Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
...
2
00:00:04,520 --> 00:00:20,480
...
3
00:00:20,680 --> 00:00:24,040
Musique intrigante
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,800
...
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Le moteur vrombit.
6
00:00:30,200 --> 00:00:39,480
...
7
00:00:39,680 --> 00:00:42,680
Les pneus crissent.
8
00:00:42,880 --> 00:00:50,120
...
9
00:00:50,320 --> 00:00:53,320
Le moteur vrombit.
10
00:00:53,520 --> 00:00:55,440
...
11
00:00:55,640 --> 00:00:57,040
Fracas
12
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Le moteur vrombit au loin.
13
00:01:01,200 --> 00:01:04,200
...
14
00:01:04,400 --> 00:01:17,520
...
15
00:01:17,720 --> 00:01:18,920
-De la part des Orsini !
16
00:01:19,120 --> 00:01:22,840
Explosions
17
00:01:23,040 --> 00:01:25,320
Les flammes crépitent.
18
00:01:25,520 --> 00:01:39,240
...
19
00:01:39,440 --> 00:01:41,560
Musique intrigante
20
00:01:41,760 --> 00:01:50,760
...
21
00:01:52,480 --> 00:01:53,840
-De la part des Orsini.
22
00:02:02,920 --> 00:02:16,240
...
23
00:02:16,440 --> 00:02:19,960
...
24
00:02:20,160 --> 00:02:32,200
...
25
00:02:32,400 --> 00:02:45,960
...
26
00:02:46,160 --> 00:02:48,160
Le moteur démarre.
27
00:02:49,720 --> 00:02:52,720
Le moteur vrombit.
28
00:02:52,920 --> 00:03:01,680
...
29
00:03:01,880 --> 00:03:04,880
Musique intrigante
30
00:03:05,080 --> 00:04:37,800
...
31
00:04:39,240 --> 00:04:41,760
-Les Orsini ont voulu
la guerre et ils l'auront.
32
00:04:41,960 --> 00:04:45,000
Dans 10 minutes, Lucien Orsini
sort de la préfecture.
33
00:04:47,760 --> 00:04:49,680
-Rappelez-vous
le Languedoc-Roussillon,
34
00:04:49,880 --> 00:04:50,760
il y a 5 ans.
35
00:04:50,960 --> 00:04:52,520
Les marécages, les moustiques.
36
00:04:52,720 --> 00:04:54,920
Aujourd'hui,
chaque mètre carré vaut de l'or.
37
00:04:55,120 --> 00:04:57,200
-Oui, mais les terrains
dont nous parlons
38
00:04:57,400 --> 00:04:59,960
ne sont pas concernés
par le plan d'aménagement.
39
00:05:00,160 --> 00:05:01,840
-Ils vont bientôt l'être.
40
00:05:02,240 --> 00:05:04,280
-Vous avez l'accord formel
du ministère ?
41
00:05:04,480 --> 00:05:06,880
-Oui, nos amis de Paris
feront le nécessaire.
42
00:05:07,080 --> 00:05:10,120
En attendant, officiellement,
c'est une zone déshéritée.
43
00:05:10,320 --> 00:05:12,960
Vous pouvez l'avoir
pour une bouchée de pain.
44
00:05:13,160 --> 00:05:14,960
-A condition d'aller très vite.
45
00:05:15,160 --> 00:05:16,360
-Mais oui.
46
00:05:16,720 --> 00:05:19,080
Nous irons très vite,
mon cher Orsini.
47
00:05:27,120 --> 00:05:28,880
Au revoir, cher ami.
-A demain.
48
00:05:32,640 --> 00:05:35,640
Rumeurs de la ville
49
00:05:35,840 --> 00:05:40,080
...
50
00:05:42,920 --> 00:05:44,120
-Ralentis.
51
00:05:49,360 --> 00:05:52,000
Les pneus crissent.
52
00:05:52,200 --> 00:05:54,000
La voiture s'éloigne.
53
00:05:54,200 --> 00:05:55,320
...
54
00:05:58,960 --> 00:06:00,840
Les pneus crissent.
55
00:06:01,040 --> 00:06:03,520
Klaxons
56
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
Tintement des cloches
57
00:06:06,920 --> 00:07:05,080
...
58
00:07:05,280 --> 00:07:07,520
-Le commissaire Pedrinelli
est venu de Marseille ?
59
00:07:07,720 --> 00:07:10,360
...
60
00:07:10,800 --> 00:07:12,640
-Oui, je l'ai vu.
61
00:07:12,840 --> 00:07:17,360
-Qu'est-ce qu'il veut ?
-Rien. C'est la routine.
62
00:07:17,560 --> 00:07:28,040
...
63
00:07:28,240 --> 00:07:42,520
...
64
00:07:43,480 --> 00:07:45,320
La police, j'en fais mon affaire.
65
00:07:45,520 --> 00:07:46,760
Ce qui compte,
66
00:07:46,960 --> 00:07:48,880
c'est ce qu'ils pensent ici
au village.
67
00:07:49,080 --> 00:07:50,880
Ils savent que je suis un homme.
68
00:07:52,000 --> 00:07:54,600
-Mon pauvre Marc, tu finiras
par croire ce que tu dis.
69
00:07:54,800 --> 00:07:57,280
-Tais-toi, compris ? Tais-toi !
70
00:07:57,800 --> 00:07:59,480
Tu peux me prendre pour un con,
71
00:07:59,680 --> 00:08:02,040
tu peux même te conduire
comme une salope,
72
00:08:02,240 --> 00:08:06,480
si ça peut te faire plaisir,
mais tu ne riras pas des Orsini.
73
00:08:06,680 --> 00:08:08,080
Tu m'as compris ?
74
00:08:08,800 --> 00:08:10,280
-On nous regarde.
75
00:08:10,840 --> 00:08:14,280
Je t'aime mieux comme ça.
Tu es plus naturel.
76
00:08:17,960 --> 00:08:20,960
L'âne brait.
77
00:08:21,160 --> 00:08:23,840
...
78
00:08:24,040 --> 00:09:12,560
...
79
00:09:12,760 --> 00:09:14,680
"-Prions le Seigneur.
80
00:09:14,880 --> 00:09:18,240
"Fais miséricorde, Seigneur,
à ton serviteur Lucien,
81
00:09:18,440 --> 00:09:21,040
"qu'il n'ait pas à subir
le châtiment de ses actes.
82
00:09:21,680 --> 00:09:23,920
"Car il a désiré
garder ta volonté.
83
00:09:24,120 --> 00:09:27,720
"Et comme la vraie foi l'a uni
ici-bas à la foule des fidèles,
84
00:09:27,920 --> 00:09:29,880
"que ta miséricorde
l'associe là-haut
85
00:09:30,080 --> 00:09:31,400
"au cœur des anges."
86
00:09:31,600 --> 00:09:34,160
-Pardonne-moi pour tout à l'heure.
87
00:09:34,360 --> 00:09:36,280
Mais je t'aime
plus que tout au monde.
88
00:09:36,480 --> 00:09:39,560
-"Miséricordieux Jésus,
donnez-lui le repos éternel.
89
00:09:39,760 --> 00:09:42,680
"Et que son âme repose en paix.
Amen."
90
00:09:42,880 --> 00:09:45,040
Des oiseaux chantent.
91
00:09:45,240 --> 00:09:58,560
...
92
00:10:06,960 --> 00:10:09,960
-Les machines à sous, les maisons,
tout ça, c'est dépassé.
93
00:10:10,160 --> 00:10:12,280
Ce qui nous intéresse,
ce sont les marchés,
94
00:10:12,480 --> 00:10:14,120
les chantiers,
la promotion immobilière,
95
00:10:14,320 --> 00:10:16,720
le monopole
de la main-d'œuvre étrangère.
96
00:10:16,920 --> 00:10:18,160
-Pay me.
97
00:10:24,880 --> 00:10:27,040
-Cigare ?
98
00:10:29,360 --> 00:10:30,680
-Pourquoi tu resterais pas ?
99
00:10:31,240 --> 00:10:32,680
Cette ville a besoin
d'hommes comme toi.
100
00:10:33,280 --> 00:10:35,000
-Je n'aime pas cette ville.
101
00:10:35,320 --> 00:10:36,200
Cash.
102
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
-Voilà.
103
00:10:45,480 --> 00:10:48,920
Tu peux doubler ta mise,
si ça t'intéresse.
104
00:10:55,400 --> 00:10:59,200
-La patience est mère du profit.
Ne partez pas encore.
105
00:11:01,680 --> 00:11:03,760
-Je croyais vous avoir déjà dit
106
00:11:03,960 --> 00:11:06,160
de ne pas traiter ici
ce genre d'affaires.
107
00:11:06,360 --> 00:11:08,240
-Excusez-moi.
J'avais pensais que...
108
00:11:08,440 --> 00:11:10,760
-Vous avez attiré
l'attention ces temps-ci.
109
00:11:10,960 --> 00:11:13,480
Et si vous ne pouvez assurer
votre propre sécurité,
110
00:11:13,680 --> 00:11:15,120
comment assurerez-vous
la mienne
111
00:11:15,320 --> 00:11:16,720
pendant la campagne électorale ?
112
00:11:16,920 --> 00:11:19,000
-Pas d'inquiétude.
Il n'y a plus d'Orsini.
113
00:11:19,200 --> 00:11:20,960
Leur monopole est fini.
114
00:11:21,160 --> 00:11:24,600
-Vous vous trompez.
Il y a des héritiers.
115
00:11:24,800 --> 00:11:26,280
-Madame Orsini ?
116
00:11:28,120 --> 00:11:29,320
-Lucien Orsini.
117
00:11:31,520 --> 00:11:32,720
Marc Orsini.
118
00:11:35,520 --> 00:11:36,880
Louis Orsini.
119
00:11:37,080 --> 00:11:39,320
-Mais il vit à l'autre bout
du monde à...
120
00:11:39,520 --> 00:11:41,480
-A Bangkok, en Thaïlande.
121
00:11:42,640 --> 00:11:43,960
Votre prix sera le nôtre,
122
00:11:44,160 --> 00:11:45,400
Monsieur Di Fusco.
123
00:11:46,080 --> 00:11:48,600
Que tout soit réglé
avant les élections.
124
00:11:49,760 --> 00:11:51,520
Avant les élections.
125
00:12:02,280 --> 00:12:03,640
-Louis Orsini.
126
00:12:05,160 --> 00:12:06,000
Tu pars demain.
127
00:12:06,200 --> 00:12:09,960
-Ca vous coûtera 50 000 dollars.
128
00:12:10,160 --> 00:12:11,160
Cash.
129
00:12:14,760 --> 00:12:16,840
L'éléphant barrit.
130
00:12:17,040 --> 00:12:20,040
Musique douce
131
00:12:20,240 --> 00:12:59,120
...
132
00:12:59,320 --> 00:13:01,760
-Tu es vraiment obligé
de repartir ce soir ?
133
00:13:01,960 --> 00:13:05,200
-Le voyage du président
a été un peu improvisé.
134
00:13:05,400 --> 00:13:07,720
Tout s'est bien passé,
mais il faut que je sois
135
00:13:07,920 --> 00:13:10,000
à Marseille demain soir.
136
00:13:10,200 --> 00:13:15,080
Au service de "security",
tout le monde est très nerveux.
137
00:13:15,280 --> 00:13:17,760
-En fait,
t'es devenu une sorte de flic.
138
00:13:21,040 --> 00:13:22,760
-Une sorte de flic, oui.
139
00:13:24,000 --> 00:13:33,640
...
140
00:13:33,840 --> 00:13:35,960
-Et on n'a pas encore
déblayé tout ça, là ?
141
00:13:36,160 --> 00:13:39,080
-Le contremaître a dit
qu'il s'en occupe, patron.
142
00:13:39,280 --> 00:13:42,400
-Je suis devenu un flic.
Toi, tu es devenu un bourgeois.
143
00:13:42,600 --> 00:13:44,640
-Depuis que je suis installé à...
144
00:13:44,840 --> 00:13:47,640
-Regardez, patron.
Y a un homme sous les bambous.
145
00:13:47,840 --> 00:13:50,520
-Qu'est-ce que c'est encore
que cette connerie ?
146
00:13:53,160 --> 00:13:55,360
Qui c'est, celui-là ?
-C'est Fuma, patron.
147
00:13:56,400 --> 00:13:59,400
Propos en thaïlandais.
148
00:13:59,600 --> 00:14:00,640
...
149
00:14:00,840 --> 00:14:03,600
-Attention. Doucement.
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
150
00:14:03,800 --> 00:14:05,760
-Il dit qu'il s'est blessé
avec la scie.
151
00:14:05,960 --> 00:14:08,760
-Il a perdu beaucoup de sang.
Faut l'emmener à l'hôpital.
152
00:14:08,960 --> 00:14:11,680
Laisse tout tomber.
Prends la Land Rover et emmène-le.
153
00:14:13,880 --> 00:14:15,720
...
154
00:14:24,640 --> 00:14:27,000
-Tu étais
moins sentimental autrefois.
155
00:14:27,200 --> 00:14:27,960
-Forcément,
156
00:14:28,160 --> 00:14:30,320
puisque je suis devenu
un bourgeois.
157
00:14:30,520 --> 00:14:32,160
Puis je vieillis.
158
00:14:32,360 --> 00:14:34,960
Je vis plus du tout
de la même façon, maintenant.
159
00:14:35,160 --> 00:14:36,520
Je m'occupe de la propriété.
160
00:14:36,720 --> 00:14:40,320
Les gens du pays m'ont adopté.
Je suis devenu un homme tranquille.
161
00:14:40,520 --> 00:14:43,640
-Finie, l'aventure,
finies, les bagarres ?
162
00:14:43,840 --> 00:14:46,840
-Les bagarres, ça va bien
quand on est seul.
163
00:14:47,040 --> 00:14:50,600
Je ne suis plus seul maintenant.
Puis surtout, j'ai la petite.
164
00:14:51,720 --> 00:14:53,880
Alors tu sais,
Marseille, mes frères,
165
00:14:54,080 --> 00:14:56,360
toutes leurs histoires
de politique,
166
00:14:56,560 --> 00:14:58,480
vraiment,
j'en ai plus rien à foutre.
167
00:15:16,440 --> 00:15:18,920
Lee, voici un vieil ami.
-Je reconnais Monsieur Mason.
168
00:15:20,560 --> 00:15:22,120
-Vous ne m'avez jamais vu.
169
00:15:22,320 --> 00:15:24,560
-Louis m'a tellement parlé de vous.
170
00:15:24,760 --> 00:15:27,160
-J'ai annulé mon billet.
-Tu ne vas plus en France ?
171
00:15:27,360 --> 00:15:29,160
-Mason repart ce soir
pour Marseille.
172
00:15:29,360 --> 00:15:31,800
Il raccompagnera Geneviève.
-C'est très gentil.
173
00:15:32,000 --> 00:15:34,120
Vous voulez boire
quelque chose ? Un whisky ?
174
00:15:34,320 --> 00:15:35,520
Peut-être un alcool de riz ?
175
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Un saké ?
176
00:15:40,240 --> 00:15:43,760
-Non, je préférerais du café,
s'il vous plaît.
177
00:15:43,960 --> 00:15:45,760
-Avec de la chicorée ?
178
00:15:48,320 --> 00:15:49,240
-Avec la chicorée.
179
00:15:49,440 --> 00:15:50,520
-Chicorée
180
00:15:50,720 --> 00:15:52,960
dans le café, et l'hiver,
ceinture de flanelle ?
181
00:15:53,160 --> 00:15:54,360
-Et toi ?
182
00:15:54,560 --> 00:15:57,120
Hiver comme été,
le revolver sous l'oreiller,
183
00:15:57,320 --> 00:15:58,240
c'est bien ça ?
184
00:15:58,440 --> 00:15:59,920
-Oh non, plus maintenant.
185
00:16:00,120 --> 00:16:01,360
Viens voir.
186
00:16:04,280 --> 00:16:07,480
Je l'ai accroché il y a 10 ans.
Il n'a plus jamais bougé.
187
00:16:08,320 --> 00:16:10,120
Il est plein de poussière.
188
00:16:11,400 --> 00:16:14,120
-Nous aurions aimé vous garder
plus longtemps, M. Mason.
189
00:16:14,320 --> 00:16:15,600
N'est-ce pas, Louis ?
190
00:16:15,800 --> 00:16:19,840
-J'aurais aimé rester, mais...
je dois repartir en France ce soir.
191
00:16:20,040 --> 00:16:23,040
-Toujours au garde-à-vous, hein ?
192
00:16:26,360 --> 00:16:29,040
-Viens, entre, Geneviève.
C'est Monsieur Mason.
193
00:16:29,240 --> 00:16:31,640
-C'est lui qui m'emmène
en France ?
194
00:16:31,840 --> 00:16:34,160
-Oui, c'est lui
qui t'emmène en France.
195
00:16:35,440 --> 00:16:37,720
Tu seras sage.
-Vous êtes jolie.
196
00:16:37,920 --> 00:16:40,920
Musique douce
197
00:16:41,120 --> 00:16:43,080
...
198
00:16:43,280 --> 00:16:46,600
Musique intrigante
199
00:16:46,800 --> 00:16:49,480
...
200
00:16:49,680 --> 00:16:51,160
-Tiens, regarde.
201
00:16:52,960 --> 00:16:54,160
Ca, c'était Willy.
202
00:16:54,960 --> 00:16:57,280
Un déserteur
de la Légion étrangère.
203
00:16:57,480 --> 00:16:59,440
Avec des bandits khmers,
il passait la frontière
204
00:16:59,640 --> 00:17:01,680
pour piller les plantations
et voler les buffles.
205
00:17:01,880 --> 00:17:04,920
Un jour, Orsini l'a attrapé.
Il lui a fait couper la main.
206
00:17:05,120 --> 00:17:06,720
Puis il l'a clouée là.
207
00:17:07,520 --> 00:17:09,400
-Je suis pas venu
voler des buffles.
208
00:17:09,600 --> 00:17:10,600
Let's go.
209
00:17:10,800 --> 00:17:13,800
-La maison est là derrière.
Tu peux y aller à pied, non ?
210
00:17:15,520 --> 00:17:17,120
-Donne le plan.
211
00:17:18,200 --> 00:17:20,000
-La moitié d'abord.
212
00:17:22,400 --> 00:17:24,880
-Le reste après.
-Si y a un après.
213
00:17:28,200 --> 00:17:31,200
Croassements
214
00:17:31,400 --> 00:17:45,600
...
215
00:17:45,800 --> 00:17:48,320
-Tu embrasses papa ?
-Pourquoi il vient pas, papa ?
216
00:17:48,520 --> 00:17:49,840
-Parce que.
217
00:17:52,440 --> 00:17:54,320
-Tu seras sage ?
-Oui.
218
00:17:54,520 --> 00:17:55,800
-Oui ?
219
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
-Allez, en route.
220
00:17:58,600 --> 00:18:00,160
-Prends bien soin d'elle.
-Oui.
221
00:18:00,360 --> 00:18:03,520
Je te télégraphie
dès notre arrivée à Marseille.
222
00:18:05,560 --> 00:18:08,240
Au revoir.
-Au revoir, M. Mason. Merci.
223
00:18:08,440 --> 00:18:09,720
-Bon voyage.
224
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
Le moteur démarre.
225
00:18:19,160 --> 00:18:21,360
...
226
00:18:21,560 --> 00:18:23,240
-Au revoir, papa.
227
00:18:29,640 --> 00:18:32,280
-Ne t'inquiète pas. Avec ton ami,
elle n'a rien à craindre.
228
00:18:32,480 --> 00:18:35,480
Elle reviendra
après la saison des pluies.
229
00:18:36,120 --> 00:18:37,080
-Oui.
230
00:18:37,520 --> 00:18:40,520
Croassements
231
00:18:40,720 --> 00:18:50,440
...
232
00:18:50,640 --> 00:18:53,280
Un loup hurle.
233
00:18:53,480 --> 00:18:56,480
Croassements
234
00:18:56,680 --> 00:19:42,760
...
235
00:19:47,800 --> 00:19:59,760
...
236
00:19:59,960 --> 00:20:02,720
Ca m'a fait drôle de revoir Mason.
237
00:20:04,160 --> 00:20:05,880
Tu sais, quand je l'ai connu...
238
00:20:06,080 --> 00:20:17,960
...
239
00:20:21,520 --> 00:20:24,000
-Eh, maintenant, je peux ?
240
00:20:28,880 --> 00:20:30,880
Tu sais qui tu viens
de descendre ?
241
00:20:31,080 --> 00:20:33,240
Un personnage historique.
Une légende.
242
00:20:35,240 --> 00:20:36,720
Il y a 15 ans,
il avait formé un commando
243
00:20:36,920 --> 00:20:38,000
pour défendre ses plantations.
244
00:20:38,200 --> 00:20:40,120
Avec des Cambodgiens,
des Vietnamiens.
245
00:20:40,320 --> 00:20:42,360
Il pourchassait les pillards
jusqu'à la frontière,
246
00:20:42,560 --> 00:20:44,040
et puis ça y allait.
247
00:20:44,240 --> 00:20:48,160
Au coupe-coupe.
Une guerre privée, quoi.
248
00:20:48,360 --> 00:20:50,720
Willy faisait pas de politique
et Cobra non plus.
249
00:20:50,920 --> 00:20:52,080
Rien qu'un duel à mort.
250
00:20:52,280 --> 00:20:53,400
-Cobra ?
251
00:20:53,600 --> 00:20:56,360
-Oui, parce qu'il portait
toujours un Colt modèle Cobra.
252
00:20:56,560 --> 00:20:57,960
Tu sais, à canon court.
253
00:20:58,400 --> 00:20:59,560
-Je connais le modèle.
254
00:20:59,760 --> 00:21:00,520
So what?
255
00:21:00,720 --> 00:21:01,800
-On l'appelait Cobra,
256
00:21:02,000 --> 00:21:03,760
et son commando
était le commando Cobra.
257
00:21:03,960 --> 00:21:06,560
On en parle encore aujourd'hui
jusqu'à Bangkok.
258
00:21:07,560 --> 00:21:09,720
Mais qu'est-ce que tu fais ?
T'es fou ?
259
00:21:09,920 --> 00:21:11,680
-Idiot,
tu vois pas la Jeep derrière ?
260
00:21:11,880 --> 00:21:13,440
-Oh, merde.
261
00:21:15,880 --> 00:21:17,640
-Accélère, bon Dieu !
Ils nous poursuivent.
262
00:21:28,240 --> 00:21:31,400
Va plus vite !
Et donne-moi cette bouteille.
263
00:21:32,760 --> 00:21:34,280
Go faster!
264
00:21:34,480 --> 00:21:36,440
Ils nous rattrapent, plus vite !
265
00:21:36,640 --> 00:21:38,840
-Ici, c'est tous des anciens
de son commando.
266
00:21:39,040 --> 00:21:40,360
-Oh, shut up!
267
00:21:44,240 --> 00:21:45,960
-On les aura aux bacs
de Sawan Fong.
268
00:21:53,600 --> 00:21:54,720
-Attention à la "curve" !
269
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
Coup de feu
270
00:22:04,040 --> 00:22:06,480
-Attention,
ils nous tirent dessus !
271
00:22:27,600 --> 00:22:29,960
Gémissements de douleur
272
00:22:31,840 --> 00:22:36,440
...
273
00:22:36,640 --> 00:22:38,920
Laissez-moi, laissez-moi.
274
00:22:42,880 --> 00:22:45,840
J'ai mal. J'ai les reins brisés.
-Qui était avec toi ?
275
00:22:46,040 --> 00:22:48,120
-Un Américain.
276
00:22:48,320 --> 00:22:49,320
-Son nom ?
277
00:22:50,280 --> 00:22:52,400
-Di Fusco.
278
00:22:52,600 --> 00:22:54,480
-Je vais mourir.
Sortez-moi de là.
279
00:22:54,680 --> 00:22:57,240
-Où tu l'as ramassé ?
-En ville. Dans une boîte.
280
00:22:57,440 --> 00:22:59,040
-Le nom de la boîte ?
281
00:22:59,840 --> 00:23:01,640
-Saint-Hubert, chez Sinna.
282
00:23:01,840 --> 00:23:03,440
Il crie de douleur.
283
00:23:09,160 --> 00:23:11,800
-Bon, bien, l'autre,
il doit pas être bien loin.
284
00:23:26,240 --> 00:23:29,280
Croassements
285
00:23:29,480 --> 00:23:41,240
...
286
00:23:41,720 --> 00:23:43,240
-Mais comment c'est arrivé ?
287
00:23:43,440 --> 00:23:45,920
-Je te l'ai déjà dit.
J'ai eu un accident.
288
00:23:46,120 --> 00:23:47,880
En revenant du temple.
289
00:23:49,280 --> 00:23:51,200
-Tu fais du tourisme, toi ?
290
00:23:54,080 --> 00:23:55,640
-Je n'ai pas l'air ?
291
00:23:55,840 --> 00:23:58,840
Musique zen
292
00:23:59,040 --> 00:24:15,880
...
293
00:24:16,080 --> 00:24:18,520
Et maintenant,
j'ai l'air d'un touriste ?
294
00:24:18,720 --> 00:24:22,320
...
295
00:24:22,520 --> 00:24:24,960
-Tout le monde
devrait faire du tourisme.
296
00:24:25,160 --> 00:24:28,600
...
297
00:24:28,800 --> 00:24:31,680
-Sinna, j'ai besoin
de passer la frontière.
298
00:24:31,880 --> 00:24:32,800
Et très vite.
299
00:24:33,000 --> 00:24:34,680
-Quand ?
-Cette nuit.
300
00:24:34,880 --> 00:24:37,000
...
301
00:24:37,200 --> 00:24:38,800
Tu n'as qu'à trouver le moyen
302
00:24:39,000 --> 00:24:41,360
et il y aura
200 dollars pour toi.
303
00:24:42,640 --> 00:24:43,840
400 ?
304
00:24:45,480 --> 00:24:46,640
-Je trouverai.
305
00:24:47,680 --> 00:24:49,320
-Now, it's gonna work out.
306
00:24:49,520 --> 00:24:51,920
...
307
00:24:52,720 --> 00:24:55,600
Chant local
308
00:24:55,800 --> 00:25:05,800
...
309
00:25:16,480 --> 00:25:17,880
Aboiements
310
00:25:24,600 --> 00:25:26,080
...
311
00:25:27,880 --> 00:25:28,760
-J'ai trouvé.
312
00:25:47,040 --> 00:25:49,640
Musique douce
313
00:25:51,520 --> 00:25:53,200
-Tu sais
comment passer la frontière ?
314
00:25:54,080 --> 00:25:55,400
-Je sais.
315
00:25:55,600 --> 00:26:51,720
...
316
00:27:00,480 --> 00:27:01,280
-Debout.
317
00:27:02,600 --> 00:27:05,320
-Qu'est-ce que vous voulez ?
Je suis un touriste.
318
00:27:05,520 --> 00:27:06,840
-Américain.
319
00:27:08,160 --> 00:27:12,120
Tu étais à Marseille le 24 mars.
Mes 2 frères, c'était toi, hein ?
320
00:27:12,320 --> 00:27:13,640
-Non.
-Pour qui tu travailles ?
321
00:27:14,560 --> 00:27:16,880
Je te garantis que tu finiras
par parler.
322
00:27:19,800 --> 00:27:20,800
Debout.
323
00:27:22,760 --> 00:27:25,560
-Je travaille
pour une agence de tourisme.
324
00:27:30,240 --> 00:27:31,480
-Qui t'envoie ?
325
00:27:31,680 --> 00:27:35,200
-Oh, God. Pain's killing me.
326
00:27:44,680 --> 00:27:45,800
No!
327
00:27:47,400 --> 00:27:49,120
-T'as la tête dure, hein ?
328
00:27:49,320 --> 00:27:50,560
Mais tu vas parler.
329
00:28:01,040 --> 00:28:02,040
-No!
330
00:28:07,760 --> 00:28:08,760
No!
331
00:28:11,160 --> 00:28:12,080
No!
332
00:28:13,280 --> 00:28:14,840
-Alors maintenant,
tu vas nous expliquer.
333
00:28:17,040 --> 00:28:19,280
-C'est à cause des élections.
334
00:28:19,480 --> 00:28:21,760
-Quelles élections ?
335
00:28:21,960 --> 00:28:24,200
Tes frères
ne faisaient plus le poids.
336
00:28:24,400 --> 00:28:26,440
Les autres les ont liquidés.
-Quels autres ?
337
00:28:28,600 --> 00:28:31,080
-Ca, je sais pas. Je sais rien.
-Des noms.
338
00:28:34,120 --> 00:28:35,520
-Alvarez.
339
00:28:35,920 --> 00:28:37,280
-Qui encore ?
340
00:28:38,680 --> 00:28:39,560
-Forestier.
341
00:28:39,760 --> 00:28:44,200
-Le mandataire aux Halles ?
342
00:28:44,400 --> 00:28:46,040
Il est candidat aux élections.
343
00:28:46,640 --> 00:28:48,640
Il emploie des types de la SAC.
344
00:28:48,840 --> 00:28:49,680
-Y en a d'autres ?
345
00:28:50,080 --> 00:28:51,800
-C'est tout ce que je sais.
346
00:28:52,560 --> 00:28:55,200
-Et pourquoi moi ?
Je m'en fous, de la politique.
347
00:28:57,040 --> 00:28:58,560
-I didn't ask.
348
00:28:58,760 --> 00:29:00,280
Moi, on me paye.
349
00:29:00,480 --> 00:29:02,880
On me dit le nom
et l'endroit du contrat.
350
00:29:03,080 --> 00:29:04,800
-Là, t'as raté ton contrat.
351
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
T'as tué quelqu'un
qui avait rien à voir avec ça.
352
00:29:07,600 --> 00:29:09,240
-C'est la première fois
que je me trompe.
353
00:29:09,440 --> 00:29:11,160
-Oui, bien, c'est la dernière.
354
00:29:13,960 --> 00:29:14,920
-Eh, Louis !
355
00:29:17,200 --> 00:29:19,480
Tu n'iras pas beaucoup plus loin
que tes frères.
356
00:29:36,520 --> 00:29:37,440
No!
357
00:29:37,640 --> 00:29:39,840
Il gémit de douleur.
358
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
La porte se referme.
359
00:29:45,800 --> 00:30:05,520
...
360
00:30:06,280 --> 00:30:07,080
Il crie de douleur.
361
00:30:07,280 --> 00:30:10,480
Il gémit de douleur.
362
00:30:10,680 --> 00:30:11,760
...
363
00:30:12,400 --> 00:30:28,480
...
364
00:30:29,600 --> 00:30:32,080
*-Mesdames et Messieurs,
nous venons d'atterrir
365
00:30:32,280 --> 00:30:34,240
*à l'aéroport
de Marseille Marignane.
366
00:30:34,440 --> 00:30:37,040
*Il est actuellement 7h50,
heure locale.
367
00:30:37,240 --> 00:30:40,400
*Et la température au sol
est de 17 degrés centigrades.
368
00:30:40,600 --> 00:31:04,800
...
369
00:31:05,000 --> 00:31:06,160
-On se connaît pas.
370
00:31:06,360 --> 00:31:08,200
On se retrouve ce soir
comme convenu.
371
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
-D'accord.
372
00:31:09,600 --> 00:31:37,600
...
373
00:31:37,800 --> 00:31:39,400
-Ca va, ton bras ?
-Ca va.
374
00:31:39,600 --> 00:31:41,600
Je te présente
le commissaire Pedrinelli.
375
00:31:41,800 --> 00:31:43,480
Il est chargé de l'enquête.
376
00:31:49,400 --> 00:31:51,800
Il faut que je te dise,
pour la petite...
377
00:31:52,000 --> 00:31:55,320
-Je sais, j'ai reçu ton télégramme.
Emmène-moi à la clinique.
378
00:31:56,080 --> 00:31:57,160
-Oui...
379
00:31:58,800 --> 00:31:59,960
Elle est morte.
380
00:32:00,160 --> 00:32:02,920
Le moteur de l'avion vrombit.
381
00:32:03,120 --> 00:32:06,880
...
382
00:32:08,440 --> 00:32:10,160
-Elle vous a attendu,
Monsieur Orsini.
383
00:32:10,360 --> 00:32:12,600
Elle vous a attendu
tant qu'elle a pu.
384
00:32:12,800 --> 00:32:15,400
Mais ce matin,
elle n'avait plus de forces.
385
00:32:22,000 --> 00:32:25,040
-Louis...
-Fous le camp, fous le camp.
386
00:32:35,480 --> 00:32:37,080
Comment c'est arrivé ?
387
00:32:39,000 --> 00:32:40,760
-C'était dans la soirée.
388
00:32:41,600 --> 00:32:43,640
On attendait le car,
ta fille et moi.
389
00:32:43,840 --> 00:32:45,520
Ils sont arrivés en voiture.
390
00:32:46,680 --> 00:32:50,520
Ils ont mitraillé l'arrêt. Voilà.
391
00:32:52,040 --> 00:32:53,440
-Mais pourquoi ?
392
00:32:55,240 --> 00:32:56,960
-Ils m'ont pris pour toi.
393
00:32:58,800 --> 00:33:00,560
C'est toi qu'ils voulaient tuer.
394
00:33:14,800 --> 00:33:17,360
Tu sais, les docteurs ont fait
tout leur possible.
395
00:33:17,560 --> 00:33:19,400
-Elle est morte toute seule.
396
00:33:22,800 --> 00:33:24,880
Qu'est-ce qu'il fait encore là,
celui-là ?
397
00:33:25,080 --> 00:33:26,600
-On travaille ensemble.
398
00:33:29,240 --> 00:33:30,840
-En somme, vous comptez sur Mason
399
00:33:31,040 --> 00:33:32,920
pour m'empêcher
de faire des bêtises ?
400
00:33:33,120 --> 00:33:34,800
-Non, c'est pas ça, Louis.
401
00:33:35,000 --> 00:33:37,440
Mais chaque fois
que quelqu'un d'important arrive
402
00:33:37,640 --> 00:33:40,600
des Etats-Unis, les services
de l'ambassade sont alertés.
403
00:33:40,800 --> 00:33:42,680
Et c'est justement mon job.
404
00:33:42,880 --> 00:33:44,480
-Quelqu'un d'important ?
405
00:33:44,680 --> 00:33:48,440
-Di Fusco, ça ne te dit rien ?
Un tueur de la mafia.
406
00:33:48,640 --> 00:33:51,920
Le FBI nous a signalé
son départ pour l'Europe.
407
00:33:52,120 --> 00:33:55,200
La mort de tes 2 frères,
ça pourrait bien être son travail.
408
00:33:55,400 --> 00:33:58,000
-Décidément, t'auras toujours
une longueur de retard.
409
00:33:58,200 --> 00:34:00,680
Ton Di Fusco est à Bangkok,
et il y restera.
410
00:34:02,360 --> 00:34:05,240
-Il est mort ?
-Légitime défense.
411
00:34:05,440 --> 00:34:08,000
Je suis à votre disposition
pour l'enquête là-bas.
412
00:34:15,960 --> 00:34:19,000
Musique douce à l'accordéon
413
00:34:19,200 --> 00:34:20,240
-Bonjour.
414
00:34:20,440 --> 00:34:26,360
...
415
00:34:26,560 --> 00:34:28,600
-Qu'est-ce que tu vas faire ?
416
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
-Je vais ramener la petite
là-bas, l'enterrer avec sa mère.
417
00:34:33,200 --> 00:34:36,880
-Ces Messieurs ?
-Eh bien, un pastis.
418
00:34:37,080 --> 00:34:38,800
-Et Monsieur ? Monsieur ?
419
00:34:39,000 --> 00:34:42,080
-Un café avec de la chicorée.
420
00:34:42,280 --> 00:34:45,080
...
421
00:34:45,280 --> 00:34:48,040
Louis, ne te mêle de rien.
422
00:34:49,160 --> 00:34:52,800
Laisse la police faire son travail.
423
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
-La police...
-On fait le maximum.
424
00:34:56,200 --> 00:34:58,320
-Ouais, vous peut-être.
425
00:34:59,200 --> 00:35:01,080
Mais depuis
que ça a commencé tout ça,
426
00:35:01,280 --> 00:35:02,920
vous en avez arrêté combien ?
427
00:35:03,120 --> 00:35:05,480
-On a interrogé
près de 100 personnes.
428
00:35:06,160 --> 00:35:07,560
-Je vois ça d'ici.
429
00:35:07,960 --> 00:35:11,480
50 Corses et 50 types de la SAC
pour faire la balance ?
430
00:35:11,920 --> 00:35:14,960
Et ça a donné quoi ?
-Il faut du temps.
431
00:35:16,320 --> 00:35:17,800
-Il faut du doigté, surtout,
432
00:35:18,000 --> 00:35:19,880
parce que les élections
sont pas loin.
433
00:35:20,080 --> 00:35:21,920
L'un est copain
avec la municipalité.
434
00:35:22,120 --> 00:35:23,880
L'autre est un ancien ami
du préfet.
435
00:35:24,080 --> 00:35:25,320
On marche sur des œufs.
436
00:35:25,520 --> 00:35:27,280
Dès que ça craque un peu,
on rétrograde.
437
00:35:28,160 --> 00:35:31,080
-On fait le maximum.
-Ben voyons.
438
00:35:33,320 --> 00:35:34,560
Combien je vous dois ?
439
00:35:34,760 --> 00:35:37,160
-3,90.
-Tiens.
440
00:35:40,880 --> 00:35:43,120
Tu m'as bien dit
que ça s'était passé le soir
441
00:35:43,320 --> 00:35:44,840
à une station d'autocar ?
442
00:35:45,040 --> 00:35:46,200
-Oui.
443
00:35:46,840 --> 00:35:49,720
-L'avion avait du retard ?
-Non.
444
00:35:49,920 --> 00:35:51,880
-Pourquoi toute une journée
à Marseille ?
445
00:35:52,080 --> 00:35:54,440
Tu devais conduire la petite
à la pension.
446
00:35:56,120 --> 00:35:58,640
-On l'a manqué.
-Pourquoi ?
447
00:35:59,800 --> 00:36:01,200
-On l'a manqué, c'est tout.
448
00:36:01,680 --> 00:36:02,720
-Ouais.
449
00:36:03,480 --> 00:36:07,440
Et vous avez manqué le suivant ?
Et celui d'après aussi ? Pourquoi ?
450
00:36:11,400 --> 00:36:13,400
Je vais te le dire, moi, pourquoi.
451
00:36:14,200 --> 00:36:16,000
T'as vraiment cessé de boire
452
00:36:16,200 --> 00:36:17,920
ou tu continues
à te saouler en douce ?
453
00:36:20,120 --> 00:36:22,400
Tu t'es poivré dans l'avion, ouais.
454
00:36:24,400 --> 00:36:26,120
On s'ennuie dans un avion.
455
00:36:27,040 --> 00:36:29,840
Alors de temps en temps,
on fait signe à l'hôtesse...
456
00:36:30,480 --> 00:36:31,600
Hein ?
457
00:36:31,800 --> 00:36:33,840
Puis quand on arrive à terre...
458
00:36:34,880 --> 00:36:37,280
on voit plus très droit,
on voit plus très clair,
459
00:36:37,480 --> 00:36:41,120
alors on s'en va à moitié bourré
en tirant une petite fille.
460
00:36:43,520 --> 00:36:46,040
-Quand reprenez-vous l'avion,
Monsieur Orsini ?
461
00:36:48,840 --> 00:36:53,320
-Louis, je ferai le maximum
pour toi.
462
00:36:54,040 --> 00:36:56,400
Mais n'attends pas l'impossible.
463
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
-Je t'ai rien demandé.
464
00:37:12,680 --> 00:37:15,880
Chant des cigales
465
00:37:16,080 --> 00:37:24,720
...
466
00:37:24,920 --> 00:37:26,360
Il sonne.
467
00:37:33,360 --> 00:37:35,520
Madame Orsini est là ?
-Oui.
468
00:37:35,720 --> 00:37:37,640
Qui dois-je annoncer ?
-Où est-elle ?
469
00:37:38,440 --> 00:37:40,400
-Sur la terrasse.
-Je connais le chemin.
470
00:37:40,600 --> 00:37:41,720
-Vous êtes la police ?
471
00:37:41,920 --> 00:37:44,480
-Je m'appelle Orsini.
Mon nom est marqué sur la porte !
472
00:37:44,680 --> 00:37:47,880
Chant des cigales
473
00:37:48,080 --> 00:38:02,360
...
474
00:38:02,560 --> 00:38:04,840
-Vous ne m'avez pas prévenue
de votre arrivée.
475
00:38:05,040 --> 00:38:07,680
-Faut que je prévienne
quand j'arrive chez moi ?
476
00:38:10,920 --> 00:38:12,680
Je suis d'abord allé à la clinique.
477
00:38:12,880 --> 00:38:14,360
-Oui, je comprends.
478
00:38:18,320 --> 00:38:20,880
-Elle est morte sans personne
à part une infirmière.
479
00:38:21,080 --> 00:38:22,000
-C'est vrai.
480
00:38:22,200 --> 00:38:24,080
Je n'ai pas eu le courage
d'aller la voir.
481
00:38:24,280 --> 00:38:27,240
-C'est bien votre lâcheté
que je vous reproche.
482
00:38:27,440 --> 00:38:30,240
Y a d'abord eu Lucien, Marc.
Maintenant, c'est la petite.
483
00:38:30,440 --> 00:38:31,920
Alors je voudrais comprendre.
484
00:38:32,120 --> 00:38:34,880
Vous êtes la seule à pouvoir
me dire ce qui s'est passé.
485
00:38:35,080 --> 00:38:36,880
-Marc ne me mêlait pas
à ses affaires
486
00:38:37,080 --> 00:38:38,440
je l'ai dit aux enquêteurs.
487
00:38:38,640 --> 00:38:40,000
-Je suis pas un enquêteur !
488
00:38:40,200 --> 00:38:42,240
Je suis un Orsini.
Je parle à une Orsini.
489
00:38:42,440 --> 00:38:43,880
-Justement.
490
00:38:44,080 --> 00:38:46,800
Vous ne croyez pas
qu'il faut que tout ça s'arrête ?
491
00:38:47,360 --> 00:38:50,480
-Mais vous comprenez pas.
Mais ils ont tué ma môme !
492
00:38:50,680 --> 00:38:51,960
Et je vais les faire crever, moi.
493
00:38:52,160 --> 00:38:53,400
Tous !
494
00:38:54,160 --> 00:38:56,120
-Ne faites pas comme vos frères.
495
00:38:56,320 --> 00:38:59,760
Vous avez été toujours différent
des autres Orsini.
496
00:38:59,960 --> 00:39:01,640
De Marc, en tout cas.
497
00:39:01,840 --> 00:39:04,240
Je vous l'avais déjà dit,
il y a 5 ans.
498
00:39:04,440 --> 00:39:06,080
Vous vous en souvenez ?
499
00:39:06,280 --> 00:39:08,440
-Oui, oui,
je m'en souviens très bien.
500
00:39:08,640 --> 00:39:11,440
Je me souviens même
de ce que je vous avais répondu.
501
00:39:11,640 --> 00:39:14,760
-Que Marc était mon mari
et qu'il était votre frère.
502
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
Il acquiesce.
503
00:39:16,160 --> 00:39:17,720
-Et y a rien de changé.
504
00:39:20,000 --> 00:39:21,880
-Vous avez jamais
essayé de comprendre
505
00:39:22,080 --> 00:39:23,840
pourquoi je l'ai épousé ?
506
00:39:24,680 --> 00:39:26,560
Aujourd'hui,
le commissaire Pedrinelli
507
00:39:26,760 --> 00:39:29,000
me parle à 3 pas,
le chapeau à la main.
508
00:39:29,200 --> 00:39:30,720
Je suis devenue une dame.
509
00:39:31,600 --> 00:39:33,200
Et je vis comme une dame.
510
00:39:33,400 --> 00:39:35,640
-Oui.
C'est toute la différence.
511
00:39:35,840 --> 00:39:39,040
Si je suis parti, c'est justement
pour pas vivre comme un monsieur.
512
00:39:40,120 --> 00:39:42,560
Vous voyez, j'avais l'intention
de m'installer ici.
513
00:39:43,440 --> 00:39:46,040
Finalement,
je préfère aller à l'hôtel.
514
00:39:46,240 --> 00:39:47,880
Cette baraque me dégoûte.
515
00:39:48,080 --> 00:39:49,960
Tout ce qu'elle représente
maintenant.
516
00:39:50,920 --> 00:39:51,880
On aura vraiment du mal
517
00:39:52,080 --> 00:39:53,680
à se comprendre.
518
00:39:53,880 --> 00:39:54,880
-Je voudrais vous aider.
519
00:39:55,440 --> 00:39:57,960
-Vous viendrez avec moi
chez Alvarez et ses gorilles ?
520
00:39:58,560 --> 00:40:00,120
Vous allez remonter
jusqu'à chez Forestier ?
521
00:40:00,320 --> 00:40:02,600
-Qu'est-ce que vous voulez
à Forestier ?
522
00:40:02,800 --> 00:40:04,320
C'est un promoteur immobilier.
523
00:40:04,520 --> 00:40:06,440
C'est le plus grand promoteur
de Marseille.
524
00:40:06,640 --> 00:40:08,200
-C'est la plus grande crapule.
525
00:40:08,400 --> 00:40:11,360
-Vous vous trompez, Louis.
Il se présente même aux élections.
526
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
-Bien, raison de plus.
527
00:40:13,720 --> 00:40:16,840
-Beaucoup de gens le jalousent
et critiquent ses méthodes.
528
00:40:17,040 --> 00:40:20,160
Mais la politique, de nos jours,
a certaines exigences.
529
00:40:20,360 --> 00:40:22,280
Et tout le monde sait
qu'il sera élu.
530
00:40:22,480 --> 00:40:23,800
-Si je lui en laisse le temps.
531
00:40:32,720 --> 00:40:33,920
-C'est l'arme de Marc.
532
00:40:34,120 --> 00:40:35,800
-Au moins, ça n'a pas changé.
533
00:40:36,000 --> 00:40:37,960
-Si vous en avez besoin,
il est à vous.
534
00:40:38,160 --> 00:40:40,680
-Merci. C'est ma part d'héritage ?
535
00:40:45,840 --> 00:40:46,800
-Vous, au moins,
536
00:40:47,000 --> 00:40:48,640
on vous fera pas changer d'avis.
537
00:40:49,680 --> 00:40:52,880
-Je n'ai plus rien à perdre. Rien.
538
00:41:01,920 --> 00:41:04,360
-Orsini.
J'ai réservé un appartement.
539
00:41:04,560 --> 00:41:06,200
-Monsieur Orsini. Parfaitement.
540
00:41:07,080 --> 00:41:09,400
On va vous montrer votre chambre.
541
00:41:11,400 --> 00:41:13,240
212 pour Monsieur Orsini.
542
00:41:14,000 --> 00:41:16,120
-J'ai fait un long voyage.
Je suis fatigué.
543
00:41:16,320 --> 00:41:18,120
Qu'on me dérange
sous aucun prétexte.
544
00:41:18,320 --> 00:41:19,920
-Bien, Monsieur Orsini.
545
00:41:37,800 --> 00:41:40,400
Allô ?
Donnez-moi le commissariat central.
546
00:41:40,600 --> 00:42:08,040
...
547
00:42:08,240 --> 00:42:09,520
Il sonne.
548
00:42:11,560 --> 00:42:12,880
...
549
00:42:14,160 --> 00:42:15,080
On déverrouille la porte.
550
00:42:16,080 --> 00:42:17,000
-Qu'est-ce que c'est ?
551
00:42:17,200 --> 00:42:18,400
Propos en thaïlandais
552
00:42:21,000 --> 00:42:22,160
La porte se referme.
553
00:42:24,360 --> 00:42:25,760
Alvarez crie de douleur.
554
00:42:28,360 --> 00:42:31,040
Alvarez gémit de douleur.
555
00:42:31,240 --> 00:42:42,840
...
556
00:42:54,280 --> 00:42:55,640
Sirène
557
00:42:57,160 --> 00:42:58,480
...
558
00:43:00,360 --> 00:43:01,760
...
559
00:43:04,640 --> 00:43:07,680
-S'il vous plaît. Allez.
560
00:43:07,880 --> 00:43:10,840
S'il vous plaît. Allez, allez.
S'il vous plaît.
561
00:43:11,720 --> 00:43:12,880
-C'est un accident ?
562
00:43:13,960 --> 00:43:15,440
Un suicide au gaz ?
563
00:43:17,480 --> 00:43:19,000
Il est pas mort ?
-Non.
564
00:43:19,200 --> 00:43:20,640
-Où est-ce qu'ils l'emmènent ?
565
00:43:20,840 --> 00:43:22,760
-A l'hôpital, sûrement.
566
00:43:24,200 --> 00:43:27,320
Sirène de l'ambulance
567
00:43:27,520 --> 00:43:30,640
...
568
00:43:40,120 --> 00:43:41,280
-A l'hôpital.
569
00:43:48,120 --> 00:43:51,600
Le téléphone sonne.
570
00:43:53,800 --> 00:43:55,320
-On l'a interrogé ?
571
00:43:57,160 --> 00:43:58,720
Quoi, sous perfusion ?
572
00:43:59,720 --> 00:44:02,120
Interrogez-le dès qu'il aura
repris connaissance.
573
00:44:02,320 --> 00:44:04,440
Laissez quelqu'un avec lui
en permanence.
574
00:44:05,400 --> 00:44:07,200
Alvarez vient
de se faire poignarder.
575
00:44:07,400 --> 00:44:09,840
Il est à l'hôpital.
Opéré d'urgence.
576
00:44:10,040 --> 00:44:11,960
-On sait qui a fait le coup ?
-Non.
577
00:44:12,160 --> 00:44:14,440
En tout cas, ça ne peut pas
être Louis Orsini.
578
00:44:14,640 --> 00:44:16,120
Il était chez sa belle-sœur.
579
00:44:16,320 --> 00:44:19,520
Je l'ai placé sous surveillance,
qu'est-ce que vous aviez cru ?
580
00:44:19,720 --> 00:44:21,960
-Bien sûr, c'est normal.
581
00:44:22,160 --> 00:44:24,840
Interpol s'est occupé
de l'affaire Di Fusco à Bangkok.
582
00:44:25,040 --> 00:44:27,440
-L'affaire est réglée
de ce côté-là.
583
00:44:27,640 --> 00:44:29,760
Vous rentrez à Paris, Commandant ?
584
00:44:30,840 --> 00:44:32,800
-Euh... Commissaire...
585
00:44:33,200 --> 00:44:35,480
Cette affaire
me touche directement.
586
00:44:35,680 --> 00:44:38,160
Je crois que j'aimerais,
en tant que témoin,
587
00:44:38,360 --> 00:44:40,000
rester à votre disposition.
588
00:44:40,200 --> 00:44:42,000
-Comme vous voulez.
Vous êtes chez vous.
589
00:44:42,200 --> 00:44:44,520
-Une dame les a vus passer
par une fenêtre.
590
00:44:44,720 --> 00:44:47,080
Ils couraient dans les gouttières
"comme des chats".
591
00:44:47,280 --> 00:44:48,440
-Parlez clairement.
592
00:44:48,640 --> 00:44:51,840
-Les 2 qui ont attaqué Alvarez.
Une dame les a vus sur les toits.
593
00:44:52,040 --> 00:44:54,280
-Elle les a décrits ?
-"2 Chinois".
594
00:44:54,480 --> 00:44:55,800
-Des Chinois...
595
00:44:56,880 --> 00:44:59,880
-On appelle Chinois
tous ceux qui viennent d'Orient.
596
00:45:00,880 --> 00:45:02,840
Ils ont pu arriver
par l'avion d'Orsini.
597
00:45:03,040 --> 00:45:04,320
-Téléphonez à l'aéroport.
598
00:45:04,520 --> 00:45:06,680
Demandez la liste des passagers
du vol 713.
599
00:45:06,880 --> 00:45:08,880
Si y a des Chinois.
Enfin, des Orientaux.
600
00:45:09,080 --> 00:45:10,720
Je veux leurs fiches de police.
601
00:45:12,040 --> 00:45:14,600
Pour Orsini, on maintient
la filature, mais discrète.
602
00:45:14,800 --> 00:45:17,160
Jusqu'à preuve du contraire,
il a rien fait.
603
00:45:17,360 --> 00:45:20,080
Il était chez Sylvaine,
la belle-sœur.
604
00:45:21,080 --> 00:45:22,040
Au fait,
605
00:45:22,240 --> 00:45:24,720
qu'est-ce que vous en pensez,
de la veuve Orsini ?
606
00:45:27,720 --> 00:45:29,440
-Elle a de beaux seins.
607
00:45:48,280 --> 00:45:49,560
Propos en thaïlandais
608
00:45:49,760 --> 00:45:50,880
-Non, vous vous trompez.
609
00:45:51,080 --> 00:46:15,440
...
610
00:46:15,640 --> 00:46:18,600
-Qu'est-ce que vous faisiez là ?
Propos en thaïlandais
611
00:46:31,880 --> 00:46:33,840
La police, vite. Appelez la police.
612
00:46:35,720 --> 00:46:39,320
Une alarme retentit.
613
00:46:39,520 --> 00:47:05,760
...
614
00:47:23,200 --> 00:47:26,200
Sirène de police
615
00:47:26,400 --> 00:47:30,920
...
616
00:47:31,120 --> 00:47:33,080
Coups de feu
617
00:47:33,280 --> 00:47:36,440
Sirène de police
618
00:47:36,640 --> 00:47:37,440
Coups de feu
619
00:47:37,640 --> 00:47:40,120
Sirène de police
620
00:47:43,720 --> 00:47:51,440
...
621
00:47:51,640 --> 00:47:53,800
Propos en thaïlandais
622
00:48:03,000 --> 00:48:04,840
Cris
623
00:48:06,840 --> 00:48:07,680
...
624
00:48:07,880 --> 00:48:11,360
*-La place est cernée.
Au nom de la loi, rendez-vous.
625
00:48:11,560 --> 00:48:36,040
...
626
00:48:37,560 --> 00:48:40,160
-Cet hôpital, on y rentre
comme dans un moulin ?
627
00:48:40,360 --> 00:48:42,560
On peut y achever les blessés
dans leur lit ?
628
00:48:43,280 --> 00:48:45,160
Y avait personne
pour garder Alvarez ?
629
00:48:45,360 --> 00:48:47,040
-Poirier, mais ils l'ont assommé.
630
00:48:47,240 --> 00:48:49,720
-Une chance qu'ils lui aient pas
ouvert le ventre.
631
00:48:49,920 --> 00:48:51,880
Les fiches.
-Voilà, M. le commissaire.
632
00:48:52,080 --> 00:48:53,840
Vol 713 en provenance de Bangkok.
633
00:48:54,040 --> 00:48:56,560
Nguyen et Chanh, tous deux
d'origine vietnamienne.
634
00:49:04,400 --> 00:49:07,880
-Est-ce que vous permettez ?
-Vous êtes chez vous, commandant.
635
00:49:08,080 --> 00:49:10,160
-Thank you.
-J'ai autre chose.
636
00:49:10,360 --> 00:49:12,280
Le nommé Chanh
a un cousin à Marseille.
637
00:49:12,480 --> 00:49:13,640
-Un cousin ?
-Oui.
638
00:49:13,840 --> 00:49:16,360
Il tient un restaurant
vietnamien, le Grillon d'Or.
639
00:49:16,560 --> 00:49:17,920
Le nuoc-mâm y est comme ça.
640
00:49:18,120 --> 00:49:20,600
-C'est tout ?
-Non, M. le commissaire.
641
00:49:20,800 --> 00:49:23,480
Le cousin de Chanh
est un ancien du commando Cobra.
642
00:49:26,320 --> 00:49:29,000
-Pendant qu'on l'avait à l'œil,
d'autres faisaient le travail.
643
00:49:29,200 --> 00:49:31,560
-J'étais sûr
qu'il renoncerait jamais.
644
00:49:31,760 --> 00:49:33,120
Pas Louis Orsini.
645
00:49:33,800 --> 00:49:35,520
-C'est un malin et un rapide.
646
00:49:36,280 --> 00:49:37,360
Qui surveille son hôtel ?
647
00:49:37,560 --> 00:49:40,320
-Melun et Santoni.
Ils ont appelé tout à l'heure.
648
00:49:40,520 --> 00:49:43,400
Louis Orsini est dans sa chambre.
Il ne veut être dérangé.
649
00:49:44,760 --> 00:49:46,000
Vous allez l'arrêter ?
650
00:49:46,200 --> 00:49:48,480
-Juste s'il quitte l'hôtel,
dites ça à Melun.
651
00:49:48,680 --> 00:49:50,600
-D'accord.
-Euh...
652
00:49:50,800 --> 00:49:54,280
Vous m'organiserez une surveillance
autour de l'immeuble de la SAC.
653
00:49:54,480 --> 00:49:57,160
Mais discrètement.
-Bien sûr, commissaire.
654
00:49:57,360 --> 00:50:00,120
-Etablissez aussi une souricière
autour du Grillon d'or.
655
00:50:00,320 --> 00:50:02,480
-C'est déjà en place.
J'ai pensé bien faire.
656
00:50:02,680 --> 00:50:04,040
-Vous avez très bien fait.
657
00:50:05,120 --> 00:50:06,960
-Alors ça y est, le big push.
658
00:50:08,400 --> 00:50:11,280
-C'est pas pour le plaisir.
J'approuve pas Orsini.
659
00:50:11,480 --> 00:50:12,920
Mais je le comprends.
660
00:50:13,120 --> 00:50:16,720
-Et ça vous empêche pas non plus
de faire protéger la SAC, pas vrai ?
661
00:50:16,920 --> 00:50:19,440
-Mais c'est notre boulot,
ne l'oubliez pas.
662
00:50:20,400 --> 00:50:22,560
On a reçu des ordres
venus d'en haut.
663
00:50:22,760 --> 00:50:25,240
M. Forestier a obtenu
la protection de la police.
664
00:50:25,440 --> 00:50:27,040
Ca vous arrive jamais,
en Amérique ?
665
00:50:27,240 --> 00:50:29,960
-Oui, ça arrive.
666
00:50:30,160 --> 00:50:31,880
Mais tout de même.
667
00:50:32,080 --> 00:50:33,560
Monsieur Forestier demande,
668
00:50:33,760 --> 00:50:36,120
Monsieur Forestier
reçoit ce qu'il veut.
669
00:50:36,320 --> 00:50:38,040
Qu'est-ce que ça va être
s'il est élu ?
670
00:50:38,240 --> 00:50:40,840
-Mais c'est Orsini qui trouble
l'ordre public, non ?
671
00:50:41,040 --> 00:50:42,360
-Ah.
672
00:50:42,560 --> 00:50:45,760
Vous savez parfaitement
que c'est Forestier et sa bande
673
00:50:45,960 --> 00:50:48,040
qui troublent l'ordre républicain.
674
00:50:49,360 --> 00:50:50,720
Mais ceux-là,
vous les ferez pas arrêter.
675
00:50:50,920 --> 00:50:52,520
-Ca vous va bien de dire ça.
676
00:50:52,720 --> 00:50:54,760
Vous croyez que je peux
tout changer ?
677
00:50:54,960 --> 00:50:57,120
J'ai une femme, 4 gosses
et bientôt la retraite.
678
00:50:57,320 --> 00:50:59,040
Et je suis pas Eliot Ness, moi !
679
00:51:00,000 --> 00:51:01,800
On s'en prend toujours aux flics !
680
00:51:02,000 --> 00:51:03,880
Changez le régime,
changez la société,
681
00:51:04,080 --> 00:51:06,160
ça changera peut-être les flics.
682
00:51:07,360 --> 00:51:08,920
Le commissaire claque la porte.
683
00:51:11,760 --> 00:51:13,160
-Faut comprendre.
684
00:51:13,640 --> 00:51:38,800
...
685
00:51:39,000 --> 00:51:41,840
Musique intrigante
686
00:51:42,040 --> 00:52:00,600
...
687
00:52:00,800 --> 00:52:02,040
-Qu'est-ce que tu fous là ?
688
00:52:06,920 --> 00:52:08,320
Laisse-moi passer.
689
00:52:11,040 --> 00:52:12,560
-N'y va pas, Louis.
690
00:52:13,680 --> 00:52:17,400
Forestier est protégé
par un régiment de flics.
691
00:52:17,600 --> 00:52:18,840
-Forestier ? Qui c'est ?
692
00:52:20,200 --> 00:52:24,800
-Pedrinelli sait que tu n'es pas
venu seul de Bangkok.
693
00:52:26,600 --> 00:52:29,880
Nguyen, il s'est fait avoir
par la police.
694
00:52:30,600 --> 00:52:31,800
Il est mort.
695
00:52:33,640 --> 00:52:34,480
-Et Chanh ?
696
00:52:34,680 --> 00:52:36,240
-Il s'est échappé.
697
00:52:37,440 --> 00:52:38,640
Arrête-toi, Louis.
698
00:52:40,480 --> 00:52:42,440
Tu n'as aucune chance.
699
00:52:42,640 --> 00:52:44,880
-C'est toi qui me donnes
des conseils ?
700
00:52:45,800 --> 00:52:49,000
Alors moi, je pars par là.
Toi, tu fais ce que tu veux.
701
00:52:49,200 --> 00:52:51,000
C'est ça, qu'on appelle
la responsabilité.
702
00:52:51,200 --> 00:53:02,400
...
703
00:53:10,840 --> 00:53:14,000
Une voiture approche.
704
00:53:14,200 --> 00:53:15,440
Crissement de pneus
705
00:53:15,640 --> 00:53:33,600
...
706
00:53:33,800 --> 00:53:35,800
-T'as qu'à y aller, en Chine !
707
00:53:36,000 --> 00:53:37,680
-Salaud ! Fasciste !
708
00:53:37,880 --> 00:53:39,680
-Fascistes ?
Tu vas voir, sale juif !
709
00:53:39,880 --> 00:53:42,040
Tiens, de la part de Forestier.
710
00:53:44,920 --> 00:53:47,200
-Attention, les gars.
Voilà quelqu'un !
711
00:53:52,480 --> 00:53:54,640
La voiture s'éloigne.
712
00:53:56,960 --> 00:53:58,360
-Oh, les salauds.
713
00:54:02,240 --> 00:54:03,360
-Ca va ?
714
00:54:04,000 --> 00:54:05,800
-Ce n'est pas grave.
715
00:54:06,000 --> 00:54:08,920
Forestier et ses ordures,
ils en ont plus pour longtemps.
716
00:54:10,920 --> 00:54:13,000
De toute façon,
les gens en ont marre.
717
00:54:13,200 --> 00:54:14,280
Il sera pas élu.
718
00:54:15,040 --> 00:54:18,000
Ca valait le coup de se faire
casser la gueule, hein ?
719
00:54:19,840 --> 00:54:22,680
-Tirez-vous en vitesse.
Le quartier est plein de flics.
720
00:54:24,120 --> 00:54:25,080
-Allez, on se tire.
721
00:54:25,280 --> 00:54:28,480
Musique intrigante
722
00:54:28,680 --> 00:54:50,320
...
723
00:54:57,480 --> 00:54:59,600
-J'attends cette balance
pour demain matin.
724
00:54:59,800 --> 00:55:03,080
Ils sont pressés, au ministère.
Et si nous voulons démarcher ?
725
00:55:03,280 --> 00:55:05,240
-Comptez sur moi,
Monsieur le Directeur.
726
00:55:05,440 --> 00:55:07,600
Mes respects, Monsieur Forestier.
727
00:55:07,800 --> 00:56:03,120
...
728
00:56:03,320 --> 00:56:06,240
-Allô ? Bonsoir, cher ami.
729
00:56:07,000 --> 00:56:09,920
Je ne vois pas beaucoup
vos policiers.
730
00:56:10,120 --> 00:56:13,080
Ah, en civil ? Bien sûr.
Vous avez raison.
731
00:56:13,280 --> 00:56:16,320
L'annonce de ma candidature
n'a pas plu à tout le monde.
732
00:56:17,880 --> 00:56:19,120
Merci, cher ami.
733
00:56:19,320 --> 00:56:22,680
Quand je serai élu, nous ferons
de grandes choses ensemble.
734
00:56:23,640 --> 00:56:28,440
C'est cela. Demain à la préfecture.
Voilà, d'accord. Bonsoir.
735
00:56:35,320 --> 00:56:36,920
Par où es-tu venue ?
736
00:56:37,120 --> 00:56:39,840
-Par la terrasse, naturellement.
737
00:56:40,040 --> 00:56:42,800
-Verrouillez la petite porte en fer
sur la terrasse.
738
00:56:46,680 --> 00:56:49,120
-Tu n'en mènes pas large.
-Pourquoi ?
739
00:56:50,760 --> 00:56:55,280
S'il vient, la police l'arrêtera.
S'il résiste, ils l'abattront.
740
00:56:55,480 --> 00:56:57,440
C'est bien
ce que tu voulais, non ?
741
00:56:57,640 --> 00:56:59,160
-Ce que je voulais ?
742
00:57:00,200 --> 00:57:04,800
-De l'argent, des bijoux,
des fourrures.
743
00:57:06,160 --> 00:57:08,280
Rien de très original.
744
00:57:12,880 --> 00:57:16,040
Me crois-tu assez naïf pour penser
que si tu as trahi ton mari,
745
00:57:16,240 --> 00:57:17,920
c'est pour moi, par amour ?
746
00:57:18,120 --> 00:57:19,320
-Tais-toi.
747
00:57:19,520 --> 00:57:21,640
-L'héritage légal
de la famille Orsini.
748
00:57:22,960 --> 00:57:24,400
Le compte bloqué en Suisse.
749
00:57:24,600 --> 00:57:26,360
Qui devait aller
au troisième frère.
750
00:57:26,560 --> 00:57:27,920
-Tais-toi !
-Ou à sa fille.
751
00:57:28,120 --> 00:57:29,200
-Ce n'est pas vrai !
-Si !
752
00:57:31,280 --> 00:57:33,320
Et tu le sais très bien.
753
00:57:33,520 --> 00:57:36,280
Oh, c'était un vilain travail.
J'en conviens.
754
00:57:36,480 --> 00:57:38,600
Prendre un flic américain
pour Orsini.
755
00:57:38,800 --> 00:57:40,520
Rater l'homme, tuer l'enfant.
756
00:57:40,720 --> 00:57:43,280
Il y a pas de quoi se vanter,
mais pourtant, c'est fait.
757
00:57:43,480 --> 00:57:45,800
On n'y peut plus rien.
-Je savais pas pour la petite.
758
00:57:46,000 --> 00:57:48,080
C'est toi qui l'as voulu,
qui as tout fait.
759
00:57:48,280 --> 00:57:50,160
-Nous l'avons fait ensemble.
760
00:57:50,360 --> 00:57:52,680
Je l'ai fait pour toi
et tu l'as fait pour moi.
761
00:57:53,640 --> 00:57:56,800
-Tu sais pourquoi je t'aimais ?
Parce que je te respectais.
762
00:57:57,440 --> 00:58:00,160
Autant je méprisais Marc,
sa vulgarité, sa lâcheté,
763
00:58:00,360 --> 00:58:03,920
autant je t'admirais
pour ta distinction, ton ambition.
764
00:58:04,120 --> 00:58:07,720
Mais tu es pire que lui.
Tu me dégoûtes.
765
00:58:08,680 --> 00:58:11,520
-Tu crois vraiment être
la grande dame que tu joues ?
766
00:58:11,720 --> 00:58:13,400
Hein ? Regarde, alors. Regarde !
767
00:58:13,600 --> 00:58:15,560
La petite putain à 20 francs
de Pigalle.
768
00:58:15,760 --> 00:58:17,920
L'entraîneuse de l'Apollo
à 10 sacs la nuit.
769
00:58:18,120 --> 00:58:20,640
La tapineuse de Monsieur Marc,
épousée sur le tard.
770
00:58:20,840 --> 00:58:23,120
Elles sont là. Elles sont là.
771
00:58:23,320 --> 00:58:26,000
Il leur en est passé dessus,
des hommes et des années.
772
00:58:26,200 --> 00:58:29,920
Elles sont toutes là.
Chez Monsieur Forestier.
773
00:58:30,120 --> 00:58:32,360
Elles sont enfin arrivées
au but de leur vie.
774
00:58:32,560 --> 00:58:34,560
La respectabilité, hein !
775
00:58:42,520 --> 00:58:44,800
Tu sais pourquoi
nous allons rester ensemble ?
776
00:58:45,000 --> 00:58:46,560
Nous sommes pareils.
-Non...
777
00:58:46,760 --> 00:58:49,160
-Y a quelque chose de pourri
en toi comme en moi.
778
00:58:50,640 --> 00:58:53,920
Tu as voulu partager ma puissance,
alors il faut tout partager.
779
00:58:54,120 --> 00:58:56,200
Si je mens, tu mens.
Si je vole, tu voles.
780
00:58:56,400 --> 00:58:58,160
Et si je tue, toi aussi.
781
00:58:58,360 --> 00:59:01,960
Si je gagne, tu gagnes.
Mais si je perds, tu meurs.
782
00:59:02,160 --> 00:59:03,600
-Tu as déjà perdu.
783
00:59:04,280 --> 00:59:05,280
-Où vas-tu ?
784
00:59:07,200 --> 00:59:08,960
-A la villa de Cassis.
785
00:59:10,040 --> 00:59:12,440
Mettre tout en ordre
avant de m'en aller.
786
00:59:12,640 --> 00:59:14,480
-Tu me quittes vraiment ?
787
00:59:16,800 --> 00:59:18,600
-Disons que je te précède.
788
00:59:18,800 --> 00:59:54,160
...
789
00:59:54,360 --> 00:59:57,720
Propos en thaïlandais
790
00:59:57,920 --> 00:59:59,560
-Il faut que je lui téléphone.
791
01:00:15,080 --> 01:00:17,240
Allô, la réception ?
Passez-moi Monsieur Orsini.
792
01:00:17,440 --> 01:00:19,120
-Pardon, je ne peux le déranger.
793
01:00:19,320 --> 01:00:21,280
-Je sais,
mais c'est très important.
794
01:00:21,480 --> 01:00:22,600
*-Je ne peux pas.
795
01:00:22,800 --> 01:00:24,600
-Appelez-le.
Je prends la responsabilité.
796
01:00:24,800 --> 01:00:28,000
Le téléphone sonne.
797
01:00:28,200 --> 01:00:31,440
...
798
01:00:31,640 --> 01:00:33,960
-Il répond pas.
Il est pas dans sa chambre.
799
01:00:34,160 --> 01:00:36,200
*-C'est très important.
-J'y peux rien.
800
01:00:36,400 --> 01:00:38,080
S'il est pas là,
il peut pas répondre.
801
01:00:38,280 --> 01:00:40,320
-Reste là, je monte voir.
802
01:00:55,480 --> 01:00:56,520
Allô, Mademoiselle ?
803
01:00:56,720 --> 01:00:58,840
Passez-moi le bureau
du commissaire Pedrinelli.
804
01:01:05,040 --> 01:01:06,200
Propos en thaïlandais
805
01:01:06,400 --> 01:01:07,960
-Excusez-moi, Monsieur.
806
01:01:11,080 --> 01:01:17,480
...
807
01:01:24,080 --> 01:01:25,200
...
808
01:01:42,200 --> 01:01:43,640
Les pneus crissent.
809
01:01:43,840 --> 01:02:03,920
...
810
01:02:04,120 --> 01:02:05,600
Coup de feu
811
01:02:09,640 --> 01:02:10,600
-Oh, merde.
812
01:02:11,040 --> 01:02:12,520
Je suis encore bon
pour une engueulade.
813
01:02:28,400 --> 01:02:31,640
-Non, laissez passer, circulez.
Circulez !
814
01:02:31,840 --> 01:02:34,240
Allons ! Laissez passer.
815
01:02:41,680 --> 01:02:44,680
Musique intrigante
816
01:02:44,880 --> 01:03:54,480
...
817
01:03:54,680 --> 01:03:56,680
-Hello,
c'est moi que vous attendez ?
818
01:04:05,680 --> 01:04:08,040
-Bien, ouais, peut-être bien.
819
01:04:08,240 --> 01:04:10,920
-Alors, je vous emmène ?
-Pourquoi pas ?
820
01:04:18,920 --> 01:04:22,880
-On va au bois ? A la corniche ?
Qu'est-ce que tu préfères ?
821
01:04:23,080 --> 01:04:24,680
-On va au cinéma, là.
822
01:04:24,880 --> 01:04:28,800
-Là ? Eh bien dis donc.
On y va si tu veux.
823
01:04:42,440 --> 01:04:44,440
-Bonsoir, Madame.
-2 places.
824
01:04:45,360 --> 01:04:46,480
Tu payes ?
825
01:04:48,280 --> 01:04:50,400
-Dépêchez-vous,
le film est commencé.
826
01:04:51,000 --> 01:04:54,200
*Musique de tension du film
827
01:04:54,400 --> 01:04:57,040
*...
828
01:04:57,240 --> 01:04:59,160
*-Vous avez tort
de plaisanter, Miller.
829
01:04:59,360 --> 01:05:01,320
*Vous n'arriverez jamais vivant
au fort.
830
01:05:01,520 --> 01:05:12,680
...
831
01:05:13,520 --> 01:05:15,400
-Ils ont quoi, les flics ?
Y en a partout.
832
01:05:15,600 --> 01:05:17,520
Jusque dans les couloirs
de la SAC.
833
01:05:17,720 --> 01:05:19,960
Ils se mettent en civil,
mais on les reconnaît.
834
01:05:20,160 --> 01:05:21,760
Dis donc, mon chéri...
835
01:05:22,560 --> 01:05:24,800
T'as vraiment envie
de voir le film ?
836
01:05:25,000 --> 01:05:26,200
Oh.
837
01:05:29,040 --> 01:05:31,240
Dis donc, c'est pas toi
qu'ils cherchent ?
838
01:05:32,440 --> 01:05:34,880
-Toi qui connais le quartier,
l'immeuble de la SAC,
839
01:05:35,080 --> 01:05:37,120
il communique avec le chantier ?
840
01:05:37,320 --> 01:05:38,520
-Oui.
841
01:05:40,560 --> 01:05:42,600
Eh !
-Tiens.
842
01:05:44,920 --> 01:05:45,760
-Merci.
843
01:05:47,240 --> 01:05:48,240
*-Mon capitaine,
844
01:05:48,440 --> 01:05:50,600
*je connais ces montagnes
depuis des années.
845
01:05:50,800 --> 01:05:53,080
*Si nous devons tomber
dans une embuscade,
846
01:05:53,280 --> 01:05:55,440
*ce sera derrière les collines,
là-bas.
847
01:05:55,640 --> 01:05:56,600
*Un cheval hennit.
848
01:05:56,800 --> 01:06:00,000
*Musique de tension
849
01:06:00,200 --> 01:06:10,920
*...
850
01:06:11,120 --> 01:06:14,160
*A mon commandement.
Droit sur les collines.
851
01:06:14,360 --> 01:06:15,880
*Ya !
852
01:06:16,080 --> 01:06:17,680
*Un cheval hennit.
853
01:06:17,880 --> 01:06:19,880
*Musique d'action
854
01:06:20,080 --> 01:06:31,520
*...
855
01:06:31,720 --> 01:06:33,200
*Un cheval hennit.
856
01:06:33,400 --> 01:06:36,240
*Musique d'action
857
01:06:36,440 --> 01:07:08,800
*...
858
01:07:09,000 --> 01:07:10,560
*Un cheval hennit.
859
01:07:10,760 --> 01:07:26,240
*...
860
01:07:26,440 --> 01:07:28,600
*Un cheval hennit.
861
01:07:28,800 --> 01:07:55,560
*...
862
01:07:55,760 --> 01:07:58,640
*-Moana, un soir, sur la plage,
863
01:07:58,840 --> 01:08:01,000
*lorsque j'ai embarqué
sur le bateau,
864
01:08:01,200 --> 01:08:03,360
*je vous avais promis
que je reviendrais.
865
01:08:03,560 --> 01:08:05,000
*Je suis revenu.
866
01:08:06,200 --> 01:08:07,840
*-Comme je suis heureuse.
867
01:08:08,040 --> 01:08:11,240
*Musique romantique
868
01:08:11,440 --> 01:08:41,600
*...
869
01:08:53,840 --> 01:08:55,280
-Orsini.
870
01:08:57,320 --> 01:08:58,440
-Forestier.
871
01:08:59,280 --> 01:09:01,480
-Non.
-Si !
872
01:09:06,360 --> 01:09:08,080
-Vous êtes en train
de faire une erreur.
873
01:09:08,280 --> 01:09:10,560
Une erreur qui pourrait
vous coûter cher !
874
01:09:10,760 --> 01:09:14,680
J'ai des relations, vous savez.
C'est pas moi ! C'est pas moi !
875
01:09:14,880 --> 01:09:17,800
C'est pas moi !
Attendez.
876
01:09:18,000 --> 01:09:20,960
Dans ma position, on est parfois
obligé de fréquenter...
877
01:09:21,160 --> 01:09:23,800
-Qui ?
-Alvarez. Di Fusco.
878
01:09:24,000 --> 01:09:26,680
-Et qui ?
-Sylvaine. Sylvaine Orsini.
879
01:09:26,880 --> 01:09:28,480
-Vous espérez
vous en tirer avec ça ?
880
01:09:28,680 --> 01:09:29,880
-C'est vrai.
881
01:09:30,080 --> 01:09:32,680
Vous voulez des preuves ?
J'en ai. Dans mon bureau.
882
01:09:36,360 --> 01:09:38,760
Venez. Venez, vous verrez.
883
01:09:39,560 --> 01:09:42,600
Quand on la voit, une grande dame.
Dans son salon, une déesse.
884
01:09:45,880 --> 01:09:48,360
Elle était toujours d'accord.
Regardez.
885
01:09:48,560 --> 01:09:51,120
Regardez ce qu'elle m'écrivait.
886
01:09:51,320 --> 01:09:54,160
Là, là. La voilà.
La voilà, à Cannes.
887
01:09:54,360 --> 01:09:57,440
Et à Cassis avec la femme
du ministre de l'Intérieur.
888
01:09:57,640 --> 01:09:59,600
-Vous l'y avez obligée
pour la compromettre.
889
01:10:04,120 --> 01:10:07,400
-Marc, son mari,
elle en avait assez.
890
01:10:07,600 --> 01:10:09,800
Un lâche. Une larve.
891
01:10:10,000 --> 01:10:11,280
Elle disait ça.
892
01:10:11,480 --> 01:10:13,760
La reprise du monopole,
c'est une idée à elle.
893
01:10:13,960 --> 01:10:15,000
-Et moi ? Ma fille ?
894
01:10:15,200 --> 01:10:17,600
-L'héritage.
Le compte bloqué en Suisse.
895
01:10:17,800 --> 01:10:19,080
Elle pensait qu'à ça.
896
01:10:19,280 --> 01:10:21,280
Alors elle a réussi
à convaincre Alvarez.
897
01:10:21,480 --> 01:10:23,600
Quand je l'ai su,
il était trop tard.
898
01:10:23,800 --> 01:10:25,760
Vous me croyez pas ? J'appelle ?
899
01:10:25,960 --> 01:10:27,640
-Attention,
pas de fausses manœuvres.
900
01:10:27,840 --> 01:10:31,080
-Je peux le faire.
Quand je veux. Le jour, la nuit.
901
01:10:31,280 --> 01:10:34,000
C'est comme ça depuis 2 ans.
902
01:10:34,200 --> 01:10:36,840
Sylvaine,
je vais te passer quelqu'un.
903
01:10:37,040 --> 01:10:39,200
-Allô, Sylvaine ? Louis Orsini.
904
01:10:39,880 --> 01:10:41,040
Je suis chez M. Forestier,
905
01:10:41,240 --> 01:10:43,520
votre ami,
le futur député de la majorité.
906
01:10:43,720 --> 01:10:45,880
Il m'a fait voir des lettres
et surtout des photos.
907
01:10:47,440 --> 01:10:50,200
Plein d'enseignements
sur la haute société de la région.
908
01:10:50,400 --> 01:10:53,000
C'est comme ça que vous êtes
devenue une dame ?
909
01:10:58,600 --> 01:11:01,120
*Musique romantique du film
910
01:11:01,320 --> 01:11:25,320
*...
911
01:11:25,520 --> 01:11:27,400
Forestier crie.
912
01:11:30,360 --> 01:11:32,520
Cris de la foule
913
01:11:33,400 --> 01:11:36,080
Brouhaha de la foule
914
01:11:36,280 --> 01:11:40,360
...
915
01:11:40,560 --> 01:11:43,760
Sirène de police
916
01:11:43,960 --> 01:11:49,600
...
917
01:11:52,800 --> 01:11:56,000
Klaxons de la police
918
01:11:56,200 --> 01:11:59,920
...
919
01:12:06,000 --> 01:12:07,520
-J'aime pas ça.
920
01:12:08,400 --> 01:12:10,320
-Les issues étaient gardées.
-Bien sûr.
921
01:12:10,520 --> 01:12:12,720
-C'est bouclé de partout,
il a pas pu sortir.
922
01:12:12,920 --> 01:12:14,520
-Il pouvait pas entrer non plus.
923
01:12:14,720 --> 01:12:17,720
Sirène de police
924
01:12:17,920 --> 01:12:26,200
...
925
01:12:27,360 --> 01:12:30,680
L'homme siffle.
926
01:12:37,160 --> 01:12:51,440
...
927
01:12:58,880 --> 01:13:01,800
-Qu'est-ce que vous faites ici ?
-Vous allez où, avec ça ?
928
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
-C'est pour le marché.
Vous voulez quoi ?
929
01:13:04,200 --> 01:13:06,160
-Vous allez m'emmener.
-Pas question.
930
01:13:06,360 --> 01:13:08,320
-Si, si.
-Et pourquoi, s'il vous plaît ?
931
01:13:08,520 --> 01:13:11,440
-Parce que.
Allez, mettez-vous au volant.
932
01:13:19,600 --> 01:13:22,200
Y a les flics dehors.
Faites-moi passer le barrage.
933
01:13:23,480 --> 01:13:24,840
Vous roulez tout doucement.
934
01:13:25,040 --> 01:13:26,680
Attention,
pas de fausses manœuvres.
935
01:13:26,880 --> 01:13:27,760
-Mais enfin, je...
936
01:13:27,960 --> 01:13:30,040
-Vous savez c'est quoi ?
Un Cobra.
937
01:13:30,240 --> 01:13:32,720
Ca fait des trous larges
comme des ronds de serviette.
938
01:13:33,600 --> 01:13:34,640
Allez.
939
01:13:37,920 --> 01:13:39,360
Le moteur se met en marche.
940
01:14:01,480 --> 01:14:03,880
-Contrôle d'identité.
Papiers, s'il vous plaît.
941
01:14:05,520 --> 01:14:06,600
Merci.
942
01:14:08,520 --> 01:14:10,040
Qu'est-ce que vous avez,
là-dedans ?
943
01:14:10,240 --> 01:14:11,360
-Des tissus.
944
01:14:12,440 --> 01:14:14,560
C'est des tissus.
-Je vois.
945
01:14:14,760 --> 01:14:17,880
-C'est pour le marché de La Ciotat.
Faut que j'y sois de bonne heure.
946
01:14:18,080 --> 01:14:19,200
-Ca va, allez.
947
01:14:22,520 --> 01:14:24,640
-On dirait toujours
qu'on leur fait peur.
948
01:14:24,840 --> 01:14:28,040
-Pour avoir peur, faut une raison.
-Nom de Dieu !
949
01:14:28,240 --> 01:14:29,720
Il siffle.
950
01:14:37,160 --> 01:14:38,120
-Allez, vas-y, fonce.
951
01:14:54,880 --> 01:14:56,480
Les pneus crissent.
952
01:15:00,840 --> 01:15:01,880
...
953
01:15:08,040 --> 01:15:13,960
...
954
01:15:17,400 --> 01:15:20,080
...
955
01:15:21,160 --> 01:15:22,680
T'occupe pas de ça, fonce.
956
01:15:22,880 --> 01:15:24,760
...
957
01:15:27,240 --> 01:15:28,840
...
958
01:15:29,040 --> 01:15:31,720
L'homme gémit de douleur.
959
01:15:31,920 --> 01:15:33,240
-Oh, j'ai mal.
960
01:15:36,600 --> 01:15:38,360
-Mais dites donc,
ça va pas, non ?
961
01:15:38,560 --> 01:15:40,280
C'est un monde !
962
01:15:40,480 --> 01:15:44,880
Sirène de police
963
01:15:45,080 --> 01:15:46,000
-Et alors ?
964
01:15:46,200 --> 01:15:47,920
-Bien, voilà,
moi, je roule tranquille,
965
01:15:48,120 --> 01:15:50,320
et à ce moment-là,
la voiture débouche.
966
01:15:50,520 --> 01:15:52,120
Que voulez-vous que je fasse ?
967
01:15:52,320 --> 01:15:54,680
-Et l'autre, il est parti où ?
-Par-là, par-là.
968
01:15:56,160 --> 01:15:58,200
Mais dis donc,
tu vas pas caner, toi.
969
01:16:02,040 --> 01:16:03,680
Sirène de police
970
01:16:03,880 --> 01:16:09,360
...
971
01:16:13,640 --> 01:16:14,720
-Il est passé par-là ?
-Non.
972
01:16:14,920 --> 01:16:15,800
-Par ici, alors.
973
01:16:19,800 --> 01:16:21,520
T'as vu un type
passer en courant ?
974
01:16:21,720 --> 01:16:24,120
-Des pressés, je vois que ça.
5 minutes et hop...
975
01:16:24,320 --> 01:16:25,440
-Je te demande pas ça.
976
01:16:25,640 --> 01:16:27,840
Il doit être entré là-dedans.
Bloquez la rue.
977
01:16:28,040 --> 01:16:29,480
Fouillez les maisons.
978
01:16:33,240 --> 01:16:37,760
Sirène de police au loin
979
01:16:42,480 --> 01:16:44,600
-Vous m'emmenez à Cassis ?
-Et le retour ?
980
01:16:44,800 --> 01:16:46,720
-Bien, oui, on paiera le retour.
981
01:16:53,960 --> 01:16:55,480
-C'est joli, le député.
982
01:16:55,680 --> 01:16:57,840
-Quand je pense
qu'on nous a toujours refusé
983
01:16:58,040 --> 01:16:59,520
le mandat de perquisition.
984
01:17:00,200 --> 01:17:02,920
Des trafics immobiliers,
des adjudications bidon,
985
01:17:03,120 --> 01:17:05,560
le racket sur la main-d'œuvre,
toutes les preuves sont là.
986
01:17:05,760 --> 01:17:07,080
Oh, merde.
987
01:17:07,280 --> 01:17:09,600
-Ca va faire du bruit
du côté de la préfecture.
988
01:17:09,800 --> 01:17:12,400
-Vous croyez qu'on nous laissera
remonter jusque-là ?
989
01:17:12,600 --> 01:17:14,040
Le téléphone sonne.
990
01:17:18,640 --> 01:17:19,880
Allô ?
991
01:17:20,480 --> 01:17:21,920
Oui, c'est moi.
992
01:17:23,680 --> 01:17:27,800
Oh, bien, c'est parfait. Parfait.
Félicitez-les de ma part.
993
01:17:29,800 --> 01:17:32,400
Il a forcé le barrage
et il a semé les motards.
994
01:17:32,600 --> 01:17:36,120
Maintenant, pour le retrouver...
-C'est elle qu'il recherche.
995
01:17:37,560 --> 01:17:38,800
-Bien, oui, évidemment.
996
01:17:39,000 --> 01:17:40,480
Dites donc, Melun,
997
01:17:40,680 --> 01:17:42,440
vous pouviez pas
y penser plus tôt ?
998
01:17:42,640 --> 01:17:45,600
-Le meilleur moyen
de protéger Madame Orsini,
999
01:17:45,800 --> 01:17:48,320
c'est de la faire arrêter,
vous ne croyez pas ?
1000
01:17:48,520 --> 01:17:50,080
-Si, je le crois,
mais où elle est ?
1001
01:17:50,280 --> 01:17:51,080
-Moi, je sais.
1002
01:17:56,720 --> 01:17:59,200
Vous me ferez une petite fleur,
M. le commissaire.
1003
01:18:00,120 --> 01:18:01,000
J'ai rien fait, moi.
1004
01:18:01,200 --> 01:18:02,240
-Je sais.
1005
01:18:03,280 --> 01:18:04,960
Alors écoute-moi.
1006
01:18:05,160 --> 01:18:07,640
Ou tu me dis tout de suite
où est Sylvaine Orsini,
1007
01:18:07,840 --> 01:18:10,920
ou bien tu ne pourras rien dire
du tout pendant un bon moment.
1008
01:18:11,760 --> 01:18:13,480
Alors, tu te décides ?
1009
01:18:14,520 --> 01:18:16,600
-Vous me mettrez
en conditionnelle, hein ?
1010
01:18:19,560 --> 01:18:21,120
Elle est à la Roseraie.
1011
01:18:21,320 --> 01:18:23,280
-Eh bien, tu vois, c'était simple.
1012
01:18:23,480 --> 01:18:26,400
La Roseraie, c'est là où vit
la famille près de Cassis.
1013
01:18:26,600 --> 01:18:28,480
Si Louis Orsini
sait qu'elle y est...
1014
01:18:28,680 --> 01:18:30,120
Eh bien, allons-y.
1015
01:18:30,320 --> 01:18:32,120
Prenez le maximum
de monde avec vous.
1016
01:18:32,320 --> 01:18:33,440
-Pedrinelli.
1017
01:18:34,040 --> 01:18:35,960
-Allô ? Commissariat central.
1018
01:18:37,840 --> 01:18:40,680
-Laissez-moi y aller.
-Vous voulez rire, non ?
1019
01:18:40,880 --> 01:18:42,680
L'addition est assez lourde
comme ça.
1020
01:18:42,880 --> 01:18:46,520
-Justement, si vous envoyez
votre artillerie, il va tirer.
1021
01:18:46,720 --> 01:18:49,680
-Non.
-Moi, il m'écoutera.
1022
01:18:49,880 --> 01:18:53,200
Vous savez aussi bien que moi
pourquoi il en est là.
1023
01:18:53,400 --> 01:18:55,640
Je ne peux pas le laisser tomber.
1024
01:18:55,840 --> 01:18:58,000
Je lui dois au moins ça.
1025
01:19:01,920 --> 01:19:04,960
-Vous me le ramènerez ?
-Vous avez ma parole.
1026
01:19:05,160 --> 01:19:08,520
-Je vous donne une demi-heure.
Passé le délai, je mets le paquet.
1027
01:19:08,720 --> 01:19:09,720
-Merci.
1028
01:19:16,160 --> 01:19:19,360
Chant des cigales
1029
01:19:19,560 --> 01:19:29,080
...
1030
01:19:36,600 --> 01:19:38,040
-Je vous attendais.
1031
01:19:41,960 --> 01:19:45,560
Un verre ? Une cigarette ?
C'est le dernier droit du condamné.
1032
01:19:47,400 --> 01:19:48,760
Louis Orsini.
1033
01:19:49,840 --> 01:19:52,320
Le justicier sans reproches.
1034
01:19:52,520 --> 01:19:56,120
Il n'a pas entendu l'accusé,
mais il a prononcé son verdict.
1035
01:19:56,320 --> 01:19:57,800
Est-ce que je me trompe ?
1036
01:20:02,720 --> 01:20:05,360
L'admirable tradition des Orsini.
1037
01:20:05,560 --> 01:20:07,400
Pour un œil, les deux yeux.
1038
01:20:07,600 --> 01:20:10,240
Pour une dent,
la mâchoire tout entière.
1039
01:20:10,440 --> 01:20:13,080
On parle beaucoup d'honneur,
dans la famille Orsini.
1040
01:20:14,360 --> 01:20:17,520
Marc en parlait très bien.
-Parlez-moi plutôt de Geneviève.
1041
01:20:20,000 --> 01:20:23,680
-Qu'est-ce que vous attendez ?
Que je me traîne à vos pieds ?
1042
01:20:27,040 --> 01:20:29,080
Oui, j'ai été la maîtresse
de Forestier.
1043
01:20:30,360 --> 01:20:33,960
Mais pour Geneviève,
je ne savais pas.
1044
01:20:34,160 --> 01:20:35,600
Je ne savais pas.
1045
01:20:37,320 --> 01:20:39,880
Je ne l'ai appris
qu'en lisant les journaux.
1046
01:20:40,080 --> 01:20:43,080
-Si vous m'aviez dit ça hier,
je vous aurais peut-être crue.
1047
01:20:46,400 --> 01:20:47,600
-A quoi bon ?
1048
01:20:49,760 --> 01:20:50,880
J'ai honte.
1049
01:20:57,040 --> 01:20:59,440
Vous vous rappelez votre voyage
il y a 5 ans ?
1050
01:21:05,080 --> 01:21:08,720
S'il n'y avait pas eu Marc,
vous m'auriez emmenée ?
1051
01:21:09,000 --> 01:21:10,760
-Y avait Marc.
1052
01:21:13,720 --> 01:21:14,920
-Et maintenant ?
1053
01:21:17,200 --> 01:21:20,640
-Maintenant,
y a cette histoire entre nous.
1054
01:21:22,320 --> 01:21:24,080
Alors allez chercher votre manteau.
1055
01:21:25,160 --> 01:21:27,440
Je vous emmène
chez le commissaire Pedrinelli.
1056
01:21:41,760 --> 01:21:43,800
-C'est vous
qui n'avez rien compris.
1057
01:21:46,000 --> 01:21:47,280
La porte se referme.
1058
01:22:02,080 --> 01:22:05,080
Musique de tension
1059
01:22:05,280 --> 01:22:08,120
...
1060
01:22:08,320 --> 01:22:09,680
Coup de feu
1061
01:22:09,880 --> 01:22:47,480
...
1062
01:22:47,680 --> 01:22:49,240
Quelqu'un ouvre une porte.
1063
01:23:05,280 --> 01:23:06,080
-Louis.
1064
01:23:09,640 --> 01:23:10,800
Louis.
1065
01:23:12,840 --> 01:23:14,440
Je sais que tu es là.
1066
01:23:19,560 --> 01:23:21,320
Je sais que tu me vois.
1067
01:23:22,880 --> 01:23:23,880
Alors...
1068
01:23:25,000 --> 01:23:26,680
qu'attends-tu pour tirer ?
1069
01:23:30,040 --> 01:23:32,600
Tu ne pourras jamais
t'en sortir, Louis.
1070
01:23:34,240 --> 01:23:36,960
Tu peux tuer un ou 2 policiers,
et puis après ?
1071
01:23:37,160 --> 01:23:39,480
Tu sais bien
que tu seras abattu à ton tour.
1072
01:23:41,040 --> 01:23:42,040
A quoi ça te servirait ?
1073
01:23:53,720 --> 01:23:54,640
Sylvaine ?
1074
01:23:56,440 --> 01:23:57,720
-Elle est morte.
1075
01:23:59,640 --> 01:24:03,360
-Tu es bien avancé, maintenant.
-C'est pas moi, elle s'est tuée.
1076
01:24:04,920 --> 01:24:06,680
-Laisse-moi faire, Louis.
1077
01:24:07,520 --> 01:24:10,720
Et tu pourras peut-être
retourner chez toi.
1078
01:24:11,320 --> 01:24:15,200
Di Fusco.
C'était de la légitime défense.
1079
01:24:16,040 --> 01:24:18,200
Et pour les autres,
il n'y aura pas un juré
1080
01:24:18,400 --> 01:24:21,240
qui resterait insensible
à tes mobiles.
1081
01:24:22,200 --> 01:24:23,440
Je témoignerai pour toi.
1082
01:24:25,040 --> 01:24:27,440
-C'est trop tard,
ça me rendra pas Geneviève.
1083
01:24:28,560 --> 01:24:29,720
Et toi ?
1084
01:24:29,920 --> 01:24:31,520
Qui c'est qui va témoigner
pour toi ?
1085
01:24:35,000 --> 01:24:37,200
-Le jour où c'est arrivé...
1086
01:24:39,400 --> 01:24:41,040
je n'avais pas bu.
1087
01:24:43,400 --> 01:24:44,680
Pas une goutte.
1088
01:24:46,600 --> 01:24:48,160
Il faut me croire.
1089
01:24:50,720 --> 01:24:53,280
-Ca change pas grand-chose,
mais je te crois.
1090
01:24:55,200 --> 01:24:58,480
-Maintenant,
donne-moi ton revolver.
1091
01:25:04,880 --> 01:25:05,880
-Non.
1092
01:25:18,800 --> 01:25:22,480
Eh bien dis donc, vieux flic...
Bravo, tu tiens la forme.
1093
01:25:26,400 --> 01:25:27,560
Faut que je m'en aille.
1094
01:25:28,040 --> 01:25:30,880
Tu peux le garder, ça te fera
un souvenir d'un copain.
1095
01:25:32,920 --> 01:25:35,440
-Louis. Arrête.
1096
01:25:36,040 --> 01:25:37,280
Ca suffit.
1097
01:25:38,000 --> 01:25:40,400
Ne m'oblige pas
à te tirer dans les jambes.
1098
01:25:44,600 --> 01:25:46,680
-Tu crois pas
que c'est un peu trop, non ?
1099
01:25:49,200 --> 01:25:51,960
Ca commence à devenir
un peu con, tout ça, non ?
1100
01:25:52,920 --> 01:25:53,680
Alors finissons-en.
1101
01:26:00,360 --> 01:26:01,760
Tu vois ce que ça fait ?
1102
01:26:02,800 --> 01:26:03,680
-Aïe.
1103
01:26:03,880 --> 01:26:05,560
-T'as mal ?
-Ouais.
1104
01:26:05,760 --> 01:26:08,280
Ecoute. Ecoute...
1105
01:26:08,480 --> 01:26:11,200
Dans ma poche, les menottes.
1106
01:26:12,200 --> 01:26:15,440
Une à ton poignet. Droite.
1107
01:26:16,280 --> 01:26:19,760
L'autre à mon poignet gauche.
-T'es têtu, hein ?
1108
01:26:21,320 --> 01:26:24,680
Ca ira comme ça.
Je suis obligé de m'en aller.
1109
01:26:29,560 --> 01:26:30,320
-Louis.
1110
01:26:30,520 --> 01:26:31,520
Reste.
1111
01:26:32,400 --> 01:26:33,640
Reste !
1112
01:26:47,480 --> 01:26:49,040
-T'es bien un flic, hein.
1113
01:26:59,120 --> 01:27:01,200
Musique intrigante
1114
01:27:01,400 --> 01:28:12,480
...
1115
01:28:12,680 --> 01:29:24,880
...73578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.