All language subtitles for sparks-wnttak-720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,122 --> 00:00:50,111 MORAMO RAZGOVARATI O KEVINU 2 00:05:56,253 --> 00:05:59,894 Želiš li ići na bal, moraš naučiti plesati poput princeze. 3 00:06:04,791 --> 00:06:06,847 Da... -Što ćeš obući danas? 4 00:06:06,880 --> 00:06:08,411 Obući ću... 5 00:06:08,444 --> 00:06:09,941 Obući ćeš... -Obući ću... 6 00:06:09,974 --> 00:06:12,720 Kantu na glavu... -Neću... 7 00:06:13,327 --> 00:06:14,666 Nećeš? 8 00:06:14,699 --> 00:06:17,490 I bačvu oko tijela! -Neću! 9 00:06:17,522 --> 00:06:20,428 A umjesto obuće, četke za ribanje. -Neću! 10 00:06:35,902 --> 00:06:38,104 Dobro jutro. 11 00:06:40,043 --> 00:06:44,576 Hej... 'jutro, malac. Hajde nešto doručkuj. 12 00:06:45,044 --> 00:06:48,458 Ne bih... Nisam gladan. 13 00:08:55,309 --> 00:08:58,385 "... je za ljubavnike" 14 00:09:00,508 --> 00:09:03,135 Da, u redu. 15 00:09:14,024 --> 00:09:15,671 Da... 16 00:09:25,357 --> 00:09:29,327 Frankline, ja sam. Htjela sam samo... 17 00:09:29,358 --> 00:09:31,264 ostaviti poruku. 18 00:09:31,908 --> 00:09:36,487 Bi li mogli porazgovarati poslije? Sami mi, bez djece? 19 00:09:36,873 --> 00:09:39,960 Zbilja bih željela da nam ovo uspije. 20 00:09:40,260 --> 00:09:43,690 U redu. Nedostaješ mi. 21 00:10:16,211 --> 00:10:19,083 Eva Khatchadourian! 22 00:10:36,493 --> 00:10:38,167 Puno je toga... 23 00:10:41,211 --> 00:10:42,488 Gledajte, Eva... 24 00:10:42,522 --> 00:10:44,915 Zbilja me ne zanima tko ste i što ste dosad radili. 25 00:10:44,947 --> 00:10:49,238 Ako znate tipkati i pohranjivati dokumente, dobili ste posao. 26 00:10:49,849 --> 00:10:54,032 Pa, to... to je krasno! Hvala vam. 27 00:10:56,531 --> 00:10:59,206 Neću vas razočarati. Obećavam. Hvala vam. 28 00:10:59,238 --> 00:11:02,685 Mnogo vam hvala. -Nema na čemu. 29 00:11:02,946 --> 00:11:05,030 Vidimo se u ponedjeljak. 30 00:11:06,699 --> 00:11:08,925 Odlično. Hvala vam. 31 00:11:29,669 --> 00:11:34,938 Čini se da je nekome izvrstan dan. Uživaš li? -Molim? 32 00:11:39,544 --> 00:11:43,834 Nadam se da ćeš trunuti u paklu, jebena kučko! 33 00:11:50,064 --> 00:11:52,245 Isuse... Kvragu, što je bilo? Jeste li dobro? 34 00:11:52,278 --> 00:11:53,480 Ne, ne, nije to ništa. Sve je u redu. 35 00:11:53,514 --> 00:11:55,538 Hoću pozvati 911? -Ne treba, ja sam kriva. 36 00:11:55,570 --> 00:11:59,158 Ali, ona je vas... -Ne, ne... dobro sam! 37 00:13:14,167 --> 00:13:16,400 Eva, kad stižeš doma? 38 00:13:20,647 --> 00:13:22,590 Nedostaješ mi. 39 00:13:26,498 --> 00:13:28,632 Volim te. 40 00:14:19,309 --> 00:14:24,314 Obećaj mi da nikada nećeš otići. -Neću, nikada, nikada... 41 00:14:51,563 --> 00:14:54,134 Jesi sigurna u to? 42 00:15:29,865 --> 00:15:32,775 Zbilja se... dešava? 43 00:15:38,350 --> 00:15:41,100 Mogu ga osjetiti. Osjetim ga. 44 00:16:00,909 --> 00:16:02,668 Gotov sam. 45 00:16:09,913 --> 00:16:12,757 Ovo mi treba za danas biti gotovo. 46 00:16:13,317 --> 00:16:16,848 Ali danas ste mi dali slobodno poslijepodne. Sjećate se? 47 00:16:16,879 --> 00:16:18,607 Sranje... tako je. 48 00:16:18,640 --> 00:16:22,723 Onda mi to završi čim prije stigneš. - Svakako. 49 00:18:28,235 --> 00:18:30,772 Eva? - Da. 50 00:20:09,485 --> 00:20:12,071 Pusti me, čovječe! 51 00:20:12,103 --> 00:20:14,241 Skini se s mene! -Nastavite hodati. 52 00:20:14,274 --> 00:20:16,791 Gospođo! Gospođo... Pomozite mi, molim vas! 53 00:20:16,823 --> 00:20:19,960 Nisam ništa skrivio! Nisam ništa skrivio! 54 00:20:30,316 --> 00:20:31,654 Eva! 55 00:20:31,878 --> 00:20:34,362 Eva... prestani se opirati. 56 00:20:35,250 --> 00:20:38,413 Prestani se opirati, Eva. 57 00:20:40,342 --> 00:20:41,904 Eva! 58 00:22:39,094 --> 00:22:41,231 Idemo, ustajanje! 59 00:22:42,570 --> 00:22:44,858 Već je kasno, Eva. -Hej... 60 00:22:44,890 --> 00:22:47,466 Skoro će mrak. 61 00:22:47,498 --> 00:22:52,894 Hej... - Nemoj ga buditi, molim te. Tek sam ga uspavala. 62 00:22:54,561 --> 00:22:57,146 Hej... hej! 63 00:22:57,681 --> 00:23:01,806 Budan si... Ti bi se igrao? 64 00:23:02,057 --> 00:23:04,319 Ti bi se igrao? 65 00:23:07,051 --> 00:23:08,863 U redu je. 66 00:23:10,737 --> 00:23:13,933 Malo ćemo te zaljuljati... Eto tako... 67 00:23:14,529 --> 00:23:17,615 Misliš da pretjerujem? -Trebaš ga samo malo zaljuljati. 68 00:25:10,359 --> 00:25:13,933 Zaboga... svih dvanaest? -Uzet ću ih kakva jesu. 69 00:25:17,237 --> 00:25:20,925 Ali, razbijena su... -Uzet ću ih kakva jesu! 70 00:25:50,919 --> 00:25:53,064 Kako si ti lijep i zgodan dečkić! 71 00:25:54,150 --> 00:25:57,361 Curice će biti lude za tobom! 72 00:26:11,776 --> 00:26:16,333 Ne znam... Nemoj izmišljati. Nemoj izmišljati. 73 00:26:19,360 --> 00:26:20,867 Hajde reci "mama". 74 00:26:20,900 --> 00:26:25,742 Ma-ma... Ma-ma. Kevine... 75 00:26:27,176 --> 00:26:28,728 Možeš li kazati "lopta"? Lopta... 76 00:26:28,762 --> 00:26:32,250 Lop... lop... lopta. 77 00:26:32,658 --> 00:26:34,278 Ne? Dobro. 78 00:26:34,489 --> 00:26:38,104 Bacit ću ti je, a ti mi je vrati. Može? 79 00:26:38,135 --> 00:26:41,781 U redu... Sad je zakotrljaj prema mami. 80 00:26:43,168 --> 00:26:47,296 Tako je, tako je. Vrati je... vrati je mami. 81 00:26:55,639 --> 00:26:58,000 Dobro... dobro. 82 00:26:59,243 --> 00:27:02,309 Vrati je. Može? 83 00:27:02,632 --> 00:27:04,366 Samo je vrati. Samo je... 84 00:27:05,691 --> 00:27:07,839 Kad je bio beba, nije prestajao plakati. 85 00:27:07,871 --> 00:27:11,371 Zapitala sam se je li mu možda oštećen sluh. 86 00:27:14,304 --> 00:27:16,795 Ne, sluh je u redu. 87 00:27:19,840 --> 00:27:22,300 Ali, zar nije dosad već trebao progovoriti? 88 00:27:22,332 --> 00:27:27,398 Negdje sam čitala kako to može biti rani znak autizma. 89 00:27:30,647 --> 00:27:34,857 On nema to tipično ljuljanje, što je početni znak. 90 00:27:36,197 --> 00:27:39,072 Ja se ne bih puno brinuo oko toga. 91 00:27:45,009 --> 00:27:48,346 Čudan si ti dečkić, zar ne? 92 00:27:48,948 --> 00:27:52,063 No, s njim je sve u redu. 93 00:27:57,512 --> 00:27:59,603 Hvala vam. 94 00:28:05,684 --> 00:28:09,262 U redu... zakotrljaj ju k mami. 95 00:28:12,244 --> 00:28:14,466 To! Tako je! 96 00:28:15,909 --> 00:28:18,360 Dobro. Ja ću ju opet gurnuti k tebi. 97 00:28:18,392 --> 00:28:23,699 To je zbilja bilo dobro, Kev. U redu. Idemo još jednom. 98 00:28:38,037 --> 00:28:43,113 Bio je on velik, velik kao kuća, velik kao televizor, a ne mali kao miš. 99 00:28:44,641 --> 00:28:47,191 Možeš li kazati 'slon', Kevine? 100 00:28:47,223 --> 00:28:51,485 Slonovi... Slo-no-vi... 101 00:28:52,874 --> 00:28:55,935 Kevine! Kevine. Kevine. 102 00:28:55,967 --> 00:28:59,398 Hoćeš li reći 'mama'? -Ne. 103 00:28:59,429 --> 00:29:01,793 'Mama'. -Neću. 104 00:29:01,825 --> 00:29:04,879 Samo reci 'mama'. -Neću. 105 00:32:00,204 --> 00:32:01,464 Maškare! Maškare! 106 00:32:12,222 --> 00:32:15,051 Gospođo... bomboni! 107 00:32:15,082 --> 00:32:18,037 Bomboni! Bomboni! 108 00:32:21,450 --> 00:32:24,054 Ne želim... Ne želim... 109 00:32:25,340 --> 00:32:26,605 Ne želim! 110 00:32:27,255 --> 00:32:32,001 Mama je bila sretna prije no što se rodio Kevin. Znaš? 111 00:32:34,176 --> 00:32:39,176 Kad god se ujutro probudi, ona poželi da je u Francuskoj. 112 00:32:46,318 --> 00:32:49,000 Bomboni! Bomboni! 113 00:32:53,382 --> 00:32:55,571 Ovaj grad je bezizlazna zamka. 114 00:32:55,604 --> 00:33:00,468 Djetetu treba dvorište, mjesto gdje će se loptati, treba mu bazen... 115 00:33:01,722 --> 00:33:04,256 Ali, volim te! 116 00:33:04,288 --> 00:33:08,424 Daj... zvučiš kao reklamna naljepnica. 117 00:33:08,454 --> 00:33:12,903 To nam je prioritet, Eva. Samo će jednom biti dijete. 118 00:33:13,459 --> 00:33:17,578 Možeš pričati do ujutro, ali ti govorim, ja ne napuštam grad. 119 00:33:18,486 --> 00:33:22,234 Kevine, prestani s tim. Mama i tata razgovaraju. 120 00:33:22,264 --> 00:33:24,613 Kevine, prekini s tim! 121 00:33:28,848 --> 00:33:30,855 Ovo je dnevni boravak... 122 00:33:30,888 --> 00:33:35,155 Velika spavaća soba, sa dva ogromna klizna plakara. 123 00:33:35,574 --> 00:33:37,638 Kupatilo je fantastično. 124 00:33:56,781 --> 00:34:00,719 Evo nas, ljudi! Naš vlastiti dvorac! 125 00:34:37,600 --> 00:34:42,715 Idem uzeti nešto za ručak. Treba nekom nešto? 126 00:34:55,281 --> 00:34:56,481 Hej! 127 00:34:57,040 --> 00:35:00,563 Hej! Sačekajte! Gospođo K! 128 00:35:04,520 --> 00:35:05,883 Hej... 129 00:35:05,916 --> 00:35:09,655 To sam ja... Soweto. 130 00:35:13,016 --> 00:35:14,216 Zdravo. 131 00:35:16,738 --> 00:35:19,360 Samo sam htio upitati kako ste. 132 00:35:21,463 --> 00:35:24,515 Dobro sam... hvala. 133 00:35:25,422 --> 00:35:27,968 Dobro izgledaš. -Da... 134 00:35:28,000 --> 00:35:31,213 Liječnici vele kako ima šanse da opet prohodam. 135 00:35:31,861 --> 00:35:34,939 Pa to je izvrsno! 136 00:35:36,463 --> 00:35:38,847 Čuvajte se, gđo K. 137 00:35:39,709 --> 00:35:40,909 I ti, također. 138 00:36:18,059 --> 00:36:19,836 Hajde, hajde, hajde... 139 00:36:19,869 --> 00:36:24,457 Crkni, crkni! -Ne, ne, ne! 140 00:36:26,037 --> 00:36:28,950 Što... kako... što pritisneš za skok? 141 00:36:30,467 --> 00:36:32,198 Crkni! 142 00:36:36,971 --> 00:36:39,127 Idemo, idemo, idemo! 143 00:36:39,422 --> 00:36:40,931 Crkni! 144 00:36:51,920 --> 00:36:55,293 Hej, Kev, jesi li tu? Kevine? 145 00:36:56,602 --> 00:37:01,244 Čuješ li kako tata piški? U WC školjku. 146 00:37:01,486 --> 00:37:03,725 I ti bi već trebao tako raditi. 147 00:37:27,267 --> 00:37:29,812 Vidiš kako se pokaže tamo? -Vidim. 148 00:37:33,543 --> 00:37:37,646 Ako ne uspije ovako... Probat ćemo ponovo. 149 00:37:37,846 --> 00:37:40,956 Najbolje da vježbaš sama. -Naravno. 150 00:37:42,025 --> 00:37:44,770 Ne, ne, ne... Desni klik, desni... 151 00:37:44,802 --> 00:37:46,790 Tako... -Shvaćam, shvaćam. 152 00:37:46,823 --> 00:37:51,846 Gledaj, sad je kako treba. -Da... hvala ti. 153 00:38:12,312 --> 00:38:14,131 Ukakio sam se. 154 00:38:14,873 --> 00:38:16,781 Hej, klinac. Što si? 155 00:38:18,059 --> 00:38:19,863 Ukakio si se? 156 00:38:20,396 --> 00:38:23,899 Dobro. Čekaj, ja ću ti pomoći. Gdje su mi... aha. 157 00:38:25,446 --> 00:38:27,860 Vrati se u sobu, eto me odmah. 158 00:38:28,696 --> 00:38:30,355 Ne želimo probuditi mamu. 159 00:38:30,788 --> 00:38:32,850 Hajde... idi u sobu, klinac. 160 00:39:08,493 --> 00:39:13,202 Ti tvoji zgužvani papiri. Glupi su. 161 00:39:16,464 --> 00:39:21,362 Svatko treba imati svoju sobu. Ti imaš svoju, a ovo je mamina. 162 00:39:21,700 --> 00:39:24,331 Mogu pomoći da i tvoja izgleda posebno, ako želiš. 163 00:39:24,363 --> 00:39:27,231 Kako to misliš, 'posebna'? 164 00:39:27,973 --> 00:39:32,112 Pa... da odražava tvoju osobnost. 165 00:39:32,662 --> 00:39:35,718 Kakvu osobnost? 166 00:39:37,071 --> 00:39:39,513 Mislim da znaš na što mislim. 167 00:39:41,438 --> 00:39:44,303 Glupe su. 168 00:40:07,377 --> 00:40:09,275 Ne, ne... mislim, dobro je. 169 00:40:10,232 --> 00:40:12,666 Ne misliš da bi trebali tako? 170 00:40:13,305 --> 00:40:15,268 I... i vodič? 171 00:40:16,514 --> 00:40:18,661 U redu... 172 00:40:20,380 --> 00:40:22,906 Čuj, ako su ti pri ruci... 173 00:40:22,938 --> 00:40:26,293 Mogla bih. Zbilja? 174 00:40:28,757 --> 00:40:32,747 Pa... sve to zvuči odlično. U redu, Johne. 175 00:40:33,027 --> 00:40:37,096 Dobro, čujemo se poslije. Dobro, zdravo. 176 00:40:45,749 --> 00:40:47,893 Kevine! 177 00:40:49,483 --> 00:40:50,683 Kevine! 178 00:41:35,174 --> 00:41:37,918 Imaš li još što za reći? 179 00:41:38,605 --> 00:41:41,427 Idi umij se i sredi onaj nered. 180 00:41:58,316 --> 00:42:00,545 Kaže kako mu je strašno žao... 181 00:42:01,626 --> 00:42:06,605 i da ti je htio pomoći kako bi ti soba bila posebna. 182 00:42:28,863 --> 00:42:31,623 Sjećaš li se otkud ti to? 183 00:42:33,101 --> 00:42:36,717 Najiskrenija stvar koju si ikada uradila. 184 00:42:38,519 --> 00:42:41,468 Znaš li kako ljudi uče mačke na pijesak? 185 00:42:41,829 --> 00:42:45,503 Nabiju im njušku u govno kad se poseru. 186 00:42:46,834 --> 00:42:51,837 One to ne vole pa zbog toga seru u kutiju s pijeskom. 187 00:42:53,542 --> 00:42:55,869 Dobro, idemo vježbati brojanje. 188 00:42:55,901 --> 00:42:59,534 Što ide poslije tri? -Devet. 189 00:43:00,747 --> 00:43:04,650 Što ide poslije sedam? -Sedamdeset i jedan. 190 00:43:04,681 --> 00:43:08,688 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 191 00:43:08,718 --> 00:43:14,118 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. 192 00:43:15,618 --> 00:43:20,293 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40. 193 00:43:20,322 --> 00:43:25,722 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50. 194 00:43:26,925 --> 00:43:29,980 Možemo li sad prestati? 195 00:43:39,077 --> 00:43:44,477 Evo ti. Eto ti pa to zbroji kad si tako pametan. 196 00:43:58,792 --> 00:44:01,767 Nisi valjda? 197 00:44:02,692 --> 00:44:05,749 Nisi valjda? 198 00:44:25,403 --> 00:44:26,603 Ti uživaš u ovome, zar ne? 199 00:44:59,863 --> 00:45:02,665 Mogu i sam ući kod liječnika. 200 00:45:18,510 --> 00:45:21,562 Moram vam nešto reći, Eva. 201 00:45:21,594 --> 00:45:25,191 Imate zbilja hrabrog dječaka. 202 00:45:30,936 --> 00:45:33,825 Hvala vam. -Nema na čemu. 203 00:45:55,066 --> 00:46:00,062 Mama je uradila nešto vrlo, vrlo loše. 204 00:46:00,783 --> 00:46:04,729 I sad joj je jako žao. 205 00:46:17,181 --> 00:46:19,988 Hej, Kev... sačekaj sekundu! 206 00:46:20,801 --> 00:46:22,001 Kev... 207 00:46:23,230 --> 00:46:24,908 Kevine. 208 00:46:26,375 --> 00:46:27,982 Hej, Kev. 209 00:46:28,015 --> 00:46:29,588 Što je bilo? 210 00:46:29,621 --> 00:46:32,947 Slomio sam ruku. -Slomio... kako si slomio ruku? 211 00:46:32,978 --> 00:46:37,382 Ukakio sam se u gaćice i mama je morala ići po pelene. 212 00:46:37,412 --> 00:46:40,805 Pao sam sa stola za presvlačenje. 213 00:46:40,836 --> 00:46:44,140 Mama me odvela liječniku. 214 00:46:50,179 --> 00:46:53,273 Ja sam kriva. 215 00:46:54,053 --> 00:46:56,522 Ne, ne... nemoj biti luda. 216 00:46:56,554 --> 00:46:59,802 Ne možeš ga 24 sata držati na oku. 217 00:47:28,215 --> 00:47:30,687 Frankline... 218 00:47:45,117 --> 00:47:47,654 Nevjerojatno! 219 00:47:48,467 --> 00:47:51,815 Kako ti je to uspjelo? 220 00:47:54,490 --> 00:47:58,032 Što god je, upalilo je! 221 00:48:11,971 --> 00:48:13,171 Još ne! 222 00:48:25,134 --> 00:48:26,487 Može. 223 00:48:45,425 --> 00:48:47,182 Volim te, malac. 224 00:49:54,921 --> 00:49:58,515 Ne sviđa mi se to. Isključi. 225 00:50:09,541 --> 00:50:14,910 Dušo, hoće ti smetati ako svratim do dućana? -Hoću kući. 226 00:50:15,916 --> 00:50:18,690 Ali samo trebam uzeti... 227 00:50:26,384 --> 00:50:29,359 Idemo pravo doma. 228 00:50:47,082 --> 00:50:48,703 Hej, ljudi! 229 00:50:48,947 --> 00:50:53,660 Hej, tata. Kako je bilo na poslu? 230 00:51:03,382 --> 00:51:06,357 Eva, pa on je samo dječak. 231 00:51:07,231 --> 00:51:12,631 On je slatki mali dječak. To su dječje gluposti. 232 00:52:05,681 --> 00:52:08,159 Mama je debela. 233 00:52:12,287 --> 00:52:17,687 Kad si... kad si meni namjeravala reći? - Uskoro. Upravo sada. 234 00:52:18,950 --> 00:52:21,491 I na koji sam način ja 'sada' dio te odluke? 235 00:52:21,715 --> 00:52:24,832 Što trebam reći 'sada'? 236 00:52:24,864 --> 00:52:26,064 Što... 237 00:52:31,760 --> 00:52:37,160 I tako tata medvjed posadi svoje sjeme u mamu medvjedicu i zatvori ga u jaje. 238 00:52:38,371 --> 00:52:41,078 Misliš na jebanje? 239 00:52:43,591 --> 00:52:45,767 Znaš li ti što to znači? 240 00:52:46,381 --> 00:52:49,912 Kao kad dječak stavi svoga pišu u ribicu neke djevojčice. 241 00:52:53,124 --> 00:52:56,371 Zar nikad nisi poželio nekoga... 242 00:52:56,402 --> 00:52:59,614 nekog pokraj sebe, s kim se možeš igrati? -Ne. 243 00:52:59,645 --> 00:53:03,010 Možda će ti se svidjeti -A ako mi se ne svidi? 244 00:53:03,269 --> 00:53:05,082 Onda ćeš se naviknuti, s vremenom. 245 00:53:05,315 --> 00:53:08,464 Ako se navikneš na nešto, 246 00:53:08,495 --> 00:53:11,609 ne znači da ti se sviđa. Ti si navikla na mene. 247 00:53:14,407 --> 00:53:16,169 Da, pa... 248 00:53:16,202 --> 00:53:21,077 Za nekoliko mjeseci svi ćemo se naviknuti na nekoga novog. 249 00:53:25,118 --> 00:53:27,339 Predivno... 250 00:53:27,546 --> 00:53:31,036 Hej, Kev. Dođi upoznati svoju sestricu. 251 00:53:31,067 --> 00:53:35,382 Evo tvog velikog brata. Evo Kevina. 252 00:53:35,412 --> 00:53:40,812 To je tvoj veliki brat. Da, da... 253 00:53:40,841 --> 00:53:44,919 To je Kevin. Jeste... jeste. 254 00:53:44,949 --> 00:53:47,960 Kevine! Ne radi to! 255 00:53:48,872 --> 00:53:52,785 To nije lijepo. U redu je, dušo. 256 00:53:52,815 --> 00:53:56,103 Idemo nas dva nešto pojesti, u redu? Idemo. 257 00:54:09,215 --> 00:54:12,025 Zaboga... Ekvador? Na dva mjeseca? 258 00:54:12,056 --> 00:54:14,373 Zašto ne pošalješ nekog drugog? 259 00:54:14,406 --> 00:54:18,089 Zbilja to želim odraditi kako spada. 260 00:54:20,254 --> 00:54:25,367 Prvo previše plače, pa ti je onda previše tih. Onda izmišlja svoj jezik... 261 00:54:25,396 --> 00:54:28,064 Pa te to nervira. Pravi probleme poput sve druge djece... 262 00:54:28,096 --> 00:54:30,929 a ti to smatraš nekom osobnom osvetom, prema tebi?! 263 00:54:30,961 --> 00:54:33,087 To nije dobro za njega. 264 00:54:34,156 --> 00:54:37,406 Frankline, javi se na jebeni telefon! 265 00:54:37,613 --> 00:54:39,864 Javi se na jebeni telefon! 266 00:54:39,897 --> 00:54:42,640 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 267 00:54:42,672 --> 00:54:48,072 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 268 00:54:50,408 --> 00:54:54,976 Spremamo se za zabavu... 269 00:54:55,559 --> 00:54:56,809 Mama! 270 00:54:59,756 --> 00:55:02,828 Molim te, molim te, molim te, pusti me van! 271 00:55:02,860 --> 00:55:08,260 Preklinjem te... Molim te! 272 00:55:13,421 --> 00:55:15,204 Kevine! 273 00:55:15,878 --> 00:55:17,783 Kevine... 274 00:55:19,435 --> 00:55:21,370 Dušo... 275 00:55:23,738 --> 00:55:25,809 Jesi li dobro? 276 00:55:50,570 --> 00:55:53,048 Žao mi je, mama. 277 00:55:54,139 --> 00:55:58,730 Ne brini, dušo. Nisi to mogao zaustaviti. 278 00:56:01,518 --> 00:56:06,428 'Tako mi duše', zavapi Gilbert, 'Nisi li ti vrag u plavom, kad tako gađaš?' 279 00:56:06,458 --> 00:56:11,182 'ma ne... ', reče Robin kroz smijeh, 'Nije sasvim loše, rekao bih'. 280 00:56:11,211 --> 00:56:15,167 ...i uze još jednu strijelu'... Jesi dobro, dušo? 281 00:56:20,704 --> 00:56:24,378 '... i uze još jednu strijelu i napne luk. 282 00:56:24,408 --> 00:56:29,187 Još jednom ju ispali i opet ju zabije sasvim blizu sredine. 283 00:56:29,217 --> 00:56:34,617 Treći put otpusti, pogodi strijelom prve dvije, u sredinu 284 00:56:35,750 --> 00:56:39,003 tako da su im se čak i pera ispreplela, 285 00:56:39,034 --> 00:56:42,193 a iz daljine su izgledale kao jedna jedina strijela. 286 00:56:42,224 --> 00:56:46,133 I odjednom se kroz veliki skup pronese žamor... ' 287 00:56:46,164 --> 00:56:50,728 Hej, šampione, kako si? Jesi malo bolje? 288 00:56:51,775 --> 00:56:54,334 Idi, umoran sam. 289 00:56:56,077 --> 00:56:57,933 Dobro. 290 00:56:58,521 --> 00:57:01,603 Naravno, malac. Samo se ti odmori, dobro? 291 00:57:01,634 --> 00:57:04,886 Čitaj mi još, mama. 292 00:57:10,722 --> 00:57:16,122 '280 strijela ukupno ispaljeno je tako vješto, 293 00:57:16,367 --> 00:57:20,613 da je, kad se gađanje završilo, svaka meta izgledala 294 00:57:20,643 --> 00:57:24,853 poput sklupčanog ježa dok ga njuši kakav pas. ' 295 00:58:14,237 --> 00:58:17,039 Dobar dan, gospođo. Nije nezgodno vrijeme, nadamo se. 296 00:58:17,325 --> 00:58:21,670 Zapravo i jeste. -Imamo samo par kratkih pitanja za vas. 297 00:58:22,027 --> 00:58:24,201 O čemu se radi? 298 00:58:24,234 --> 00:58:26,966 Znate li gdje će vam duša u drugom životu? 299 00:58:27,423 --> 00:58:30,185 O da... znam. 300 00:58:30,458 --> 00:58:34,182 Idem pravo u pakao. Vječno prokletstvo i sve to. 301 00:58:34,467 --> 00:58:38,944 Hvala na pitanju. U redu? 302 00:58:44,890 --> 00:58:47,710 Hej, dušo... daj da ti pomognem. 303 00:58:48,142 --> 00:58:52,422 Mogu se sam odjenuti. Možeš li izaći? 304 00:58:53,544 --> 00:58:55,495 Naravno. 305 00:58:55,995 --> 00:58:59,828 Drago mi je da si bolje. Još malo one juhice za ručak? 306 00:58:59,858 --> 00:59:01,319 Svejedno. 307 00:59:01,353 --> 00:59:05,769 Ili tost sendvič sa sirom? -Ma zaboli me dupe. 308 00:59:15,251 --> 00:59:18,519 Hvala, tata, ovo je super. - Nema na čemu, malac. 309 00:59:18,999 --> 00:59:22,124 Hajde, probaj. Umalo! 310 00:59:22,155 --> 00:59:26,560 Evo ti druga. Probaj opet. 311 00:59:29,080 --> 00:59:31,246 Samo... gledaj u metu. 312 01:00:28,174 --> 01:00:32,186 Odličan pogodak, Kev. Nadaren si. 313 01:00:34,295 --> 01:00:38,060 Savršeno. -Hvala, tata. 314 01:01:16,615 --> 01:01:18,101 U redu... 315 01:01:19,066 --> 01:01:21,746 Ovako stvari stoje... 316 01:01:22,702 --> 01:01:27,105 Probudite se i gledate TV... 317 01:01:28,139 --> 01:01:31,971 uđete u auto i slušate radio... 318 01:01:32,001 --> 01:01:36,285 idete na svoj jadni posao, ili u svoju jadnu školu... 319 01:01:36,315 --> 01:01:40,528 ali, nećete slušati o tome u glavnom dnevniku. 320 01:01:41,453 --> 01:01:46,621 Zašto? Zato jer se u biti ništa ne događa. 321 01:01:47,851 --> 01:01:50,015 Kad dođete doma, opet malo gledate TV. 322 01:01:50,048 --> 01:01:55,448 Ili možda, ako je noć za zabavu, izađete, odete pogledati film. 323 01:01:56,667 --> 01:02:01,059 Mislim, tako je loše da pola vremena, čak i ti ljudi sa TV-a, 324 01:02:01,515 --> 01:02:06,058 koji jesu na TV-u, i gledaju TV: 325 01:02:07,122 --> 01:02:10,555 I što svi ti ljudi gledaju? 326 01:02:14,610 --> 01:02:17,720 Ovakve poput mene? 327 01:02:19,963 --> 01:02:23,291 I što vi ostali u tom trenutku radite? 328 01:02:23,530 --> 01:02:26,110 Gledate mene. 329 01:02:28,571 --> 01:02:31,484 Mislite da bi promijenili kanal kad bih bio netko 330 01:02:31,516 --> 01:02:34,474 tko stalno reda petice iz geometrije? 331 01:03:22,080 --> 01:03:25,811 Kevin i ja se igramo 'Božićne otmice'. 332 01:03:25,841 --> 01:03:27,852 Kevine! 333 01:03:27,885 --> 01:03:31,231 Kevine, ti si moj prijatelj! Ti si moj prijatelj! 334 01:03:31,262 --> 01:03:34,883 Miči se, Celia. Donesi mi sok. 335 01:03:44,288 --> 01:03:48,215 Ne... ne taj, retardu. Donesi mi pivo od đumbira. 336 01:03:48,246 --> 01:03:51,521 Hej! -Što je? 337 01:03:55,563 --> 01:03:59,211 Hvala, Celia. Kako sam žedan. 338 01:04:01,546 --> 01:04:05,130 Hej, hoćeš čuti jednu tajnu? Dođi malo bliže. 339 01:04:05,161 --> 01:04:08,708 Znaš li tko je još žedan? Ne znaš? 340 01:04:10,460 --> 01:04:13,577 Mama! -Čudovišni usisivač. 341 01:04:13,938 --> 01:04:15,920 Prekini s tim! 342 01:04:19,382 --> 01:04:22,105 Hej, društvo! -Tata! 343 01:04:22,979 --> 01:04:24,344 Dođi vidjeti što sam donio. 344 01:04:24,377 --> 01:04:27,807 Hej, Kev, pomozi mi. -Svakako, tata. 345 01:05:48,952 --> 01:05:54,352 Jesi li za ples? -Ne, hvala, Coline. 346 01:05:55,273 --> 01:06:00,673 Hajde... samo jedan. -Ja ne plešem. 347 01:06:11,115 --> 01:06:16,312 S kojim pravom si tako sujetna, kučko? 348 01:06:17,815 --> 01:06:22,185 Misliš da će te, poslije svega, itko drugi ikada poželjeti? 349 01:06:39,604 --> 01:06:43,722 Popij još koje piće. Daj... 350 01:06:43,752 --> 01:06:45,782 Ma daj... 351 01:06:49,359 --> 01:06:51,430 Hajde, pleši dušo! 352 01:07:04,763 --> 01:07:06,412 Uzbuđena? -Jesam. 353 01:07:06,695 --> 01:07:11,051 Ne mogu vjerovati. -Tako je. 354 01:07:27,343 --> 01:07:28,543 Kevin! 355 01:08:11,963 --> 01:08:16,573 Nisam li te vidjela danas ispred knjižare? 356 01:08:18,014 --> 01:08:19,214 Ne. 357 01:08:20,726 --> 01:08:23,751 Bila sam sigurna... 358 01:08:28,736 --> 01:08:32,859 Imaš li neke planove za petak? 359 01:08:35,075 --> 01:08:36,275 Zbog čega? 360 01:08:39,368 --> 01:08:44,543 Mislila sam da nešto zajedno uradimo... da se malo zabavimo. 361 01:08:45,384 --> 01:08:47,519 Kao, uradimo što? 362 01:08:48,689 --> 01:08:50,636 Možemo otići na večeru. 363 01:08:51,443 --> 01:08:54,878 Ili igrati mini golf... 364 01:09:09,878 --> 01:09:11,510 Važi. 365 01:09:25,152 --> 01:09:27,292 Zašto nisi ponio kaput? 366 01:09:28,639 --> 01:09:31,288 Tebi nikad nije dovoljno neugodno, je li? 367 01:09:31,560 --> 01:09:36,089 Neugodno? S mojom vlastitom mamom? 368 01:09:45,936 --> 01:09:49,091 Kod god pogledam te debele ljude, oni uvijek nešto jedu. 369 01:09:49,122 --> 01:09:52,891 I nemoj mi onog sranja "to je zbog sporog metabolizma". 370 01:09:52,922 --> 01:09:56,598 Sve je to prehrana. Debeli su jer jedu lošu hranu. 371 01:09:56,629 --> 01:09:59,891 Jedu previše i jedu stalno... 372 01:10:03,569 --> 01:10:06,511 Znaš... ponekad umiješ biti skroz surova. 373 01:10:06,744 --> 01:10:11,179 Ti mi to kažeš? -Da, kažem. 374 01:10:12,144 --> 01:10:14,500 Da mi je samo znati na koga sam takav. 375 01:10:31,602 --> 01:10:34,816 Pa... pobijedio si. 376 01:10:55,012 --> 01:10:59,161 I... što ćemo dalje, mamice? 377 01:10:59,391 --> 01:11:02,101 Idemo kući, ti ćeš se presvući u nešto normalno 378 01:11:02,133 --> 01:11:04,810 a onda idemo na večeru. 379 01:11:05,108 --> 01:11:06,819 Odlično. 380 01:11:19,780 --> 01:11:21,822 Idemo na večeru... 381 01:11:24,390 --> 01:11:25,954 Ogladnio sam. 382 01:11:26,618 --> 01:11:29,304 Ja sam dečko u razvoju, znaš. 383 01:11:38,100 --> 01:11:42,351 Ja ću... sezonsku salatu... 384 01:11:43,539 --> 01:11:48,939 biftek, srednje pečen i bocu vina. -Razumijem, brzo stiže. 385 01:12:04,631 --> 01:12:06,885 Pa... kako ide u školi? 386 01:12:11,439 --> 01:12:12,639 Ide... 387 01:12:14,252 --> 01:12:16,127 Sve zadaće rješavam u roku. 388 01:12:17,891 --> 01:12:20,918 A profesori? Ima li netko, tko... -Da, da... 389 01:12:20,949 --> 01:12:25,008 Dobro, dobro. Koje bendove slušam u zadnje vrijeme, je I' tako? 390 01:12:25,429 --> 01:12:30,829 zatim ima li kakva slatka pičkica u prvoj klupi na koju mi se diže. 391 01:12:31,415 --> 01:12:34,310 Onda ćeš reći kako je odluka samo moja, ali 392 01:12:34,341 --> 01:12:37,072 neka svejedno dobro razmislim prije no što povalim nešto 'na brzaka'. 393 01:12:37,104 --> 01:12:40,733 Onda ću ja možda odlučiti da je bolje sačekati dok nisam sasvim spreman. 394 01:12:40,764 --> 01:12:43,364 Tamo negdje oko deserta počet ćeš me ispitivati o drogama. 395 01:12:43,396 --> 01:12:47,356 Bit ćeš, kao ono, pažljiva, jer me ne želiš naljutiti jer ti neću ništa reći. 396 01:12:47,387 --> 01:12:51,638 Zatim ćeš mi ispričati s čime si ti u svoje vrijeme eksperimentirala, 397 01:12:53,005 --> 01:12:56,811 Na kraju, kad pocugaš i zadnju kap iz boce, tupoga pogleda ćeš reći 398 01:12:56,842 --> 01:13:00,664 kako je lijepo zajedno provoditi kvalitetno vrijeme. 399 01:13:00,694 --> 01:13:04,006 Onda ćeš se primaknuti i prebaciti mi ruku preko ramena. 400 01:13:04,038 --> 01:13:07,277 Možda me malo i prigrliti. 401 01:14:17,910 --> 01:14:19,940 'Volim te. ' 402 01:14:53,312 --> 01:14:55,273 Izgubio si. 403 01:14:59,677 --> 01:15:01,320 Jebi ga! 404 01:15:11,118 --> 01:15:16,025 Računalo ti je crklo, zar ne? -Je, crklo je! 405 01:15:16,054 --> 01:15:21,454 I sve što sam na njemu radila. Vjerojatno sam to i zaslužila... 406 01:15:26,043 --> 01:15:31,443 Zbog čega će ti nešto takvo? -Pa skupljam to. 407 01:15:34,111 --> 01:15:39,511 Nije malo čudno to skupljati? -Ali ja ne volim markice. 408 01:15:42,547 --> 01:15:45,276 Ali, u čemu je svrha? 409 01:15:47,066 --> 01:15:51,517 Nema svrhe. U tome je svrha. 410 01:15:56,171 --> 01:16:00,598 Ne, zbilja nema problema. Svatko će donijeti neko jelo. 411 01:16:10,911 --> 01:16:13,292 O, evo ih, stižu... Moram ići. 412 01:16:13,324 --> 01:16:15,680 Dobro, ugodan ti dan. 413 01:16:17,153 --> 01:16:19,003 Bok, mama. 414 01:16:20,356 --> 01:16:22,882 Sretan Božić. 415 01:16:38,896 --> 01:16:41,123 Dobro, Kev, ti si sljedeći. 416 01:16:42,040 --> 01:16:44,063 Možeš pogoditi što je to? 417 01:16:48,571 --> 01:16:52,758 To je serija 7. Tip u dućanu veli da je taj najbolji. 418 01:16:54,404 --> 01:16:57,145 Isuse, tata! Puno ti hvala! 419 01:16:57,177 --> 01:16:58,712 Sretan Božić. 420 01:17:13,154 --> 01:17:16,147 Kakav ti je bio dan, Snuffles? 421 01:17:31,726 --> 01:17:36,116 Čuješ taj udarac? Moćna je to stvar. 422 01:17:44,945 --> 01:17:46,145 Celia! 423 01:17:51,508 --> 01:17:55,749 Idemo, dušo, vrijeme je za krevet. Idemo. 424 01:18:04,232 --> 01:18:08,058 Ali, mislila sam da sam zatvorila vratašca. 425 01:18:09,046 --> 01:18:12,355 Kevin kaže da sam glupa i u pravu je. 426 01:18:13,128 --> 01:18:15,648 Ti nisi glupa, dušo. 427 01:18:16,965 --> 01:18:21,768 Ne brini, naći ćemo ga. A sad na spavanje, važi? 428 01:18:21,798 --> 01:18:24,927 Hajde... ušuškaj se. 429 01:18:26,223 --> 01:18:29,540 U redu... je li ti fino? 430 01:19:00,874 --> 01:19:03,459 Snuffles... -Snuffles... 431 01:19:05,597 --> 01:19:07,780 A da joj kažemo kako je Snuffles otišao 432 01:19:07,813 --> 01:19:10,040 u ogromni dućan kućnih ljubimaca na nebu? 433 01:19:10,072 --> 01:19:13,656 Nemoj to govoriti! -Da, ali to je točno! 434 01:19:13,687 --> 01:19:19,087 Dragi voljeni, okupili smo se ovdje oplakujući g. Snuffles... 435 01:19:19,674 --> 01:19:22,947 Nemoj to govoriti! - ... koji je nestao... 436 01:19:25,492 --> 01:19:29,883 I tako su ga tata i mama tražili cijele noći... 437 01:19:29,913 --> 01:19:32,009 A znaš zbog čega ga nismo pronašli? 438 01:19:32,041 --> 01:19:36,648 Zato što je Snuffles otišao živjeti u vrtu. 439 01:19:36,678 --> 01:19:42,078 Živi u vrtu s gomilom novih prijatelja, životinja. 440 01:19:45,141 --> 01:19:47,187 Celia... 441 01:19:50,869 --> 01:19:53,403 Dobro... daj to ovamo, prosut ću. 442 01:19:54,239 --> 01:19:57,531 Večeras prave veliku žurku. 443 01:19:57,956 --> 01:20:03,356 Bit će vjeverica, rakuna... 444 01:20:04,131 --> 01:20:08,613 I papat će orahe i bobice... 445 01:20:09,116 --> 01:20:13,958 A tu će biti cijela gomila... 446 01:21:29,692 --> 01:21:32,938 Zašto si ostavila tu kiselinu za odvod vani? 447 01:21:34,409 --> 01:21:39,809 Nisam, sklonila sam ju. -Kako se onda stvorila vani?! 448 01:21:48,929 --> 01:21:52,717 To je bio Kevin. Kevin je to uradio. 449 01:21:56,397 --> 01:21:59,637 Ti trebaš otići s nekim porazgovarati... 450 01:23:15,623 --> 01:23:20,866 Kev... mama ti želi nešto reći. 451 01:23:30,651 --> 01:23:33,671 Htjela sam... 452 01:23:34,412 --> 01:23:38,215 htjela sam ti zahvaliti što si pozvao hitnu. 453 01:23:40,620 --> 01:23:41,870 I...? 454 01:23:43,952 --> 01:23:45,152 I... 455 01:23:47,395 --> 01:23:52,795 Zabrinula sam se da ćeš možda sebe okriviti... 456 01:23:54,314 --> 01:23:56,521 A zbog čega to? 457 01:23:56,835 --> 01:23:59,477 Zato što si trebao paziti na nju! -Mi samo ne želimo da sebe kriviš. 458 01:24:02,953 --> 01:24:07,715 Ne... ne krivim. Nisam nikad ni rekao da se smatram krivim. 459 01:24:07,744 --> 01:24:10,459 Morat će joj ugraditi stakleno oko, Kevine. 460 01:24:10,491 --> 01:24:15,759 Zato... cijenili bismo ako bi pazio na nju, kad joj što treba. 461 01:24:18,419 --> 01:24:21,845 Ti se baš i ne sjećaš kako je biti dijete, je li, tata? 462 01:24:22,466 --> 01:24:26,123 Celia će jednostavno to morati preboljeti. 463 01:24:32,134 --> 01:24:34,852 Mislila sam da ne voliš to. 464 01:24:34,883 --> 01:24:38,325 Pa... oni su... Kako se ono kaže? 465 01:24:41,108 --> 01:24:44,951 Moraš se samo naučiti na okus. 466 01:25:40,713 --> 01:25:43,691 Žao mi je. Tako mi je žao. 467 01:25:50,985 --> 01:25:52,185 Tako... 468 01:25:57,948 --> 01:26:00,013 Dobro... 469 01:26:04,144 --> 01:26:07,228 Hvala ti, mamice. 470 01:26:20,175 --> 01:26:23,357 Hej, klinac... ideš malo vježbati? -Da, malo... 471 01:26:23,389 --> 01:26:27,168 Hej, Celia, hoćeš sa mnom? -Ne! 472 01:26:48,906 --> 01:26:53,098 Onda... što želiš učiniti? 473 01:26:59,428 --> 01:27:02,549 Izdržat ćemo do kraja školske godine, ako možemo i... 474 01:27:04,139 --> 01:27:07,411 a sve ćemo dogovoriti tijekom ljeta. 475 01:27:09,719 --> 01:27:13,323 Bar podjela djece neće biti problem. 476 01:27:14,703 --> 01:27:15,903 Je li... 477 01:27:19,235 --> 01:27:22,195 Odlučio si? 478 01:27:23,269 --> 01:27:27,001 Eva, nemamo više o čemu odlučivati. 479 01:27:27,999 --> 01:27:31,401 Već se dogodilo. 480 01:27:41,410 --> 01:27:45,786 Ustao sam po malo vode. -Hej, Kev. 481 01:27:47,292 --> 01:27:50,348 Slušaj, malac... Lako se može dogoditi 482 01:27:50,379 --> 01:27:54,435 da pogrešno razumiješ kontekst svega ovoga što čuješ. 483 01:27:56,227 --> 01:27:59,740 Zašto ga ne bih razumio? 484 01:28:00,881 --> 01:28:04,832 Pa ja sam "kontekst". 485 01:28:21,065 --> 01:28:23,486 Ako se žalimo, to će biti bacanje novca. - Neka. 486 01:28:23,783 --> 01:28:28,735 Ali, izgubit ćeš sve, posao, kuću... -Mrzim tu kuću oduvijek. 487 01:28:49,356 --> 01:28:54,333 Zdravo. - Pošiljka za Kevina Khatcha... douriana? 488 01:29:00,299 --> 01:29:01,739 Pažljivo, teško je. 489 01:29:01,772 --> 01:29:03,177 Je li? -Jeste. 490 01:29:05,062 --> 01:29:07,307 Ugodan dan vam želim. -Također. 491 01:29:35,468 --> 01:29:38,426 Što će ti to? Nikada ne voziš svoj bicikl. 492 01:29:38,777 --> 01:29:44,177 Našao sam ih na netu jeftino. Prodavat će se u školi k'o maslo. 493 01:29:44,995 --> 01:29:48,276 Novi Donald Trump. 494 01:30:21,400 --> 01:30:26,045 Pođi sa mnom. Tako je... dođi. 495 01:30:27,163 --> 01:30:29,680 Odvest ću te na svoj brod. 496 01:31:41,341 --> 01:31:45,791 1, 2, 3... 1, 2, 3... 1, 2, 3... 497 01:31:58,145 --> 01:32:01,096 Spremna za veliki otklon? 498 01:32:12,088 --> 01:32:15,694 Očaran sam, mlada damo. 499 01:32:35,892 --> 01:32:41,292 Malo si vruć. Jesi li dobro? -Nikad bolje. 500 01:32:43,670 --> 01:32:47,631 Hej, pa još samo par dana do tvog šesnaestog rođendana. 501 01:32:47,662 --> 01:32:50,748 Trebali bi nešto uraditi po tom pitanju. U nedjelju, možda? 502 01:32:50,779 --> 01:32:55,982 Ne znam. Možda budem 'vezan' obavezama. 503 01:32:57,031 --> 01:33:00,071 Sredi malo ovaj nered, spremi se pa idemo. 504 01:33:00,102 --> 01:33:04,704 Nisam još gotova. -Znam, ali tata se treba istuširati i onda idemo. 505 01:33:17,101 --> 01:33:21,583 Bi li mogli porazgovarati poslije? Sami mi, bez djece? 506 01:33:21,613 --> 01:33:24,637 Zbilja bih željela da nam ovo uspije. 507 01:33:25,852 --> 01:33:28,691 Je li tvoj Kevin ide u srednju školu "Gladstone"? 508 01:34:05,872 --> 01:34:11,272 Frankline, javi se na prokleti telefon! Frankline... 509 01:34:40,254 --> 01:34:42,408 Sin mi je tu. 510 01:34:47,133 --> 01:34:49,153 Kevine! 511 01:34:55,960 --> 01:35:00,714 Kevine! Kevine! 512 01:36:15,021 --> 01:36:18,979 Zašto? Zašto si to uradio? 513 01:36:51,245 --> 01:36:54,952 Laura! Laura! 514 01:38:18,613 --> 01:38:21,043 Frankline! 515 01:38:28,275 --> 01:38:29,475 Celia! 516 01:38:36,702 --> 01:38:37,902 Frankline! 517 01:38:42,581 --> 01:38:43,781 Celia. 518 01:43:33,858 --> 01:43:36,617 Ne izgledaš sretno. 519 01:43:41,663 --> 01:43:43,734 Zar sam ikad bio? 520 01:43:47,026 --> 01:43:50,753 Uskoro ću navršiti osamnaestu, zar ne? 521 01:43:53,525 --> 01:43:58,925 Što je? Nervozan si zbog premještaja među 'velike dečke'? 522 01:44:00,484 --> 01:44:02,712 Nervozan? 523 01:44:04,115 --> 01:44:08,546 Je li ti uopće znaš nešto o svim tim mjestima? 524 01:44:14,016 --> 01:44:19,416 Pa... sve si tako dobro izveo. 525 01:44:20,648 --> 01:44:26,048 Sudi ti se kao maloljetniku... Prozac ti je pomutio um... 526 01:44:27,954 --> 01:44:31,348 Bit ćeš vani za par godina. 527 01:44:37,191 --> 01:44:42,486 Znaš koji je danas dan? Zašto su mi dozvolili posjetu ponedjeljkom? 528 01:44:42,970 --> 01:44:47,384 Naravno... To je moja 'godišnjica'. 529 01:44:49,358 --> 01:44:51,760 Dvije godine... 530 01:44:53,566 --> 01:44:56,657 Sasvim dovoljno vremena da razmisliš o svemu. 531 01:45:09,695 --> 01:45:14,973 Samo želim da mi kažeš zbog čega. 532 01:45:35,216 --> 01:45:39,120 Nekad sam mislio da znam... 533 01:45:40,125 --> 01:45:44,105 Sad više nisam tako siguran. 534 01:46:03,911 --> 01:46:05,797 Vrijeme vam je isteklo. 535 01:47:10,911 --> 01:47:13,797 Režija: 536 01:47:14,798 --> 01:47:18,798 Prijevod:Max Poe (www.podnapisi.net) 537 01:47:38,798 --> 01:47:40,798 Po romanu: 36809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.