All language subtitles for stalingrad-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Svensk text 24.12.2010 Äldre versioner bör förintas www.generaldepoten.tk 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 STALINGRAD 3 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 DokumentĂ€rfilm om 1 av de Ă€rorika sidorna i Sovjetiska Folkets... 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 ...Stora FosterlĂ€ndska Krig emot de tysk-fascistiska inkrĂ€ktarna. 5 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 Filmplan: L. VARLAMOV A. KUZNETSOV 6 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 Text av författaren V. GROSSMAN 7 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Regissör: Stalinpristagaren L. VARLAMOV 8 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 Fotograferat av kameramĂ€n ur Stalingradfrontens och Donfrontens journalfilmsgrupper 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Filmgruppens chef: A. KUZNETSOV 10 00:00:33,000 --> 00:00:39,000 I filmen ingĂ„r bilder ur tyska journalfilmer, som har beslagtagits tillsammans med annat krigsbyte. 11 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Regiassistenter: O. ARTIUNINA B. DEMBITSKIJ 12 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 UpplĂ€sare: Ju. LEVITAN Musikalisk form: V. SMIRNOV SĂ„ngtexter: V. LEBEDEV-KUMATJ 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 SĂ„ngmelodier: B. MOKROUSOV Ljudtekniker: V. KOTOV Kartor av konstnĂ€ren I. NIZJNIK 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 MilitĂ€rkonsult: överste I. KABROV Gruppledare: I. JANOVER och Ju. ROGOZOVSKIJ 15 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 FramstĂ€lld av Centrala Journalfilmstudion Ă„ren 1942-1943 16 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 Volga - den flod, varintill den store Lenin föddes. 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Den ryska kraftens flod. 18 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Den ryska sĂ„ngens flod. 19 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Den ryska frihetens flod. 20 00:01:17,000 --> 00:01:22,000 HĂ€r har vĂ„rt folk mĂ„ngen gĂ„ng avgjort blodiga tvister om rĂ€tten till jorden. 21 00:01:22,000 --> 00:01:27,000 Volga - den flod, vid vilken det röda Tsaritsyn ligger... 22 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Stalins stad... 23 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 ...Stalingrad! 24 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 Under Sovjetmaktens Ă„r har Stalingrad förvandlats ifrĂ„n stormarnas och dammets stad... 25 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 ...till trĂ€dgĂ„rdarnas och parkernas stad. 26 00:01:52,000 --> 00:01:58,000 Stora, asfalterade torg och vita hus i flera vĂ„ningar. 27 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 STALINMUSÉET OM TSARITSYNS FÖRSVAR 28 00:02:07,000 --> 00:02:13,000 Stalingradborna kommer ihĂ„g det hus, varest kamraterna Stalin och Vorosjilov arbetade. 29 00:02:21,000 --> 00:02:27,000 HĂ€r vid Tsaritsyn förgjordes 1919 under Stalins ledning de vitgardistiska trupperna. 30 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 TILL MINNE AV FRIHETSKÄMPARNA, SOM STUPADE ÅR 1919 FÖR DE WRANGELSKA BÖDLARNAS HÄNDER. 31 00:02:33,000 --> 00:02:39,000 Stalingradborna reser minnesmĂ€rken över de arbetare och rödarmister, som fallit vid Tsaritsyns försvar. 32 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 SpecStal »Röda Oktober« SpecStal KVALITETSSTÅLVERK 33 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 Och liksom pĂ„minnande om Stalingrads strĂ€nga och Ă€dla öde... 34 00:02:58,000 --> 00:03:04,000 ...arbetade vĂ„r industris giganter dag och natt - »Röda Oktober«, »Barrikady« och femĂ„rsplanens förstfödde: 35 00:03:04,000 --> 00:03:09,000 Stalingrads Traktorverk! 36 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Ett tiotusental traktorer utgick hĂ€rifrĂ„n till alla landsĂ€ndar. 37 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Krig. 38 00:03:38,000 --> 00:03:44,000 IfrĂ„n de första dagarna av det Stora FosterlĂ€ndska Kriget knöt Stalingrad sitt öde starkt till fronten. 39 00:04:17,000 --> 00:04:23,000 I sin rapport den 6 november 1942 förklarade... 40 00:04:23,000 --> 00:04:29,000 ...ordföranden i Statliga FörsvarskommittĂ©n, kamrat Stalin, huvudmĂ„let med... 41 00:04:29,000 --> 00:04:35,000 ...tyskarnas sommaroffensiv. Dess mĂ„l bestod dĂ€ri, att kringgĂ„ Moskva... 42 00:04:35,000 --> 00:04:41,000 ...avskĂ€ra det ifrĂ„n baklandet i Ural och slĂ„ emot det ifrĂ„n öster. 43 00:04:41,000 --> 00:04:47,000 Tyskarna avsĂ„g den 10 juli intaga Borisoglebsk... 44 00:04:47,000 --> 00:04:53,000 ...och den 25 juli Stalingrad. Efter Stalingrads intagande... 45 00:04:53,000 --> 00:04:59,000 ...skulle de tyska horderna rycka fram Ă„t norr för genomförande av en gigantisk, kringgĂ„ende manöver. 46 00:04:59,000 --> 00:05:04,000 Den 10 augusti tĂ€nkte de sig vara i Saratov... 47 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 ...den 15 augusti i Kujbysjev... 48 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 ...och den 10 september avsĂ„g det tyska befĂ€let intaga Arzamas. 49 00:05:14,000 --> 00:05:20,000 I början av sommaren genombröt tyskarna vĂ„ra försvarslinjer... 50 00:05:20,000 --> 00:05:26,000 ...och ryckte fram Ă„t sydost. 51 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Om Tyskland i föregĂ„ende vĂ€rldskrig... 52 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 ...fördelade sina styrkor pĂ„ tvĂ„ fronter... 53 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 ...om det Ă„r 1941 slog till emot vĂ„rt land ensamt... 54 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 ...pĂ„ en 300 mil lĂ„ng front... 55 00:05:46,000 --> 00:05:52,000 ...sĂ„ störtade dess styrkor sommaren 1942 likt en tung slĂ€gga ner över Stalingrad och Kaukasus. 56 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 Mer Ă€n 80 infanteri-, motoriserade och pansardivisioner... 57 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 ...kastades i dessa riktningar. 58 00:06:12,000 --> 00:06:18,000 Dag och natt pĂ„gick strider pĂ„ DonstĂ€pperna. 59 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Fascisternas skrĂ€ck M.D. Baranov 60 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 NEVSKIJ 61 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 KUTUZOV 62 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 NEVSKIJ 63 00:08:04,000 --> 00:08:10,000 I striderna med tyskarnas bĂ€sta trupper utmattade Röda ArmĂ©n den angripande fienden. 64 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 Tyskarna brĂ€nde ner stĂ€ppbyarna. 65 00:10:40,000 --> 00:10:45,000 Tusentals mĂ€nniskor begav sig Ă„stad österut. 66 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 Fienden ryckte allt nĂ€rmare och nĂ€rmare Stalingrad. 67 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 150.000 stalingradbor gick dagligen ut pĂ„ stĂ€ppen... 68 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 ...till anlĂ€ggandet av försvarslinjer. 69 00:13:06,000 --> 00:13:11,000 I början av augusti försökte de tyska styrkorna bryta sig igenom till Stalingrad söderifrĂ„n... 70 00:13:11,000 --> 00:13:16,000 ...men dĂ„ de mötte oöverstigligt motstĂ„nd ifrĂ„n Röda ArmĂ©n, blev de hejdade. 71 00:13:16,000 --> 00:13:22,000 DĂ„ koncentrerade det tyska befĂ€let stora pansar- och infanteristyrkor vĂ€ster om Stalingrad. 72 00:13:22,000 --> 00:13:28,000 Dessa styrkor forcerade Don och bröt fram emot Volga i nĂ€rheten av arbetarförstaden Gorinok. 73 00:13:29,000 --> 00:13:35,000 Stalingradfrontens krigsrĂ„d. Stalingradfrontens befĂ€lhavare, generalöverste Jerjomenko. 74 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 Medlemmen av frontens krigsrĂ„d, kamrat Chrustjov. 75 00:13:41,000 --> 00:13:47,000 Staden Stalingrad har förklarats i belĂ€gringstillstĂ„nd. 76 00:14:23,000 --> 00:14:29,000 Den 23 augusti störtade sig Richthofens lufteskadrer över Stalingrad. 77 00:18:06,000 --> 00:18:12,000 Samtidigt med angreppet ifrĂ„n luften försökte en tysk pansardivision bryta sig igenom till Traktorverken. 78 00:18:14,000 --> 00:18:20,000 Stadens försvarskommittĂ©. Ordförande: kamrat Tjujanov. 79 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Beslut Ă€r taget att lĂ„ta Traktorverkens arbetare sitta opp pĂ„ stridsvagnar... 80 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 ...samt mobilisera Röda Oktobers och Barrikadys driftvĂ€rnsbataljoner. 81 00:19:13,000 --> 00:19:19,000 Stalingrads arbetare tog sig an försvaret tillsammans med Röda ArmĂ©ns enheter. 82 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Striden varade i tvĂ„ dygn. 83 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 Sedan de avvĂ€rjt tyskarnas första angrepp emot industriomrĂ„det... 84 00:20:37,000 --> 00:20:43,000 ...hejdade vĂ„ra enheter fienden vid stadens port. 85 00:22:23,000 --> 00:22:29,000 Åldringar, barn och kvinnor begav sig Ă„stad. 86 00:22:29,000 --> 00:22:35,000 Men stalingradborna lĂ€mnade stadens nycklar i starka, pĂ„litliga hĂ€nder. 87 00:23:08,000 --> 00:23:12,000 De nya invĂ„narna drog in i staden och avlöste dem, som lĂ€mnat den. 88 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 Det var 62:a armĂ©ns krigare, och dess divisioner skulle hĂ„lla stĂ„nd till döds. 89 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 Bakom Volga finns för oss inget land! 90 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 SĂ„ tog slaget om Stalingrad sin början. 91 00:23:26,000 --> 00:23:30,000 PĂ„ 62:a armĂ©ns kommandopunkt. ArmĂ©ns befĂ€lhavare generallöjtnant Tjujkov... 92 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 ...medlemmen av KrigsrĂ„det generallöjtnant Gurov... 93 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 ...chefen för armĂ©staben, generalmajor Krylov. 94 00:23:46,000 --> 00:23:52,000 HĂ€r lyckades vi minera gatan ett trettiotal meter ifrĂ„n tyskarna. 95 00:24:02,000 --> 00:24:08,000 HĂ€r reste sig i sin fulla lĂ€ngd 62:a armĂ©ns hjĂ€lte, krigaren-infanteristen. 96 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 HĂ€r avgjordes avstĂ„ndet till fienden ofta... 97 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 ...av vĂ€ggarnas eller innertakens tjocklek. 98 00:24:24,000 --> 00:24:30,000 Man stred om gator och grĂ€nder, om vart hus, om var kĂ€llare... 99 00:24:30,000 --> 00:24:35,000 ...om var vĂ„ning, om vartenda trappsteg. 100 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 Gardesdivisionens befĂ€lhavare, generalmajor Rodimtsev. 101 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Hans division försvarar stadens centrum. 102 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 HĂ€r förestĂ„r en komplicerad operation: besĂ€tta 2 hus... 103 00:24:55,000 --> 00:25:01,000 ...som behĂ€rskar Ă„tkomsten till en husgrupp, tyskarna har besatt. 104 00:25:03,000 --> 00:25:09,000 Operationsplanen utarbetas i alla detaljer. 105 00:25:14,000 --> 00:25:20,000 Vid husets intagande deltar en stormningsgrupp och en förskansningsgrupp. 106 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 Under stormningen ljöt kulspruteskytten Starodubtsev hjĂ€ltedöden. 107 00:25:54,000 --> 00:25:58,000 Nr. 2 i kulsprutegruppen tog farvĂ€l av Starodubtsev och yttrade nĂ„gra enkla ord. 108 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 »NĂ€r du nu inte lĂ€ngre finns till hĂ€r i vĂ€rlden«... 109 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 ...»skall jag slĂ„ss bĂ„de för nr. 1 och för nr. 2.« 110 00:26:10,000 --> 00:26:15,000 Sergeant Pavlov höll under 59 dagar försvaret av ett hus, som var omringat av tyskarna. 111 00:26:15,000 --> 00:26:20,000 »Pavlovs hus« kallade man det i officiella rapporter. 112 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Rödarmister och befĂ€l brukade pĂ„ skĂ€mt sĂ€ga, att »vĂ„r Pavlov har eget hus i Stalingrad«... 113 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 ...»bara det, att tyskarna tillerkĂ€nner honom inte det«. 114 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 ...prickskytten Anatolij Tjechov... 115 00:26:33,000 --> 00:26:38,000 ...Rodimtsevdivisionens bĂ€ste skytt. 116 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 Den fyrtionde! 117 00:26:41,000 --> 00:26:47,000 Rödflottisterna i Volgaflottan understödde frĂ„n första dagen Stalingrads infanteri. 118 00:27:02,000 --> 00:27:08,000 Artilleriets eld tĂ€cker landsĂ€ttningstruppen. 119 00:27:47,000 --> 00:27:51,000 SjömĂ€nnen stormar fram till angrepp pĂ„ fienden. 120 00:27:52,000 --> 00:27:58,000 I riktningen för fiendens huvudstöt. 121 00:28:20,000 --> 00:28:25,000 Det lĂ„ngskjutande artilleriet har börjat tala ifrĂ„n vĂ€nstra (östra) Volgastranden. 122 00:28:25,000 --> 00:28:30,000 Det understöder vĂ„ra truppers motangrepp i industriomrĂ„det. 123 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Eld! 124 00:28:41,000 --> 00:28:46,000 Tyskarna försöker hejda angreppet med eld ifrĂ„n sitt artilleri. 125 00:29:03,000 --> 00:29:09,000 Meter för meter tar sig vĂ„ra rödarmister fram igenom de raserade fabriksavdelningarna. 126 00:29:22,000 --> 00:29:28,000 SĂ„ gick en fabriksdag. En dag med tungt stridsarbete. 127 00:29:41,000 --> 00:29:47,000 Detta Ă€r tyskar. Fienden lurade bak vart brottstycke av de raserade murarna. 128 00:30:11,000 --> 00:30:15,000 Det var ett oavbrutet stridande. 129 00:30:15,000 --> 00:30:21,000 Det varade i industriomrĂ„det 50 dagar och 50 nĂ€tter. 130 00:30:22,000 --> 00:30:28,000 Tyska flygmaskiner bombade var dag vĂ„ra enheter, som hade förskansat sig i fabriksavdelningarna. 131 00:30:57,000 --> 00:31:03,000 Men rödarmisterna försvarade stĂ„ndaktigt Stalingrads industriomrĂ„de. 132 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 Kraftverket StalGRES arbetade Ă€ven under de allra svĂ„raste dagarna. 133 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Tyskarna sköt 500 granater emot StalGRES. 134 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 De kastade ner 80 tunga flygbomber pĂ„ det. 135 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 I farans stunder tog arbetare och ingenjörer... 136 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 ...sin tillflykt till individuella stĂ„lskyddsrum. 137 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 StalGRES levererade energi till fabriksavdelningarna i stadens södra del. 138 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 DĂ€r reparerade man stridsvagnar. 139 00:32:12,000 --> 00:32:18,000 Hela landet och all vĂ€rldens frihetsĂ€lskande folk höll andan... 140 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 ...nĂ€r de följde det hjĂ€ltemodiga försvaret av Stalingrad. 141 00:32:28,000 --> 00:32:33,000 Efter 90 dagars försvar hade bland stadens nya invĂ„nare uppstĂ„tt... 142 00:32:33,000 --> 00:32:38,000 ...ett eget, oefterhĂ€rmligt vardagsliv. 143 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 Detta Ă€r frontlampor av granathylsor. 144 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 Vekar gör man av fotlappar. 145 00:33:03,000 --> 00:33:09,000 SĂ„ mĂ„nga varma brev hemĂ„t Ă€r skrivna i skenet ifrĂ„n dessa lyktor! 146 00:33:10,000 --> 00:33:16,000 Sedan gardesrödarmisten Pavel Sjumilin lagade en klocka, kan han inte vĂ€rja sig emot bestĂ€llare. 147 00:33:16,000 --> 00:33:22,000 HĂ€r Ă€r en klocka, som hittades i ett hus, man nyss tog ifrĂ„n tyskarna. 148 00:33:58,000 --> 00:34:04,000 PĂ„ Volga ligger dĂ€r is, ifrĂ„n stranden kommer dĂ€r eld. 149 00:34:04,000 --> 00:34:10,000 Men man tar sig över i 62:a armĂ©ns bĂ„tar med dyrbar last till Stalingrad. 150 00:34:15,000 --> 00:34:21,000 HĂ€r vid överfartsstĂ€llet överlĂ€mnas en utmĂ€rkelse till fĂ€rjekarlen Bespalov. 151 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 IfrĂ„n detta hus beströk tyskarna bĂ„töverfarten. 152 00:34:40,000 --> 00:34:46,000 Generallöjtnant Tjujkov ger order om att slĂ„ ut tyskarna ur huset. 153 00:34:51,000 --> 00:34:56,000 I detta hus, belĂ€get högt opp pĂ„ Volgas strand, har tyskarna satt sig fast. 154 00:34:56,000 --> 00:35:02,000 Ur husets fönster bevakar de Volga och vĂ€nstra (östra) stranden dygnet runt. 155 00:35:02,000 --> 00:35:08,000 VĂ„ra sappörer gjorde en tunnel och anbragte dĂ€r en kraftig laddning sprĂ€ngĂ€mnen. 156 00:35:34,000 --> 00:35:39,000 Explosionen var signalen till stormning! 157 00:35:41,000 --> 00:35:47,000 Stalingradförsvararnas Ă€lsklingsgranat F1. Rödarmisterna kallar den för »Fenka«. 158 00:36:31,000 --> 00:36:37,000 Ja. BefĂ€lhavarens order verkstĂ€lld. 159 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 Isen blir allt tjockare och tĂ€tare. 160 00:36:40,000 --> 00:36:45,000 Allt besvĂ€rligare för vĂ„ra pĂ„ Volgas strand sammantrĂ€ngda divisioner. 161 00:36:45,000 --> 00:36:51,000 HĂ€r stod i början av november Gorochovs och hĂ€r Ljudnikovs enheter... 162 00:36:51,000 --> 00:36:57,000 ...hĂ€r Batiuks och hĂ€r Rodimtsevs enheter. 163 00:36:58,000 --> 00:37:03,000 De sĂ„g sig inte om en enda gĂ„ng. 164 00:37:03,000 --> 00:37:09,000 Bakom ryggen lĂ„g Volgas is, bakom ryggen lĂ„g landets öde. 165 00:37:10,000 --> 00:37:16,000 Men vid denna tid förbereddes den stora offensiven: 166 00:37:16,000 --> 00:37:22,000 De tysk-fascistiska truppernas inringande och förgörande vid Stalingrad. 167 00:37:22,000 --> 00:37:28,000 DĂ€r kom reserver. 168 00:39:15,000 --> 00:39:21,000 Trupperna betvingade vinterns Volga och koncentrerade sig hemligen för slaget. 169 00:40:32,000 --> 00:40:38,000 Man förde fram vapen, skjutförnödenheter, bröd och mjöl. 170 00:41:01,000 --> 00:41:07,000 I genomförandet av den strategiska plan för inringning och förgörande av de tysk-fascistiska trupperna... 171 00:41:07,000 --> 00:41:13,000 ...vid Stalingrad, vilken hade utarbetats av Röda ArmĂ©ns Högsta Överkommando... 172 00:41:13,000 --> 00:41:19,000 ...förberedde sig trupperna i SydvĂ€stfronten, Donfronten och Stalingradfronten för angrepp. 173 00:41:19,000 --> 00:41:24,000 SydvĂ€stfrontens krigsrĂ„d. 174 00:41:30,000 --> 00:41:35,000 BefĂ€lhavaren över SydvĂ€stfrontens trupper, generalöverste Vatutin. 175 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 Den 19 november. 176 00:42:45,000 --> 00:42:51,000 Artilleriet slĂ„r opp en brĂ€sch i det tyska försvaret frĂ€msta linje. 177 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 Dess muller hörs i Stalingrad. 178 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 De vĂ„ra ifrĂ„n Don ger liv, sĂ€ger Stalingrads försvarare. 179 00:43:45,000 --> 00:43:51,000 FrĂ€msta linjen Ă€r genombruten! VĂ„ra stridsvagnar kör in i brĂ€schen. 180 00:43:51,000 --> 00:43:57,000 De rycker in i landet bakom fiendens stalingradgruppering. 181 00:44:30,000 --> 00:44:36,000 Bomb- och attackflyg slĂ„r till emot landet bak de tyska armĂ©ns linjer. 182 00:45:02,000 --> 00:45:08,000 BrĂ€schen blir allt bredare. Genom den stormar vĂ„rt kavalleri massvis. 183 00:45:26,000 --> 00:45:32,000 Den 20 november - dagen för genomförandet av Högsta Överkommandots plan... 184 00:45:32,000 --> 00:45:38,000 ...övergick Stalingradfrontens trupper, som koncentrerats söder om staden, till offensiv! 185 00:45:54,000 --> 00:46:00,000 För de angripande trupperna finns ej dag eller natt, ej vila. 186 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 FramĂ„t, bara framĂ„t! 187 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 Landstigningstrupperna skall pĂ„ propellerslĂ€dar... 188 00:46:11,000 --> 00:46:15,000 ...besĂ€tta ett fientligt flygfĂ€lt genom en överraskningsrĂ€d. 189 00:46:43,000 --> 00:46:49,000 Dessa flygmaskiner skall inte lĂ€ngre kunna bomba vĂ„ra byar och stĂ€der. 190 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 I hĂ„rda strider besĂ€tter enheter ur Stalingradfronten... 191 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 ...stationen Tinputa, sedan de jagat förbi Krivomuzginskaja. 192 00:48:23,000 --> 00:48:29,000 Donfronten stötte fram sĂ„ hastigt, att tyskarna inte hann sprĂ€nga bron över Don. 193 00:48:29,000 --> 00:48:35,000 Hack i hĂ€l pĂ„ fienden trĂ€ngde vĂ„ra trupper in i staden Kalatj. 194 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 Kalatj Ă€r vĂ„rt. 195 00:49:04,000 --> 00:49:09,000 Den 23 november möttes rödarmisterna pĂ„ den strĂ€nga stĂ€ppen. 196 00:49:09,000 --> 00:49:15,000 Rokossovskijs och Jerjomenkos armĂ©er förenades! 197 00:49:34,000 --> 00:49:40,000 Omringandet av 22 tyska divisioner förverkligades pĂ„ 100 timmar. 198 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 Tyskarna var inneslutna i en ring. 199 00:49:43,000 --> 00:49:47,000 Sedan den genomfört de tysk-fascistiska truppernas inringande vid Stalingrad... 200 00:49:47,000 --> 00:49:52,000 ...utdelade Röda ArmĂ©n nya slag emot fienden i Mellersta DonomrĂ„det. 201 00:49:52,000 --> 00:49:58,000 Sedan de genombrutit fiendens försvarsfront och ryckt in i den tyska armĂ©ns bakland... 202 00:49:58,000 --> 00:50:04,000 ...öppnades för de sovjetiska trupperna möjligheten att avskĂ€ra fientliga trupper ifrĂ„n... 203 00:50:04,000 --> 00:50:10,000 ...de inringade vid Stalingrad och förhindra, att de tillfördes hjĂ€lp utifrĂ„n. 204 00:50:11,000 --> 00:50:17,000 DĂ„ gjorde det tyska befĂ€let ett förtvivlat försök att befria sina inringade trupper. 205 00:50:17,000 --> 00:50:23,000 För detta Ă€ndamĂ„l samlade de till omrĂ„det vid Norra Kotelnikovo en stor... 206 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 ...gruppering trupper och satte igĂ„ng en offensiv. 207 00:50:29,000 --> 00:50:35,000 Röda ArmĂ©n tillintetgjorde fiendens nya stötgruppering... 208 00:50:35,000 --> 00:50:41,000 ...kastade undan tyskarna och berövade dem möjlighet att slĂ„ sig fram... 209 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 ...till sina vid Stalingrad inringade divisioner. 210 00:50:44,000 --> 00:50:48,000 I 45 dagar försökte tyskarna förgĂ€ves kasta ner... 211 00:50:48,000 --> 00:50:52,000 ...skjutförnödenheter och förplĂ€gnad till sina inringade trupper. 212 00:51:19,000 --> 00:51:25,000 En jĂ€rnring omslöt tyskarna icke blott pĂ„ marken utan Ă€ven i luften. 213 00:51:47,000 --> 00:51:53,000 Den 8 januari Ă„r 1943... 214 00:51:53,000 --> 00:51:59,000 ...överbragte vĂ„rt befĂ€l ett ultimatum till generalfĂ€ltmarskalk Paulus... 215 00:51:59,000 --> 00:52:05,000 ...befĂ€lhavare för de tysk-fascistiska trupper, som var inringade vid Stalingrad. 216 00:52:21,000 --> 00:52:27,000 Tidsfristen rann ut klockan 10:00 den 9 januari Ă„r 1943. 217 00:52:27,000 --> 00:52:32,000 De tysk-fascistiska truppernas befĂ€l avvisade detta ultimatum. 218 00:52:32,000 --> 00:52:36,000 Generalangreppet tog sin början! 219 00:52:36,000 --> 00:52:40,000 Krigets dundergud, artilleriet! 220 00:53:07,000 --> 00:53:12,000 GardesgrenadjĂ€rregementenas raketgranatpjĂ€s har fĂ„tt smeknamnet »Katiusja«. 221 00:53:12,000 --> 00:53:18,000 Tyskarna fruktar katiusjorna mer Ă€n döden. 222 00:54:54,000 --> 00:54:58,000 Stridsvagnarna rörde pĂ„ sig! Efter 7 dagar... 223 00:54:58,000 --> 00:55:02,000 ...hade vĂ„ra trupper tagit 29 av tyskarnas befĂ€sta försvarsknutar. 224 00:55:02,000 --> 00:55:07,000 Ringen snörptes Ă„t allt trĂ€ngre. 225 00:56:32,000 --> 00:56:38,000 I byn Stora Rossosjka avslöjades ett krigsfĂ„ngelĂ€ger. 226 00:56:52,000 --> 00:56:56,000 Detta fick vĂ„ra rödarmister se i lĂ€gret. 227 00:56:56,000 --> 00:57:00,000 Blott nĂ„gra fĂ„ man kvar av 2.000 fĂ„ngna rödarmister. 228 00:57:07,000 --> 00:57:13,000 KRIGSFÅNGE- POLIKLINIK 229 00:58:15,000 --> 00:58:21,000 Endast med eld kan man besvara dessa monstruösa brott. 230 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 Eld! 231 00:58:56,000 --> 00:59:01,000 Efter 100 dagars strider övergick 62:a armĂ©n i Stalingrad... 232 00:59:01,000 --> 00:59:05,000 ...ifrĂ„n försvar till angrepp. 233 00:59:25,000 --> 00:59:31,000 Fabriksavdelning för fabriksavdelning, hus för hus rensade vĂ„ra trupper... 234 00:59:31,000 --> 00:59:37,000 ...ifrĂ„n hitlerister, dĂ„ de förintade de sista motstĂ„ndshĂ€rdarna. 235 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 Genom Donfrontens truppers dubbelstöt... 236 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 ...hade den tyska försvarslinjen i staden blivit genombruten. 237 01:00:11,000 --> 01:00:17,000 Försvarsmaktens övernattningsstĂ€lle. 238 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 DĂ„ de inte lĂ€ngre höll ut emot vĂ„rt tryck, började tyskarna... 239 01:01:24,000 --> 01:01:28,000 ...visa vit flagg och de gav sig till fĂ„nga. 240 01:01:28,000 --> 01:01:34,000 Hela fientliga bataljoner och regementen gav sig till fĂ„nga. 241 01:01:44,000 --> 01:01:48,000 Generallöjtnant von Daniels hamnade i fĂ„ngenskap tillsammans med... 242 01:01:48,000 --> 01:01:54,000 ...resterna av sin 376:e infanteridivision. 243 01:02:09,000 --> 01:02:15,000 Den fröjdefulla stunden var kommen. Röda ArmĂ©ns försvarare av Stalingrad... 244 01:02:15,000 --> 01:02:21,000 ...förenades med de divisioner, som hade slagit sig fram till dem ifrĂ„n Don. 245 01:02:55,000 --> 01:02:59,000 Sista skottet avlossas. 246 01:03:01,000 --> 01:03:05,000 För första gĂ„ngen efter 160 dagars strider... 247 01:03:05,000 --> 01:03:10,000 ...intrĂ€dde dĂ€r tystnad i Stalingrad. 248 01:05:11,000 --> 01:05:17,000 SĂ„ stod de inför Hitler, nĂ€r han kallade dem till det brottsliga kriget. 249 01:05:18,000 --> 01:05:24,000 SĂ„ stĂ„r de inför oss. 250 01:05:28,000 --> 01:05:34,000 SĂ„ belönade man dem med jĂ€rnkors efter intĂ„get i Paris. 251 01:05:36,000 --> 01:05:42,000 SĂ„ belönade man dem i Stalingrad. 252 01:05:58,000 --> 01:06:04,000 SĂ„ stolt marscherade de utvalda tyska regementena fram. 253 01:06:06,000 --> 01:06:10,000 SĂ„dana gick de ut ifrĂ„n Stalingrad. 254 01:06:10,000 --> 01:06:15,000 Denna armĂ© kallade sig oövervinnelig. 255 01:06:21,000 --> 01:06:27,000 24 hitleristiska generaler blev tagna till fĂ„nga. 256 01:06:50,000 --> 01:06:55,000 Ibland de fĂ„ngna generalerna ur befĂ€let för de tyska trupperna vid Stalingrad... 257 01:06:55,000 --> 01:06:59,000 ...var generalfĂ€ltmarskalk Paulus. 258 01:07:23,000 --> 01:07:29,000 GeneralfĂ€ltmarskalk Paulus och hans stabschef, generallöjtnant Schmidt. 259 01:07:37,000 --> 01:07:43,000 Generallöjtnant Sjumilov kontrollerar den fĂ„ngne fĂ€ltmarskalkens handlingar. 260 01:07:58,000 --> 01:08:04,000 2.500 officerare lade ner vapnen. 261 01:08:06,000 --> 01:08:12,000 91.000 fĂ„ngna tyska soldater gick i Ă€ndlösa kolonner till baklandet. 262 01:08:15,000 --> 01:08:21,000 Krigens historia kĂ€nde intet liknande exempel pĂ„ inringning och förintelse av sĂ„ stort antal... 263 01:08:21,000 --> 01:08:27,000 ...reguljĂ€ra trupper med sĂ„dan modern teknisk materiel. 264 01:08:45,000 --> 01:08:51,000 DĂ€r Ă€r den, denna tekniska materiel. Under tiden för generalangreppet... 265 01:08:51,000 --> 01:08:57,000 ...ifrĂ„n den 10 januari till den 2 februari beslagtog vi 750 flygmaskiner... 266 01:08:57,000 --> 01:09:03,000 ...1.550 stridsvagnar, 6.700 artilleripjĂ€ser och 61.000 bilar. 267 01:11:08,000 --> 01:11:13,000 Stalingrads befriare och de första Ă„tervĂ€ndande invĂ„narna... 268 01:11:13,000 --> 01:11:18,000 ...samlades till ett högtidligt möte. 269 01:11:36,000 --> 01:11:42,000 Snart skall folkets Ă€ras stad resa sig ur ruinerna. 270 01:11:42,000 --> 01:11:48,000 Den stad, som tvĂ„ gĂ„nger under ett kvarts Ă„rhundrade har spelat en avgörande roll i vĂ„rt lands liv. 271 01:11:48,000 --> 01:11:54,000 Stalins stad. Stalingrad! 272 01:11:56,000 --> 01:12:00,000 För evigt Ă€r det stora slag inskrivet till historien... 273 01:12:00,000 --> 01:12:06,000 ...vilket Ă€r vunnet av Röda ArmĂ©n under Stalins ledning! 274 01:13:38,000 --> 01:13:44,000 DĂ€r Ă€r han - den till Volgas strĂ€nder framkomne soldaten i tysk-fascistiska armĂ©n. 275 01:13:44,000 --> 01:13:48,000 DĂ€r Ă€r han - nĂ€r han gĂ„r över Volga. 276 01:13:48,000 --> 01:13:54,000 I sĂ„dan smĂ€lek Ă€ndades det tyska befĂ€lets Ă€ventyrliga planering för... 277 01:13:54,000 --> 01:14:00,000 ...att intaga Stalingrad samt omringa och intaga Moskva. 278 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 Ära Ă„t den tvĂ„faldiga hjĂ€ltestaden 279 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 Ära Ă„t alla ryska floders moder 280 01:14:06,000 --> 01:14:10,000 Ära Ă„t alla tappra i Stalingradtrupperna 281 01:14:10,000 --> 01:14:15,000 Ära Ă„t STALIN, Ă€ra för evigt! 282 01:14:15,000 --> 01:14:20,000 Ära Ă„t alla tappra i Stalingradtrupperna 283 01:14:20,000 --> 01:14:25,000 Ära Ă„t STALIN, Ă€ra för evigt! 284 01:14:25,000 --> 01:14:29,000 Svensk text © 2010 Erik Jonsson Generaldepotens Förströelsedetalj www.generaldepoten.tk 285 01:14:29,000 --> 01:14:33,000 FILMENS SLUT 26793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.