All language subtitles for [English] 사랑은 타이밍이라고 했다 [차트를 달리는 선비] EP06, 마지막회 _ EN_ZH SUB [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,445 --> 00:00:01,516 Hey, Yuanta! 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,633 [Chart-Running Scholar] 3 00:00:07,641 --> 00:00:09,885 (The following clip contains indirect advertising) ♪ Life is an Anta (safe hit) ♪ 4 00:00:09,886 --> 00:00:11,640 ♪ Rather than a home run ♪ 5 00:00:12,172 --> 00:00:15,227 ♪ That's what people say ♪ 6 00:00:15,228 --> 00:00:19,648 ♪ Never mind an Anta (safe hit) ♪ 7 00:00:19,649 --> 00:00:22,781 ♪ My life doesn't even have a base on balls ♪ 8 00:00:22,782 --> 00:00:26,375 ♪ Now it's consecutive Antas (safe hits) ♪ 9 00:00:26,431 --> 00:00:29,930 ♪ I think I'll hit a home run soon, too ♪ 10 00:00:29,931 --> 00:00:34,227 ♪ But I prefer an Anta (safe hit) over a home run ♪ 11 00:00:34,228 --> 00:00:37,125 ♪ I like it a lot ♪ 12 00:00:43,242 --> 00:00:45,024 It's a little... 13 00:00:45,570 --> 00:00:47,391 Hard to understand 14 00:00:48,922 --> 00:00:50,719 Yeah, Minji 15 00:00:51,063 --> 00:00:53,148 It seems like you're not getting many views either 16 00:00:53,149 --> 00:00:54,344 Do you have any other items? 17 00:00:55,719 --> 00:00:58,109 That's why I said I wouldn't show you 18 00:00:58,110 --> 00:01:00,063 No, think about it 19 00:01:00,359 --> 00:01:02,914 You have a bright personality and a good appearance 20 00:01:03,320 --> 00:01:06,242 I think you'll make it big if you find a good item 21 00:01:06,766 --> 00:01:07,828 Do I... 22 00:01:08,008 --> 00:01:09,664 ...look bright? 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,055 Of course 24 00:01:11,430 --> 00:01:12,234 Ever since you joined 25 00:01:12,235 --> 00:01:14,805 the office atmosphere has brightened up 26 00:01:19,688 --> 00:01:20,234 Oh... 27 00:01:20,805 --> 00:01:22,281 It fell again 28 00:01:22,282 --> 00:01:25,250 Why am I only in the loss and never in the profit? 29 00:01:25,602 --> 00:01:27,789 Isn't it about time you gave up? 30 00:01:27,790 --> 00:01:29,750 Or get some information from Minji 31 00:01:30,492 --> 00:01:31,273 Minji 32 00:01:31,274 --> 00:01:33,328 only talks about the basics 33 00:01:33,329 --> 00:01:34,898 She doesn't give sources 34 00:01:35,563 --> 00:01:37,125 I told you 35 00:01:37,126 --> 00:01:39,258 Mind the stock items in the fog section 36 00:01:40,578 --> 00:01:42,195 Oh, this is it 37 00:01:42,196 --> 00:01:43,930 Minji, you're good with stocks 38 00:01:43,931 --> 00:01:44,992 How about becomingn a stock exchange YouTuber? 39 00:01:45,867 --> 00:01:46,993 Oh... 40 00:01:47,531 --> 00:01:49,202 Well... 41 00:01:49,203 --> 00:01:51,609 But I heard it's been less than a year since you started stocks 42 00:01:52,000 --> 00:01:53,508 How are you so good at it? 43 00:01:56,680 --> 00:01:57,398 Someone... 44 00:01:59,969 --> 00:02:03,000 ...taught me well 45 00:02:03,001 --> 00:02:03,867 Really? 46 00:02:03,868 --> 00:02:05,070 From who? 47 00:02:05,071 --> 00:02:06,539 Tell me as well 48 00:02:06,540 --> 00:02:08,000 Let me gain some information, too 49 00:02:08,001 --> 00:02:08,656 Who is it? 50 00:02:08,657 --> 00:02:09,797 Yeah, who is it? 51 00:02:12,398 --> 00:02:13,883 Okay, everyone Let's get ready to go home 52 00:02:14,977 --> 00:02:16,594 I'll get going first 53 00:02:20,250 --> 00:02:21,695 Minji, I'll get going first 54 00:02:21,696 --> 00:02:23,086 Yes, goodbye 55 00:02:36,516 --> 00:02:38,081 (tRadar [Detected by MY tRadar] W-Soft/Enters "Sunshine" section] 56 00:02:38,082 --> 00:02:39,451 (tRadar [Detected by MY tRadar] RG Electronics/Enters "Sunshine" section] 57 00:02:39,452 --> 00:02:41,195 (tRadar [Detected by MY tRadar] Day Rebuy/Enters "Sunshine" section] 58 00:02:55,211 --> 00:02:56,234 Hey, Yuanta 59 00:03:01,273 --> 00:03:02,297 Excuse me? 60 00:03:06,211 --> 00:03:07,477 Sorry... 61 00:03:08,039 --> 00:03:09,414 James, what's the matter? 62 00:03:09,415 --> 00:03:10,172 I don't know 63 00:03:10,836 --> 00:03:11,898 She must be insane 64 00:03:11,899 --> 00:03:12,820 Let's go 65 00:03:15,219 --> 00:03:16,023 Where's Insa-dong? 66 00:03:16,961 --> 00:03:18,492 (It's been a year) 67 00:03:19,422 --> 00:03:20,930 (But I still remember that day vividly) 68 00:03:23,578 --> 00:03:26,211 Hey, Yuanta Stop fooling around and hurry out 69 00:03:26,555 --> 00:03:27,906 Yuanta 70 00:03:28,813 --> 00:03:29,882 Hey, Yuanta! 71 00:03:30,742 --> 00:03:32,313 Where on earth did he go? 72 00:03:34,242 --> 00:03:35,188 Hey, Yuanta! 73 00:03:36,078 --> 00:03:37,608 Anta! 74 00:03:37,609 --> 00:03:38,555 Yuanta... 75 00:03:42,328 --> 00:03:43,961 Fancy a game of chess? 76 00:03:45,406 --> 00:03:46,008 Pardon? 77 00:03:46,828 --> 00:03:47,430 Me? 78 00:03:49,625 --> 00:03:50,234 Yes 79 00:03:50,625 --> 00:03:51,758 You 80 00:03:52,625 --> 00:03:53,250 Sir 81 00:03:53,251 --> 00:03:54,766 I'm in a hurry at the moment 82 00:03:56,047 --> 00:03:57,069 I'll play next time 83 00:03:57,070 --> 00:03:58,938 Aren't you looking for Yuanta? 84 00:04:01,273 --> 00:04:02,554 What did you... 85 00:04:02,555 --> 00:04:04,563 ...just say? 86 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 Take a seat 87 00:04:13,953 --> 00:04:15,000 Do you know Yuanta? 88 00:04:15,416 --> 00:04:16,805 Where is he right now? 89 00:04:17,298 --> 00:04:18,890 What on earth happened? 90 00:04:20,233 --> 00:04:22,680 If only had I won the game of chess against him 91 00:04:23,563 --> 00:04:24,734 Please hurry and tell me 92 00:04:27,336 --> 00:04:28,906 Look as much as you can 93 00:04:28,907 --> 00:04:30,203 You won't find him in Seoul 94 00:04:32,250 --> 00:04:33,594 He went to Joseon 95 00:04:35,773 --> 00:04:37,609 To Joseon? 96 00:04:38,721 --> 00:04:39,969 Out of the blue? 97 00:04:41,375 --> 00:04:42,883 What do you mean, out of the blue? 98 00:04:44,508 --> 00:04:47,781 There must've been a sign 99 00:04:49,688 --> 00:04:50,375 By any chance 100 00:04:50,916 --> 00:04:52,320 What would you do 101 00:04:52,542 --> 00:04:54,398 if I left you 102 00:04:55,094 --> 00:04:56,679 My Lady? 103 00:04:57,656 --> 00:04:58,367 No... 104 00:04:59,258 --> 00:05:01,898 No, but how can he leave without a word... 105 00:05:02,852 --> 00:05:05,141 He would've disappeared as soon as he told you about it 106 00:05:05,438 --> 00:05:07,002 Because that's the principle of cause and effect 107 00:05:08,461 --> 00:05:11,430 He was able to be around for so long 108 00:05:12,108 --> 00:05:14,008 because you were involved with him in your past life 109 00:05:15,171 --> 00:05:16,898 My past life? 110 00:05:19,117 --> 00:05:21,320 Didn't he talk about his fiance? 111 00:05:24,625 --> 00:05:27,273 Is this the place you came to with your fiance? 112 00:05:27,922 --> 00:05:29,070 That is right 113 00:05:29,071 --> 00:05:30,322 I thought I would never be able to return 114 00:05:30,323 --> 00:05:32,539 to this place together with you 115 00:05:33,344 --> 00:05:35,203 But we are here like this 116 00:05:36,430 --> 00:05:37,367 No way... 117 00:05:39,805 --> 00:05:41,320 The relationship was already over 118 00:05:41,321 --> 00:05:44,578 What did he find so unfortunate to put his heart into 119 00:05:44,579 --> 00:05:46,641 coming to Seoul from Hanyang? 120 00:05:49,047 --> 00:05:49,703 Then... 121 00:05:51,250 --> 00:05:52,516 Are you saying that 122 00:05:52,517 --> 00:05:54,508 I can never see him again? 123 00:05:57,539 --> 00:05:58,844 I don't know 124 00:05:59,742 --> 00:06:02,023 If he's a busy salmon 125 00:06:03,344 --> 00:06:05,977 he might jump over the waterfall someday 126 00:06:23,016 --> 00:06:24,984 Where's Yuanta? 127 00:06:38,719 --> 00:06:40,195 What's this? 128 00:06:43,008 --> 00:06:44,891 I haven't read it yet 129 00:06:56,359 --> 00:06:58,688 (I assume you would be surprised) 130 00:06:58,689 --> 00:07:00,352 (If you are reading this) My Lady... 131 00:07:00,353 --> 00:07:02,211 (It would mean I am no longer here) 132 00:07:03,563 --> 00:07:06,078 (I apologize for not informing you in advance) 133 00:07:06,648 --> 00:07:08,398 (I have a lot to say) 134 00:07:08,399 --> 00:07:09,844 (But time is limited) 135 00:07:09,845 --> 00:07:11,953 (So I thought about what I should leave) 136 00:07:12,859 --> 00:07:15,063 (What you need the most right now came to mind) 137 00:07:16,101 --> 00:07:17,421 (Stocks) 138 00:07:18,250 --> 00:07:19,555 (This paper is too small) 139 00:07:19,556 --> 00:07:21,594 (to leave my heart) 140 00:07:22,617 --> 00:07:25,992 (So I am leaving my knowledge that is a perfect fit) 141 00:07:26,863 --> 00:07:27,993 (One) 142 00:07:27,994 --> 00:07:30,766 (The vessel of your heart must be greater than the vessel for money) 143 00:07:31,328 --> 00:07:31,859 (Two...) 144 00:07:34,586 --> 00:07:36,015 He's like this till the end... 145 00:07:49,547 --> 00:07:50,867 (After that day) 146 00:07:52,188 --> 00:07:54,805 (We never met Yuanta ever again) 147 00:08:09,500 --> 00:08:10,367 (However) 148 00:08:10,859 --> 00:08:14,266 (The times I spent with Yuanta were not in vain) 149 00:08:15,601 --> 00:08:16,898 Thank you 150 00:08:21,914 --> 00:08:23,656 (Using the methods Yuanta told me) 151 00:08:23,657 --> 00:08:24,961 (I continued to exchange stocks) 152 00:08:25,250 --> 00:08:27,305 (and gained stable returns) 153 00:08:29,523 --> 00:08:31,094 (And I started re-living) 154 00:08:31,430 --> 00:08:33,992 (the life I had forgotten about) 155 00:08:38,172 --> 00:08:40,023 (It's all thanks to) 156 00:08:40,024 --> 00:08:41,477 (some silly) 157 00:08:41,477 --> 00:08:43,108 (and grateful scholar) 158 00:08:44,265 --> 00:08:45,773 (who did what he could) 159 00:08:45,774 --> 00:08:47,641 (even in modern times) 160 00:08:51,751 --> 00:08:53,524 (Congratulations on your final acceptance) 161 00:08:54,656 --> 00:08:55,977 (Sometimes) Minji 162 00:08:55,978 --> 00:08:57,688 (It feels like a dream) Congratulations! 163 00:08:58,172 --> 00:09:00,102 (The moments I spent with Yuanta) 164 00:09:01,641 --> 00:09:02,852 (However) 165 00:09:02,853 --> 00:09:05,227 (Whether it was a dream or not) 166 00:09:05,228 --> 00:09:07,329 (might not be important) 167 00:09:08,391 --> 00:09:10,828 (Because the warmth we felt) 168 00:09:11,875 --> 00:09:13,367 (was genuine) 169 00:09:15,008 --> 00:09:15,922 Cheers 170 00:09:22,352 --> 00:09:23,352 A year ago 171 00:09:23,353 --> 00:09:25,383 it felt like our world would fall apart 172 00:09:26,055 --> 00:09:27,109 Exactly 173 00:09:27,110 --> 00:09:29,594 But I somehow found a job again 174 00:09:29,595 --> 00:09:30,977 and I'm making ends meet 175 00:09:30,978 --> 00:09:34,031 Yes, Minji Congratulations on your employment again 176 00:09:34,586 --> 00:09:35,313 Oh 177 00:09:35,314 --> 00:09:37,516 I heard your sister was accepted to Korean Minjok Leadership Academy 178 00:09:37,642 --> 00:09:39,867 It's great 179 00:09:40,352 --> 00:09:41,703 Thank you 180 00:09:42,367 --> 00:09:42,813 Still 181 00:09:42,814 --> 00:09:45,548 Hasn't it been a while since we got together? 182 00:09:45,549 --> 00:09:46,547 I'm upset 183 00:09:46,920 --> 00:09:48,711 You were also busy 184 00:09:48,712 --> 00:09:50,180 It hasn't been long since you opened your cafe 185 00:09:50,727 --> 00:09:53,789 I'm bored after the rush hour of office workers 186 00:09:54,171 --> 00:09:55,281 Dad should've 187 00:09:55,282 --> 00:09:56,258 opened an internet cafe 188 00:09:56,259 --> 00:09:57,570 instead of a cafe 189 00:09:58,766 --> 00:10:00,352 Don't say such things anywhere else 190 00:10:00,353 --> 00:10:01,938 You sound so spoiled 191 00:10:01,939 --> 00:10:03,461 Of course 192 00:10:03,462 --> 00:10:05,758 I can say this only because I'm in front of you 193 00:10:07,242 --> 00:10:08,047 You haven't changed at all 194 00:10:09,461 --> 00:10:10,956 Since it's been a while 195 00:10:10,957 --> 00:10:12,864 do you have any fun stories to tell? 196 00:10:13,750 --> 00:10:15,242 For example... 197 00:10:15,243 --> 00:10:16,602 Relationships... 198 00:10:17,867 --> 00:10:19,742 I need time to be in a relationship 199 00:10:20,086 --> 00:10:21,766 I won't be in a relationship for the time being 200 00:10:22,438 --> 00:10:24,430 Oh, this is no fun 201 00:10:24,805 --> 00:10:26,320 If you keep that up, your heydays will pass by 202 00:10:26,688 --> 00:10:27,883 You're not in a relationship, either 203 00:10:28,898 --> 00:10:30,508 It's not that I can't be in one 204 00:10:30,509 --> 00:10:31,797 I choose not to be in one 205 00:10:32,602 --> 00:10:33,500 So 206 00:10:33,836 --> 00:10:35,631 Do you not even have a crush? 207 00:10:37,477 --> 00:10:39,508 A crush... 208 00:10:41,867 --> 00:10:42,336 I do have one 209 00:10:42,789 --> 00:10:43,555 Really? 210 00:10:44,640 --> 00:10:45,320 No 211 00:10:45,687 --> 00:10:47,321 I had one, to be exact 212 00:10:48,064 --> 00:10:48,977 Why? 213 00:10:48,978 --> 00:10:50,359 Did it not turn out well? 214 00:10:51,296 --> 00:10:53,719 That wasn't the issue 215 00:10:53,978 --> 00:10:55,594 Once I realized my feelings 216 00:10:55,595 --> 00:10:56,930 he vanished 217 00:10:58,258 --> 00:10:59,734 What do you mean? 218 00:11:08,508 --> 00:11:09,227 Hello 219 00:11:09,228 --> 00:11:10,128 Ladies 220 00:11:10,129 --> 00:11:10,992 Oh 221 00:11:10,993 --> 00:11:12,664 I'm not a strange person 222 00:11:13,250 --> 00:11:14,375 This is who I am 223 00:11:14,820 --> 00:11:16,031 If you don't mind 224 00:11:16,032 --> 00:11:16,885 (Fund Manager Hwang Daeung) May I join 225 00:11:17,211 --> 00:11:17,836 you? 226 00:11:17,837 --> 00:11:19,766 - Oh, yes, sure... - No, you can't 227 00:11:21,431 --> 00:11:22,766 Oh, don't be like that 228 00:11:22,767 --> 00:11:23,352 By any chance 229 00:11:23,548 --> 00:11:25,250 are you interested in 230 00:11:25,251 --> 00:11:26,414 stock or asset management? 231 00:11:26,415 --> 00:11:27,117 I can make it 232 00:11:27,118 --> 00:11:28,031 really easy and fun 233 00:11:28,032 --> 00:11:29,445 to understand 234 00:11:30,281 --> 00:11:31,266 Just at a glance 235 00:11:31,267 --> 00:11:32,727 I can tell you've just graduated from college 236 00:11:32,728 --> 00:11:34,211 You need to get things straight from this point 237 00:11:34,212 --> 00:11:34,945 If I were to sit and continue... 238 00:11:34,946 --> 00:11:35,859 It's okay 239 00:11:37,728 --> 00:11:39,196 I know a fund manager 240 00:11:42,142 --> 00:11:43,189 So get going 241 00:11:45,962 --> 00:11:46,595 Is it you, Junseok? 242 00:11:48,134 --> 00:11:49,056 Yeah, are you at Kondae? 243 00:11:50,204 --> 00:11:50,876 I... 244 00:11:50,877 --> 00:11:53,446 I don't know any fund managers 245 00:11:53,837 --> 00:11:54,649 I don't know one 246 00:11:56,251 --> 00:11:57,040 Well... 247 00:11:57,041 --> 00:11:59,087 He wasn't my style, either 248 00:12:01,720 --> 00:12:02,181 Oh 249 00:12:02,673 --> 00:12:03,804 Last year 250 00:12:03,805 --> 00:12:05,071 That guy with the scholar concept 251 00:12:05,072 --> 00:12:07,009 was my type of guy 252 00:12:07,010 --> 00:12:08,384 Do you remember? 253 00:12:10,821 --> 00:12:11,642 That 254 00:12:11,643 --> 00:12:12,728 scholar 255 00:12:13,472 --> 00:12:14,805 is unforgettable 256 00:12:15,318 --> 00:12:16,907 He left such a deep impression 257 00:12:16,908 --> 00:12:18,384 Exactly 258 00:12:18,385 --> 00:12:20,298 He was faithful to his concept 259 00:12:21,728 --> 00:12:22,548 Ah... 260 00:12:22,549 --> 00:12:24,571 Is there another guy like him elsewhere? 261 00:12:25,102 --> 00:12:26,923 He was really good-looking 262 00:12:28,353 --> 00:12:29,173 That scholar... 263 00:12:33,110 --> 00:12:34,618 I said no... 264 00:12:41,853 --> 00:12:42,665 Oh? 265 00:12:44,571 --> 00:12:45,009 By any chance 266 00:12:45,571 --> 00:12:47,884 Could you pay for this food with this? 267 00:12:51,134 --> 00:12:52,618 How... 268 00:12:56,540 --> 00:12:58,017 I apologize for being late 269 00:14:59,950 --> 00:15:01,675 (Geum Minji / Choi Yoon-sun) 270 00:15:01,676 --> 00:15:03,497 (Yuanta / Seo Byeokjun) 271 00:15:03,584 --> 00:15:05,278 (Geum Jiyeon / Lee Hyewon) 272 00:15:05,443 --> 00:15:07,138 (Baek Seungchan / Lee Min Wook) 273 00:15:07,224 --> 00:15:08,988 (Oh Dahui/ Seo Jiyeong) 274 00:15:09,177 --> 00:15:13,568 (Thank you for tuning into "Chart-Running Scholar") 275 00:15:19,786 --> 00:15:22,536 [Chart-Running Scholar] 276 00:15:22,841 --> 00:15:27,505 (WHYNOT X Yuanta Securities) 16397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.