien de très original. 744 00:57:12,880 --> 00:57:16,040 Me crois-tu assez naïf pour penser que si tu as trahi ton mari, 745 00:57:16,240 --> 00:57:17,920 c'est pour moi, par amour ? 746 00:57:18,120 --> 00:57:19,320 -Tais-toi. 747 00:57:19,520 --> 00:57:21,640 -L'héritage légal de la famille Orsini. 748 00:57:22,960 --> 00:57:24,400 Le compte bloqué en Suisse. 749 00:57:24,600 --> 00:57:26,360 Qui devait aller au troisième frère. 750 00:57:26,560 --> 00:57:27,920 -Tais-toi ! -Ou à sa fille. 751 00:57:28,120 --> 00:57:29,200 -Ce n'est pas vrai ! -Si ! 752 00:57:31,280 --> 00:57:33,320 Et tu le sais très bien. 753 00:57:33,520 --> 00:57:36,280 Oh, c'était un vilain travail. J'en conviens. 754 00:57:36,480 --> 00:57:38,600 Prendre un flic américain pour Orsini. 755 00:57:38,800 --> 00:57:40,520 Rater l'homme, tuer l'enfant. 756 00:57:40,720 --> 00:57:43,280 Il y a pas de quoi se vanter, mais pourtant, c'est fait. 757 00:57:43,480 --> 00:57:45,800 On n'y peut plus rien. -Je savais pas pour la petite. 758 00:57:46,000 --> 00:57:48,080 C'est toi qui l'as voulu, qui as tout fait. 759 00:57:48,280 --> 00:57:50,160 -Nous l'avons fait ensemble. 760 00:57:50,360 --> 00:57:52,680 Je l'ai fait pour toi et tu l'as fait pour moi. 761 00:57:53,640 --> 00:57:56,800 -Tu sais pourquoi je t'aimais ? Parce que je te respectais. 762 00:57:57,440 --> 00:58:00,160 Autant je méprisais Marc, sa vulgarité, sa lâcheté, 763 00:58:00,360 --> 00:58:03,920 autant je t'admirais pour ta distinction, ton ambition. 764 00:58:04,120 --> 00:58:07,720 Mais tu es pire que lui. Tu me dégoûtes. 765 00:58:08,680 --> 00:58:11,520 -Tu crois vraiment être la grande dame que tu joues ? 766 00:58:11,720 --> 00:58:13,400 Hein ? Regarde, alors. Regarde ! 767 00:58:13,600 --> 00:58:15,560 La petite putain à 20 francs de Pigalle. 768 00:58:15,760 --> 00:58:17,920 L'entraîneuse de l'Apollo à 10 sacs la nuit. 769 00:58:18,120 --> 00:58:20,640 La tapineuse de Monsieur Marc, épousée sur le tard. 770 00:58:20,840 --> 00:58:23,120 Elles sont là. Elles sont là. 771 00:58:23,320 --> 00:58:26,000 Il leur en est passé dessus, des hommes et des années. 772 00:58:26,200 --> 00:58:29,920 Elles sont toutes là. Chez Monsieur Forestier. 773 00:58:30,120 --> 00:58:32,360 Elles sont enfin arrivées au but de leur vie. 774 00:58:32,560 --> 00:58:34,560 La respectabilité, hein ! 775 00:58:42,520 --> 00:58:44,800 Tu sais pourquoi nous allons rester ensemble ? 776 00:58:45,000 --> 00:58:46,560 Nous sommes pareils. -Non... 777 00:58:46,760 --> 00:58:49,160 -Y a quelque chose de pourri en toi comme en moi. 778 00:58:50,640 --> 00:58:53,920 Tu as voulu partager ma puissance, alors il faut tout partager. 779 00:58:54,120 --> 00:58:56,200 Si je mens, tu mens. Si je vole, tu voles. 780 00:58:56,400 --> 00:58:58,160 Et si je tue, toi aussi. 781 00:58:58,360 --> 00:59:01,960 Si je gagne, tu gagnes. Mais si je perds, tu meurs. 782 00:59:02,160 --> 00:59:03,600 -Tu as déjà perdu. 783 00:59:04,280 --> 00:59:05,280 -Où vas-tu ? 784 00:59:07,200 --> 00:59:08,960 -A la villa de Cassis. 785 00:59:10,040 --> 00:59:12,440 Mettre tout en ordre avant de m'en aller. 786 00:59:12,640 --> 00:59:14,480 -Tu me quittes vraiment ? 787 00:59:16,800 --> 00:59:18,600 -Disons que je te précède. 788 00:59:18,800 --> 00:59:54,160 ... 789 00:59:54,360 --> 00:59:57,720 Propos en thaïlandais 790 00:59:57,920 --> 00:59:59,560 -Il faut que je lui téléphone. 791 01:00:15,080 --> 01:00:17,240 Allô, la réception ? Passez-moi Monsieur Orsini. 792 01:00:17,440 --> 01:00:19,120 -Pardon, je ne peux le déranger. 793 01:00:19,320 --> 01:00:21,280 -Je sais, mais c'est très important. 794 01:00:21,480 --> 01:00:22,600 *-Je ne peux pas. 795 01:00:22,800 --> 01:00:24,600 -Appelez-le. Je prends la responsabilité. 796 01:00:24,800 --> 01:00:28,000 Le téléphone sonne. 797 01:00:28,200 --> 01:00:31,440 ... 798 01:00:31,640 --> 01:00:33,960 -Il répond pas. Il est pas dans sa chambre. 799 01:00:34,160 --> 01:00:36,200 *-C'est très important. -J'y peux rien. 800 01:00:36,400 --> 01:00:38,080 S'il est pas là, il peut pas répondre. 801 01:00:38,280 --> 01:00:40,320 -Reste là, je monte voir. 802 01:00:55,480 --> 01:00:56,520 Allô, Mademoiselle ? 803 01:00:56,720 --> 01:00:58,840 Passez-moi le bureau du commissaire Pedrinelli. 804 01:01:05,040 --> 01:01:06,200 Propos en thaïlandais 805 01:01:06,400 --> 01:01:07,960 -Excusez-moi, Monsieur. 806 01:01:11,080 --> 01:01:17,480 ... 807 01:01:24,080 --> 01:01:25,200 ... 808 01:01:42,200 --> 01:01:43,640 Les pneus crissent. 809 01:01:43,840 --> 01:02:03,920 ... 810 01:02:04,120 --> 01:02:05,600 Coup de feu 811 01:02:09,640 --> 01:02:10,600 -Oh, merde. 812 01:02:11,040 --> 01:02:12,520 Je suis encore bon pour une engueulade. 813 01:02:28,400 --> 01:02:31,640 -Non, laissez passer, circulez. Circulez ! 814 01:02:31,840 --> 01:02:34,240 Allons ! Laissez passer. 815 01:02:41,680 --> 01:02:44,680 Musique intrigante 816 01:02:44,880 --> 01:03:54,480 ... 817 01:03:54,680 --> 01:03:56,680 -Hello, c'est moi que vous attendez ? 818 01:04:05,680 --> 01:04:08,040 -Bien, ouais, peut-être bien. 819 01:04:08,240 --> 01:04:10,920 -Alors, je vous emmène ? -Pourquoi pas ? 820 01:04:18,920 --> 01:04:22,880 -On va au bois ? A la corniche ? Qu'est-ce que tu préfères ? 821 01:04:23,080 --> 01:04:24,680 -On va au cinéma, là. 822 01:04:24,880 --> 01:04:28,800 -Là ? Eh bien dis donc. On y va si tu veux. 823 01:04:42,440 --> 01:04:44,440 -Bonsoir, Madame. -2 places. 824 01:04:45,360 --> 01:04:46,480 Tu payes ? 825 01:04:48,280 --> 01:04:50,400 -Dépêchez-vous, le film est commencé. 826 01:04:51,000 --> 01:04:54,200 *Musique de tension du film 827 01:04:54,400 --> 01:04:57,040 *... 828 01:04:57,240 --> 01:04:59,160 *-Vous avez tort de plaisanter, Miller. 829 01:04:59,360 --> 01:05:01,320 *Vous n'arriverez jamais vivant au fort. 830 01:05:01,520 --> 01:05:12,680 ... 831 01:05:13,520 --> 01:05:15,400 -Ils ont quoi, les flics ? Y en a partout. 832 01:05:15,600 --> 01:05:17,520 Jusque dans les couloirs de la SAC. 833 01:05:17,720 --> 01:05:19,960 Ils se mettent en civil, mais on les reconnaît. 834 01:05:20,160 --> 01:05:21,760 Dis donc, mon chéri... 835 01:05:22,560 --> 01:05:24,800 T'as vraiment envie de voir le film ? 836 01:05:25,000 --> 01:05:26,200 Oh. 837 01:05:29,040 --> 01:05:31,240 Dis donc, c'est pas toi qu'ils cherchent ? 838 01:05:32,440 --> 01:05:34,880 -Toi qui connais le quartier, l'immeuble de la SAC, 839 01:05:35,080 --> 01:05:37,120 il communique avec le chantier ? 840 01:05:37,320 --> 01:05:38,520 -Oui. 841 01:05:40,560 --> 01:05:42,600 Eh ! -Tiens. 842 01:05:44,920 --> 01:05:45,760 -Merci. 843 01:05:47,240 --> 01:05:48,240 *-Mon capitaine, 844 01:05:48,440 --> 01:05:50,600 *je connais ces montagnes depuis des années. 845 01:05:50,800 --> 01:05:53,080 *Si nous devons tomber dans une embuscade, 846 01:05:53,280 --> 01:05:55,440 *ce sera derrière les collines, là-bas. 847 01:05:55,640 --> 01:05:56,600 *Un cheval hennit. 848 01:05:56,800 --> 01:06:00,000 *Musique de tension 849 01:06:00,200 --> 01:06:10,920 *... 850 01:06:11,120 --> 01:06:14,160 *A mon commandement. Droit sur les collines. 851 01:06:14,360 --> 01:06:15,880 *Ya ! 852 01:06:16,080 --> 01:06:17,680 *Un cheval hennit. 853 01:06:17,880 --> 01:06:19,880 *Musique d'action 854 01:06:20,080 --> 01:06:31,520 *... 855 01:06:31,720 --> 01:06:33,200 *Un cheval hennit. 856 01:06:33,400 --> 01:06:36,240 *Musique d'action 857 01:06:36,440 --> 01:07:08,800 *... 858 01:07:09,000 --> 01:07:10,560 *Un cheval hennit. 859 01:07:10,760 --> 01:07:26,240 *... 860 01:07:26,440 --> 01:07:28,600 *Un cheval hennit. 861 01:07:28,800 --> 01:07:55,560 *... 862 01:07:55,760 --> 01:07:58,640 *-Moana, un soir, sur la plage, 863 01:07:58,840 --> 01:08:01,000 *lorsque j'ai embarqué sur le bateau, 864 01:08:01,200 --> 01:08:03,360 *je vous avais promis que je reviendrais. 865 01:08:03,560 --> 01:08:05,000 *Je suis revenu. 866 01:08:06,200 --> 01:08:07,840 *-Comme je suis heureuse. 867 01:08:08,040 --> 01:08:11,240 *Musique romantique 868 01:08:11,440 --> 01:08:41,600 *... 869 01:08:53,840 --> 01:08:55,280 -Orsini. 870 01:08:57,320 --> 01:08:58,440 -Forestier. 871 01:08:59,280 --> 01:09:01,480 -Non. -Si ! 872 01:09:06,360 --> 01:09:08,080 -Vous êtes en train de faire une erreur. 873 01:09:08,280 --> 01:09:10,560 Une erreur qui pourrait vous coûter cher ! 874 01:09:10,760 --> 01:09:14,680 J'ai des relations, vous savez. C'est pas moi ! C'est pas moi ! 875 01:09:14,880 --> 01:09:17,800 C'est pas moi ! Attendez. 876 01:09:18,000 --> 01:09:20,960 Dans ma position, on est parfois obligé de fréquenter... 877 01:09:21,160 --> 01:09:23,800 -Qui ? -Alvarez. Di Fusco. 878 01:09:24,000 --> 01:09:26,680 -Et qui ? -Sylvaine. Sylvaine Orsini. 879 01:09:26,880 --> 01:09:28,480 -Vous espérez vous en tirer avec ça ? 880 01:09:28,680 --> 01:09:29,880 -C'est vrai. 881 01:09:30,080 --> 01:09:32,680 Vous voulez des preuves ? J'en ai. Dans mon bureau. 882 01:09:36,360 --> 01:09:38,760 Venez. Venez, vous verrez. 883 01:09:39,560 --> 01:09:42,600 Quand on la voit, une grande dame. Dans son salon, une déesse. 884 01:09:45,880 --> 01:09:48,360 Elle était toujours d'accord. Regardez. 885 01:09:48,560 --> 01:09:51,120 Regardez ce qu'elle m'écrivait. 886 01:09:51,320 --> 01:09:54,160 Là, là. La voilà. La voilà, à Cannes. 887 01:09:54,360 --> 01:09:57,440 Et à Cassis avec la femme du ministre de l'Intérieur. 888 01:09:57,640 --> 01:09:59,600 -Vous l'y avez obligée pour la compromettre. 889 01:10:04,120 --> 01:10:07,400 -Marc, son mari, elle en avait assez. 890 01:10:07,600 --> 01:10:09,800 Un lâche. Une larve. 891 01:10:10,000 --> 01:10:11,280 Elle disait ça. 892 01:10:11,480 --> 01:10:13,760 La reprise du monopole, c'est une idée à elle. 893 01:10:13,960 --> 01:10:15,000 -Et moi ? Ma fille ? 894 01:10:15,200 --> 01:10:17,600 -L'héritage. Le compte bloqué en Suisse. 895 01:10:17,800 --> 01:10:19,080 Elle pensait qu'à ça. 896 01:10:19,280 --> 01:10:21,280 Alors elle a réussi à convaincre Alvarez. 897 01:10:21,480 --> 01:10:23,600 Quand je l'ai su, il était trop tard. 898 01:10:23,800 --> 01:10:25,760 Vous me croyez pas ? J'appelle ? 899 01:10:25,960 --> 01:10:27,640 -Attention, pas de fausses manœuvres. 900 01:10:27,840 --> 01:10:31,080 -Je peux le faire. Quand je veux. Le jour, la nuit. 901 01:10:31,280 --> 01:10:34,000 C'est comme ça depuis 2 ans. 902 01:10:34,200 --> 01:10:36,840 Sylvaine, je vais te passer quelqu'un. 903 01:10:37,040 --> 01:10:39,200 -Allô, Sylvaine ? Louis Orsini. 904 01:10:39,880 --> 01:10:41,040 Je suis chez M. Forestier, 905 01:10:41,240 --> 01:10:43,520 votre ami, le futur député de la majorité. 906 01:10:43,720 --> 01:10:45,880 Il m'a fait voir des lettres et surtout des photos. 907 01:10:47,440 --> 01:10:50,200 Plein d'enseignements sur la haute société de la région. 908 01:10:50,400 --> 01:10:53,000 C'est comme ça que vous êtes devenue une dame ? 909 01:10:58,600 --> 01:11:01,120 *Musique romantique du film 910 01:11:01,320 --> 01:11:25,320 *... 911 01:11:25,520 --> 01:11:27,400 Forestier crie. 912 01:11:30,360 --> 01:11:32,520 Cris de la foule 913 01:11:33,400 --> 01:11:36,080 Brouhaha de la foule 914 01:11:36,280 --> 01:11:40,360 ... 915 01:11:40,560 --> 01:11:43,760 Sirène de police 916 01:11:43,960 --> 01:11:49,600 ... 917 01:11:52,800 --> 01:11:56,000 Klaxons de la police 918 01:11:56,200 --> 01:11:59,920 ... 919 01:12:06,000 --> 01:12:07,520 -J'aime pas ça. 920 01:12:08,400 --> 01:12:10,320 -Les issues étaient gardées. -Bien sûr. 921 01:12:10,520 --> 01:12:12,720 -C'est bouclé de partout, il a pas pu sortir. 922 01:12:12,920 --> 01:12:14,520 -Il pouvait pas entrer non plus. 923 01:12:14,720 --> 01:12:17,720 Sirène de police 924 01:12:17,920 --> 01:12:26,200 ... 925 01:12:27,360 --> 01:12:30,680 L'homme siffle. 926 01:12:37,160 --> 01:12:51,440 ... 927 01:12:58,880 --> 01:13:01,800 -Qu'est-ce que vous faites ici ? -Vous allez où, avec ça ? 928 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 -C'est pour le marché. Vous voulez quoi ? 929 01:13:04,200 --> 01:13:06,160 -Vous allez m'emmener. -Pas question. 930 01:13:06,360 --> 01:13:08,320 -Si, si. -Et pourquoi, s'il vous plaît ? 931 01:13:08,520 --> 01:13:11,440 -Parce que. Allez, mettez-vous au volant. 932 01:13:19,600 --> 01:13:22,200 Y a les flics dehors. Faites-moi passer le barrage. 933 01:13:23,480 --> 01:13:24,840 Vous roulez tout doucement. 934 01:13:25,040 --> 01:13:26,680 Attention, pas de fausses manœuvres. 935 01:13:26,880 --> 01:13:27,760 -Mais enfin, je... 936 01:13:27,960 --> 01:13:30,040 -Vous savez c'est quoi ? Un Cobra. 937 01:13:30,240 --> 01:13:32,720 Ca fait des trous larges comme des ronds de serviette. 938 01:13:33,600 --> 01:13:34,640 Allez. 939 01:13:37,920 --> 01:13:39,360 Le moteur se met en marche. 940 01:14:01,480 --> 01:14:03,880 -Contrôle d'identité. Papiers, s'il vous plaît. 941 01:14:05,520 --> 01:14:06,600 Merci. 942 01:14:08,520 --> 01:14:10,040 Qu'est-ce que vous avez, là-dedans ? 943 01:14:10,240 --> 01:14:11,360 -Des tissus. 944 01:14:12,440 --> 01:14:14,560 C'est des tissus. -Je vois. 945 01:14:14,760 --> 01:14:17,880 -C'est pour le marché de La Ciotat. Faut que j'y sois de bonne heure. 946 01:14:18,080 --> 01:14:19,200 -Ca va, allez. 947 01:14:22,520 --> 01:14:24,640 -On dirait toujours qu'on leur fait peur. 948 01:14:24,840 --> 01:14:28,040 -Pour avoir peur, faut une raison. -Nom de Dieu ! 949 01:14:28,240 --> 01:14:29,720 Il siffle. 950 01:14:37,160 --> 01:14:38,120 -Allez, vas-y, fonce. 951 01:14:54,880 --> 01:14:56,480 Les pneus crissent. 952 01:15:00,840 --> 01:15:01,880 ... 953 01:15:08,040 --> 01:15:13,960 ... 954 01:15:17,400 --> 01:15:20,080 ... 955 01:15:21,160 --> 01:15:22,680 T'occupe pas de ça, fonce. 956 01:15:22,880 --> 01:15:24,760 ... 957 01:15:27,240 --> 01:15:28,840 ... 958 01:15:29,040 --> 01:15:31,720 L'homme gémit de douleur. 959 01:15:31,920 --> 01:15:33,240 -Oh, j'ai mal. 960 01:15:36,600 --> 01:15:38,360 -Mais dites donc, ça va pas, non ? 961 01:15:38,560 --> 01:15:40,280 C'est un monde ! 962 01:15:40,480 --> 01:15:44,880 Sirène de police 963 01:15:45,080 --> 01:15:46,000 -Et alors ? 964 01:15:46,200 --> 01:15:47,920 -Bien, voilà, moi, je roule tranquille, 965 01:15:48,120 --> 01:15:50,320 et à ce moment-là, la voiture débouche. 966 01:15:50,520 --> 01:15:52,120 Que voulez-vous que je fasse ? 967 01:15:52,320 --> 01:15:54,680 -Et l'autre, il est parti où ? -Par-là, par-là. 968 01:15:56,160 --> 01:15:58,200 Mais dis donc, tu vas pas caner, toi. 969 01:16:02,040 --> 01:16:03,680 Sirène de police 970 01:16:03,880 --> 01:16:09,360 ... 971 01:16:13,640 --> 01:16:14,720 -Il est passé par-là ? -Non. 972 01:16:14,920 --> 01:16:15,800 -Par ici, alors. 973 01:16:19,800 --> 01:16:21,520 T'as vu un type passer en courant ? 974 01:16:21,720 --> 01:16:24,120 -Des pressés, je vois que ça. 5 minutes et hop... 975 01:16:24,320 --> 01:16:25,440 -Je te demande pas ça. 976 01:16:25,640 --> 01:16:27,840 Il doit être entré là-dedans. Bloquez la rue. 977 01:16:28,040 --> 01:16:29,480 Fouillez les maisons. 978 01:16:33,240 --> 01:16:37,760 Sirène de police au loin 979 01:16:42,480 --> 01:16:44,600 -Vous m'emmenez à Cassis ? -Et le retour ? 980 01:16:44,800 --> 01:16:46,720 -Bien, oui, on paiera le retour. 981 01:16:53,960 --> 01:16:55,480 -C'est joli, le député. 982 01:16:55,680 --> 01:16:57,840 -Quand je pense qu'on nous a toujours refusé 983 01:16:58,040 --> 01:16:59,520 le mandat de perquisition. 984 01:17:00,200 --> 01:17:02,920 Des trafics immobiliers, des adjudications bidon, 985 01:17:03,120 --> 01:17:05,560 le racket sur la main-d'œuvre, toutes les preuves sont là. 986 01:17:05,760 --> 01:17:07,080 Oh, merde. 987 01:17:07,280 --> 01:17:09,600 -Ca va faire du bruit du côté de la préfecture. 988 01:17:09,800 --> 01:17:12,400 -Vous croyez qu'on nous laissera remonter jusque-là ? 989 01:17:12,600 --> 01:17:14,040 Le téléphone sonne. 990 01:17:18,640 --> 01:17:19,880 Allô ? 991 01:17:20,480 --> 01:17:21,920 Oui, c'est moi. 992 01:17:23,680 --> 01:17:27,800 Oh, bien, c'est parfait. Parfait. Félicitez-les de ma part. 993 01:17:29,800 --> 01:17:32,400 Il a forcé le barrage et il a semé les motards. 994 01:17:32,600 --> 01:17:36,120 Maintenant, pour le retrouver... -C'est elle qu'il recherche. 995 01:17:37,560 --> 01:17:38,800 -Bien, oui, évidemment. 996 01:17:39,000 --> 01:17:40,480 Dites donc, Melun, 997 01:17:40,680 --> 01:17:42,440 vous pouviez pas y penser plus tôt ? 998 01:17:42,640 --> 01:17:45,600 -Le meilleur moyen de protéger Madame Orsini, 999 01:17:45,800 --> 01:17:48,320 c'est de la faire arrêter, vous ne croyez pas ? 1000 01:17:48,520 --> 01:17:50,080 -Si, je le crois, mais où elle est ? 1001 01:17:50,280 --> 01:17:51,080 -Moi, je sais. 1002 01:17:56,720 --> 01:17:59,200 Vous me ferez une petite fleur, M. le commissaire. 1003 01:18:00,120 --> 01:18:01,000 J'ai rien fait, moi. 1004 01:18:01,200 --> 01:18:02,240 -Je sais. 1005 01:18:03,280 --> 01:18:04,960 Alors écoute-moi. 1006 01:18:05,160 --> 01:18:07,640 Ou tu me dis tout de suite où est Sylvaine Orsini, 1007 01:18:07,840 --> 01:18:10,920 ou bien tu ne pourras rien dire du tout pendant un bon moment. 1008 01:18:11,760 --> 01:18:13,480 Alors, tu te décides ? 1009 01:18:14,520 --> 01:18:16,600 -Vous me mettrez en conditionnelle, hein ? 1010 01:18:19,560 --> 01:18:21,120 Elle est à la Roseraie. 1011 01:18:21,320 --> 01:18:23,280 -Eh bien, tu vois, c'était simple. 1012 01:18:23,480 --> 01:18:26,400 La Roseraie, c'est là où vit la famille près de Cassis. 1013 01:18:26,600 --> 01:18:28,480 Si Louis Orsini sait qu'elle y est... 1014 01:18:28,680 --> 01:18:30,120 Eh bien, allons-y. 1015 01:18:30,320 --> 01:18:32,120 Prenez le maximum de monde avec vous. 1016 01:18:32,320 --> 01:18:33,440 -Pedrinelli. 1017 01:18:34,040 --> 01:18:35,960 -Allô ? Commissariat central. 1018 01:18:37,840 --> 01:18:40,680 -Laissez-moi y aller. -Vous voulez rire, non ? 1019 01:18:40,880 --> 01:18:42,680 L'addition est assez lourde comme ça. 1020 01:18:42,880 --> 01:18:46,520 -Justement, si vous envoyez votre artillerie, il va tirer. 1021 01:18:46,720 --> 01:18:49,680 -Non. -Moi, il m'écoutera. 1022 01:18:49,880 --> 01:18:53,200 Vous savez aussi bien que moi pourquoi il en est là. 1023 01:18:53,400 --> 01:18:55,640 Je ne peux pas le laisser tomber. 1024 01:18:55,840 --> 01:18:58,000 Je lui dois au moins ça. 1025 01:19:01,920 --> 01:19:04,960 -Vous me le ramènerez ? -Vous avez ma parole. 1026 01:19:05,160 --> 01:19:08,520 -Je vous donne une demi-heure. Passé le délai, je mets le paquet. 1027 01:19:08,720 --> 01:19:09,720 -Merci. 1028 01:19:16,160 --> 01:19:19,360 Chant des cigales 1029 01:19:19,560 --> 01:19:29,080 ... 1030 01:19:36,600 --> 01:19:38,040 -Je vous attendais. 1031 01:19:41,960 --> 01:19:45,560 Un verre ? Une cigarette ? C'est le dernier droit du condamné. 1032 01:19:47,400 --> 01:19:48,760 Louis Orsini. 1033 01:19:49,840 --> 01:19:52,320 Le justicier sans reproches. 1034 01:19:52,520 --> 01:19:56,120 Il n'a pas entendu l'accusé, mais il a prononcé son verdict. 1035 01:19:56,320 --> 01:19:57,800 Est-ce que je me trompe ? 1036 01:20:02,720 --> 01:20:05,360 L'admirable tradition des Orsini. 1037 01:20:05,560 --> 01:20:07,400 Pour un œil, les deux yeux. 1038 01:20:07,600 --> 01:20:10,240 Pour une dent, la mâchoire tout entière. 1039 01:20:10,440 --> 01:20:13,080 On parle beaucoup d'honneur, dans la famille Orsini. 1040 01:20:14,360 --> 01:20:17,520 Marc en parlait très bien. -Parlez-moi plutôt de Geneviève. 1041 01:20:20,000 --> 01:20:23,680 -Qu'est-ce que vous attendez ? Que je me traîne à vos pieds ? 1042 01:20:27,040 --> 01:20:29,080 Oui, j'ai été la maîtresse de Forestier. 1043 01:20:30,360 --> 01:20:33,960 Mais pour Geneviève, je ne savais pas. 1044 01:20:34,160 --> 01:20:35,600 Je ne savais pas. 1045 01:20:37,320 --> 01:20:39,880 Je ne l'ai appris qu'en lisant les journaux. 1046 01:20:40,080 --> 01:20:43,080 -Si vous m'aviez dit ça hier, je vous aurais peut-être crue. 1047 01:20:46,400 --> 01:20:47,600 -A quoi bon ? 1048 01:20:49,760 --> 01:20:50,880 J'ai honte. 1049 01:20:57,040 --> 01:20:59,440 Vous vous rappelez votre voyage il y a 5 ans ? 1050 01:21:05,080 --> 01:21:08,720 S'il n'y avait pas eu Marc, vous m'auriez emmenée ? 1051 01:21:09,000 --> 01:21:10,760 -Y avait Marc. 1052 01:21:13,720 --> 01:21:14,920 -Et maintenant ? 1053 01:21:17,200 --> 01:21:20,640 -Maintenant, y a cette histoire entre nous. 1054 01:21:22,320 --> 01:21:24,080 Alors allez chercher votre manteau. 1055 01:21:25,160 --> 01:21:27,440 Je vous emmène chez le commissaire Pedrinelli. 1056 01:21:41,760 --> 01:21:43,800 -C'est vous qui n'avez rien compris. 1057 01:21:46,000 --> 01:21:47,280 La porte se referme. 1058 01:22:02,080 --> 01:22:05,080 Musique de tension 1059 01:22:05,280 --> 01:22:08,120 ... 1060 01:22:08,320 --> 01:22:09,680 Coup de feu 1061 01:22:09,880 --> 01:22:47,480 ... 1062 01:22:47,680 --> 01:22:49,240 Quelqu'un ouvre une porte. 1063 01:23:05,280 --> 01:23:06,080 -Louis. 1064 01:23:09,640 --> 01:23:10,800 Louis. 1065 01:23:12,840 --> 01:23:14,440 Je sais que tu es là. 1066 01:23:19,560 --> 01:23:21,320 Je sais que tu me vois. 1067 01:23:22,880 --> 01:23:23,880 Alors... 1068 01:23:25,000 --> 01:23:26,680 qu'attends-tu pour tirer ? 1069 01:23:30,040 --> 01:23:32,600 Tu ne pourras jamais t'en sortir, Louis. 1070 01:23:34,240 --> 01:23:36,960 Tu peux tuer un ou 2 policiers, et puis après ? 1071 01:23:37,160 --> 01:23:39,480 Tu sais bien que tu seras abattu à ton tour. 1072 01:23:41,040 --> 01:23:42,040 A quoi ça te servirait ? 1073 01:23:53,720 --> 01:23:54,640 Sylvaine ? 1074 01:23:56,440 --> 01:23:57,720 -Elle est morte. 1075 01:23:59,640 --> 01:24:03,360 -Tu es bien avancé, maintenant. -C'est pas moi, elle s'est tuée. 1076 01:24:04,920 --> 01:24:06,680 -Laisse-moi faire, Louis. 1077 01:24:07,520 --> 01:24:10,720 Et tu pourras peut-être retourner chez toi. 1078 01:24:11,320 --> 01:24:15,200 Di Fusco. C'était de la légitime défense. 1079 01:24:16,040 --> 01:24:18,200 Et pour les autres, il n'y aura pas un juré 1080 01:24:18,400 --> 01:24:21,240 qui resterait insensible à tes mobiles. 1081 01:24:22,200 --> 01:24:23,440 Je témoignerai pour toi. 1082 01:24:25,040 --> 01:24:27,440 -C'est trop tard, ça me rendra pas Geneviève. 1083 01:24:28,560 --> 01:24:29,720 Et toi ? 1084 01:24:29,920 --> 01:24:31,520 Qui c'est qui va témoigner pour toi ? 1085 01:24:35,000 --> 01:24:37,200 -Le jour où c'est arrivé... 1086 01:24:39,400 --> 01:24:41,040 je n'avais pas bu. 1087 01:24:43,400 --> 01:24:44,680 Pas une goutte. 1088 01:24:46,600 --> 01:24:48,160 Il faut me croire. 1089 01:24:50,720 --> 01:24:53,280 -Ca change pas grand-chose, mais je te crois. 1090 01:24:55,200 --> 01:24:58,480 -Maintenant, donne-moi ton revolver. 1091 01:25:04,880 --> 01:25:05,880 -Non. 1092 01:25:18,800 --> 01:25:22,480 Eh bien dis donc, vieux flic... Bravo, tu tiens la forme. 1093 01:25:26,400 --> 01:25:27,560 Faut que je m'en aille. 1094 01:25:28,040 --> 01:25:30,880 Tu peux le garder, ça te fera un souvenir d'un copain. 1095 01:25:32,920 --> 01:25:35,440 -Louis. Arrête. 1096 01:25:36,040 --> 01:25:37,280 Ca suffit. 1097 01:25:38,000 --> 01:25:40,400 Ne m'oblige pas à te tirer dans les jambes. 1098 01:25:44,600 --> 01:25:46,680 -Tu crois pas que c'est un peu trop, non ? 1099 01:25:49,200 --> 01:25:51,960 Ca commence à devenir un peu con, tout ça, non ? 1100 01:25:52,920 --> 01:25:53,680 Alors finissons-en. 1101 01:26:00,360 --> 01:26:01,760 Tu vois ce que ça fait ? 1102 01:26:02,800 --> 01:26:03,680 -Aïe. 1103 01:26:03,880 --> 01:26:05,560 -T'as mal ? -Ouais. 1104 01:26:05,760 --> 01:26:08,280 Ecoute. Ecoute... 1105 01:26:08,480 --> 01:26:11,200 Dans ma poche, les menottes. 1106 01:26:12,200 --> 01:26:15,440 Une à ton poignet. Droite. 1107 01:26:16,280 --> 01:26:19,760 L'autre à mon poignet gauche. -T'es têtu, hein ? 1108 01:26:21,320 --> 01:26:24,680 Ca ira comme ça. Je suis obligé de m'en aller. 1109 01:26:29,560 --> 01:26:30,320 -Louis. 1110 01:26:30,520 --> 01:26:31,520 Reste. 1111 01:26:32,400 --> 01:26:33,640 Reste ! 1112 01:26:47,480 --> 01:26:49,040 -T'es bien un flic, hein. 1113 01:26:59,120 --> 01:27:01,200 Musique intrigante 1114 01:27:01,400 --> 01:28:12,480 ... 1115 01:28:12,680 --> 01:29:24,880 ...73578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.